Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:45,200 --> 00:00:46,076
Stop!
3
00:01:17,120 --> 00:01:19,395
No! No!
Have mercy!
4
00:01:43,760 --> 00:01:46,638
Don't shoot, Captain!
We surrendered!
5
00:01:46,720 --> 00:01:48,676
You can't shoot
at prisoners!
6
00:01:48,760 --> 00:01:52,309
War is over.
I retire you.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,391
But we're unarmed!
8
00:01:55,040 --> 00:01:57,076
I don't want
any prisoners.
9
00:02:30,520 --> 00:02:32,636
Yankee bastards!
10
00:02:39,560 --> 00:02:42,836
Get out, you cowards!
Or I'm coming to shoot you!
11
00:02:42,920 --> 00:02:47,038
Don't be stupid!
Get out, it's better for you!
12
00:02:56,480 --> 00:02:58,789
I want to kill him!
13
00:03:18,440 --> 00:03:20,510
Captain, have mercy!
14
00:03:20,600 --> 00:03:22,397
You won,
but let us live!
15
00:03:22,480 --> 00:03:25,153
- I'll make you shut up in a minute!
- Let us live!
16
00:03:27,680 --> 00:03:30,319
One coward less
on earth.
17
00:03:31,720 --> 00:03:34,109
They are no
cowards, Captain.
18
00:03:34,200 --> 00:03:36,714
They are lions, even though
they have no claws anymore.
19
00:03:36,800 --> 00:03:38,279
They are brave men.
20
00:03:38,360 --> 00:03:41,352
They endured without
ammunition and food.
21
00:03:41,440 --> 00:03:43,396
True soldiers, Captain.
22
00:03:43,720 --> 00:03:46,951
- Heros.
- And you? And who are you?
23
00:03:47,040 --> 00:03:50,874
The son of General Lee?
Or of Custer?
24
00:03:51,440 --> 00:03:54,398
- Someone who wants to ease the pain.
- Ah yeah.
25
00:03:54,480 --> 00:03:56,994
I'd rather say
you're a dirty coward.
26
00:03:57,080 --> 00:03:58,752
A sniper.
27
00:04:02,520 --> 00:04:03,794
And you?
28
00:04:04,160 --> 00:04:06,230
No! No!
29
00:04:07,840 --> 00:04:09,159
No!
30
00:04:10,560 --> 00:04:12,630
No, don't, Captain!
31
00:04:12,960 --> 00:04:16,032
Don't, Captain! No...
I have family.
32
00:04:16,120 --> 00:04:18,509
Spare me!
I'm wounded, I...
33
00:04:18,600 --> 00:04:21,194
Can't you hear
how he suffers?
34
00:04:21,280 --> 00:04:25,159
Here. Help him.
That's your job, right?
35
00:04:25,240 --> 00:04:27,470
You take all his pain away
in just one minute.
36
00:04:27,560 --> 00:04:29,152
- Kill him.
- No!
37
00:04:29,800 --> 00:04:31,313
Kill him!
38
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
- No! No...
- Well, come on.
39
00:04:33,640 --> 00:04:34,868
Shoot him!
40
00:04:34,960 --> 00:04:37,474
Shoot him or
he'll kill us, too.
41
00:04:38,600 --> 00:04:40,158
Come on.
42
00:04:40,960 --> 00:04:43,110
- Pull the trigger.
- What are you waiting for?
43
00:04:43,200 --> 00:04:45,395
You'll like
the music of the gun.
44
00:04:45,480 --> 00:04:48,040
Kid, shoot.
45
00:04:52,160 --> 00:04:53,275
Don't lose heart.
46
00:04:54,440 --> 00:04:56,829
Kid, shoot!
47
00:05:07,960 --> 00:05:09,393
We'll do everything
you want!
48
00:05:09,480 --> 00:05:11,550
We're prisoners,
but don't shoot us!
49
00:05:11,640 --> 00:05:13,756
You wouldn't want
to kill a dead man!
50
00:05:18,880 --> 00:05:20,916
Damned Yankees!
51
00:06:14,400 --> 00:06:19,633
RAISE YOUR HANDS, DEAD MAN,
YOU'RE UNDER ARREST
52
00:07:45,680 --> 00:07:48,069
Well, you're
getting better.
53
00:07:48,160 --> 00:07:51,357
But you're still
too tense, my friend.
54
00:07:52,280 --> 00:07:54,430
You must draw
the gun faster!
55
00:07:54,520 --> 00:07:56,875
Otherwise,
you're a dead man.
56
00:07:58,000 --> 00:08:00,150
You know, a gun
is like a woman.
57
00:08:00,240 --> 00:08:02,231
If you squeeze her too tightly,
you'll choke her.
58
00:08:02,320 --> 00:08:05,357
If you don't hold her
tight enough, she'll escape.
59
00:08:08,920 --> 00:08:12,435
Let's see if you can
hit a button.
60
00:08:17,680 --> 00:08:19,830
It's a pity that you've started
with shooting that late!
61
00:08:19,920 --> 00:08:22,753
We might have
won the war!
62
00:08:22,840 --> 00:08:26,594
That's what I keep saying all the time.
Of what use is it now?
63
00:08:26,680 --> 00:08:30,514
- To shoot the turkeys?
- Ah, there's something better than turkeys.
64
00:08:30,600 --> 00:08:32,670
The Rangers for example.
65
00:08:33,880 --> 00:08:35,313
Adios!
66
00:08:35,720 --> 00:08:38,188
- Hey, wait.
- I can't.
67
00:08:38,280 --> 00:08:40,589
I've got some clients
for the gravediggers.
68
00:09:02,600 --> 00:09:03,874
Take this!
69
00:09:05,720 --> 00:09:08,951
Ranger is no job for you.
No, you're not ready yet!
70
00:09:09,040 --> 00:09:10,678
You can't even stay
in the saddle!
71
00:09:10,760 --> 00:09:15,072
No, Rangers don't ride like this,
just a bag of beans!
72
00:09:16,480 --> 00:09:18,516
You'll practice until
you break your back!
73
00:09:18,600 --> 00:09:19,919
Guys, you're not
ready yet!
74
00:09:20,000 --> 00:09:21,911
I'm not satisfied
with you at all!
75
00:09:22,000 --> 00:09:23,877
You wimps will
become good soldiers.
76
00:09:23,960 --> 00:09:28,112
Able to shoot and to fight.
With the blank gun and the fists!
77
00:09:28,200 --> 00:09:31,112
Hey you! Punch me!
Come on, beat me up!
78
00:09:31,200 --> 00:09:33,794
Try it, punch me!
79
00:09:37,920 --> 00:09:39,558
Your reflexes are
too slow, did you see?
80
00:09:39,640 --> 00:09:43,155
Come on, attack me again,
but with more brains if you got some.
81
00:09:43,240 --> 00:09:44,514
Come on!
82
00:09:46,440 --> 00:09:48,635
Help yourself!
No false modesty!
83
00:09:53,760 --> 00:09:55,079
Saw that?
84
00:09:56,200 --> 00:09:57,918
You laughing stocks!
85
00:09:58,880 --> 00:10:00,632
Wimp!
86
00:10:02,800 --> 00:10:05,951
You! Punch me!
Try it!
87
00:10:29,080 --> 00:10:32,356
Gosh!
Can you shoot as well?
88
00:10:41,840 --> 00:10:45,799
No! Not the turkeys!
They're not for today.
89
00:10:45,880 --> 00:10:47,916
Look for
something else.
90
00:10:54,280 --> 00:10:58,432
You're a little hell-raiser.
Exactly what we need.
91
00:11:32,040 --> 00:11:34,793
I see you heed
my advice.
92
00:11:47,800 --> 00:11:50,394
Yes, that's refreshing.
Take this.
93
00:11:51,600 --> 00:11:53,795
Want some
whiskey, huh?
94
00:12:01,800 --> 00:12:03,995
Ranger-baptism.
95
00:13:02,120 --> 00:13:04,509
We took it all away!
96
00:13:04,600 --> 00:13:08,309
And there's no sheriff far
and wide who could harm us!
97
00:13:21,280 --> 00:13:24,113
Got a lot of goods
this time, right?
98
00:13:24,200 --> 00:13:28,318
We really can't complain.
Everybody will get his share.
99
00:13:29,640 --> 00:13:31,915
- That's for you.
- Thank you very much!
100
00:13:32,000 --> 00:13:33,718
You're welcome, son!
101
00:13:35,760 --> 00:13:39,036
I'll let you know if there's
another bank which can be robbed!
102
00:13:39,120 --> 00:13:40,269
Very good!
103
00:13:59,640 --> 00:14:03,428
- And what do you want, boy?
- My name is Sando Kid.
104
00:14:04,680 --> 00:14:06,716
- He's a Ranger.
- Stay calm.
105
00:14:06,800 --> 00:14:10,918
Unfortunately, I have to
take you with me. Dead or alive.
106
00:14:11,720 --> 00:14:14,314
You're playing
with fire, Kid.
107
00:14:14,400 --> 00:14:17,949
My gun never misses,
everybody knows that around here.
108
00:14:18,040 --> 00:14:21,350
I never really pay attention
to the gossip around here.
109
00:14:21,440 --> 00:14:23,510
These are your warrants.
110
00:14:27,240 --> 00:14:28,912
Saint Peter's
got the keys.
111
00:14:29,960 --> 00:14:31,791
Come and get us.
112
00:15:46,960 --> 00:15:48,518
Bravo, Ranger.
113
00:15:48,600 --> 00:15:51,876
1,500 dollars -
not too bad for a rookie.
