Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:13,060
Timing and Subtitles Brought To You By Sword Dynasty Team @ Viki
2
00:00:17,400 --> 00:00:23,990
♫ Gazing homewards, my tears fall and I break up inside ♫
3
00:00:23,990 --> 00:00:30,250
♫ Dust seals the past and carves past wounds in my memory ♫
4
00:00:30,250 --> 00:00:36,980
♫ The sky darkens and the night is endless, searching for a ray of light ♫
5
00:00:36,980 --> 00:00:44,950
♫ I craft a medallion to shine a light on the way ahead ♫
6
00:00:45,930 --> 00:00:49,150
♫ Flying against the wind, my ruthlessness grows wild ♫
7
00:00:49,150 --> 00:00:55,070
♫ I will protect my beliefs ♫
8
00:00:55,070 --> 00:01:00,340
♫ Listen as the past fades like smoke ♫
9
00:01:00,340 --> 00:01:04,560
♫ Past wrongs have not been resolved ♫
10
00:01:04,560 --> 00:01:10,140
♫ Once my sword leaves its scabbard, the earth will move and the mountains will shake ♫
11
00:01:10,140 --> 00:01:17,480
♫ The flame of rage burns, the spirit roars ♫
12
00:01:17,480 --> 00:01:24,750
♫ I will return to glory and rise above the clouds ♫
13
00:01:31,020 --> 00:01:35,960
[Sword Dynasty]
14
00:02:06,010 --> 00:02:07,980
[Episode 33]
15
00:02:25,460 --> 00:02:28,820
They've chased to here. I'll take a look.
16
00:02:28,820 --> 00:02:30,730
Be careful.
17
00:03:40,590 --> 00:03:42,120
Let's go!
18
00:03:43,360 --> 00:03:44,850
Let's go!
19
00:03:53,920 --> 00:03:55,520
Qianxue!
20
00:04:06,100 --> 00:04:07,880
Shameless!
21
00:04:41,510 --> 00:04:43,420
Greetings, Your Majesty.
22
00:04:57,200 --> 00:04:59,360
Have you decided?
23
00:05:00,990 --> 00:05:03,550
Your Majesty is welcoming me as the Queen.
24
00:05:03,550 --> 00:05:08,090
I cannot refute such sincerity.
25
00:05:08,090 --> 00:05:10,580
The Queen's position has long been vacant.
26
00:05:10,580 --> 00:05:15,780
Since you are willing to come today, I'd like to hear what you really want to say.
27
00:05:16,900 --> 00:05:19,930
Your Majesty, are you really not concerned about my past?
28
00:05:19,930 --> 00:05:22,650
I'm more concerned about your heart.
29
00:05:26,680 --> 00:05:29,670
Since you are willing to be the Queen of Great Heng,
30
00:05:29,670 --> 00:05:34,000
anything in the past should be totally discarded.
31
00:05:36,480 --> 00:05:40,990
I shall strive to be a good queen
32
00:05:42,960 --> 00:05:45,150
and a good wife.
33
00:05:53,760 --> 00:05:57,840
Fang Xiang leads the 11 Marquis to great Your Majesty.
34
00:05:57,840 --> 00:06:02,150
The 11 Marquis of Great Heng have gathered at the Great Hall today.
35
00:06:02,150 --> 00:06:07,110
Tell me, what urgent matters do you want to discuss?
36
00:06:07,110 --> 00:06:13,170
Your Majesty, the new law reform
37
00:06:13,170 --> 00:06:15,010
were opposed by the Shang and Gongsun families and has remained undetermined.
38
00:06:15,010 --> 00:06:18,090
Now that they've been executed,
39
00:06:18,090 --> 00:06:22,430
we would like to restart the new law.
40
00:06:22,430 --> 00:06:26,150
Your Majesty, we know that the new law must be implemented,
41
00:06:26,150 --> 00:06:30,670
we would like to follow Liang Jingmeng to implement it to show our allegiance.
42
00:06:30,670 --> 00:06:35,760
Didn't you previously say Liang Jingmeng is too aggressive?
43
00:06:35,760 --> 00:06:39,380
Why are you supporting him again?
44
00:06:39,380 --> 00:06:42,900
The relationship between Ba Mountain Sword Academy's leader and Your Majesty is extraordinary.
