All language subtitles for Tantei wa Bar ni iru 3 (2017) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,070 --> 00:00:38,660 You seem to enjoy. 2 00:01:18,970 --> 00:01:20,980 What's wrong with him? 3 00:01:41,260 --> 00:01:42,760 Hey. 4 00:01:47,020 --> 00:01:48,540 Open the window. 5 00:01:49,010 --> 00:01:51,300 You heard me? Open. 6 00:03:06,690 --> 00:03:08,360 Good evening Ladies & Gentlemen. 7 00:03:09,720 --> 00:03:12,290 I always find the culprit. 8 00:03:15,540 --> 00:03:17,400 Today our candidate... 9 00:03:22,560 --> 00:03:24,100 is you. 10 00:03:28,930 --> 00:03:30,560 You're a funny man. 11 00:03:31,010 --> 00:03:33,030 No one else fits the bill. 12 00:03:33,030 --> 00:03:33,910 Mr. Principal. 13 00:03:33,910 --> 00:03:35,340 Now, I'm taking offense. 14 00:03:35,340 --> 00:03:36,850 I am a respectable educator. 15 00:03:38,070 --> 00:03:41,390 It happened while the lights were out. 16 00:03:41,390 --> 00:03:46,030 It took about 15s for the staff to switch the breaker back on. 17 00:03:46,840 --> 00:03:50,410 The culprit approached the victim from behind... 18 00:03:50,410 --> 00:03:54,670 and went vigorously, copiously for Madame's breasts. 19 00:03:55,750 --> 00:03:56,830 Am I right? 20 00:03:56,830 --> 00:03:57,940 Yang-Yang? 21 00:03:59,040 --> 00:04:01,350 He groped it several times. 22 00:04:01,440 --> 00:04:04,550 Like this... and like that. 23 00:04:04,800 --> 00:04:06,770 The culprit fondled the left breast. 24 00:04:06,770 --> 00:04:10,540 It would have been very difficult with the right hand... 25 00:04:10,540 --> 00:04:14,540 so he assaulted her breast with his left hand. 26 00:04:14,970 --> 00:04:17,490 Can't be me because... I'm right-handed. 27 00:04:19,830 --> 00:04:22,990 That really doesn't matter for our inference. 28 00:04:26,570 --> 00:04:27,720 But this does. 29 00:04:30,030 --> 00:04:32,890 After dipping his fingers in ketchup... 30 00:04:33,380 --> 00:04:36,120 he was moving in the complete dark. 31 00:04:36,120 --> 00:04:39,060 And accidentally dipped his right hand fingers in it... 32 00:04:39,060 --> 00:04:42,050 so he had only the left hand to assault Madame's chest. 33 00:04:44,420 --> 00:04:47,100 This inference is just boring. 34 00:04:47,100 --> 00:04:49,900 Careful he's going to get rid of the wipe. 35 00:04:51,140 --> 00:04:52,080 Give it up. 36 00:05:01,290 --> 00:05:03,320 With which you wiped the ketchup. 37 00:05:03,320 --> 00:05:05,400 What kind of evidence is that? 38 00:05:12,180 --> 00:05:14,060 No doubt it was him. 39 00:05:14,460 --> 00:05:16,010 It was this hand. 40 00:05:16,010 --> 00:05:18,040 This hand groped me. 41 00:05:18,040 --> 00:05:19,220 Like this. 42 00:05:19,220 --> 00:05:20,890 And like that. 43 00:05:22,640 --> 00:05:23,880 I could also slap it... 44 00:05:23,880 --> 00:05:25,230 and slap the other one. 45 00:05:28,870 --> 00:05:30,370 He's a monster. 46 00:05:31,300 --> 00:05:32,250 I can't believe it. 47 00:05:32,280 --> 00:05:35,760 I didn't know I came to a country of perverts. 48 00:05:37,960 --> 00:05:38,860 Yang-Yang. 49 00:05:40,670 --> 00:05:41,660 Principal. 50 00:05:43,210 --> 00:05:45,130 The consequences can be severe. 51 00:05:45,890 --> 00:05:48,130 China won't buy our rice-cookers... 52 00:05:48,410 --> 00:05:51,180 and we'll have to give them back all the panda bears. 53 00:05:52,830 --> 00:05:54,770 Now these are international issues. 54 00:06:15,360 --> 00:06:17,500 Mr. Detective, that was so scary. 55 00:06:18,500 --> 00:06:21,030 The poor girl was scared, but you're safe now. 56 00:06:21,860 --> 00:06:25,630 He's not a bad boy, he's really decent. 57 00:06:26,630 --> 00:06:28,800 I just harmed my country. 58 00:06:35,980 --> 00:06:37,170 Now you see... 59 00:06:37,560 --> 00:06:40,720 the compensation to Yang-Yang and the disorder in the club... 60 00:06:40,740 --> 00:06:42,960 including my commission. 61 00:06:42,960 --> 00:06:44,880 A total of... 62 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 $2, 000 from your pocket. 63 00:06:47,650 --> 00:06:48,580 You're lucky. 64 00:06:53,400 --> 00:06:54,860 By the way... 65 00:06:55,790 --> 00:06:56,850 her breasts... 66 00:06:58,140 --> 00:06:59,290 silicone. 67 00:07:05,870 --> 00:07:08,910 The hell. 68 00:07:11,880 --> 00:07:13,540 He's good at this. 69 00:07:14,570 --> 00:07:16,080 Are you sure? 70 00:07:23,840 --> 00:07:26,020 1 cupful of margarita... 71 00:07:26,640 --> 00:07:27,820 1 of soda water. 72 00:07:28,460 --> 00:07:29,520 I'd rather have a tea. 73 00:07:31,050 --> 00:07:32,210 Give it to him. 74 00:07:34,050 --> 00:07:37,540 Takada, my chauffeur and bodyguard... 75 00:07:37,550 --> 00:07:40,040 is assistant at the University of Agriculture. 76 00:07:40,060 --> 00:07:42,930 and so he brought from there an unexpected character 77 00:07:43,010 --> 00:07:45,290 Harada Makoto, a student in agriculture.. 78 00:07:45,540 --> 00:07:48,120 who turned out to be a normal client. 79 00:07:49,680 --> 00:07:50,740 Her name? 80 00:07:50,740 --> 00:07:52,190 Suwa Reiko. 81 00:07:52,190 --> 00:07:53,940 Studying at the Women's University. 82 00:07:54,290 --> 00:07:55,420 Women's University? 83 00:07:55,420 --> 00:07:57,410 Hokkaido Women's University. 84 00:07:57,730 --> 00:07:58,720 You heard about it? 85 00:07:59,220 --> 00:08:01,000 No but it could still exist. 86 00:08:02,970 --> 00:08:05,650 We met last year. 87 00:08:06,580 --> 00:08:09,000 I'm not the kind of guy who dates. 88 00:08:09,000 --> 00:08:11,520 But for some reason last year... 89 00:08:11,570 --> 00:08:12,590 I gave it a try. 90 00:08:12,590 --> 00:08:14,800 Nothing is as boring as listening to strangers' love story. 91 00:08:14,840 --> 00:08:16,740 I'll spare you the details. 92 00:08:20,140 --> 00:08:22,510 When did she disappear? 93 00:08:22,510 --> 00:08:24,180 Four days ago. 94 00:08:24,550 --> 00:08:25,900 Even emails... 95 00:08:25,900 --> 00:08:27,660 she's not answering her phone. 96 00:08:27,860 --> 00:08:30,530 She was with a brute, I'm worried.* 97 00:08:30,690 --> 00:08:32,860 I'm getting a job at the bank... 98 00:08:33,070 --> 00:08:34,480 I was getting married after graduation. 99 00:08:34,560 --> 00:08:35,740 She simply dumped him. 100 00:08:35,740 --> 00:08:37,150 You tell him. 101 00:08:37,350 --> 00:08:40,370 So please, help me. 102 00:08:40,740 --> 00:08:43,690 He said she didn't show up at her place. 103 00:08:44,650 --> 00:08:46,730 I have a key of her place. 104 00:08:54,000 --> 00:08:56,180 NAKED. 105 00:08:57,610 --> 00:09:01,630 She'll get mad when she sees you rummaged through her things. 106 00:09:02,720 --> 00:09:04,780 The decoration is quite impressive. 107 00:09:05,740 --> 00:09:06,970 This too. 108 00:09:08,220 --> 00:09:08,970 And this? 109 00:09:08,970 --> 00:09:10,520 Hey, wait. 110 00:09:11,440 --> 00:09:13,700 Here too NAKED. 111 00:09:15,420 --> 00:09:17,550 Look at you two love birds... 112 00:09:18,630 --> 00:09:20,800 see how she keeps you close? 113 00:09:26,800 --> 00:09:29,370 There are many luxury items. 114 00:09:33,020 --> 00:09:34,140 What is this? 115 00:09:34,710 --> 00:09:36,300 Did you send her a gift? 116 00:09:36,880 --> 00:09:37,700 No. 117 00:09:38,240 --> 00:09:39,570 When did you see her? 118 00:09:39,800 --> 00:09:40,860 The last time? 119 00:09:40,860 --> 00:09:42,740 She sent it from her hometown. 120 00:09:50,720 --> 00:09:53,160 Suwa Ichie. 121 00:09:54,150 --> 00:09:55,450 Is that her mother? 122 00:09:55,450 --> 00:09:57,950 Hello, Suwa residence. 123 00:09:57,950 --> 00:10:01,200 I'm sorry to bother you so late. 124 00:10:02,310 --> 00:10:05,600 May I talk to Miss Suwa Reiko. 125 00:10:05,600 --> 00:10:08,080 Sorry, she is in Sapporo. 126 00:10:08,080 --> 00:10:10,350 May I know who's calling? 127 00:10:11,240 --> 00:10:17,650 This is the administration of Hokkaido Women’s University... 128 00:10:17,650 --> 00:10:27,900 Miss Suwa hasn't paid her $500 fee for extracurricular activities. 129 00:10:28,540 --> 00:10:30,770 Tell me where I should transfer it? 130 00:10:31,140 --> 00:10:32,210 Well... 131 00:10:34,480 --> 00:10:41,500 I'll have to confirm with the secretary, I call you again. 132 00:10:41,500 --> 00:10:42,610 Sorry about that. 133 00:10:42,610 --> 00:10:44,380 Goodbye. 134 00:10:46,400 --> 00:10:47,790 Pure heart. 135 00:10:49,980 --> 00:10:51,440 $1,600. 136 00:10:51,440 --> 00:10:53,210 $2,100. 137 00:10:53,210 --> 00:10:54,620 $2,500. 138 00:10:57,030 --> 00:10:58,040 Detective. 139 00:11:00,460 --> 00:11:02,170 A test for sexually transmitted diseases? 140 00:11:06,430 --> 00:11:10,830 A part-time job for a greedy female college student. 141 00:11:14,540 --> 00:11:16,220 Did you find any clues? 142 00:11:16,550 --> 00:11:17,620 Nothing. 143 00:11:20,650 --> 00:11:22,590 I'll tell you my account number later. 144 00:11:22,590 --> 00:11:24,160 Don't forget to send me money. 145 00:11:24,590 --> 00:11:25,840 You're taking her case? 146 00:11:25,840 --> 00:11:27,170 Thank you. 147 00:11:27,170 --> 00:11:28,860 How much shall I transfer? 148 00:11:29,360 --> 00:11:30,650 It's just for the fun. 149 00:11:30,650 --> 00:11:32,200 Pay what you want. 150 00:11:34,640 --> 00:11:36,880 I just wanted to look cheerful... 151 00:11:36,880 --> 00:11:39,210 but that college students had me worried. 152 00:11:39,210 --> 00:11:42,790 Maybe I had been touched by the voice of her mother on the phone. 153 00:11:42,790 --> 00:11:44,890 I can't remember now. 154 00:11:44,890 --> 00:11:49,600 In short, I accepted this ordinary case without giving it much thought. 155 00:11:49,600 --> 00:11:50,970 However soon after... 156 00:11:50,970 --> 00:11:52,890 I was going to regret it bitterly. 