114
00:15:53,640 --> 00:15:55,710
You seem to get along
quite good.
115
00:15:55,800 --> 00:16:01,113
You blew away my customers.
Cleaned up real nice, all three of them.
116
00:16:02,680 --> 00:16:05,513
Yeah, three briquets
for the hell fire.
117
00:16:37,440 --> 00:16:38,714
John!
118
00:16:55,480 --> 00:16:56,833
Hey John!
119
00:17:04,640 --> 00:17:06,073
Sando Kid!
120
00:17:08,240 --> 00:17:09,355
Come on!
121
00:17:14,480 --> 00:17:15,549
Kid!
122
00:17:23,280 --> 00:17:25,794
But that's John!
In handcuffs!
123
00:17:29,800 --> 00:17:31,631
There are some left
for you, too.
124
00:18:39,640 --> 00:18:43,519
- John and his accomplices.
- Yes. I arrested them.
125
00:18:43,600 --> 00:18:46,034
What, arrested?
They're dead!
126
00:18:46,120 --> 00:18:50,193
I stuck to the warrants.
They say dead or alive.
127
00:18:54,040 --> 00:18:57,077
- And these turkeys?
- Ah yes.
128
00:18:57,160 --> 00:18:58,912
These turkeys.
129
00:19:01,400 --> 00:19:05,473
I caught them in memory of a friend
who's no longer with us.
130
00:19:05,720 --> 00:19:07,870
I'm sorry
for your friend.
131
00:19:09,560 --> 00:19:11,949
- Peace for his soul.
- What, peace?
132
00:19:12,040 --> 00:19:15,749
Peace for his soul!
He's alive and fit as a fiddle.
133
00:19:18,080 --> 00:19:20,913
- Hey Kid!
- Hello Captain!
134
00:19:21,000 --> 00:19:24,595
- Where did you clean up this time, huh?
- John and his band.
135
00:19:25,120 --> 00:19:26,553
Occupational accident.
136
00:19:26,640 --> 00:19:29,359
They'll feel sorry
for them in Heaven.
137
00:19:29,680 --> 00:19:32,592
Ah, come on, these bandits
will all go to hell.
138
00:19:36,200 --> 00:19:37,599
For the archive.
139
00:19:38,480 --> 00:19:39,799
So...
140
00:19:41,280 --> 00:19:44,078
This license, Captain.
You promised me that one.
141
00:19:44,160 --> 00:19:48,312
Sure. You'll spend your holidays
in your area: Springfield.
142
00:19:48,400 --> 00:19:49,594
And keep on working?
143
00:19:49,680 --> 00:19:52,274
Well, let's just say, you'll
take a little care of order there.
144
00:19:52,360 --> 00:19:54,032
We've been told that
a group of adventurers...
145
00:19:54,120 --> 00:19:57,112
...got comfortable around there
and acts like a wild bunch.
146
00:19:57,200 --> 00:20:00,237
And if I'm not mistaken,
you'll also meet an old friend there.
147
00:20:00,320 --> 00:20:03,153
Have fun. I'm sure,
you'll wangle that wonderfully.
148
00:20:03,240 --> 00:20:04,958
That's what I
expected, Captain.
149
00:20:05,040 --> 00:20:06,712
- Good luck.
- Thanks.
150
00:20:06,840 --> 00:20:10,116
In good or bad -
even Turner was convinced.
151
00:20:10,200 --> 00:20:12,350
Now we'll go after
the land of Ballor...
152
00:20:12,440 --> 00:20:17,878
...with the grassland and the river.
Then the hills of Barton and Carson.
153
00:20:18,280 --> 00:20:21,158
And I can assure you that
it won't take very long.
154
00:20:21,240 --> 00:20:23,879
As soon as the railroad work begins,
it'll all belong to us.
155
00:20:23,960 --> 00:20:27,430
But if somebody doesn't agree?
Doesn't want to sell?
156
00:20:27,520 --> 00:20:30,671
Every person's
got a sore spot.
157
00:20:30,760 --> 00:20:36,198
Find the weakness of your
enemy and he's in your hand.
158
00:20:36,280 --> 00:20:38,555
Old Indian lore.
159
00:20:40,520 --> 00:20:43,956
But even if this weakness
was only a matter of price...
160
00:20:44,040 --> 00:20:47,271
...where will you get
the required money?
161
00:20:47,960 --> 00:20:51,430
That's why I teamed up
with a banker.
162
00:20:52,880 --> 00:20:56,953
The bank of Springfield...
is rather modest.
163
00:20:57,040 --> 00:21:00,271
How am I supposed to offset
more than I have already?
164
00:21:00,360 --> 00:21:03,557
That's a problem
that doesn't apply to me.
165
00:21:04,520 --> 00:21:06,158
You work it out.
166
00:21:11,040 --> 00:21:13,554
That's 2,000 dollars,
Morris.
167
00:21:14,240 --> 00:21:15,434
Fine.
168
00:21:15,960 --> 00:21:19,475
The contract is signed.
The land belongs to Grayton.
169
00:21:19,560 --> 00:21:20,959
Done.
170
00:21:22,280 --> 00:21:24,111
His best wishes, Morris.
171
00:21:24,640 --> 00:21:27,791
You and your sons,
you made a good deal.
172
00:21:34,320 --> 00:21:37,676
Mr. Grayton is
very thankful, sheriff.
173
00:21:38,160 --> 00:21:42,278
It's all much more proper
if a notable witness is present.
174
00:21:44,640 --> 00:21:47,871
On the horses, boys!
Let's go!
175
00:21:55,200 --> 00:21:57,953
Hey, you
forgot something!
176
00:22:15,120 --> 00:22:17,998
A notable witness.
I didn't expect anything better.
177
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
You saw that
they threatened us.
178
00:22:37,080 --> 00:22:39,548
I wouldn't do that,
if I were you, oldie.
179
00:22:51,560 --> 00:22:53,835
Take the sales contract.
180
00:23:09,760 --> 00:23:11,716
The money, Grayton.
181
00:23:30,840 --> 00:23:34,594
It all has to be legal.
Right, Sheriff?
182
00:23:39,480 --> 00:23:43,029
You've seen it, I bought it
and I paid for it.
183
00:23:44,640 --> 00:23:47,200
Mr. Grayton does
nothing illegal...
184
00:23:47,280 --> 00:23:48,918
...when he asks you
to sell your land to him.
185
00:23:49,000 --> 00:23:52,117
Yes, but he forces us with violence!
He's a blackmailer!
186
00:23:52,200 --> 00:23:55,033
He advised me to sell,
very worried about my health.
187
00:23:55,120 --> 00:23:57,918
About mine, too.
Like he cares about it in any way.
188
00:23:58,000 --> 00:23:59,718
- It seems to amount to...
- No sale!
189
00:23:59,800 --> 00:24:02,633
You may not give in,
not at any price.
190
00:24:03,880 --> 00:24:05,154
We can revolt against
them with violence...
191
00:24:05,240 --> 00:24:07,037
...if we stick together.
- What kind of violence?
192
00:24:07,120 --> 00:24:08,872
- They're shooting!
- So?
193
00:24:08,960 --> 00:24:11,554
- We'll defend ourselves.
- Calm down, there are laws.
194
00:24:11,640 --> 00:24:13,119
Don't take the law
into your own hands.
195
00:24:13,200 --> 00:24:15,714
Give the matter some time and you'll see
that everything will work out alright.
196
00:24:15,800 --> 00:24:18,598
Yes.
To Grayton's advantage.
197
00:24:18,920 --> 00:24:21,718
He says, our land is worth less
than what he's offering to us.
198
00:24:21,800 --> 00:24:24,951
- But keeps on buying it.
- Whatever he wants to do with it.
199
00:24:25,040 --> 00:24:29,750
Anyway, I swear on the life of my son:
He'll never get mine.
200
00:24:30,360 --> 00:24:31,634
Well, fine.
201
00:24:34,080 --> 00:24:35,911
I really don't want you
to be offended.
202
00:24:36,000 --> 00:24:38,275
The party
is not over yet.
203
00:24:59,800 --> 00:25:04,237
I'm sure that his father...
can be convinced now.
204
00:25:11,520 --> 00:25:13,158
Mr. Barton is coming.
205
00:25:27,560 --> 00:25:29,471
With your permission.
206
00:25:35,120 --> 00:25:36,951
We were expecting
you, my friend.
207
00:25:37,040 --> 00:25:40,669
- Where is my son?
- There's only one little formality left.
208
00:25:40,760 --> 00:25:44,150
5,000 dollars for a piece of land
full of rocks and stones.
209
00:25:44,240 --> 00:25:46,310
I must be crazy, seems like
I blustered into it too much.
210
00:25:46,400 --> 00:25:48,470
But a promise
is a promise...
211
00:25:48,560 --> 00:25:50,232
- Come on, sign it.
- Where is he?
212
00:25:50,320 --> 00:25:52,709
Sign it before
I change my mind.
213
00:25:55,240 --> 00:25:56,912
Make yourself
comfortable.
214
00:26:00,960 --> 00:26:04,839
These are the witnesses -
the law is represented as well.
215
00:26:05,480 --> 00:26:06,879
Please.
216
00:26:17,400 --> 00:26:18,992
My son!
217
00:26:20,520 --> 00:26:22,875
Father!
Father, I've...
218
00:26:25,840 --> 00:26:28,035
Here's your son,
as I promised.
219
00:26:28,120 --> 00:26:33,478
Absolutely intact - apart from a few
scratches and minor damages in transit.