45
00:06:42,900 --> 00:06:45,860
He has even saved your life.
46
00:06:45,860 --> 00:06:50,710
All the people say Liang Jingmeng is capable of protecting Great Heng.
47
00:06:50,710 --> 00:06:56,250
Only Ba Mountain Sword Academy can guarantee lasting peace for Great Heng.
48
00:07:00,590 --> 00:07:02,550
Your Majesty must be joking.
49
00:07:02,550 --> 00:07:06,460
Without His Majesty, how can Great Heng be strong and powerful?
50
00:07:06,460 --> 00:07:10,050
There also wouldn't be Ba Mountain Sword Academy's Liang Jingmeng.
51
00:07:10,050 --> 00:07:13,740
Jingmeng and I will salute Your Majesty with a toast.
52
00:07:15,040 --> 00:07:16,750
Jingmeng.
53
00:07:38,900 --> 00:07:40,570
Ye Zhen.
54
00:07:59,730 --> 00:08:01,320
Sect Master! Sect Master!
55
00:08:23,990 --> 00:08:26,490
Liang Jingmeng attempted to assassinate His Majesty
56
00:08:26,490 --> 00:08:29,970
and has been executed. His Majesty has decreed
57
00:08:29,970 --> 00:08:35,410
any disciples of Ba Mountain Sword Academy that will swear allegiance to His Majesty will be awarded titles and fortune.
58
00:08:35,410 --> 00:08:39,620
All those that oppose shall be killed without mercy!
59
00:08:54,930 --> 00:08:57,950
Your Majesty, the Sect Master of White Goat Cave, Jiang Li,
60
00:08:57,950 --> 00:09:02,970
has returned from Fengwu and gone to Min Mountain.
61
00:09:02,970 --> 00:09:08,970
It appears that Baili Suxue has already known about Ding Ning's identity.
62
00:09:10,060 --> 00:09:13,030
They all have been cheating me.
63
00:09:15,190 --> 00:09:16,810
Your Majesty!
64
00:09:19,360 --> 00:09:23,990
Your Majesty, Xian's army has suddenly ambushed Lian Shan County.
65
00:09:23,990 --> 00:09:26,910
- King Liling? - The commanders have been gathered at the Great Hall
66
00:09:26,910 --> 00:09:29,770
and are waiting for Your Majesty to come up with a plan.
67
00:09:29,770 --> 00:09:33,530
Huang Zhenwei, go immediately to Min Mountain to find out everything for me.
68
00:09:33,530 --> 00:09:34,650
Prime Minister Li, show the way.
69
00:09:34,650 --> 00:09:36,110
Yes.
70
00:09:37,470 --> 00:09:42,480
I fought in a bloody battle to conquer Fengwu, and it's not enough for Royal Father to see me?
71
00:09:42,480 --> 00:09:44,500
He is still busy with other urgent matters?
72
00:09:44,500 --> 00:09:48,850
He clearly favors Crown Prince Chu and doesn't want to see me.
73
00:09:49,940 --> 00:09:53,200
Where is Zhu Yuan? Ding Ning is still not captured?
74
00:09:53,200 --> 00:09:54,760
We haven't received any news.
75
00:09:54,760 --> 00:09:57,210
So useless!
76
00:09:57,210 --> 00:09:59,720
Your Highness, Xiao Yue is waiting to see you.
77
00:09:59,720 --> 00:10:00,970
Summon her in.
78
00:10:00,970 --> 00:10:02,490
Yes.
79
00:10:07,600 --> 00:10:09,340
Greetings, Your Highness.
80
00:10:09,340 --> 00:10:11,400
No one is following you, is there?
81
00:10:11,400 --> 00:10:12,940
There's no one.
82
00:10:12,940 --> 00:10:17,090
Have you completed what I told you to do?
83
00:10:17,090 --> 00:10:21,560
According to your order, I've added the dark poison to Crown Prince Chu's food daily.
84
00:10:21,560 --> 00:10:23,930
I've never skipped a day.
85
00:10:26,200 --> 00:10:30,340
The dark poison gets infused every day, and there will be no trace.
86
00:10:30,340 --> 00:10:32,730
Once his poisoning erupts,
87
00:10:32,730 --> 00:10:37,410
no one will be able to detect that I am behind it.
