Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:43,630 --> 00:00:48,024
In 1904, the forests of Africa
magnified by the monkeys ...
3
00:00:48,093 --> 00:00:51,457
... Was the son of British lord. Indigenous Peoples
They called him''''Tarzan.
4
00:00:52,384 --> 00:00:54,032
His real name is John Clayton, the other ...
5
00:00:54,100 --> 00:00:57,465
After returning to England Greystoke
Topraklari'nin was recognized as the legal heir.
6
00:00:58,220 --> 00:01:02,614
After the return of illegal hunters
Africa to plunder the tombs of holy
began.
7
00:01:02,717 --> 00:01:06,047
Objectives of the hidden city of Oparin
key to find treasure.
8
00:01:06,802 --> 00:01:08,622
The villagers were in fear.
Huzurlari left.
9
00:01:09,376 --> 00:01:10,338
Even the Dead.
10
00:01:12,123 --> 00:01:17,204
TARZAN: LOST CITY
11
00:02:41,103 --> 00:02:43,197
Fire!
12
00:02:55,968 --> 00:02:57,581
Cannot put against guns.
13
00:03:02,834 --> 00:03:04,447
His father, let's look at what sakliyormus.
14
00:03:05,237 --> 00:03:06,919
Wilkes Open it.
15
00:03:11,244 --> 00:03:13,132
Ivory and will work
Install things.
16
00:03:24,015 --> 00:03:24,907
Ravens!
17
00:03:26,006 --> 00:03:27,344
Look at this.
18
00:03:37,403 --> 00:03:40,286
We have what we want.
Here we go.
19
00:03:41,076 --> 00:03:43,479
All gold toplamadik.
20
00:03:44,681 --> 00:03:45,710
Our business is over.
21
00:03:50,311 --> 00:03:51,855
That's enough.
Here we go!
22
00:03:51,958 --> 00:03:54,121
What? The remaining
What will happen to gold?
23
00:03:54,190 --> 00:03:55,083
Rear-point
Look out us.
24
00:03:55,940 --> 00:03:57,828
Close Tents!
25
00:03:59,270 --> 00:04:00,163
This oyalayacaktir them.
26
00:04:00,232 --> 00:04:00,987
Meet in the boat.
27
00:04:41,461 --> 00:04:42,147
John. . .
28
00:04:42,388 --> 00:04:44,928
Now, only the spiritual
will not be my brother!
29
00:04:45,992 --> 00:04:48,669
Although not the best man in the world
certainly the most sanslisi.
30
00:05:16,716 --> 00:05:18,261
John.
31
00:05:18,674 --> 00:05:19,498
Where did you go?
32
00:05:22,587 --> 00:05:23,823
Thank you for the party.
33
00:05:23,891 --> 00:05:25,368
All the good intentions
I appreciate.
34
00:05:26,603 --> 00:05:27,908
I'm sorry, but now
I need to go.
35
00:05:30,208 --> 00:05:31,752
Last-minute worries!
Cheers!
36
00:05:32,370 --> 00:05:34,258
Is Africa? Why are you talking about?
When?
37
00:05:34,328 --> 00:05:35,941
Now, the first ship.
38
00:05:36,044 --> 00:05:38,653
A week after getting married, John!
I received a signal.
39
00:05:39,408 --> 00:05:41,365
Me my friends
needs.
40
00:05:41,433 --> 00:05:44,729
I need for my wedding
There! Can not leave them on their faces.
41
00:05:44,798 --> 00:05:46,617
No, but I birakabiliyorsun me!
42
00:05:46,857 --> 00:05:48,608
When I get married.
43
00:05:48,711 --> 00:05:51,182
But what if you take other than a sign?
Then you'll start from scratch.
44
00:06:01,447 --> 00:06:03,267
Throughout my life this day
I waited.
45
00:06:05,944 --> 00:06:08,897
This marriage further.
Otherwise the marriage will not occur.
46
00:06:09,102 --> 00:06:10,579
I have no choice.
I exist!
47
00:06:10,682 --> 00:06:11,643
Jane. . .
Back to the woods!
48
00:07:02,587 --> 00:07:05,334
Until now married
thought it would be.
49
00:07:05,402 --> 00:07:08,732
In the UK, little lords and ladies
I thought I was doing.
50
00:07:11,375 --> 00:07:13,675
This is changing, John.
Every day.
51
00:07:15,597 --> 00:07:17,005
All continents are invaded.
52
00:07:17,074 --> 00:07:18,962
On the river
drifting. . .
53
00:07:19,065 --> 00:07:21,159
. . . Leather skinned
I saw leopards.
54
00:07:21,227 --> 00:07:24,249
Women and children alligators
like fighting anymore.
55
00:07:25,210 --> 00:07:26,755
These new arrivals
people are so vile.
56
00:07:27,853 --> 00:07:29,398
The last frontier!
57
00:07:29,673 --> 00:07:30,565
Slow down!
58
00:07:36,916 --> 00:07:39,182
Good luck.
Thank you.
59
00:07:45,876 --> 00:07:46,631
Good luck, sir.
60
00:07:46,905 --> 00:07:48,004
You will be based?
61
00:07:50,338 --> 00:07:52,775
Have not forgotten our language.
62
00:09:15,989 --> 00:09:18,083
See you again
Tarzan beautiful.
63
00:09:18,152 --> 00:09:19,456
That honor belongs to me.
64
00:09:20,005 --> 00:09:21,893
For generations. . .
65
00:09:22,100 --> 00:09:24,709
. . . Afraid that the arrival of this day.
Mizungular occupied here.
66
00:09:25,223 --> 00:09:27,386
Animals and
Destroying forests.
67
00:09:27,901 --> 00:09:28,794
They are killing our people.
68
00:09:29,515 --> 00:09:32,330
Mugambi I'm sorry.
Sometimes Mizungular embarrass me.
69
00:09:33,051 --> 00:09:34,939
Oparin gems
They stole one.
70
00:09:36,106 --> 00:09:37,582
One of them is our
you know our language.
71
00:09:37,685 --> 00:09:40,294
This is her ability to
The Lost City to take.
72
00:09:40,397 --> 00:09:41,633
He stole from us.
73
00:09:41,701 --> 00:09:43,315
My father rang from the grave.
Deserves to die!
74
00:09:46,439 --> 00:09:49,116
Oparin tinselini antique stores Africa.
75
00:09:49,700 --> 00:09:51,004
His soul.