220
00:27:10,280 --> 00:27:12,589
Ah... my luggage, please!
221
00:27:12,680 --> 00:27:15,911
The three big ones and
also the small one over there.
222
00:27:35,480 --> 00:27:38,711
Be careful, there are some
very fragile things in it.
223
00:27:44,600 --> 00:27:48,195
- A room.
- Yes, Mister, a nice, quiet room.
224
00:27:48,280 --> 00:27:51,272
- There you go.
- I have to sign?
225
00:28:00,000 --> 00:28:01,353
You're welcome.
226
00:28:03,160 --> 00:28:07,995
Sando Kid. You are Mr. Kid!
We knew each other as kids!
227
00:28:08,080 --> 00:28:10,196
What a fine snob
you became.
228
00:28:10,280 --> 00:28:12,953
I was at university,
learned good manners.
229
00:28:13,040 --> 00:28:15,793
- But your family doesn't live here anymore.
- Yes, I know.
230
00:28:15,880 --> 00:28:18,553
But I wanted to see this place
again for nostalgic reasons.
231
00:28:18,640 --> 00:28:22,349
Accompany the gentleman, garcon.
To the big appartement.
232
00:28:22,440 --> 00:28:25,034
Fleur de Loca -
for men.
233
00:28:26,400 --> 00:28:28,470
Yes!
Are you using it, too?
234
00:28:28,560 --> 00:28:31,154
I sell it.
I have it here with my samples.
235
00:28:31,240 --> 00:28:32,559
Good day.
236
00:28:34,440 --> 00:28:36,670
I'm delighted, Miss.
237
00:28:37,680 --> 00:28:42,356
Kent! Bring us something to drink.
To welcome him.
238
00:28:43,680 --> 00:28:44,874
Here you are.
239
00:28:48,320 --> 00:28:51,278
Nice, nice.
All refurbished in here.
240
00:28:51,640 --> 00:28:54,916
We gave way to everyday life
as quick as possible.
241
00:28:55,000 --> 00:28:58,913
Well. The village,
in contrast, stayed the same.
242
00:28:59,000 --> 00:29:03,232
Almost lethargic. Quiet and undisturbed.
Nothing happens most of the time.
243
00:29:03,320 --> 00:29:06,357
Come on, people,
what are you waiting for?
244
00:29:07,000 --> 00:29:11,516
You sorry bunch of cowards!
Get out, you wusses!
245
00:29:11,680 --> 00:29:14,797
I'll settle the score with Grayton!
My son is dead!
246
00:29:14,880 --> 00:29:17,758
They've beaten him
to death to get my land!
247
00:29:17,840 --> 00:29:20,877
Come on, come with me!
Help me!
248
00:29:20,960 --> 00:29:22,359
Let's go!
249
00:29:22,640 --> 00:29:25,359
You're just like a
bunch of sheep!
250
00:29:25,440 --> 00:29:28,000
Let's go!
251
00:29:28,080 --> 00:29:31,789
I'll catch every single one of you!
You gutless dogs!
252
00:29:31,880 --> 00:29:34,553
Seems like something
is finally happening.
253
00:29:37,280 --> 00:29:40,909
You'll all meet the same
fate as my son!
254
00:29:42,040 --> 00:29:43,439
Grayton!
255
00:29:44,840 --> 00:29:47,308
Let's bring it
to an end.
256
00:29:48,880 --> 00:29:52,156
- I'm here to kill you.
- Why?
257
00:29:52,480 --> 00:29:55,677
Because I paid a lot
of dollars for your land?
258
00:29:55,760 --> 00:29:59,594
That doesn't have anything to do with it.
You killed my son.
259
00:29:59,680 --> 00:30:03,275
And now I'll feed
your cadaver to the hyenas.
260
00:30:03,360 --> 00:30:06,272
The time of your
opression is over.
261
00:30:10,640 --> 00:30:14,918
- Defend yourself, you worm!
- I'm ready.
262
00:30:16,600 --> 00:30:18,750
But are you sure
that you will kill me?
263
00:30:18,840 --> 00:30:20,319
Try it.
264
00:30:21,320 --> 00:30:22,719
Shoot!
265
00:30:23,200 --> 00:30:25,839
Show us, bigmouth.
266
00:30:34,600 --> 00:30:35,589
Come on!
267
00:31:39,400 --> 00:31:40,833
Barton...
268
00:31:44,640 --> 00:31:46,471
May God have mercy
on your soul.
269
00:31:46,560 --> 00:31:50,189
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
270
00:31:53,480 --> 00:31:57,598
Oh Lord, once again I have to
bury someone who drew to late.
271
00:31:57,680 --> 00:32:00,148
If you buried my sins,
I could do the job.
272
00:32:06,320 --> 00:32:07,594
Kid!
273
00:32:08,840 --> 00:32:11,070
Thank you, oh Lord!
274
00:32:11,480 --> 00:32:12,879
Bamba!
275
00:32:12,960 --> 00:32:15,838
Hey! But you're
disguised as a monk!
276
00:32:15,920 --> 00:32:18,388
And you? Why are you walking
around dressed that lightly?
277
00:32:18,480 --> 00:32:21,392
Where did you leave
your gun, my son?
278
00:32:21,480 --> 00:32:25,758
After all the things I taught you -
the whole effort was for nothing!
279
00:32:25,840 --> 00:32:28,912
You better take care of
a good Christian, brother.
280
00:32:29,000 --> 00:32:34,154
Forget these bandits - they'll end up
hopelessly in the arms of the devil.
281
00:32:34,240 --> 00:32:38,358
He does his job and I can see
that he does it with great conviction.
282
00:32:38,440 --> 00:32:41,557
It was more than a fair fight
and I was the quicker one.
283
00:32:41,640 --> 00:32:43,790
You too,
saw how it went.
284
00:32:43,880 --> 00:32:46,235
No, I didn't see
anything at all.
285
00:32:46,560 --> 00:32:48,710
The others
must have seen it.
286
00:32:54,120 --> 00:32:57,351
- What happened?
- He insulted me.
287
00:32:57,920 --> 00:33:01,356
- Everybody heard it.
- Almost everybody.
288
00:33:01,440 --> 00:33:04,512
I, for example,
didn't hear a thing.
289
00:33:04,600 --> 00:33:08,434
Hotheaded guys like Barton
are looking for death.
290
00:33:08,520 --> 00:33:12,672
Who judges by the sword,
will be judged by the sword!
291
00:33:12,760 --> 00:33:14,910
- Translated:
- Somebody will avenge him as well.
292
00:33:15,000 --> 00:33:16,718
Holy Scripture.
293
00:33:16,800 --> 00:33:18,119
But I'm only
slightly endangered.
294
00:33:18,200 --> 00:33:20,077
I don't even know
what a revolver looks like.
295
00:33:20,160 --> 00:33:22,674
You seem sympathetic,
young man.
296
00:33:22,760 --> 00:33:25,718
Are you looking for work
here in Springfield?
297
00:33:25,800 --> 00:33:28,075
No, just for
a few friends.
298
00:33:28,160 --> 00:33:31,311
That's what we can become.
We can surely find a way.
299
00:33:31,400 --> 00:33:34,073
Yes, there's a
foolproof one, Mister.
300
00:33:34,160 --> 00:33:38,676
The one, not to step on my toes.
Because that angers me.
301
00:33:39,240 --> 00:33:41,800
It feels like I've
met you before.
302
00:33:43,760 --> 00:33:46,149
But where?
Who are you?
303
00:33:48,040 --> 00:33:51,396
Think about it!
One day, it'll cross your mind.
304
00:33:51,920 --> 00:33:53,353
Adios!
305
00:33:59,640 --> 00:34:01,870
We've got one
customer less.
306
00:34:02,440 --> 00:34:04,908
But on the cemetery,
we have one customer more!
307
00:34:05,000 --> 00:34:07,753
To tangle with Grayton of all people -
he really provoked it!
308
00:34:07,840 --> 00:34:09,239
You're crazy, Carson.
309
00:34:09,320 --> 00:34:11,515
The whole ranch,
the land and the crop...
310
00:34:11,600 --> 00:34:13,750
...aren't even worth
10% of what I offer you!
311
00:34:13,840 --> 00:34:16,559
I'm crazy,
but I won't sell.
312
00:34:17,520 --> 00:34:18,919
It's okay.
313
00:34:20,160 --> 00:34:23,232
Then think about
the other offer.
314
00:34:27,920 --> 00:34:32,675
We'll make a nice couple -
and an excellent fusion of capital.
315
00:34:32,760 --> 00:34:35,149
Leonor can make
her own choices.
316
00:34:36,360 --> 00:34:38,749
Only animals
are sold here.
317
00:34:38,840 --> 00:34:42,116
If you keep up this comedy,
my men will get nervous.
318
00:34:42,200 --> 00:34:46,432
- I want this land! So!
- We won't sell, Grayton!
319
00:34:47,200 --> 00:34:51,512
Quiet, lame duck!
Or I'll break your arms, too!
320
00:34:56,400 --> 00:34:59,949
- Isn't that Kid? Sando Kid!
- Hello folks!
321
00:35:01,320 --> 00:35:04,915
Kid!
What a surprise, my boy!
322
00:35:05,000 --> 00:35:06,513
Oh, come here!
323
00:35:06,600 --> 00:35:09,239
Who would have hoped to see you
again after such a long time?
324
00:35:09,320 --> 00:35:11,788
The world is round. It rotates
from one side to the other.
325
00:35:11,880 --> 00:35:13,916
And you're back
from where you came.
