All language subtitles for Sword Dynasty EP34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:13,000 Timing and Subtitles Brought To You By Sword Dynasty Team @ Viki 2 00:00:17,400 --> 00:00:24,000 ♫ Gazing homewards, my tears fall and I break up inside ♫ 3 00:00:24,000 --> 00:00:30,400 ♫ Dust seals the past and carves past wounds in my memory ♫ 4 00:00:30,400 --> 00:00:37,000 ♫ The sky darkens and the night is endless, searching for a ray of light ♫ 5 00:00:37,000 --> 00:00:44,340 ♫ I craft a medallion to shine a light on the way ahead ♫ 6 00:00:46,000 --> 00:00:49,200 ♫ Flying against the wind, my ruthlessness grows wild ♫ 7 00:00:49,200 --> 00:00:55,200 ♫ I will protect my beliefs ♫ 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,400 ♫ Listen as the past fades like smoke ♫ 9 00:01:00,400 --> 00:01:04,600 ♫ Past wrongs have not been resolved ♫ 10 00:01:04,600 --> 00:01:10,000 ♫ Once my sword leaves its scabbard, the earth will move and the mountains will shake ♫ 11 00:01:10,000 --> 00:01:17,600 ♫ The flame of rage burns, the spirit roars ♫ 12 00:01:17,600 --> 00:01:24,800 ♫ I will return to glory and rise above the clouds ♫ 13 00:01:31,200 --> 00:01:35,200 [Sword Dynasty] 14 00:02:06,220 --> 00:02:08,370 [Episode 34] 15 00:02:49,200 --> 00:02:51,800 Are you crazy? He is your own son! 16 00:02:51,800 --> 00:02:53,050 I know. 17 00:02:53,050 --> 00:02:57,500 It's because of it, I can't bear to see him suffer. 18 00:02:57,500 --> 00:02:59,300 Monster! 19 00:03:16,020 --> 00:03:20,200 Royal Mother... 20 00:03:28,760 --> 00:03:31,190 I am not filial. 21 00:03:31,800 --> 00:03:35,000 I won't be able to stay with you 22 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 to take care of you and Royal Father. 23 00:03:49,560 --> 00:03:51,430 Chu'er. 24 00:04:31,200 --> 00:04:32,800 Someone! 25 00:04:32,800 --> 00:04:34,300 Present. 26 00:04:34,300 --> 00:04:36,390 Punishment Zhu Yuan by carriages.
(T/N: A person's head and 4 limbs are tied to 5 different carriages that are driven toward 5 different directions.) 27 00:04:36,400 --> 00:04:40,800 Prince Han, raised without discipline, 28 00:04:41,700 --> 00:04:45,200 will be sent to the frontiers to support Fang Xiumu. 29 00:04:45,200 --> 00:04:47,100 I obey. 30 00:04:54,400 --> 00:04:58,600 The master and the subject are the same kind. 31 00:04:58,600 --> 00:05:01,700 You'd actually give him a light punishment. 32 00:05:05,300 --> 00:05:08,000 This is what Chu would want. 33 00:05:52,600 --> 00:05:59,800 Ding Ning, it hasn't been easy for us in this journey. Cave Master Xue, 34 00:05:59,800 --> 00:06:04,400 Ye Celeng, Miss Xie Ruo, 35 00:06:04,400 --> 00:06:09,400 and the numerous disciples of Ba Mountain Sword Academy. 36 00:06:09,400 --> 00:06:13,600 were all devoted to you till they died. 37 00:06:13,600 --> 00:06:16,400 You shouldn't blame yourself. 38 00:06:19,180 --> 00:06:21,410 You don't want me to carry out the revenge? 39 00:06:27,600 --> 00:06:30,800 Of course you can revenge. 40 00:06:30,800 --> 00:06:34,400 Otherwise, everyone can't vent their frustration. 41 00:06:35,800 --> 00:06:38,300 How can they become happy? 42 00:06:39,400 --> 00:06:43,420 But I want you to leg go all that burden, 43 00:06:47,100 --> 00:06:49,800 so that you will live only for yourself. 44 00:08:14,420 --> 00:08:16,580 What are you doing here? 45 00:08:17,800 --> 00:08:20,200 He is not here anymore. 46 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 Eighth Realm? 