76
00:09:51,074 --> 00:09:52,824
The cradle of the human species.
77
00:09:52,927 --> 00:09:54,746
The man she finds the city. . .
78
00:09:55,089 --> 00:09:58,317
. . . Mizungular treasures to plunder
Africa will occupy.
79
00:09:58,419 --> 00:09:59,759
All fighters
to fight.
80
00:09:59,827 --> 00:10:01,647
No Mizungu Opar'a
touches.
81
00:10:05,354 --> 00:10:08,581
Spiritual strength to me.
I'm not a fighter.
82
00:10:10,503 --> 00:10:11,774
For this, I called you.
83
00:10:11,980 --> 00:10:13,455
You Mizungulari
understand.
84
00:10:13,559 --> 00:10:16,236
When you talk with them
I understand.
85
00:10:17,198 --> 00:10:20,424
Discuss with him the voice of reason
get that to hear.
86
00:10:21,145 --> 00:10:25,299
Oparin her way to a bloody river
Tell me will not be anything else.
87
00:10:45,725 --> 00:10:49,227
You can drink as you like, but
my time playback.
88
00:10:49,638 --> 00:10:51,664
Your time here to play
I'm not Mr. Ravens.
89
00:10:53,895 --> 00:10:54,719
Who are you?
90
00:10:55,646 --> 00:10:56,538
John Clayton.
91
00:10:58,667 --> 00:10:59,971
Greystoke'tan
Is John Clayton?
92
00:11:01,241 --> 00:11:02,580
Raised orphaned monkeys.
93
00:11:02,683 --> 00:11:07,421
This is a great honor for me.
I, Nigel Ravens. Scholar and explorer.
94
00:11:07,661 --> 00:11:10,613
Even in college, about you
Even if an article was published.
95
00:11:10,716 --> 00:11:12,021
Do you know me?
96
00:11:13,153 --> 00:11:15,419
It does not matter.
Because ye shall know soon.
97
00:11:15,935 --> 00:11:19,161
The Lost City of Opar'in right
arrange a trip of discovery.
98
00:11:19,504 --> 00:11:23,590
Oparin very well hidden until now
and must remain so.
99
00:11:23,658 --> 00:11:26,816
Of the oldest civilizations in the world
Did someone leave the exploration of that?
100
00:11:26,886 --> 00:11:29,975
You are one of the Clayton-cultural.
I'll appreciate.
101
00:11:30,902 --> 00:11:32,515
These descriptions of the ancient
I took a medallion.
102
00:11:33,785 --> 00:11:35,605
Medallion is a dead chef
g�meceklerdi forever.
103
00:11:35,708 --> 00:11:37,802
He killed my friend the chef!
104
00:11:37,870 --> 00:11:39,141
Duygusallasma please!
105
00:11:39,209 --> 00:11:40,823
Here you are talking about science!
106
00:11:42,402 --> 00:11:44,633
These are pre-Sumerian
written in a diyalektle.
107
00:11:44,702 --> 00:11:47,586
British Museum, bought a piece of
was able to decipher through.
108
00:11:47,689 --> 00:11:50,366
Here, the same message
written in a different diyalektle.
109
00:11:50,435 --> 00:11:51,671
Fenikelilerinkine
a similar language.
110
00:11:51,739 --> 00:11:53,559
Combine these two
we make a little research. . .
111
00:11:53,662 --> 00:11:56,408
. . . Oparin place in the City of
I set exactly.
112
00:11:59,429 --> 00:12:02,724
Oparin, and it is a sacred temple jewelry
The man with the owner of the holy man.
113
00:12:02,794 --> 00:12:04,613
This is the history of the asset
about the place.
114
00:12:04,682 --> 00:12:07,565
You will fight until the end!
Do arrows, and bows?
115
00:12:08,354 --> 00:12:10,792
I also help them to
will do my best.
116
00:12:12,954 --> 00:12:16,250
The monkey is threatened by a gentleman
but you're stepping on my way to be nice!
117
00:12:21,228 --> 00:12:22,052
Listen to me!
118
00:12:22,120 --> 00:12:24,935
In this part of Africa yagmaladiklarinizi
Go and get here!
119
00:12:25,347 --> 00:12:27,716
If I see you again
You pay this account!
120
00:12:53,806 --> 00:12:56,003
For this money
You think to pay?
121
00:12:56,072 --> 00:12:57,376
Just think of the money.
122
00:12:57,445 --> 00:12:58,990
What about you?
I think Born.
123
00:12:59,230 --> 00:13:00,534
I think the science.
124
00:13:00,912 --> 00:13:02,731
Money is just a tool for me.
125
00:13:02,835 --> 00:13:05,375
For you how many cars and how many prostitutes
d�s�nd�rten might buy something.
126
00:13:05,443 --> 00:13:07,263
When the time comes
we'll see it.
127
00:13:07,331 --> 00:13:09,803
That we reach Opar'a
will have the opportunity to.
128
00:13:10,764 --> 00:13:12,001
Call them!
129
00:13:12,069 --> 00:13:12,825
Everyone gathered together!
130
00:13:13,820 --> 00:13:15,056
Listen to me very well!
131
00:13:16,463 --> 00:13:19,416
Brought me a big monkey skin
will receive an extra $ 20.
132
00:13:19,930 --> 00:13:23,535
I'll send Libreville'a.
Then we will our money.
133
00:13:23,912 --> 00:13:27,585
Then, our time, so to speak
The most important and wonderful adventure. . . .
134
00:13:27,688 --> 00:13:30,229
. . . Sail will open!
135
00:13:32,941 --> 00:13:33,422
Let's go!
136
00:13:57,246 --> 00:13:59,546
Not bad, but
Get a little engagement!
137
00:14:19,045 --> 00:14:20,795
Shower of your life!
138
00:14:23,370 --> 00:14:25,533
Wait here!
We shall return in an hour.
139
00:14:46,130 --> 00:14:47,160
Did you see that?
140
00:14:47,263 --> 00:14:47,813
What?
141
00:14:51,382 --> 00:14:52,206
What is it?
142
00:14:54,060 --> 00:14:55,468
A big thing.
143
00:14:55,949 --> 00:14:56,841
Get him.
144
00:15:05,458 --> 00:15:06,281
Did you hear that?
145
00:15:13,594 --> 00:15:14,417
What kind of animal is this?
146
00:15:14,966 --> 00:15:15,996
No animal
such bagirmaz!
