Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,247 --> 00:01:17,920
Pare!
N�o se preocupe, n�s apanhamo-lo.
2
00:01:20,807 --> 00:01:22,718
Est� bem, meu jovem?
3
00:01:24,327 --> 00:01:25,840
Acho que sim, obrigado.
4
00:01:26,087 --> 00:01:28,647
� muito jovem para se lembrar,
mas, antigamente,
5
00:01:28,927 --> 00:01:31,122
and�vamos � noite por este parque.
6
00:01:31,367 --> 00:01:34,165
E agora � assim em plena luz do dia?
� terr�vel.
7
00:01:34,367 --> 00:01:36,198
Lamento, era demasiado r�pido.
8
00:01:36,447 --> 00:01:39,519
- H� danos permanentes?
- Bem, s� no meu ego.
9
00:01:39,807 --> 00:01:41,843
N�s tent�mos, mas ele escapou.
10
00:01:42,047 --> 00:01:45,005
Se voc�s viessem atr�s de mim,
tamb�m corria que nem um louco.
11
00:01:45,207 --> 00:01:48,802
Saud�veis ou mortos, � o nosso lema.
Tentamos estar em forma.
12
00:01:49,087 --> 00:01:51,601
Na sua idade, � f�cil,
na nossa, � imperativo.
13
00:01:51,847 --> 00:01:53,121
Sim.
14
00:01:53,767 --> 00:01:55,325
- Treta.
- O que foi?
15
00:01:55,647 --> 00:01:59,037
Tinha o dinheiro, as chaves
e a carteira no meu casaco.
16
00:01:59,847 --> 00:02:02,566
- O senhor vive aqui perto?
- N�o.
17
00:02:02,967 --> 00:02:06,721
N�s vivemos do outro lado do parque,
pode usar o nosso telefone.
18
00:02:07,087 --> 00:02:09,999
- N�o vos quero incomodar.
- N�o seja tolo.
19
00:02:10,207 --> 00:02:12,880
Produ��o
20
00:02:13,087 --> 00:02:16,477
- Ainda apanha uma pneumonia.
- Muito obrigado.
21
00:02:20,727 --> 00:02:23,764
- O que foi?
- O Matt telefonou.
22
00:02:24,007 --> 00:02:27,477
Falou num recorde pessoal
e em ter sido assaltado.
23
00:02:27,687 --> 00:02:30,076
Calma, ele est� bem. Telefona-lhe.
24
00:02:30,287 --> 00:02:33,597
J� seleccionei o n�mero, basta
carregar. Quer que o v�s buscar.
25
00:02:59,327 --> 00:03:01,238
Procura algu�m?
26
00:03:02,167 --> 00:03:03,885
Dr. Janusz?
27
00:03:16,847 --> 00:03:19,122
Realiza��o
28
00:03:37,367 --> 00:03:41,121
- Voc� deve ser a Jackie.
- Voc� deve ser o Dr. Janusz.
29
00:03:41,327 --> 00:03:43,841
J� fui, agora estou reformado.
30
00:03:44,047 --> 00:03:47,403
Agora sou apenas o Arnold,
simplesmente Arnold.
31
00:03:47,647 --> 00:03:50,923
� t�o linda como o Matt descreveu.
32
00:03:51,207 --> 00:03:53,926
- Obrigada.
- Est�o no gin�sio � sua espera.
33
00:03:54,127 --> 00:03:56,721
- T�m um gin�sio aqui?
- Sim. Se quiser fazer exerc�cio,
34
00:03:56,927 --> 00:04:01,364
uma das senhoras deve ter roupa.
- N�o, detesto fazer exerc�cio.
35
00:04:01,647 --> 00:04:04,559
Como m�dico,
recomendo que mude de atitude.
36
00:04:04,767 --> 00:04:07,725
- Mas o senhor est� reformado.
- Apanhou-me.
37
00:04:08,847 --> 00:04:12,123
- Aqui est�. Matt?
- Sim, aqui est� ela.
38
00:04:13,927 --> 00:04:15,804
Gra�as a Deus, est�s bem.
39
00:04:16,687 --> 00:04:18,598
Tenho s� uma costela dorida.
40
00:04:19,527 --> 00:04:21,040
Estiveste a fumar?
41
00:04:21,847 --> 00:04:24,520
A culpa � tua, foste assaltado.
42
00:04:25,407 --> 00:04:27,602
Eu sou a Phoebe, esposa do Arnold.
43
00:04:27,807 --> 00:04:31,846
Ol�. Soube que salvaram o Matt,
ele teve sorte em voc�s aparecerem.
44
00:04:32,127 --> 00:04:35,517
Tem sorte em outros aspectos.
Olhe s� para si, que fofa.
45
00:04:36,767 --> 00:04:41,238
N�o ligue. A Phoebe diz tudo
o que pensa, mas � uma querida.
46
00:04:41,447 --> 00:04:44,678
Pare de falar de mim
como se eu n�o estivesse aqui.
47
00:04:45,087 --> 00:04:48,443
- Kim Barnett, muito prazer.
- A Kim trabalha no museu Whitney.
48
00:04:48,647 --> 00:04:52,117
- Pesquisa de... tecidos, n�o �?
- Voc� deve ser a Jackie.
49
00:04:52,567 --> 00:04:54,717
- Ol�.
- Jackie,
50
00:04:55,087 --> 00:04:59,558
este � o Ben Goodstein,
nosso treinador, bom amigo e vizinho.
51
00:05:01,047 --> 00:05:03,641
E este homem lindo
� o meu marido David.
52
00:05:03,847 --> 00:05:05,599
- Ol�.
- Ol�.
53
00:05:11,007 --> 00:05:14,795
Perd�o, � um mau h�bito profissional.
Corredora de velocidade?
54
00:05:15,047 --> 00:05:17,845
Sim, fui na faculdade.
Como sabia?
55
00:05:18,047 --> 00:05:20,845
Toda a vida treinei atletas,
tenho obriga��o de reconhec�-los.
56
00:05:24,207 --> 00:05:27,199
Ol�, eu sou a Sylvia Goodstein,
a esposa do Ben.
57
00:05:27,527 --> 00:05:30,041
- Ol�.
- �gua Evian? Perrier?
58
00:05:30,887 --> 00:05:34,163
A bebida cor-de-rosa n�o � agrad�vel
� primeira,
59
00:05:34,447 --> 00:05:37,564
mas se quiser experimentar,
est� � vontade.
60
00:05:39,087 --> 00:05:41,999
- N�o, obrigada.
- Desculpa, amor.
61
00:05:42,327 --> 00:05:44,921
Estes s�o o Victor
e a Miriam McCarthy.
62
00:05:45,127 --> 00:05:46,640
- Ol�.
- Ol�.
63
00:05:47,007 --> 00:05:51,398
- Que lindo fato. � Prada?
- Uma senhora que conhece estilistas.
64
00:05:52,447 --> 00:05:55,996
- Qual � o veredicto? Gosta?
- Ela ainda n�o viu.
65
00:05:57,927 --> 00:05:59,599
O qu�?
66
00:06:06,967 --> 00:06:10,437
- Est�s a gozar, n�o est�s?
- N�o, n�o estou.
67
00:06:12,087 --> 00:06:13,964
Jamais a poder�amos pagar.
68
00:06:14,167 --> 00:06:18,126
Os McCarthy, os Goodstein, o Arnold
e eu somos donos deste pr�dio.
69
00:06:18,447 --> 00:06:21,325
Felizmente, temos muito espa�o.
70
00:06:21,527 --> 00:06:25,406
Nenhum de n�s tem filhos
e adoramos a companhia dos jovens.
71
00:06:25,887 --> 00:06:27,957
Mant�m-nos jovens.
72
00:06:28,847 --> 00:06:32,886
Vamos deixar os pequenos falarem
sobre o assunto. At� logo.
73
00:06:40,327 --> 00:06:43,046
H� aqui algo que n�o bate certo.
74
00:06:45,647 --> 00:06:47,365
Quanto custa?
75
00:06:47,887 --> 00:06:52,642
Mais 350 d�lares do que o que
pagamos pelo nosso actual cub�culo.
76
00:06:53,287 --> 00:06:57,644
A sauna e o gin�sio est�o inclu�dos,
por isso, posso deixar o meu gin�sio
77
00:06:57,847 --> 00:07:01,283
e s� a� a diferen�a ficava
pela metade.
78
00:07:01,847 --> 00:07:04,725
- Qual � o sen�o?
- Bem...
79
00:07:06,167 --> 00:07:09,477
Temos de os deixar ver-nos
a fazer sexo uma vez por m�s.
80
00:07:09,687 --> 00:07:12,918
- �s um tarad�o!
- Obrigado.
81
00:07:14,727 --> 00:07:17,116
� suficientemente grande
para criar mi�dos.
82
00:07:23,127 --> 00:07:25,083
J� falaste com o m�dico.
83
00:07:28,087 --> 00:07:29,839
Lamento, querida.
84
00:07:34,807 --> 00:07:39,642
H� outros m�dicos e todos os dias
inventam m�todos novos.
85
00:07:39,927 --> 00:07:41,804
Sim, mas os testes...
86
00:07:42,327 --> 00:07:44,966
...e ter de passar por tudo
novamente.
87
00:07:45,247 --> 00:07:47,522
- Eu sei como �.
- N�o, n�o sabes.
88
00:07:49,167 --> 00:07:51,044
N�o poderias saber.
89
00:07:53,847 --> 00:07:55,758
Para os homens � f�cil.
90
00:07:56,087 --> 00:07:59,682
N�s � que levamos com as agulhas,
somos examinadas e analisadas
91
00:07:59,927 --> 00:08:02,487
e voc�s?
D�o-vos um frasco de vaselina
92
00:08:02,727 --> 00:08:06,003
e filmes pornogr�ficos.
- Achas que isso � f�cil?
93
00:08:06,207 --> 00:08:10,758
Experimenta estar ali a ver meninas
de uniforme e cenas de orgia...
94
00:08:10,967 --> 00:08:12,878
� horr�vel.
95
00:08:13,767 --> 00:08:15,644
Meu Deus.
96
00:08:17,247 --> 00:08:18,760
N�o acredito.
97
00:08:19,007 --> 00:08:23,080
Quatro meses a perder horas
de almo�o, fins-de-semana
98
00:08:23,567 --> 00:08:26,923
e tu encontras o apartamento
dos nossos sonhos
99
00:08:27,167 --> 00:08:31,843
sendo assaltado? Nova lorque
� mesmo uma cidade de loucos.
100
00:08:32,927 --> 00:08:35,077
Querida, se quisermos,
101
00:08:35,327 --> 00:08:39,206
podemos estar instalados antes
do Natal.
102
00:08:58,287 --> 00:09:00,243
Estou a treinar o meu franc�s.
103
00:09:00,527 --> 00:09:04,156
O meu banco est� a pensar abrir
um balc�o nas Cara�bas.
104
00:09:04,407 --> 00:09:06,967
Se precisarem de brochuras,
105
00:09:07,447 --> 00:09:09,677
nous parlait fran�ais aussi.
106
00:09:12,367 --> 00:09:15,165
200 d�lares o metro quadrado e deixa
que se sentem em cima dele?
107
00:09:15,367 --> 00:09:18,757
Porque n�o? Se o tecido aguentou
cem anos no Serengeti,
108
00:09:19,007 --> 00:09:22,443
o meu sof� aguenta umas festas
na zona fina de Nova lorque.
109
00:09:22,647 --> 00:09:25,445
N�o sei,
j� fui a festas muito loucas.
110
00:09:25,887 --> 00:09:28,117
Mas n�o foi neste pr�dio.
111
00:09:28,367 --> 00:09:32,406
Sim, eles s�o um pouco fan�ticos
da sa�de e do fitness.
112
00:09:32,607 --> 00:09:35,724
Um pouco? �s vezes,
isto mais parece uma religi�o.
113
00:09:36,127 --> 00:09:40,279
Pois, eles gostam disso.
Mas eles s�o queridos.
114
00:09:44,647 --> 00:09:46,444
Est� lindo, Buddy.
115
00:09:51,807 --> 00:09:55,356
Jackie, n�o me diga
que vai fazer exerc�cio?
116
00:09:55,927 --> 00:10:00,239
Prometo, se eu encontrar uma grama
a mais neste corpo perfeito,
117
00:10:00,447 --> 00:10:03,803
o senhor ser� o primeiro a saber.
- Estarei � espera.
118
00:10:04,927 --> 00:10:09,079
O "Stairmaster"...at� um veterano
como eu pode exagerar.
119
00:10:09,607 --> 00:10:11,086
At� logo.
