Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,616 --> 00:00:58,277
Can we go now?
2
00:00:58,318 --> 00:01:00,286
Our suspect is in the hotel, but don't worry,
3
00:01:00,320 --> 00:01:04,984
your client is in no danger. My best man's on the job.
4
00:01:09,229 --> 00:01:10,856
Gibert to Alain.
5
00:01:12,031 --> 00:01:16,161
Suspect located. Distance roughly... 15 meters.
6
00:01:16,202 --> 00:01:18,466
- Get over here. - I'm here, boss.
7
00:01:18,505 --> 00:01:20,166
Concentrate, Alain!
8
00:01:20,206 --> 00:01:22,572
See the wildcat at 11 o'clock?
9
00:01:23,309 --> 00:01:25,368
It's a maritime expression.
10
00:01:25,411 --> 00:01:28,574
In Marseille for 10 years, and still haven't seen the sea?
11
00:01:28,615 --> 00:01:30,776
I have. When we patrol the port.
12
00:01:30,817 --> 00:01:32,580
Ok, I see.
13
00:01:32,619 --> 00:01:34,883
12 o'clock is straight ahead,
14
00:01:34,921 --> 00:01:38,379
so 11 o'clock's that way, a bit to the left.
15
00:01:39,526 --> 00:01:40,959
I get it.
16
00:01:41,828 --> 00:01:43,261
Are you sure that's the suspect?
17
00:01:43,329 --> 00:01:44,956
Looks like a chambermaid.
18
00:01:45,031 --> 00:01:47,556
A terrorist doesn't go round yelling
19
00:01:47,600 --> 00:01:49,761
with explosives strapped to his waist.
20
00:01:49,803 --> 00:01:50,167
That's right.
21
00:01:50,203 --> 00:01:51,761
They wear disguise.
22
00:01:51,905 --> 00:01:57,070
What better than a chambermaid
23
00:01:57,110 --> 00:01:58,577
- pushing her cart along? - Of course.
24
00:01:58,611 --> 00:01:59,976
Especially in a hotel.
25
00:02:00,013 --> 00:02:03,881
The song encourages him to commit his dastardly act.
26
00:02:03,917 --> 00:02:06,181
Sounds like Spanish.
27
00:02:06,219 --> 00:02:08,881
A revolutionary anthem!
28
00:02:14,227 --> 00:02:15,455
Watch out!
29
00:02:17,530 --> 00:02:20,158
On my signal, neutralize the Basque!
30
00:02:20,200 --> 00:02:21,565
10/5.
31
00:02:23,102 --> 00:02:24,569
12 o'clock!
32
00:02:26,206 --> 00:02:28,367
Good job! Betrayed by his own song!
33
00:02:28,408 --> 00:02:30,376
To the cars!
34
00:02:30,610 --> 00:02:32,271
I'll question him later.
35
00:02:35,315 --> 00:02:36,373
What's happening?
36
00:02:36,416 --> 00:02:39,476
Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist
37
00:02:39,519 --> 00:02:41,783
with a cart full of
38
00:02:41,821 --> 00:02:43,982
what look like toxic products.
39
00:02:44,023 --> 00:02:45,285
I'm sending them to the lab.
40
00:02:45,325 --> 00:02:46,587
Perfect, Gibert!
41
00:02:46,626 --> 00:02:49,561
Get the client out of his room or he'll be late.
42
00:02:49,629 --> 00:02:51,460
It's as good as done, sir.
43
00:02:53,132 --> 00:02:54,463
Emilien? Coast's clear
44
00:02:54,500 --> 00:02:56,263
to deliver the package.
45
00:02:56,502 --> 00:02:58,265
Emilien! Answer me!
46
00:02:58,304 --> 00:02:59,771
I'm almost outside his door, chief!
47
00:03:00,506 --> 00:03:02,167
Honestly, jumping me on the job!
48
00:03:02,208 --> 00:03:04,472
I can't help it.
49
00:03:04,510 --> 00:03:08,276
You turn me on when you're in action.
50
00:03:08,314 --> 00:03:10,179
Reminds me of Sean Connery.
51
00:03:10,216 --> 00:03:11,274
Don't take liberties,
52
00:03:11,317 --> 00:03:13,979
just because you're stronger than me.
53
00:03:14,020 --> 00:03:15,885
Next time, you can tie me down.
54
00:03:15,922 --> 00:03:18,482
Quiet! The whole hotel's bugged.
55
00:03:18,524 --> 00:03:20,355
Yes, Inspector!
56
00:03:20,426 --> 00:03:23,054
I'll handle the package. You find Gibert.
57
00:03:27,500 --> 00:03:29,161
I love you, Emilien.
58
00:03:29,202 --> 00:03:31,067
I love you, too, but not now!
59
00:03:31,104 --> 00:03:32,765
Tonight, at home!
60
00:03:47,711 --> 00:03:49,269
Mr. Cisse!
61
00:03:49,313 --> 00:03:51,873
You're due on the pitch in 20 minutes.
62
00:03:51,915 --> 00:03:57,285
The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal.
63
00:03:57,521 --> 00:04:01,389
Sorry, but I'm with the police. I'm here to...
64
00:04:01,425 --> 00:04:03,757
- What's your name? - Emilien.
65
00:04:06,230 --> 00:04:08,061
No, it's not for a... It's for the...
66
00:04:08,131 --> 00:04:11,259
This is no time to exchange cards.
67
00:04:11,301 --> 00:04:13,667
OK, where's this Gerbil-jibly...
68
00:04:13,704 --> 00:04:16,172
That'll twist foreign tongues.
69
00:04:16,206 --> 00:04:17,673
The name's Djibril Cisse.
70
00:04:17,708 --> 00:04:19,073
Don't get smart with me,
71
00:04:19,109 --> 00:04:22,272
or you'll be straight in the pen.
72
00:04:23,213 --> 00:04:25,477
Emilien, look. Nothing like him.
73
00:04:25,515 --> 00:04:26,675
The nose, teeth...
74
00:04:26,717 --> 00:04:29,379
It's him, sir. I promise you.
75
00:04:29,419 --> 00:04:31,080
Not too fast! I smell a rat and I should know.
76
00:04:31,121 --> 00:04:35,285
2 years at customs. No illegals get past me.
77
00:04:35,325 --> 00:04:38,260
I bust the Korean people smugglers in '92.
78
00:04:38,328 --> 00:04:40,353
- He's not Korean. - Can you be sure?
79
00:04:40,430 --> 00:04:42,159
I checked his ID.
80
00:04:42,232 --> 00:04:44,757
- Look, slant eyes. - He's just tired.
81
00:04:44,801 --> 00:04:47,361
Let's go.
82
00:04:47,404 --> 00:04:48,462
The Prefect will lose patience.
83
00:04:48,505 --> 00:04:50,268
To the cars!
84
00:04:55,112 --> 00:04:58,570
I don't know why, but you're not popular here.
85
00:05:09,120 --> 00:05:12,487
Don't worry, he prefers fishing to football.
86
00:05:12,524 --> 00:05:13,786
Mumbling again, Emilien?
87
00:05:13,825 --> 00:05:15,952
I was just saying you're a keen angler.
88
00:05:16,027 --> 00:05:17,756
That's a real sport.
89
00:05:17,829 --> 00:05:18,955
Do you fly fish?
90
00:05:19,030 --> 00:05:21,362
I never do anything on the fly.
91
00:05:21,399 --> 00:05:24,664
Quite right!
92
00:05:24,703 --> 00:05:28,764
There's no room for amateurism in fishing.
93
00:05:28,807 --> 00:05:31,970
Take float fishing, for example, for stillwater tench.
94
00:05:32,010 --> 00:05:33,773
You can lie in wait for hours like a vulture,
95
00:05:33,812 --> 00:05:35,973
watching the float, then...
96
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
What is it now?
97
00:05:42,921 --> 00:05:45,981
- Nothing broken? - No, I'm fine.
98
00:05:46,024 --> 00:05:48,254
Can't you ring your bell?
99
00:05:48,326 --> 00:05:51,762
They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him.
100
00:05:51,830 --> 00:05:55,266
He's in my car. We're transferring him.
101
00:05:55,300 --> 00:05:56,767
Djibril Cisse?
102
00:05:56,801 --> 00:05:58,769
Transferred to Marseille?
103
00:05:58,803 --> 00:06:01,670
Shit, it's Cisse!
104
00:06:02,307 --> 00:06:04,070
Do something or we'll miss the match.
105
00:06:04,109 --> 00:06:05,371
Don't worry,
106
00:06:05,410 --> 00:06:07,378
I know a guy who can help.
107
00:06:11,716 --> 00:06:12,978
The police have taxis?
108
00:06:13,018 --> 00:06:15,282
He's with the air force.
109
00:06:17,722 --> 00:06:19,087
Marseille Express, at your service.
110
00:06:19,124 --> 00:06:22,651
Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game.
111
00:06:22,727 --> 00:06:24,058
Good to have you aboard.
112
00:06:24,129 --> 00:06:26,256
You're playing for Marseille?
113
00:06:26,331 --> 00:06:28,561
A charity game. We'll miss kick-off.
114
00:06:28,600 --> 00:06:30,864
If it's for a good cause...
115
00:06:52,123 --> 00:06:54,489
I'll get changed to save time.
116
00:06:54,526 --> 00:06:56,255
You can try.
117
00:06:58,530 --> 00:07:01,465
Guess who's transferred to Marseille.
118
00:07:04,002 --> 00:07:06,664
This is the wrong way. The city's gridlocked.
119
00:07:06,705 --> 00:07:08,263
No kidding! Djibril Cisse himself!
120
00:07:18,917 --> 00:07:21,283
Number 9 for Olympique de Marseille.
121
00:07:21,319 --> 00:07:24,083
That's what I call a road.
122
00:07:26,424 --> 00:07:28,051
Like velvet.
123
00:07:28,126 --> 00:07:30,356
Can't even hear the engine.
124
00:07:30,428 --> 00:07:32,658
At this speed, only wind.
125
00:07:32,831 --> 00:07:36,562
News has just come in
126
00:07:36,601 --> 00:07:37,966
that Marseille has broken the bank to buy a wonder player,
127
00:07:38,003 --> 00:07:40,767
none other than Djibril Cisse.
128
00:07:44,409 --> 00:07:46,277
There's a taxi coming your way.
129
00:07:46,277 --> 00:07:48,074
ETA less than one minute.
130
00:07:48,113 --> 00:07:49,774
Got ya!
131
00:07:50,315 --> 00:07:51,782
It must be Daniel.
132
00:07:51,816 --> 00:07:54,080
It ain't gonna be the pope.
133
00:07:54,119 --> 00:07:55,279
The Parisian?
134
00:07:55,320 --> 00:07:56,378
Jeez, that's mean.
135
00:07:56,421 --> 00:07:58,389
He has to learn sometime.
136
00:07:58,423 --> 00:08:01,256
- Hey, Blondie! - Yes, sir?
137
00:08:01,326 --> 00:08:04,853
Can you check the radar over there?
138
00:08:04,929 --> 00:08:06,362
Switch it to ultra-sensitive, will you?
139
00:08:06,431 --> 00:08:07,864
Sir, yes, sir!
140
00:08:08,600 --> 00:08:13,469
Watch out, bullet train approaching. Stand back!
141
00:08:19,411 --> 00:08:23,575
Thanks, kid. We got a much better reading.
142
00:08:27,519 --> 00:08:30,386
- It really goes. - I customized it.
143
00:08:30,422 --> 00:08:32,686
Picked up parts from Concorde.
144
00:08:32,724 --> 00:08:34,487
Brake! We're nearly there.
145
00:08:34,526 --> 00:08:39,964
We just received confirmation. 60 million!
146
00:08:48,807 --> 00:08:49,967
The transfer of the year! There's traffic everywhere.
147
00:08:50,008 --> 00:08:51,771
I know a shortcut.
148
00:08:51,810 --> 00:08:54,278
I hate it when you say that.
149
00:08:56,114 --> 00:09:00,676
The wildest rumors surround
150
00:09:00,719 --> 00:09:03,483
the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille.
151
00:09:03,521 --> 00:09:07,958
To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome.
152
00:09:08,026 --> 00:09:10,654
Absolutely, we're here live in Marseille
153
00:09:10,729 --> 00:09:14,460
for the fund-raiser for a sick childrers charity.
154
00:09:14,532 --> 00:09:18,559
The player has asked for an astronomical sum.
155
00:09:18,603 --> 00:09:22,369
Figures of up to 200 million euros have been mentioned.
156
00:09:22,407 --> 00:09:25,274
He'll reveal all to us later live on TF1,
157
00:09:25,310 --> 00:09:27,278
but for now he's not even arrived.
158
00:09:27,312 --> 00:09:30,679
Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes.
159
00:09:36,020 --> 00:09:36,782
Take a right.
160
00:09:36,821 --> 00:09:39,381
That's two "rights" already?
161
00:09:39,424 --> 00:09:40,288
You sure you been here before?
162
00:09:40,325 --> 00:09:43,055
Papal security.
163
00:09:43,128 --> 00:09:45,062
We spent 6 days here looking for Gibert.
164
00:09:45,130 --> 00:09:49,066
That's reassuring. How about we trust my instinct?
165
00:09:49,130 --> 00:09:50,066
166
00:09:51,102 --> 00:09:52,569
OK, let's go!
167
00:10:01,312 --> 00:10:03,280
- 7' 32". - Thanks.
168
00:10:03,314 --> 00:10:05,077
Thank you.
169
00:10:24,602 --> 00:10:26,763
This is better than on TV.
170
00:10:26,805 --> 00:10:28,363
You're kind of in the way. Back to the stands,
171
00:10:28,406 --> 00:10:31,273
or it's a yellow card.
172
00:10:31,309 --> 00:10:33,072
Yes, ref.
173
00:11:11,115 --> 00:11:13,379
- What are you doing? - That's a free kick.
174
00:11:22,427 --> 00:11:24,554
- That wasrt a fair play! - Leave him alone!
175
00:12:14,112 --> 00:12:17,980
Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains.
176
00:12:31,028 --> 00:12:32,962
- Like the shirt? - It's too big.
177
00:12:33,030 --> 00:12:34,964
You know your Mom.
178
00:12:34,999 --> 00:12:37,467
After the first wash,
179
00:12:37,502 --> 00:12:38,764
The autograph'll wash off.
180
00:12:38,803 --> 00:12:41,567
I'll ask her to wash round it.
181
00:12:41,606 --> 00:12:42,470
Listen to me.