147
00:15:16,477 --> 00:15:18,297
One thing that sound
should be removed!
148
00:15:18,708 --> 00:15:21,180
A ghost.
May also be a demon!
149
00:15:21,523 --> 00:15:22,656
Let's go back!
150
00:15:22,725 --> 00:15:24,922
Come back!
You getting paid for it!
151
00:15:24,991 --> 00:15:25,746
Let's move!
152
00:15:29,350 --> 00:15:30,243
Here we go.
153
00:15:48,884 --> 00:15:50,840
Full hit! Better
Do you have engaged?
154
00:15:53,312 --> 00:15:54,513
This is not good at all!
155
00:15:56,196 --> 00:15:56,950
Stop them!
156
00:16:47,517 --> 00:16:48,753
Call to back monkey!
157
00:18:26,934 --> 00:18:28,822
Such a lady
bring to a place. . .
158
00:18:28,925 --> 00:18:30,676
. . . Mantigimin
outside of something.
159
00:18:31,088 --> 00:18:34,486
But I guess I'm not much
One would go as reasonable.
160
00:18:35,035 --> 00:18:38,262
I do not worry about the captain.
Everything will be alright.
161
00:18:38,468 --> 00:18:40,150
After finding fianc�e course.
162
00:18:42,897 --> 00:18:45,643
Wait at the hotel.
�agirtacagim him here.
163
00:18:45,712 --> 00:18:48,321
Lock your door.
Do not go out at night.
164
00:18:48,424 --> 00:18:49,969
Not required as long as
Do not talk to anyone.
165
00:18:50,690 --> 00:18:51,582
There are dangerous men.
166
00:18:52,474 --> 00:18:53,505
Non-white men in the honor.
167
00:18:54,088 --> 00:18:56,045
They are killing women and children.
Even you.
168
00:18:57,281 --> 00:18:58,036
Follow me.
169
00:19:28,039 --> 00:19:29,069
Not a palace.
170
00:19:29,927 --> 00:19:30,683
Okay.
171
00:19:33,498 --> 00:19:34,184
Good day.
172
00:19:35,454 --> 00:19:36,347
This is my letter of
Mail to!
173
00:19:37,720 --> 00:19:39,059
Have a nice day
Captain Dooley.
174
00:19:41,393 --> 00:19:42,355
Nigel Ravens.
175
00:19:43,315 --> 00:19:44,277
Jane Porter.
176
00:19:44,792 --> 00:19:45,959
Pleased to meet you.
177
00:19:47,126 --> 00:19:49,289
What you here
brings?
178
00:19:49,701 --> 00:19:51,726
Came to find his fianc�.
179
00:19:52,275 --> 00:19:53,477
Congratulations.
180
00:19:53,546 --> 00:19:54,095
Ravens!
181
00:19:54,163 --> 00:19:55,640
Nice and cute
a woman. . .
182
00:19:57,391 --> 00:19:58,489
. . . talking
Can not you see?
183
00:20:00,205 --> 00:20:01,750
I'm so sorry.
184
00:20:02,368 --> 00:20:04,050
Need to talk
There are some things.
185
00:20:07,621 --> 00:20:08,376
I apologize a thousand times.
186
00:20:08,753 --> 00:20:09,886
Duty is calling me.
187
00:20:10,573 --> 00:20:12,804
Eating dinner with you tonight
Can I have access to the honor?
188
00:20:14,040 --> 00:20:16,203
Thank you, but
this long journey. . .
189
00:20:16,271 --> 00:20:17,164
. . . I was very tired indeed.
190
00:20:22,828 --> 00:20:23,858
This is important as
What thing?
191
00:20:24,064 --> 00:20:26,158
Devlin, a monkey
killed by!
192
00:20:26,776 --> 00:20:27,326
What?
193
00:20:27,566 --> 00:20:30,038
A lot has attacked us.
There was a white man in the beginning.
194
00:20:30,587 --> 00:20:33,127
Semi-naked, and a monkey
As was moving.
195
00:20:33,813 --> 00:20:35,358
I tried my best.
196
00:20:37,727 --> 00:20:39,615
That's right.
I swear!
197
00:20:39,718 --> 00:20:40,817
Wilkes was also.
198
00:20:54,995 --> 00:20:56,676
Good evening and
Welcome to the Ladies.
199
00:20:57,363 --> 00:20:58,839
Would you like to sit?
200
00:20:59,423 --> 00:21:01,036
Let me give you m�n�y�.
201
00:21:01,105 --> 00:21:02,444
Thank you very much.
You're welcome.
202
00:21:04,091 --> 00:21:05,328
Good evening, Mrs. Porter.
203
00:21:06,632 --> 00:21:08,245
Views of the river
must see.
204
00:21:08,314 --> 00:21:11,541
Lady window
Set beside a table.
205
00:21:13,326 --> 00:21:14,802
I really do not matter.
I insist.
206
00:21:14,871 --> 00:21:17,960
More beautiful to sit in a corner.
Allow?
207
00:21:28,568 --> 00:21:30,525
Have you started to dinner?
208
00:21:31,109 --> 00:21:32,447
Not vermemistim order.
209
00:21:32,516 --> 00:21:33,477
Can I join you?
210
00:21:35,021 --> 00:21:35,983
Very tired.
211
00:21:36,189 --> 00:21:38,386
Little chat this evening will
I'm not in the mood.
212
00:21:38,455 --> 00:21:40,274
Here your first?
213
00:21:41,064 --> 00:21:45,423
Europeans in the wild here full of people
sees as a barbarian land.
214
00:21:45,493 --> 00:21:48,170
But if you ask me
this is for me. . .
215
00:21:49,405 --> 00:21:51,225
. . . Unique opportunities
in place.
216
00:21:51,912 --> 00:21:56,580
Very soon, the world's oldest
discover one of the civilizations.
217
00:21:57,542 --> 00:21:57,954
Is he here?
218
00:21:59,464 --> 00:22:00,426
Absolutely.
219
00:22:54,356 --> 00:22:56,244
The whole
I know the Europeans.
220
00:22:56,965 --> 00:22:57,995
Nisanlinizin What is the name?
221
00:22:58,441 --> 00:22:58,990
John Clayton.
222
00:23:01,291 --> 00:23:01,908
Do you know him?
223
00:23:03,144 --> 00:23:04,620
Is Lord Greystoke?
Yes.
224
00:23:20,411 --> 00:23:21,373
For God's sake!