47 00:08:26,400 --> 00:08:28,800 I'm not here to find him. 48 00:08:29,570 --> 00:08:32,250 I'm here to find you. 49 00:08:34,800 --> 00:08:37,500 I have nothing to say to you. 50 00:08:40,390 --> 00:08:43,600 I want the Heavenly Replenishing Divine Art. 51 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 You have already strayed into extreme obsession. 52 00:08:46,200 --> 00:08:50,000 Even if you obtain the Heavenly Replenishing Divine Art, what's the use? 53 00:08:52,200 --> 00:08:55,400 I'll give you another chance. 54 00:09:14,800 --> 00:09:19,900 You will never get what you want. 55 00:10:13,000 --> 00:10:14,800 Your Majesty. 56 00:10:15,600 --> 00:10:17,900 You are drunk. 57 00:10:20,330 --> 00:10:22,400 I'm not drunk. 58 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 I remember very clearly 59 00:10:26,400 --> 00:10:31,900 how each of you hurt me. 60 00:10:40,120 --> 00:10:43,800 Queen, you shouldn't lose your manners. 61 00:10:43,800 --> 00:10:48,800 As the Queen of Great Heng, I have never lost my manners. 62 00:10:51,100 --> 00:10:54,200 Who wants to live while burdened with the past? 63 00:11:21,100 --> 00:11:24,700 I was completely without hope at that time. 64 00:11:24,700 --> 00:11:27,700 Your Majesty welcomed me as the queen. 65 00:11:28,660 --> 00:11:32,420 As a woman, what else could I wish for? 66 00:11:34,000 --> 00:11:36,500 But he has appeared again. 67 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 Everything has changed. 68 00:11:43,400 --> 00:11:48,100 Enough. I don't want to hear it anymore. 69 00:12:04,200 --> 00:12:06,600 I've decided. 70 00:12:08,740 --> 00:12:11,620 I want to be your queen. 71 00:12:13,300 --> 00:12:16,000 Let's start over again. 72 00:12:54,600 --> 00:12:57,500 Greetings, Your Majesty. 73 00:13:24,000 --> 00:13:26,200 Beloved Subjects, all rise. 74 00:13:26,200 --> 00:13:30,600 His Majesty is feeling unwell. No one is allowed to enter the sleep chamber. 75 00:13:30,600 --> 00:13:32,000 Yes. 76 00:13:38,800 --> 00:13:42,000 Open the palace door. Do not forbid any of 77 00:13:42,000 --> 00:13:46,600 the visitors. It's His Majesty's degree. 78 00:14:23,600 --> 00:14:25,400 Who are you? 79 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Chen Xuan? 80 00:14:31,000 --> 00:14:32,400 It's me. 81 00:14:32,400 --> 00:14:34,200 Why are you here? 82 00:14:35,100 --> 00:14:39,600 Ding Ning isn't dead, and the Heavenly Replenishing Divine Art is faked. 83 00:14:39,600 --> 00:14:43,800 If I'm still in the palace, I would have lost my life already. 84 00:14:44,600 --> 00:14:49,000 King of Heng has opened the palace doors. Is it only for Ding Ning? 85 00:14:49,000 --> 00:14:50,800 Yes. 86 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Why are you looking for me? 87 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 To save Great Heng. 88 00:14:55,400 --> 00:14:58,700 [Outside Liang Shan County's fort] 89 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 We must capture the one that just ran away! 90 00:15:28,600 --> 00:15:30,000 He's here! 91 00:16:00,200 --> 00:16:01,800 Your Highness! 92 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 - Your Highness! 93 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Marquis Fang, why are you here? 94 00:16:06,200 --> 00:16:08,200 Xian has sent elite troops to break into Liang Shan County. 95 00:16:08,200 --> 00:16:10,200 Three fighting lines have suffered defeat. 96 00:16:10,200 --> 00:16:12,000 Your Highness, you must get away quickly. 97 00:16:12,000 --> 00:16:12,800 Marquis Fang! 98 00:16:12,800 --> 00:16:18,200 Your Highness! You must send the war report to His Majesty! 99 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 Hurry and leave! 100 00:16:21,400 --> 00:16:23,400 Be careful, Your Highness! 