182
00:12:42,507 --> 00:12:46,273
Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards.
183
00:12:46,310 --> 00:12:47,777
Are you ok?
184
00:12:48,913 --> 00:12:52,076
The golden rule is you don't go near the ball.
185
00:12:52,116 --> 00:12:52,775
Yes.
186
00:12:52,817 --> 00:12:55,285
If it comes to you, just kick it.
187
00:12:55,319 --> 00:12:56,081
Which way?
188
00:12:56,120 --> 00:12:58,486
Just kick. They can chase it.
189
00:12:58,523 --> 00:13:00,684
Can't I play a bit, though?
190
00:13:00,725 --> 00:13:03,250
When the match is over, with me.
191
00:13:04,829 --> 00:13:06,956
Go on, son!
192
00:13:07,331 --> 00:13:09,162
Don't run too fast.
193
00:13:18,509 --> 00:13:20,170
Sure he won't catch cold?
194
00:13:20,211 --> 00:13:23,476
I gave him a thermal undershirt and vitamin C earlier.
195
00:13:23,514 --> 00:13:25,778
Like that, not much can go wrong.
196
00:13:25,816 --> 00:13:28,284
Get him playing ice hockey.
197
00:13:28,319 --> 00:13:29,980
Too dangerous!
198
00:13:30,021 --> 00:13:31,886
His Mom wanted him to do karate.
199
00:13:31,923 --> 00:13:35,450
I had a word with the club. They turned him down.
200
00:13:35,526 --> 00:13:38,552
He's gonna have to learn to take a hit some time.
201
00:13:38,629 --> 00:13:40,654
Yeah, it'll be too soon.
202
00:13:40,731 --> 00:13:41,663
Try swimming.
203
00:13:41,699 --> 00:13:44,964
He has a bad chest. It's hereditary.
204
00:13:45,002 --> 00:13:47,266
You never broke anything as a kid?
205
00:13:47,305 --> 00:13:49,466
- My arm. 3 times. - You see?
206
00:13:49,507 --> 00:13:53,068
It didn't make me any smarter or get me into cop school.
207
00:13:54,212 --> 00:13:56,578
You shoulda tried breaking a leg.
208
00:13:58,716 --> 00:14:01,685
Well played, son, that's right!
209
00:14:04,021 --> 00:14:06,581
What'll happen to our kids?
210
00:14:06,624 --> 00:14:07,682
Whaddya mean?
211
00:14:07,725 --> 00:14:10,057
Mine a cabbie and yours a cop?
212
00:14:10,127 --> 00:14:12,755
Why not? They'd be doing well.
213
00:14:12,830 --> 00:14:14,661
We help people. Pretty neat, huh?
214
00:14:14,732 --> 00:14:16,757
Don't complain, there's worse.
215
00:14:16,801 --> 00:14:18,860
Mine a cabbie and yours a cop!
216
00:14:18,903 --> 00:14:20,666
Don't even mention it.
217
00:14:26,510 --> 00:14:27,977
This is Emilien.
218
00:14:29,313 --> 00:14:31,679
- Emilien? - An emergency?
219
00:14:31,716 --> 00:14:34,480
Gibert said that? I'm off duty today.
220
00:14:34,518 --> 00:14:35,485
Emilien...
221
00:14:35,519 --> 00:14:36,679
You okay, Maxime?
222
00:14:37,121 --> 00:14:39,487
- You're kidding me! - I think you oughta...
223
00:14:40,123 --> 00:14:41,681
OK, I'll be right there.
224
00:14:41,725 --> 00:14:44,250
Gibert's called everybody in.
225
00:14:44,327 --> 00:14:46,261
Petra's on an ultra-secret mission.
226
00:14:46,329 --> 00:14:48,456
And my Mom's gone to Lourdes.
227
00:14:48,531 --> 00:14:49,156
Lourdes?
228
00:14:49,199 --> 00:14:50,564
She goes since I was born.
229
00:14:50,600 --> 00:14:52,261
That was some miracle!
230
00:14:52,302 --> 00:14:55,066
- You'll take care of the kids? - No problem.
231
00:14:55,105 --> 00:14:57,164
Don't fill his face with cakes.
232
00:14:57,207 --> 00:15:00,768
Would I? Crust of bed, glass of water and to bed!
233
00:15:00,810 --> 00:15:03,472
Joke! I'll look after him like my own.
234
00:15:03,513 --> 00:15:04,673
That scares me.
235
00:15:04,714 --> 00:15:06,978
I look after your son every Wednesday.
236
00:15:07,017 --> 00:15:10,475
Has he ever come home with pimples?
237
00:15:10,520 --> 00:15:12,181
So, get moving.
238
00:15:12,222 --> 00:15:13,689
Thank you.
239
00:15:22,825 --> 00:15:24,554
4' 30". You beat your record.
240
00:15:24,626 --> 00:15:26,457
I didn't touch him!
241
00:15:26,528 --> 00:15:30,157
Stinky ref! Hands out cards like confetti.
242
00:15:31,000 --> 00:15:33,161
Get Max. We'll go eat waffles.
243
00:15:33,202 --> 00:15:35,261
C'mon, Max, let's go eat.
244
00:15:40,809 --> 00:15:43,277
Arrest that ball immediately!
245
00:15:43,812 --> 00:15:45,074
I got it, chief!
246
00:15:45,113 --> 00:15:47,081
Bring it over here.
247
00:15:52,220 --> 00:15:53,778
Wort bother me again.
248
00:15:54,822 --> 00:15:56,687
Here, kids, enjoy your game.
249
00:15:59,227 --> 00:16:04,764
This is no time for dribbles,stepovers and other football clownery.
250
00:16:04,799 --> 00:16:06,357
I had Paris on the phone.
251
00:16:06,401 --> 00:16:09,370
They're sending a very special delivery.
252
00:16:09,404 --> 00:16:12,168
The most important transfer of the year.
253
00:16:12,206 --> 00:16:13,264
- Drogba? - Thuram?
254
00:16:13,307 --> 00:16:14,569
I know! Makelele!
255
00:16:14,609 --> 00:16:15,974
- Beckenbauer? - Maradona?
256
00:16:16,010 --> 00:16:19,173
What a bunch of idiots!
257
00:16:19,213 --> 00:16:21,181
I'm not talking tennis, I'm talking crime.
258
00:16:21,215 --> 00:16:22,182
Bernard Tapie!
259
00:16:22,216 --> 00:16:24,776
Much more famous than him.
260
00:16:24,819 --> 00:16:27,481
On my files, he's public enemy No. 1
261
00:16:27,522 --> 00:16:34,155
It's none other than jeeycee Kassa-see...
262
00:16:34,228 --> 00:16:34,853
- jeeycee Kassa-see... - No, chief.
263
00:16:34,929 --> 00:16:36,658
Attention!
264
00:16:36,731 --> 00:16:38,460
That was yesterday's transfer.
265
00:16:38,499 --> 00:16:40,160
Where's today's?
266
00:16:40,201 --> 00:16:42,169
Turn the page. Save paper, remember?
267
00:16:42,203 --> 00:16:43,363
Yes, indeed.
268
00:16:43,404 --> 00:16:44,462
It's my wife.
269
00:16:44,505 --> 00:16:47,167
She saw a program on the Amazon forest.
270
00:16:47,208 --> 00:16:50,769
Know how many hectares are cut down every year?
271
00:16:53,815 --> 00:16:55,578
How many?
272
00:16:56,017 --> 00:16:58,986
It sends shivers down your spine.
273
00:16:59,020 --> 00:16:59,987
How many?
274
00:17:00,021 --> 00:17:05,459
Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames.
275
00:17:05,526 --> 00:17:08,461
So, at the first chance, I say, show me your papers!
276
00:17:08,529 --> 00:17:10,963
I mean, save paper!
277
00:17:11,032 --> 00:17:12,966
What about public enemy No. 1?
278
00:17:13,000 --> 00:17:15,264
A Belgian whose name is enough to make you feel sick.
279
00:17:15,303 --> 00:17:20,172
53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps.
280
00:17:20,208 --> 00:17:23,666
Biggest mobster since Al Capone.
281
00:17:23,711 --> 00:17:28,273
He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes.
282
00:17:28,316 --> 00:17:29,874
Stopover in Marseille.
283
00:17:29,917 --> 00:17:32,579
We take delivery, keep him warm
284
00:17:32,620 --> 00:17:34,383
till 5 a.m. Tomorrow
285
00:17:34,422 --> 00:17:37,186
and put him in the Congolese jet.
286
00:17:37,225 --> 00:17:39,955
He's not gonna see any sights.
287
00:17:40,728 --> 00:17:43,754
I want ultra-tight surveillance.
288
00:17:43,831 --> 00:17:46,561
An officer every square centimeter.
289
00:17:46,601 --> 00:17:49,570
So many cops, so close, he can't even see the sea.
290
00:17:49,604 --> 00:17:52,164
- Do I make myself hear? - Yes, chief!
291
00:17:52,206 --> 00:17:54,766
What time's he get in?
292
00:17:55,209 --> 00:17:57,677
Good question. 15:00 hours.
293
00:17:57,712 --> 00:17:59,577
It's already 5 past.
294
00:17:59,614 --> 00:18:01,582
5 past 12?
295
00:18:02,717 --> 00:18:05,185
To the cars!
296
00:18:05,219 --> 00:18:07,779
What's up? Isn't that what you ordered?
297
00:18:07,822 --> 00:18:08,880
Eat then.
298
00:18:08,923 --> 00:18:12,654
Dad said not to eat cream 'cos I get it all over.
299
00:18:12,727 --> 00:18:13,955
Well, he's wrong.
300
00:18:14,028 --> 00:18:16,861
Show him what a good eater you are.
301
00:18:25,505 --> 00:18:27,063
Shit! Your Dad! The cops!
302
00:18:34,106 --> 00:18:37,667
What are you doing? Get out of the way!
303
00:18:37,710 --> 00:18:40,770
The lady's got a flat.
304
00:18:42,813 --> 00:18:45,680
I gotta help in this heat.
305
00:18:45,716 --> 00:18:47,684
He's right. She'll dehydrate. She needs help.
306
00:18:47,718 --> 00:18:49,686
- I can do first aid! - I used to be a florist.
307
00:18:49,720 --> 00:18:52,188
Stop! Stay where you are!
308
00:18:58,729 --> 00:19:00,959
Some parents deserve to be sent tojail.
309
00:19:01,031 --> 00:19:04,057
How long does it take to change a tire?
310
00:19:05,501 --> 00:19:08,061
Here, we take the time to do things right.
311
00:19:11,705 --> 00:19:12,364
Thank you.
312
00:19:12,406 --> 00:19:15,273
About time, too. Drive!
313
00:19:26,119 --> 00:19:27,882
Tasty, at least?
314
00:22:20,999 --> 00:22:22,057
General!
315
00:22:22,100 --> 00:22:23,362
Gibert! That explains it.
316
00:22:23,401 --> 00:22:26,859
We took a shortcut, but the lady had a flat.
317
00:22:26,904 --> 00:22:28,371
1 hour to change a tire?
318
00:22:28,406 --> 00:22:30,670
In the police, a week at best.
319
00:22:30,708 --> 00:22:33,871
The first thing they learn now is to shoot.
320
00:22:33,911 --> 00:22:37,677
But cops deal with more flat tires than shootouts.
321
00:22:37,715 --> 00:22:39,774
Is it the same in the army?
322
00:22:39,817 --> 00:22:42,285
- We have caterpillars. - They're very good.
323
00:22:42,320 --> 00:22:43,981
Specially off road.
324
00:23:27,217 --> 00:23:30,380
That reminds me of a vacation in Africa.
325
00:23:30,421 --> 00:23:34,585
We slept in cages to keep the wild beasts away.
326
00:23:34,625 --> 00:23:36,559
This is the worst kind of beast.
327
00:23:36,627 --> 00:23:40,563
If he escapes, there'll be blood on the streets.
328
00:23:40,631 --> 00:23:42,064
Don't worry, General, we're used to his sort.
329
00:23:42,099 --> 00:23:44,260
2 hours to tame him.
330
00:23:44,301 --> 00:23:48,067
Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose.
331
00:23:48,105 --> 00:23:49,663
Load him up!
332
00:24:02,012 --> 00:24:03,070
Good job!
333
00:24:03,113 --> 00:24:06,173
Your career hangs on this.
334
00:24:06,216 --> 00:24:10,277
It's in the bag. Let's synchronize watches.
335
00:24:10,320 --> 00:24:11,878
- 16:20. - 5 past 12. Perfect.
336
00:24:11,921 --> 00:24:14,890
Touch base every 2 hours. Go!
337
00:24:24,329 --> 00:24:25,762
Hello.
338
00:24:25,830 --> 00:24:27,457
General! Already?
339
00:24:27,499 --> 00:24:31,560
It's taken you a mere 30 seconds to mess up.
340
00:24:31,603 --> 00:24:33,969
- Sorry? - Check your mirror.
341
00:24:34,906 --> 00:24:39,570
The label! I can see much better now. Thank you, General.
342
00:24:39,911 --> 00:24:43,176
I meant your side-view mirror.
343
00:24:43,214 --> 00:24:45,580
Look to your right.
344
00:24:46,918 --> 00:24:50,479
Shit! Reverse engines!
345
00:24:59,931 --> 00:25:03,367
He has the point.
346
00:25:04,702 --> 00:25:05,862
You're sure about the address?
347
00:25:05,904 --> 00:25:07,462
100%.
348
00:25:07,505 --> 00:25:12,067
You stay in the car. I'll be much happier on my own.
349
00:25:12,110 --> 00:25:14,271
Lf, and I emphasize the "if",
350
00:25:14,312 --> 00:25:16,371
I'm gone 30 minutes, come get me.
351
00:25:16,414 --> 00:25:18,177
Yeah, right!
352
00:25:19,017 --> 00:25:20,382
What?
353
00:25:20,919 --> 00:25:24,878
Call me before you unleash him. To be on the safe side.
354
00:25:24,923 --> 00:25:26,185
No worries.
355
00:25:34,299 --> 00:25:36,859
Gee, he missed it!
356
00:25:57,706 --> 00:26:01,367
357
00:26:14,806 --> 00:26:16,467
Let me see how well you can handle this.
358
00:26:20,311 --> 00:26:21,573
HI, Daniel!
359
00:26:21,613 --> 00:26:24,081
This was on the road.
360
00:26:24,115 --> 00:26:26,675
Is it yours? I knew it had hit the asphalt.