326
00:35:14,000 --> 00:35:16,230
- Carson!
- How are you, Kid?
327
00:35:16,320 --> 00:35:18,197
You're a real dandy.
328
00:35:18,280 --> 00:35:22,478
But here you might use
a colt instead of a cane.
329
00:35:22,560 --> 00:35:25,233
- Do you recognize this girl?
- Who?
330
00:35:25,760 --> 00:35:27,159
Leonor!
331
00:35:28,240 --> 00:35:30,231
But... but you were
just a little girl!
332
00:35:30,320 --> 00:35:32,788
Yes. Do you remember
the dolls you gave to me?
333
00:35:32,880 --> 00:35:34,836
I still have them,
all of them!
334
00:35:34,920 --> 00:35:39,152
Great! This time, I brought
you something else.
335
00:35:40,000 --> 00:35:42,309
It's from Paris,
you know.
336
00:35:42,880 --> 00:35:44,472
It's the very best.
337
00:35:44,880 --> 00:35:48,475
- What a nice idea.
- Of course, what else?
338
00:35:48,840 --> 00:35:51,593
A little, sissyfied idea.
339
00:35:52,640 --> 00:35:56,076
- Mr. Grayton, Mister...
- Ah, please. We know each other already.
340
00:35:56,480 --> 00:35:58,471
Maybe not for
that long yet.
341
00:35:58,920 --> 00:36:00,558
But we'll surely get
to know each other better.
342
00:36:00,640 --> 00:36:04,155
Even if our interests
are different.
343
00:36:04,240 --> 00:36:08,711
I'm selling perfume.
You, instead, deal with land.
344
00:36:08,800 --> 00:36:12,156
So there's less danger of
stepping on each other's feet.
345
00:36:12,240 --> 00:36:13,639
That's right, well said.
346
00:36:13,720 --> 00:36:15,551
We're operating in too
different domains.
347
00:36:15,640 --> 00:36:19,599
Me, busy with a small business.
You go for the high finance.
348
00:36:19,680 --> 00:36:23,639
That's right, I have a certain success.
Why should I hide it?
349
00:36:23,960 --> 00:36:27,589
But most notably,
I have lots of ambition.
350
00:36:27,680 --> 00:36:28,829
Yes, I've heard of it.
351
00:36:28,920 --> 00:36:31,514
They say, you want to turn
Spingfield into a railroad station.
352
00:36:31,600 --> 00:36:34,558
The state's most important one.
My compliment.
353
00:36:34,640 --> 00:36:38,030
You're quite well informed.
And when we have the railroad...
354
00:36:38,120 --> 00:36:40,236
...all the herds will
have to come here...
355
00:36:40,320 --> 00:36:42,117
...to be carried
to the big markets.
356
00:36:42,200 --> 00:36:43,792
And they will have to
pay you a nice toll...
357
00:36:43,880 --> 00:36:46,030
...if the whole hinterland
belonged to you, right?
358
00:36:46,120 --> 00:36:48,076
The whole area will
benefit from it.
359
00:36:48,160 --> 00:36:51,470
I just wanted to suggest
Carson an alliance.
360
00:36:52,360 --> 00:36:57,639
One day, the rabbit allied
himself with the lion.
361
00:36:58,240 --> 00:37:02,153
But as great as the honor was,
it cost him his retirement pay.
362
00:37:04,200 --> 00:37:05,918
Funny.
363
00:37:06,840 --> 00:37:10,196
Why don't we meet
in the saloon?
364
00:37:10,280 --> 00:37:14,034
- Maybe for some poker.
- Alright.
365
00:37:14,840 --> 00:37:17,638
By the way,
Mr. Grayton...
366
00:37:19,440 --> 00:37:22,477
At your service.
Please!
367
00:37:26,000 --> 00:37:28,036
A certain Ballor
expected you at the saloon.
368
00:37:28,120 --> 00:37:30,350
Not for playing,
but to sell you his land.
369
00:37:30,440 --> 00:37:31,839
But he didn't really
seem that convinced.
370
00:37:31,920 --> 00:37:34,832
You'll see,
I'll convince him.
371
00:37:36,080 --> 00:37:38,719
You must have
solid arguments.
372
00:37:38,800 --> 00:37:40,711
Very convincing ones.
373
00:37:41,120 --> 00:37:42,519
Let's go.
374
00:37:56,240 --> 00:37:57,514
Kid!
375
00:37:59,600 --> 00:38:00,953
Come.
376
00:38:02,120 --> 00:38:05,112
- Do you remember him? That's Wildchild.
- Wildchild!
377
00:38:05,480 --> 00:38:06,959
That's really him.
378
00:38:07,040 --> 00:38:09,600
He was only a tiny colt
when I left.
379
00:38:09,680 --> 00:38:11,716
Yes, now he only
allows me to ride him.
380
00:38:11,800 --> 00:38:14,030
You can tell that
he has some good taste!
381
00:38:14,880 --> 00:38:16,438
I give him to you.
382
00:38:17,880 --> 00:38:19,199
Thanks!
383
00:38:21,680 --> 00:38:23,272
He's really great.
384
00:38:24,760 --> 00:38:26,876
Ballor will shed some feathers,
that's how it'll end.
385
00:38:26,960 --> 00:38:29,076
Nobody could take better
care of that issue than you.
386
00:38:29,160 --> 00:38:31,435
So you can't change
your mind again.
387
00:38:31,520 --> 00:38:33,670
You already gave me such speeches
before you became a monk.
388
00:38:33,760 --> 00:38:34,749
The war is over.
389
00:38:34,840 --> 00:38:36,478
If you can do something
then deploy all your skills -
390
00:38:36,560 --> 00:38:39,028
...interfere or I'll have to do it,
with the Lord's permission.
391
00:38:39,120 --> 00:38:40,633
It wouldn't mind
it too much.
392
00:38:40,720 --> 00:38:42,119
You know, I feel a little
out of practice.
393
00:38:42,200 --> 00:38:44,714
And I feel like letting
the fingers play a little.
394
00:38:45,320 --> 00:38:48,153
Ballor! Open up!
395
00:38:48,240 --> 00:38:52,916
We won't shoot.
You just have to sign the contract.
396
00:38:53,000 --> 00:38:57,232
- Get lost, tell that to Grayton!
- Open up, Ballor!
397
00:38:58,040 --> 00:39:01,635
Open up!
It would be better for you!
398
00:39:42,120 --> 00:39:43,712
My daughter!
399
00:39:45,160 --> 00:39:47,879
That's enough!
400
00:39:47,960 --> 00:39:50,349
Damned criminals!
Murderers!
401
00:39:50,920 --> 00:39:54,515
Sign it, sign!
Or they'll kill us all!
402
00:39:54,600 --> 00:39:56,830
- Bandits, come in!
- Wait!
403
00:39:56,920 --> 00:39:59,036
Take everything!
404
00:40:01,800 --> 00:40:05,588
Go ahead, you bastards,
get in!
405
00:40:13,640 --> 00:40:16,473
You're getting
sensible, Ballor. Fine.
406
00:40:16,560 --> 00:40:18,391
Take everything,
hurry up!
407
00:40:18,480 --> 00:40:21,870
We'll leave this
unfortunated place.
408
00:40:23,760 --> 00:40:25,637
And why, Ballor?
409
00:40:26,760 --> 00:40:28,512
Mr. Grayton's buying...
410
00:40:28,600 --> 00:40:31,797
...but leaves you your work.
- And you'll shed some feathers.
411
00:40:50,920 --> 00:40:53,480
Nobody will force you
to sell it.
412
00:41:45,400 --> 00:41:46,879
Full House.
413
00:43:07,760 --> 00:43:09,990
May I be
the fourth man?
414
00:43:10,400 --> 00:43:12,755
- If you allow?
- Sure!
415
00:43:34,920 --> 00:43:37,229
I see you're lucky.
416
00:43:37,920 --> 00:43:41,230
- In games.
- I bet, also in other things.
417
00:43:41,320 --> 00:43:44,312
You look like someone who's
also a lucky devil in love.
418
00:43:44,400 --> 00:43:46,470
I can't complain.
419
00:43:46,560 --> 00:43:49,358
Even if it's a little difficult
at times, unfortunately.
420
00:43:50,880 --> 00:43:53,269
Do you want
to play, Casanova?
421
00:43:56,720 --> 00:43:58,039
Cards.
422
00:44:13,280 --> 00:44:14,759
Poker with Kings.
423
00:44:18,320 --> 00:44:20,038
You cheated.
424
00:44:27,640 --> 00:44:30,598
There's a nice sum
on your heads.
425
00:44:31,200 --> 00:44:34,636
None of you guys will slip through
my fingers again, dead or alive.
426
00:45:31,840 --> 00:45:34,593
- You're obviously journeying through here.
- Are you the sheriff?
427
00:45:34,680 --> 00:45:36,591
I'm Lee Grayton.
428
00:45:37,240 --> 00:45:39,310
Seems like I should have
asked for your permission.
429
00:45:39,400 --> 00:45:40,515
They were your men.
430
00:45:40,600 --> 00:45:43,672
Three bandits at once -
that doesn't happen too often.
431
00:45:43,760 --> 00:45:46,433
- Whom are we indebted to?
- A bounty hunter.
432
00:45:46,520 --> 00:45:50,718
That's what we were thinking.
But I wanted to know your name.
433
00:45:51,120 --> 00:45:53,315
They call me Dollar
because I owe my life to one.
434
00:45:53,400 --> 00:45:55,630
You see?