120
00:10:14,247 --> 00:10:17,284
J� reparou? H� alguns dias
que andam os seis assim.
121
00:10:17,567 --> 00:10:21,037
� o v�rus da gripe. Quando um
o apanha, ficam todos doentes.
122
00:10:21,247 --> 00:10:23,203
� sempre assim
quando a esta��o muda.
123
00:10:23,447 --> 00:10:26,439
O David e a Kim ainda n�o viram
o filme do Woody Allen.
124
00:10:26,647 --> 00:10:30,276
- Pod�amos ir todos no s�bado.
- Temos o jantar da Trish e do Allen.
125
00:10:30,967 --> 00:10:33,037
E no domingo?
126
00:10:46,767 --> 00:10:49,201
Preciso que me d� a sua opini�o
sobre um fato.
127
00:10:49,487 --> 00:10:53,082
Cheira t�o bem. Est� a preparar
uma festinha para esta noite?
128
00:10:54,367 --> 00:10:56,483
Uns amigos meus v�m c� jantar.
129
00:10:56,687 --> 00:11:00,123
A Sylvia acha que � muito ordin�rio.
130
00:11:02,407 --> 00:11:07,561
Jackie,
onde comprou esta manta linda?
131
00:11:08,207 --> 00:11:10,721
Que tecido fant�stico.
132
00:11:11,087 --> 00:11:13,317
Foi a Kim que o encontrou.
133
00:11:14,007 --> 00:11:17,636
- Voc�s tornaram-se grandes amigas.
- H� algum problema?
134
00:11:17,927 --> 00:11:20,122
N�o, para mim n�o.
135
00:11:20,367 --> 00:11:24,406
Mas as pessoas nem sempre s�o
aquilo que aparentam.
136
00:11:25,127 --> 00:11:27,402
N�o lhe quero dizer porqu�,
137
00:11:27,767 --> 00:11:30,361
mas duvido que renovemos
o aluguer deles quando voltarem.
138
00:11:30,567 --> 00:11:33,081
Quando voltarem?
N�o sabia que estavam fora.
139
00:11:33,287 --> 00:11:34,845
N�s tamb�m n�o,
140
00:11:35,047 --> 00:11:38,960
mas esta manh� o Buddy viu-os entrar
num t�xi com muitas malas.
141
00:11:40,247 --> 00:11:45,082
Que se lixe o fato,
mostre-me o que fez ao outro quarto.
142
00:11:46,607 --> 00:11:48,086
Claro.
143
00:11:53,647 --> 00:11:57,276
Tem piada, sabe o casal
que vivia aqui antes de voc�s?
144
00:11:57,567 --> 00:12:02,004
Ela tamb�m adorava roupa. Era linda,
de cabelos louros compridos.
145
00:12:02,527 --> 00:12:04,438
E tamb�m usou este quarto
como roupeiro.
146
00:12:04,687 --> 00:12:07,520
Foi por isso que se mudaram,
pouco espa�o de roupeiro?
147
00:12:07,727 --> 00:12:09,399
N�o, divorciaram-se.
148
00:12:11,447 --> 00:12:15,042
Esta planta � perfeita
para um quarto de beb� ou de ama.
149
00:12:15,287 --> 00:12:17,437
Sylvia! Ela est� gr�vida!
150
00:12:18,767 --> 00:12:21,440
- Gr�vida?
- N�o, n�o estou.
151
00:12:21,687 --> 00:12:23,086
N�o estou.
152
00:12:24,527 --> 00:12:27,485
N�s tent�mos, mas n�o conseguimos.
153
00:12:28,007 --> 00:12:31,363
- T�m muito tempo.
- Sim, mas...
154
00:12:31,807 --> 00:12:36,358
- N�s n�o conhecemos os nossos pais.
- Lamento, n�o sabia.
155
00:12:36,567 --> 00:12:40,560
Obrigada. Estamos desejosos
de dar a uma crian�a
156
00:12:40,807 --> 00:12:42,638
aquilo que nunca tivemos.
157
00:12:45,247 --> 00:12:47,477
V� trocar-se, quero ver o fato.
158
00:13:09,687 --> 00:13:12,645
Manteiga? Natas?
159
00:13:13,407 --> 00:13:14,886
Sal?
160
00:13:15,487 --> 00:13:18,479
Voc� quer envenenar-se?
161
00:13:18,847 --> 00:13:21,236
E o Matt e os seus amigos?
162
00:13:22,527 --> 00:13:25,519
- N�o.
- O seu marido, ao menos, corre.
163
00:13:25,767 --> 00:13:28,804
Toma as vitaminas que o Ben lhe d�.
164
00:13:29,247 --> 00:13:31,761
Voc� n�o faz nada e come assim?
165
00:13:32,047 --> 00:13:36,120
- Devia ter vergonha.
- P�ra, Sylvia, est� calada
166
00:13:36,327 --> 00:13:38,966
e deixa os mi�dos fazerem
o que querem.
167
00:13:49,447 --> 00:13:51,677
Est� bem, eu devolvo-o.
168
00:13:59,207 --> 00:14:01,118
- Est� bem?
- Estou.
169
00:14:01,647 --> 00:14:05,117
De vez em quando,
o frio afecta estes ossos velhos.
170
00:14:05,367 --> 00:14:08,120
Continue o que estava a dizer,
171
00:14:08,767 --> 00:14:12,282
para mim � importante que se sinta
� vontade para falar comigo.
172
00:14:12,927 --> 00:14:15,885
N�o sei, eu tenho andado...
173
00:14:16,407 --> 00:14:19,843
Tenho andado stressado,
n�o tenho andado em mim.
174
00:14:20,887 --> 00:14:22,718
Falta de apetite sexual?
175
00:14:25,807 --> 00:14:28,196
Normalmente n�o h� problema,
mas...
176
00:14:28,607 --> 00:14:32,680
- N�o sei, nas �ltimas semanas...
- O exerc�cio reduz muito o stress,
177
00:14:32,967 --> 00:14:36,164
mas eventualmente ter� de lidar
com o problema.
178
00:14:36,407 --> 00:14:38,557
Eu sei, mas os meus problemas
s�o muito reais.
179
00:14:38,807 --> 00:14:41,002
- Financeiros?
- Sim.
180
00:14:41,287 --> 00:14:45,724
A minha gr�fica, as contas chegam
mais depressa do que o trabalho.
181
00:14:46,607 --> 00:14:48,677
Voc� precisa
de um financiamento intercalar.
182
00:14:48,887 --> 00:14:51,447
Eu sei,
mas isso requer garantias e...
183
00:14:51,687 --> 00:14:54,281
N�o obrigatoriamente.
De quanto precisa?
184
00:14:55,487 --> 00:14:59,605
- Arnold, n�o posso...
- Claro que pode. Escute, Matt.
185
00:15:00,127 --> 00:15:02,277
Voc� � o filho que eu nunca tive
186
00:15:04,247 --> 00:15:08,365
e d�-me muito prazer saber
que estou em posi��o de o ajudar.
187
00:15:08,887 --> 00:15:14,439
Veja o que precisa, avise-me
e pronto. E n�o se fala mais nisso.
188
00:15:18,407 --> 00:15:21,205
- N�o sei o que dizer.
- Que tal "sim"?
189
00:15:21,967 --> 00:15:24,845
Fica s� entre n�s.
190
00:15:26,287 --> 00:15:30,405
Acho que por hoje j� chega. Acabe
a sua corrida, vemo-nos em casa.
191
00:15:38,687 --> 00:15:41,281
Desculpe... N�o, n�o abrande.
192
00:15:41,527 --> 00:15:45,076
Eu tenho vindo a seguir-vos,
t�m-me obrigado a aguentar mais.
193
00:15:45,287 --> 00:15:47,847
Nem acredito que o velhote
o estava a acompanhar.
194
00:15:48,047 --> 00:15:50,766
Se for seu av�,
voc� deve ter bons genes.
195
00:15:51,007 --> 00:15:55,000
Quem me dera. Ele � meu vizinho.
H� mais quatro no meu pr�dio,
196
00:15:55,207 --> 00:15:58,563
da idade dele e igualmente em forma.
- Tenho de ver isso.
197
00:15:58,887 --> 00:16:02,766
Costumamos vir �s 07h00. Os outros
hoje baldaram-se por causa do frio.
198
00:16:03,007 --> 00:16:05,475
Se puder ser, junto-me a voc�s.
� giro correrem grupo.
199
00:16:05,687 --> 00:16:06,881
Sim, porque n�o?
200
00:16:13,687 --> 00:16:16,406
Se dissessem que � esse o segredo,
deixavas de fazer sexo?
201
00:16:17,287 --> 00:16:20,723
- N�o.
- Foste tu que o mandaste fazer isto?
202
00:16:21,007 --> 00:16:23,362
Porque me esfalfei a cozinhar
203
00:16:23,567 --> 00:16:26,001
e tu s� comeste br�colos
e tomaste comprimidos?
204
00:16:28,007 --> 00:16:30,805
- Obrigado.
- N�o, senta-te. Eu ajudo a Jackie.
205
00:16:31,047 --> 00:16:32,719
- Eu levo.
- N�o, querida.
206
00:16:33,047 --> 00:16:35,959
Deixa estar, eu levo. Obrigada.
207
00:16:38,727 --> 00:16:40,558
Sabes, mi amigo,
208
00:16:40,767 --> 00:16:44,476
n�o te fazia mal comeres melhor
e come�ares a fazer exerc�cio.
209
00:16:45,927 --> 00:16:47,246
Eu sei.
210
00:16:48,167 --> 00:16:49,805
Mas a comida...
211
00:16:50,607 --> 00:16:53,326
� a �nica coisa que se aproxima
do sexo no meu top ten.
212
00:16:54,007 --> 00:16:58,558
O que foi aquilo? Conhe�o o Allen
h� dez anos e nunca o vi ajudar-te.
213
00:16:59,207 --> 00:17:02,802
- Vigia a porta, pode ser?
- Est� bem.
214
00:17:03,527 --> 00:17:07,406
N�o te quis contar por causa
do que tu tens passado, tive receio,
215
00:17:07,607 --> 00:17:08,801
mas...
216
00:17:11,887 --> 00:17:13,479
Eu vou...
217
00:17:16,767 --> 00:17:17,961
Trish!
218
00:17:18,687 --> 00:17:21,804
Meu Deus, isso � �ptimo!
� maravilhoso.
219
00:17:22,047 --> 00:17:23,765
O Matt j� sabe?
220
00:17:24,007 --> 00:17:27,556
O neg�cio vai mal, n�o sabia
se devia contar. Podes ajudar-me?
221
00:17:27,807 --> 00:17:32,198
Agora para falar com o Matt, mais
vale ir ter com os septuagen�rios.
222
00:17:32,407 --> 00:17:33,601
Jackie.
223
00:17:36,367 --> 00:17:39,359
O Matt sempre gostou
de dar-se com pessoas mais velhas.
224
00:17:39,687 --> 00:17:44,044
Antes de vos apresentarmos,
ele cravava convites � minha fam�lia.
225
00:17:45,287 --> 00:17:47,084
Meu Deus, querida.
226
00:17:47,487 --> 00:17:49,603
- Est�s bem?
- Estou.
227
00:17:54,327 --> 00:17:56,318
N�o, por favor, n�o lhe digas.
228
00:18:01,607 --> 00:18:04,405
- N�o disseste que estavam fora?
- Disse.
229
00:18:05,007 --> 00:18:07,077
Anda, vamos vero que se passa.
230
00:18:20,607 --> 00:18:23,963
Ou voc�s s�o m�diuns
ou eu estou a ficar com Alzheimer,
231
00:18:24,167 --> 00:18:25,885
mas acho que n�o batemos.
232
00:18:26,527 --> 00:18:29,678
N�o, n�o bateram.
Ouvimos um barulho l� em cima...
233
00:18:31,167 --> 00:18:33,283
N�o se preocupem,
n�o � nenhum ladr�o.
234
00:18:33,487 --> 00:18:36,923
A Sylvia sentiu o cheiro de g�s
e mand�mos l� o Buddy.
235
00:18:38,047 --> 00:18:39,321
Isto � para voc�s.
236
00:18:40,447 --> 00:18:42,961
N�o tem a��car, gordura nem sal.
237
00:18:44,807 --> 00:18:46,763
- Mas que simp�tica.
- Obrigado.
238
00:18:47,007 --> 00:18:49,316
� uma desculpa para conhecer
os vossos amigos.
239
00:18:49,687 --> 00:18:54,807
Desculpem interromper, o Buddy
quer que o Arnold veja uma coisa.
240
00:18:55,047 --> 00:18:56,639
Com licen�a.