225
00:23:21,785 --> 00:23:22,472
See?
226
00:23:22,918 --> 00:23:25,389
Wake up! Animals fled!
Wake up!
227
00:23:45,266 --> 00:23:46,090
Here, Catch!
228
00:24:00,885 --> 00:24:02,773
Lord Greystoke is currently
Where are you located?
229
00:24:03,975 --> 00:24:05,452
Meet with me
come here for.
230
00:24:14,960 --> 00:24:15,715
It's a lion!
231
00:24:16,711 --> 00:24:17,535
Excuse me.
232
00:24:33,154 --> 00:24:33,704
Damn!
233
00:24:42,663 --> 00:24:43,865
That Ravens'i
delay for months!
234
00:24:44,072 --> 00:24:45,204
You are so brave.
235
00:24:45,582 --> 00:24:46,714
This is not stop him!
236
00:24:47,058 --> 00:24:49,015
But me an extra
save journey.
237
00:24:49,564 --> 00:24:52,516
Hotel Chiromo'da beautiful
an Englishman is waiting for you.
238
00:24:52,894 --> 00:24:54,988
Ravens'in looks like it went.
239
00:24:55,331 --> 00:24:56,636
Your woman is here!
240
00:24:57,254 --> 00:24:58,146
What?
241
00:24:59,210 --> 00:25:01,029
None of hitting him
unable to handle?!
242
00:25:02,231 --> 00:25:04,497
Sample could not be here with us
g�sterememem how much pain!
243
00:25:05,561 --> 00:25:07,724
Why to take fildislerini
nigga do not send a few?
244
00:25:07,792 --> 00:25:09,956
Connects them with ropes
indirirdik water then. . .
245
00:25:10,024 --> 00:25:13,525
Why yollamiyoruz you?
I would be a nice alligator bait.
246
00:25:13,594 --> 00:25:16,340
Now what do we do? My trip
We lost the money you need to!
247
00:25:18,160 --> 00:25:20,426
Wilkes and the two of you
A British woman. . .
248
00:25:20,494 --> 00:25:23,035
. . . Settled the hotel
go.
249
00:25:23,309 --> 00:25:25,986
If the forest with her man
birlikteyse Kill him!
250
00:25:26,639 --> 00:25:27,326
But what about women?
251
00:25:30,587 --> 00:25:31,548
Bring it to me!
252
00:25:38,002 --> 00:25:41,744
Women know that you're here.
Give me his room number.
253
00:25:41,812 --> 00:25:44,112
Or, as here
I give the fire, OK?
254
00:25:45,108 --> 00:25:46,378
Room number, how many?
255
00:26:31,486 --> 00:26:34,095
Under the rain
I saw disappeared.
256
00:26:36,327 --> 00:26:39,004
How did you find me?
Always thinking of you.
257
00:26:40,171 --> 00:26:44,051
I received a signal.
I've come to find in Africa.
258
00:26:46,214 --> 00:26:47,449
Ravens'le did you talk?
259
00:26:51,568 --> 00:26:53,045
This is the place.
260
00:27:02,486 --> 00:27:03,893
Are you ready?
Yes.
261
00:27:04,339 --> 00:27:05,678
Change the location of the table.
262
00:27:05,987 --> 00:27:06,879
Hurry!
263
00:27:14,329 --> 00:27:15,290
All right. . .
264
00:27:15,874 --> 00:27:17,178
This Ravens'in
not like at all.
265
00:27:18,277 --> 00:27:18,826
Still around
266
00:27:19,959 --> 00:27:21,778
Unleashed!
There he is!
267
00:27:21,847 --> 00:27:23,254
This is it! Monkey man!
268
00:27:31,322 --> 00:27:32,798
Damn!
It does not matter!
269
00:27:32,867 --> 00:27:34,755
Much more urgent things to do.
270
00:27:34,995 --> 00:27:37,878
Greystoke'la and friends in the Lord
When the opportunity to take care.
271
00:28:24,291 --> 00:28:26,591
See?
This was very good!
272
00:28:27,003 --> 00:28:30,092
The whole village to see what is going on
collected here for!
273
00:28:36,409 --> 00:28:37,714
Come on, hurry!
274
00:28:42,382 --> 00:28:45,541
During the journey to business
Get everything you might find useful.
275
00:28:46,296 --> 00:28:47,258
Find me a gun!
276
00:28:47,738 --> 00:28:48,562
Where is he?
277
00:28:48,768 --> 00:28:50,106
We have to find him!
278
00:28:51,891 --> 00:28:52,510
It's done!
279
00:28:56,835 --> 00:28:57,865
Child's play!
280
00:29:08,266 --> 00:29:09,296
Very nice!
281
00:29:21,380 --> 00:29:22,513
Tell me Ravens'den.
282
00:29:23,062 --> 00:29:26,667
My desk and self-invited
agritti nonsense head.
283
00:29:27,078 --> 00:29:28,040
What is told?
284
00:29:28,486 --> 00:29:31,576
Opar'i finds king of Africa is needed.
Your mind must be completely insane!
285
00:29:32,056 --> 00:29:35,730
Not really! Unfortunately, this is true.
And a very dangerous project.
286
00:29:36,794 --> 00:29:39,815
I very long to find
I made a journey.
287
00:29:39,884 --> 00:29:41,188
I will not turn back.
288
00:29:58,215 --> 00:30:01,373
I'll be back after 3-4 days.
The usual signs!
289
00:30:01,957 --> 00:30:03,364
Thanks Captain.
You're welcome.
290
00:30:05,012 --> 00:30:06,351
Hold on tight!
Why?
291
00:30:06,454 --> 00:30:08,926
I threshold of the door
Think through the carry.
292
00:30:15,105 --> 00:30:17,645
Here alone
sikilmiyor Did you?
293
00:30:17,748 --> 00:30:19,224
I was not all alone.
294
00:30:19,636 --> 00:30:22,176
No, referring to the people.
Did you people missing?
295
00:30:22,760 --> 00:30:24,237
I met you
Before, no.
296
00:30:28,253 --> 00:30:30,725
What was that!
In trouble with the sound of an elephant!
297
00:30:38,140 --> 00:30:39,272
What is this?
Does a trap?
298
00:30:39,718 --> 00:30:41,607
Yes, and returning illegal hunters
We have to save him.
299
00:30:59,870 --> 00:31:01,758
Scared!
What do I do?
300
00:31:01,861 --> 00:31:03,131
Fille talk.