88
00:10:40,150 --> 00:10:43,210
I am very pleased. Once it's successful,
89
00:10:43,210 --> 00:10:45,290
I will release your family.
90
00:10:45,290 --> 00:10:46,500
Thank you, Your Highness.
91
00:10:46,500 --> 00:10:48,600
Leave!
92
00:10:48,600 --> 00:10:50,840
I will take my leave.
93
00:10:53,520 --> 00:10:56,360
Once the crown prince dies,
94
00:10:56,360 --> 00:11:00,720
I don't believe Royal Father won't see me again.
95
00:11:37,800 --> 00:11:41,140
Crown Prince, your dinner is ready.
96
00:11:42,490 --> 00:11:44,410
Just put it down there.
97
00:11:48,800 --> 00:11:52,320
You've been under shock and exhaustion from the Fengwu trip,
98
00:11:52,320 --> 00:11:54,660
why don't you at least eat a little?
99
00:11:57,520 --> 00:12:00,500
Did my Royal Brother return to Fengming today?
100
00:12:01,470 --> 00:12:03,060
Yes.
101
00:12:08,050 --> 00:12:10,090
Crown Prince, you are feeling weak and short of breath,
102
00:12:10,090 --> 00:12:14,800
if you don't eat your dinner, it won't help you recuperate fully.
103
00:12:18,990 --> 00:12:20,650
Bring it then.
104
00:12:21,330 --> 00:12:22,990
Yes.
105
00:12:49,080 --> 00:12:50,990
Oh yes, Xiao Yue.
106
00:12:50,990 --> 00:12:52,010
Present.
107
00:12:52,010 --> 00:12:56,170
Didn't you tell me previously that you wanted to go home to visit your family?
108
00:12:56,170 --> 00:13:00,060
It's been delayed because of the urgent warfare.
109
00:13:00,770 --> 00:13:02,440
Yes.
110
00:13:09,060 --> 00:13:10,600
Come.
111
00:13:14,550 --> 00:13:19,790
I wrote this permission letter which will allow you to leave the palace.
112
00:13:19,790 --> 00:13:25,250
You've served in the palace for many years. It's time or you to go home to visit.
113
00:13:25,250 --> 00:13:27,080
Crown Prince.
114
00:13:28,240 --> 00:13:30,520
Go visit your parents.
115
00:13:43,740 --> 00:13:45,650
Crown Prince.
116
00:13:48,920 --> 00:13:51,250
What is the meaning of this?
117
00:13:51,250 --> 00:13:53,990
I am sorry, Crown Prince.
118
00:14:37,930 --> 00:14:39,550
Your Majesty!
119
00:14:43,050 --> 00:14:44,700
Your Majesty!
120
00:14:51,960 --> 00:14:54,760
Have you captured Ding Ning?
121
00:14:54,760 --> 00:14:56,550
No.
122
00:14:57,260 --> 00:15:01,880
Although I didn't capture Ding Ning, but I've brought back Gongsun Qianxue.
123
00:15:19,190 --> 00:15:24,340
- Ye Zhen. - You are really still alive.
124
00:15:24,900 --> 00:15:27,020
You are disappointed.
125
00:15:27,730 --> 00:15:29,940
You never thought that
126
00:15:29,940 --> 00:15:32,500
I'd be alive and standing in front of you.
127
00:15:32,500 --> 00:15:37,210
Right now, I only want to know if Ding Ning is Liang Jingmen?
128
00:15:38,480 --> 00:15:40,360
It's nothing to do with you.
129
00:15:40,360 --> 00:15:43,960
If he Liang Jingmen, of course it has everything to do with me.
130
00:15:43,960 --> 00:15:46,620
You personally poisoned him to death.
131
00:15:47,450 --> 00:15:50,640
Why do you pretend to love him?
132
00:15:53,220 --> 00:15:55,610
Of course I love him.
133
00:15:57,890 --> 00:15:59,780
You love him?
134
00:16:00,950 --> 00:16:04,860
You conspired with Yuan Wu to scheme together to harm him.
135
00:16:06,030 --> 00:16:08,360
You don't deserve to talk about love.