241
00:18:57,007 --> 00:18:59,521
Eu sou a Phoebe e esta � a Sylvia.
242
00:18:59,727 --> 00:19:02,719
- Allen Kramer.
- O artista em ascens�o?
243
00:19:03,007 --> 00:19:07,000
- Sim. � a minha mulher, a Trish.
- � a s�cia do Matt.
244
00:19:08,407 --> 00:19:11,922
Voc� � muito fofa,
mas deixa-o ser assim?
245
00:19:13,727 --> 00:19:17,402
O obstetra diz que perco o peso
algumas semanas ap�s o parto.
246
00:19:19,367 --> 00:19:21,722
Obstetra? Meu Deus.
247
00:19:21,967 --> 00:19:25,277
Nesse estado,
precisa � de um cardiologista.
248
00:19:25,567 --> 00:19:29,879
- Sylvia, est�s a ser mal-educada.
- M� educa��o seria estar calada.
249
00:19:30,567 --> 00:19:34,242
Por ela, a Jackie ainda acaba
t�o gorda como ele.
250
00:19:35,447 --> 00:19:39,360
Desculpe, ningu�m fala assim comigo
ou com os meus amigos em minha casa.
251
00:19:39,567 --> 00:19:41,398
Esta casa � nossa, menina.
252
00:19:41,607 --> 00:19:44,519
Temos um aluguer de dois anos,
a menos que nos queira despejar.
253
00:19:44,807 --> 00:19:47,401
V�, tenham calma.
Querida, acalma-te.
254
00:19:49,247 --> 00:19:52,205
Sylvia, pede desculpa imediatamente.
255
00:19:54,487 --> 00:19:56,398
Pe�o imensa desculpa.
256
00:19:57,687 --> 00:20:00,645
Perd�o, n�o quer�amos interromper
a vossa festa.
257
00:20:01,927 --> 00:20:04,441
- Boa noite.
- Boa noite.
258
00:20:04,847 --> 00:20:06,599
- N�o me toques.
- Jackie, p�ra.
259
00:20:06,847 --> 00:20:11,557
O qu�? Ela insulta a tua esposa
e o teu amigo e mandas-me ter calma?
260
00:20:11,887 --> 00:20:13,843
Muito obrigada.
261
00:20:15,767 --> 00:20:17,723
Vai l� e fala com ela.
262
00:20:18,087 --> 00:20:20,806
Ela precisa de se acalmar primeiro.
263
00:20:21,327 --> 00:20:24,000
Segurem aqui,
eu vou chamar-vos um t�xi.
264
00:20:42,327 --> 00:20:45,046
Querida, queres falar?
265
00:20:50,007 --> 00:20:54,398
Sou capaz de ir correr amanh� cedo,
queres vir?
266
00:20:57,847 --> 00:20:59,883
Est� bem, eu vou dormir.
267
00:22:34,407 --> 00:22:35,601
Jackie?
268
00:22:38,087 --> 00:22:40,920
Percebe alguma coisa
sobre o parto de gatinhos?
269
00:22:42,567 --> 00:22:45,843
Que pena.
Entrou uma gata vadia na nossa cave
270
00:22:46,047 --> 00:22:49,562
e a coitadinha est� a sofrer imenso,
est� farta de miar.
271
00:22:50,007 --> 00:22:52,157
O Arnold diz que os gatos
est�o ao contr�rio.
272
00:22:53,487 --> 00:22:55,557
Desculpe l� a cena de h� pouco.
273
00:23:03,327 --> 00:23:06,364
- N�o pode esperar que eu chegue?
- Est�s naquela altura do m�s.
274
00:23:06,567 --> 00:23:09,604
Merda, n�o estou com o per�odo.
E os homens n�o s�o mais f�ceis.
275
00:23:09,807 --> 00:23:12,241
- S�o, sim.
- Desde s�bado que ele anda...
276
00:23:12,447 --> 00:23:14,483
- Eu j� te disse.
- Eu sei.
277
00:23:14,687 --> 00:23:17,201
Lingerie preta sensual
e um pouco de perfume.
278
00:23:17,407 --> 00:23:20,717
- � a tua solu��o para tudo.
- Com o Andrew, funciona sempre.
279
00:23:21,087 --> 00:23:24,284
- Quem me dera que fosse t�o simples.
- Eu entendo do assunto.
280
00:23:24,487 --> 00:23:27,081
Tenho de fazer uma coisa
e vou logo para a�.
281
00:23:27,287 --> 00:23:29,596
O cruzamento entre a 57th e a 6th.
282
00:23:29,847 --> 00:23:33,726
- Mas hoje chegam as prateleiras.
- As minhas prateleiras? Esta manh�?
283
00:23:34,047 --> 00:23:38,325
Cruzamento entre a 83rd e a Madison.
Que chato, n�o sabes dar recados?
284
00:24:05,807 --> 00:24:07,081
Desculpe.
285
00:24:07,367 --> 00:24:11,076
Jackie?
O que faz em casa a esta hora?
286
00:24:11,287 --> 00:24:13,243
Esta mob�lia � da Kim e do David.
287
00:24:13,487 --> 00:24:16,160
Pois �,
nunca disseram que se iam embora.
288
00:24:16,567 --> 00:24:19,400
E esta manh� aparece a carrinha
de mudan�as. Mudaram-se.
289
00:24:19,687 --> 00:24:22,679
Nem um obrigado, um talvez, nada.
290
00:24:22,967 --> 00:24:26,323
- Mudaram-se para onde?
- Uma ilha qualquer, que importa?
291
00:24:26,527 --> 00:24:30,236
O que interessa � que o cheque tenha
cobertura, devem-nos tr�s meses.
292
00:24:30,647 --> 00:24:33,002
- Est� a gozar.
- Quem me dera.
293
00:24:34,327 --> 00:24:35,555
Posso...
294
00:24:36,127 --> 00:24:39,483
- Posso ver a carta?
- Claro, mas tamb�m lhe enviaram uma.
295
00:24:39,727 --> 00:24:42,241
Vinha na encomenda,
eu pu-la debaixo da sua porta.
296
00:24:51,447 --> 00:24:53,597
- Est�s a gozar comigo?
- N�o.
297
00:24:54,087 --> 00:24:56,999
Tamb�m n�o acredito
nessa hist�ria do cheque careca.
298
00:24:57,207 --> 00:25:00,085
- Foi o que ela disse.
- Parece-me um "Phoebeismo".
299
00:25:00,607 --> 00:25:04,998
Mas o David mencionou a possibilidade
de ir para as Cara�bas.
300
00:25:05,327 --> 00:25:08,922
� t�o repentino,
mas a Kim parece muito satisfeita.
301
00:25:09,167 --> 00:25:12,239
- Querem que os visitemos em breve.
- Porque n�o?
302
00:25:12,527 --> 00:25:14,119
- N�o.
- O que foi?
303
00:25:14,367 --> 00:25:17,279
Os homens ainda n�o acabaram
e a nossa carrinha j� chegou.
304
00:25:17,567 --> 00:25:19,876
- � melhor ir orientar o tr�nsito.
- Jackie?
305
00:25:20,407 --> 00:25:24,525
Desculpa o que aconteceu.
Estava a tentar acalmar os �nimos,
306
00:25:24,847 --> 00:25:29,284
a apagar o fogo, mas eu devia
ter mandado a Sylvia calar-se.
307
00:25:29,607 --> 00:25:31,996
N�o volto a cometer esse erro.
308
00:25:33,687 --> 00:25:35,757
- Amo-te.
- Eu tamb�m te amo.
309
00:25:36,447 --> 00:25:37,960
Adeus.
310
00:25:49,807 --> 00:25:52,480
Buddy? Isso � para reciclar?
311
00:25:52,927 --> 00:25:55,395
� que eu tenho aqui imensas caixas
de cart�o...
312
00:25:55,687 --> 00:25:57,643
Eu vou a� depois.
313
00:26:30,967 --> 00:26:35,404
- S�o para mim?
- N�o, desculpe, s�o para a Jackie.
314
00:26:35,927 --> 00:26:40,159
Coroas imperiais, as preferidas dela.
Claro que s�o. Estava s� a brincar.
315
00:26:42,047 --> 00:26:43,241
Matt?
316
00:26:43,527 --> 00:26:45,677
Este � Matt Lawrence.
317
00:26:46,607 --> 00:26:49,883
Estes s�o os Santos.
S�o o Ramone e a Rosana,
318
00:26:50,127 --> 00:26:52,516
v�o ficar com o apartamento
dos Barnett.
319
00:26:53,687 --> 00:26:56,406
Ent�o, sejam bem-vindos ao n�mero 12.
320
00:26:57,767 --> 00:27:01,919
- Eles n�o falam ingl�s.
- No problema, habla espa�ol?
321
00:27:02,487 --> 00:27:05,843
Espanhol tamb�m n�o, eles s�o
de uma zona remota do Brasil.
322
00:27:06,047 --> 00:27:10,006
Falam uma mistura de portugu�s
e da l�ngua tribal deles, qu�chua.
323
00:27:10,567 --> 00:27:14,685
Que coincid�ncia. Um amigo do Arnold
telefonou no outro dia do Brasil.
324
00:27:14,887 --> 00:27:18,402
O Arnold costumava ir l�
fazer pesquisa e aprendeu a l�ngua.
325
00:27:18,607 --> 00:27:23,123
Pediu ao Arnold para ser int�rprete
deles e para lhes arranjar treinador.
326
00:27:23,447 --> 00:27:27,804
S�o maratonistas ol�mpicos
e vieram treinar com tempo frio.
327
00:27:28,007 --> 00:27:32,285
Hoje apareceram aqui.
Detestam a casa onde est�o e pronto.
328
00:27:34,367 --> 00:27:35,800
�ptimo.
329
00:27:37,047 --> 00:27:38,605
Querida?
330
00:27:45,367 --> 00:27:47,437
Matt, s�o lindas.
331
00:27:48,807 --> 00:27:50,445
Tu tamb�m.
332
00:27:54,967 --> 00:27:56,798
Vou p�-las na �gua.
333
00:28:00,047 --> 00:28:02,038
Acabei de conhecer
os nossos novos vizinhos.
334
00:28:02,767 --> 00:28:05,361
- J� alugaram a casa dos Barnett?
- Sim.
335
00:28:05,567 --> 00:28:08,559
- � um bocado estranho.
- Desta vez, concordo contigo.
336
00:28:08,767 --> 00:28:11,486
Tenho de tomar um duche r�pido
e depois conto-te.
337
00:28:11,967 --> 00:28:13,286
Que tal um banho?
338
00:28:21,687 --> 00:28:23,166
"Qu�chua.
339
00:28:23,487 --> 00:28:25,603
Tribo da Alta Amaz�nia.
340
00:28:25,807 --> 00:28:29,117
At� recentemente tiveram pouco
contacto com o mundo exterior.
341
00:28:29,367 --> 00:28:33,360
Pouco � sabido sobre
os seus rituais secretos."
342
00:28:34,287 --> 00:28:37,723
Isso parece-me um grande eufemismo
para canibalismo.
343
00:28:37,927 --> 00:28:40,487
� verdade. Mas eu li algures
344
00:28:40,767 --> 00:28:45,238
que n�o h� provas que o canibalismo
tenha existido como norma cultural.
345
00:28:45,807 --> 00:28:49,402
As tribos inventavam hist�rias
para assustar os inimigos.
346
00:28:49,807 --> 00:28:52,560
N�o acredites em tudo o que l�s.
347
00:29:16,327 --> 00:29:19,524
- O que foi, querido?
- N�o sei.
348
00:29:19,967 --> 00:29:21,605
Eu n�o...
349
00:29:22,407 --> 00:29:25,479
N�o sei, ultimamente eu n�o consigo.
350
00:29:27,447 --> 00:29:32,999
Julguei que o exerc�cio e a comida
saud�vel te dariam imensa vontade.
351
00:29:34,647 --> 00:29:37,002
� outro mito que vai ao ar.
352
00:29:41,207 --> 00:29:44,279
N�o �s tu, amor, tu �s perfeita.
353
00:29:51,647 --> 00:29:53,285
Eu vou sair.
354
00:30:24,527 --> 00:30:26,040
Matt?
355
00:31:01,687 --> 00:31:03,405
- Ol�.
- Ol�.
356
00:31:03,647 --> 00:31:06,161
J� pensava
que voc� hoje n�o aparecia.
357
00:31:06,407 --> 00:31:09,365
E os outros? Come�o a pensar
que s�o imagin�rios.
358
00:31:09,567 --> 00:31:11,205
Devem estar no quentinho.