301
00:31:04,367 --> 00:31:06,049
Slowly it
sakinlestirmelisin.
302
00:31:06,152 --> 00:31:07,114
Speak to him!
I'm trying.
303
00:31:08,281 --> 00:31:09,826
Little mama, my husband, baby. . .
304
00:31:09,928 --> 00:31:11,404
. . . �ikartacagiz you here.
305
00:31:11,507 --> 00:31:13,533
Soon you'll be free.
306
00:31:39,897 --> 00:31:40,859
Who gave you this?
307
00:31:41,648 --> 00:31:45,527
My brother and weapon of war. I provide
insisted on. It is very easy.
308
00:31:45,630 --> 00:31:47,312
Douglas weapon you
Do you taught me to use?
309
00:31:47,415 --> 00:31:50,848
I learned on my own. That to me
taught me to drink liquor and cigarettes.
310
00:31:51,844 --> 00:31:52,668
Fine!
311
00:32:00,803 --> 00:32:01,765
Here are liberated!
312
00:32:04,236 --> 00:32:05,987
Come on, baby, you're free!
313
00:32:33,896 --> 00:32:35,441
Heaven like this
There must be something.
314
00:32:36,162 --> 00:32:38,359
Dear England
I mean was lazy!
315
00:32:38,669 --> 00:32:42,753
England is a separate beauty
but this is great!
316
00:32:42,823 --> 00:32:44,298
Forever
I can live here.
317
00:32:45,191 --> 00:32:47,148
I hope it is not without me?
318
00:32:47,559 --> 00:32:51,164
An elephant and who knows what sirtindayim
I'm going to hazard.
319
00:32:51,267 --> 00:32:52,675
More than enough for me!
320
00:32:53,876 --> 00:32:55,695
But us here
bring up.
321
00:33:13,203 --> 00:33:14,164
Follow me!
322
00:33:20,447 --> 00:33:21,476
Looks easy!
323
00:33:21,889 --> 00:33:22,506
Prove it!
324
00:33:24,841 --> 00:33:26,111
At worst
do you do in a bathroom!
325
00:34:14,789 --> 00:34:16,609
Absolutely perfect!
326
00:34:18,635 --> 00:34:20,110
I introduce my family.
327
00:34:38,820 --> 00:34:41,704
That Chebo. The most important of my family
is one of the members.
328
00:34:43,935 --> 00:34:45,239
The most important member of the mean.
329
00:34:46,407 --> 00:34:47,951
Also introduce others.
330
00:34:48,638 --> 00:34:49,599
I just wonder.
331
00:34:51,350 --> 00:34:51,967
Do not be afraid.
332
00:34:52,036 --> 00:34:54,714
Little need to get used to.
Fianc�e's family amazes me.
333
00:35:02,026 --> 00:35:04,978
I agreed.
You're my first friend.
334
00:35:05,356 --> 00:35:07,313
I will invite them to tea.
335
00:35:10,711 --> 00:35:12,050
Who is he? Many friendly
does not seem friendly.
336
00:35:14,076 --> 00:35:16,272
The chief of the herd.
337
00:35:16,341 --> 00:35:19,362
To undermine the authority of
He thinks I'm back.
338
00:35:19,431 --> 00:35:21,524
Where are you going?
Works to correct!
339
00:36:40,859 --> 00:36:42,473
How horrible
a barbarity!
340
00:36:43,090 --> 00:36:44,223
I'm sorry for being a witness to this.
341
00:36:44,841 --> 00:36:47,209
Received by the first opportunity
was going to kill me!
342
00:36:47,279 --> 00:36:49,613
Is that rule of the forest? Everyone
trying to kill each other?
343
00:36:51,123 --> 00:36:54,213
Maybe. But the two armies on the battlefield
not face its more brutal.
344
00:36:54,453 --> 00:36:57,989
Both good in this world and
There are primitive violence.
345
00:37:03,687 --> 00:37:04,649
Will try to attack again?
346
00:37:06,880 --> 00:37:11,102
No. Defeated. To come close to us again
lot of it is shattered.
347
00:37:11,618 --> 00:37:13,574
Find a new family
forced. Or are you going to die.
348
00:37:15,462 --> 00:37:17,900
Come on.
Home will go to appeal.
349
00:37:23,633 --> 00:37:24,972
Here, we may be dry.
350
00:37:38,017 --> 00:37:39,905
I think woman's hand
touching is required.
351
00:37:50,100 --> 00:37:51,234
Thank you very much.
352
00:37:52,915 --> 00:37:54,117
Very friendly.
353
00:38:04,072 --> 00:38:05,240
My father's books.
354
00:38:07,814 --> 00:38:10,835
I learned to read myself, but
never fully understand.
355
00:38:11,967 --> 00:38:13,512
Most of the time only
I was looking for paintings.
356
00:38:18,285 --> 00:38:19,383
My childhood was like.
357
00:38:21,030 --> 00:38:22,713
Just like your childhood
Such as London to pass.
358
00:38:24,155 --> 00:38:26,111
The worlds
I know separates.
359
00:38:28,617 --> 00:38:29,784
Very nice house.
360
00:38:33,183 --> 00:38:34,590
I love you, John.
361
00:38:34,693 --> 00:38:36,581
Smokin 'in the tree you wear
dolassan I love you.
362
00:39:19,287 --> 00:39:20,695
What happened?
363
00:39:22,068 --> 00:39:24,367
Nothing.
A moment too old.
364
00:39:33,739 --> 00:39:36,211
Incredible! In front of it
coding 'spread' the man standing.
365
00:39:36,314 --> 00:39:37,996
Divided into two!
My turn.
366
00:39:38,099 --> 00:39:39,575
No, no, you
guns do not work.
367
00:39:39,885 --> 00:39:41,223
Dinamitlerinle you play!
368
00:39:41,292 --> 00:39:43,180
The worst areas of engagement
made for a weapon.
369
00:39:43,248 --> 00:39:44,862
Let's see what you gonna do?
370
00:39:47,849 --> 00:39:49,084
How many
able to locate the carrier?
371
00:39:49,153 --> 00:39:50,561
Fifteen. Different villages.
372
00:39:51,659 --> 00:39:53,135
Are most good.
Fine.
373
00:39:53,684 --> 00:39:54,371
We'll set off at dawn.
374
00:40:07,519 --> 00:40:09,201
Back to the fucking idiots.
375
00:41:00,832 --> 00:41:01,931
What's happening?