157 00:11:54,990 --> 00:11:55,850 Goodbye. 158 00:11:59,960 --> 00:12:02,480 Please, excuse me. 159 00:12:02,480 --> 00:12:03,300 What? 160 00:12:04,640 --> 00:12:06,940 Please, give me your cell number. 161 00:12:07,980 --> 00:12:09,320 Even if I gave it to you... 162 00:12:09,320 --> 00:12:11,700 I never carry my cellphone. 163 00:12:12,260 --> 00:12:16,990 You can usually call me at this bar. 164 00:12:39,680 --> 00:12:44,780 Sapporo Susukino, the northernmost red light district in Asia. 165 00:12:44,780 --> 00:12:47,940 All kind of deals are going on in that neighborhood. 166 00:12:47,940 --> 00:12:50,580 It's wouldn't be clever to request the police's help... 167 00:12:50,580 --> 00:12:53,780 and seeking it from the yakuza is not worth the hassle. 168 00:12:54,210 --> 00:12:57,460 This is why people come to find me. 169 00:12:58,450 --> 00:13:01,330 I am the third eye of the city.* 170 00:13:01,330 --> 00:13:03,650 I'm a Detective. 171 00:13:21,150 --> 00:13:25,330 The next day Harada had transferred us money. 172 00:13:25,330 --> 00:13:29,100 A hundred and eight bucks? 173 00:13:29,100 --> 00:13:31,650 What are these $8 for? 174 00:13:32,300 --> 00:13:33,730 8% consumption tax. 175 00:13:34,780 --> 00:13:37,010 That guy has good sense. 176 00:13:44,930 --> 00:13:47,320 They'll score 60? -70 at the most. 177 00:13:47,320 --> 00:13:51,500 No way, the Hokkaido Fighters (Baseball) will score a hundred. 178 00:13:51,500 --> 00:13:54,500 Why not 120 while you're at it? 179 00:13:54,570 --> 00:13:56,930 You should listen to what you're told. 180 00:13:57,010 --> 00:13:58,550 You're hurting me. 181 00:13:58,550 --> 00:13:59,580 You saw this girl? 182 00:13:59,580 --> 00:14:00,450 Nope. 183 00:14:00,450 --> 00:14:02,090 Have you heard of "Pure Heart"? 184 00:14:02,090 --> 00:14:03,280 Nope. 185 00:14:03,280 --> 00:14:04,520 It hurts. 186 00:14:05,960 --> 00:14:07,310 You have a big balls. 187 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 That girl is a call girl? 188 00:14:12,030 --> 00:14:14,810 She could also work online or for model agencies. 189 00:14:14,830 --> 00:14:18,620 Well, there are hundreds of these. 190 00:14:19,420 --> 00:14:21,430 You give me money, I will ask around. 191 00:14:21,430 --> 00:14:24,150 It's an economical crisis you see. 192 00:14:24,150 --> 00:14:27,120 Detective, I'll be your assistant. 193 00:14:27,120 --> 00:14:29,530 I am very capable. -It hurts. 194 00:14:30,060 --> 00:14:32,990 Trust me in my trade we don't make easy money. 195 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 You're stingy. 196 00:14:35,260 --> 00:14:36,760 Hey, detective. 197 00:14:37,750 --> 00:14:40,990 I heard that you caught that perv of a Principal. 198 00:14:41,020 --> 00:14:43,020 Are you grateful? 199 00:14:43,020 --> 00:14:46,490 No, it's just that the guy has a reputation... 200 00:14:46,490 --> 00:14:49,280 he knows hundreds of girls in the neighborhood. 201 00:14:53,910 --> 00:14:55,820 I don’t know this particular girl... 202 00:14:55,990 --> 00:14:58,550 but "Pure Heart" is a model agency. 203 00:14:58,550 --> 00:15:00,690 It's a front for call girls. 204 00:15:01,140 --> 00:15:05,140 They entertain only guests of a certain social status. 205 00:15:05,830 --> 00:15:08,580 What if you recommended me, Principal? 206 00:15:09,000 --> 00:15:11,920 Give me a break now. 207 00:15:12,220 --> 00:15:15,040 After what you did to our relations with China? 208 00:15:20,220 --> 00:15:21,200 Please sit down. 209 00:15:23,630 --> 00:15:27,700 I am the coach of a women's badminton team. 210 00:15:28,050 --> 00:15:31,980 I used to take photos of them in action... 211 00:15:31,980 --> 00:15:34,060 this really was my passion. 212 00:15:34,060 --> 00:15:35,610 However, nowadays... 213 00:15:35,610 --> 00:15:38,250 I have received weird complaints. 214 00:15:38,640 --> 00:15:43,430 And so the Principal of our school recommended me your place. 215 00:15:43,430 --> 00:15:45,860 We are honored to enjoy his patronage. 216 00:15:46,130 --> 00:15:46,740 Yes. 217 00:15:46,800 --> 00:15:50,350 This is the book of our models who accept private photoshoot. 218 00:15:57,050 --> 00:16:01,030 Are there boundaries to the kind of photos I can take? 219 00:16:01,030 --> 00:16:02,350 For example... 220 00:16:03,020 --> 00:16:04,270 like, nude. 221 00:16:04,840 --> 00:16:07,160 You're free to ask directly to the model. 222 00:16:07,600 --> 00:16:09,620 There are also options for clothing. 223 00:16:09,620 --> 00:16:13,420 Schoolgirl costume, gymnastic suit and even swimwear. 224 00:16:13,800 --> 00:16:15,220 I see what you mean. 225 00:16:29,400 --> 00:16:31,210 Do you employ this girl? 226 00:16:31,810 --> 00:16:33,760 Her name is Suwa Reiko. 227 00:16:36,820 --> 00:16:40,980 I'm sorry, you can only chose from our book. 228 00:16:41,910 --> 00:16:42,970 Is she in it? 229 00:16:42,970 --> 00:16:45,120 Please, chose from the book. 230 00:16:47,230 --> 00:16:48,440 I understand. 231 00:16:49,180 --> 00:16:50,620 My I take my time? 232 00:16:50,620 --> 00:16:51,760 Please, do so. 233 00:17:04,360 --> 00:17:06,620 I'll use the bathroom. 234 00:17:48,860 --> 00:17:50,110 Where are you going? 235 00:17:53,340 --> 00:17:55,210 This is the office. 236 00:17:58,780 --> 00:18:01,580 I'm sorry, my sense of direction is so bad. 237 00:18:02,480 --> 00:18:04,290 Have you found a model? 238 00:18:06,700 --> 00:18:08,310 I'll come another day. 239 00:18:08,310 --> 00:18:10,300 Sorry, I have a stomach flue. 240 00:18:15,030 --> 00:18:18,100 That necktie... looks great on you. 241 00:18:21,580 --> 00:18:22,510 Thank you. 242 00:18:30,790 --> 00:18:31,920 If you consider it... 243 00:18:31,920 --> 00:18:34,000 A model agency front... 244 00:18:34,000 --> 00:18:37,890 sending the models to the guests' homes or hotels... 245 00:18:37,890 --> 00:18:40,630 and letting them go as far as they want... 246 00:18:40,630 --> 00:18:43,750 is really a profitable business. 247 00:18:46,410 --> 00:18:48,700 So what's the difference with a call girl? 248 00:18:49,520 --> 00:18:50,940 The names are different. 249 00:18:54,120 --> 00:18:57,260 Young women easily drift from there to plain prostitution. 250 00:18:57,790 --> 00:19:02,520 Reiko may have found a benefactor who offered her a nice apartment. 251 00:19:04,550 --> 00:19:06,080 Please come again. 252 00:19:08,950 --> 00:19:10,810 What can we say to Harada. 253 00:19:12,700 --> 00:19:15,570 But it's kind of out of character... 254 00:19:15,570 --> 00:19:18,490 for such a young lady to disappear like that. 255 00:19:18,490 --> 00:19:19,850 Totally normal. 256 00:19:31,220 --> 00:19:33,340 What do you guys want with our model? 257 00:19:36,310 --> 00:19:37,790 Which house are you guys? 258 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 There's a misunderstanding. 259 00:19:55,790 --> 00:19:56,910 Haru. 260 00:20:07,930 --> 00:20:09,540 What's so funny. 261 00:20:09,900 --> 00:20:11,340 Your kind of face. 262 00:20:19,380 --> 00:20:23,540 Takada, it's your turn to play. 263 00:20:32,300 --> 00:20:34,300 Are you okay? 264 00:20:38,650 --> 00:20:40,090 I can't touch him. 265 00:20:40,170 --> 00:20:41,240 What? 266 00:20:42,010 --> 00:20:42,950 He's too strong. 267 00:20:43,300 --> 00:20:45,670 It's too early to give up. 268 00:20:45,670 --> 00:20:48,490 I'm telling you to try again. 269 00:20:49,240 --> 00:20:51,800 I don’t need to, I know he’s too strong. 270 00:20:51,910 --> 00:20:53,540 What are you saying? 271 00:20:53,540 --> 00:20:56,410 You have to try. 272 00:20:56,500 --> 00:20:59,180 Just try once more. 273 00:21:01,180 --> 00:21:02,420 Hang on. 274 00:21:13,830 --> 00:21:16,100 I'm sorry, I'm sorry. 275 00:21:17,940 --> 00:21:19,510 What gang are you from? 276 00:21:20,600 --> 00:21:23,420 I don't know what you are talking about. 277 00:21:23,420 --> 00:21:24,280 Really? 278 00:21:28,360 --> 00:21:29,810 Who sent you? 279 00:21:30,340 --> 00:21:31,830 Nobody did. 280 00:21:31,830 --> 00:21:35,930 I was just inquiring about a cute girl named Reiko. 281 00:21:35,940 --> 00:21:36,820 Really? 282 00:21:40,890 --> 00:21:42,090 Who sent you? 283 00:21:42,090 --> 00:21:44,740 You'll have you pay for these pants. 284 00:21:46,340 --> 00:21:50,280 Ah, ouch, ouch, stop, ouch. 285 00:21:52,410 --> 00:21:53,380 Kudo. 286 00:21:56,520 --> 00:21:57,670 I'm Sorry. 287 00:21:58,550 --> 00:22:02,310 To protect our models, we don't give away their coordinates. 288 00:22:03,110 --> 00:22:04,180 But... 289 00:22:05,350 --> 00:22:09,100 we are worried about her and we're looking for her. 290 00:22:13,430 --> 00:22:16,020 If you find anything, please let us know. 291 00:22:32,660 --> 00:22:34,950 Misaki Marie? 292 00:22:35,670 --> 00:22:38,360 I feel like I've seen her before. 293 00:22:38,460 --> 00:22:40,100 I couldn't remember. 294 00:22:41,590 --> 00:22:43,610 Don't blame me for that. 295 00:22:44,040 --> 00:22:45,960 You think it's funny. 296 00:22:50,890 --> 00:22:52,520 Holy cow. 297 00:22:53,620 --> 00:22:54,890 Is it serious? 298 00:22:55,800 --> 00:22:57,510 It hurts. 299 00:22:58,700 --> 00:23:00,230 Don't touch idiot. 300 00:23:00,840 --> 00:23:03,740 We came, is he OK? 301 00:23:03,740 --> 00:23:07,980 When I said I'd been done in the ass, the Tom boys flew in. 302 00:23:08,440 --> 00:23:09,700 Easy, easy. 303 00:23:10,540 --> 00:23:13,220 So many holes in your ass. 304 00:23:13,240 --> 00:23:17,240 What kind of perversion are you into? 305 00:23:17,290 --> 00:23:20,420 It hurts, go easy. 306 00:23:20,420 --> 00:23:25,240 Trust me, I'm an doctor in ass care. 307 00:23:25,240 --> 00:23:26,650 Great, Yasutaro. 