359
00:31:11,407 --> 00:31:14,240
� o que a maioria das pessoas s�s
faz em manh�s destas.
360
00:31:14,487 --> 00:31:16,796
- Ser s�o � aborrecido.
- A sua mulher � s�?
361
00:31:17,607 --> 00:31:19,962
Se a conhecesse,
nem faria essa pergunta.
362
00:31:20,167 --> 00:31:23,159
Ela � louca retinta,
voc� ia ador�-la.
363
00:31:23,367 --> 00:31:25,881
- Adorava conhec�-la.
- Um dia destes.
364
00:31:26,367 --> 00:31:28,927
Ela nem sequer sabe que eu existo,
pois n�o?
365
00:31:29,847 --> 00:31:32,839
- � ciumenta.
- Normalmente n�o, mas...
366
00:31:33,487 --> 00:31:38,117
- Temos tido uns problemas.
- Eu j� tinha deduzido.
367
00:31:39,007 --> 00:31:41,999
Tome, � o meu n�mero de telefone.
368
00:31:43,607 --> 00:31:46,246
Allison, voc� � uma mulher
muito atraente, mas...
369
00:31:46,447 --> 00:31:50,679
S� estou a oferecer apenas um ombro
e um ponto de vista feminino.
370
00:32:00,247 --> 00:32:01,646
Buddy?
371
00:32:09,967 --> 00:32:11,161
Buddy?
372
00:32:14,727 --> 00:32:16,445
Buddy, est� aqui?
373
00:32:38,647 --> 00:32:39,841
Buddy?
374
00:32:58,727 --> 00:32:59,921
Buddy?
375
00:33:35,767 --> 00:33:37,086
Jackie?
376
00:33:38,927 --> 00:33:42,397
Desculpe, devo t�-la assustado.
O que faz aqui?
377
00:33:42,727 --> 00:33:45,195
Pensei que tinham ido todos correr.
378
00:33:45,767 --> 00:33:49,157
Vim trazer umas caixas vazias.
379
00:33:49,767 --> 00:33:51,883
Devia ter pedido ao Buddy
para fazer isso.
380
00:33:52,127 --> 00:33:53,845
Eu pedi, mas deve ter-se esquecido.
381
00:33:54,127 --> 00:33:57,324
Deve andar a preparar o apartamento
para os novos inquilinos.
382
00:33:57,607 --> 00:34:01,441
- Sim, os novos inquilinos.
- Venha, aqui est� frio e h�mido.
383
00:34:02,927 --> 00:34:04,758
Porque h� um cofre aqui?
384
00:34:05,567 --> 00:34:08,639
Isso era muito comum na �poca
em que o pr�dio foi constru�do.
385
00:34:08,847 --> 00:34:11,884
Na altura n�o havia alarmes.
Usamo-lo para guardar coisas.
386
00:34:12,207 --> 00:34:14,402
- Os gatinhos est�o aqui?
- Gatinhos?
387
00:34:14,647 --> 00:34:17,764
No s�bado � noite voc� e a Phoebe
vieram c� abaixo...
388
00:34:18,527 --> 00:34:23,123
Quando disse gatos confundiu-me.
Afinal, era veneno dos ratos.
389
00:34:24,007 --> 00:34:27,283
A coitada estava muito inchada,
tive de a matar.
390
00:34:27,607 --> 00:34:31,759
Que pena. Acho que acabei
de conhecer a ratazana visada.
391
00:34:35,607 --> 00:34:39,919
Ultimamente temos deixado o Matt
ficar mal, de manh� est� muito frio.
392
00:34:40,127 --> 00:34:43,722
- Eu gosto de esperar pelo sol.
- Espere, tenho mais caixas.
393
00:34:43,927 --> 00:34:46,316
Deixe estar que o Buddy faz isso.
394
00:34:46,567 --> 00:34:50,560
Preferimos que os inquilinos
n�o v�o � cave, � muito perigoso.
395
00:34:56,007 --> 00:34:58,396
Contas, contas e mais contas.
396
00:34:58,607 --> 00:35:02,043
Podiam ter a dec�ncia de esperar
que a �poca natal�cia acabe.
397
00:35:04,927 --> 00:35:08,761
J� devo estar atrasada
para ir trabalhar. At� logo.
398
00:35:08,967 --> 00:35:10,241
Claro.
399
00:35:27,327 --> 00:35:29,238
- Ol�.
- Ol�. Est�s em casa.
400
00:35:31,847 --> 00:35:35,078
- Olha para isto, Matt.
- Uma carta para os novos inquilinos.
401
00:35:35,287 --> 00:35:37,801
Olha para o carimbo dos Correios,
v� a data.
402
00:35:39,007 --> 00:35:42,795
- �ltima sexta-feira?
- V�spera da partida dos Barnett.
403
00:35:43,007 --> 00:35:44,679
N�o achas estranho?
404
00:35:44,887 --> 00:35:47,276
O Ben ia trein�-los mesmo
que n�o viessem para c�
405
00:35:47,487 --> 00:35:50,445
e o correio ter� sido encaminhado.
- Eu acho estranho.
406
00:35:51,287 --> 00:35:52,800
Achas tudo estranho.
407
00:35:53,007 --> 00:35:56,124
Especialmente quando uma pessoa
se perfuma para ir correr.
408
00:35:56,807 --> 00:35:58,365
Sozinha.
409
00:36:06,767 --> 00:36:09,281
- J� vai atrasada outra vez?
- Como sempre.
410
00:36:09,487 --> 00:36:12,957
- Desculpe, posso saber...
- V�, Jackie, n�o � nada consigo.
411
00:36:15,607 --> 00:36:18,246
T�xi? T�xi?
412
00:36:26,527 --> 00:36:28,802
Como consegues comer isso
�s 09h30 da manh�?
413
00:36:29,927 --> 00:36:32,885
J� te fizeram a cabe�a?
Agora �s um deles?
414
00:36:33,087 --> 00:36:35,157
- �s crente?
- Deixa-te de brincadeiras.
415
00:36:36,287 --> 00:36:39,836
Desculpa, diz l�. Eu quero saber.
416
00:36:40,567 --> 00:36:45,436
Telefonei para o First City Bank
& Truste n�o me ajudaram,
417
00:36:45,967 --> 00:36:50,563
mas a Sarah Atkins, a ex-colega
da Kim no Whitney foi muito querida.
418
00:36:50,767 --> 00:36:52,519
Est� t�o preocupada como eu.
419
00:36:52,727 --> 00:36:57,323
Disse que a Kim estava h� tr�s anos
num projecto que lhe era querido.
420
00:36:57,527 --> 00:37:03,238
Ningu�m vira costas a tr�s anos
de trabalho sem o dar a outra pessoa.
421
00:37:04,887 --> 00:37:08,197
Dei-lhe o meu n�mero do trabalho,
caso ela saiba alguma coisa.
422
00:37:08,407 --> 00:37:10,204
O que disse o Matt?
423
00:37:15,327 --> 00:37:17,716
- Foi assim t�o mau?
- N�o sei.
424
00:37:19,047 --> 00:37:20,560
Mas...
425
00:37:22,047 --> 00:37:24,163
N�o fazemos sexo desde...
426
00:37:26,207 --> 00:37:28,482
Nada do que eu fa�o o excita.
427
00:37:28,687 --> 00:37:31,360
Junta Viagra aos comprimidos
que os velhotes lhe deram.
428
00:37:31,567 --> 00:37:34,320
P�ra com isso,
n�o estejas sempre com piadas!
429
00:37:35,047 --> 00:37:37,197
- Desculpa.
- O que achas?
430
00:37:38,407 --> 00:37:40,477
- Achas que ele tem uma amante?
- Tem?
431
00:37:40,727 --> 00:37:42,524
Sei l�, ele n�o me diria.
432
00:37:42,727 --> 00:37:44,604
Mas a Trish saberia.
433
00:37:44,807 --> 00:37:47,401
Mesmo que ele n�o lhe dissesse,
ela saberia e contar-te-ia.
434
00:37:47,607 --> 00:37:50,201
Ela n�o me disse nada,
nem insinuou.
435
00:37:53,047 --> 00:37:57,882
E se ele tiver uma amante
e tu descobrires? O que vais fazer?
436
00:38:03,527 --> 00:38:05,245
Terei de o matar.
437
00:38:10,407 --> 00:38:14,002
- Onde estiveste?
- Ajuda-me, estou atrasada.
438
00:38:14,247 --> 00:38:16,477
Eu sei, est�o fartos de telefonar.
439
00:38:16,687 --> 00:38:19,406
E com as chamadas da Catherine
Rogers, j� me d�i a cabe�a.
440
00:38:19,607 --> 00:38:21,962
- Quem?
- N�o a conheces?
441
00:38:22,167 --> 00:38:24,522
N�o, e a menos que saiba
dos esbo�os, n�o quero saber.
442
00:38:24,727 --> 00:38:27,116
Ela est� farta de telefonar hoje,
� muito persistente.
443
00:38:27,327 --> 00:38:30,637
Disse que a Sarah Atkins lhe deu
o teu n�mero. Toma.
444
00:38:31,607 --> 00:38:35,077
Espera, est�s atrasada.
Telefona enquanto andas, vai!
445
00:38:39,327 --> 00:38:42,205
- Estou?
- Miss Rogers? Jackie Lawrence.
446
00:38:42,447 --> 00:38:45,439
Miss Lawrence,
muito obrigada por ter telefonado.
447
00:38:45,647 --> 00:38:48,559
- Sou irm� do David Barnett.
- Eles est�o � espera.
448
00:38:48,767 --> 00:38:51,998
Desculpe, agora estou ocupada.
Podemos encontrar-nos �s 15h00?
449
00:38:52,207 --> 00:38:55,483
- Estou no hotel Mayflower.
- �ptimo, at� logo.
450
00:38:56,527 --> 00:38:59,917
Maratona de Nova lorque, tem uma
data atr�s. Descobre quem ganhou.
451
00:39:03,927 --> 00:39:08,000
� a coisa que mais adoro no mundo.
Foi a minha m�e adoptiva que me deu.
452
00:39:08,207 --> 00:39:11,199
Quando ela morreu, senti-me muito s�.
453
00:39:11,647 --> 00:39:14,366
Acho que foi isso que me levou
a procurar a minha fam�lia.
454
00:39:15,487 --> 00:39:19,958
S� soube que tinha um irm�o h� 4 anos
e desde ent�o que o procuro.
455
00:39:21,087 --> 00:39:24,045
Chegar t�o perto
e dar com o nariz na porta...
456
00:39:25,447 --> 00:39:29,201
N�o sei porque a Phoebe lhe mentiu,
ela sabe onde eles est�o.
457
00:39:31,567 --> 00:39:34,877
Por amor de Deus, ela deu-me isto.
� da Kim.
458
00:39:35,087 --> 00:39:38,045
Veio dentro de uma encomenda
endere�ada aos Janusz.
459
00:39:42,767 --> 00:39:45,839
� uma carta simp�tica,
ela parece ser uma querida.
460
00:39:46,087 --> 00:39:48,965
� mesmo. Eu queria conhec�-la melhor.
461
00:39:50,047 --> 00:39:52,322
N�o sabe nada do passado dela?
462
00:39:52,607 --> 00:39:56,156
Pouco. Acho que para al�m do David,
ela tamb�m n�o tem mais ningu�m.
463
00:39:56,887 --> 00:40:00,197
- O Matt e eu tamb�m n�o.
- Desculpe, n�o fazia ideia.
464
00:40:00,967 --> 00:40:05,757
N�o disse isto para ter pena de mim,
s� acho uma grande coincid�ncia.
465
00:40:05,967 --> 00:40:09,084
Dois casais sem fam�lia
no mesmo edif�cio.
466
00:40:13,047 --> 00:40:16,164
Mel Brooks?
Ele n�o faz filmes h� anos, pois n�o?
467
00:40:16,567 --> 00:40:18,444
Porque falou em Mel Brooks?
468
00:40:18,687 --> 00:40:22,566
Diz aqui: "Desculpem l� n�o termos
ido ver o novo filme do Mel Brooks."
469
00:40:28,327 --> 00:40:30,716
- Queres uma explica��o?
- Quero.
470
00:40:31,447 --> 00:40:35,156
Est� bem, imagina: Est�s nas Cara�bas
a trabalhar com despesas pagas.
471
00:40:35,367 --> 00:40:36,800
Tens um oceano lindo,
472
00:40:37,887 --> 00:40:42,756
um forte sol equatorial,ondas suaves a bater na areia branca
473
00:40:43,247 --> 00:40:46,125
Tens o teu biqu�ni pequenino vestido.
O que � isto?
474
00:40:46,407 --> 00:40:49,604
� outra pi�a colada.