136
00:16:13,380 --> 00:16:17,120
Do you know how difficult it is to become the heir to Xiao Zhong County?
137
00:16:18,230 --> 00:16:20,770
It took me ten years.
138
00:16:20,770 --> 00:16:25,560
But, for him, I betrayed the entire Xiao Zhong County.
139
00:16:25,560 --> 00:16:27,420
And him?
140
00:16:28,240 --> 00:16:34,010
He secretly taught you sward mantra, gave you the precious sword, and even gave up the new law for you.
141
00:16:35,710 --> 00:16:40,880
He treated me this way. Why should I have stayed with him?
142
00:16:44,720 --> 00:16:47,420
He loved you ten years ago.
143
00:16:48,190 --> 00:16:53,160
So I gave him the sword first thing in the morning, and broke up the relationship.
144
00:16:57,200 --> 00:16:59,730
But it was innocent between us.
145
00:17:02,680 --> 00:17:04,900
Innocent?
146
00:17:05,530 --> 00:17:07,950
If you weren't in his heart,
147
00:17:07,950 --> 00:17:09,850
why would you be together now?
148
00:17:09,850 --> 00:17:12,490
That's fate that brought us together.
149
00:17:14,860 --> 00:17:17,510
You killed his heart.
150
00:17:17,510 --> 00:17:20,570
Would you expect him to wait for you eternally?
151
00:17:21,790 --> 00:17:26,950
Even if it's not me, it shouldn't be you.
152
00:17:32,590 --> 00:17:34,930
Heaven is fair.
153
00:17:38,150 --> 00:17:40,430
Since you didn't believe him,
154
00:17:41,330 --> 00:17:45,140
fate let us circle around and found each other again.
155
00:17:46,770 --> 00:17:49,380
You talk about fate!
156
00:17:50,280 --> 00:17:57,190
I'll give you another chance. Let's see how fate will treat you?
157
00:17:58,710 --> 00:18:00,820
Give her the sword.
158
00:19:29,470 --> 00:19:32,340
You still cannot match me.
159
00:19:41,420 --> 00:19:45,960
Your selfishness
160
00:19:45,960 --> 00:19:48,840
and self-centered femeanor
161
00:19:49,450 --> 00:19:52,220
is really disgusting.
162
00:19:55,740 --> 00:19:58,490
Even if I can't have him,
163
00:19:59,820 --> 00:20:02,630
I won't let you have him.
164
00:20:36,730 --> 00:20:39,330
Min Mountain is sealed,
165
00:20:39,330 --> 00:20:43,430
but Jiang Li and the others have left first.
166
00:20:45,930 --> 00:20:51,060
If Baili Suxue does anything wrong, execute the entire Min Mountain sect.
167
00:20:51,060 --> 00:20:52,160
Yes.
168
00:20:52,160 --> 00:20:54,620
How is the Crown Prince now?
169
00:20:54,620 --> 00:20:57,700
The royal physician is searching for an antidote for the crown prince.
170
00:20:57,700 --> 00:21:03,220
Did the palace maidservant confess who is behind her?
171
00:21:03,220 --> 00:21:07,930
Even though she has confessed to her crime, she did not mentioned who the instigator is.
172
00:21:10,700 --> 00:21:16,010
Your Majesty, there is another matter which I don't dare to speculate.
173
00:21:16,010 --> 00:21:17,050
Tell me.
174
00:21:17,050 --> 00:21:20,190
During the day, an official at the Bureau of Heavenly Supervision saw this maidservant
175
00:21:20,190 --> 00:21:23,410
come out of Prince Han's palace.
176
00:21:24,680 --> 00:21:26,240
What has happened?
177
00:21:26,240 --> 00:21:28,680
Right, the proprietress is a good person.
178
00:21:31,140 --> 00:21:32,480
It's been seized.
179
00:21:32,480 --> 00:21:34,320
Go, go, don't look anymore.
180
00:21:35,790 --> 00:21:38,010
Let's go. Let's go.
181
00:21:38,010 --> 00:21:39,810
Don't look anymore. Go.
182
00:21:42,540 --> 00:21:44,190
Hurry and go! Hurry!
183
00:21:55,030 --> 00:21:56,740
Get out of my way.
184
00:22:25,120 --> 00:22:26,590
Go!