308 00:23:26,650 --> 00:23:28,620 Don't call me that, I told you. 309 00:23:28,620 --> 00:23:30,410 Mama, you're so scary. 310 00:23:31,660 --> 00:23:34,260 So? Who did you in the ass? 311 00:23:34,390 --> 00:23:36,930 "Pure Heart" model agency. 312 00:23:37,010 --> 00:23:40,180 You shouldn't approach them with a six foot pole. 313 00:23:40,180 --> 00:23:41,980 They're heavily backed up. 314 00:23:41,980 --> 00:23:43,510 By whom? 315 00:23:43,800 --> 00:23:46,220 The Hanaoka House. 316 00:23:46,220 --> 00:23:47,500 Hanaoka? 317 00:23:47,500 --> 00:23:49,910 Wait a little, thanks. 318 00:23:50,440 --> 00:23:52,650 Ouch, ouch. 319 00:23:52,650 --> 00:23:54,620 You're all set. 320 00:23:54,730 --> 00:23:57,160 Thank you, thank you, thank you. 321 00:24:00,520 --> 00:24:03,130 A young novice girl has gone missing. 322 00:24:03,130 --> 00:24:05,340 The scary yakuza are agitated. 323 00:24:05,510 --> 00:24:06,630 Do you know anything? 324 00:24:06,630 --> 00:24:08,840 We're not sticking our nose in that world. 325 00:24:08,840 --> 00:24:11,140 That's the secret of a long life. 326 00:24:11,140 --> 00:24:13,020 Right?. -Right, Mama. 327 00:24:13,020 --> 00:24:14,280 You're great, Yasutaro. 328 00:24:14,280 --> 00:24:16,310 Stop calling me that, I said. 329 00:24:16,310 --> 00:24:18,420 She's scary. 330 00:24:19,560 --> 00:24:21,210 Better go to the man in charge. 331 00:24:22,010 --> 00:24:25,290 How about asking your friend? 332 00:24:25,450 --> 00:24:27,020 Which friend? 333 00:24:28,090 --> 00:24:29,130 There. 334 00:24:31,110 --> 00:24:34,490 Idiot, he's not someone you call on a whim. 335 00:24:34,550 --> 00:24:36,520 Be a man and call him. 336 00:24:36,520 --> 00:24:39,480 Like, "Hey, it's been a while." 337 00:24:39,740 --> 00:24:42,140 He ain't an ex-girlfriend, moron. 338 00:24:48,020 --> 00:24:50,790 He's a seasoned merciless yakuza. 339 00:24:50,790 --> 00:24:53,140 At the head of the Kirihara House. 340 00:24:55,080 --> 00:24:56,120 Hey, it's you. 341 00:24:57,380 --> 00:25:00,420 It's been a while, How are you? 342 00:25:01,500 --> 00:25:02,650 Great. 343 00:25:03,770 --> 00:25:09,290 It was a candid question. 344 00:25:10,260 --> 00:25:12,900 Help me. 345 00:25:23,510 --> 00:25:26,000 Help me. 346 00:25:28,090 --> 00:25:32,580 Hey, please, stop. 347 00:25:33,220 --> 00:25:36,550 Hokkaido in this season... 348 00:25:37,030 --> 00:25:39,910 I'm really going to die. 349 00:25:42,460 --> 00:25:43,660 Go. 350 00:25:45,580 --> 00:25:47,320 Hey, helps me. 351 00:25:47,320 --> 00:25:49,930 Hey, let me go. 352 00:25:52,720 --> 00:25:55,140 Stop it. 353 00:25:57,580 --> 00:25:59,850 You'll have to give up that case. 354 00:26:02,520 --> 00:26:04,710 Uh? 355 00:26:04,810 --> 00:26:07,830 Don't get on the bad side of the Northern House. 356 00:26:08,580 --> 00:26:11,530 Northern House? 357 00:26:12,060 --> 00:26:14,300 You have no clue at all? 358 00:26:14,730 --> 00:26:16,330 Forget it. 359 00:26:18,070 --> 00:26:21,940 We are not in good terms with these guys. 360 00:26:23,460 --> 00:26:24,420 Captain. 361 00:26:24,420 --> 00:26:25,290 Yes. 362 00:26:25,450 --> 00:26:27,690 What are you looking at? 363 00:26:27,690 --> 00:26:29,020 Eh? 364 00:26:29,270 --> 00:26:32,040 If I understand right, "Pure Heart" is backed... 365 00:26:32,040 --> 00:26:35,050 by the Northern House apart of Hanaoka House. 366 00:26:35,160 --> 00:26:38,340 And this Kirihara House presently... 367 00:26:38,340 --> 00:26:41,260 entertains shady ties with them. 368 00:26:41,500 --> 00:26:43,210 Well, that's my guess. 369 00:26:44,250 --> 00:26:49,960 Now, you, you're really a bother. 370 00:26:53,270 --> 00:26:58,220 A bo, a bo-bo, a bo... 371 00:26:58,280 --> 00:27:00,570 I'm sorry I can't help you. 372 00:27:00,820 --> 00:27:04,170 Just read the newspapers. 373 00:27:04,310 --> 00:27:06,950 Everything that touches to Prostitution... 374 00:27:06,950 --> 00:27:11,350 and Hanaoka House, is extremely ominous. 375 00:27:11,350 --> 00:27:12,580 Do you understand? 376 00:27:13,640 --> 00:27:15,350 I... understand. 377 00:27:16,550 --> 00:27:17,960 I'm giving up. 378 00:27:20,630 --> 00:27:26,100 But did you have to use these methods to make me? 379 00:27:26,980 --> 00:27:29,800 You could have just asked. 380 00:27:29,820 --> 00:27:33,700 You're not particularly obedient, if I remember. 381 00:27:51,800 --> 00:27:54,360 President, it's been a while. 382 00:27:54,600 --> 00:27:56,860 My daughter got engaged... 383 00:27:57,510 --> 00:27:59,300 to a guitar player. 384 00:28:04,840 --> 00:28:07,740 Please accept my congratulations. 385 00:28:07,900 --> 00:28:11,300 But their plans had to be canceled. 386 00:28:12,020 --> 00:28:14,740 He had an unfortunately accident... 387 00:28:14,980 --> 00:28:16,870 he can't play the guitar anymore. 388 00:28:17,540 --> 00:28:19,300 You should be careful too. 389 00:28:19,830 --> 00:28:24,020 You may get DONE from behind. 390 00:28:36,220 --> 00:28:39,210 I will be very careful. 391 00:28:40,820 --> 00:28:45,750 In Hokkaido on the 24th National Highway... 392 00:28:45,860 --> 00:28:50,740 a refrigerated truck belonging to City Aquatic was attacked. 393 00:28:50,810 --> 00:28:54,790 Mr. Tsubaki Hideo, the owner of the company who was driving the trucks. 394 00:28:54,820 --> 00:28:56,950 Was found shot on the ground. 395 00:28:57,060 --> 00:29:01,460 They stoled a load of red king crabs from Russia. 396 00:29:01,530 --> 00:29:03,660 That's a delicious crab. 397 00:29:04,420 --> 00:29:06,420 They were smuggled. 398 00:29:06,600 --> 00:29:08,230 Smuggled? 399 00:29:09,800 --> 00:29:15,100 Smuggling this crab is an important yakuza activity around here. 400 00:29:15,110 --> 00:29:19,510 If you want to know, it's the object of a rivalry between two groups. 401 00:29:19,640 --> 00:29:21,850 Business as usual. 402 00:29:22,630 --> 00:29:24,550 You're scaring me. 403 00:29:24,900 --> 00:29:26,950 It is scary. 404 00:29:27,450 --> 00:29:29,900 The red crab is so delicious. 405 00:29:30,630 --> 00:29:31,450 You like it? 406 00:29:31,450 --> 00:29:35,370 I love it, the very fresh one. 407 00:29:35,560 --> 00:29:37,380 You'd treat me. -I won't. 408 00:29:38,470 --> 00:29:41,100 They're very bouncy, look. 409 00:29:42,170 --> 00:29:44,200 Here, they're so bouncy. 410 00:29:44,620 --> 00:29:48,870 Touch them, so bouncy... so bouncy. 411 00:29:49,430 --> 00:29:51,260 Even more bouncy than red crabs. 412 00:29:51,750 --> 00:29:54,780 I knew this journalist at the Hokkaido Daily. 413 00:29:55,180 --> 00:29:57,800 Good, keep on. 414 00:29:58,470 --> 00:30:01,370 Don't give up, stick to him. 415 00:30:01,370 --> 00:30:04,760 You're doing great. 416 00:30:04,890 --> 00:30:06,150 Yes. 417 00:30:10,500 --> 00:30:13,880 The president of the Northern House is in Kitajoji. 418 00:30:14,060 --> 00:30:18,060 He gives to charities, the pet of Sapporo's economic world. 419 00:30:18,980 --> 00:30:20,490 Where did he come from? 420 00:30:21,690 --> 00:30:26,070 The son of a local yakuza boss, his business is seafood... 421 00:30:28,320 --> 00:30:30,410 in connection to the catering industry. 422 00:30:31,180 --> 00:30:32,980 He's quite trendy. 423 00:30:34,890 --> 00:30:39,000 He realizes all that by exchanging favors with the yakuza groups. 424 00:30:39,480 --> 00:30:40,950 Absolutely. 425 00:30:41,540 --> 00:30:43,660 Is he connected to that truck hijacking? 426 00:30:44,100 --> 00:30:46,630 The Press Agency hasn't found more. 427 00:30:46,780 --> 00:30:51,290 We know that the hiking boots of the murderer are 27.5cm long. 428 00:30:51,480 --> 00:30:53,480 A rather tall man. 429 00:30:54,410 --> 00:30:57,540 Does the police think the Kirihara House is involved? 430 00:30:58,740 --> 00:31:00,540 They say it can't be them. 431 00:31:00,740 --> 00:31:04,890 Sure, that would be a declaration of war on Hanaoka House. 432 00:31:05,740 --> 00:31:09,130 It's possible that someone lower in the group did it for profit. 433 00:31:09,240 --> 00:31:11,540 So they'll dispose of the guy internally. 434 00:31:11,640 --> 00:31:14,260 An advantage of these medieval organizations. 435 00:31:15,900 --> 00:31:19,300 So what are you investigating? 436 00:31:19,660 --> 00:31:22,010 It's not a big deal. 437 00:31:22,650 --> 00:31:28,100 Have you heard if a woman was involved in the hijacking? 438 00:31:28,310 --> 00:31:29,700 A college student. 439 00:31:30,410 --> 00:31:31,720 Yes. 440 00:31:33,190 --> 00:31:35,380 Oh, goodness. 441 00:31:35,900 --> 00:31:38,740 The dockers who loaded the truck on the harbor... 442 00:31:38,840 --> 00:31:42,020 said there was a young female passenger. 443 00:31:42,020 --> 00:31:43,860 The police want her too. 444 00:31:47,220 --> 00:31:49,850 Hey, you know something about her? 445 00:31:50,620 --> 00:31:51,960 No. 446 00:31:56,630 --> 00:31:58,900 I'll tell you a scoop. 447 00:32:01,340 --> 00:32:05,260 The victim was not an ordinary driver. 448 00:32:05,460 --> 00:32:09,050 He used to be the right hand of the Northern Boss. 449 00:32:09,070 --> 00:32:12,180 He had also served in the special forces, a martial art specialist. 450 00:32:12,280 --> 00:32:15,540 He's a very high target for a seafood hijack. 451 00:32:15,720 --> 00:32:21,150 In other words, was the shipment really red crabs? 452 00:32:24,980 --> 00:32:27,460 That's all I have. 453 00:32:28,550 --> 00:32:32,520 If you give me some info, I'll tell you more. 454 00:32:32,650 --> 00:32:34,680 It's give and take. 455 00:32:37,860 --> 00:32:40,390 You need to feel the trend. 456 00:32:41,850 --> 00:32:43,430 This is the most important in business. 457 00:32:44,330 --> 00:32:47,660 So what is the trend? 458 00:32:52,120 --> 00:32:55,420 It is the heart of people. 