101 00:17:14,800 --> 00:17:19,600 Great Heng shall not give up even an inch of its terriotory! 102 00:17:38,400 --> 00:17:43,000 Reporting! Your Majesty, Liang Shan County has been overcome. Our army has entered the fort and hold south and north. 103 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Heng army is in huge defeat, and has retreated 1500 meters. 104 00:17:46,000 --> 00:17:47,030 Excellent. 105 00:17:47,030 --> 00:17:51,000 Send the entire army across the border to continue the victory! 106 00:18:11,600 --> 00:18:13,630 Greetings, Your Majesty. 107 00:18:31,000 --> 00:18:32,400 Your Majesty! 108 00:18:45,200 --> 00:18:49,000 Chen Xuan? How dare you to come back! 109 00:18:49,000 --> 00:18:51,400 I haven't avenged Ye Celeng yet. 110 00:18:51,400 --> 00:18:53,800 Why would I leave? 111 00:18:54,700 --> 00:18:56,400 Lin Zhujiu! 112 00:18:57,800 --> 00:19:01,600 Xiao Zhong's ambition is affecting Great Heng's existence. 113 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 I won't let you enter inside. 114 00:19:05,100 --> 00:19:09,600 How do you know whether he won't use this opportunity to revenge for Ba Mountain? 115 00:19:09,600 --> 00:19:11,400 Of course I don't know. 116 00:19:11,400 --> 00:19:14,800 But, this is the only way to save Great Heng. 117 00:19:14,800 --> 00:19:18,600 As long as I am here, no one can enter this door. 118 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 You are here. 119 00:20:50,100 --> 00:20:52,200 You have finally returned to my side. 120 00:20:52,200 --> 00:20:56,700 I came here today to terminate everything with you. 121 00:20:57,600 --> 00:21:01,940 Terminate? Why should we terminate between ourselves? 122 00:21:04,350 --> 00:21:07,230 The entire Greng Heng is ours now. 123 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 You can be the King. 124 00:21:09,000 --> 00:21:14,400 I'll be the Queen to support you. Together we will benefit the people. 125 00:21:17,030 --> 00:21:19,180 Even till now, 126 00:21:19,800 --> 00:21:22,800 you still haven't understood your wrongdoing? 127 00:21:35,020 --> 00:21:37,890 Do you know why I killed you back then? 128 00:21:38,800 --> 00:21:41,500 It's because your heart betrayed me. 129 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 But you didn't just kill me, 130 00:21:45,400 --> 00:21:48,500 you destroyed the entire Ba Mountain Sword Academy. 131 00:21:52,210 --> 00:21:55,210 Do you think I betrayed the entire nation? 132 00:21:56,900 --> 00:21:59,400 I only wanted to get 133 00:21:59,400 --> 00:22:02,400 a man who loved only me. 134 00:22:02,400 --> 00:22:04,700 Was I wrong? 135 00:22:06,800 --> 00:22:08,700 Ten years. 136 00:22:09,500 --> 00:22:11,000 Jingmeng, 137 00:22:12,400 --> 00:22:17,000 I never imagined that you could return to my side. 138 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 Gongsun Qianxue is dead too. 139 00:22:19,400 --> 00:22:22,700 Can we not start again? 140 00:22:23,400 --> 00:22:25,400 How is that possible? 141 00:22:29,600 --> 00:22:31,500 These ten years, 142 00:22:32,200 --> 00:22:36,100 Qianxue did not know my identity but stayed with me. 143 00:22:36,900 --> 00:22:38,700 Even though she is dead, 144 00:22:39,600 --> 00:22:42,900 my heart is still with her. 145 00:22:44,100 --> 00:22:46,600 But, between you and me, 146 00:22:47,300 --> 00:22:50,800 ever since the day Ba Mountain Sword Academy was destroyed, 147 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 there is no more feelings. 148 00:22:56,000 --> 00:22:57,400 No! 149 00:22:58,200 --> 00:23:00,300 I hate her! 150 00:23:14,250 --> 00:23:17,190 Ba Mountain's Lin Zhujiu, 151 00:23:17,930 --> 00:23:20,480 here to greet Your Majesty again. 