185
00:23:08,340 --> 00:23:10,450
Let him come in.
186
00:23:40,650 --> 00:23:42,350
Jingmeng!
187
00:23:59,580 --> 00:24:01,570
Let her go.
188
00:24:01,570 --> 00:24:06,520
You captured her in order to see me. I've come.
189
00:24:06,520 --> 00:24:08,500
Let her go.
190
00:24:08,500 --> 00:24:13,370
You disappeared for ten years. Why did you just come back now?
191
00:24:14,140 --> 00:24:16,910
It takes time to recuperate from injuries.
192
00:24:16,910 --> 00:24:22,590
It took me ten years to cultivate to this level.
193
00:24:24,230 --> 00:24:26,380
So the past ten years,
194
00:24:27,900 --> 00:24:30,870
you've wanted to kill me every minute of it.
195
00:24:30,870 --> 00:24:32,500
No.
196
00:24:35,130 --> 00:24:37,080
It's you all.
197
00:24:39,900 --> 00:24:44,810
What you did to me and Ba Mountain Sword Academy
198
00:24:44,810 --> 00:24:50,590
will come to a final judgement. But not today.
199
00:24:57,100 --> 00:24:58,760
Qianxue.
200
00:25:00,610 --> 00:25:02,390
Qianxue.
201
00:25:03,160 --> 00:25:05,030
Ding Ning.
202
00:25:18,910 --> 00:25:23,030
Don't be afraid. I'll take you home.
203
00:25:28,150 --> 00:25:30,490
But, aside from here,
204
00:25:31,470 --> 00:25:34,540
where do we still have a home?
205
00:25:34,540 --> 00:25:40,430
As long as we are together, home is anywhere we are.
206
00:25:45,640 --> 00:25:50,040
Alright, I'll go home with you.
207
00:25:56,600 --> 00:26:00,630
I betrayed the entire Xiao Zhong County for you. I had not exit.
208
00:26:00,630 --> 00:26:03,130
I loved you truely,
209
00:26:03,130 --> 00:26:05,750
but you lied to me right from the start.
210
00:26:05,750 --> 00:26:08,540
I never lied to you.
211
00:26:09,670 --> 00:26:12,960
You were the only one in my heart at that time.
212
00:26:24,230 --> 00:26:26,300
You secretly gave this sword
213
00:26:26,300 --> 00:26:31,310
to this woman, but you say you only had me in your heart?
214
00:26:36,930 --> 00:26:40,100
If you get closer to her for even one step, I'll kill you.
215
00:28:26,760 --> 00:28:29,000
You won't be able to go far.
216
00:29:16,420 --> 00:29:18,210
Your Majesty.
217
00:29:23,050 --> 00:29:24,950
- Your Majesty. - Your Majesty.
218
00:29:26,460 --> 00:29:29,380
- Royal Father. - No need to be formal.
219
00:29:29,380 --> 00:29:31,310
You are unwell, just lie down.
220
00:29:31,310 --> 00:29:33,160
Thank you, Royal Father.
221
00:29:41,960 --> 00:29:46,960
Huang Zhenwei has investigated and found what happened at the court in Fengwu.
222
00:29:47,670 --> 00:29:50,390
You were poisoned.
223
00:29:51,160 --> 00:29:55,770
As father, I mistakenly faulted you.
224
00:30:01,150 --> 00:30:03,860
Royal Father, you are the King of the nation.
225
00:30:03,860 --> 00:30:07,730
I am your subject first before I am your child.
226
00:30:07,730 --> 00:30:12,630
As a subject, impudence against the sovereign deserves punishment.
227
00:30:14,580 --> 00:30:19,090
You've learned all the ritualistic formality from the old ministers.
228
00:30:21,070 --> 00:30:24,690
Candid advice is not necessarily popular.
229
00:30:24,690 --> 00:30:29,780
Abiding by the formal manners is not a bad way to protect oneself.
230
00:30:32,240 --> 00:30:34,930
You and I are father and son.
231
00:30:34,930 --> 00:30:39,580
Today, you can say whatever you think.
232
00:30:39,580 --> 00:30:41,260
Then...
233
00:30:42,390 --> 00:30:45,150
won't Royal Father be upset?