459 00:32:57,500 --> 00:33:01,990 If you don't get this, you will never succeed. 460 00:33:05,500 --> 00:33:08,240 That red king crab is delicious. 461 00:33:08,920 --> 00:33:10,150 Is it from Hokkaido? 462 00:33:10,380 --> 00:33:11,930 I don't know. 463 00:33:13,580 --> 00:33:15,140 You're right. 464 00:33:16,680 --> 00:33:19,460 The flesh is juicy it's very tasty. 465 00:33:19,640 --> 00:33:21,860 An amazing aroma. 466 00:33:22,900 --> 00:33:26,760 So that's why I ordered you some, you know I love it. 467 00:33:26,970 --> 00:33:27,780 Yes. 468 00:33:31,220 --> 00:33:33,620 Good, you deserve it, open your mouth. 469 00:33:35,260 --> 00:33:36,090 There. 470 00:33:39,340 --> 00:33:40,730 Tasty? 471 00:33:45,370 --> 00:33:47,590 What I want is red crab. 472 00:33:50,790 --> 00:33:52,600 Bring me red crab. 473 00:34:02,600 --> 00:34:05,300 What's wrong? Eat. 474 00:34:15,990 --> 00:34:17,340 It's cold. 475 00:34:18,010 --> 00:34:20,180 Freezing cold. 476 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 Password? 477 00:34:47,670 --> 00:34:50,070 I can't, it's locked. 478 00:35:02,790 --> 00:35:03,800 I did it. 479 00:35:06,410 --> 00:35:08,070 How do you know the password? 480 00:35:09,190 --> 00:35:10,380 Yeah. 481 00:35:11,530 --> 00:35:13,670 I got it. 482 00:35:14,090 --> 00:35:16,680 What did you get? 483 00:35:19,480 --> 00:35:20,490 There. 484 00:35:25,320 --> 00:35:27,400 Her stage name is 'Rinne'. 485 00:35:28,330 --> 00:35:29,740 Customer data. 486 00:35:33,660 --> 00:35:35,660 Tsubaki Hideo. 487 00:35:37,130 --> 00:35:38,920 The murdered driver. 488 00:35:40,390 --> 00:35:42,790 He was her top customer. 489 00:35:43,670 --> 00:35:45,210 When did they last meet? 490 00:35:48,650 --> 00:35:50,710 January 23. 491 00:35:51,210 --> 00:35:53,740 The day before he was killed. 492 00:35:53,850 --> 00:35:56,780 Of course, the day before the murder. 493 00:35:57,000 --> 00:36:00,920 What happened the next morning? 494 00:36:00,980 --> 00:36:03,450 She took the passenger seat on that truck. 495 00:36:03,740 --> 00:36:05,800 Then she was on the scene. 496 00:36:32,380 --> 00:36:36,710 Welcome dear customer. 497 00:36:45,210 --> 00:36:47,180 Finally, it's him. 498 00:36:48,810 --> 00:36:49,800 That was fast. 499 00:36:50,360 --> 00:36:52,040 He's late. 500 00:36:57,580 --> 00:36:58,710 That was quick. 501 00:37:11,720 --> 00:37:14,380 She's here, drive. 502 00:37:14,380 --> 00:37:16,440 I can't eat anymore. 503 00:37:16,700 --> 00:37:18,810 Wake up now. 504 00:37:19,480 --> 00:37:21,160 Hurry up, drive. 505 00:37:21,270 --> 00:37:23,660 What's happening idiot. 506 00:37:24,460 --> 00:37:27,240 I told you to keep the engine running. 507 00:37:27,240 --> 00:37:27,960 Alright. 508 00:37:27,960 --> 00:37:30,630 It's time to go, are you OK? 509 00:37:30,630 --> 00:37:34,670 Well have to go soon, she's starting now. 510 00:37:35,030 --> 00:37:35,990 Try now. 511 00:37:39,610 --> 00:37:41,220 Wonderful. 512 00:37:42,520 --> 00:37:44,230 She's far now. 513 00:37:44,710 --> 00:37:45,860 Where did she go? 514 00:37:47,100 --> 00:37:48,520 It's her. 515 00:38:04,090 --> 00:38:07,560 Come out, come out. 516 00:38:10,220 --> 00:38:11,380 Alright. 517 00:38:13,130 --> 00:38:14,310 Is that Reiko? 518 00:38:19,800 --> 00:38:21,060 Bingo. 519 00:38:32,070 --> 00:38:35,450 She just came to bring her food. 520 00:38:35,990 --> 00:38:36,970 What do we do? 521 00:38:38,150 --> 00:38:39,980 Let’s go. 522 00:38:44,180 --> 00:38:45,370 Excuse me... 523 00:38:45,450 --> 00:38:48,180 I am from the maintenance company. 524 00:38:48,300 --> 00:38:51,420 Your neighbors are complaining about a smell. 525 00:38:51,420 --> 00:38:54,220 If we could check quickly. 526 00:38:55,160 --> 00:38:57,540 It could be a gas leak. 527 00:38:57,540 --> 00:39:01,240 We'd have to call the firemen or the police. 528 00:39:04,780 --> 00:39:06,180 By the way... 529 00:39:06,460 --> 00:39:09,690 if you could answer a survey... 530 00:39:09,780 --> 00:39:13,460 you could win a NAKED concert tickets. 531 00:39:19,720 --> 00:39:21,700 We're neither police nor yakuza. 532 00:39:22,020 --> 00:39:23,960 Harada Makoto hired us. 533 00:39:25,130 --> 00:39:27,350 That morning I wanted to go back... 534 00:39:29,340 --> 00:39:30,970 but then Mr. Tsubaki... 535 00:39:35,420 --> 00:39:41,820 told me the urchin and salmon eggs bowl on the port was great. 536 00:39:43,400 --> 00:39:52,170 And I can't resist an urchin and salmon eggs bowl. 537 00:39:52,470 --> 00:39:54,540 Urchin and salmon eggs, you bet. 538 00:39:55,460 --> 00:39:57,830 Sure, urchin and salmon eggs. 539 00:40:06,620 --> 00:40:08,120 And then... 540 00:40:09,540 --> 00:40:11,180 you ended up at the wrong place. 541 00:40:14,740 --> 00:40:16,980 I was paralysed. 542 00:40:19,400 --> 00:40:23,680 But it seems he didn't notice me. 543 00:40:25,780 --> 00:40:27,800 I called Mrs. Marie. 544 00:40:29,460 --> 00:40:30,600 She brought me here. 545 00:40:32,160 --> 00:40:33,560 Did you see his face? 546 00:40:33,640 --> 00:40:35,160 No. 547 00:40:38,720 --> 00:40:41,360 He is a tall man. 548 00:40:44,700 --> 00:40:46,040 My activities... 549 00:40:47,940 --> 00:40:49,140 does Makoto know? 550 00:40:50,180 --> 00:40:51,820 Harada doesn't know anything. 551 00:40:52,640 --> 00:40:54,580 Don't tell him what I do. 552 00:40:55,120 --> 00:40:59,180 I really want to marry him. 553 00:40:59,320 --> 00:41:00,580 Well it's complicated. 554 00:41:01,160 --> 00:41:03,380 How long are you planning to hide here? 555 00:41:06,200 --> 00:41:07,580 Please, forgive me. 556 00:41:07,800 --> 00:41:10,400 I'm not asking for apologies. 557 00:41:13,040 --> 00:41:14,930 I just sent them a text: 558 00:41:16,360 --> 00:41:18,270 "Two weirdos are trying to break in." 559 00:41:19,360 --> 00:41:20,390 Just now. 560 00:41:21,240 --> 00:41:22,020 What? 561 00:41:22,220 --> 00:41:23,320 Mr. Detective. 562 00:41:41,120 --> 00:41:42,240 Please forget it all. 563 00:41:43,820 --> 00:41:46,580 We just want to protect Reiko from the police. 564 00:41:48,540 --> 00:41:50,460 They'll catch the murderer... 565 00:41:50,500 --> 00:41:53,000 and when the case is solved we'll send Reiko back. 566 00:41:57,680 --> 00:41:59,840 Next time I see you I'll kill you. 567 00:42:03,620 --> 00:42:06,640 Please tell Makoto I'm fine. 568 00:42:16,960 --> 00:42:20,760 What? 569 00:42:32,180 --> 00:42:33,900 You don't have a scratch? 570 00:42:36,560 --> 00:42:38,140 That's who I am. 571 00:42:41,900 --> 00:42:42,820 Let’s go. 572 00:42:53,560 --> 00:42:55,240 Misaki Marie. 573 00:43:00,700 --> 00:43:03,680 That necktie looks good on you. 574 00:43:22,080 --> 00:43:23,430 She is still here. 575 00:43:31,190 --> 00:43:33,940 Hey, are you okay? 576 00:43:35,030 --> 00:43:36,090 It's her, right? 577 00:43:36,730 --> 00:43:38,270 Thank you. 578 00:43:38,270 --> 00:43:42,880 What are you doing here? You want to die? 579 00:43:44,060 --> 00:43:47,340 That's all you can say? 580 00:43:52,780 --> 00:43:57,930 Was that her? Was that Marie? 581 00:44:15,910 --> 00:44:17,320 I'm gonna miss you. 582 00:44:17,590 --> 00:44:20,900 I hope you'll learn a lot over there. 583 00:44:24,340 --> 00:44:25,020 Ok. 584 00:44:49,350 --> 00:44:51,270 Baseball coach Hideyuki Kuriyama. 585 00:44:53,510 --> 00:44:56,650 An interview with Kuriyama. 586 00:44:56,900 --> 00:44:59,080 I really like him. 587 00:45:01,430 --> 00:45:04,890 What could change a woman so radically? 588 00:45:07,350 --> 00:45:10,310 Isn’t this obvious? A man. 589 00:45:11,640 --> 00:45:16,890 So many men have loved this body. 590 00:45:18,100 --> 00:45:20,260 And every time I changed with them. 591 00:45:22,170 --> 00:45:24,140 Would you like to change me? 592 00:45:38,620 --> 00:45:42,280 Hey detective, it's been a while. 593 00:45:42,470 --> 00:45:43,470 Hello there. 594 00:45:43,560 --> 00:45:45,770 You have a girl named Monro here? 595 00:45:45,940 --> 00:45:47,270 If that's still her name. 596 00:45:47,530 --> 00:45:50,170 Monro? Yes, I know her. 597 00:45:50,470 --> 00:45:54,790 Come visit us, I opened a new club. (Sado-maso) 598 00:45:55,130 --> 00:45:56,740 For you it's free. 599 00:45:58,140 --> 00:46:01,770 You're a vile pig, just say that: 600 00:46:01,900 --> 00:46:06,260 "I am a vile pig. " Say it. 601 00:46:07,260 --> 00:46:10,840 "I am nothing but a pig of a human". Say it. 602 00:46:13,110 --> 00:46:15,700 I'll make you obey, pig. 603 00:46:19,210 --> 00:46:21,500 Did you find something? 604 00:46:24,520 --> 00:46:30,340 Well, I found Monro's address, she used to be close to Marie. 605 00:46:32,200 --> 00:46:33,850 You should go there. 606 00:46:37,450 --> 00:46:39,400 Will I stir more trouble? 607 00:46:39,910 --> 00:46:45,880 You think a drinker and a loafer like me can go and ask? 608 00:46:49,310 --> 00:46:51,620 What's happening to you lately? 609 00:46:55,640 --> 00:46:57,860 Give me some hard liquor. 610 00:47:20,490 --> 00:47:22,090 Welcome. 611 00:47:36,710 --> 00:47:37,590 It's been a while. 612 00:47:40,550 --> 00:47:43,100 Monro in involved in it. 613 00:47:44,200 --> 00:47:45,720 I like you better today. 614 00:47:47,080 --> 00:47:47,990 Thank you. 615 00:47:50,980 --> 00:47:52,180 How about this woman? 616 00:47:55,400 --> 00:47:57,820 She's changed so much. 617 00:47:58,260 --> 00:48:00,840 She was between life and death. 618 00:48:01,940 --> 00:48:03,270 What kind of woman was she? 619 00:48:06,890 --> 00:48:08,740 Her real name is Nemoto Noriko. 620 00:48:09,740 --> 00:48:12,540 We were neighbor's and friends. 621 00:48:14,730 --> 00:48:17,190 Her parents were running a small farm. 622 00:48:17,560 --> 00:48:20,630 Bury in debt, they went bankrupt. 