361
00:26:26,718 --> 00:26:27,776
Thanks.
362
00:26:27,819 --> 00:26:30,185
- Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick.
363
00:26:30,221 --> 00:26:32,485
It's little Maxime!
364
00:26:32,523 --> 00:26:34,753
Lucky, he's not like his Dad.
365
00:26:35,326 --> 00:26:35,951
OK, let's go.
366
00:26:36,027 --> 00:26:38,154
Emiliers out on a mission.
367
00:26:38,229 --> 00:26:40,459
They can play on the computer.
368
00:26:44,300 --> 00:26:46,359
Where are your Dad's video games?
369
00:26:47,704 --> 00:26:49,672
Those'll keep you busy.
370
00:26:49,706 --> 00:26:52,174
I have to make a call. Be good.
371
00:26:56,613 --> 00:26:57,580
Can we both play?
372
00:26:57,614 --> 00:27:00,879
No, they gave Dad the worst computer.
373
00:27:00,917 --> 00:27:02,680
Hardly even sends email.
374
00:27:02,719 --> 00:27:05,381
- And Gibert's? - It's hot stuff!
375
00:27:05,421 --> 00:27:08,982
What the hell is all this garbage?
376
00:27:09,025 --> 00:27:11,550
Need an MA for the new models!
377
00:27:13,429 --> 00:27:15,659
- What? - We wanted to play.
378
00:27:15,732 --> 00:27:17,563
It's taken. Try another office.
379
00:27:17,600 --> 00:27:18,658
That one's
380
00:27:18,701 --> 00:27:22,068
a CORE2 total latest generation.
381
00:27:25,909 --> 00:27:28,969
- You know how to work this? - Child's play!
382
00:27:31,013 --> 00:27:32,776
- Hi, Marley. - How are you!
383
00:27:32,815 --> 00:27:34,874
Got anything for a sore throat?
384
00:27:34,917 --> 00:27:37,385
The seasors over. I ain't got much.
385
00:27:37,419 --> 00:27:39,284
Take a look.
386
00:27:42,424 --> 00:27:44,255
Yeah, right.
387
00:27:46,128 --> 00:27:48,961
- You join me? - Why not!
388
00:27:58,305 --> 00:28:00,466
- It'll wake me up. Here. - No, thanks.
389
00:28:00,507 --> 00:28:03,874
Not on duty. I'll smoke it tonight.
390
00:28:03,911 --> 00:28:07,972
Here, it's the opposite. We never smoke at home.
391
00:28:09,016 --> 00:28:11,985
- It's Gibert! - Check out the car!
392
00:28:21,328 --> 00:28:22,852
Alain?
393
00:28:22,930 --> 00:28:24,864
Put the beast in the main office.
394
00:28:24,932 --> 00:28:26,957
- Out of the cage? - Of course not!
395
00:28:27,000 --> 00:28:29,560
May I remind you, he's extremely dangerous?
396
00:28:29,603 --> 00:28:32,265
I know, but the cage is extremely big.
397
00:28:32,306 --> 00:28:34,274
Stop discussing the discussion.
398
00:28:34,308 --> 00:28:35,969
Action!
399
00:28:39,713 --> 00:28:40,680
All units...
400
00:28:40,714 --> 00:28:43,274
Big bad wolf's back. Over.
401
00:28:43,317 --> 00:28:44,978
That's Gibert! Lose it.
402
00:29:02,202 --> 00:29:04,170
Marley!
403
00:29:04,204 --> 00:29:06,365
- Come here. - Yes, sir?
404
00:29:07,507 --> 00:29:09,873
- Have you been smoking? - No, I swear...
405
00:29:09,910 --> 00:29:10,569
Don't lie to me.
406
00:29:10,611 --> 00:29:13,978
I have a very sensitive nose.
407
00:29:14,014 --> 00:29:17,177
I trained with mountain rescue dogs.
408
00:29:17,217 --> 00:29:18,980
I can sniff snow like no man.
409
00:29:19,019 --> 00:29:19,883
It's great.
410
00:29:19,920 --> 00:29:22,889
I could detect grass over a mile away. Wicked!
411
00:29:22,923 --> 00:29:24,390
I guess so.
412
00:29:24,424 --> 00:29:28,952
I'll let it ride. Last chance, OK?
413
00:29:33,000 --> 00:29:34,763
Type your password.
414
00:29:37,904 --> 00:29:39,769
Select a photo.
415
00:29:41,808 --> 00:29:45,175
Click on the one you don't want.
416
00:29:46,313 --> 00:29:48,781
Then click on the one you want.
417
00:29:50,817 --> 00:29:53,285
Thanks, boys. I don't know
418
00:29:53,320 --> 00:29:55,379
what I'd have done without you.
419
00:29:55,422 --> 00:29:57,686
You deserve a reward.
420
00:29:58,925 --> 00:30:00,950
A bill for each of you.
421
00:30:03,430 --> 00:30:06,661
Put it away. Our secret.
422
00:30:07,300 --> 00:30:08,858
What are you doing, boys?
423
00:30:08,902 --> 00:30:12,668
I don't want you on my computer.
424
00:30:14,908 --> 00:30:16,671
And what are you doing?
425
00:30:18,211 --> 00:30:20,270
You're the new IT trainer?
426
00:30:22,816 --> 00:30:24,875
- Right. - Sorry, I'd forgotten.
427
00:30:24,918 --> 00:30:28,183
It's not a luxury having a teacher for this.
428
00:30:28,221 --> 00:30:33,249
I'm pretty electronically minded, but I've met my match here.
429
00:30:33,326 --> 00:30:34,953
Short and sweet.
430
00:30:35,028 --> 00:30:38,259
I've had a long day. Feels like my head'll explode.
431
00:30:38,832 --> 00:30:40,265
Sorry, but you're smoking.
432
00:30:40,300 --> 00:30:42,165
I stopped 3 weeks ago.
433
00:30:42,202 --> 00:30:45,569
I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch.
434
00:30:45,605 --> 00:30:46,867
- Yes, indeed! - Graet.
435
00:30:48,809 --> 00:30:51,573
I meant, your head's smoking.
436
00:30:51,912 --> 00:30:55,177
- So it is. - May I?
437
00:30:55,916 --> 00:30:57,975
Where'd that come from?
438
00:30:58,018 --> 00:31:00,578
Morocco, definitely.
439
00:31:00,620 --> 00:31:03,180
Put it out. It's a no-smoking office.
440
00:31:03,223 --> 00:31:04,383
Sorry.
441
00:31:05,325 --> 00:31:08,158
Can we start? I have a busy schedule.
442
00:31:08,228 --> 00:31:10,856
Where did you get to in your last lesson?
443
00:31:10,931 --> 00:31:12,558
Adjusting the chair.
444
00:31:13,700 --> 00:31:15,361
Take the mouse.
445
00:31:15,402 --> 00:31:18,166
One eye on the screen, one on the keyboard.
446
00:31:18,205 --> 00:31:21,868
One eye on the screen, one on the keyboard...
447
00:31:31,818 --> 00:31:33,479
This won't be easy.
448
00:31:35,522 --> 00:31:37,285
That's for 6-year-olds?
449
00:31:37,324 --> 00:31:39,451
Dad! It's totally harmless.
450
00:31:39,526 --> 00:31:41,460
We haven't played it for ages.
451
00:31:42,929 --> 00:31:46,365
It's awful. You have no idea.
452
00:31:46,399 --> 00:31:48,867
No, I never have any ideas.
453
00:31:48,902 --> 00:31:51,871
We got a huge job. A major client!
454
00:31:51,905 --> 00:31:53,964
- What kind? - Wanted all over Europe.
455
00:31:54,007 --> 00:31:57,272
They sent him here? He'll learn to play boules.
456
00:31:57,310 --> 00:31:59,471
No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow.
457
00:31:59,513 --> 00:32:00,571
If he's not escaped.
458
00:32:00,614 --> 00:32:04,277
This isn't a police station, it's a summer camp.
459
00:32:04,317 --> 00:32:06,581
- Relax. - If that's not what it was, then it's great.
460
00:32:08,221 --> 00:32:11,588
Gibert wants us all in to work overtime.
461
00:32:12,225 --> 00:32:14,750
I can't get hold of Petra.
462
00:32:14,828 --> 00:32:17,160
Always some damn top secret mission.
463
00:32:17,230 --> 00:32:19,164
So, I'm stuck with the kid...
464
00:32:19,199 --> 00:32:22,566
And could your friend Daniel look after him?
465
00:32:22,602 --> 00:32:25,571
Just a couple of hours
466
00:32:25,605 --> 00:32:27,163
until I get off duty.
467
00:32:27,207 --> 00:32:29,368
- 2 sugars in your coffee? - Thank you.
468
00:32:29,709 --> 00:32:32,678
When do I do any work? I've had the kids all day.
469
00:32:32,712 --> 00:32:34,179
Can't Lily help out?
470
00:32:34,214 --> 00:32:35,875
She's in Paris on a decorating course.
471
00:32:35,916 --> 00:32:37,474
Decorating?
472
00:32:37,517 --> 00:32:40,975
She's decided to redecorate the garage.
473
00:32:42,022 --> 00:32:44,183
- Yikes! - You said it.
474
00:32:44,224 --> 00:32:46,454
She wants the taxi to sleep outside.
475
00:32:46,526 --> 00:32:48,255
Ouch!
476
00:32:48,428 --> 00:32:49,952
You're a dead man!
477
00:32:50,030 --> 00:32:55,161
It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere.
478
00:32:55,202 --> 00:32:57,670
Pollen blocks up the carburetors.
479
00:32:57,704 --> 00:33:00,264
I spend all weekend cleaning them with cotton buds.
480
00:33:00,307 --> 00:33:03,367
You have to learn to compromise.
481
00:33:03,410 --> 00:33:04,968
You compromise with Petra?
482
00:33:05,011 --> 00:33:07,479
No kidding.
483
00:33:07,514 --> 00:33:09,982
- For example? - My clothes.
484
00:33:10,016 --> 00:33:12,280
When I was single, I never tidied up.
485
00:33:12,319 --> 00:33:15,584
Anything lying around, Petra threw it out the window.
486
00:33:15,622 --> 00:33:18,182
- Your shorts, too? - Everything!
487
00:33:19,226 --> 00:33:21,160
So, you learned to be tidier?
488
00:33:21,228 --> 00:33:25,961
I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs.
489
00:33:28,602 --> 00:33:30,570
When can you pick Max up?
490
00:33:30,604 --> 00:33:32,265
In 2 hours.
491
00:33:32,305 --> 00:33:34,170
OK, you have 2 hours.
492
00:33:34,207 --> 00:33:37,176
- You're a pal. - Yeah, I know.
493
00:33:40,313 --> 00:33:43,282
As it's just us guys tonight,
494
00:33:43,316 --> 00:33:46,683
how about a TV dinner in the garage?
495
00:33:46,720 --> 00:33:48,187
Deal!
496
00:33:50,523 --> 00:33:53,151
You can keep them busy for 2 hours?
497
00:33:53,226 --> 00:33:54,659
I have an idea.
498
00:33:58,828 --> 00:34:01,661
- Granddad! - My little soldiers!
499
00:34:01,731 --> 00:34:03,756
Great to see you!
500
00:34:03,800 --> 00:34:05,267
Wasrt it Sunday?
501
00:34:05,302 --> 00:34:08,271
We were going to see a movie
502
00:34:08,305 --> 00:34:09,772
and they insisted we stop by.
503
00:34:09,806 --> 00:34:11,967
Granddad, I missed you!
504
00:34:12,008 --> 00:34:13,475
I wanna stay with Leo.
505
00:34:13,510 --> 00:34:15,671
My little lambs. I'm here now.
506
00:34:15,712 --> 00:34:19,478
Granddad's here, don't worry.
507
00:34:19,516 --> 00:34:20,676
They're so sensitive.
508
00:34:20,717 --> 00:34:23,777
Yeah, their mothers are away.
509
00:34:23,820 --> 00:34:25,981
They act hard but they're softies.
510
00:34:27,524 --> 00:34:31,858
Couldrt you let them stay a few hours?
511
00:34:33,129 --> 00:34:35,563
2 hours, no more! They have homework.
512
00:34:35,632 --> 00:34:37,964
2 hours. Not a second more!
513
00:34:52,708 --> 00:34:54,573
He's been gone an hour. Let's go!
514
00:34:54,610 --> 00:34:56,669
Give him 5 more minutes, OK?
515
00:34:56,712 --> 00:35:00,876
Turn it, that's right. Now, lower it. Faster...
516
00:35:00,916 --> 00:35:02,178
Faster?
517
00:35:02,218 --> 00:35:05,381
Turn it... That's right. Not bad.
518
00:35:05,421 --> 00:35:07,389
You gotta get the rhythm.
519
00:35:07,423 --> 00:35:08,185
We're done, chief.
520
00:35:08,224 --> 00:35:10,658
Very clever!
521
00:35:10,726 --> 00:35:12,557
- You lost me the game. - Yes.
522
00:35:12,628 --> 00:35:14,858
Not bad for a first try.
523
00:35:14,930 --> 00:35:16,659
What's my score?
524
00:35:16,699 --> 00:35:18,860
8
525
00:35:21,203 --> 00:35:23,171
- Excuse me. - Go ahead.
526
00:35:23,406 --> 00:35:25,271
It's Sukk. We coming in?
527
00:35:25,307 --> 00:35:29,073
No, there's no need. I'm done. I'll be right there.
528
00:35:29,111 --> 00:35:30,373
OK, cool.
529
00:35:30,413 --> 00:35:32,278
- What did he say? - Shut up.
530
00:35:32,314 --> 00:35:34,475
Sorry, I have to go.
531
00:35:34,517 --> 00:35:35,381
You do?
532
00:35:35,418 --> 00:35:37,181
I have a client waiting.
533
00:35:37,219 --> 00:35:39,881
See you next month, same time?
534
00:35:39,922 --> 00:35:41,287
With pleasure.
535
00:35:58,801 --> 00:36:01,861
What have you done? Are you nuts?
536
00:36:01,905 --> 00:36:03,463
You said the main office.
537
00:36:03,506 --> 00:36:05,770
I didn't argue. An order's an order.
538
00:36:05,808 --> 00:36:08,174
Very true. You've done well, Alain.
539
00:36:14,517 --> 00:36:17,281
Lose the cover. We're not here to mollycoddle him.
540
00:36:25,528 --> 00:36:27,553
It's pretty scary.