That one saved me.
435
00:45:55,720 --> 00:45:56,948
And you, Madame?
436
00:45:57,040 --> 00:46:00,077
- My name's Maybelle.
- What happened?
437
00:46:06,720 --> 00:46:09,154
I was already
expecting you, sheriff.
438
00:46:09,520 --> 00:46:12,114
It was a matter
of self-defense.
439
00:46:13,960 --> 00:46:17,475
He said, they were
wanted by law.
440
00:46:19,720 --> 00:46:21,676
These boys are
very photogenic.
441
00:46:25,080 --> 00:46:26,638
Fine.
442
00:46:27,680 --> 00:46:30,638
- We'll sort all of this out.
- I never had a doubt.
443
00:46:30,720 --> 00:46:32,995
With the ones I placed in
front of your office...
444
00:46:33,080 --> 00:46:35,992
...you owe me
1,800 dollars.
445
00:46:36,840 --> 00:46:39,593
When can I come around
to pick up my money, huh?
446
00:46:41,560 --> 00:46:42,754
Kent!
447
00:46:44,000 --> 00:46:46,992
- Call the gravedigger.
- If you allow...
448
00:46:47,400 --> 00:46:50,790
...the gravedigger and
the funeral are on me.
449
00:46:50,880 --> 00:46:52,359
There!
450
00:47:13,160 --> 00:47:16,232
I've been told that it's
never boring at your place.
451
00:47:16,320 --> 00:47:19,915
We try our best to satisfy
our customers' wishes.
452
00:47:21,880 --> 00:47:23,632
All of them, really?
453
00:47:24,640 --> 00:47:30,875
Everybody gets what he deserves here.
And nobody ever complained.
454
00:47:32,520 --> 00:47:34,192
To get back to the
guardian angel...
455
00:47:34,280 --> 00:47:37,955
...who crossed our way
at the Ballors yesterday.
456
00:47:38,880 --> 00:47:43,078
Somebody with a big coat.
And a big backbone.
457
00:47:43,160 --> 00:47:44,752
Who's your suspect?
458
00:47:44,840 --> 00:47:46,990
It surely was nobody
from around here.
459
00:47:47,080 --> 00:47:51,631
You better catch him
before he blows our plan.
460
00:48:00,480 --> 00:48:03,119
Listen, Spiro.
461
00:48:03,480 --> 00:48:07,075
It could be the little angel
who attacked you.
462
00:48:07,160 --> 00:48:10,197
You better open up
your eyes next time.
463
00:48:14,200 --> 00:48:17,476
May I offer something to drink
to the great hero?
464
00:48:51,600 --> 00:48:53,636
Come on, get up!
465
00:48:58,000 --> 00:49:00,275
Move, boys!
Get up!
466
00:49:00,720 --> 00:49:03,314
Back to work!
Let's go!
467
00:49:03,960 --> 00:49:05,712
Everybody stand still!
468
00:49:06,240 --> 00:49:09,471
Stop!
Who's in charge here?
469
00:49:10,640 --> 00:49:13,108
Who gave the permission
to these workings?
470
00:49:13,200 --> 00:49:16,795
The railroad shall not run
through here, that's an impertinence!
471
00:49:16,880 --> 00:49:18,199
Stop!
472
00:49:18,560 --> 00:49:20,357
Put the work down!
473
00:49:21,680 --> 00:49:24,114
That's Grayton's order.
474
00:49:25,200 --> 00:49:27,509
Put everything down
and get lost!
475
00:49:27,600 --> 00:49:30,273
Before I lose
my self-control!
476
00:49:32,880 --> 00:49:35,314
Get lost!
477
00:49:40,240 --> 00:49:41,798
Stop, understood?
478
00:49:42,160 --> 00:49:45,516
Didn't you hear
what I said? Stop!
479
00:49:45,600 --> 00:49:48,273
Put that shit
away, now!
480
00:49:53,080 --> 00:49:54,638
Ballor!
481
00:49:56,320 --> 00:49:58,914
Will you explain to me
what's going on here?
482
00:49:59,000 --> 00:50:01,275
- Who ordered these workings?
- I don't know a thing.
483
00:50:01,360 --> 00:50:04,113
- The rails shouldn't run here!
- I don't know anything!
484
00:50:04,200 --> 00:50:06,395
I'm only the attendant
of this group.
485
00:50:06,480 --> 00:50:09,790
- We're all associates now.
- Associates!
486
00:50:09,880 --> 00:50:11,757
What kind of
rubbish is that?
487
00:50:14,960 --> 00:50:18,669
- Are you an associate as well?
- No, I'm only a technician.
488
00:50:18,760 --> 00:50:22,230
This whole area belongs
to the West Company now.
489
00:50:22,640 --> 00:50:25,916
The West Company?
We'll see about that!
490
00:50:29,600 --> 00:50:31,716
Ah, how are you doing?
491
00:50:32,800 --> 00:50:34,916
- You wish?
- The President.
492
00:50:35,000 --> 00:50:37,355
Excuse me, the hat...?
493
00:50:41,400 --> 00:50:43,072
Mr. President!
494
00:50:45,760 --> 00:50:47,512
Mr. President!
495
00:50:54,160 --> 00:50:58,517
- You again!
- Well, me again.
496
00:50:59,600 --> 00:51:02,398
So, Grayton, do you remember
where we got to know each other?
497
00:51:02,480 --> 00:51:06,473
Kid! I don't feel like joking around.
And I demand an explanation.
498
00:51:06,560 --> 00:51:09,996
- What's all this getup?
- Can't you imagine?
499
00:51:10,080 --> 00:51:12,833
Especially, because you gave me
the idea in the first place.
500
00:51:12,920 --> 00:51:17,357
I said to myself...
perfumes, creams, makeup.
501
00:51:17,440 --> 00:51:19,715
What kind of prospect
does that offer me?
502
00:51:19,800 --> 00:51:23,839
Land instead, yes, that might
help me to go somewhere.
503
00:51:23,920 --> 00:51:25,956
Just like Mr. Grayton.
504
00:51:26,360 --> 00:51:28,920
I want to
get rich, too.
505
00:51:29,000 --> 00:51:32,436
You know what?
My father used to say:
506
00:51:32,520 --> 00:51:36,559
"Learn from the boss and you'll make
just as much money as he does."
507
00:51:36,640 --> 00:51:38,198
Let's get
to the point.
508
00:51:38,280 --> 00:51:40,874
I want to negotiate the
acquisition of the whole area.
509
00:51:40,960 --> 00:51:43,394
- The whole area?
- In one piece.
510
00:51:43,840 --> 00:51:47,549
- Well, make an offer.
- How much?
511
00:51:49,120 --> 00:51:52,510
I have to convoke
my partners for that.
512
00:51:52,800 --> 00:51:56,076
- Partners?
- Of course, yes.
513
00:51:56,160 --> 00:51:59,675
All of the former owners
incorporated.
514
00:51:59,760 --> 00:52:02,399
I don't like that
kind of game, Sando Kid.
515
00:52:02,480 --> 00:52:05,199
You could have saved
yourself that effort.
516
00:52:05,280 --> 00:52:09,637
This comedy won't have
a happy end, I promise you that.
517
00:52:16,800 --> 00:52:19,314
Lamb of God,
pray for us.
518
00:52:19,400 --> 00:52:26,112
Now and in the hour...
um, pray for us sinners.
519
00:52:26,200 --> 00:52:28,760
Pray for us.
520
00:52:32,640 --> 00:52:33,834
Go!
521
00:52:35,440 --> 00:52:38,273
Because of my guilt,
because of my great guilt.
522
00:52:38,360 --> 00:52:41,636
Hail Mary, pray for us,
full of grace...
523
00:52:41,720 --> 00:52:45,076
Hey, little brother Bamba!
Everything alright?
524
00:53:24,800 --> 00:53:26,233
What's up?
525
00:53:27,480 --> 00:53:29,436
They played with fire.
526
00:53:29,520 --> 00:53:31,238
Brother Bamba!
527
00:53:32,720 --> 00:53:36,269
Sure, "brother".
Just take a look at him.
528
00:53:36,680 --> 00:53:40,355
- A strange imitation.
- How did you do that?
529
00:53:40,440 --> 00:53:42,908
- Alone against four?
- Why?
530
00:53:43,000 --> 00:53:46,072
Even a perfume agent
might have some good skills!
531
00:53:46,880 --> 00:53:49,235
Will we go and wake up
the gravedigger?
532
00:53:52,640 --> 00:53:53,868
Yes, just laugh...
533
00:53:53,960 --> 00:53:57,316
They basically died because of you.
Repent, Bamba!
534
00:53:57,400 --> 00:54:01,598
I didn't give them the cowl.
Who knows where they got it from.
535
00:54:01,680 --> 00:54:03,716
Now I'll go
for the next move.
536
00:54:03,800 --> 00:54:05,711
Grayton can't be
fooled easily.
537
00:54:05,800 --> 00:54:09,395
And he will go for rougher methods
to get rid of the West Company.
538
00:54:09,480 --> 00:54:12,358
But he won't succeed!
We're much more clever!
539
00:54:12,440 --> 00:54:15,352
We have God
on our side!
540
00:54:31,200 --> 00:54:33,475
Kid, Kid!
You must go at once!
541
00:54:33,560 --> 00:54:35,835
- But what's wrong?
- Kid, come with me to the ranch!
542
00:54:35,920 --> 00:54:40,038
- But I have no time...
- I'm begging you, let's go! Fast!
543
00:54:42,440 --> 00:54:45,477
Leonor, wait!