623 00:48:21,610 --> 00:48:24,280 Her parents committed suicide. 624 00:48:25,190 --> 00:48:27,300 She was left alone. 625 00:48:28,310 --> 00:48:30,340 She was soon sucked in the underworld. 626 00:48:32,520 --> 00:48:36,280 And then about four years ago... 627 00:48:36,790 --> 00:48:38,620 she met a man she loved. 628 00:48:40,080 --> 00:48:41,240 She got pregnant. 629 00:48:42,340 --> 00:48:43,050 Pregnant? 630 00:48:43,130 --> 00:48:43,770 Yes. 631 00:48:44,500 --> 00:48:47,460 She was so happy, about to get married. 632 00:48:47,690 --> 00:48:49,560 But he dumped her. 633 00:48:51,110 --> 00:48:53,590 But she still wanted the child. 634 00:49:03,450 --> 00:49:07,660 Her eyes were shining, she was so joyful... 635 00:49:07,980 --> 00:49:11,820 I actually looked forward to it. 636 00:49:12,020 --> 00:49:14,260 Thinking I'd help her raise her child. 637 00:49:16,340 --> 00:49:18,170 It's a vivid memory. 638 00:49:18,660 --> 00:49:20,570 She was due in... "February" 639 00:49:21,980 --> 00:49:24,040 February 18. 640 00:49:25,770 --> 00:49:27,000 In a few days. 641 00:49:28,570 --> 00:49:30,150 She'd be four now... 642 00:49:31,700 --> 00:49:33,160 If the child was born. 643 00:49:33,510 --> 00:49:35,830 She would have changed her life. 644 00:49:36,820 --> 00:49:37,780 She didn't give birth? 645 00:49:44,580 --> 00:49:47,060 She disappeared for a while... 646 00:49:47,800 --> 00:49:51,780 next thing you know, her belly was flat. 647 00:49:52,860 --> 00:49:54,820 Everybody was stunned. 648 00:49:56,100 --> 00:49:58,340 I didn’t dare ask anything. 649 00:50:02,010 --> 00:50:05,690 She so wanted to have a family. 650 00:50:08,810 --> 00:50:10,810 From then on she was an empty shell. 651 00:50:11,140 --> 00:50:12,120 An empty shell. 652 00:50:14,570 --> 00:50:17,350 She didn't care if she was abused. 653 00:50:18,060 --> 00:50:21,060 She'd do any mean job for a little money. 654 00:50:21,240 --> 00:50:22,840 She was always stumbling. 655 00:50:24,330 --> 00:50:25,980 That's probably when I saw her. 656 00:50:27,770 --> 00:50:31,610 A sadistic type found her at that time. 657 00:50:32,580 --> 00:50:33,400 From the Northern House? 658 00:50:34,070 --> 00:50:36,810 I told her not to go with them. 659 00:50:37,530 --> 00:50:39,400 But I couldn't hold her. 660 00:50:40,390 --> 00:50:41,560 And I never saw her again. 661 00:50:45,590 --> 00:50:48,700 But now she looks good on this photo. 662 00:50:49,640 --> 00:50:51,580 Money really changes people. 663 00:50:52,500 --> 00:50:54,710 She has the good life, I bet. 664 00:50:55,540 --> 00:50:58,100 Hey, Mom, feed the baby. 665 00:50:59,420 --> 00:51:01,110 I'll be right there. 666 00:51:03,110 --> 00:51:05,590 She made me want to have a child. 667 00:51:05,800 --> 00:51:07,640 I owe her this life. 668 00:51:08,170 --> 00:51:10,050 You're happy, right? 669 00:51:10,600 --> 00:51:12,730 It was nice to meet you. 670 00:51:24,180 --> 00:51:25,960 Sorry, Sorry. 671 00:51:48,630 --> 00:51:50,280 Stand up. 672 00:51:53,110 --> 00:51:56,740 Give her warm saké. 673 00:51:58,390 --> 00:52:00,040 Do you want to die? 674 00:52:01,620 --> 00:52:06,250 It doesn't matter if I'm dead or alive. 675 00:52:08,200 --> 00:52:10,230 I'm breathing that's all. 676 00:52:13,270 --> 00:52:17,050 Sure, but while your at it, just live properly. 677 00:52:19,110 --> 00:52:22,220 You hang on and something good may come your way. 678 00:52:24,790 --> 00:52:26,100 Something good? 679 00:52:27,850 --> 00:52:30,480 Yes, something good... 680 00:52:31,210 --> 00:52:33,020 something that perks up your spirit. 681 00:52:34,820 --> 00:52:37,220 That perks up my spirit? 682 00:52:38,240 --> 00:52:41,770 Only you know what it is. 683 00:52:42,390 --> 00:52:45,940 An other person would find it worthless. 684 00:52:47,050 --> 00:52:49,180 What is he blabbering again? 685 00:52:49,380 --> 00:52:50,950 It's not blabber. 686 00:52:51,380 --> 00:52:54,390 Look at you... 687 00:52:54,500 --> 00:52:56,300 "I'm so disgusted with life." 688 00:52:56,630 --> 00:52:59,470 Take the bull by the horns, silly. 689 00:53:02,470 --> 00:53:04,920 Live your life fully. 690 00:53:08,710 --> 00:53:12,060 On occasions you can talk sense. 691 00:53:13,140 --> 00:53:16,300 Obviously... are you falling in love yet? 692 00:53:26,920 --> 00:53:29,060 She will be sent back? 693 00:53:29,940 --> 00:53:32,860 The point is, she's fine. 694 00:53:33,940 --> 00:53:35,240 Did you meet Reiko? 695 00:53:36,380 --> 00:53:38,040 Did not see her. 696 00:53:38,090 --> 00:53:39,530 How do you know she's fine. 697 00:53:39,560 --> 00:53:41,370 You are too loud. 698 00:53:42,470 --> 00:53:45,750 Anyway, wait and see. 699 00:53:46,980 --> 00:53:49,210 I think you didn't do much. 700 00:53:49,670 --> 00:53:53,060 Do I look like I didn't do much. 701 00:53:53,110 --> 00:53:54,740 You're not up to the task. 702 00:53:54,780 --> 00:53:56,900 You have anything else to say? 703 00:53:57,260 --> 00:53:58,760 You just gave me a 100 bucks. 704 00:53:59,500 --> 00:54:01,260 It was not $100. 705 00:54:01,460 --> 00:54:04,820 I paid a $300 deposit to Takada. 706 00:54:05,240 --> 00:54:06,300 $300? 707 00:54:07,510 --> 00:54:09,370 You gave money to Takada? 708 00:54:09,910 --> 00:54:13,940 You think it's fair to give me $100 and $300 to him? 709 00:54:14,120 --> 00:54:15,840 Then ask for his help now. 710 00:54:15,870 --> 00:54:18,730 It's good, he really needs it now. 711 00:54:20,220 --> 00:54:21,560 He really needs it? 712 00:54:30,900 --> 00:54:31,990 New Zealand? 713 00:54:33,420 --> 00:54:35,700 He wants to go there to learn farming. 714 00:54:38,650 --> 00:54:41,650 Hokkaido/New Zealand Farming Cooperation Project. 715 00:54:47,860 --> 00:54:49,670 Good morning. 716 00:54:51,800 --> 00:54:55,100 Mr. Kudo, the boss is looking for you. 717 00:55:00,870 --> 00:55:02,140 Mr. Kudo. 718 00:55:10,420 --> 00:55:11,610 Mr. Kudo. 719 00:55:13,500 --> 00:55:14,570 I'm coming in. 720 00:55:34,120 --> 00:55:35,640 Sorry, I know you're busy. 721 00:55:35,780 --> 00:55:36,860 You bet. 722 00:55:38,040 --> 00:55:39,610 Is it "give and take"? 723 00:55:40,200 --> 00:55:41,880 I'll give you a big one. 724 00:55:45,900 --> 00:55:49,830 Kudo's gun is the murder weapon. 725 00:55:50,060 --> 00:55:53,000 The hiking boots were found in his room. 726 00:55:53,560 --> 00:55:56,500 They fit perfectly the killer's footprints. 727 00:55:57,480 --> 00:55:59,940 Kudo stole the red crabs shipment. 728 00:56:00,820 --> 00:56:03,420 Kudo was mad at the Northern House. 729 00:56:03,770 --> 00:56:05,760 He realized what blunder he had committed. 730 00:56:05,780 --> 00:56:08,250 He had no where to turn to. 731 00:56:08,730 --> 00:56:09,800 He took his own life. 732 00:56:11,210 --> 00:56:12,970 Case closed. 733 00:56:15,580 --> 00:56:21,020 Precisely, the police are closing the case. 734 00:56:23,080 --> 00:56:24,980 But the Northern House won't stop there. 735 00:56:25,670 --> 00:56:28,070 They lost their dear red crabs. 736 00:56:30,940 --> 00:56:37,510 And I bet, once you open that crab's shell, you'll find white powder. 737 00:56:39,270 --> 00:56:43,770 It was 5kg, the market price is $4 million. 738 00:56:47,990 --> 00:56:50,150 About the murder of Tsubaki... 739 00:56:50,740 --> 00:56:54,230 our investigation department went on the scene. 740 00:56:55,640 --> 00:57:01,460 And found that the footprints were a bit smaller. 741 00:57:03,000 --> 00:57:05,500 Someone set up Kudo? 742 00:57:06,680 --> 00:57:09,420 Why would he keep those boots at his place. 743 00:57:12,200 --> 00:57:15,560 Do you have any ideas? 744 00:57:18,020 --> 00:57:20,780 Give and take? 745 00:57:21,240 --> 00:57:22,780 What do you know? 746 00:57:25,530 --> 00:57:26,360 In fact. 747 00:57:27,250 --> 00:57:30,570 A major international quarrel... 748 00:57:33,780 --> 00:57:35,780 was triggered last week in a bar... 749 00:57:35,850 --> 00:57:37,940 where touching the girls is forbidden. 750 00:57:38,410 --> 00:57:44,470 A high school Principal groped the breast of a Chinese lady. 751 00:57:45,960 --> 00:57:48,280 The Chinese government is angry. 752 00:57:51,510 --> 00:57:53,480 I can't use that scoop. 753 00:57:58,150 --> 00:58:00,970 Don't worry, I'll know. 754 00:58:09,860 --> 00:58:10,740 Get in. 755 00:58:25,770 --> 00:58:26,860 I told you to get in. 756 00:58:31,910 --> 00:58:36,020 I told you to get in. 757 00:58:37,190 --> 00:58:41,080 Push him. 758 00:58:45,780 --> 00:58:48,740 The Northern House are getting restless. 759 00:58:50,890 --> 00:58:54,990 From the start, I suspected the murder was an internal dispute. 760 00:58:56,440 --> 00:58:58,630 What was I in those crabs? 761 00:58:59,770 --> 00:59:01,340 Do you know anything? 762 00:59:02,740 --> 00:59:05,560 The Northern House are looking in our direction. 763 00:59:07,380 --> 00:59:09,700 Ah, a good sauna, nothing matches that. 764 00:59:15,350 --> 00:59:18,760 Now raise the steam. 765 00:59:20,310 --> 00:59:21,180 The steam? 766 00:59:24,730 --> 00:59:27,610 Buy now the drugs are probably sold. 767 00:59:27,640 --> 00:59:30,090 Send him some steam. 768 00:59:33,300 --> 00:59:34,710 It's scalding hot, idiot. 769 00:59:34,790 --> 00:59:38,900 No one would be crazy enough to challenge the Hanaoka House. 770 00:59:40,010 --> 00:59:45,350 So the murderer didn't think much before he made that move. 771 00:59:45,780 --> 00:59:47,350 He was an idiot. 772 00:59:47,380 --> 00:59:50,330 An act of very poor wisdom. 773 00:59:50,340 --> 00:59:51,260 Steam him. 774 00:59:51,290 --> 00:59:52,180 Ok. 775 00:59:52,230 --> 00:59:53,740 Sending the steam. 776 00:59:56,890 --> 00:59:57,940 Easy. 777 01:00:00,960 --> 01:00:03,380 Don't you have something to ask? 778 01:00:06,810 --> 01:00:09,630 Do you know a certain Marie from "Pure Heart"? 