376
00:41:11,302 --> 00:41:12,537
Be careful!
377
00:41:20,297 --> 00:41:22,253
Tonga, an old friend.
378
00:41:23,145 --> 00:41:24,450
Is an old friend?
379
00:41:24,793 --> 00:41:27,952
This is a huge snake and
fear of freaked me out!
380
00:41:28,055 --> 00:41:30,595
Harmless. Come on
take it outside.
381
00:42:03,002 --> 00:42:03,620
Dress!
382
00:42:07,910 --> 00:42:09,455
I think I stayed a little late.
383
00:42:15,120 --> 00:42:16,355
What is this?
384
00:42:16,733 --> 00:42:17,866
Need to go.
385
00:42:30,704 --> 00:42:32,009
Do you see that?
386
00:42:32,559 --> 00:42:35,374
Do not be afraid. Most of all
courage respect.
387
00:42:36,026 --> 00:42:37,640
That is in question can not be faint.
388
00:42:48,419 --> 00:42:48,830
Wait.
389
00:42:50,959 --> 00:42:52,778
Some of them do you mean?
390
00:43:24,430 --> 00:43:26,764
Their friends
You could say that.
391
00:43:49,730 --> 00:43:51,069
Headed off to Oparin.
392
00:43:51,550 --> 00:43:53,438
Attack them and
need to avoid.
393
00:43:53,781 --> 00:43:55,188
On a war
can not win.
394
00:43:55,257 --> 00:43:57,798
Tarzan is right.
This time, very different!
395
00:43:58,278 --> 00:44:00,750
Tarzan what you find in a woman
The heart has been softened.
396
00:44:01,299 --> 00:44:02,637
We're not soft.
397
00:44:03,222 --> 00:44:06,173
Mizungular could beat us.
Do Kokanalardan more powerful?
398
00:44:06,654 --> 00:44:07,958
Wadebelelerden, Molinassalardan?
399
00:44:08,439 --> 00:44:09,572
Yenmistik them all!
400
00:44:10,121 --> 00:44:13,863
Mizungularin softened the heart between
Tarzan can not help us.
401
00:44:13,966 --> 00:44:16,300
People come here and
yenemeyecegimizi says!
402
00:44:16,541 --> 00:44:17,639
They are not my people.
403
00:44:17,708 --> 00:44:19,184
Your people then who?
404
00:44:19,974 --> 00:44:21,107
We do not.
405
00:44:21,175 --> 00:44:23,132
To me you're a
Mizungu look like.
406
00:44:25,329 --> 00:44:26,291
Please.
407
00:44:26,359 --> 00:44:28,179
Mizungular k�t�lerdir and
Mizungu said to me.
408
00:44:29,655 --> 00:44:31,062
Going to let it go like it
we Mizunguyuz.
409
00:44:32,504 --> 00:44:34,392
In the coming days
will be more war.
410
00:44:34,838 --> 00:44:36,726
Do not be mad.
We need you.
411
00:44:37,172 --> 00:44:38,717
I could
I'll do anything.
412
00:44:51,487 --> 00:44:54,303
Both make you what to do
as well as kollayamazsin me.
413
00:44:54,784 --> 00:44:56,328
Take me to the river
find one.
414
00:44:56,431 --> 00:44:59,040
All this until the Captain
Dooley, let it lead me Chiromo'ya
415
00:44:59,315 --> 00:44:59,933
I'm so sorry.
416
00:45:01,958 --> 00:45:02,713
Why?
417
00:45:09,442 --> 00:45:12,600
Dooley'i fighters in the river
They found as many seriously injured.
418
00:45:13,664 --> 00:45:14,900
Timsahlardan saved him.
419
00:45:16,170 --> 00:45:17,268
This was good for him.
420
00:45:18,333 --> 00:45:20,290
Died in peace.
421
00:45:25,164 --> 00:45:26,709
So what works for him
What happened to him?
422
00:45:54,275 --> 00:45:55,614
Used a short time ago.
423
00:45:56,472 --> 00:45:58,086
All of these
found in a region.
424
00:45:58,567 --> 00:45:59,184
Use a machine gun!
425
00:45:59,940 --> 00:46:02,171
Mbikolarin the slightest
do not even have a chance.
426
00:46:02,480 --> 00:46:05,432
Forest Ravens'dan know better.
They know how to defend themselves.
427
00:46:05,810 --> 00:46:08,281
No they did not see the power of a machine gun.
Will make a massacre.
428
00:46:08,384 --> 00:46:09,929
Yes. So Ravens'i
I have to stop!
429
00:46:25,069 --> 00:46:26,201
Shake a rope and
skip to the other side.
430
00:46:26,510 --> 00:46:27,643
Upload ll.
431
00:46:35,092 --> 00:46:36,328
Do you �ildirdiniz?
432
00:46:38,594 --> 00:46:39,624
This is formally committed suicide!
433
00:46:42,164 --> 00:46:42,714
Shut up!
434
00:46:43,091 --> 00:46:46,593
What did he say? I did not deserve the money
White said it was a coward!
435
00:46:47,245 --> 00:46:48,584
Inmekle down the river
something to do, he said.
436
00:46:50,953 --> 00:46:53,493
Maybe you
Mr. Wilkes is a korkaksindir!
437
00:47:05,680 --> 00:47:07,567
This is the person that can pass the rope to the other party
2 times the fees on your face!
438
00:47:10,519 --> 00:47:12,545
Wait here.
Keep your gun ready!
439
00:47:21,917 --> 00:47:23,222
Is not more than me
where should our together!
440
00:47:35,305 --> 00:47:37,605
The Lost City to look at
do not have the courage.
441
00:47:52,813 --> 00:47:53,912
Go here.
442
00:47:54,736 --> 00:47:56,692
Come on, Jane, c'mon!
443
00:48:03,833 --> 00:48:05,652
Get 4 men and follow me.
444
00:48:07,712 --> 00:48:08,845
Keep your business!
445
00:49:05,350 --> 00:49:06,757
I can not believe!
We killed him!
446
00:49:18,464 --> 00:49:19,356
This way.
447
00:49:23,270 --> 00:49:25,432
What happened?
I can not believe! Struck me.
448
00:49:28,694 --> 00:49:29,518
You better believe!
449
00:50:57,125 --> 00:50:58,223
Back off!
450
00:50:58,292 --> 00:51:00,112
Tell me what to do.
451
00:51:00,214 --> 00:51:01,965
Do not touch it.