My gun.
544
00:54:54,280 --> 00:54:56,999
Here they are.
Good, that little lady.
545
00:55:05,680 --> 00:55:07,079
- Leonor!
- Mother!
546
00:55:13,080 --> 00:55:16,152
Hello, Sando Kid.
Good to see you.
547
00:55:16,600 --> 00:55:20,798
Put the shooting iron away or...
You can see who's here as well.
548
00:55:34,040 --> 00:55:38,318
That's not enough yet, right?
You want some more? Help yourself!
549
00:55:48,240 --> 00:55:51,676
Grayton decided that you better
return to your perfumes.
550
00:55:51,760 --> 00:55:53,318
Pull him up!
551
00:55:53,400 --> 00:55:57,518
No, no...
No, no, no!
552
00:56:02,840 --> 00:56:04,068
No!
553
00:56:07,520 --> 00:56:09,670
No, leave him alone!
554
00:56:11,120 --> 00:56:12,997
You cowards!
555
00:56:15,440 --> 00:56:19,353
- Is that enough already? Up! Come on!
- Leave him!
556
00:56:19,440 --> 00:56:20,634
No!
557
00:56:21,440 --> 00:56:26,560
- You'll kill him!
- I said... you get up!
558
00:56:29,400 --> 00:56:31,834
Get lost, you cowards!
559
00:56:33,760 --> 00:56:36,228
It doesn't pay off
to take on Grayton.
560
00:56:36,320 --> 00:56:38,470
You shouldn't have
stepped on his feet.
561
00:56:38,560 --> 00:56:39,879
Let's go.
562
00:56:41,360 --> 00:56:43,954
One day, you'll end up
at the gallow!
563
00:56:44,480 --> 00:56:47,836
What are you waiting for?
Help him up, quick!
564
00:56:55,360 --> 00:56:58,796
It's all over.
They're gone, my son.
565
00:56:58,880 --> 00:57:02,316
Don't abandon the field!
We need your help.
566
00:57:02,400 --> 00:57:06,029
Now, the railroad company guards
the workings with armed men.
567
00:57:06,120 --> 00:57:07,314
How shall I prevent them
from doing so?
568
00:57:07,400 --> 00:57:09,834
The only thing that's left
is to buy the whole area.
569
00:57:09,920 --> 00:57:13,230
- And that means: To rise the offer!
- And how? The sum will be enormous.
570
00:57:13,320 --> 00:57:15,390
And the money for that
won't come out of nowhere.
571
00:57:15,480 --> 00:57:19,314
But... it might come
from San Luis.
572
00:57:19,400 --> 00:57:22,676
- How?
- This very week.
573
00:57:23,120 --> 00:57:25,793
They've sent us
a secret message.
574
00:57:32,040 --> 00:57:34,235
They're throwing the money
right into the throat of the wolf.
575
00:57:34,320 --> 00:57:38,791
They'll send us the whole financing
for the construction of the rails...
576
00:57:38,880 --> 00:57:41,155
...from here to the
border of the state.
577
00:57:41,240 --> 00:57:45,870
And it will be delivered
to your very bank this week.
578
00:57:45,960 --> 00:57:47,951
It has, in all modesty,
a good reputation...
579
00:57:48,040 --> 00:57:50,873
...as the safest one
in the whole area.
580
00:57:51,320 --> 00:57:54,949
This very week, a special
stagecoach of Wells Fargo...
581
00:57:55,040 --> 00:57:58,669
...will deliver the sum
in gold and bills.
582
00:57:58,760 --> 00:58:01,274
Very friendly.
And we'll intercept it.
583
00:58:01,360 --> 00:58:04,113
But be careful.
It'll be escorted.
584
00:58:04,200 --> 00:58:08,990
A blow-out for Angel.
He works on tiptoes.
585
00:58:10,080 --> 00:58:13,038
And, above all,
without raising suspicion.
586
00:58:13,120 --> 00:58:16,237
Otherwise, I'd put everything at stake
and the teamwork will be over.
587
00:58:16,320 --> 00:58:17,799
Take it easy, Porter.
588
00:58:17,880 --> 00:58:20,838
I didn't plan on losing such
an useful partner as you.
589
00:58:20,920 --> 00:58:24,913
I would say...
at Crow's Pass.
590
00:58:26,360 --> 00:58:27,998
You decide.
591
00:58:36,320 --> 00:58:39,278
I bet that Grayton
works up a sweat now...
592
00:58:39,360 --> 00:58:41,794
...and doesn't find any peace no more.
- Well.
593
00:58:41,880 --> 00:58:43,791
He's not dealing with
single farmers anymore...
594
00:58:43,880 --> 00:58:47,236
...but with a whole association.
So he lost.
595
00:58:47,320 --> 00:58:49,959
They won't be threatened
or blackmailed anymore.
596
00:58:50,040 --> 00:58:52,838
And once the railroad
is finished...
597
00:58:52,920 --> 00:58:58,040
...everybody gets his piece of land back.
And everything will be back to normal.
598
00:58:58,120 --> 00:59:01,157
An ingenious trick,
this association.
599
00:59:01,600 --> 00:59:02,999
Thanks, Misses.
600
00:59:03,080 --> 00:59:05,435
Now it's necessary to
keep on forestallling Grayton.
601
00:59:05,520 --> 00:59:08,637
That's important and
I need all the information.
602
00:59:09,200 --> 00:59:13,113
Kid, it's difficult to
find something out in this area.
603
00:59:13,200 --> 00:59:14,599
Grayton has an iron grip
on everybody.
604
00:59:14,680 --> 00:59:17,558
And you can't count on the sheriff
because he's corrupt as well.
605
00:59:17,640 --> 00:59:21,076
...in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit...
606
00:59:21,160 --> 00:59:24,391
- What's up, Bamba?
- I would try...
607
00:59:24,480 --> 00:59:26,630
That means,
you should...
608
00:59:26,720 --> 00:59:32,113
You should win the confidence
of this saloon lady.
609
00:59:32,200 --> 00:59:34,953
She's really close with Grayton
and nobody will know better...
610
00:59:35,040 --> 00:59:36,996
...what his plans are.
611
00:59:37,080 --> 00:59:41,835
I feel a little embarrassed, but if I
was you, I would take care of that bi...
612
00:59:41,920 --> 00:59:44,992
...good woman, Maybelle.
613
00:59:45,080 --> 00:59:49,119
You're suggesting to seduce
this woman - at least a little.
614
00:59:49,200 --> 00:59:53,318
- A little bit.
- Fine, I like this idea.
615
00:59:53,400 --> 00:59:57,109
And if I have your blessing...
I'll do it.
616
00:59:57,200 --> 01:00:01,113
I'll do it.
Yes. Yes!
617
01:00:02,720 --> 01:00:04,870
But without overdoing it,
of course.
618
01:00:04,960 --> 01:00:06,552
Just to get
some information.
619
01:00:06,640 --> 01:00:12,397
Yes, surely without getting too close to her.
The end doesn't justify the means.
620
01:00:13,280 --> 01:00:17,159
But after all...
she's also only a victim.
621
01:00:17,240 --> 01:00:20,596
And I'm quite sure that there's
a little dignity left in her heart.
622
01:00:20,680 --> 01:00:24,798
- But what if she betrays you?
- Well, that's an occupational risk, Misses!
623
01:00:24,880 --> 01:00:27,838
If it helps you, I could
give you some advice.
624
01:00:27,920 --> 01:00:30,753
I believe, I made lots of
experience in all that time.
625
01:00:30,840 --> 01:00:33,274
- Ah, the sinful brother.
- No, no, not sinful.
626
01:00:33,360 --> 01:00:35,430
I'm just talking about
occupational experience.
627
01:00:35,520 --> 01:00:37,511
I've received the confessions
of so many derailed people...
628
01:00:37,600 --> 01:00:40,160
- Ah yeah?
- Just like I lived a hundred times.
629
01:00:40,240 --> 01:00:41,753
And I'm telling you,
watch out, my son...
630
01:00:41,840 --> 01:00:47,073
...for the danger of a great sin.
And that the Lord forgives and helps you!
631
01:01:02,200 --> 01:01:06,512
I thought you were only
interested in your perfumes.
632
01:01:08,640 --> 01:01:13,509
Um, no, no, don't touch it!
That's for men, you know?
633
01:01:13,600 --> 01:01:15,716
Strong stuff,
a real blast!
634
01:01:19,200 --> 01:01:20,519
Tell me.
635
01:01:20,600 --> 01:01:24,309
Does it end up like this
with all your customers?
636
01:01:24,400 --> 01:01:27,790
- Or did I deserve some more?
- Much more.
637
01:01:27,880 --> 01:01:30,235
Thanks.
Like Grayton?
638
01:01:31,480 --> 01:01:34,631
Yes, like him.
But only when he's drunk.
639
01:01:34,720 --> 01:01:38,269
Not that I like it,
just to escape his anger.
640
01:01:38,360 --> 01:01:40,078
Only for that?
641
01:01:43,960 --> 01:01:47,669
Isn't that enough for you?
To be protected?
642
01:01:47,760 --> 01:01:49,796
In this
damned country?
643
01:01:51,480 --> 01:01:54,916
Indeed.
I noticed it.
644
01:01:57,560 --> 01:02:00,120
The whole area
is at his feet.
645
01:02:00,560 --> 01:02:03,154
And he commands around as he wants.
But I'm asking myself...
646
01:02:03,240 --> 01:02:07,392
...if a man like that
is able to love?
647
01:02:09,400 --> 01:02:11,311
In his own way.