779 01:00:12,060 --> 01:00:16,100 A women from a model agency the Northern House run. 780 01:00:16,100 --> 01:00:19,110 They wanted to legitimize their business... 781 01:00:19,110 --> 01:00:21,330 they changed their ways in the past years. 782 01:00:21,330 --> 01:00:24,460 It's a big money making enterprise. 783 01:00:25,780 --> 01:00:27,480 What happened to that woman? 784 01:00:47,960 --> 01:00:49,460 Let's have fun. 785 01:00:57,820 --> 01:01:01,260 It's my first time, the view is splendid. 786 01:01:01,920 --> 01:01:03,560 Send Reiko back. 787 01:01:04,270 --> 01:01:07,640 Of course, I will, I told you. 788 01:01:08,070 --> 01:01:12,300 You said "Once the they catch the murderer and close the case". 789 01:01:13,380 --> 01:01:18,150 But what if you were the murderess? 790 01:01:19,390 --> 01:01:22,540 What are you talking about? The culprit is Kudo. 791 01:01:22,540 --> 01:01:23,940 It's not Kudo. 792 01:01:25,150 --> 01:01:27,520 The person who killed was small. 793 01:01:28,660 --> 01:01:30,710 He pretended to be tall. 794 01:01:35,590 --> 01:01:39,250 A small man doesn't need to pretend to be tall. 795 01:01:40,310 --> 01:01:42,160 The murderer was a woman. 796 01:01:45,530 --> 01:01:47,410 But that begs the question: 797 01:01:48,950 --> 01:01:50,200 Reiko’s testimony... 798 01:01:50,780 --> 01:01:54,270 "He was a tall man." 799 01:01:54,680 --> 01:01:56,890 Why would she give that testimony? 800 01:01:57,420 --> 01:02:02,550 And how would you know the route and time of truck? 801 01:02:04,420 --> 01:02:05,820 There is only one answer. 802 01:02:09,200 --> 01:02:10,600 Get off quickly. 803 01:02:11,540 --> 01:02:14,320 Reiko was in it with you from the start. 804 01:02:15,430 --> 01:02:19,880 Maybe Reiko didn't think you would kill. 805 01:02:23,520 --> 01:02:25,180 Really interesting reasoning. 806 01:02:25,430 --> 01:02:27,850 So what about Kudo? 807 01:02:28,700 --> 01:02:31,370 You and Kudo, weren't you close? 808 01:02:32,510 --> 01:02:36,480 He could fence the 5kg of white powder for you. 809 01:02:36,910 --> 01:02:38,650 But you broke up. 810 01:02:39,630 --> 01:02:43,990 He didn't want you to have a kid, he wanted you for him alone. 811 01:02:45,910 --> 01:02:49,650 Anyway, Kudo became an obstacle. 812 01:02:54,970 --> 01:02:56,270 So smart. 813 01:02:57,410 --> 01:03:01,330 If it were true, I'm so smart. 814 01:03:03,830 --> 01:03:09,000 Too smart for a woman who was an empty shell. 815 01:03:12,200 --> 01:03:16,120 It's been a while, I'm honored you remembered me. 816 01:03:16,830 --> 01:03:19,150 You knew I'm not the type to wear a necktie. 817 01:03:21,830 --> 01:03:23,630 What is your purpose? 818 01:03:24,110 --> 01:03:26,230 Do you need money that bad? 819 01:03:27,170 --> 01:03:29,900 The Northern House will find out in no time. 820 01:03:31,070 --> 01:03:32,990 Goods you can't fence... 821 01:03:32,990 --> 01:03:35,060 what are you going to do alone? 822 01:03:36,710 --> 01:03:38,150 You're such a detective. 823 01:03:41,920 --> 01:03:47,360 The scenery is beautiful from the highest place. 824 01:03:50,500 --> 01:03:53,480 Unfortunately, it doesn't last long. 825 01:03:55,510 --> 01:03:59,020 Once you're at the top you can only go down. 826 01:04:01,880 --> 01:04:03,590 Same as life. 827 01:04:10,380 --> 01:04:11,550 Let's go for a drink. 828 01:04:11,750 --> 01:04:13,550 I'd like to drink with someone. 829 01:04:13,960 --> 01:04:16,600 To celebrate a birthday. 830 01:04:17,470 --> 01:04:18,640 Your birthday. 831 01:04:19,920 --> 01:04:21,060 I'm not telling you. 832 01:04:33,240 --> 01:04:37,080 And there was his finger marks in the ketchup. 833 01:04:37,450 --> 01:04:42,740 So I knew there would be ketchup on the culprit’s hand. 834 01:04:42,740 --> 01:04:45,070 You're sharp, detective. 835 01:04:46,800 --> 01:04:49,230 Do you accept any case? 836 01:04:49,230 --> 01:04:51,980 No, I'm very expensive. 837 01:04:52,110 --> 01:04:53,550 How much for this case? 838 01:04:53,550 --> 01:04:54,540 To find Reiko? 839 01:04:58,880 --> 01:05:02,020 A 100 bucks? No way. 840 01:05:02,020 --> 01:05:04,980 Yes, what do these young people think? 841 01:05:04,980 --> 01:05:06,780 Was it worth the pain? 842 01:05:06,780 --> 01:05:08,970 You came to my rescue. 843 01:05:11,470 --> 01:05:14,790 How much would I have to pay for your service? 844 01:05:15,340 --> 01:05:16,420 I wouldn't accept. 845 01:05:19,760 --> 01:05:21,270 Even $10,000. 846 01:05:22,100 --> 01:05:23,690 Maybe I'd consider $10,800. 847 01:05:23,690 --> 01:05:24,660 Eh? 848 01:05:25,160 --> 01:05:26,000 Plus 8% tax. 849 01:05:31,290 --> 01:05:32,220 One more case? 850 01:05:32,740 --> 01:05:33,860 Of course. 851 01:05:45,870 --> 01:05:48,780 Am I out of my mind? 852 01:06:27,130 --> 01:06:29,090 Morphine. 853 01:06:32,470 --> 01:06:34,840 Prescription. 854 01:07:36,700 --> 01:07:39,660 Thank you for accepting my case. 855 01:08:15,980 --> 01:08:18,220 I'm a fool. 856 01:08:20,100 --> 01:08:21,860 I'm a fool. 857 01:08:22,670 --> 01:08:25,630 Fool, fool, fool. 858 01:08:28,890 --> 01:08:33,230 What can I do? 859 01:08:40,890 --> 01:08:42,350 Take care. 860 01:08:43,230 --> 01:08:44,780 Thank you for your kindness. 861 01:08:58,400 --> 01:08:59,450 What is it? 862 01:09:00,720 --> 01:09:02,200 Calm down, easy. 863 01:09:05,310 --> 01:09:07,160 I know you're a fool. 864 01:09:07,160 --> 01:09:08,270 What did you accept. 865 01:09:08,270 --> 01:09:10,750 It's not that I accepted. 866 01:09:10,760 --> 01:09:14,830 She set me up. 867 01:09:14,830 --> 01:09:18,120 No, she didn't set me up, but... 868 01:09:18,740 --> 01:09:20,130 the situation is bad. 869 01:09:20,140 --> 01:09:22,000 Seriously bad. 870 01:09:23,190 --> 01:09:27,230 I beg you, come here. 871 01:09:27,230 --> 01:09:29,660 We have to think of something together. 872 01:09:29,660 --> 01:09:31,340 What's bad? 873 01:09:32,330 --> 01:09:34,090 OK, I'm coming. 874 01:09:50,740 --> 01:09:52,150 Wow, you were fast. 875 01:09:57,070 --> 01:10:00,230 Sorry, we're going to mess up your place. 876 01:10:03,030 --> 01:10:05,230 Make yourself at home guys. 877 01:10:10,650 --> 01:10:13,900 You won't find anything extraordinary. 878 01:10:14,230 --> 01:10:15,160 Found it. 879 01:10:15,420 --> 01:10:17,560 Here too. -And here too. 880 01:10:37,950 --> 01:10:39,570 It's terrible. 881 01:11:03,300 --> 01:11:07,580 It's seems that our Marie is taking special interest in you. 882 01:11:09,310 --> 01:11:10,700 What do you want. 883 01:11:24,780 --> 01:11:27,650 She told me... 884 01:11:28,840 --> 01:11:29,950 that... 885 01:11:31,360 --> 01:11:32,710 you found her... 886 01:11:34,000 --> 01:11:35,830 very attractive. 887 01:11:40,200 --> 01:11:42,290 Look at this. 888 01:11:44,940 --> 01:11:46,320 What is this? 889 01:11:55,650 --> 01:11:56,810 But, you see... 890 01:11:58,780 --> 01:12:00,730 you can't take someone else's stuff. 891 01:12:30,710 --> 01:12:31,820 What? 892 01:12:35,640 --> 01:12:37,030 What are you doing? 893 01:12:38,610 --> 01:12:41,920 The manager wants to know what you're doing, idiots. 894 01:12:42,530 --> 01:12:44,300 They're waiting for their coffees. 895 01:12:46,200 --> 01:12:47,050 Coffees? 896 01:12:47,050 --> 01:12:49,810 Even when he doesn't ask... 897 01:12:49,810 --> 01:12:53,850 you need to give each one his coffee. Idiots. 898 01:12:55,850 --> 01:12:57,110 Yes, right away. 899 01:13:08,850 --> 01:13:10,130 Please have a look. 900 01:13:19,320 --> 01:13:20,980 Let's try like this. 901 01:13:24,880 --> 01:13:30,780 Where are my goods? 3, 2, 1. 902 01:13:34,240 --> 01:13:39,440 Where are they? Where are they? 903 01:13:39,520 --> 01:13:41,620 Ahhgg. 904 01:13:41,620 --> 01:13:43,890 I can't hear. 905 01:13:49,140 --> 01:13:52,680 Three shots left, 1 in 3 chances. 906 01:13:53,570 --> 01:13:57,690 Where are they? 3... -I'm sorry. 907 01:13:58,420 --> 01:14:00,190 I was stupid. 908 01:14:01,590 --> 01:14:04,340 That man fooled me. 909 01:14:09,250 --> 01:14:11,000 OK, OK. 910 01:14:11,310 --> 01:14:14,660 I like your honesty. 911 01:14:14,780 --> 01:14:16,890 He's the bad guy. 912 01:14:17,210 --> 01:14:20,640 You were being used. 913 01:14:20,660 --> 01:14:23,130 Sure, sure, go back over. 914 01:14:23,540 --> 01:14:26,040 You're scared. You can go home. 915 01:14:26,080 --> 01:14:28,130 I'll be done soon. I'll just finish this. 916 01:14:28,130 --> 01:14:29,480 You go home first. 917 01:14:31,340 --> 01:14:33,180 Is that what you expected? 918 01:14:34,490 --> 01:14:35,760 That way? 919 01:14:36,960 --> 01:14:39,960 You want me to solve it that way? 920 01:14:40,690 --> 01:14:44,950 You thought you could fool me and run away? 921 01:14:46,100 --> 01:14:47,940 Bitch. 922 01:14:51,390 --> 01:14:53,970 Haru, dispose of the trash. 923 01:14:56,500 --> 01:14:57,620 Which one. 924 01:14:57,840 --> 01:14:59,590 Both of course. 925 01:15:01,900 --> 01:15:04,440 You can start with whomever you want. 926 01:15:04,440 --> 01:15:06,160 Makes no difference. 927 01:15:12,680 --> 01:15:16,080 Sorry for the late coffee. 928 01:16:03,790 --> 01:16:05,540 You did great. 929 01:16:05,780 --> 01:16:06,980 Evil in the* 930 01:17:35,990 --> 01:17:37,440 What are you doing? 931 01:17:49,180 --> 01:17:50,900 Don't move. 932 01:17:52,310 --> 01:17:54,950 What are you doing, Marie? 933 01:17:55,790 --> 01:17:57,610 Should I try my luck? 934 01:17:57,700 --> 01:18:00,680 One chance in three. 935 01:18:02,150 --> 01:18:03,590 You wouldn't... 936 01:18:06,100 --> 01:18:08,700 I know you always put the bullet in the last. 937 01:18:11,050 --> 01:18:14,010 All lined up on the wall. 938 01:18:14,750 --> 01:18:17,740 Or I'll blow your boss's brain. 