541
00:36:28,431 --> 00:36:30,661
- Is he really so nasty? - Even worse.
542
00:36:30,700 --> 00:36:32,952
He'd kill a sheep with his ears.
543
00:36:33,002 --> 00:36:34,970
Don't be afraid, young Emilien.
544
00:36:35,004 --> 00:36:38,064
I did 5 years in the jungle,
545
00:36:38,108 --> 00:36:39,871
living on spiders and hippos for UNESCO.
546
00:36:39,909 --> 00:36:42,070
A Belgian doesn't scare me.
547
00:36:44,114 --> 00:36:47,379
We'll start with some routine questions.
548
00:36:47,417 --> 00:36:49,476
Pass me the documents.
549
00:36:49,519 --> 00:36:51,180
Come on!
550
00:36:54,924 --> 00:36:56,858
Full name?
551
00:36:58,128 --> 00:37:00,255
Well? How did it go?
552
00:37:00,330 --> 00:37:02,161
It's a madhouse in there.
553
00:37:02,999 --> 00:37:04,557
It's freaky.
554
00:37:04,601 --> 00:37:06,068
C'mon, drive!
555
00:37:12,708 --> 00:37:14,471
So, he wants to play tough.
556
00:37:14,510 --> 00:37:15,477
The Bouches-du-Rhone.
557
00:37:15,511 --> 00:37:17,570
- Bouches-du-Rhone? - The special treatment.
558
00:37:19,415 --> 00:37:20,973
Answer the captain!
559
00:37:21,817 --> 00:37:23,478
Calm, everybody.
560
00:37:26,522 --> 00:37:31,653
Think you're smarter than me? Very well.
561
00:37:31,727 --> 00:37:34,662
In my drawer, my bush rifle.
562
00:37:36,131 --> 00:37:38,361
I brought this back from Guyana.
563
00:37:38,400 --> 00:37:39,958
A gift from the chief.
564
00:37:40,002 --> 00:37:43,062
One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds.
565
00:37:43,105 --> 00:37:45,073
Watch out, it's loaded.
566
00:37:45,107 --> 00:37:48,167
Keep him in your sights. If he moves again, fire!
567
00:37:48,210 --> 00:37:49,268
No warning shot?
568
00:37:49,311 --> 00:37:54,078
There's only one dart. How can you fire a warning shot?
569
00:37:54,116 --> 00:37:55,481
My mistake!
570
00:37:56,719 --> 00:37:59,483
Back to the name. Full name?
571
00:38:00,222 --> 00:38:01,689
What's that?
572
00:38:01,724 --> 00:38:06,354
He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me.
573
00:38:06,428 --> 00:38:08,862
It's hard to talk with a ball-gag in.
574
00:38:08,931 --> 00:38:12,162
Excuses! If he wanted to, he could.
575
00:38:13,002 --> 00:38:15,664
Look, chief. He's trying to say something.
576
00:38:15,704 --> 00:38:17,467
Just what we're waiting for.
577
00:38:18,107 --> 00:38:20,166
Say we take out the gag, just to see?
578
00:38:20,209 --> 00:38:23,269
No! Give him a mile, he'll take an inch.
579
00:38:23,312 --> 00:38:25,177
That's what the slate's for, then.
580
00:38:25,214 --> 00:38:27,478
- The slate? - Look!
581
00:38:27,516 --> 00:38:29,677
With a bit of chalk. It's for him to communicate.
582
00:38:29,718 --> 00:38:31,686
He can write his answers.
583
00:38:31,720 --> 00:38:34,188
Go ahead. Write! Full name!
584
00:38:34,223 --> 00:38:36,748
He can't talk, but I think he hears us.
585
00:38:39,128 --> 00:38:40,652
Give him the chalk.
586
00:38:40,729 --> 00:38:42,856
Watch he doesn't eat your leg.
587
00:38:44,700 --> 00:38:46,463
Gently does it.
588
00:38:53,509 --> 00:38:55,170
Very good.
589
00:39:01,817 --> 00:39:03,375
Get out of the way quickly!
590
00:39:12,327 --> 00:39:13,954
What did he write?
591
00:39:17,700 --> 00:39:19,463
- Pipi. - Pipi?
592
00:39:19,501 --> 00:39:21,469
That his first or last name?
593
00:39:21,503 --> 00:39:23,471
He needs the toilet.
594
00:39:25,507 --> 00:39:29,967
Definitely not.
595
00:39:30,312 --> 00:39:32,177
The old toilet ploy.
596
00:39:32,214 --> 00:39:35,081
And he takes off out the window.
597
00:39:35,117 --> 00:39:37,176
I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that?
598
00:39:37,219 --> 00:39:39,779
You must be kidding me. They must've planned for this.
599
00:39:42,722 --> 00:39:44,383
Look, there!
600
00:39:45,225 --> 00:39:47,159
Look where?
601
00:39:49,729 --> 00:39:51,162
You know how it works?
602
00:39:51,231 --> 00:39:53,256
Sure! It's child's play.
603
00:39:53,299 --> 00:39:55,164
There's a drainage pipe.
604
00:39:55,201 --> 00:40:00,264
And a clearage pipe. Simple.
605
00:40:00,306 --> 00:40:01,068
They showed us a training film about new equipment.
606
00:40:01,107 --> 00:40:03,075
Forget it.
607
00:40:03,409 --> 00:40:05,570
Hook it up. Keep him in your sights!
608
00:40:12,517 --> 00:40:15,486
Get some of that! It's wicked.
609
00:40:26,331 --> 00:40:29,061
A bit strong. I see giant worms.
610
00:40:30,502 --> 00:40:32,868
That connects to the water.
611
00:40:34,606 --> 00:40:36,870
And that goes in the toilet.
612
00:40:40,211 --> 00:40:41,678
Easy!
613
00:40:41,713 --> 00:40:44,682
- It's all ready. - You've scared me!
614
00:40:44,716 --> 00:40:45,774
Give me that!
615
00:40:45,817 --> 00:40:47,580
Sorry, I wasrt concentrating.
616
00:40:47,619 --> 00:40:49,780
So, concentrate a bit harder.
617
00:40:49,821 --> 00:40:52,585
Cops don't go playing with guns.
618
00:40:52,624 --> 00:40:56,151
This isn't a funfair, shooting for teddy bears.
619
00:40:56,227 --> 00:40:58,457
This thing's for real bears.
620
00:40:58,530 --> 00:41:00,964
Rule No. 1, when you're inside,
621
00:41:00,999 --> 00:41:03,763
finger on the trigger guard,
622
00:41:03,802 --> 00:41:06,066
gun held parallel, to avoid accidents.
623
00:41:07,505 --> 00:41:10,167
My foot!
624
00:41:13,712 --> 00:41:17,170
- Quick! - Grab that chair!
625
00:41:17,215 --> 00:41:19,979
- He's so heavy! - Put him there! Like carrying 3 people.
626
00:41:20,819 --> 00:41:22,582
Look at the state of him!
627
00:41:22,620 --> 00:41:24,178
Did he smoke the carpet?
628
00:41:24,222 --> 00:41:26,782
He took a hit of stuff for bears.
629
00:41:26,825 --> 00:41:27,951
For bears?
630
00:41:28,026 --> 00:41:30,051
- You give him that? - I gave him nothing.
631
00:41:30,128 --> 00:41:35,156
You morons! It's a dart, full of sedative.
632
00:41:35,200 --> 00:41:37,361
It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months.
633
00:41:37,402 --> 00:41:39,768
That'd make 6 quiet months.
634
00:41:40,105 --> 00:41:42,266
Who signs your leave?
635
00:41:42,307 --> 00:41:43,968
Shit! Chief! Wake up!
636
00:41:44,008 --> 00:41:45,669
Time to get up!
637
00:41:45,710 --> 00:41:47,769
Red alert!
638
00:41:51,816 --> 00:41:53,681
Where were we?
639
00:41:54,319 --> 00:41:55,877
We'd got to "full name".
640
00:41:55,920 --> 00:41:58,388
All right, don't get as dumb as Gibert!
641
00:41:58,423 --> 00:41:59,981
Sorry.
642
00:42:00,024 --> 00:42:02,754
Spend all day with him, it starts to rub off.
643
00:42:02,827 --> 00:42:06,558
Did you enjoy your pee, my Belgian friend?
644
00:42:06,631 --> 00:42:08,758
You did your Maneken-Piss?
645
00:42:09,901 --> 00:42:11,562
Good one!
646
00:42:15,106 --> 00:42:16,573
OK, enough.
647
00:42:16,608 --> 00:42:19,372
He needed it. Look at his legs.
648
00:42:19,410 --> 00:42:21,275
That shouldn't happen.
649
00:42:22,213 --> 00:42:24,078
It should drain away.
650
00:42:24,115 --> 00:42:25,582
Looks like it's rising.
651
00:42:25,617 --> 00:42:27,983
Impossible. The water should run off.
652
00:42:28,019 --> 00:42:29,987
Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do,
653
00:42:30,021 --> 00:42:32,080
but I took extra care.
654
00:42:32,123 --> 00:42:35,354
Drainage and clearage.
655
00:42:35,426 --> 00:42:37,257
It's not that then.
656
00:42:37,428 --> 00:42:39,555
We have a problem.
657
00:42:42,700 --> 00:42:44,964
I think I'd better check.
658
00:42:49,808 --> 00:42:51,867
I mixed them up again!
659
00:42:51,910 --> 00:42:53,969
What an idiot!
660
00:42:57,215 --> 00:42:58,773
I don't believe it! Is the water going down?
661
00:42:58,817 --> 00:42:59,681
Sure, look.
662
00:42:59,717 --> 00:43:02,686
He had geysers for eyes. Now, it's a trickle.
663
00:43:02,720 --> 00:43:04,585
Let's get him out before he drowns.
664
00:43:04,622 --> 00:43:08,558
No way, he's dangerous. Don't fool with him.
665
00:43:08,626 --> 00:43:11,561
If the Belgian drowns right here, who's the fool?
666
00:43:11,629 --> 00:43:13,256
Lt'd be like we killed him.
667
00:43:14,799 --> 00:43:17,359
There must be a fast-release system.
668
00:43:17,402 --> 00:43:20,565
Look for a switch or a lever.
669
00:43:20,805 --> 00:43:22,568
A chain?
670
00:43:22,807 --> 00:43:26,072
A handle! Quick, grab yours.
671
00:43:26,110 --> 00:43:28,772
Ready? 1, 2, 3...
672
00:43:35,620 --> 00:43:37,679
He looks in a bad way.
673
00:43:37,722 --> 00:43:39,781
Let's take his hood off.
674
00:43:39,824 --> 00:43:40,552
No, you do it.
675
00:43:40,625 --> 00:43:42,559
- Why me? - Move it!
676
00:43:53,605 --> 00:43:56,267
- It's a tight fit. - Take it easy.
677
00:44:01,813 --> 00:44:03,178
That's funny.
678
00:44:03,214 --> 00:44:04,272
He's not how I imagined.
679
00:44:04,315 --> 00:44:04,872
Oh, yeah?
680
00:44:04,916 --> 00:44:09,876
I thought he'd have a face, y'know, with huge teeth and jaws...
681
00:44:09,921 --> 00:44:11,582
- A real yeti? - More or less.
682
00:44:11,623 --> 00:44:14,558
The meanest killers look totally normal.
683
00:44:14,626 --> 00:44:16,560
Wake him up.
684
00:44:18,830 --> 00:44:19,558
What the heck?
685
00:44:19,631 --> 00:44:20,962
Precautions.
686
00:44:28,406 --> 00:44:30,271
Sir?
687
00:44:30,308 --> 00:44:31,969
Sir?
688
00:44:32,710 --> 00:44:35,372
Wake up!
689
00:44:39,717 --> 00:44:42,982
- There, he's better! - That's great.
690
00:44:43,020 --> 00:44:45,079
I'm pleased.
691
00:44:48,125 --> 00:44:48,853
Where am I?
692
00:44:48,926 --> 00:44:51,360
Marseille central police station.
693
00:44:54,599 --> 00:44:56,863
And you guys are cops?
694
00:44:58,903 --> 00:45:00,871
Soon we'll be lieutenants.
695
00:45:00,905 --> 00:45:03,373
You'll be lieutenants soon?
696
00:45:06,711 --> 00:45:08,872
- Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first.
697
00:45:10,915 --> 00:45:12,280
Stop hitting me!
698
00:45:12,316 --> 00:45:14,079
- Stop! - Listen...
699
00:45:14,118 --> 00:45:17,281
There's been a terrible mistake
700
00:45:17,321 --> 00:45:19,881
that is the fault of the police in my country.
701
00:45:30,101 --> 00:45:32,661
Albert Vandenbosh, wanted by Interpol,
702
00:45:32,703 --> 00:45:35,171
convicted in 17 countries. Remember?
703
00:45:35,206 --> 00:45:36,366
Of course. That's the problem.
704
00:45:36,407 --> 00:45:38,875
I'm not Vandenbosh,
705
00:45:38,909 --> 00:45:42,572
but Eugene Triboulet, embassy attache.
706
00:45:45,116 --> 00:45:46,879
He's trying to con us.
707
00:45:46,917 --> 00:45:49,385
1987. The Paris-Bruges train heist.
708
00:45:49,420 --> 00:45:51,888
I've committed no crime. I'm an attache.
709
00:45:51,922 --> 00:45:55,358
You're a hell of a case! Don't try to fool us.
710
00:45:55,426 --> 00:45:58,452
Let's knock out a report for the chief.
711
00:45:58,529 --> 00:45:59,962
He'll enjoy reading it.
712
00:46:00,031 --> 00:46:01,464
I'll get on it.
713
00:46:01,499 --> 00:46:03,057
Take this down.
714
00:46:03,100 --> 00:46:04,863
Albert Vandenbosh...
715
00:46:04,902 --> 00:46:06,369
Eugene Triboulet!
716
00:46:06,404 --> 00:46:09,168
I met Vandenbosh. Look at his photo.
717
00:46:09,206 --> 00:46:11,572
I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right.
718
00:46:12,910 --> 00:46:14,468
Emilien?
719
00:46:14,512 --> 00:46:16,377
Take a look.
720
00:46:20,818 --> 00:46:22,786
Who's that?
721
00:46:22,820 --> 00:46:24,481
Albert Vandenbosh.
722
00:46:24,521 --> 00:46:25,681
See? I told you.
723
00:46:25,723 --> 00:46:28,351
I know it's not your fault. Release me
724
00:46:28,425 --> 00:46:30,450
and I won't sue.