Obrigada, senhor empregado.
475
00:40:49,807 --> 00:40:52,685
Ser� a quinta ou sexta bebida?
Sabe que mais? N�o importa,
476
00:40:52,887 --> 00:40:57,403
"estou s� a escrever uma carta."
Woody Allen, Mel Brooks, Mel Gibson.
477
00:40:57,607 --> 00:40:59,757
Que importa?
"Traga-me outra pi�a colada".
478
00:40:59,967 --> 00:41:02,083
Parece-me �ptimo, vamos.
Mas mesmo b�beda,
479
00:41:02,327 --> 00:41:06,081
a Kim jamais confundiria o Mel Brooks
e o Woody Allen.
480
00:41:06,287 --> 00:41:08,482
As pessoas passam a vida
a confundir-se.
481
00:41:08,687 --> 00:41:11,485
Aposto contigo uma pi�a colada
que se perguntares aos vizinhos,
482
00:41:11,687 --> 00:41:15,362
eles n�o distinguem um do outro.
- N�o.
483
00:41:16,167 --> 00:41:17,998
Deves ter raz�o.
484
00:41:19,527 --> 00:41:22,439
Jackie? Jackie, est�s bem?
485
00:41:23,647 --> 00:41:26,081
� a Catherine Rogers,
reconheci o vestido.
486
00:41:26,527 --> 00:41:30,645
... a v�tima era uma afro-americanana casa dos 20 anos
487
00:41:30,887 --> 00:41:33,117
que caiu do 14� pisodo seu quarto de hotel.
488
00:41:33,327 --> 00:41:34,555
Querida?
489
00:41:35,607 --> 00:41:38,758
N�o abras, finge que n�o estamos.
Por favor...
490
00:41:39,087 --> 00:41:42,045
Devem ter ouvido o barulho.
Eu vou mand�-los embora.
491
00:41:49,487 --> 00:41:52,684
Matt, este senhor gostaria
de falar convosco.
492
00:41:52,887 --> 00:41:54,400
Sobre qu�?
493
00:41:55,767 --> 00:41:59,806
Vamos deixar os media divulgarem
que foi um suic�dio,
494
00:42:00,167 --> 00:42:04,001
mas n�o foi.
Ela foi empurrada da janela.
495
00:42:04,607 --> 00:42:07,997
- Eu n�o sou suspeita, pois n�o?
- N�o, n�o.
496
00:42:08,447 --> 00:42:13,885
Mas ela telefonou-lhe v�rias vezes
e n�s queremos saber porqu�.
497
00:42:15,127 --> 00:42:18,403
Depois do que o Dr. Janusz
e a esposa me disseram,
498
00:42:18,607 --> 00:42:20,723
eu j� fa�o ideia.
499
00:42:21,327 --> 00:42:23,079
Foi roubo?
500
00:42:23,527 --> 00:42:27,486
Primeiro, ela n�o se chamava Rogers.
N�o sabemos como se chamava,
501
00:42:27,767 --> 00:42:31,555
mas o B.I. E os cart�es de cr�dito
que ela tinha eram roubados.
502
00:42:31,847 --> 00:42:35,442
N�o era irm� do David Barnett?
503
00:42:36,247 --> 00:42:41,879
Tal como disse aos Janusz,
os Barnett n�o eram quem diziam ser.
504
00:42:42,127 --> 00:42:46,882
Estavam metidos num esquema
para defraudar o First City Bank.
505
00:42:47,207 --> 00:42:49,516
Fugiram com imenso dinheiro.
506
00:42:49,727 --> 00:42:52,480
Fic�mos t�o chocados como voc�s
quando soubemos.
507
00:42:53,247 --> 00:42:56,125
Mas a Phoebe disse logo:
"Eu bem avisei."
508
00:42:57,087 --> 00:43:01,399
Suspeitamos que esta mulher fosse
uma c�mplice que decidiram eliminar.
509
00:43:01,887 --> 00:43:04,720
Ela come�ou a apert�-los
e eles mataram-na.
510
00:43:08,967 --> 00:43:12,596
Catorze pisos, deve ter ficado
esmagada como um tomate maduro.
511
00:43:12,807 --> 00:43:15,401
Tiveste sorte, se te tivesses
encontrado com ela no quarto...
512
00:43:15,607 --> 00:43:18,724
P�ra, o Matt est� farto
de me chatear a cabe�a.
513
00:43:18,927 --> 00:43:22,636
- Eles acham que corres perigo?
- Se souber algo, tenho de os avisar,
514
00:43:22,847 --> 00:43:25,077
mas ele acha isso improv�vel.
515
00:43:26,087 --> 00:43:28,362
Eu n�o engulo esta hist�ria.
516
00:43:28,647 --> 00:43:32,242
Falei com ela, olhei nos seus olhos.
Ela foi sincera.
517
00:43:32,447 --> 00:43:36,042
E tamb�m n�o acredito que o David
e a Kim n�o fossem quem diziam ser.
518
00:43:36,247 --> 00:43:39,080
Queres o meu conselho?
N�o te metas nisso.
519
00:43:39,327 --> 00:43:41,204
Descobriste alguma coisa
sobre a medalha?
520
00:43:41,647 --> 00:43:44,684
Sim. Bruce H. Roth, conhece-lo?
521
00:43:45,287 --> 00:43:49,075
N�o, mas gostava de falar com ele.
Vai � Internet e procura.
522
00:43:49,487 --> 00:43:52,604
- Afinal, quem � este sujeito?
- O nosso antigo inquilino.
523
00:43:52,807 --> 00:43:55,162
N�o tenho a certeza, mas se for,
gostava de falar com ele
524
00:43:55,367 --> 00:43:59,679
para saber se mais algu�m acha
que aquele pr�dio � estranho.
525
00:44:01,887 --> 00:44:04,003
- Ol�.
- Que surpresa.
526
00:44:04,247 --> 00:44:07,603
- Nunca vem esta hora. Como est�?
- �ptima. Ocupada, mas �ptima.
527
00:44:10,847 --> 00:44:12,485
- Est� bem?
- N�o sei.
528
00:44:12,687 --> 00:44:15,201
Desculpe.
Quer que eu chame uma ambul�ncia?
529
00:44:15,407 --> 00:44:19,195
N�o, acho que s� torci. Importa-se
de me ajudar a chegar a casa?
530
00:44:19,407 --> 00:44:20,965
Sim, venha.
531
00:44:38,847 --> 00:44:40,917
O que fazem no meu apartamento?
532
00:44:41,847 --> 00:44:43,360
N�o viu o bombeiro a sair?
533
00:44:43,687 --> 00:44:46,645
Um dos detectores de fumo avariou-se
e accionou o alarme.
534
00:44:46,847 --> 00:44:48,485
Chegaram aqui no espa�o de minutos.
535
00:44:48,967 --> 00:44:52,403
Desculpe a invas�o, mas tivemos
de verificar todos os detectores.
536
00:44:52,687 --> 00:44:55,201
Disseram que nos multavam
se voltasse a acontecer.
537
00:44:55,487 --> 00:44:58,559
Compreendo,
eu estou apenas muito cansada.
538
00:44:58,847 --> 00:45:00,246
Claro.
539
00:45:50,767 --> 00:45:52,246
Pronto.
540
00:45:54,327 --> 00:45:56,204
- Que tal?
- Obrigada.
541
00:45:59,007 --> 00:46:01,885
Desculpe l�, Matt,
importa-se de atender?
542
00:46:02,207 --> 00:46:04,846
- N�o.
- Obrigada. Eu seguro.
543
00:46:07,247 --> 00:46:08,475
Estou?
544
00:46:09,807 --> 00:46:12,605
- Estou?
- Quem �, querido?
545
00:46:14,207 --> 00:46:17,040
Isso explica a tua falta
de apetite sexual, filho da m�e!
546
00:46:20,767 --> 00:46:24,362
- Tu �s um parvalh�o.
- N�o aconteceu nada.
547
00:46:24,567 --> 00:46:27,718
� apenas uma rapariga que conheci
enquanto corria. Ela caiu
548
00:46:27,967 --> 00:46:31,323
e eu ajudei-a a chegar a casa.
- Eu ouvi as primeiras 2000 vezes.
549
00:46:31,527 --> 00:46:33,483
Porque � verdade, Trish!
550
00:46:33,727 --> 00:46:37,561
Telefona-lhe e convence-me
de que n�o andavas metido com ela.
551
00:46:37,767 --> 00:46:40,645
Assim, posso convencer a Jackie
a falar contigo.
552
00:46:40,847 --> 00:46:42,041
Est� bem.
553
00:46:46,767 --> 00:46:48,246
- Estou?
- Allison?
554
00:46:48,447 --> 00:46:50,324
- N�o, ela mudou-se.
- Quando?
555
00:46:50,567 --> 00:46:53,798
- Eu s� vim limpar, n�o sei.
- A mob�lia dela e tudo...
556
00:46:54,007 --> 00:46:57,238
N�o, isto s�o apartamentos
j� mobilados, alugados � semana.
557
00:46:58,447 --> 00:47:00,039
J� falou com a Jackie?
558
00:47:01,647 --> 00:47:04,684
N�o, ela ainda est� em casa
da Trish e do Allen.
559
00:47:05,207 --> 00:47:09,803
Dra. Simone Freidlander, uma das
melhores psic�logas de Nova lorque.
560
00:47:10,007 --> 00:47:11,235
Fale com ela.
561
00:47:11,527 --> 00:47:15,679
Ela dir-lhe-� como agir. Quando
a Jackie acalmar, consultem-na.
562
00:47:16,007 --> 00:47:19,238
- Obrigado, mas...
- N�o h� mas nenhum, eu ofere�o.
563
00:47:19,447 --> 00:47:21,756
- N�o aceito uma recusa.
- � muito generoso da sua parte...
564
00:47:21,967 --> 00:47:23,685
Ponho na sua conta.
565
00:47:23,967 --> 00:47:27,642
- Paga-me quando puder.
- O problema n�o � s� esse.
566
00:47:27,887 --> 00:47:31,163
- Duvido que a Jackie v�.
- Por ter sido eu a recomendar?
567
00:47:31,367 --> 00:47:35,565
Todos sabemos que a Jackie acha
que somos uma cambada de abelhudos.
568
00:47:35,767 --> 00:47:40,522
N�o lhe diga que a ideia foi minha.
Se o amar, ela vai.
569
00:47:50,327 --> 00:47:54,002
N�o � "tu e eu", � "n�s".
570
00:47:54,847 --> 00:47:58,157
Voc�s os dois,
ambos fazem parte do problema.
571
00:47:58,407 --> 00:48:02,286
E ambos fazem parte da solu��o.
Escutem, meus jovens,
572
00:48:02,527 --> 00:48:05,644
eu posso ser expulsa
da Ordem por dizer isto.
573
00:48:06,047 --> 00:48:11,440
Esses m�dicos de infertilidade
s�o melhores a provocar div�rcios
574
00:48:11,647 --> 00:48:13,922
do que a fazer beb�s.
575
00:48:14,127 --> 00:48:16,925
O sexo torna-se um s�mbolo
de fracasso,
576
00:48:17,167 --> 00:48:20,204
em vez do acto de amor
que deveria ser.
577
00:48:20,447 --> 00:48:25,646
Porque um membro do casal, ou ambos,
come�a a sentir-se inapto.
578
00:48:27,247 --> 00:48:29,602
Vamos resolver isso, sim?
579
00:48:32,407 --> 00:48:36,764
N�o podemos retroceder at�
ao �ltimo Outono e recome�ar tudo?
580
00:48:37,967 --> 00:48:41,118
Noutro lugar, longe daquelas pessoas?
581
00:48:41,647 --> 00:48:46,038
Era bom se a vida nos permitisse
fazer isso. Fugir n�o ajuda.
582
00:48:46,247 --> 00:48:50,206
- N�o me refiro a isso.
- Devem mudar-se, mas n�o j�.
583
00:48:50,607 --> 00:48:52,882
Resolvam os problemas.
584
00:48:53,127 --> 00:48:57,006
Depois, quando se mudarem,
come�am do zero. Faz sentido?
585
00:48:59,567 --> 00:49:05,039
Eu sugiro o seguinte: Fa�am algo
incondicional um pelo outro.
586
00:49:05,647 --> 00:49:10,323
Voc� n�o se quer mudar. A partir
de amanh�, v�o procurar casa.
587
00:49:11,007 --> 00:49:13,601
E a Jackie, por muito que odeie,
588
00:49:13,847 --> 00:49:17,522
vai fazer o mesmo programa de dieta
e exerc�cio do Matt.