234
00:30:47,670 --> 00:30:49,680
Yes, I'll be upset.
235
00:30:49,680 --> 00:30:55,560
I may even hit you, just like when you were a naughty child.
236
00:30:57,310 --> 00:30:58,990
Then...
237
00:31:00,620 --> 00:31:04,400
is it alright if I mention that person?
238
00:31:07,710 --> 00:31:12,530
Didn't you say you don't remember what happened that day?
239
00:31:13,250 --> 00:31:17,950
That day in the Great Hall, I didn't know why you were so angry.
240
00:31:17,950 --> 00:31:21,830
So I quietly investigated.
241
00:31:24,560 --> 00:31:26,840
You can continue without worry.
242
00:31:30,600 --> 00:31:36,340
You were willing to destroy Ba Mountain Sword Sect. It means you were really bothered by him.
243
00:31:40,360 --> 00:31:42,230
Yes.
244
00:31:44,620 --> 00:31:49,900
Ba Mountain's people, to me,
245
00:31:49,900 --> 00:31:53,990
were like thorns in my throat.
246
00:31:56,600 --> 00:32:01,880
Therefore, you admit he was trouble to you?
247
00:32:01,880 --> 00:32:06,690
He was really bright and shining, but I also knew
248
00:32:06,690 --> 00:32:10,740
that there can only be one sun in the sky.
249
00:32:13,800 --> 00:32:16,960
Therefore, you chose to remove him.
250
00:32:16,960 --> 00:32:21,700
Therefore, you think I'm coldhearted?
251
00:32:23,440 --> 00:32:27,290
With his strength and reputation at that time,
252
00:32:27,290 --> 00:32:29,820
if he ever disagreed with my policies,
253
00:32:29,820 --> 00:32:33,580
the ministers in the court would unavoidably take sides.
254
00:32:33,580 --> 00:32:39,510
For instance, he wanted to stop implementing the new law, the leading Marquis, Gongsun, supported him.
255
00:32:39,510 --> 00:32:42,130
Even though he didn't mean to supersede me,
256
00:32:42,130 --> 00:32:47,670
but his existence formed a threat to me.
257
00:32:47,670 --> 00:32:53,010
I am the sovereign of a nation, and I cannot allow anything like that to happen.
258
00:32:53,010 --> 00:32:57,480
But you are sovereign and subject, and you were bonded as brothers,
259
00:32:57,480 --> 00:32:59,500
why did you have to eliminate him so thoroughly?
260
00:32:59,500 --> 00:33:02,310
He and you are brothers too.
261
00:33:02,310 --> 00:33:07,120
He put poison into you and wants to kill you.
262
00:33:07,120 --> 00:33:09,300
Royal Brother is the oldest son,
263
00:33:09,300 --> 00:33:11,880
but I am the crown prince.
264
00:33:11,880 --> 00:33:15,010
He naturally feels unsatisfied.
265
00:33:18,750 --> 00:33:21,000
Crown Prince,
266
00:33:21,000 --> 00:33:25,360
have you ever thought what if I didn't investigate this incident
267
00:33:25,360 --> 00:33:30,390
and executed you, what would you do?
268
00:33:31,110 --> 00:33:34,540
Look at me! Your brother betrayed you.
269
00:33:34,540 --> 00:33:37,110
What would you do?
270
00:33:47,000 --> 00:33:50,700
Look at how indecisive you are now.
271
00:33:53,200 --> 00:33:57,900
As the Crown Prince, but you don't think like a King.
272
00:33:58,900 --> 00:34:01,800
A king as a king's responsibility.
273
00:34:01,800 --> 00:34:04,800
Once a king is unable to control the nation,
274
00:34:04,800 --> 00:34:07,100
he is neglecting his duty.
275
00:34:07,740 --> 00:34:09,670
What you think is ruthlessness,
276
00:34:09,670 --> 00:34:13,960
but I have no regrets.
277
00:34:16,420 --> 00:34:18,120
Enough now.
278
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
Don't overthink it.
279
00:34:21,800 --> 00:34:25,800
Right now, you still need to recuperate quietly.
280
00:34:27,000 --> 00:34:29,200
Royal Father.