152 00:23:23,480 --> 00:23:26,690 You used Ba Mountain's blood 153 00:23:26,690 --> 00:23:29,380 to get your throne. 154 00:23:29,970 --> 00:23:32,610 Does your conscience feel well? 155 00:23:36,620 --> 00:23:41,430 If I don't kill you, I'll be a sinner to Ba Mountain. 156 00:23:47,950 --> 00:23:51,420 Right now, Great Heng is in great danger. 157 00:23:51,420 --> 00:23:55,510 If we place our personal grievances above that of the nation, 158 00:23:56,590 --> 00:24:00,580 wouldn't it be against our original wish? 159 00:24:01,480 --> 00:24:03,930 The past is gone and time has changed, 160 00:24:03,930 --> 00:24:07,690 even hatred has become complicated. 161 00:24:11,850 --> 00:24:14,220 After going through so much turbulence, 162 00:24:16,320 --> 00:24:19,030 I have no fear in facing life and death. 163 00:24:19,030 --> 00:24:21,980 But, in front of the people in the world, 164 00:24:23,080 --> 00:24:26,750 our hatred pales by comparison. 165 00:24:26,750 --> 00:24:29,050 Qianxue once told me, 166 00:24:30,240 --> 00:24:33,240 if you still hold one breath of vengeance, 167 00:24:34,080 --> 00:24:37,390 how can you live on freely? 168 00:24:38,530 --> 00:24:41,320 No matter how you decide, 169 00:24:41,320 --> 00:24:43,400 I will support you. 170 00:24:45,460 --> 00:24:47,860 I've been thinking a lot lately. 171 00:24:47,860 --> 00:24:51,420 What if living according to your original wish means no regret, 172 00:24:51,420 --> 00:24:53,220 then does no regret 173 00:24:54,380 --> 00:24:56,520 mean immortality? 174 00:24:56,520 --> 00:25:00,320 Sword Master, you've comprehended the Ninth Realm! 175 00:25:06,120 --> 00:25:09,290 I just want to have no regrets. 176 00:25:20,450 --> 00:25:25,060 If I kill you, I'd become a great sinner to Great Heng. 177 00:25:39,720 --> 00:25:44,240 The world isn't in peace. If I don't kill you, 178 00:25:45,030 --> 00:25:47,560 it's for Great Heng. 179 00:25:49,230 --> 00:25:53,100 Sinner Lin Zhujiu, 180 00:25:53,980 --> 00:25:59,640 will repay my sin with death. 181 00:28:02,470 --> 00:28:05,150 You said you won't hurt me! 182 00:28:10,680 --> 00:28:12,970 You lied to me! 183 00:28:46,940 --> 00:28:48,790 Jingmeng. 184 00:28:53,360 --> 00:28:57,310 From now on, you can rely on me. 185 00:28:59,000 --> 00:29:03,150 I won't let anyone hurt you. 186 00:29:04,510 --> 00:29:06,920 I'll give you back my life. 187 00:29:10,110 --> 00:29:12,660 Give me back the love. 188 00:30:25,300 --> 00:30:27,300 Greetings, Your Majesty. 189 00:30:39,510 --> 00:30:43,590 Your Majesty is welcoming me as queen. Such sincerity, 190 00:30:43,590 --> 00:30:45,580 I cannot deny. 191 00:30:45,580 --> 00:30:48,740 I just don't feel satisfied. 192 00:30:48,740 --> 00:30:53,740 Ten years, you've always felt guilty about his death. 193 00:30:53,740 --> 00:30:55,270 Isn't that right? 194 00:30:55,270 --> 00:30:59,750 What's the point of mentioning a dead person again? 195 00:31:04,970 --> 00:31:08,540 What if... he is still alive? 196 00:31:12,720 --> 00:31:15,130 He has returned. 197 00:31:15,130 --> 00:31:19,750 You don't need to feel guilty anymore. 198 00:31:55,830 --> 00:31:58,500 Your Majesty! Your Majesty! 199 00:31:58,500 --> 00:32:00,960 Protect His Majesty! 200 00:32:01,610 --> 00:32:13,340 Your Majesty! Your Majesty! 201 00:32:15,410 --> 00:32:18,300 Were we bonded brothers in the past? 202 00:32:19,180 --> 00:32:20,480 Yes. 203 00:32:20,480 --> 00:32:23,560 Then why did you kill your brother? 204 00:32:24,330 --> 00:32:29,040 You and your Ba Mountain were fiercely awesome back then. 205 00:32:29,040 --> 00:32:34,420 Even though the world belonged to me, but the people only knew of Liang Jingmeng. 