725
00:46:31,729 --> 00:46:33,356
How'd you know Vandenbosh?
726
00:46:33,430 --> 00:46:35,455
I don't actually know him.
727
00:46:35,499 --> 00:46:37,467
I saw him at Bruges police station.
728
00:46:37,501 --> 00:46:39,059
What were you doing?
729
00:46:39,103 --> 00:46:40,365
Making a complaint.
730
00:46:40,404 --> 00:46:42,269
I'd been carjacked.
731
00:46:42,306 --> 00:46:42,670
What?
732
00:46:42,706 --> 00:46:44,867
They carjacked my Toyota.
733
00:46:44,908 --> 00:46:47,570
Dragged me out and drove away.
734
00:46:47,611 --> 00:46:50,273
In Marseille, it's called a Parisian.
735
00:46:50,314 --> 00:46:52,282
We call it carjacking!
736
00:46:52,316 --> 00:46:53,078
- Carjacking... - Carjacking...
737
00:46:53,117 --> 00:46:54,277
OK, what happened next?
738
00:46:54,318 --> 00:46:57,879
I was in the chief's office. Charming man...
739
00:46:57,921 --> 00:47:01,254
When I had to go to the toilet.
740
00:47:01,825 --> 00:47:03,850
You're always peeing!
741
00:47:04,027 --> 00:47:05,961
Yes, since my prostate operation.
742
00:47:06,029 --> 00:47:08,259
- Sorry. - Then what?
743
00:47:08,999 --> 00:47:11,763
In the stalls, I ran into Vandenbosh,
744
00:47:11,801 --> 00:47:13,769
shucking that horrible suit.
745
00:47:13,803 --> 00:47:16,067
3 thugs jumped on me
746
00:47:16,106 --> 00:47:18,267
and forced me inside there.
747
00:47:18,308 --> 00:47:19,969
I put up a fight,
748
00:47:20,010 --> 00:47:22,376
but they soon gagged me
749
00:47:22,412 --> 00:47:23,470
and from then on
750
00:47:23,513 --> 00:47:25,777
I was powerless to resist.
751
00:47:25,815 --> 00:47:27,874
You're very good.
752
00:47:27,917 --> 00:47:31,080
But unfortunately for you, you've met your match.
753
00:47:31,121 --> 00:47:32,782
- Emilien? - What now?
754
00:47:32,822 --> 00:47:34,380
Check this out.
755
00:47:41,798 --> 00:47:43,459
Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet.
756
00:47:43,500 --> 00:47:46,060
Cultural attache, Belgian Embassy. Since 1996.
757
00:47:46,102 --> 00:47:49,868
Since May 17, 1996, to be precise.
758
00:47:49,906 --> 00:47:52,568
My appointment even got a mention on the RTBF news.
759
00:47:52,609 --> 00:47:55,077
- Is there a phone number? - There.
760
00:47:55,111 --> 00:47:56,578
Call them up.
761
00:47:56,613 --> 00:47:57,875
Action!
762
00:48:03,620 --> 00:48:05,588
Belgian Embassy, how can I help?
763
00:48:05,622 --> 00:48:07,783
Mr. Triboulet, please?
764
00:48:07,824 --> 00:48:10,349
Sorry, he's been away for 3 days.
765
00:48:10,427 --> 00:48:13,760
You don't know where he's gone?
766
00:48:13,830 --> 00:48:15,559
To be honest, no.
767
00:48:15,598 --> 00:48:20,058
He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him.
768
00:48:20,103 --> 00:48:21,263
He's disappeared?
769
00:48:21,304 --> 00:48:23,966
It seems so. He was in Bruges in Tuesday
770
00:48:24,007 --> 00:48:26,976
and got his car carjacked.
771
00:48:27,010 --> 00:48:29,877
Since then, no news of him.
772
00:48:29,913 --> 00:48:33,280
- Are you a relation? - No.
773
00:48:34,217 --> 00:48:35,878
That's awful.
774
00:48:35,919 --> 00:48:38,786
Thanks, I'll call back.
775
00:48:41,124 --> 00:48:42,751
What a balls-up!
776
00:48:44,627 --> 00:48:46,356
Talk, damn you!
777
00:48:46,830 --> 00:48:49,060
Take it easy!
778
00:48:49,099 --> 00:48:50,964
I have my eye on them.
779
00:48:51,000 --> 00:48:53,969
Don't burn the place down.
780
00:48:54,003 --> 00:48:57,166
Nobody got any clothes for our prisoner?
781
00:48:57,207 --> 00:49:00,574
Check the closet. The boss always keeps spares.
782
00:49:02,212 --> 00:49:05,272
No kidding. He can change 10 times a day.
783
00:49:06,416 --> 00:49:08,976
Daniel! Good timing.
784
00:49:09,018 --> 00:49:09,985
Is there a problem?
785
00:49:10,019 --> 00:49:12,988
I'd like it if you could sign the armistice.
786
00:49:27,328 --> 00:49:28,659
Die!
787
00:49:34,001 --> 00:49:35,366
Get lost!
788
00:49:36,402 --> 00:49:37,960
Check this out.
789
00:49:42,506 --> 00:49:43,666
Great!
790
00:49:43,708 --> 00:49:47,166
I'd rather die in glory than surrender in shame.
791
00:49:49,413 --> 00:49:51,176
What's that?
792
00:49:54,118 --> 00:49:56,678
Peace! War's over!
793
00:50:03,726 --> 00:50:05,159
Okay, General?
794
00:50:05,228 --> 00:50:07,560
I'm fine.
795
00:50:08,898 --> 00:50:12,561
I may have lost a battle, but I haven't lost the war.
796
00:50:12,602 --> 00:50:16,561
Can the rematch wait? They have homework to do.
797
00:50:16,606 --> 00:50:19,666
Yes, of course. On Sunday, perhaps.
798
00:50:19,709 --> 00:50:21,176
That's right. The Lord's Day!
799
00:50:21,210 --> 00:50:22,575
He'll be delighted.
800
00:50:22,612 --> 00:50:27,072
And we'll have apple pie.
801
00:50:27,116 --> 00:50:28,583
I'll take care of it.
802
00:50:28,618 --> 00:50:30,586
You two, in the car!
803
00:50:33,321 --> 00:50:36,757
2 quiet hours? You destroyed his living room!
804
00:50:36,825 --> 00:50:39,259
He started it. We wanted to play drafts.
805
00:50:39,327 --> 00:50:41,557
He said only swishes play drafts.
806
00:50:41,630 --> 00:50:44,064
Swishes? He said that?
807
00:50:44,199 --> 00:50:45,860
You know what swishes do?
808
00:50:45,900 --> 00:50:48,368
Sure. It's when you squish flies.
809
00:50:48,403 --> 00:50:51,770
Dad says they never stop swishing at work.
810
00:50:55,710 --> 00:50:59,578
The flies have been bulking up. They're bigger than bees.
811
00:51:01,816 --> 00:51:03,875
He's well-built, your chief.
812
00:51:03,918 --> 00:51:07,081
He's bulky, all right. But it suits you.
813
00:51:07,122 --> 00:51:09,682
Not quite my style, but it'll do.
814
00:51:09,724 --> 00:51:11,555
Better than that diving suit!
815
00:51:11,626 --> 00:51:13,355
For sure.
816
00:51:18,700 --> 00:51:21,567
Look at the size of that one!
817
00:51:24,906 --> 00:51:26,271
- What are you on? - Sorry!
818
00:51:26,308 --> 00:51:29,971
There was a fly right there. It was gigantic!
819
00:51:30,812 --> 00:51:34,578
Giant flies and worms, I know. Take some herb tea.
820
00:51:34,616 --> 00:51:36,174
I swear! Where'd it go?
821
00:51:36,418 --> 00:51:39,182
You're compulsive squishers!
822
00:51:39,220 --> 00:51:40,585
You got us wrong.
823
00:51:40,622 --> 00:51:44,251
It's because our chief loves fly-fishing, you see?
824
00:51:44,326 --> 00:51:48,956
It's his birthday soon, so we're collecting for him.
825
00:51:49,030 --> 00:51:51,362
It's a surprise.
826
00:51:52,600 --> 00:51:54,261
Sorry, excuse me.
827
00:51:54,802 --> 00:51:56,861
Can we give you a ride?
828
00:51:56,904 --> 00:51:59,771
No, I'll take a cab.
829
00:52:00,708 --> 00:52:02,471
Goodbye.
830
00:52:02,910 --> 00:52:04,571
Our apologies, huh?
831
00:52:10,317 --> 00:52:12,285
- Denial, are you here? - Is Emilien done?
832
00:52:12,319 --> 00:52:14,184
Another hour.
833
00:52:14,221 --> 00:52:17,486
Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine.
834
00:52:17,524 --> 00:52:18,855
Okay, I'll tell him.
835
00:52:18,925 --> 00:52:20,358
- Bye. - Thanks.
836
00:52:29,302 --> 00:52:32,066
Fine timing! I need a means of transport.
837
00:52:32,105 --> 00:52:33,766
Where can I transport you?
838
00:52:33,807 --> 00:52:35,468
4, Mediterranean Square.
839
00:52:35,508 --> 00:52:36,270
Nice address.
840
00:52:36,309 --> 00:52:38,368
- Can I ask a favor? - Your wishes...
841
00:52:38,411 --> 00:52:40,777
I know you go at your own pace here
842
00:52:40,814 --> 00:52:43,078
because the sun makes you sleepy,
843
00:52:43,116 --> 00:52:45,277
but the surs gone down,
844
00:52:45,318 --> 00:52:47,081
so I don't want to see the sights.
845
00:52:47,120 --> 00:52:49,088
Would you kindly floor it to make the transport brief?
846
00:52:49,122 --> 00:52:51,556
Get it? Transport, port?
847
00:52:51,625 --> 00:52:54,059
Marseille port?
848
00:52:54,127 --> 00:52:55,059
Not bad, huh?
849
00:52:55,128 --> 00:52:57,756
Belt up, smartass!
850
00:52:57,831 --> 00:52:59,355
I beg your pardon.
851
00:53:01,201 --> 00:53:04,261
- Gross! - That stinks!
852
00:53:04,304 --> 00:53:06,568
I apologize.
853
00:53:06,606 --> 00:53:08,471
You got it all over me!
854
00:53:19,412 --> 00:53:20,879
Have fun in Marseille!
855
00:53:20,913 --> 00:53:22,278
Goodbye, ma'am.
856
00:53:34,123 --> 00:53:37,354
Delta 1. The sardine's in the tin.
857
00:53:37,427 --> 00:53:38,951
Over to you, Delta 3.
858
00:53:39,028 --> 00:53:40,552
10/4. Cast the bait.
859
00:53:43,900 --> 00:53:45,265
Here goes!
860
00:53:45,301 --> 00:53:47,565
It beats that greasy outfit that stank of sardines.
861
00:53:47,603 --> 00:53:50,071
- You got the gear? - Everything.
862
00:53:50,106 --> 00:53:51,266
And the specialist?
863
00:53:51,307 --> 00:53:55,266
It wasrt easy finding good help here. Actually...
864
00:53:55,311 --> 00:53:58,178
Serge! I didn't ask how great you were,
865
00:53:58,214 --> 00:54:00,079
but if you found a specialist.
866
00:54:00,116 --> 00:54:00,878
The best!
867
00:54:00,917 --> 00:54:03,283
Let me be the judge of that.
868
00:54:03,319 --> 00:54:06,083
Sure. I said you'd want to see for yourself.
869
00:54:07,423 --> 00:54:09,050
That's him now!
870
00:54:22,404 --> 00:54:24,065
Kiss or shake hands?
871
00:54:24,106 --> 00:54:25,971
I prefer a kiss.
872
00:54:28,010 --> 00:54:30,274
In Belgium, it's 3 times.
873
00:54:32,614 --> 00:54:34,479
I'm honored to work for you.
874
00:54:34,516 --> 00:54:36,677
- You know my work? - "Work" is too ugly.
875
00:54:36,718 --> 00:54:39,380
I prefer the word "deeds".
876
00:54:39,421 --> 00:54:40,786
She's good!
877
00:54:40,823 --> 00:54:42,188
When do we begin?
878
00:54:42,224 --> 00:54:45,159
Not so fast. I like flattery,
879
00:54:45,227 --> 00:54:48,458
but I have a little test for you.
880
00:54:49,298 --> 00:54:52,165
I'll close my eyes and you must try,
881
00:54:52,201 --> 00:54:56,365
if you can, to take something without me noticing.
882
00:54:56,405 --> 00:54:58,669
You have one minute!
883
00:54:59,908 --> 00:55:01,876
I reset it.
884
00:55:01,910 --> 00:55:03,468
It was a minute slow.
885
00:55:04,513 --> 00:55:07,380
- She's really good. - Is she in-house?
886
00:55:13,119 --> 00:55:17,180
We've been through all the regions. He's not interested.
887
00:55:17,223 --> 00:55:19,248
There's only one solution.
888
00:55:19,325 --> 00:55:21,850
- Here's the doc. - Where's the bear?
889
00:55:25,198 --> 00:55:27,166
His nose is dry.
890
00:55:27,200 --> 00:55:30,658
He's not a bear. He got a dose of bear tranquilizer.
891
00:55:30,703 --> 00:55:33,866
I thought I'd never seen one like him.
892
00:55:35,007 --> 00:55:36,872
I have an antidote.
893
00:55:36,909 --> 00:55:40,367
It's for elephants, but it works on bears.
894
00:55:40,613 --> 00:55:42,080
Are you sure about this?
895
00:55:42,114 --> 00:55:43,581
It's a question of aiming
896
00:55:43,616 --> 00:55:48,076
just above the trunk between the eyes.
897
00:55:50,122 --> 00:55:52,556
I'm right here, chief.
898
00:55:52,625 --> 00:55:53,649
What's wrong with him?
899
00:55:53,726 --> 00:55:55,353
It's normal.
900
00:55:55,428 --> 00:55:58,056
He needs to stay in his basket.
901
00:56:00,398 --> 00:56:04,164
I must have dozed off. What time is it?
902
00:56:04,202 --> 00:56:05,169
5 past 12.
903
00:56:05,203 --> 00:56:08,172
That explains it. I could eat a horse.
904
00:56:08,206 --> 00:56:09,366
You want pizza?
905
00:56:09,407 --> 00:56:11,272
- I wouldn't say no. - Coming up.
906
00:56:11,309 --> 00:56:14,972
I had an absurd dream and you were in it.