589
00:49:21,487 --> 00:49:22,681
Est� bem.
590
00:49:22,967 --> 00:49:25,242
Com a minha ajuda,
591
00:49:26,047 --> 00:49:30,404
quando parar de nevar
e houver rebentos nas �rvores,
592
00:49:30,847 --> 00:49:33,361
surgir� o apartamento perfeito
593
00:49:33,607 --> 00:49:38,237
e um casal saud�vel e feliz estar�
pronto para recome�ar a sua vida.
594
00:49:45,607 --> 00:49:47,120
Bom dia.
595
00:49:48,087 --> 00:49:51,921
A Primavera � maravilhosa, n�o �?
O Arnold j� falou convosco?
596
00:49:52,807 --> 00:49:56,038
- N�o.
- Desculpem l� estar a falar nisto.
597
00:49:56,287 --> 00:50:00,166
A seguradora quer que os utilizadores
do gin�sio fa�am um exame.
598
00:50:00,687 --> 00:50:02,405
- Est� a gozar?
- N�o.
599
00:50:02,647 --> 00:50:05,605
Eu sei que � chato,
mas n�s pagamos, sim?
600
00:50:06,327 --> 00:50:08,238
- Est� bem.
- �ptimo, obrigado.
601
00:50:08,447 --> 00:50:10,438
Eu pe�o ao Arnold para marcar
uma consulta.
602
00:50:10,687 --> 00:50:15,078
Ben, n�o leve a mal, mas voc� tamb�m
devia fazer um. Est� com mau ar.
603
00:50:15,367 --> 00:50:20,077
J� fiz um, estou �ptimo.
Estou s� engripado, mas � normal.
604
00:50:20,967 --> 00:50:22,525
At� logo.
605
00:50:24,567 --> 00:50:26,922
Mr. e Mrs. Lawrence,
prazer em conhecer-vos.
606
00:50:27,167 --> 00:50:31,445
O Dr. Janusz est� sempre a enviar-me
casais jovens e ador�veis.
607
00:50:38,167 --> 00:50:39,566
Matt?
608
00:50:41,767 --> 00:50:44,406
- Que coisa mais fofa.
- N�o s�o espectaculares?
609
00:50:44,647 --> 00:50:46,797
A Trish vai passar-se quando vir.
610
00:50:47,047 --> 00:50:49,356
Desde quando
a Trish e o Allen correm?
611
00:50:51,847 --> 00:50:53,519
Est�s a gozar?
612
00:50:53,727 --> 00:50:55,957
N�o acredito! N�o acredito!
613
00:50:56,607 --> 00:50:59,724
- Mas tu n�o me disseste nada.
- N�o desconfiava.
614
00:51:00,007 --> 00:51:03,477
O per�odo estava atrasado, mas achei
que era por causa deste stress.
615
00:51:03,807 --> 00:51:08,039
Quando o Dr. Conicker telefonou
para me dar o resultado dos exames,
616
00:51:08,567 --> 00:51:10,956
acabou por dizer:
"Sabia que est� gr�vida?"
617
00:51:11,207 --> 00:51:14,722
- Estou desejoso de contar a todos.
- N�o, Matt, n�o contes.
618
00:51:14,927 --> 00:51:17,157
Talvez � Trish e ao Allen,
mas a mais ningu�m.
619
00:51:17,407 --> 00:51:20,240
At� pedi ao m�dico para n�o incluir
no relat�rio do seguro.
620
00:51:20,527 --> 00:51:23,519
Pode ser que j� nos tenhamos mudado
quando a barriga se notar.
621
00:51:23,807 --> 00:51:27,004
Estava com esperan�as
que tivesses mudado de ideias.
622
00:51:27,207 --> 00:51:29,437
Eu tinha, mas...
623
00:51:31,607 --> 00:51:34,963
Olha... isto � a nossa fam�lia.
624
00:51:35,447 --> 00:51:37,483
Tu, eu e o beb�.
625
00:51:37,687 --> 00:51:41,475
Por muito bem-intencionados
que sejam, n�o s�o nossos familiares.
626
00:51:42,447 --> 00:51:45,120
N�o me pe�as para criar aqui
o nosso filho.
627
00:51:45,647 --> 00:51:48,366
- Claro que n�o.
- Est� bem.
628
00:52:00,407 --> 00:52:04,036
� s�bado de manh�.
V� j� para cima, meu rapaz,
629
00:52:04,247 --> 00:52:07,000
e vista o seu fato de treino.
- Eu bem gostava, Phoebe,
630
00:52:07,207 --> 00:52:10,199
mas tenho muito trabalho.
- Outro prazo de entrega?
631
00:52:10,807 --> 00:52:13,924
Onde est� a Jackie?
Ela pode fazer exerc�cio pelos dois.
632
00:52:14,167 --> 00:52:17,842
Est� l� em cima a mimar-se,
vai fazer sauna. At� logo.
633
00:52:28,367 --> 00:52:31,643
Jackie, n�o sabia que estava aqui.
Posso fazer-lhe companhia?
634
00:52:33,127 --> 00:52:36,358
Isto n�o est� muito quente,
estar� avariado?
635
00:52:36,687 --> 00:52:41,363
N�o, fui eu que baixei a temperatura.
S� quero aquecer um bocadinho.
636
00:52:42,207 --> 00:52:45,085
N�o se est� a sentir bem?
Est� constipada?
637
00:52:46,367 --> 00:52:50,645
Meu Deus,
n�o sabia que �ramos tr�s.
638
00:52:51,727 --> 00:52:54,924
- Jackie, beba.
- N�o, obrigada.
639
00:52:55,167 --> 00:52:59,922
� ch� de hortel� gelado acabado
de fazer. N�o aceito uma recusa.
640
00:53:00,127 --> 00:53:01,321
Prove.
641
00:53:09,047 --> 00:53:12,642
- � delicioso.
- Bebe este, eu vou fazer mais.
642
00:53:28,247 --> 00:53:32,445
Jackie, querida, n�o adorme�a,
isso pode ser muito perigoso.
643
00:53:32,687 --> 00:53:36,236
N�o... eu estou bem.
644
00:53:39,327 --> 00:53:43,479
Que pena, o Dr. Conicker contou-nos
o seu segredo.
645
00:53:59,487 --> 00:54:01,125
Pronto, j� agarrei.
646
00:54:04,367 --> 00:54:07,200
- Com licen�a. Ol�.
- Ol�.
647
00:54:12,287 --> 00:54:16,838
- Perdemos o beb�.
- Eu sei, Mrs. Janusz contou-nos.
648
00:54:18,367 --> 00:54:21,962
Estamos � espera de saber
se a Jackie teve danos cerebrais.
649
00:54:22,207 --> 00:54:25,165
Ela vai ficar bem, eu sei.
Tenho a certeza.
650
00:54:29,087 --> 00:54:31,237
Se eu tivesse demorado mais
a chegar a casa...
651
00:54:31,527 --> 00:54:33,119
Mr. Lawrence?
652
00:54:34,047 --> 00:54:38,006
A sua esposa ainda est� inconsciente,
mas tudo indica que ficar� boa.
653
00:54:39,367 --> 00:54:42,279
� uma sorte ter o Dr. Janusz
como vizinho,
654
00:54:42,607 --> 00:54:44,723
a sua r�pida interven��o fez
a diferen�a.
655
00:54:45,247 --> 00:54:49,604
J� agora, eles ficaram magoados
por n�o terem contado da gravidez.
656
00:55:10,247 --> 00:55:11,919
Amo-te, querida.
657
00:55:12,887 --> 00:55:14,081
Ol�.
658
00:55:16,687 --> 00:55:18,120
Est�s lindo.
659
00:55:19,127 --> 00:55:22,597
- Hoje � a grande apresenta��o?
- Sim.
660
00:55:37,207 --> 00:55:39,038
- Phoebe, Arnold.
- Como est� ela?
661
00:55:39,247 --> 00:55:41,556
Um bocadinho melhor,
tem dormido muito.
662
00:55:41,767 --> 00:55:44,281
Isso � bom, do que ela precisa
� de muito descanso.
663
00:55:44,527 --> 00:55:46,757
Ela culpa-me, n�o culpa?
664
00:55:50,407 --> 00:55:54,844
- Querida, vais sair?
- Estou a pensar nisso.
665
00:55:56,487 --> 00:56:00,082
Vais sair sozinha?
Talvez n�o seja boa ideia.
666
00:56:00,287 --> 00:56:03,120
- Talvez a Phoebe...
- N�o te atrevas.
667
00:56:03,527 --> 00:56:05,722
Se voltar a ver um deles, eu...
668
00:56:05,927 --> 00:56:07,804
Parecem membros de um culto.
669
00:56:08,607 --> 00:56:10,518
Afinal, vou mesmo sair,
670
00:56:10,807 --> 00:56:14,959
vou comprar alho para pendurar
� porta para os afastar.
671
00:56:15,247 --> 00:56:16,965
Est�s mesmo melhor.
672
00:56:18,967 --> 00:56:22,198
A s�rio, querida,
n�o impliques tanto com a Phoebe.
673
00:56:22,447 --> 00:56:24,722
N�o me parece que ela ande bem.
674
00:56:27,127 --> 00:56:30,437
- Os outros parecem doentes?
- Porqu�?
675
00:56:31,087 --> 00:56:34,477
A Kim disse que adoecem todos
na mudan�a de esta��o
676
00:56:34,687 --> 00:56:36,006
e que depois melhoram.
677
00:56:36,207 --> 00:56:39,244
- Lembras-te, antes do Natal?
- Porque haverias de acreditar nela?
678
00:56:41,487 --> 00:56:46,800
Eu ia-te perdendo h� uma semana.
Eles j� podem ter matado uma mulher.
679
00:56:47,247 --> 00:56:49,807
Promete-me que vais esquecer isso.
680
00:56:50,847 --> 00:56:52,678
Prometes?
681
00:56:56,967 --> 00:57:00,039
- Que v�cio nojento.
- Nesse caso, eu sou nojenta.
682
00:57:00,287 --> 00:57:02,960
� melhor escond�-los.
Se o Matt os encontrar, mata-te.
683
00:57:03,207 --> 00:57:06,882
O "Sr. Sa�de" e seus av�s adoptivos
tamb�m ficariam chocados com isto.
684
00:57:07,527 --> 00:57:11,156
- Qual � a surpresa que tens?
- Sabes o tal Bruce H. Roth?
685
00:57:11,367 --> 00:57:14,962
- Encontraste-o?
- N�o �s a �nica que o procura.
686
00:57:15,167 --> 00:57:18,159
H� semanas, quando me pediste,
pus um an�ncio na Internet.
687
00:57:18,367 --> 00:57:21,837
Ontem recebi um e-mail de um tipo
a perguntar pelo Roth e pela esposa.
688
00:57:22,047 --> 00:57:24,561
Ele diz que se evaporaram
h� seis meses.
689
00:57:25,007 --> 00:57:28,044
- O homem conhecia-os bem?
- S� de uma sala de chat.
690
00:57:28,247 --> 00:57:31,045
Falavam pela Internet h� tr�s anos,
mas nunca se encontraram.
691
00:57:31,247 --> 00:57:35,126
Mas h� algo mais estranho.
Sabes em que sala eles teclavam?
692
00:57:35,327 --> 00:57:37,841
Se n�o queres ser despedido,
n�o me fa�as adivinhar.
693
00:57:38,087 --> 00:57:41,443
Era um grupo de apoio para adultos
que cresceram sem pais.
694
00:57:42,127 --> 00:57:44,846
O Roth e a esposa,
tal como tu e o Matt.
695
00:57:45,687 --> 00:57:47,086
E a Kim e o Dave.
696
00:57:47,487 --> 00:57:50,479
Isto j� come�a a assustar-se,
rapariga. Pirem-se de l�.
697
00:58:17,167 --> 00:58:21,046
O Allen gosta de mensagens c�micas,mas eu n�o. E voc�?
698
00:58:21,407 --> 00:58:24,558
Trish e Allen,
telefonem-me assim que chegarem.
699
00:58:24,847 --> 00:58:26,200
Por favor.
700
00:58:33,287 --> 00:58:35,847
- Estou?
- Cada vez mais esquisito. Ouve.
701
00:58:36,127 --> 00:58:39,005
Ordem dos M�dicos.
"Arnold K. Janusz,
702
00:58:39,247 --> 00:58:41,363
"Faculdade de Medicina de Harvard."
Est�s preparada?
703
00:58:41,567 --> 00:58:46,357
- 10 de Junho de 1929.
- Isso foi h� 72 anos.