206 00:32:35,530 --> 00:32:38,400 You said you wanted to oversee the world with me. 207 00:32:38,400 --> 00:32:40,690 If that is true, 208 00:32:40,690 --> 00:32:45,210 then how can I still be the only King? 209 00:32:45,210 --> 00:32:48,850 That's why you destroy the entire Ba Mountain Sword Academy? 210 00:32:48,850 --> 00:32:52,520 I killed you because your meritorious feats surpassed those of your sovereign's! 211 00:32:53,780 --> 00:32:57,770 As brothers, it is an injustice. 212 00:32:58,780 --> 00:33:01,420 But as King of Great Heng, 213 00:33:05,190 --> 00:33:07,070 I have no regrets. 214 00:33:07,070 --> 00:33:09,690 You've been in battles for many years, 215 00:33:09,690 --> 00:33:13,860 you surmise everything as the king cannot be defeated. 216 00:33:13,860 --> 00:33:17,460 But the entire Ba Mountain was loyal, whether their feats could surpass you, 217 00:33:17,460 --> 00:33:20,200 you knew it very clearly. 218 00:33:20,200 --> 00:33:25,300 What you really cared is whether you could keep the throne, rather than whether Great Heng will still stand. 219 00:33:25,300 --> 00:33:27,970 I only care for the world. 220 00:33:27,970 --> 00:33:33,510 If we want world peace, we can only fight to stop wars. 221 00:33:35,300 --> 00:33:40,200 Once the three kingdoms are pacified, that's when there is world peace. 222 00:33:40,200 --> 00:33:42,800 Even though it sounds reasonable to fight to stop wars, 223 00:33:42,800 --> 00:33:48,070 what if the definition of a strong county is not about expanding the territory but protecting the people? 224 00:33:48,070 --> 00:33:51,040 You care too much about win or lose. 225 00:33:51,040 --> 00:33:55,120 Even if you win the world, you would still not feel content. 226 00:33:55,120 --> 00:33:58,120 You've strived for the Ninth Realm throughout your life, 227 00:33:58,120 --> 00:34:00,890 you want to be King of the World, 228 00:34:13,680 --> 00:34:17,390 The four kingdoms are competing with each other. The wars are frequent. 229 00:34:17,390 --> 00:34:19,680 When will the wars end? 230 00:34:19,680 --> 00:34:23,810 Lie Kingdom is destroyed. Withing ten years, 231 00:34:23,810 --> 00:34:28,450 Ba Mountain can help Great Heng to take the remaining three kingdoms. 232 00:34:31,190 --> 00:34:35,240 At that time, you will be the one and only 233 00:34:35,240 --> 00:34:39,270 to establish the Great Heng Empire. 234 00:34:39,270 --> 00:34:42,930 World peace and prosperity for the people. 235 00:34:42,930 --> 00:34:46,920 This world is also yours. 236 00:34:50,500 --> 00:34:56,120 I only want Ba Mountain Sword Academy and Ye Zhen. I'll be content. 237 00:35:13,420 --> 00:35:15,680 You been waiting for the revenge 238 00:35:16,810 --> 00:35:19,230 for about ten years, right? 239 00:35:22,240 --> 00:35:24,180 Do it then. 240 00:35:25,970 --> 00:35:30,670 Both of our hands are covered in blood. We will not die well. 241 00:35:32,870 --> 00:35:35,800 But the people are innocent. 242 00:35:35,800 --> 00:35:41,340 As King, you should give peace back to the world. 243 00:35:56,160 --> 00:35:58,270 You won't kill me? 244 00:35:58,270 --> 00:36:00,900 The trust between brothers, 245 00:36:00,900 --> 00:36:03,440 the justice between sovereign and subject, 246 00:36:03,440 --> 00:36:06,420 I have no shame against my conscience. 247 00:36:09,250 --> 00:36:11,920 Even though I do not acknowledge how you rule as King, 248 00:36:11,920 --> 00:36:17,480 but at this time, only you can save Great Heng from calamity. 