907
00:56:15,013 --> 00:56:20,076
You let the Belgian bamboozle you and he walked free.
908
00:56:20,118 --> 00:56:23,986
I have some weird dreams sometimes.
909
00:56:24,022 --> 00:56:25,990
This can't be...
910
00:56:26,925 --> 00:56:28,256
Emilien?
911
00:56:49,413 --> 00:56:53,076
You won't believe what happened.
912
00:56:53,117 --> 00:56:55,483
- You got fired? - You know?
913
00:56:55,519 --> 00:56:57,487
You get fired once a month.
914
00:56:57,721 --> 00:56:59,279
This time it's serious.
915
00:56:59,323 --> 00:57:00,950
Remember public enemy No. 1?
916
00:57:01,024 --> 00:57:02,651
The guy transferred via Marseille?
917
00:57:02,726 --> 00:57:04,057
- And? - I let him walk free.
918
00:57:04,127 --> 00:57:05,253
- This can't be true. L- No.
919
00:57:05,329 --> 00:57:07,763
I mean, he escaped. I'm such an idiot!
920
00:57:07,798 --> 00:57:09,265
A real numbskull!
921
00:57:09,299 --> 00:57:11,859
It's not just my skull. All over.
922
00:57:11,902 --> 00:57:14,063
I just keep messing up.
923
00:57:14,104 --> 00:57:16,766
I could write a dictionary of stupidity.
924
00:57:16,807 --> 00:57:18,069
Don't exaggerate.
925
00:57:18,108 --> 00:57:21,373
You bag some biggies. The Santa gang? China Girl?
926
00:57:21,411 --> 00:57:23,276
That was just luck!
927
00:57:23,914 --> 00:57:25,472
I'm useless.
928
00:57:25,515 --> 00:57:28,484
Gibert was right to take my badge. I don't deserve it.
929
00:57:28,518 --> 00:57:30,281
Same goes for most cops.
930
00:57:30,320 --> 00:57:32,788
I became a cop for my Dad's sake.
931
00:57:32,823 --> 00:57:34,950
It was his dying wish.
932
00:57:35,025 --> 00:57:39,462
It's tough, but at least you tried.
933
00:57:39,529 --> 00:57:40,962
Yeah, you're right.
934
00:57:41,698 --> 00:57:45,464
It's time to move on. Do something I want to do.
935
00:57:45,502 --> 00:57:48,266
That's a positive attitude.
936
00:57:48,305 --> 00:57:50,773
What do you want to do?
937
00:57:50,807 --> 00:57:54,072
That's the problem. I like my job.
938
00:57:54,111 --> 00:57:55,976
It's the best in the world.
939
00:57:56,012 --> 00:57:59,277
I see. You really are in the shit.
940
00:57:59,516 --> 00:58:01,882
If only I could find the Belgian.
941
00:58:01,918 --> 00:58:03,783
I'd get my badge back.
942
00:58:03,820 --> 00:58:05,481
- What Belgian? - The perp. He's Belgian.
943
00:58:05,522 --> 00:58:08,252
Big mouth? Fisherman?
944
00:58:09,926 --> 00:58:11,860
Exactly.
945
00:58:11,928 --> 00:58:12,758
Have you seen him?
946
00:58:12,829 --> 00:58:15,059
I picked him up outside the station.
947
00:58:15,098 --> 00:58:17,658
That's him. He said he'd take a cab.
948
00:58:17,701 --> 00:58:19,259
Pretty spectacular escape.
949
00:58:19,302 --> 00:58:21,065
Was the police band playing?
950
00:58:21,104 --> 00:58:23,072
Do you remember where he went?
951
00:58:23,106 --> 00:58:26,371
- Of course. - You're a genius!
952
00:58:28,311 --> 00:58:29,676
- Emilien? - Why?
953
00:58:29,713 --> 00:58:31,476
What about the kids?
954
00:58:32,916 --> 00:58:35,885
Shit! The kids. You got an idea?
955
00:58:38,021 --> 00:58:41,252
Is it Sunday already?
956
00:58:41,324 --> 00:58:42,256
Sure it is.
957
00:58:42,325 --> 00:58:44,350
Here are the kids, I'll get the pie.
958
00:58:44,428 --> 00:58:47,556
Fine. I'll put the oven on.
959
00:58:56,006 --> 00:58:59,271
- You're sure it's here? - Yes. No. 4.
960
00:58:59,309 --> 00:59:01,470
We need to check they're still here.
961
00:59:01,511 --> 00:59:03,069
They are.
962
00:59:03,113 --> 00:59:04,774
Are you sure? It looks empty.
963
00:59:04,815 --> 00:59:09,275
They're asleep like everybody else, except us two fools.
964
00:59:11,121 --> 00:59:13,282
Does that mean that I am not normal?
965
00:59:13,924 --> 00:59:15,755
And their car's still there.
966
00:59:15,826 --> 00:59:19,557
You'd have made a good cop. Is that a compliment?
967
00:59:19,629 --> 00:59:22,655
Sure. As a kid, you must have played cops and robbers.
968
00:59:22,699 --> 00:59:24,667
Sure, but I was always on the other team.
969
00:59:24,701 --> 00:59:26,464
If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep.
970
00:59:26,503 --> 00:59:29,768
Go ahead. I'll keep an eye on them.
971
00:59:42,118 --> 00:59:43,881
Emilien?
972
00:59:46,523 --> 00:59:48,252
Sorry, I dozed off.
973
00:59:48,325 --> 00:59:52,455
We have coffee, Quick Burgers,
974
00:59:52,529 --> 00:59:53,257
cheeseburgers, pies... Yogurt.
975
00:59:53,330 --> 00:59:54,354
You had that in the car?
976
00:59:54,397 --> 00:59:56,262
I bought it.
977
00:59:56,299 --> 00:59:58,767
You mean no one was watching the house?
978
00:59:58,802 --> 01:00:02,363
I was supposed to sleep while you kept watch.
979
01:00:02,405 --> 01:00:04,373
Your snoring kept me awake.
980
01:00:04,407 --> 01:00:06,466
- Maybe they took off? - They didn't take off.
981
01:00:06,510 --> 01:00:08,671
The car's still there.
982
01:00:08,712 --> 01:00:11,579
Another arrived an hour ago with 2 guys in it.
983
01:00:11,615 --> 01:00:13,082
Why didn't you wake me?
984
01:00:13,116 --> 01:00:15,983
You sleeping gives me a break. Even if you snore.
985
01:00:16,019 --> 01:00:18,385
They're coming out.
986
01:00:20,924 --> 01:00:22,050
There's the Belgian!
987
01:00:22,125 --> 01:00:24,753
It's not him. Mine was a lot younger.
988
01:00:24,828 --> 01:00:27,058
He's in disguise!
989
01:00:27,130 --> 01:00:29,564
Look, his mustache is dropping off.
990
01:00:30,700 --> 01:00:32,565
Why'd he get dressed up to leave his own house?
991
01:00:32,602 --> 01:00:34,866
Maybe because the cops are after him.
992
01:00:34,904 --> 01:00:36,565
Absolutely right.
993
01:00:37,106 --> 01:00:39,666
There's something familiar about the girl.
994
01:00:47,016 --> 01:00:48,176
Never saw her before.
995
01:01:18,707 --> 01:01:20,971
- Where are they going? - Guess.
996
01:01:32,920 --> 01:01:36,378
Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him.
997
01:01:36,424 --> 01:01:37,755
A tax haven, you mean.
998
01:01:37,825 --> 01:01:42,353
Tell me about it. We'd just love to access some vaults here.
999
01:01:42,430 --> 01:01:44,364
Shall I ask the Belgian to help?
1000
01:01:44,398 --> 01:01:46,866
After all you did for him, he owes you.
1001
01:01:46,901 --> 01:01:48,368
Cut it out!
1002
01:01:57,811 --> 01:01:59,779
Here we go...
1003
01:02:00,413 --> 01:02:01,675
He's chosen one.
1004
01:02:10,624 --> 01:02:12,251
Royal Bank of Belgium.
1005
01:02:12,325 --> 01:02:13,758
He must be homesick.
1006
01:02:13,827 --> 01:02:15,658
They're gonna hold it up?
1007
01:02:15,729 --> 01:02:17,458
They're not playing boules.
1008
01:02:17,497 --> 01:02:18,259
I'll call Gibert.
1009
01:02:18,298 --> 01:02:21,062
Shouldrt you wait to have some proof?
1010
01:02:21,101 --> 01:02:23,160
No sweat! We'll get the proof later.
1011
01:02:23,203 --> 01:02:24,363
Chief? It's Emilien.
1012
01:02:24,404 --> 01:02:27,066
I've got the Belgian. I've spotted him at least.
1013
01:02:27,107 --> 01:02:29,667
I know I'm not a cop anymore.
1014
01:02:29,709 --> 01:02:32,371
I was taking a walk
1015
01:02:33,113 --> 01:02:34,876
and I saw him enter a bank.
1016
01:02:35,415 --> 01:02:39,283
They're not playing boules. It's the RBB in Monaco.
1017
01:02:40,120 --> 01:02:42,384
I know it's far. I'll try to tie them up.
1018
01:02:43,223 --> 01:02:45,248
- He's on his way. - Great!
1019
01:02:45,325 --> 01:02:47,452
The joker vs. Scooby-Doo.
1020
01:02:48,327 --> 01:02:50,761
Can I help you?
1021
01:02:50,830 --> 01:02:52,855
I'm here to see my son, Edouard.
1022
01:02:52,899 --> 01:02:54,366
You're Triboulet's father?
1023
01:02:54,400 --> 01:02:56,561
- That's right. - He'll be so pleased.
1024
01:02:56,602 --> 01:02:58,467
2nd floor, room 115.
1025
01:02:58,504 --> 01:02:59,971
Thank you.
1026
01:03:00,506 --> 01:03:03,066
This way. They're friendly here.
1027
01:03:04,911 --> 01:03:06,776
Come in.
1028
01:03:08,915 --> 01:03:10,280
Dad?
1029
01:03:10,316 --> 01:03:12,284
Idiot! Dad died 4 years ago.
1030
01:03:12,318 --> 01:03:14,286
He'd be ashamed of you
1031
01:03:14,320 --> 01:03:16,379
for changing names.
1032
01:03:16,422 --> 01:03:17,980
Brother...
1033
01:03:18,424 --> 01:03:20,358
- I thought you were in prison. - Not this week.
1034
01:03:20,426 --> 01:03:22,951
Prisors like a country home.
1035
01:03:23,029 --> 01:03:24,860
I go there to rest up.
1036
01:03:29,902 --> 01:03:32,564
Let's have a look at you.
1037
01:03:33,306 --> 01:03:35,866
Still that stupid haircut. You never change!
1038
01:03:35,908 --> 01:03:38,877
Girls like men with hair that's virile.
1039
01:03:38,911 --> 01:03:40,276
A bit like me.
1040
01:03:41,314 --> 01:03:42,872
You're still single?
1041
01:03:42,915 --> 01:03:44,576
Yes.
1042
01:04:19,106 --> 01:04:21,074
Delta 1 in position.
1043
01:04:21,108 --> 01:04:23,269
10/4, Delta 2.
1044
01:04:25,512 --> 01:04:27,776
The girl's going in.
1045
01:04:27,815 --> 01:04:30,477
I know I've seen her before.
1046
01:04:31,619 --> 01:04:32,779
I'm going in.
1047
01:04:32,820 --> 01:04:34,981
Fine, Delta 2. Got you on visual.
1048
01:04:35,022 --> 01:04:38,856
It's heating up. What if I take a discreet look?
1049
01:04:38,926 --> 01:04:41,156
You don't do discreet.
1050
01:04:41,228 --> 01:04:43,560
We sit tight and wait for Scooby-Doo.
1051
01:04:46,900 --> 01:04:47,559
Welcome!
1052
01:04:47,601 --> 01:04:50,764
I'm opening an account with Mr. Triboulet.
1053
01:04:52,206 --> 01:04:53,969
I'll call him for you.
1054
01:05:00,514 --> 01:05:02,482
Go on, answer it.
1055
01:05:03,817 --> 01:05:07,184
- It's a client? - Go down.
1056
01:05:07,221 --> 01:05:09,086
I won't get in your way.
1057
01:05:09,123 --> 01:05:10,852
I'll be right down.
1058
01:05:10,924 --> 01:05:12,357
Right away.
1059
01:05:13,427 --> 01:05:16,760
Give me the keys. I'll go instead of you.
1060
01:05:16,797 --> 01:05:19,766
I only have the keys to empty boxes.
1061
01:05:21,802 --> 01:05:23,861
I open accounts.
1062
01:05:23,904 --> 01:05:25,769
That's good. Me, too.
1063
01:05:30,811 --> 01:05:33,871
Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please.
1064
01:05:38,419 --> 01:05:40,478
- Open up. - Yes, Mr. Triboulet.
1065
01:05:47,828 --> 01:05:49,762
After you, Countess.
1066
01:06:04,812 --> 01:06:06,575
Good job!
1067
01:06:07,614 --> 01:06:09,172
It's all yours, Countess.
1068
01:06:13,620 --> 01:06:15,986
Where'd you like to start?
1069
01:06:17,424 --> 01:06:18,152
That wall.
1070
01:06:18,225 --> 01:06:21,058
On that wall, we have No. 82. How's that suit you?
1071
01:06:22,029 --> 01:06:23,360
Perfectly.
1072
01:06:37,610 --> 01:06:39,168
Are they biting?
1073
01:06:39,212 --> 01:06:41,476
I'm tracking the alarm connections.
1074
01:06:41,514 --> 01:06:44,074
I have to deactivate them
1075
01:06:44,117 --> 01:06:46,085
or it'll go off in Security.
1076
01:06:46,119 --> 01:06:48,383
She blows me away.
1077
01:06:48,421 --> 01:06:52,152
No kidding! How about some food? I'm starving.
1078
01:06:52,225 --> 01:06:53,749
I'll go find something.
1079
01:07:02,402 --> 01:07:04,962
What's Gibert up to? It's been an hour.
1080
01:07:05,005 --> 01:07:07,064
- I've spoilt you. - That's true.
1081
01:07:07,407 --> 01:07:10,376
And an hour to open an account?
1082
01:07:10,410 --> 01:07:12,071
Or several accounts.
1083
01:07:13,413 --> 01:07:15,472
Here's the list of boxes.
1084
01:07:15,515 --> 01:07:18,382
It'll take a while. Grab a coffee.
1085
01:07:18,418 --> 01:07:19,885
A coffee?