704
00:58:46,687 --> 00:58:49,679
Exacto.Mesmo que ele tenha sido um prod�gio
705
00:58:49,887 --> 00:58:53,482
isso significa que ele tem quase
cem anos. Achas isso espantoso?
706
00:58:53,687 --> 00:58:57,919
Esta at� tem uma fotografia.
New York Post, 15 de Mar�o de 1962.
707
00:58:58,287 --> 00:59:01,279
- Foi h� 39 anos atr�s, n�o foi?
- Sim.
708
00:59:01,607 --> 00:59:05,361
"O treinador da Brandeis reforma-se.
Ap�s 32 anos como director,
709
00:59:05,567 --> 00:59:09,037
"Benjamin Goodstein, 64 anos,
anunciou o seu afastamento."
710
00:59:09,327 --> 00:59:12,080
Mas isso significa
que ele ter� cento e tal anos.
711
00:59:12,287 --> 00:59:15,438
Escuta.
Associa��o Nacional de Qu�micos.
712
00:59:15,647 --> 00:59:18,207
"Victor McCarthy, licenciado,
membro desde..."
713
00:59:18,407 --> 00:59:21,399
- Estou, Jackie?
- Randy?
714
00:59:21,727 --> 00:59:24,321
- Jackie, estou?
- Estou?
715
00:59:44,087 --> 00:59:47,636
Jackie, querida, est� bem?
716
00:59:48,807 --> 00:59:52,641
Estou �ptima,
estava a dormir a sesta.
717
00:59:54,327 --> 00:59:57,524
- O que foi?
- Foi uma falha de energia.
718
00:59:57,807 --> 01:00:00,002
Ficamos sem luz,
mas n�o � nada de especial.
719
01:00:00,207 --> 01:00:02,767
N�o tarda, eles v�m arranjar isto.
Desculpe t�-la acordado.
720
01:00:33,807 --> 01:00:35,479
Boa tarde, Key Magazine.
721
01:00:35,887 --> 01:00:38,526
Fala Jackie Lawrence,
queria falar com Randy Watts.
722
01:00:38,727 --> 01:00:41,844
- O Randy acabou de sair, lamento.
- Saiu?
723
01:00:43,607 --> 01:00:47,395
Fa�a-me um favor, reencaminhe
as chamadas para o meu telem�vel.
724
01:00:47,607 --> 01:00:49,006
- Claro.
- Obrigada.
725
01:01:07,767 --> 01:01:11,760
- Esquadra 32 de Nova lorque.
- O Detective Thomas Sullivan.
726
01:01:11,967 --> 01:01:15,437
- N�o temos nenhum Thomas Sullivan.
- N�o t�m?
727
01:01:15,647 --> 01:01:17,683
Ele veio a minha casa.
728
01:01:17,887 --> 01:01:20,685
- Espere um segundo, sim?
- Sim, claro.
729
01:01:23,927 --> 01:01:25,883
- Minha senhora?
- Encontrou-o?
730
01:01:26,087 --> 01:01:30,160
- Sim, ele reformou-se h� 23 anos.
- Mas isso � imposs�vel.
731
01:01:30,367 --> 01:01:35,043
- Ainda h� semanas esteve aqui.
- Foi brincadeira. Fa�a queixa.
732
01:01:35,407 --> 01:01:38,558
N�o, n�o quero fazer queixa.
733
01:01:39,407 --> 01:01:40,920
Obrigada.
734
01:01:48,807 --> 01:01:52,038
Jackie, querida, est� bem?
735
01:02:03,927 --> 01:02:06,805
Estou? Sim, fala a Jackie.
736
01:02:07,247 --> 01:02:08,885
� o Andrew.
737
01:02:10,287 --> 01:02:12,960
- Quem?
- O Andrew, amigo do Randy.
738
01:02:13,447 --> 01:02:16,484
Sim. Ol�, Andrew,
espere um segundo.
739
01:02:28,407 --> 01:02:31,877
Desculpe, eu estava a dormir
e estou desorientada.
740
01:02:32,207 --> 01:02:35,324
- Anda � procura do Randy?
- Jackie, o Randy morreu.
741
01:02:36,047 --> 01:02:39,756
A Pol�cia disse que um velhoteo atropelou com uma carrinha.
742
01:02:40,727 --> 01:02:42,479
- N�o parou.
- O qu�?
743
01:02:44,207 --> 01:02:47,324
Telefonou para os Kramer. O Allengosta de mensagens c�micas,
744
01:02:47,527 --> 01:02:49,438
mas eu n�o. E voc�?
745
01:02:50,207 --> 01:02:53,358
Raios partam, onde se meteram?Trish, Allen, n�o est� ningu�m?
746
01:02:53,967 --> 01:02:56,401
- Diz l�, estou aqui.
- Allen, escuta bem.
747
01:02:56,607 --> 01:02:59,997
- O teu telefone n�o est� bom.
- Allen, ouve-me, por favor.
748
01:03:02,287 --> 01:03:04,084
- Allen?
- Jackie?
749
01:03:04,607 --> 01:03:06,518
- Jackie?
- O que foi?
750
01:03:07,407 --> 01:03:11,082
Os telem�veis foram inventados
para atormentar as pessoas.
751
01:03:12,247 --> 01:03:14,238
Ela volta a telefonar.
752
01:03:14,607 --> 01:03:16,598
Allen? Allen?
753
01:03:19,087 --> 01:03:20,440
Raios partam!
754
01:03:57,447 --> 01:03:58,675
Jackie?
755
01:04:00,607 --> 01:04:03,360
Est� bem, querida?
Parece cansada.
756
01:04:04,967 --> 01:04:09,757
- N�o, estou sempre maldisposta.
- Quer que telefone ao Dr. Conicker?
757
01:04:10,207 --> 01:04:14,200
Na verdade,
eu preciso mais do Buddy.
758
01:04:14,447 --> 01:04:16,119
Tenho a sanita entupida.
759
01:04:16,647 --> 01:04:19,002
Eu vou cham�-lo.
Entretanto, v� deitar-se.
760
01:04:19,207 --> 01:04:23,883
Phoebe, podia fazer-me um favor.
Apetecia-me muito um ch� de hortel�.
761
01:04:24,087 --> 01:04:27,716
- Talvez me fizesse bem ao est�mago.
- Claro, � para j�.
762
01:04:36,367 --> 01:04:37,720
Buddy.
763
01:04:37,967 --> 01:04:41,039
Andava mesmo � sua procura.
A minha sanita est� entupida.
764
01:04:41,927 --> 01:04:43,997
Vou buscar as ferramentas
e j� subo.
765
01:04:44,207 --> 01:04:47,563
Buddy? A porta est� no trinco.
Vou para casa da Phoebe beber ch�.
766
01:04:47,887 --> 01:04:49,366
Sim, est� bem.
767
01:05:50,287 --> 01:05:52,084
Jackie, est� a� em baixo?
768
01:05:55,047 --> 01:05:56,321
Jackie?
769
01:05:56,807 --> 01:05:58,126
Jackie?
770
01:05:58,607 --> 01:06:00,962
- Arnold, ela est� a�?
- N�o a vejo.
771
01:06:03,647 --> 01:06:05,239
N�o est� aqui.
772
01:06:05,687 --> 01:06:07,325
Talvez esteja aqui.
773
01:06:31,207 --> 01:06:32,925
Jackie, onde est�?
774
01:06:44,847 --> 01:06:47,202
� melhor irmos outra vez a casa
do Buddy.
775
01:06:58,407 --> 01:07:00,523
- J� a encontraram?
- Ainda n�o.
776
01:07:02,207 --> 01:07:05,279
Jackie? Mas que raio est� a fazer?
777
01:07:06,687 --> 01:07:07,915
Jackie?
778
01:07:17,047 --> 01:07:18,241
Jackie!
779
01:07:18,727 --> 01:07:21,446
- Jackie, pare!
- Arranque!
780
01:07:30,687 --> 01:07:32,678
N�o sei o que querem.
781
01:07:33,407 --> 01:07:37,195
N�o entendo,
sei que algo de terr�vel se passa.
782
01:07:38,487 --> 01:07:40,523
Mataram o Randy.
783
01:07:45,447 --> 01:07:47,278
Toma.
784
01:07:49,367 --> 01:07:51,119
Est� bem.
785
01:08:02,487 --> 01:08:04,955
- Onde � que ela est�? Est� bem?
- Est� com a Trish.
786
01:08:05,207 --> 01:08:08,916
Matt, ela est� muito perturbada.
Ouve o que ela tem a dizer.
787
01:08:09,167 --> 01:08:12,159
Allen, ela � minha mulher e eu amo-a.
Mas depois do que aconteceu,
788
01:08:12,367 --> 01:08:15,165
a qu�mica dela est� um caos,
mal sabe a quantas anda.
789
01:08:15,367 --> 01:08:19,997
O Arnold e os outros telefonaram
a dizer que ela se passou!
790
01:08:20,207 --> 01:08:22,482
Que se lixem eles e a qu�mica!
791
01:08:22,967 --> 01:08:25,037
Ela � tua mulher,
mas � a minha melhor amiga.
792
01:08:25,247 --> 01:08:28,762
Garanto-te que n�o est� louca.
Est� confusa, mas louca n�o est�.
793
01:08:29,207 --> 01:08:31,402
- Est� l� em cima.
- Obrigado.
794
01:08:38,887 --> 01:08:41,481
Isto estava no arm�rio do Buddy?
795
01:08:43,047 --> 01:08:45,800
Tamb�m l� tinha o teu rel�gio.
796
01:08:47,007 --> 01:08:49,521
Tem de haver alguma explica��o.
797
01:08:49,767 --> 01:08:53,157
Explica o colar da Catherine,
explica o farolim partido,
798
01:08:53,367 --> 01:08:57,326
explica o Detective Sullivan,
explica os Roth, a Kim e o David,
799
01:08:57,567 --> 01:09:00,365
todos sem fam�lia, como n�s!
800
01:09:00,607 --> 01:09:02,279
Est� bem, querida.
801
01:09:02,727 --> 01:09:05,958
N�o sei o que se passa,
mas o que importa � que est�s bem.
802
01:09:06,767 --> 01:09:09,839
Quando telefonei � Pol�cia,
devia ter contado tudo!
803
01:09:10,047 --> 01:09:14,120
O que lhes vais dizer? Diz-me,
que eu telefono-lhes e conto tudo.
804
01:09:14,967 --> 01:09:17,117
Eles mataram o Randy.
805
01:09:18,767 --> 01:09:20,758
Mataram o Randy.
806
01:09:30,367 --> 01:09:33,359
Adormeceu nos meus bra�os.
807
01:09:33,567 --> 01:09:35,956
Dei-lhe uma grande dose
de tranquilizantes.
808
01:09:36,207 --> 01:09:38,437
Provavelmente foi uma boa ideia.
809
01:09:38,647 --> 01:09:42,037
- O que achas que se passa?
- N�o fa�o a m�nima ideia.
810
01:09:43,527 --> 01:09:45,438
� melhor telefonarmos � Pol�cia.
811
01:09:46,967 --> 01:09:50,755
- N�o me parece que seja boa ideia.
- N�o te parece boa ideia?
812
01:09:50,967 --> 01:09:54,277
O que tens a perder?
A Jackie detesta aquele lugar.
813
01:09:54,727 --> 01:09:57,366
Trish, o que temos a perder
� a nossa empresa.
814
01:09:57,887 --> 01:09:59,366
A nossa empresa?
815
01:10:00,327 --> 01:10:03,797
Est�vamos com problemas e o Arnold
emprestou-me cem mil d�lares.
816
01:10:04,527 --> 01:10:06,757
Se eu n�o lhe pagar,
a empresa � dele.
817
01:10:09,127 --> 01:10:11,561
Como tiveste coragem de fazer isso
sem me avisar?
818
01:10:12,687 --> 01:10:16,885
- Desculpa.
- Agora n�o h� nada a fazer.
819
01:10:17,647 --> 01:10:22,118
Vamos pensar no que vamos fazer.
Matt, se eles s�o mesmo assassinos,
820
01:10:22,367 --> 01:10:25,040
� imposs�vel eles virem
de Sing Sing."
821
01:10:25,287 --> 01:10:29,963
Sim, mas se chamarmos a Pol�cia,
temos de ter alguma pista.
822
01:10:30,207 --> 01:10:32,721
E como tencionas arranjar uma?
823
01:10:34,047 --> 01:10:38,165
Vou para casa, finjo que est�
tudo bem. Pergunto pela Jackie.
824
01:10:38,407 --> 01:10:42,161
Quando disserem que n�o sabem,
digo que vou chamar a Pol�cia.
825
01:10:43,087 --> 01:10:45,681
S�o uma cambada de velhotes,
n�o me v�o fazer mal.