648
01:02:14,640 --> 01:02:16,312
And he's very jealous.
649
01:02:16,400 --> 01:02:20,393
- He'd be able to kill me.
- Good thing that he's not around.
650
01:02:22,200 --> 01:02:26,352
- Where did he go?
- I don't know.
651
01:02:28,680 --> 01:02:31,638
To Sacramento
or to Phoenix?
652
01:02:33,080 --> 01:02:38,154
No, he wanted to go to
the Crow's Pass, I think.
653
01:02:39,360 --> 01:02:41,316
To the Crow's Pass...
654
01:02:44,280 --> 01:02:47,829
But what's he doing up there?
Become a hermit or anchorate?
655
01:02:47,920 --> 01:02:52,038
- There is nothing, just rocks.
- I don't know and I don't care.
656
01:02:52,120 --> 01:02:54,953
He doesn't want me to interfere
with his business dealings.
657
01:02:55,040 --> 01:02:58,077
They must have found
a gold vein.
658
01:02:58,760 --> 01:03:02,389
And he wants to secure
the consession, right?
659
01:03:02,480 --> 01:03:04,869
I don't know.
But don't you like being with me?
660
01:03:04,960 --> 01:03:07,997
I'm holding you in my arms
and nothing else interests me.
661
01:03:08,080 --> 01:03:10,753
Don't tell me that you
already fell in love with me.
662
01:03:10,840 --> 01:03:12,796
Could be.
663
01:03:13,600 --> 01:03:15,716
Would you mind, huh?
664
01:04:50,360 --> 01:04:52,157
I don't like that.
665
01:04:52,520 --> 01:04:56,479
Somebody wasted the escort
and left the box.
666
01:04:59,520 --> 01:05:00,839
Go, get it.
667
01:05:10,920 --> 01:05:12,319
Help them.
668
01:05:24,000 --> 01:05:25,513
Get up, come on!
669
01:05:26,760 --> 01:05:27,988
Ready?
670
01:05:35,240 --> 01:05:37,310
Damn, it's heavy!
671
01:05:43,520 --> 01:05:48,389
- It's worth its live weight, isn't it?
- Yeah, exactly 155 Ibs!
672
01:05:49,240 --> 01:05:53,199
Thanks, my friends.
Get up and we'll seize them!
673
01:05:53,280 --> 01:05:55,748
- Happy?
- It was fun, playing dead!
674
01:06:09,240 --> 01:06:11,595
Maybe we laughed
a little too early.
675
01:06:28,880 --> 01:06:32,634
Come on, stick out that perfumed
little head of yours, peddler...
676
01:06:32,720 --> 01:06:35,075
...and I'll part
you hair down the middle.
677
01:06:35,160 --> 01:06:37,196
Come on,
let me comb you!
678
01:06:40,120 --> 01:06:41,838
Just get comfortable.
679
01:06:41,920 --> 01:06:43,592
You may get out,
once you're getting hungry!
680
01:06:43,680 --> 01:06:46,911
Then we'll fill your
little belly with lead.
681
01:06:50,200 --> 01:06:53,431
Hey, gentlemen!
Here you have a foretaste!
682
01:07:09,280 --> 01:07:11,111
You can come out.
683
01:07:12,920 --> 01:07:14,751
Take a walk.
684
01:07:16,160 --> 01:07:18,515
This has become
a cemetery.
685
01:07:19,240 --> 01:07:21,515
You arrived
just in time.
686
01:07:21,840 --> 01:07:26,231
- I got hungry already.
- We got some nice goods this time.
687
01:07:26,560 --> 01:07:29,233
Yes. Four, five bounties.
And a load of gold.
688
01:07:29,320 --> 01:07:30,992
Congratulations.
689
01:07:32,320 --> 01:07:35,392
- Nice bust for Grayton, right?
- Let's go, pay him a visit.
690
01:07:35,760 --> 01:07:38,797
Yes, but first, I'd like
to see the sheriff. Alright?
691
01:07:38,880 --> 01:07:41,030
Brilliant idea, Ranger!
692
01:07:41,120 --> 01:07:44,556
This time he can't deny
the proofs. Let's go!
693
01:07:48,200 --> 01:07:50,509
They are gone for
way too long, Grayton.
694
01:07:51,960 --> 01:07:55,919
- They're covering the tracks.
- Mr. Grayton!
695
01:07:56,920 --> 01:07:58,194
Boss!
696
01:08:01,720 --> 01:08:04,234
- Oh, Mr. Grayton...
- Angel!
697
01:08:04,600 --> 01:08:08,798
We already had the box of gold,
but we were caught off guard.
698
01:08:08,880 --> 01:08:10,916
Maybe there was a spy.
699
01:08:11,600 --> 01:08:13,158
What happened?
700
01:08:13,640 --> 01:08:17,872
- We met Kid there.
- This wimp again...
701
01:08:18,240 --> 01:08:20,708
- And there was that other one, too. Dollar.
- Dollar!
702
01:08:20,800 --> 01:08:24,475
I already thought that he has
something to do with it.
703
01:08:24,560 --> 01:08:29,759
And that's not all, Mr. Grayton.
This Sando Kid... he's a Ranger.
704
01:08:29,840 --> 01:08:31,319
A Ranger?
705
01:08:34,680 --> 01:08:37,069
That makes things more complicated.
It's getting dangerous.
706
01:08:37,160 --> 01:08:41,039
No, Boss. There are no witnesses.
They're all dead.
707
01:08:41,120 --> 01:08:42,758
Except for one.
708
01:08:44,400 --> 01:08:47,915
You call yourself Angel.
Let's see if you can grow wings.
709
01:08:52,680 --> 01:08:54,716
Dead men don't talk.
710
01:08:56,280 --> 01:08:57,838
Take him away!
711
01:09:05,320 --> 01:09:07,914
What's this Ranger
up to now?
712
01:09:11,560 --> 01:09:15,109
Only the two of us
and the sheriff...
713
01:09:16,320 --> 01:09:18,959
...knew about the
charge of gold.
714
01:09:19,920 --> 01:09:21,273
You're not
suspecting me, are you?
715
01:09:21,360 --> 01:09:23,999
Grayton, I'd be
embarrased the most!
716
01:09:30,440 --> 01:09:33,591
And the sheriff, too.
So...
717
01:09:34,720 --> 01:09:37,518
...only you can be
the traitor!
718
01:09:37,960 --> 01:09:40,599
You have a soft spot for
this pretty boy Sando Kid.
719
01:09:40,680 --> 01:09:43,148
You always stared at him.
I saw you, you know?
720
01:09:43,240 --> 01:09:44,275
- No.
- You betrayed me.
721
01:09:44,360 --> 01:09:45,998
- That's not true.
- Sure, you betrayed me!
722
01:09:46,080 --> 01:09:48,992
- No, I didn't betray you!
- And nobody can take that liberty.
723
01:09:49,080 --> 01:09:50,672
It's not true, no!
724
01:09:50,760 --> 01:09:53,672
No, no!
Leave me! No!
725
01:09:54,400 --> 01:09:57,233
No! No! No!
726
01:10:27,080 --> 01:10:28,593
Sheriff!
727
01:10:29,760 --> 01:10:32,877
Come down!
This issue may concern you.
728
01:10:41,400 --> 01:10:43,231
Unload this box.
729
01:10:50,360 --> 01:10:54,035
Hey, treat it well!
It's worth its weight in gold!
730
01:11:00,320 --> 01:11:02,038
What's this
comedy about?
731
01:11:02,120 --> 01:11:05,954
Go to the Crow's Pass and take
a bunch of gravediggers along.
732
01:11:06,040 --> 01:11:07,359
Why?
Explain it.
733
01:11:07,440 --> 01:11:09,351
We brought you
a present, Sheriff.
734
01:11:09,440 --> 01:11:11,795
A bunch of dollars which
Grayton wanted to steal.
735
01:11:11,880 --> 01:11:16,715
Don't you dare to insult
Mr. Grayton, dirty bounty hunter!
736
01:11:24,480 --> 01:11:27,472
How can a
dirty sheriff dare...
737
01:11:27,560 --> 01:11:30,836
...to wrong a real Captain?
May I?
738
01:11:32,680 --> 01:11:34,113
Captain!
739
01:11:35,480 --> 01:11:37,710
You're finally finished
with your trickery.
740
01:11:37,800 --> 01:11:40,712
We will attend to the gold.
Make way.
741
01:11:41,960 --> 01:11:43,871
Come on, put it
in there, boys!
742
01:11:59,520 --> 01:12:01,192
Is that enough
for you?
743
01:12:06,560 --> 01:12:08,630
Open the cell, Sheriff.
744
01:12:08,720 --> 01:12:10,790
- What?
- Open it.
745
01:12:12,400 --> 01:12:13,833
The key.
746
01:12:17,240 --> 01:12:18,468
Come on!
747
01:12:19,200 --> 01:12:20,428
Don't lose heart.
748
01:12:21,520 --> 01:12:25,399
There's just one little thing left, sheriff:
To arrest Lee Grayton.
749
01:12:25,480 --> 01:12:27,471
- To arrest Grayton!
- Yes!
750
01:12:27,560 --> 01:12:31,314
But there's no proof to
justify this kind of action.
751
01:12:32,600 --> 01:12:36,309
There are six dead men
lying at the Crow's Pass.
752
01:12:36,400 --> 01:12:38,709
Isn't that enough?
Let's go.
753
01:12:43,200 --> 01:12:45,555
But Mr. Grayton can't be
held responsible for...