1086
01:07:36,603 --> 01:07:40,061
The Free Belgian? Pretty classy.
1087
01:07:40,106 --> 01:07:42,165
At your Majesty's service.
1088
01:07:51,918 --> 01:07:53,385
First box open.
1089
01:07:53,420 --> 01:07:55,581
Keep going, Delta 2.
1090
01:08:09,202 --> 01:08:10,169
What?
1091
01:08:10,203 --> 01:08:14,162
A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal?
1092
01:08:14,207 --> 01:08:16,767
A Dutch guy getting back from a club.
1093
01:08:16,810 --> 01:08:20,075
Loaded up with food, when the van sells Fries?
1094
01:08:20,113 --> 01:08:22,081
Maybe his suck.
1095
01:08:22,115 --> 01:08:23,878
Smart ass.
1096
01:08:23,917 --> 01:08:25,680
That's why I'm a cop.
1097
01:08:38,526 --> 01:08:41,051
Just five left. I need info.
1098
01:08:41,128 --> 01:08:42,959
OK, hold tight a second.
1099
01:08:48,502 --> 01:08:50,766
Number 107. Box 107.
1100
01:08:50,805 --> 01:08:53,273
- 1-0-7. - 10/4.
1101
01:09:01,315 --> 01:09:03,579
- A black notebook? - Affirmative.
1102
01:09:08,422 --> 01:09:10,754
- You gave me a fright? - How's it going?
1103
01:09:10,825 --> 01:09:12,952
- Just five left. - Let's move it!
1104
01:09:13,027 --> 01:09:14,551
Of course.
1105
01:09:18,099 --> 01:09:19,066
Are you done?
1106
01:09:19,100 --> 01:09:21,159
Getting there.
1107
01:09:21,202 --> 01:09:24,660
His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping.
1108
01:09:24,705 --> 01:09:26,969
Stop getting there and get him out.
1109
01:09:27,007 --> 01:09:28,065
Dumbhead!
1110
01:09:28,109 --> 01:09:31,567
Stop getting there and get your mustache on.
1111
01:09:31,612 --> 01:09:33,375
I got yelled at.
1112
01:09:33,414 --> 01:09:34,574
- Really? - I'm true.
1113
01:09:34,615 --> 01:09:37,083
Stopped for lunch?
1114
01:09:37,118 --> 01:09:38,676
Wouldrt surprise me.
1115
01:09:40,321 --> 01:09:41,788
Look!
1116
01:09:43,224 --> 01:09:44,953
We're gonna lose him!
1117
01:09:45,025 --> 01:09:45,957
What?
1118
01:09:46,026 --> 01:09:49,257
He's leaving disguised as an old man. Where are you?
1119
01:09:49,330 --> 01:09:52,458
The driver's asking for directions.
1120
01:09:52,500 --> 01:09:55,264
But people here run away when they see a cop.
1121
01:09:55,302 --> 01:09:59,170
And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge".
1122
01:10:00,508 --> 01:10:02,976
- And now? - Straight to the beach.
1123
01:10:03,010 --> 01:10:05,376
Watch the sea and count to 100,000.
1124
01:10:05,412 --> 01:10:07,073
- OK, fine. - Seeya, sucker!
1125
01:10:07,114 --> 01:10:10,174
You're gonna miss him. He's walking away.
1126
01:10:10,217 --> 01:10:12,082
- It's right there. - Really?
1127
01:10:14,021 --> 01:10:16,353
What's he wearing?
1128
01:10:26,099 --> 01:10:28,567
- What do we do? - It's the wrong one.
1129
01:10:28,902 --> 01:10:30,267
I'm not him!
1130
01:10:30,303 --> 01:10:33,170
I'm not me, either. Take him in!
1131
01:10:33,206 --> 01:10:35,071
I swear I'm not!
1132
01:10:35,108 --> 01:10:37,372
- Emilien? - Yes, chief?
1133
01:10:37,411 --> 01:10:40,278
Meet me at the office. I have your badge.
1134
01:10:40,313 --> 01:10:41,974
Thanks, chief.
1135
01:10:42,015 --> 01:10:43,380
Hear that? It's great news!
1136
01:10:43,817 --> 01:10:47,275
All thanks to you. How can I thank you?
1137
01:10:47,320 --> 01:10:48,685
This stinks.
1138
01:10:48,722 --> 01:10:51,350
No, he's sorry. He knows I'm a good cop.
1139
01:10:51,425 --> 01:10:53,359
Not that. The Belgian.
1140
01:10:53,427 --> 01:10:55,952
6 of them in 2 cars with bags.
1141
01:10:56,029 --> 01:10:58,054
And only two come out. On foot.
1142
01:10:58,098 --> 01:11:00,259
How'd you explain that one?
1143
01:11:00,700 --> 01:11:03,567
Nope, that one's a toughie.
1144
01:11:03,603 --> 01:11:06,265
And the old guy's limp was different.
1145
01:11:06,306 --> 01:11:08,069
Yeah, I noticed that, too.
1146
01:11:08,108 --> 01:11:11,669
He maybe fell down some stairs. Old folks often do.
1147
01:11:11,711 --> 01:11:13,576
It wasrt the same guy.
1148
01:11:14,614 --> 01:11:15,876
Really?
1149
01:11:15,916 --> 01:11:18,885
If that wasrt the Belgian, where is he?
1150
01:11:20,320 --> 01:11:22,584
Look!
1151
01:11:25,025 --> 01:11:26,549
What a balls-up!
1152
01:11:26,626 --> 01:11:29,652
I'll go a different way. Meet you at the house.
1153
01:11:29,729 --> 01:11:32,254
No way! We're in this together.
1154
01:11:32,299 --> 01:11:35,757
Anyway, now I'm rich and single.
1155
01:11:35,802 --> 01:11:37,565
Sounds tempting.
1156
01:11:38,405 --> 01:11:40,066
He won't let her go.
1157
01:11:40,106 --> 01:11:42,666
- We follow them? - In your fries van?
1158
01:11:45,312 --> 01:11:46,677
What are you waiting for?
1159
01:11:46,713 --> 01:11:48,374
Giving them a start's more fun.
1160
01:11:48,415 --> 01:11:51,782
This is no time forjokes. Let's go!
1161
01:12:11,799 --> 01:12:13,266
They're going slow!
1162
01:12:13,301 --> 01:12:16,566
Makes a change to admire the countryside.
1163
01:12:16,604 --> 01:12:18,367
They'll see us.
1164
01:12:18,406 --> 01:12:20,670
We're less obvious than the van.
1165
01:12:21,909 --> 01:12:23,467
Who are those guys?
1166
01:12:23,511 --> 01:12:26,173
Monaco's caviar, not fries.
1167
01:12:26,214 --> 01:12:29,775
When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale.
1168
01:12:29,817 --> 01:12:33,184
Cut out the jokes! I'm in deep shit here.
1169
01:12:33,221 --> 01:12:35,382
Why? You got your card back.
1170
01:12:35,423 --> 01:12:39,257
You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian.
1171
01:12:40,428 --> 01:12:43,363
I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium.
1172
01:12:43,397 --> 01:12:46,855
And I'm Hercule Poirot. Where did we get to?
1173
01:12:47,902 --> 01:12:48,869
No. 77, chief.
1174
01:12:48,903 --> 01:12:50,962
That's Seine-et-Marne.
1175
01:12:51,005 --> 01:12:53,769
A beautiful region, you'll see.
1176
01:12:54,509 --> 01:12:56,272
Worth a visit?
1177
01:12:56,310 --> 01:12:58,778
Let's try again. Full name?
1178
01:12:58,813 --> 01:13:02,180
I'm Edouard...
1179
01:13:02,216 --> 01:13:05,185
We're running out of regions, chief.
1180
01:13:05,219 --> 01:13:07,881
We can move onto my encyclopedia in 22 volumes.
1181
01:13:07,922 --> 01:13:09,947
I'm not so sure...
1182
01:13:10,024 --> 01:13:14,154
I was thinking. He's Belgian,
1183
01:13:14,228 --> 01:13:17,254
so we could try another method.
1184
01:13:17,298 --> 01:13:20,165
- If you see what I mean? - Good thinking!
1185
01:13:20,201 --> 01:13:22,965
- Everybody out! - No!
1186
01:13:23,004 --> 01:13:24,665
Please, don't leave me alone with him!
1187
01:13:24,705 --> 01:13:27,765
Please, stay!
1188
01:13:32,513 --> 01:13:34,572
So, you're Belgian?
1189
01:13:34,615 --> 01:13:36,674
Yes, from Brussels.
1190
01:13:41,722 --> 01:13:44,156
Jacques Brel? Wasrt he Belgian?
1191
01:13:44,225 --> 01:13:46,955
Yes, a great man. A hero.
1192
01:13:47,028 --> 01:13:48,859
Let's hear the hero.
1193
01:14:05,813 --> 01:14:07,872
Beautiful, isn't it?
1194
01:14:07,915 --> 01:14:10,975
- Wonderful. - Even better like that!
1195
01:14:11,819 --> 01:14:13,582
Not that! Mercy!
1196
01:14:13,621 --> 01:14:17,148
Stop!
1197
01:14:19,727 --> 01:14:22,161
Not that!
1198
01:14:22,230 --> 01:14:23,857
Full name?
1199
01:14:23,898 --> 01:14:26,162
Help!
1200
01:14:26,200 --> 01:14:28,964
- Tough cookie! - Regions are easier.
1201
01:14:39,207 --> 01:14:40,765
Shit!
1202
01:14:41,309 --> 01:14:43,675
The fryer's frazzled.
1203
01:14:50,115 --> 01:14:51,173
We're not going to the house?
1204
01:14:51,216 --> 01:14:53,377
We're won'th more.
1205
01:14:53,418 --> 01:14:54,885
Call the Colombian.
1206
01:15:03,228 --> 01:15:04,752
The Belgian for you.
1207
01:15:04,796 --> 01:15:05,956
You're out?
1208
01:15:05,998 --> 01:15:09,161
I can send you down for years.
1209
01:15:10,202 --> 01:15:11,169
Talk.
1210
01:15:11,203 --> 01:15:13,262
Know the Royal Bank of Belgium?
1211
01:15:13,305 --> 01:15:14,169
Go on!
1212
01:15:14,206 --> 01:15:17,175
The notebook in your box is in my hands.
1213
01:15:18,610 --> 01:15:21,477
You drown in your fine pool?
1214
01:15:21,513 --> 01:15:23,777
- What do you want? - Not much.
1215
01:15:23,815 --> 01:15:27,478
You have 10 minutes to get on your yacht and go home.
1216
01:15:29,721 --> 01:15:33,452
Bingo! I just bought a shack you'll like.
1217
01:16:06,117 --> 01:16:07,482
I love it!
1218
01:16:07,518 --> 01:16:09,884
I came here once to see the Colombian
1219
01:16:09,921 --> 01:16:12,287
and I fell in love with the place.
1220
01:16:15,927 --> 01:16:17,952
He refused to sell.
1221
01:16:19,997 --> 01:16:21,965
C'mon, I'll show you paradise.
1222
01:16:27,305 --> 01:16:29,364
Check that out! Amazing!
1223
01:16:29,407 --> 01:16:30,874
Follow me.
1224
01:16:40,718 --> 01:16:43,186
What did I tell you? Paradise!
1225
01:16:55,700 --> 01:16:57,668
Fresh, natural produce, see?
1226
01:16:57,702 --> 01:17:00,967
Not like the flour you get in the city.
1227
01:17:01,706 --> 01:17:05,164
You turned me on in the bank, popping open those boxes.
1228
01:17:05,209 --> 01:17:07,769
Eugene, isn't this a bit sudden?
1229
01:17:07,812 --> 01:17:09,677
No time to lose, kid.
1230
01:17:09,714 --> 01:17:11,875
In our line of work, you gotta act fast.
1231
01:17:11,916 --> 01:17:15,682
Any moment, we could both be dead. Make the most of it.
1232
01:17:15,720 --> 01:17:17,984
- You're right, Eugene... - Call me Fenimore.
1233
01:17:18,022 --> 01:17:22,254
Give me time to look my best for you.
1234
01:17:22,326 --> 01:17:24,851
Great idea!
1235
01:17:24,929 --> 01:17:27,261
We'll have a candlelit dinner overlooking the sea.
1236
01:17:27,298 --> 01:17:28,959
That would be perfect.
1237
01:17:31,102 --> 01:17:32,967
Be right back...
1238
01:17:33,004 --> 01:17:34,869
Fenimore.
1239
01:17:39,210 --> 01:17:42,373
Delta 1, get me out of here. The heat's on.
1240
01:17:42,413 --> 01:17:44,176
How soon can you be here?
1241
01:17:44,215 --> 01:17:45,375
Hold on.
1242
01:17:45,416 --> 01:17:47,281
How long will it take to repair?
1243
01:17:47,318 --> 01:17:50,481
Son, you're looking at 2-3 days.
1244
01:17:50,521 --> 01:17:53,854
Delta 2, I'm sending reinforcements.
1245
01:17:57,828 --> 01:17:58,852
What are you doing?
1246
01:17:58,930 --> 01:18:00,454
Calling up reinforcements.
1247
01:18:03,301 --> 01:18:06,065
We did it! The Belgiars confessed.
1248
01:18:06,103 --> 01:18:09,163
- He confessed? - Everything.
1249
01:18:09,206 --> 01:18:11,174
We couldn't stop him.
1250
01:18:11,208 --> 01:18:13,176
We also took the opportunity to close some other cases.
1251
01:18:13,210 --> 01:18:16,475
He's going down so long, he'll never know.
1252
01:18:16,514 --> 01:18:17,879
That's not the right Belgian.
1253
01:18:17,915 --> 01:18:18,973
How come?
1254
01:18:19,016 --> 01:18:20,677
He was a decoy.
1255
01:18:20,718 --> 01:18:21,980
The real one was still in the bank.
1256
01:18:22,019 --> 01:18:24,180
So where's the real Belgian now?
1257
01:18:24,221 --> 01:18:27,657
I tailed him to the Colombiars villa outside Cannes.
1258
01:18:27,725 --> 01:18:30,956
Both of them together. The arrest of the century!
1259
01:18:31,028 --> 01:18:33,656
Red alert!
1260
01:18:40,705 --> 01:18:42,070
You look sublime, darling.
1261
01:18:42,106 --> 01:18:44,666
And you... White suits you.
1262
01:18:44,709 --> 01:18:48,975
You think so? I like white.