281
00:34:29,200 --> 00:34:34,900
A king is also human. Even if you have no regrets sitting in the throne,
282
00:34:35,770 --> 00:34:38,410
but what about within your heart?
283
00:34:59,100 --> 00:35:04,000
Your Majesty, it's been investigated that the poison in the Crown Prince
284
00:35:04,000 --> 00:35:09,000
was inflicted by this person by Prince Han's side. Her name is Zhu Yuan.
285
00:35:21,400 --> 00:35:26,200
For murdering the Crown Prince, I will crush you into 10,000 pieces.
286
00:35:26,200 --> 00:35:27,400
Talk.
287
00:35:28,200 --> 00:35:30,600
Who is the instigator?
288
00:35:30,600 --> 00:35:33,200
It's me.
289
00:35:34,400 --> 00:35:39,000
Prince Han is the oldest son but is neglected by Your Majesty.
290
00:35:39,600 --> 00:35:43,000
I felt the unfairness for my master's sake.
291
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Therefore, in Fengwu,
292
00:35:46,000 --> 00:35:49,800
I poisoned Prince Chu without my master's knowledge.
293
00:35:51,800 --> 00:35:56,200
Your Majesty, she has the antidote. We should save the Crown Prince first.
294
00:36:15,330 --> 00:36:16,950
Sect Master.
295
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Sect Master, Miss Zhangsun isn't doing well.
296
00:36:21,000 --> 00:36:24,400
Junior Brother has not told us anything once he entered inside.
297
00:36:24,400 --> 00:36:26,000
I'm afraid...
298
00:36:27,200 --> 00:36:29,200
Actually, they both understand it.
299
00:36:29,200 --> 00:36:33,300
Let's not disturb them.
300
00:37:04,780 --> 00:37:06,770
Qianxue.
301
00:37:09,600 --> 00:37:11,400
Ding Ning.
302
00:37:11,400 --> 00:37:14,600
No one will disturb us anymore.
303
00:37:46,100 --> 00:37:48,400
You don't hurt anymore, do you?
304
00:38:19,400 --> 00:38:23,600
♫ Stolen dreams in a lifetime of love, hate, passion, and grievance/i> ♫
305
00:38:24,400 --> 00:38:28,300
♫ Happiness is a luxury and I don't deserve to have it ♫
306
00:38:29,000 --> 00:38:37,000
♫ It's not enough even if I could cover the sky with my hand ♫
307
00:38:39,600 --> 00:38:44,600
♫ Fate is cruel and too ridiculous ♫
308
00:38:44,600 --> 00:38:49,400
♫ Who understand's destiny's plan? ♫
309
00:39:04,400 --> 00:39:06,100
Ding Ning.
310
00:39:08,000 --> 00:39:11,600
I want to cure your Irreversible Fiery Yang.
311
00:39:11,600 --> 00:39:12,600
I can do it myself.
312
00:39:17,800 --> 00:39:20,600
You want to drive me away again?
313
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
How would I dare?
314
00:39:27,200 --> 00:39:32,200
♫ Just like a dream of golden millet, it's hard to pursue ♫
315
00:39:32,200 --> 00:39:38,600
♫ Withering in a blink of an eye, everything turning to nothing ♫
316
00:40:00,330 --> 00:40:05,400
♫ Stolen dreams in a lifetime of love, hate, passion, and grievance/i> ♫
317
00:40:05,400 --> 00:40:10,200
♫ Happiness is a luxury and I don't deserve to have it ♫
318
00:40:10,200 --> 00:40:17,800
♫ It's not enough even if I could cover the sky with my hand ♫
319
00:40:20,590 --> 00:40:25,570
♫ Fate is cruel and too ridiculous ♫
320
00:40:25,600 --> 00:40:30,400
♫ Who understands destiny's plan? ♫
321
00:40:44,600 --> 00:40:49,600
♫ You can't keep a mirage ♫
322
00:40:49,600 --> 00:40:53,100
♫ A wing broken for left with no choice ♫
323
00:40:53,100 --> 00:40:59,800
♫ Plundered all the riches yet cannot just brush one's sleeve and leave ♫
324
00:40:59,800 --> 00:41:04,800
♫ See me and steal all that I have ♫
325
00:41:04,800 --> 00:41:08,200
♫ I already understood this is ♫
326
00:41:08,200 --> 00:41:13,200
♫ Just like a dream of golden millet, it's hard to pursue ♫
327
00:41:13,200 --> 00:41:20,000
♫ Withering in a blink of an eye, everything turning to nothing ♫
328
00:41:21,200 --> 00:41:26,200
♫ Stolen dreams in a lifetime of love, hate, passion, and grievance/i> ♫
329
00:41:26,200 --> 00:41:31,100
♫ Not deserving of happiness and riches ♫
330
00:42:02,100 --> 00:42:04,000
Stop.