939 01:18:18,080 --> 01:18:22,550 3, 2, 1. 940 01:18:22,960 --> 01:18:24,630 Do what she says. 941 01:18:26,500 --> 01:18:28,920 I have already killed two persons. 942 01:18:39,460 --> 01:18:40,440 Hey. 943 01:18:41,160 --> 01:18:43,580 Walk. 944 01:18:48,030 --> 01:18:49,000 Get in. 945 01:18:52,760 --> 01:18:54,080 Close the door. 946 01:18:58,520 --> 01:18:59,920 The key. 947 01:19:00,520 --> 01:19:01,520 Faster. 948 01:19:08,020 --> 01:19:08,970 Let’s go. 949 01:19:14,720 --> 01:19:15,980 Stop. 950 01:19:21,400 --> 01:19:22,600 Faster. 951 01:19:24,910 --> 01:19:27,510 Detective, a call. 952 01:19:27,940 --> 01:19:29,200 What? now? 953 01:19:29,460 --> 01:19:30,350 Hello. 954 01:19:36,230 --> 01:19:37,270 This way. 955 01:19:43,040 --> 01:19:44,080 This way. 956 01:20:03,830 --> 01:20:04,960 This way. 957 01:20:10,610 --> 01:20:11,920 Open up. 958 01:20:24,870 --> 01:20:25,840 Come. 959 01:20:36,570 --> 01:20:37,740 Where are they? 960 01:20:45,000 --> 01:20:46,350 Don't come any closer. 961 01:20:46,360 --> 01:20:47,350 Detective. 962 01:20:50,700 --> 01:20:52,540 Can you swim? 963 01:20:56,250 --> 01:20:57,480 Ready, set, go. 964 01:21:07,440 --> 01:21:09,820 Takada, we did great. 965 01:21:13,160 --> 01:21:15,140 Aida, thank you for the help. 966 01:21:16,270 --> 01:21:17,940 Don't know what you're talking about. 967 01:21:17,940 --> 01:21:19,810 I was just passing by. 968 01:21:19,810 --> 01:21:21,670 I'll drop you somewhere. 969 01:21:21,670 --> 01:21:22,890 That's fine with us. 970 01:21:26,250 --> 01:21:28,260 You guys are fantastic. 971 01:21:30,430 --> 01:21:31,520 Let’s go, quick. 972 01:21:35,960 --> 01:21:37,260 Bastards. 973 01:21:48,410 --> 01:21:50,100 What are you thinking? 974 01:21:50,100 --> 01:21:52,370 You dragged us into that, so what now? 975 01:21:53,110 --> 01:21:54,890 Thank you for taking my case. 976 01:21:54,890 --> 01:21:56,250 I'm not accepting. 977 01:21:56,250 --> 01:21:57,360 Keep your money. 978 01:21:57,360 --> 01:21:58,990 I don't know you anymore. 979 01:21:58,990 --> 01:21:59,930 Nothing happened. 980 01:21:59,930 --> 01:22:02,200 You heard, nothing happened. 981 01:22:06,700 --> 01:22:09,110 But something happened. -Shut up. 982 01:22:10,180 --> 01:22:12,500 You didn't talk to the Northern House. 983 01:22:13,600 --> 01:22:15,960 It's because you accepted, right? 984 01:22:16,760 --> 01:22:19,560 You thought you could cheat these guys? 985 01:22:19,560 --> 01:22:21,380 You're a hopeless idiot. 986 01:22:21,380 --> 01:22:23,200 It was all part of my plan. 987 01:22:24,070 --> 01:22:27,010 Your partner ruined it. 988 01:22:28,360 --> 01:22:30,810 But still we had so much fun. 989 01:22:31,690 --> 01:22:33,290 What's the plan? 990 01:22:33,290 --> 01:22:36,800 To exchange the goods for money. 991 01:22:36,800 --> 01:22:38,280 Those goods cannot be sold. 992 01:22:39,240 --> 01:22:41,240 No one will buy it. 993 01:22:47,870 --> 01:22:50,590 But there is someone. 994 01:22:54,280 --> 01:22:58,520 With your help I want to do business with the Northern House. 995 01:23:01,240 --> 01:23:03,440 But the goods are theirs in the first place. 996 01:23:03,440 --> 01:23:04,960 So they can buy it back for $1M. 997 01:23:05,950 --> 01:23:08,010 Originally it's worth $4M. 998 01:23:08,010 --> 01:23:10,900 With all my expenses I still earn a good profit. 999 01:23:12,280 --> 01:23:14,280 For them it's not such a bad deal. 1000 01:23:15,090 --> 01:23:17,300 These guys will crush you. 1001 01:23:18,480 --> 01:23:19,800 They're businessmen. 1002 01:23:20,620 --> 01:23:22,600 Profit has priority over honor. 1003 01:23:23,510 --> 01:23:27,870 The moment you killed, you became a living target. 1004 01:23:28,490 --> 01:23:29,880 You can't come back to life. 1005 01:23:31,250 --> 01:23:34,060 That's why I need your help. 1006 01:23:35,640 --> 01:23:39,020 And so that will be your assignment. 1007 01:23:41,310 --> 01:23:44,390 Why do you like money so much? 1008 01:23:45,500 --> 01:23:47,220 You seem to have enough. 1009 01:23:49,460 --> 01:23:54,060 The more you earn, the more you need. 1010 01:23:55,850 --> 01:23:59,690 And you don’t know how stingy the Northern House are. 1011 01:24:00,630 --> 01:24:02,970 I don’t have any money I can spend. 1012 01:24:05,380 --> 01:24:08,330 I want to live in a warm place in the south. 1013 01:24:09,660 --> 01:24:11,290 I want the sweet life. 1014 01:24:12,820 --> 01:24:14,650 So you killed two guys for that? 1015 01:24:17,850 --> 01:24:21,710 It's not much compared to how many they killed. 1016 01:24:24,860 --> 01:24:28,950 You are a stupid and evil. 1017 01:24:30,870 --> 01:24:32,140 Find someone else. 1018 01:24:39,220 --> 01:24:40,740 You must do it. 1019 01:24:44,220 --> 01:24:45,630 If I mess up... 1020 01:24:45,630 --> 01:24:47,320 the Norther guys will kill you. 1021 01:24:47,320 --> 01:24:48,240 And Reiko. 1022 01:24:49,260 --> 01:24:51,670 We are on the same boat. 1023 01:24:57,670 --> 01:25:00,010 If you don't accept I'll end everything here. 1024 01:25:18,350 --> 01:25:19,660 Why do you do that? 1025 01:25:20,980 --> 01:25:23,430 Don't you know any other way. 1026 01:25:27,240 --> 01:25:29,430 I'm asking you sincerely. 1027 01:25:37,990 --> 01:25:41,650 So, you won't say anything? 1028 01:25:43,100 --> 01:25:44,260 Help me. 1029 01:25:52,450 --> 01:25:53,860 Please, help me. 1030 01:26:00,100 --> 01:26:01,400 Dam her. 1031 01:26:07,990 --> 01:26:09,350 He said he would accept. 1032 01:26:18,340 --> 01:26:20,380 We must come back alive. 1033 01:26:45,520 --> 01:26:48,920 So, we accepted to make a deal with the Northern House. 1034 01:26:50,880 --> 01:26:54,390 The plan wasn't wise, it couldn't even be called a plan. 1035 01:26:55,750 --> 01:26:58,260 But I had to protect her. 1036 01:27:00,380 --> 01:27:02,030 It was my duty. 1037 01:27:04,940 --> 01:27:07,280 I couldn't explain my heart's motives. 1038 01:27:14,440 --> 01:27:16,670 Something that perks up my spirit? 1039 01:27:18,540 --> 01:27:21,140 Only you know what it is. 1040 01:27:22,020 --> 01:27:25,420 An other person would find it worthless. 1041 01:27:26,740 --> 01:27:29,100 What is he blabbering again? 1042 01:27:29,100 --> 01:27:31,050 It's not blabber. 1043 01:27:31,050 --> 01:27:33,960 Look at you... 1044 01:27:33,970 --> 01:27:36,170 "I'm so disgusted with life." 1045 01:27:36,360 --> 01:27:39,310 Take the bull by the horns, silly. 1046 01:27:54,800 --> 01:27:57,650 Thank you for accepting my case. 1047 01:28:10,000 --> 01:28:11,150 Hello. 1048 01:28:11,150 --> 01:28:12,730 You weren't at work. 1049 01:28:12,730 --> 01:28:13,830 I took days off. 1050 01:28:13,830 --> 01:28:14,770 What is this? 1051 01:28:14,770 --> 01:28:16,110 "I love bouncy." 1052 01:28:17,020 --> 01:28:18,050 It's for them. 1053 01:28:19,090 --> 01:28:20,380 Pory. 1054 01:28:20,970 --> 01:28:22,500 BB. 1055 01:28:44,940 --> 01:28:47,970 You've proved you can't be trusted. 1056 01:28:47,970 --> 01:28:50,300 16:00 in Sapporo factory. 1057 01:28:51,400 --> 01:28:53,750 I can't guarantee there will be a scoop for you. 1058 01:29:00,500 --> 01:29:02,100 A little resistance. 1059 01:29:03,480 --> 01:29:05,700 We won't come back alive from this. 1060 01:29:09,900 --> 01:29:11,120 You can give up. 1061 01:29:14,150 --> 01:29:15,280 You stop here. 1062 01:29:16,230 --> 01:29:19,920 Go, fly away from Sapporo. 1063 01:29:23,640 --> 01:29:25,300 I brought you this case. 1064 01:29:27,070 --> 01:29:28,460 Accepting was my decision. 1065 01:29:29,900 --> 01:29:31,260 You are fired. 1066 01:30:07,370 --> 01:30:08,820 I'm fine on my own. 1067 01:30:11,560 --> 01:30:12,520 Let's go. 1068 01:30:15,460 --> 01:30:16,790 I can't drive. 1069 01:30:31,140 --> 01:30:32,550 This car has a problem. 1070 01:30:33,700 --> 01:30:35,160 Before starting the engine... 1071 01:30:39,570 --> 01:30:40,950 She has favorites? 1072 01:30:42,940 --> 01:30:49,930 Mayor Akimoto and I will invite guests to the stage. 1073 01:30:49,930 --> 01:30:53,610 I will introduce to you our special guests. 1074 01:30:53,750 --> 01:30:57,990 Last year fierce games have marked the team's history. 1075 01:30:58,020 --> 01:31:01,420 Mr. Kuriyama Hideki coach of Hokkaido Fighters. 1076 01:31:01,420 --> 01:31:03,730 Please give him a warm welcome. 1077 01:31:05,650 --> 01:31:06,980 Coach Kuriyama. 1078 01:31:07,440 --> 01:31:09,140 Coach Kuriyama. 1079 01:31:13,420 --> 01:31:17,450 Coach Kuriyama, welcome. 1080 01:31:17,450 --> 01:31:20,660 Let me greet you in everyone's name. 1081 01:31:20,660 --> 01:31:24,410 We owe you all that we won last season... 1082 01:31:24,410 --> 01:31:26,150 the Japan League Championship. 1083 01:31:26,150 --> 01:31:27,920 Thank you very much. 1084 01:31:31,300 --> 01:31:33,870 Hey. -What is it? 1085 01:31:33,870 --> 01:31:36,330 I thought I saw the detective. 1086 01:31:36,330 --> 01:31:39,640 But he was with a beautiful girl, can't be him. 1087 01:31:39,640 --> 01:31:41,530 He couldn't be with a beautiful girl. 1088 01:31:47,940 --> 01:31:49,920 Too many people. 1089 01:31:50,790 --> 01:31:51,760 The police are there. 1090 01:31:52,460 --> 01:31:54,880 I just warned them about a suspicious guy. 1091 01:31:55,180 --> 01:31:56,660 The place will be safer. 1092 01:31:57,560 --> 01:31:59,110 Great plan. 1093 01:32:10,770 --> 01:32:13,660 Don’t cry. 1094 01:32:16,020 --> 01:32:17,280 How do you feel? 1095 01:32:19,740 --> 01:32:20,920 You took your medicine. 1096 01:32:22,090 --> 01:32:23,080 I checked... 1097 01:32:24,480 --> 01:32:28,280 what your medicine is for. 1098 01:32:31,030 --> 01:32:32,470 That explains your desperate plans... 