Rip it.
452
00:51:02,034 --> 00:51:02,996
Yirtsana!
453
00:51:25,412 --> 00:51:27,953
I isirdiysa
Will die within 20 minutes.
454
00:51:29,223 --> 00:51:30,424
Do not touch it.
455
00:51:31,317 --> 00:51:31,935
But the dead!
456
00:51:34,509 --> 00:51:35,058
Fucking asshole!
457
00:51:35,436 --> 00:51:36,775
Pray at the mouth of
get the poison out.
458
00:51:37,255 --> 00:51:38,937
Where is he?
A cobra bit him.
459
00:51:39,007 --> 00:51:40,551
I'm gonna die!
460
00:51:40,620 --> 00:51:42,027
We are all going to die.
461
00:51:42,095 --> 00:51:42,919
This way!
462
00:51:53,287 --> 00:51:55,175
More
can not take it!
463
00:51:56,033 --> 00:51:58,265
Do a little sikistirayim?
Very late.
464
00:51:58,333 --> 00:51:59,226
Let me go.
465
00:51:59,912 --> 00:52:02,109
No, I left you, John.
466
00:52:10,383 --> 00:52:10,932
This way.
467
00:52:39,356 --> 00:52:40,626
My head is spinning!
468
00:53:24,087 --> 00:53:26,490
To point us away from it
Mrs. Porter, a very akillicaydi.
469
00:53:28,001 --> 00:53:29,889
But a movement that has been wasted.
470
00:53:30,816 --> 00:53:33,561
Us for repair it yourself major
you will be saving the inconvenience.
471
00:53:33,836 --> 00:53:36,994
Any discomfort in your crazy
movements is not the reason not to participate.
472
00:53:37,544 --> 00:53:38,677
Be reasonable.
473
00:53:38,985 --> 00:53:40,874
Here, for a long time
I do not think dayanabileceginizi.
474
00:53:41,767 --> 00:53:43,963
Clayton us for assistance. Still alive
that'll help him.
475
00:53:44,719 --> 00:53:47,156
Until you are a coward or a liar!
I do not ever help you.
476
00:53:47,224 --> 00:53:49,250
Such a shame.
477
00:53:50,349 --> 00:53:51,756
Share the treasure and fame. . .
478
00:54:06,174 --> 00:54:07,135
Traces on the tree
going to the right.
479
00:54:08,097 --> 00:54:09,641
Keep away from there
I prefer.
480
00:54:09,744 --> 00:54:11,084
If you still live in
rode above us.
481
00:54:11,530 --> 00:54:14,139
The snake should have killed him.
Let's go.
482
00:54:16,405 --> 00:54:19,940
Such a shame. I myself
I wanted to kill.
483
00:55:32,099 --> 00:55:33,576
Hey, more careful
olsana man!
484
00:56:33,068 --> 00:56:35,814
From here you can
way to go straight! Go ahead!
485
00:56:38,285 --> 00:56:39,247
Let's go!
486
00:57:34,791 --> 00:57:36,611
Are you still worried?
No.
487
00:57:36,714 --> 00:57:37,743
You are wrong!
488
00:58:50,177 --> 00:58:52,066
Now who
wants to go back?
489
00:58:53,164 --> 00:58:54,983
Here Opar'in
kapisindayiz.
490
00:58:55,052 --> 00:58:56,082
More hell
looks like the door!
491
00:58:59,584 --> 00:59:00,991
Bring dynamite!
492
00:59:27,939 --> 00:59:28,969
Give one more!
493
00:59:30,376 --> 00:59:32,059
This smoking inside.
Fly!
494
00:59:38,512 --> 00:59:39,920
Attacking! Hurry!
495
01:00:04,809 --> 01:00:05,770
Machine guns!
496
01:00:08,413 --> 01:00:09,614
Let's go!
497
01:00:12,910 --> 01:00:14,146
Bullets!
498
01:00:29,285 --> 01:00:30,590
Kusattik them!
499
01:00:42,845 --> 01:00:44,458
Behind the rocks
Hide!
500
01:01:02,000 --> 01:01:03,545
Ammo safe!
501
01:01:03,648 --> 01:01:05,261
Bullets!
502
01:01:20,744 --> 01:01:21,877
Import!
503
01:01:22,082 --> 01:01:24,177
Tasiyabildiginiz get everything!
Are you okay?
504
01:01:40,998 --> 01:01:42,028
Fire!
505
01:01:54,009 --> 01:01:55,142
They bury us alive!
506
01:01:55,210 --> 01:01:55,828
It's a trap!
507
01:01:58,574 --> 01:02:00,188
Afraid to get in. Flashlights!
508
01:02:05,852 --> 01:02:07,466
Lighthouses close!
Moving on!
509
01:02:13,782 --> 01:02:15,670
Find a way to us.
Understood.
510
01:02:15,773 --> 01:02:17,387
This way.
Hurry up!
511
01:02:27,617 --> 01:02:29,093
Where are they?
Inside.
512
01:02:29,848 --> 01:02:30,603
Pull blocks.
513
01:02:30,946 --> 01:02:34,036
Anyone entering the die there.
The road to Opar'a sacred.
514
01:03:09,189 --> 01:03:11,146
Input behind
will close.
515
01:03:12,896 --> 01:03:15,093
Do you what to do rock.
516
01:03:59,790 --> 01:04:01,266
One more such a thing
I'll kill you if you do!
517
01:04:01,335 --> 01:04:02,536
I'm so sorry!
518
01:04:08,235 --> 01:04:10,260
Road Show!
This way.
519
01:04:16,028 --> 01:04:17,229
Come on! Go ahead!
520
01:04:30,205 --> 01:04:31,819
Weissel come here.
521
01:04:35,251 --> 01:04:37,003
What is it?
Worms do not have anything else.
522
01:04:40,401 --> 01:04:42,220
Schiller, Ackerman!
Come here!
523
01:04:48,640 --> 01:04:49,601
Remove it!
524
01:04:54,132 --> 01:04:54,819
Rifle, such as
need something!
525
01:04:55,265 --> 01:04:55,883
Bring a rifle!
526
01:05:06,559 --> 01:05:07,590
We can continue.
527
01:05:07,795 --> 01:05:08,757
Let's go.
528
01:05:32,855 --> 01:05:33,748
Come on!
529
01:05:33,817 --> 01:05:34,846
Jump!
530
01:05:45,214 --> 01:05:46,518
Monkey man!