249 00:36:20,650 --> 00:36:22,650 I hope you will 250 00:36:23,210 --> 00:36:26,300 not forget the agreement we made 251 00:36:26,300 --> 00:36:28,530 in the past. 252 00:36:53,590 --> 00:36:55,440 Your Majesty! 253 00:36:55,440 --> 00:36:58,400 Your Majesty! Your Majesty! 254 00:37:05,600 --> 00:37:07,420 Let him go. 255 00:37:07,420 --> 00:37:09,590 Just let him leave? 256 00:37:13,020 --> 00:37:15,040 Let him go. 257 00:39:07,290 --> 00:39:10,740 Reporting to Royal Father, Xian's army has conquered Liang Shan Couonty, and Marquis Fang is killed by the enemy. 258 00:39:10,740 --> 00:39:14,440 Three troops of Heng army are defeated. In two days, they will come to attack Fengming. 259 00:39:14,440 --> 00:39:16,940 Royal Father, please decree to dispatch the army! 260 00:39:39,420 --> 00:39:41,340 My son Chu. 261 00:39:41,340 --> 00:39:45,840 You were born in the King's family. Sibling rivalry that ends in slaughter 262 00:39:45,840 --> 00:39:48,500 is your fate. 263 00:39:48,500 --> 00:39:50,870 If you depart, 264 00:39:50,870 --> 00:39:53,710 I still can't kill Han'er, 265 00:39:54,300 --> 00:39:55,950 because 266 00:39:56,830 --> 00:40:01,690 Great Heng will need him to inherit. 267 00:40:02,240 --> 00:40:06,380 Please don't fault your father. 268 00:40:27,050 --> 00:40:28,600 Someone. 269 00:40:29,260 --> 00:40:30,930 Present. 270 00:40:34,920 --> 00:40:37,320 Issue my decree to the entire army. 271 00:40:37,320 --> 00:40:40,060 I shall personally command the army 272 00:40:40,060 --> 00:40:42,500 to conquer Xian. 273 00:40:42,500 --> 00:40:44,080 Yes. 274 00:40:47,870 --> 00:40:50,030 The war is not over, 275 00:40:50,640 --> 00:40:54,150 people still can't live in peace. 276 00:40:54,990 --> 00:41:00,490 Great Heng will send the army to keep world peace! 277 00:41:13,070 --> 00:41:14,680 I wish 278 00:41:16,280 --> 00:41:19,130 for world peace. 279 00:41:24,910 --> 00:41:26,280 Let's go! 280 00:41:26,280 --> 00:41:31,830 Let's go! Let's go! 281 00:41:45,770 --> 00:41:48,750 Your teacher has put down the hatred. 282 00:41:50,510 --> 00:41:53,000 You should do it too. 283 00:42:46,720 --> 00:42:51,760 [Ten years later] 284 00:43:06,660 --> 00:43:09,810 [Ding Ning, let's go home!] 285 00:43:12,090 --> 00:43:22,090 Timing and Subtitles Brought To You By Sword Dynasty Team @ Viki 286 00:43:37,390 --> 00:43:42,270 ♫ The wind silently looks back ♫ 287 00:43:42,270 --> 00:43:45,420 ♫The hero's sword enters the throat ♫ 288 00:43:45,420 --> 00:43:48,350 ♫ Viewing the world with arrogance ♫ 289 00:43:48,350 --> 00:43:51,370 ♫ Striding across the seasons ♫ 290 00:43:51,370 --> 00:43:54,790 ♫ A cup of hero's wine ♫ 291 00:43:58,530 --> 00:44:01,570 ♫ One cycle of reincarnation ♫ 292 00:44:01,570 --> 00:44:04,440 ♫ With no debts or regrets ♫ 293 00:44:04,440 --> 00:44:10,530 ♫ Old friends hardly return ♫ 294 00:44:10,530 --> 00:44:13,510 ♫ Looking back at the martial world ♫ 295 00:44:13,510 --> 00:44:16,870 ♫ My hair has turned white ♫ 296 00:44:16,870 --> 00:44:22,520 ♫ I don't demand a chance to start over ♫ 297 00:44:22,520 --> 00:44:28,520 ♫ One song, two tracks of tears ♫ 298 00:44:28,520 --> 00:44:34,460 ♫ Dancing my sword while raising a cup of leftover wine ♫ 299 00:44:34,460 --> 00:44:40,410 ♫ The past has turned to ash ♫ 300 00:44:40,410 --> 00:44:46,470 ♫ A hero's destiny is hard to defy ♫ 301 00:44:46,470 --> 00:44:52,360 ♫ I've traveled through spring and autumn ♫ 302 00:44:52,360 --> 00:44:58,500 ♫ A smitten heart flows to the east ♫ 303 00:44:58,500 --> 00:45:04,360 ♫ Love, hate, dust, and dirt ♫ 304 00:45:04,360 --> 00:45:14,020 ♫ Laughingly talking about joys and sorrows ♫ 23514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.