1099 01:32:33,180 --> 01:32:35,340 to spend the rest of your life on a southern island. 1100 01:32:35,360 --> 01:32:36,990 I understand you better. 1101 01:32:37,590 --> 01:32:38,760 But… 1102 01:32:39,660 --> 01:32:40,170 he's coming. 1103 01:33:18,070 --> 01:33:20,960 So what's the deal? 1104 01:33:26,620 --> 01:33:27,640 We exchange the bags. 1105 01:33:30,050 --> 01:33:33,580 You probably have a GPS locator in there. 1106 01:33:36,190 --> 01:33:37,610 You're very careful. 1107 01:33:56,540 --> 01:33:58,900 I know, I know. 1108 01:34:04,870 --> 01:34:06,410 What a success. 1109 01:34:07,900 --> 01:34:11,050 The sports model is stimulating the city. 1110 01:34:16,590 --> 01:34:17,530 Marie. 1111 01:34:19,000 --> 01:34:24,340 I was going to give you a big business. 1112 01:34:25,640 --> 01:34:27,220 What a pity. 1113 01:34:29,730 --> 01:34:30,670 It's done. 1114 01:34:45,440 --> 01:34:46,440 Let me see. 1115 01:34:52,230 --> 01:34:55,080 Your legs are always so pretty. 1116 01:34:57,080 --> 01:34:59,510 I would like to tie you in bed again. 1117 01:35:05,110 --> 01:35:06,700 Are these the real goods? 1118 01:35:08,280 --> 01:35:09,350 You taste it. 1119 01:35:12,770 --> 01:35:14,000 No need. 1120 01:35:15,080 --> 01:35:16,060 Exchange them. 1121 01:35:30,530 --> 01:35:31,410 Bye. 1122 01:35:41,540 --> 01:35:43,430 What a messy plan. 1123 01:35:44,340 --> 01:35:46,760 Let's go quickly to the car. 1124 01:35:47,350 --> 01:35:48,600 Don't look back. 1125 01:35:53,770 --> 01:35:55,340 You have changed. 1126 01:35:56,120 --> 01:35:58,460 Accepting that type of job. 1127 01:36:00,480 --> 01:36:02,470 I don't have many clients to chose from. 1128 01:36:07,950 --> 01:36:09,280 Change of plans. 1129 01:36:10,380 --> 01:36:12,110 From here, please go alone. 1130 01:36:17,370 --> 01:36:19,150 Thank you for helping me. 1131 01:36:22,300 --> 01:36:23,880 You're on your own from here. 1132 01:36:24,450 --> 01:36:25,960 What did you say? 1133 01:36:25,960 --> 01:36:27,040 Marie. 1134 01:36:34,780 --> 01:36:36,070 Mr. Detective. 1135 01:36:37,430 --> 01:36:39,590 I found it. 1136 01:36:43,190 --> 01:36:44,540 I found it. 1137 01:36:55,020 --> 01:36:57,130 You're all going to die. 1138 01:36:59,300 --> 01:37:00,240 Marie. 1139 01:38:15,820 --> 01:38:17,980 Your escape plan didn't fool me. 1140 01:38:21,480 --> 01:38:23,750 Neither did you, let's go. 1141 01:38:25,260 --> 01:38:26,700 You're undefeated. 1142 01:41:03,450 --> 01:41:05,030 He wasn't my match after all. 1143 01:41:29,740 --> 01:41:30,860 Are you OK? 1144 01:41:35,380 --> 01:41:36,350 How's it going? 1145 01:41:51,260 --> 01:41:52,040 What? 1146 01:41:58,300 --> 01:41:59,390 What are these? 1147 01:42:21,320 --> 01:42:23,180 That woman won. 1148 01:42:29,370 --> 01:42:31,500 You're still alive. 1149 01:42:41,630 --> 01:42:46,900 Shooting in Sapporo shopping mall. Woman arrested. No one wounded, miraculously. 1150 01:42:52,670 --> 01:42:54,120 This is me. 1151 01:42:54,530 --> 01:42:56,250 It was awesome. 1152 01:42:56,590 --> 01:42:57,880 Look. 1153 01:42:58,580 --> 01:43:00,530 I think this girl is stalking coach Kuriyama. 1154 01:43:01,090 --> 01:43:03,910 I heard the gunshots. 1155 01:43:03,910 --> 01:43:05,740 Everyone panicked. 1156 01:43:05,740 --> 01:43:07,060 Look it's me. 1157 01:43:07,060 --> 01:43:08,340 In the pink dress. 1158 01:43:22,070 --> 01:43:24,420 Makoto, I'm sorry. 1159 01:43:25,200 --> 01:43:27,930 A friend in my hometown had a traffic accident. 1160 01:43:27,930 --> 01:43:29,480 I had to take care of her at the hospital. 1161 01:43:30,220 --> 01:43:32,780 I should have called you but... 1162 01:43:33,810 --> 01:43:36,890 someone had stolen my phone. 1163 01:43:39,580 --> 01:43:41,190 I was so worried about you. 1164 01:43:46,520 --> 01:43:47,390 Reiko. 1165 01:43:47,980 --> 01:43:50,980 Makoto, I'm sorry. 1166 01:44:00,090 --> 01:44:02,980 Isn't she the kind of girl one should never trust? 1167 01:44:04,390 --> 01:44:05,920 She's a natural. 1168 01:44:07,900 --> 01:44:13,560 And so, I solved that very ordinary case that I had taken. 1169 01:44:16,090 --> 01:44:17,060 Reiko. 1170 01:44:19,620 --> 01:44:23,020 Tell your mother she doesn't have to pay the $500. 1171 01:44:28,060 --> 01:44:32,690 Hanaoka gave up the Northern House's issue. 1172 01:44:32,690 --> 01:44:33,990 Then the police investigated them. 1173 01:44:34,710 --> 01:44:36,660 They where totally annihilated. 1174 01:44:38,680 --> 01:44:44,370 The 12th, this month, after the shooting in the shopping mall... 1175 01:44:44,370 --> 01:44:49,720 the police searched the headquarters of the Northern House. 1176 01:44:49,720 --> 01:44:54,230 And charged them with drug possession and trafficking. 1177 01:44:54,230 --> 01:44:58,650 The manager was arrested with 3 other suspects. 1178 01:45:04,120 --> 01:45:07,980 I still had to complete Marie's assignment. 1179 01:45:20,690 --> 01:45:23,920 I want Shinohara Satomi... 1180 01:45:25,360 --> 01:45:30,250 to receive all that money to save her life. 1181 01:45:32,070 --> 01:45:34,140 Please use it for the treatment. 1182 01:45:35,950 --> 01:45:38,470 Forgive me if I don't sign. 1183 01:45:46,460 --> 01:45:47,240 Hello there. 1184 01:45:47,920 --> 01:45:49,150 Hello. 1185 01:46:01,810 --> 01:46:06,130 Satomi's birthday. 1186 01:46:08,500 --> 01:46:10,070 I still remember, now. 1187 01:46:11,110 --> 01:46:12,250 She was due. 1188 01:46:14,260 --> 01:46:15,860 On February 18. 1189 01:46:17,590 --> 01:46:19,540 That piece fitted in the puzzle. 1190 01:46:22,820 --> 01:46:25,900 No one knew what had happened to Marie's child. 1191 01:46:27,580 --> 01:46:29,156 She'd given birth to her. 1192 01:46:29,940 --> 01:46:34,180 In the end, she wanted to leave money for her sick child. 1193 01:46:39,590 --> 01:46:42,030 May I ask who you are? 1194 01:46:44,300 --> 01:46:45,550 Do you know my daughter? 1195 01:46:50,870 --> 01:46:52,210 Your daughter? 1196 01:46:52,870 --> 01:46:53,900 Yes. 1197 01:46:58,420 --> 01:46:59,910 You gave birth to her? 1198 01:47:02,260 --> 01:47:04,500 Obviously. -Yes. 1199 01:47:06,220 --> 01:47:07,960 Mom, this woman... 1200 01:47:11,540 --> 01:47:13,050 It's her. 1201 01:47:13,080 --> 01:47:18,600 She admitted being the perpetrator of other incidents. 1202 01:47:20,290 --> 01:47:21,420 Sorry. 1203 01:47:22,250 --> 01:47:25,130 Is she connected to your daughter? 1204 01:47:25,860 --> 01:47:29,920 She was a patient here she often played with my daughter. 1205 01:47:31,500 --> 01:47:33,380 I had no idea she could do that. 1206 01:47:38,450 --> 01:47:39,840 Mom, I'm scared. 1207 01:47:41,110 --> 01:47:43,540 The police arrested her, it's OK. 1208 01:47:47,880 --> 01:47:49,730 It's time, we must go. 1209 01:47:55,400 --> 01:47:56,530 Careful. 1210 01:49:03,230 --> 01:49:05,960 Something that perks up my spirit? 1211 01:49:05,960 --> 01:49:07,540 Something that only you would know. 1212 01:49:08,470 --> 01:49:11,770 But it may be seem worthless to others. 1213 01:49:13,290 --> 01:49:15,200 What is he blabbering again? 1214 01:49:15,750 --> 01:49:16,970 It's not blabber. 1215 01:49:17,680 --> 01:49:20,840 Look at you... 1216 01:49:20,840 --> 01:49:22,970 "I'm so disgusted with life." 1217 01:49:22,990 --> 01:49:25,290 Take the bull by the horns. 1218 01:49:30,350 --> 01:49:31,460 Help me. 1219 01:49:35,740 --> 01:49:36,750 Please help me. 1220 01:49:43,930 --> 01:49:44,990 Mr. Detective. 1221 01:49:46,070 --> 01:49:48,050 I found it. 1222 01:49:50,780 --> 01:49:51,990 I found it. 1223 01:50:10,420 --> 01:50:13,480 She isn't even your child. 1224 01:50:49,620 --> 01:50:50,870 Satomi-chan. 1225 01:51:04,920 --> 01:51:08,320 Shinohara Satomi born Feb. 18, 2013. 1226 01:51:11,320 --> 01:51:12,000 There. 1227 01:51:15,100 --> 01:51:19,000 Your birthday is February 18. 1228 01:51:21,250 --> 01:51:22,070 I see. 1229 01:51:25,860 --> 01:51:27,850 Is it February 18? 1230 01:51:31,500 --> 01:51:32,520 I see. 1231 01:52:12,840 --> 01:52:14,150 A complete stranger? 1232 01:52:19,040 --> 01:52:23,100 An astral twin of her unborn child. 1233 01:52:24,760 --> 01:52:26,150 No more. 1234 01:52:29,850 --> 01:52:31,680 That was enough to justify all that. 1235 01:52:35,580 --> 01:52:36,710 So silly. 1236 01:52:38,790 --> 01:52:41,270 If I'm allowed to judge, drunk as I am. 1237 01:52:53,180 --> 01:52:59,700 The suspect is charged for two other murders. 1238 01:53:02,790 --> 01:53:04,790 What sentence is she going to get? 1239 01:53:05,490 --> 01:53:07,190 It doesn't matter anyway. 1240 01:53:08,570 --> 01:53:12,290 Soon her life was going to end in prison, anyway. 1241 01:53:13,230 --> 01:53:15,260 And in the same way I think... 1242 01:53:15,740 --> 01:53:17,870 such woman cannot be trusted. 1243 01:53:18,790 --> 01:53:20,710 What if her sickness was a lie too? 1244 01:53:23,860 --> 01:53:24,790 Welcome. 1245 01:53:42,600 --> 01:53:45,740 I have a feeling that my best time is past... 1246 01:53:46,110 --> 01:53:49,060 that it will come again. 1247 01:53:50,790 --> 01:53:53,910 I'll wait quietly for my end. 1248 01:54:03,960 --> 01:54:06,050 Silly and evil... 1249 01:54:08,700 --> 01:54:10,390 an amazing woman. 1250 01:54:26,890 --> 01:54:28,740 Harada and Reiko are getting married. 1251 01:54:31,050 --> 01:54:32,380 That's great news. 1252 01:54:34,530 --> 01:54:35,620 Absolutely. 1253 01:54:46,750 --> 01:54:47,710 A parting gift. 1254 01:54:52,980 --> 01:54:53,660 No need. 1255 01:54:54,580 --> 01:54:57,350 You don't refuse a gift. 1256 01:55:12,680 --> 01:55:14,130 It's really cold. 1257 01:55:19,140 --> 01:55:20,340 Because it is Sapporo. 78415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.