531
01:05:56,371 --> 01:05:59,598
Everyone is firing position!
532
01:06:00,216 --> 01:06:01,761
Schiller, open the door!
533
01:06:02,688 --> 01:06:03,580
Kill him!
534
01:06:05,811 --> 01:06:07,116
This way a�mamiza
There's no way.
535
01:06:07,424 --> 01:06:08,969
Never you can not kill him.
536
01:06:13,467 --> 01:06:15,217
Open the box.
I brought one of dynamite.
537
01:06:15,732 --> 01:06:17,551
Others, back up!
538
01:06:54,661 --> 01:06:56,138
Look, the light of day!
539
01:07:08,049 --> 01:07:08,942
Is there someone missing?
540
01:07:09,388 --> 01:07:11,825
Klemmer.
Swimming did not know.
541
01:07:12,684 --> 01:07:14,504
What happened to the machine gun?
Bottom, sunk!
542
01:07:14,710 --> 01:07:16,872
I had to leave.
Or I bogulacaktim.
543
01:07:17,181 --> 01:07:18,657
Not a bad idea!
544
01:07:22,502 --> 01:07:23,978
Women Connect is on the rock.
545
01:07:42,035 --> 01:07:43,340
All right, gentlemen, Surround around.
546
01:07:43,408 --> 01:07:45,502
If the surface
If open fire.
547
01:07:46,155 --> 01:07:47,185
Dynamite.
548
01:08:01,294 --> 01:08:02,701
Archer! Light!
549
01:08:04,349 --> 01:08:05,894
Why time
we lose?
550
01:08:05,962 --> 01:08:07,198
Shut up!
551
01:08:13,000 --> 01:08:14,030
I know you're here!
552
01:08:14,338 --> 01:08:16,639
Either you're delivering
or begin to count!
553
01:08:17,703 --> 01:08:18,527
10.
554
01:08:19,248 --> 01:08:19,865
9.
555
01:08:21,239 --> 01:08:21,651
8.
556
01:08:22,955 --> 01:08:23,573
7.
557
01:08:24,397 --> 01:08:25,359
6.
558
01:08:25,839 --> 01:08:26,800
5.
559
01:08:52,753 --> 01:08:53,439
Hide!
560
01:09:04,047 --> 01:09:05,179
Follow me.
561
01:09:08,922 --> 01:09:09,952
Archer, look!
562
01:09:11,290 --> 01:09:13,521
Let it not survive
ape-man?
563
01:09:13,590 --> 01:09:14,345
Sunlight!
564
01:09:19,426 --> 01:09:20,250
Oparin!
565
01:09:24,816 --> 01:09:28,248
Have you been satisfied guys?
You stand in the face of immortality.
566
01:09:33,982 --> 01:09:34,874
Who are they?
567
01:09:35,355 --> 01:09:36,694
Go and learn.
568
01:09:48,846 --> 01:09:50,082
Are you hurt?
569
01:09:50,666 --> 01:09:52,554
No, I do not think.
570
01:10:48,063 --> 01:10:49,677
Stop it!
It's a trap!
571
01:10:56,852 --> 01:10:58,671
Remove dynamite!
572
01:11:17,106 --> 01:11:17,998
Damn!
573
01:11:27,027 --> 01:11:28,160
Let's Walk!
574
01:11:37,085 --> 01:11:38,390
Too late.
575
01:11:44,500 --> 01:11:45,805
20. Welcome to the century.
576
01:12:08,599 --> 01:12:09,423
Mugambi!
577
01:12:14,744 --> 01:12:16,632
Run away from here!
No, wait.
578
01:12:16,941 --> 01:12:17,902
Look.
579
01:12:20,820 --> 01:12:23,155
Take a look at this guys!
580
01:12:23,223 --> 01:12:25,660
Gold! Diamonds!
581
01:12:25,730 --> 01:12:28,201
Kilolarca gold!
All of us we are retired!
582
01:12:32,458 --> 01:12:34,345
You let them to Opar'a
583
01:12:35,616 --> 01:12:37,881
But only 3 people.
They have weapons.
584
01:12:38,156 --> 01:12:39,976
Be brave!
The fighters here.
585
01:12:40,388 --> 01:12:41,006
Which warriors?
586
01:13:05,550 --> 01:13:06,581
Mizungularla to fight
Here you equality.
587
01:13:12,176 --> 01:13:12,725
Are you ready?
588
01:13:32,465 --> 01:13:33,563
Hey, that's me!
589
01:13:34,456 --> 01:13:36,858
Get your own gold!
Stupid to fight us!
590
01:13:39,708 --> 01:13:40,669
The real treasure here.
591
01:13:43,519 --> 01:13:44,480
What was that?
592
01:13:56,598 --> 01:13:57,696
She devil.
593
01:14:12,733 --> 01:14:13,900
Bullets!
594
01:14:20,800 --> 01:14:21,933
Not!
595
01:14:37,175 --> 01:14:38,136
Get everything.
596
01:14:38,514 --> 01:14:39,543
I did not want to hurt.
597
01:15:31,929 --> 01:15:32,891
Stupid!
598
01:15:33,989 --> 01:15:35,671
To share with Africa.
599
01:15:35,740 --> 01:15:37,491
Stealing, plundering and
killing?
600
01:15:37,559 --> 01:15:39,379
For God's sake help me!
601
01:15:41,404 --> 01:15:42,880
I do not want to die here.
602
01:15:45,867 --> 01:15:46,828
Please!
603
01:16:24,178 --> 01:16:26,066
From the very beginning I was right.
604
01:16:27,062 --> 01:16:28,022
Was it worth it?
605
01:16:28,366 --> 01:16:30,804
The cradle of humanity.
606
01:16:31,558 --> 01:16:32,657
No one. . .
607
01:16:33,138 --> 01:16:35,094
No one has to believe me
did not want.
608
01:16:52,603 --> 01:16:54,078
I see you!
609
01:16:54,147 --> 01:16:56,104
White bright light!
610
01:17:50,343 --> 01:17:51,305
For your father.
611
01:17:53,364 --> 01:17:54,497
Opar'i rescued.
612
01:17:54,806 --> 01:17:56,488
Our country is re-
gained peace.
613
01:18:33,083 --> 01:18:34,903
Let's go.
Is there a problem?
614
01:18:35,967 --> 01:18:37,718
For wedding
preparing.
615
01:18:38,305 --> 01:18:44,592
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
43134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.