1263
01:18:49,013 --> 01:18:51,174
I like white a lot, but I prefer champagne.
1264
01:18:56,320 --> 01:18:58,288
- Gunshots? - Just the one so far.
1265
01:18:58,322 --> 01:19:01,155
Believe me, a gunshot never goes out alone.
1266
01:19:01,225 --> 01:19:02,055
What are you doing?
1267
01:19:02,126 --> 01:19:04,651
Setting up a forward position.
1268
01:19:04,729 --> 01:19:06,253
You play best at the back.
1269
01:19:06,297 --> 01:19:09,266
It's just to get an idea of the topography.
1270
01:19:09,300 --> 01:19:11,962
Facilitate the special forces' entry.
1271
01:19:12,003 --> 01:19:13,766
Put that in your ear.
1272
01:19:13,804 --> 01:19:15,863
You'll know where I'm at.
1273
01:19:23,714 --> 01:19:25,682
This will end in pain.
1274
01:19:27,218 --> 01:19:28,879
To us!
1275
01:19:39,997 --> 01:19:43,956
I can't climb the wall, but there's a post.
1276
01:19:44,301 --> 01:19:47,361
And a branch leading straight in.
1277
01:19:47,404 --> 01:19:50,771
Amazing they didn't saw that off.
1278
01:19:50,808 --> 01:19:52,867
Shit! They did!
1279
01:19:55,913 --> 01:19:58,882
That's topography brought to you by Emilien.
1280
01:19:58,916 --> 01:20:00,781
Let's dance.
1281
01:20:17,801 --> 01:20:19,462
What a couple we make!
1282
01:20:19,503 --> 01:20:23,269
Fire and ice. My guile, your professionalism.
1283
01:20:23,307 --> 01:20:25,775
Striking fear across the land.
1284
01:20:25,809 --> 01:20:29,973
I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie.
1285
01:20:30,414 --> 01:20:31,472
Are we dancing or kissing?
1286
01:20:31,515 --> 01:20:33,176
A bit of both?
1287
01:20:33,217 --> 01:20:35,777
Or I'll think you're a mole.
1288
01:20:42,426 --> 01:20:44,860
Did nobody teach you to knock?
1289
01:20:44,929 --> 01:20:48,763
Sorry, boss. Look what fell out of the sky.
1290
01:20:48,799 --> 01:20:50,357
The little Marseille cop.
1291
01:20:50,401 --> 01:20:53,268
Inspector. But you'll get me promotion.
1292
01:20:53,304 --> 01:20:55,772
Hands up! You're under arrest.
1293
01:20:57,308 --> 01:20:58,969
You got balls, coming here with your pop gun,
1294
01:20:59,009 --> 01:21:02,968
to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler,
1295
01:21:03,013 --> 01:21:05,880
the Benelux Terror.
1296
01:21:07,017 --> 01:21:08,882
The house is surrounded!
1297
01:21:08,919 --> 01:21:09,476
Sure it is.
1298
01:21:09,520 --> 01:21:12,284
Reinforcements! An Armada!
1299
01:21:12,323 --> 01:21:14,154
Helicopters circling overhead!
1300
01:21:14,225 --> 01:21:17,456
Any minute now!
1301
01:21:18,229 --> 01:21:21,756
- Fine, we'll wait for them... - You must be out of your mind!
1302
01:21:21,799 --> 01:21:24,165
And prepare a reception.
1303
01:21:26,804 --> 01:21:29,068
You will pay for your impudence!
1304
01:21:29,106 --> 01:21:29,970
I want him!
1305
01:21:30,007 --> 01:21:32,066
I love tussling with a cop.
1306
01:21:32,109 --> 01:21:33,371
I was on a roll.
1307
01:21:33,410 --> 01:21:36,379
He can be my engagement gift, my pink flamingo.
1308
01:21:36,413 --> 01:21:39,974
No gift could give me greater happiness.
1309
01:21:40,918 --> 01:21:42,783
- Listen, miss! - I'm married!
1310
01:21:42,820 --> 01:21:44,481
I've never hit a woman.
1311
01:21:44,521 --> 01:21:47,149
You should know, I did 8 years ofjudo. Japanese winger.
1312
01:21:51,528 --> 01:21:53,359
Great!
1313
01:21:57,598 --> 01:22:00,965
If you insist, but I fight fair.
1314
01:22:01,002 --> 01:22:03,163
Keep your eyes open, then!
1315
01:22:03,204 --> 01:22:05,069
Don't worry about me!
1316
01:22:05,106 --> 01:22:07,472
I am worried about you!
1317
01:22:09,510 --> 01:22:11,273
Do I know you?
1318
01:22:11,312 --> 01:22:12,973
Think hard!
1319
01:22:14,816 --> 01:22:17,478
I don't know what it's called, but ouch!
1320
01:22:17,518 --> 01:22:20,578
Hurry, guys, before the topographer's topped.
1321
01:22:23,925 --> 01:22:26,052
You like my fiancee?
1322
01:22:26,127 --> 01:22:27,856
Not my type.
1323
01:22:29,697 --> 01:22:32,257
Maybe if I was blonde.
1324
01:22:32,900 --> 01:22:33,559
Petra?
1325
01:22:33,601 --> 01:22:34,863
I knew I knew her.
1326
01:22:34,902 --> 01:22:37,063
About time.
1327
01:22:40,207 --> 01:22:43,176
Here comes Gibert and his big band!
1328
01:22:44,812 --> 01:22:47,474
Maybe if I try the gate...
1329
01:22:47,514 --> 01:22:50,176
Ring the bell while you're at it!
1330
01:22:50,217 --> 01:22:52,777
Surprise is the key ingredient here.
1331
01:22:52,820 --> 01:22:56,654
Our ingenious catapult system helps us hop over the wall.
1332
01:22:59,225 --> 01:23:01,352
The Swedish corkscrew.
1333
01:23:02,028 --> 01:23:04,360
Time to finish him off!
1334
01:23:04,397 --> 01:23:06,160
The death blow!
1335
01:23:06,699 --> 01:23:08,758
I have a knife. Take me hostage.
1336
01:23:08,801 --> 01:23:10,359
Come again?
1337
01:23:10,402 --> 01:23:11,960
Turn me round and take me.
1338
01:23:12,004 --> 01:23:14,165
In front of everybody?
1339
01:23:14,206 --> 01:23:15,867
Take me hostage.
1340
01:23:15,908 --> 01:23:17,466
All right.
1341
01:23:18,711 --> 01:23:20,269
He's got a knife!
1342
01:23:20,312 --> 01:23:21,370
Where'd he get that?
1343
01:23:21,413 --> 01:23:23,074
I searched him personally.
1344
01:23:23,115 --> 01:23:24,673
Nobody move or she gets it!
1345
01:23:24,717 --> 01:23:25,775
Nobody move.
1346
01:23:25,818 --> 01:23:28,082
Don't worry, I'll handle this.
1347
01:23:28,120 --> 01:23:29,678
OK, cop,
1348
01:23:29,722 --> 01:23:31,952
tell me what you want and you'll have it.
1349
01:23:33,926 --> 01:23:37,259
Sure this is a good idea? With no warm-up?
1350
01:23:37,696 --> 01:23:39,857
I am warm. I'm sizzling.
1351
01:23:39,898 --> 01:23:44,665
You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971.
1352
01:23:44,703 --> 01:23:46,466
That was long ago!
1353
01:23:46,505 --> 01:23:48,973
It's like riding a bike. You never forget.
1354
01:23:49,008 --> 01:23:50,669
Crank it up!
1355
01:24:03,722 --> 01:24:04,950
Betrayed by technology!
1356
01:24:05,024 --> 01:24:06,958
Check out what's wrong.
1357
01:24:07,026 --> 01:24:08,653
Right away, chief.
1358
01:24:11,997 --> 01:24:13,362
What number are you?
1359
01:24:13,399 --> 01:24:14,957
How do I know!
1360
01:24:15,000 --> 01:24:18,663
I'm last in line.
1361
01:24:19,305 --> 01:24:21,466
The fuse must have blown.
1362
01:24:21,507 --> 01:24:24,169
Trying to lift fatso.
1363
01:24:24,209 --> 01:24:25,767
Got it, chief!
1364
01:24:53,806 --> 01:24:54,773
We have visitors.
1365
01:24:54,807 --> 01:24:56,866
What do we do?
1366
01:24:57,710 --> 01:24:59,268
We go to war!
1367
01:25:06,118 --> 01:25:07,983
Wanna play do ya?
1368
01:25:08,020 --> 01:25:10,648
Wanna roast me? So, come and get me!
1369
01:25:20,499 --> 01:25:22,763
Glad I stayed in the cab.
1370
01:25:28,107 --> 01:25:30,667
I'm No. 1 here! Got that?
1371
01:25:30,709 --> 01:25:32,472
Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1!
1372
01:25:32,511 --> 01:25:35,173
A few gendarmes don't scare me!
1373
01:25:56,902 --> 01:25:58,961
I'll blow you up a storm. Just watch.
1374
01:26:00,806 --> 01:26:03,866
The gendarme counter-attacks! You're bustir my balls!
1375
01:26:05,310 --> 01:26:06,868
And this gendarme...
1376
01:26:07,713 --> 01:26:10,273
is gonna clean up this town
1377
01:26:10,315 --> 01:26:12,374
double-quick!
1378
01:26:30,702 --> 01:26:32,067
Daniel, help!
1379
01:26:32,104 --> 01:26:33,969
Ain't that a surprise.
1380
01:26:37,209 --> 01:26:39,871
Who's the No. 1 now?
1381
01:26:51,924 --> 01:26:55,257
That's dangerous. Time for some serious weaponry.
1382
01:26:55,928 --> 01:26:57,657
- He's crazy! - What's he doing?
1383
01:26:57,696 --> 01:26:59,960
Look what I found!
1384
01:27:01,099 --> 01:27:03,158
I only ever saw this in photos.
1385
01:27:03,202 --> 01:27:04,066
Switch on.
1386
01:27:04,102 --> 01:27:06,263
He needs locking up!
1387
01:27:06,805 --> 01:27:10,263
I'm gonna waste those scumbags.
1388
01:27:33,499 --> 01:27:35,057
Help!
1389
01:27:58,824 --> 01:28:01,452
It's better in yellow.
1390
01:28:07,799 --> 01:28:09,266
My love!
1391
01:28:09,301 --> 01:28:12,668
To think I didn't recognize you. I nearly hit you.
1392
01:28:12,704 --> 01:28:15,969
Don't worry, I'd have fought back.
1393
01:28:21,013 --> 01:28:23,277
Get a room, will you?
1394
01:28:32,124 --> 01:28:35,059
You're driving me to distraction.
1395
01:28:35,127 --> 01:28:38,153
I know. You're not the only one.
1396
01:28:41,900 --> 01:28:44,664
Take me to your leader.
1397
01:28:44,703 --> 01:28:46,170
Excuse me.
1398
01:28:46,805 --> 01:28:48,466
Hi, nice meet to you.
1399
01:28:49,808 --> 01:28:52,072
- Can I ask your rank? - Commander.
1400
01:28:52,110 --> 01:28:53,077
Is that all?
1401
01:28:53,111 --> 01:28:56,080
You look like General material to me.
1402
01:28:56,114 --> 01:28:59,083
Somebody upstairs doesn't like you.
1403
01:28:59,117 --> 01:29:00,778
Leave it to me.
1404
01:29:00,819 --> 01:29:04,255
I know the top brass.
1405
01:29:04,323 --> 01:29:07,258
I give them a lot of business, so they owe me favor or two.
1406
01:29:07,326 --> 01:29:09,351
Let's talk it over in my car.
1407
01:29:09,428 --> 01:29:11,362
With pleasure.
1408
01:29:11,496 --> 01:29:13,157
Take him away!
1409
01:29:13,198 --> 01:29:16,463
You're making a mistake! You'll pay for this!
1410
01:29:16,501 --> 01:29:19,664
Let go of me!
1411
01:29:27,011 --> 01:29:29,377
You steered us through a minefield.
1412
01:29:29,413 --> 01:29:30,675
Thanks,
1413
01:29:30,715 --> 01:29:33,377
but Emilien did all the work. I just drove.
1414
01:29:33,417 --> 01:29:36,181
Actually, the meter's still ticking over.
1415
01:29:36,220 --> 01:29:39,053
I don't get it. You knew he planned a heist?
1416
01:29:39,123 --> 01:29:43,253
Yes, and legally we can't go near those boxes,
1417
01:29:43,327 --> 01:29:46,262
so we let him do it for us.
1418
01:29:46,297 --> 01:29:48,857
Seeing as he's going down anyway.
1419
01:29:48,899 --> 01:29:50,366
Exactly.
1420
01:29:50,401 --> 01:29:52,369
How did you know he'd escape?
1421
01:29:52,403 --> 01:29:55,861
The odds seemed pretty good.
1422
01:29:55,906 --> 01:29:57,464
Oh, yeah?
1423
01:29:58,209 --> 01:30:00,871
So I helped make the operation a success?
1424
01:30:00,911 --> 01:30:03,175
You were just perfect.
1425
01:30:24,519 --> 01:30:26,783
Any news of Gibert?
1426
01:30:26,822 --> 01:30:30,053
We gave him a bottle of downers and he just laughed.
1427
01:30:30,125 --> 01:30:34,255
C'mon, lads! We'll mash 'em!
1428
01:30:36,298 --> 01:30:37,959
Nice and easy, take them to pieces!
1429
01:30:37,999 --> 01:30:39,864
He's still flying, huh?
1430
01:30:39,901 --> 01:30:42,062
We've tried everything.
1431
01:30:42,103 --> 01:30:45,072
He's down to run a marathon. It won't be enough.
1432
01:30:45,106 --> 01:30:48,974
Footwork! Shoot!
1433
01:30:49,010 --> 01:30:51,274
Where'd they get these no-hopers?
1434
01:30:51,313 --> 01:30:54,180
Look at you! It's The March of the Penguins!
1435
01:30:58,520 --> 01:31:01,148
Shoot!
1436
01:31:03,925 --> 01:31:08,055
This isn't a knitting circle! Give the ball hell!
1437
01:31:08,096 --> 01:31:09,859
Look!
1438
01:31:16,505 --> 01:31:21,772
That's not hard, is it?
1439
01:31:22,611 --> 01:31:25,580
Bring it under control and...
1440
01:31:25,614 --> 01:31:29,482
Round and Round! Now, overhead kick!
1441
01:31:32,521 --> 01:31:35,456
Goal in! Goal In!
98461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.