331
00:42:11,600 --> 00:42:15,600
Wutong Falls was really quiet today.
332
00:42:15,600 --> 00:42:20,200
It appears that you still haven't let it go.
333
00:42:20,200 --> 00:42:26,000
Your Majesty, since you knew that Liang Jingmeng was there, why didn't you come?
334
00:42:27,200 --> 00:42:29,200
Do you hate me or fear him?
335
00:42:29,200 --> 00:42:31,700
I've never feared him.
336
00:42:33,400 --> 00:42:35,300
These ten years,
337
00:42:36,400 --> 00:42:41,200
Your Majesty has always felt that I haven't let it go.
338
00:42:41,200 --> 00:42:46,500
I actually think it's you who hasn't let go of him.
339
00:42:52,800 --> 00:42:56,600
Your Majesty, Queen, the Crown Prince's situation doesn't look good.
340
00:42:57,400 --> 00:42:59,000
Where is Zhu Yuan's antidote?
341
00:42:59,000 --> 00:43:02,800
The antidote came too late. The poison has penetrated into the bone marrow.
342
00:43:08,600 --> 00:43:10,600
Crown Prince! Crown Prince!
343
00:43:10,600 --> 00:43:12,100
Where is the medicine?
344
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
My son Chu!
345
00:43:13,800 --> 00:43:16,600
The royal physician said the antidote arrived too late.
346
00:43:16,600 --> 00:43:20,400
The crown prince's poison has penetrated into the bone marrow. His fainting spell will last longer and longer.
347
00:43:20,400 --> 00:43:22,400
Tell them,
348
00:43:22,400 --> 00:43:27,200
if they can't cure the crown prince, the entire royal physician's hall will die with him.
349
00:43:30,000 --> 00:43:38,000
Timing and Subtitles Brought To You By Sword Dynasty Team @ Viki
350
00:43:50,600 --> 00:43:55,400
♫ The wind silently looks back ♫
351
00:43:55,400 --> 00:43:58,400
♫The hero's sword enters the throat ♫
352
00:43:58,400 --> 00:44:01,400
♫ Viewing the world with arrogance ♫
353
00:44:01,400 --> 00:44:04,400
♫ Striding across the seasons ♫
354
00:44:04,400 --> 00:44:07,600
♫ A cup of hero's wine ♫
355
00:44:11,600 --> 00:44:14,600
♫ One cycle of reincarnation ♫
356
00:44:14,600 --> 00:44:17,600
♫ With no debts or regrets ♫
357
00:44:17,600 --> 00:44:23,600
♫ Old friends hardly return ♫
358
00:44:23,600 --> 00:44:26,600
♫ Looking back at the martial world ♫
359
00:44:26,600 --> 00:44:30,000
♫ My hair has turned white ♫
360
00:44:30,000 --> 00:44:35,600
♫ I don't demand a chance to start over ♫
361
00:44:35,600 --> 00:44:41,600
♫ One song, two tracks of tears ♫
362
00:44:41,600 --> 00:44:47,600
♫ Dancing my sword while raising a cup of leftover wine ♫
363
00:44:47,600 --> 00:44:53,600
♫ The past has turned to ash ♫
364
00:44:53,600 --> 00:44:59,600
♫ A hero's destiny is hard to defy ♫
365
00:44:59,600 --> 00:45:05,600
♫ I've traveled through spring and autumn ♫
366
00:45:05,600 --> 00:45:11,600
♫ A smitten heart flows to the east ♫
367
00:45:11,600 --> 00:45:17,600
♫ Love, hate, dust, and dirt ♫
368
00:45:17,600 --> 00:45:25,900
♫ Laughingly talking about joys and sorrows ♫
29879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.