826
01:10:46,647 --> 01:10:49,002
- Eu levo-te.
- �ptimo.
827
01:10:57,967 --> 01:10:59,923
Matt? Matt?
828
01:11:07,287 --> 01:11:11,200
- O Allen? O Matt?
- Foram a tua casa, mas j� voltam.
829
01:11:11,407 --> 01:11:13,875
- A que horas sa�ram?
- Por volta das 22h30.
830
01:11:14,087 --> 01:11:15,645
Trish, s�o 03h00!
831
01:11:21,327 --> 01:11:24,364
Telefonou para a Jackiee para o Matt. Deixe mensagem.
832
01:11:25,567 --> 01:11:28,798
Matt, por favor, atende.Matt, se est�s a�, atende.
833
01:11:33,527 --> 01:11:35,119
- A quem est�s a telefonar?
- � Pol�cia.
834
01:11:35,367 --> 01:11:36,846
- 112.
- O que vais dizer?
835
01:11:37,047 --> 01:11:38,765
- Estou?
- Sim?
836
01:11:39,007 --> 01:11:41,646
Sabe o atropelamento e fuga
que houve em Madison Avenue?
837
01:11:41,887 --> 01:11:43,286
- Quando?
- Ontem.
838
01:11:43,567 --> 01:11:46,365
- Na 54th Street?
- Sim, mataram um homem.
839
01:11:46,567 --> 01:11:49,639
- Diga.
- Sei onde est� a carrinha azul.
840
01:11:56,007 --> 01:11:57,486
Pronto.
841
01:11:57,887 --> 01:12:01,482
Vai correr tudo bem,
a Pol�cia deve estar a chegar.
842
01:12:02,447 --> 01:12:04,517
E se lhes fizeram mal?
843
01:12:05,887 --> 01:12:08,560
O que ser� de mim, Jackie?
844
01:12:11,527 --> 01:12:13,006
Chegou a Pol�cia.
845
01:12:15,847 --> 01:12:19,920
N�o, fica aqui
com o carro a trabalhar. Eu j� venho.
846
01:12:25,687 --> 01:12:28,884
Est� aberta. Eles costumam trancar
a porta da cave.
847
01:12:29,087 --> 01:12:30,281
Eles?
848
01:12:30,607 --> 01:12:35,283
Jackie, felizmente est� bem.
Est�vamos t�o preocupados consigo.
849
01:12:35,607 --> 01:12:38,405
- Afastem-na de mim.
- Coitadinha.
850
01:12:38,727 --> 01:12:41,161
Perguntem-lhes o que fizeram
ao meu marido e ao Allen!
851
01:12:41,447 --> 01:12:44,837
Jackie, onde se meteu?
Est�vamos t�o preocupados consigo.
852
01:12:45,087 --> 01:12:47,806
- Gra�as a Deus, est� bem.
- O que se passa aqui?
853
01:12:48,007 --> 01:12:51,238
- Mataram o Randy e t�m o meu marido.
- Agente.
854
01:12:52,167 --> 01:12:56,240
Ela tem passado um mau bocado.
A morte do amigo foi um choque.
855
01:12:56,447 --> 01:13:00,520
- Est� a mentir, posso mostrar-vos!
- N�o adianta empatar os agentes.
856
01:13:00,727 --> 01:13:02,080
Saia da frente!
857
01:13:10,247 --> 01:13:13,159
- O Buddy arranjou-o.
- Arranjou o qu�, Jackie?
858
01:13:13,407 --> 01:13:16,399
- Quem � o Buddy?
- O farolim estava partido, eu vi.
859
01:13:16,607 --> 01:13:20,680
O Buddy � o porteiro que foi passar
f�rias com a fam�lia em Chicago.
860
01:13:20,887 --> 01:13:24,118
- N�o se lembra, querida?
- N�o h� qualquer dano.
861
01:13:24,607 --> 01:13:28,361
- Posso dar-lhe uma palavrinha?
- N�o acredite no que ele diz!
862
01:13:28,567 --> 01:13:30,364
D�-lhes um minuto. Tenha calma.
863
01:13:30,607 --> 01:13:32,438
Tenha calma, sim?
864
01:13:33,007 --> 01:13:37,364
S� um aborto j� desequilibra
uma mulher. O marido deixou-a
865
01:13:37,847 --> 01:13:39,963
e depois o melhor amigo dela
� morto.
866
01:13:40,327 --> 01:13:43,956
Ela tinha de culpar algu�m.
Escolheu-nos a n�s, que a adoramos.
867
01:13:44,207 --> 01:13:47,643
- � normal, Dr., acontece.
- Tudo o que ele disse � mentira!
868
01:13:47,887 --> 01:13:50,447
- Tenha calma.
- Pergunte � minha amiga l� fora.
869
01:13:55,887 --> 01:13:59,516
Estava mesmo aqui.
Voc�s viram-me sair do carro.
870
01:13:59,727 --> 01:14:02,924
N�o, a primeira vez que a vi
foi quando se dirigiu ao nosso carro.
871
01:14:03,167 --> 01:14:06,000
Importa-se que a levemos para dentro?
872
01:14:06,247 --> 01:14:09,205
- Posso dar-lhe algo para a acalmar.
- Claro, mas preciso de informa��es.
873
01:14:09,407 --> 01:14:13,878
N�o! N�o, eles v�o matar-me!
874
01:14:14,207 --> 01:14:17,199
Miriam, d� ao agente todas
as informa��es de que ele precisa.
875
01:14:17,407 --> 01:14:20,240
- Claro.
- Larguem-me!
876
01:14:20,687 --> 01:14:22,166
Larguem-me!
877
01:14:22,687 --> 01:14:24,882
Jackie, n�o resista.
878
01:14:27,047 --> 01:14:30,164
Est� a ver?
Ser velho tem uma vantagem.
879
01:14:31,007 --> 01:14:33,475
Matamos impunemente.
880
01:14:41,207 --> 01:14:43,163
Temos de fazer um teste sangu�neo.
881
01:14:46,087 --> 01:14:50,205
Perdeu o beb� h� pouco, pode ainda
n�o estar a produzir o "Brilho".
882
01:15:05,247 --> 01:15:08,478
- Acorde, Jackie.
- Temos uma surpresa para si.
883
01:15:08,727 --> 01:15:10,877
Queremos contar-lhe um segredo.
884
01:15:17,167 --> 01:15:19,681
Como acha
que nos mantivemos t�o jovens?
885
01:15:21,007 --> 01:15:25,239
Apenas voc�s, os sacanas dos jovens,
t�m sa�de para ter o Brilho
886
01:15:25,487 --> 01:15:27,239
a correr nas vossas veias.
887
01:15:27,927 --> 01:15:32,796
Mas o meu querido Victor
descobriu como destil�-lo.
888
01:15:39,487 --> 01:15:41,079
Quer um gole?
889
01:15:42,127 --> 01:15:44,163
Tem sabor de Matt.
890
01:15:48,447 --> 01:15:50,438
Eu amo-te, querida.
891
01:15:59,807 --> 01:16:01,001
Eu amo-te.
892
01:16:02,287 --> 01:16:03,925
Jackie.
893
01:16:08,047 --> 01:16:10,038
Desculpe t�-la feito esperar.
894
01:16:52,727 --> 01:16:55,639
Vou pedir ajuda, querido.
N�o morras.
895
01:16:57,127 --> 01:16:59,561
Por favor, n�o morras.
896
01:17:22,007 --> 01:17:23,918
- O que foi isto?
- N�o sei.
897
01:17:33,287 --> 01:17:34,720
O Ben?
898
01:17:41,567 --> 01:17:44,286
N�o. Ben?
899
01:17:50,967 --> 01:17:53,720
- Ela matou-o.
- Meu Deus!
900
01:17:59,047 --> 01:18:03,723
Onde est�, sua bruxa? Se pensava
em fugir daqui, tire da� a ideia.
901
01:18:04,127 --> 01:18:07,164
Temos "trancas muito firmes",
tal como as da menina.
902
01:18:07,687 --> 01:18:09,564
Ela deve ter ido para cima.
903
01:18:13,407 --> 01:18:15,762
Victor, fecha as portas. Tranca-as!
904
01:18:26,407 --> 01:18:28,637
Ela tem de estar aqui algures.
905
01:18:28,927 --> 01:18:31,236
N�o pode ter-se levantado
sem mais nem menos.
906
01:18:32,007 --> 01:18:34,043
Que raio se passa l� em cima?
907
01:18:34,287 --> 01:18:37,359
Os estrangeiros estavam a ficar
desconfiados e eu tranquei-os.
908
01:18:37,887 --> 01:18:39,718
Que mais podia fazer?
909
01:18:40,687 --> 01:18:42,723
Digo-lhes que foi um assalto.
910
01:19:29,767 --> 01:19:31,883
- Socorro, ajudem-me!
- Jackie?
911
01:19:40,167 --> 01:19:41,520
Ela trancou-a.
912
01:19:41,807 --> 01:19:45,163
Vai buscar um martelo, uma serra,
qualquer coisa.
913
01:19:45,447 --> 01:19:48,325
Abra! Jackie, abra j� a porta!
914
01:19:49,687 --> 01:19:53,919
Destranque a merda da porta!
Jackie, desista, n�o vai fugir!
915
01:19:55,887 --> 01:20:00,005
- Jackie?
- Eu arranco as dobradi�as.
916
01:20:11,487 --> 01:20:14,923
� o alarme de inc�ndio.
Mas quem accionou o alarme?
917
01:20:17,927 --> 01:20:22,000
N�o se pode desligar a partir daqui,
s� nos Bombeiros.
918
01:20:29,527 --> 01:20:30,846
Depressa!
919
01:20:55,487 --> 01:20:57,045
Socorro!
920
01:20:59,287 --> 01:21:03,838
Pe�o desculpa. O porteiro esteve
a fazer uns trabalhos na cave
921
01:21:04,127 --> 01:21:07,437
e o p� deve ter accionado um alarme.
Pe�o imensa desculpa.
922
01:21:07,727 --> 01:21:11,356
Ok, Dr. Se est� tudo bem,
vou pedir para desligarem o alarme.
923
01:21:12,007 --> 01:21:14,362
V� l�, ajudem-me! Socorro!
924
01:21:14,727 --> 01:21:17,036
Estou aqui! Socorro!
925
01:21:35,847 --> 01:21:37,041
Baixem-se!
926
01:21:40,887 --> 01:21:44,163
Ajudem-nos! Por favor, ajudem-nos!
927
01:21:44,407 --> 01:21:46,921
Chamem j� a Pol�cia.
928
01:21:48,727 --> 01:21:50,558
Por favor, ajudem-nos!
929
01:22:11,527 --> 01:22:14,041
Sua cabra ego�sta.
930
01:22:32,047 --> 01:22:33,560
Cuidado com a cabe�a.
931
01:22:40,527 --> 01:22:42,518
- Vou fechar as portas.
- Est� bem.
932
01:22:46,247 --> 01:22:48,078
Estiveste a fumar?
933
01:22:48,927 --> 01:22:50,440
Desculpa.
934
01:22:51,287 --> 01:22:53,403
Eu vou deixar, prometo.
935
01:23:44,367 --> 01:23:46,927
Pare! N�o se preocupe, meu jovem,
n�s apanhamo-lo.
936
01:23:49,767 --> 01:23:52,565
- Est� bem?
- Sim, obrigado.
937
01:23:53,047 --> 01:23:57,165
- Acho que sim.
- Lamento, mas ele era muito r�pido.
938
01:23:59,847 --> 01:24:02,645
- N�o h� danos permanentes?
- N�o, acho que estou bem.
939
01:24:02,847 --> 01:24:06,396
- Tent�mos, mas ele corria muito.
- No lugar dele, eu faria o mesmo.
940
01:24:06,607 --> 01:24:10,043
Saud�veis ou mortos, � o nosso lema.
Tentamos estarem forma.
941
01:24:10,247 --> 01:24:12,841
Na sua idade, � f�cil,
na nossa, � imperativo.
942
01:24:14,567 --> 01:24:17,365
- O que foi?
- Tinha tudo na minha mala.
943
01:24:17,607 --> 01:24:19,598
- O senhor vive aqui perto?
- N�o.
944
01:24:19,807 --> 01:24:23,243
N�s vivemos do outro lado do parque,
pode utilizar o nosso telefone.
945
01:24:23,447 --> 01:24:26,280
Eu sou a Simone Freidlander
e este � o Dr. Conicker.
946
01:24:26,487 --> 01:24:29,843
Sou Tom Sullivan, antigo agente
da Pol�cia de Nova lorque.79611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.