754
01:12:45,640 --> 01:12:48,154
...the delicts
of his men.
755
01:12:49,280 --> 01:12:51,077
One could argue that
you're one of them as well.
756
01:12:51,160 --> 01:12:53,549
- Isn't that so, maybe?
- Me?
757
01:12:54,160 --> 01:12:55,434
You see?
758
01:12:56,120 --> 01:12:58,588
You're out of ideas?
Take your time and think.
759
01:12:58,680 --> 01:13:01,433
We got the right
place for that!
760
01:13:02,240 --> 01:13:05,755
I just meant that you demand
something way too risky from me.
761
01:13:05,840 --> 01:13:09,116
Grayton's house is like a fort.
He's got an entire army with him!
762
01:13:09,200 --> 01:13:12,397
Courage is part
of your job, Sheriff.
763
01:13:14,440 --> 01:13:17,318
That's a good opportunity
to demonstrate that.
764
01:13:18,720 --> 01:13:22,235
We'll help you a little.
Shall we?
765
01:13:29,160 --> 01:13:30,912
Brother, help!
766
01:13:31,920 --> 01:13:33,911
Help me, brother.
767
01:13:36,520 --> 01:13:38,750
Yes, my daughter!
768
01:13:38,840 --> 01:13:40,717
My daughter,
what happened?
769
01:13:46,680 --> 01:13:50,195
- This time you were lucky, right?
- Yes, Captain!
770
01:13:50,280 --> 01:13:52,999
Try not to spend
everything at once!
771
01:13:54,320 --> 01:13:55,958
And don't run away.
772
01:14:06,320 --> 01:14:08,231
Maybelle, Maybelle...
773
01:14:08,600 --> 01:14:13,230
Don't lose heart, go ahead!
Have faith, my daughter.
774
01:14:13,720 --> 01:14:16,553
Soon, you'll be
in the arms...
775
01:14:16,960 --> 01:14:18,029
Kid!
776
01:14:18,400 --> 01:14:20,709
Kid! Come!
777
01:14:21,840 --> 01:14:23,068
Maybelle!
778
01:14:23,720 --> 01:14:25,039
Maybelle!
779
01:14:25,840 --> 01:14:27,034
Kid...
780
01:14:27,440 --> 01:14:28,668
Kid...
781
01:14:42,640 --> 01:14:45,950
Maybelle, what happened?
Who did it, tell me!
782
01:14:52,560 --> 01:14:54,915
It was... Grayton.
783
01:15:03,240 --> 01:15:05,800
Is that proof
enough, sheriff?
784
01:15:06,840 --> 01:15:10,310
Act your part!
Arrest him!
785
01:15:21,520 --> 01:15:26,355
My Lord, who you...
Mercy... have mercy on our souls...
786
01:15:26,440 --> 01:15:31,389
Through your love...
in Heaven as on Earth.
787
01:16:01,080 --> 01:16:03,640
What are you waiting for, Grayton?
We have to leave!
788
01:16:03,720 --> 01:16:06,632
- Nobody's going to leave.
- They shot half the people.
789
01:16:06,720 --> 01:16:07,914
The money is gone!
790
01:16:08,000 --> 01:16:10,514
- What are you waiting for?
- Let's toast to your health!
791
01:16:10,760 --> 01:16:12,591
You can stay here and
do whatever you want.
792
01:16:12,680 --> 01:16:15,433
- I'm leaving!
- No! You're going to hell.
793
01:16:19,400 --> 01:16:23,075
He never learned that he
has to obey me implicitly.
794
01:16:25,000 --> 01:16:26,638
Dumbhead.
795
01:16:30,440 --> 01:16:32,192
Nobody leaves this room.
796
01:16:32,280 --> 01:16:35,909
Only to shoot Sando Kid
and his friends.
797
01:16:39,640 --> 01:16:41,551
Did I make
myself clear?
798
01:16:42,320 --> 01:16:45,835
Get bristled with weapons
and take your positions.
799
01:16:47,200 --> 01:16:48,633
When they arrive...
800
01:16:48,720 --> 01:16:52,030
...they should think that they're
facing an army and an arsenal.
801
01:16:56,000 --> 01:16:57,558
Reveal yourself.
802
01:17:01,560 --> 01:17:06,350
- Open up, boy, it's me.
- Hey, open up! It's the sheriff!
803
01:17:10,320 --> 01:17:13,949
Close it again, right now.
Barricade the door and shoot!
804
01:17:14,040 --> 01:17:16,076
Bowl them down!
805
01:17:48,440 --> 01:17:50,874
After you, Captain!
Please!
806
01:17:50,960 --> 01:17:53,554
Just go first!
And good luck!
807
01:17:53,720 --> 01:17:55,073
As you command.
808
01:18:34,840 --> 01:18:36,671
Oh Holy Mother!
809
01:18:38,240 --> 01:18:39,434
Boo!
810
01:18:47,160 --> 01:18:48,673
Come on, ahead!
811
01:19:22,200 --> 01:19:24,634
Your sample case,
Mister!
812
01:19:39,320 --> 01:19:40,992
Good stuff!
813
01:20:03,760 --> 01:20:05,193
Blasts you away, right?
814
01:20:05,560 --> 01:20:07,630
What are you
doing there?
815
01:20:16,800 --> 01:20:19,234
But you're making
an utter mess!
816
01:20:19,320 --> 01:20:22,073
In the name of
the Father, the Son...
817
01:20:32,560 --> 01:20:36,678
The Lord... The Lord shall
forgive your sins...
818
01:20:49,080 --> 01:20:52,629
Hey, allow yourself some joy.
This game is really fun.
819
01:21:02,640 --> 01:21:04,437
However, the violence...
820
01:21:04,920 --> 01:21:06,353
Grab that one!
821
01:21:16,880 --> 01:21:18,518
The usual...
822
01:21:18,960 --> 01:21:20,359
Jesus, redeem him!
823
01:21:23,040 --> 01:21:24,678
Jesus, redeem him!
824
01:21:34,400 --> 01:21:35,674
Amen!
825
01:21:42,720 --> 01:21:44,836
You'd better engage
yourself in flowers!
826
01:21:48,360 --> 01:21:50,316
He didn't join in.
827
01:21:53,800 --> 01:21:55,438
Hey!
Everything alright?
828
01:21:57,240 --> 01:22:01,074
For whom the bell tolls...
the blame is on me...
829
01:22:03,480 --> 01:22:04,595
Hey!
830
01:22:05,280 --> 01:22:08,670
Two at one fell swoop!
But I'm just looking for one.
831
01:22:09,040 --> 01:22:10,314
Here I am!
832
01:23:02,720 --> 01:23:06,269
I knew that trick.
And I kept it in good mind.
833
01:23:08,640 --> 01:23:10,995
Don't worry about
your damned skin.
834
01:23:11,440 --> 01:23:14,671
I never shoot
unarmed prisoners.
835
01:23:15,240 --> 01:23:16,958
Do you remember now?
836
01:23:19,920 --> 01:23:21,638
Who are you?
837
01:23:27,120 --> 01:23:29,759
You gave me
this, Captain.
838
01:23:30,920 --> 01:23:32,911
And I learned
how to use it.
839
01:23:36,840 --> 01:23:38,353
Pull the trigger.
840
01:23:48,480 --> 01:23:49,629
Shoot.
841
01:23:49,880 --> 01:23:51,074
Shoot!
842
01:23:52,080 --> 01:23:54,230
That would be a
comfortable way to die.
843
01:23:54,560 --> 01:23:57,028
But I won't do you
that favor.
844
01:24:00,760 --> 01:24:03,513
I'm here to
arrest you, Grayton.
845
01:24:06,080 --> 01:24:07,832
Preferably alive.
846
01:24:10,880 --> 01:24:14,919
That won't be easy, Ranger!
Just try it!
847
01:24:20,920 --> 01:24:24,151
The man who could
handcuff me isn't born yet.
848
01:24:24,240 --> 01:24:27,038
If you want me
alive, come!
849
01:24:27,320 --> 01:24:29,993
But then, I'll send
you to hell.
850
01:26:08,920 --> 01:26:11,514
Mission accomplished.
I've arrested him.
851
01:26:11,600 --> 01:26:14,239
Arrested him dead,
as usual!
852
01:26:14,320 --> 01:26:18,836
Good thing that the law says
"dead or alive". And I obey in full respect.
853
01:26:18,920 --> 01:26:20,911
Maybe too well.
854
01:26:30,720 --> 01:26:34,918
And... and this bunch of dollars,
who benefits from it now?
855
01:26:35,000 --> 01:26:36,433
Makes you
hungry, right?
856
01:26:54,480 --> 01:26:56,994
We leave that box to you.
But be careful!
857
01:26:57,080 --> 01:26:58,991
It's allotted
to the railroad.
858
01:26:59,080 --> 01:27:01,548
- We allotted it to the railroad.
- When the railroad is here...
859
01:27:01,640 --> 01:27:03,471
...maybe we come
back some time.
860
01:27:03,560 --> 01:27:05,357
But why don't you stay?
861
01:27:05,440 --> 01:27:07,670
We might need some men
like you around here!
862
01:27:07,760 --> 01:27:09,716
And Leonor needs
a husband, urgently!
863
01:27:09,800 --> 01:27:12,712
- Yes, exactly. Good idea, isn't it?
- Ah, just keep on joking.
864
01:27:12,800 --> 01:27:15,030
I'm not made
for marriage.
865
01:27:18,280 --> 01:27:19,429
Just think
about it once more.
866
01:27:19,520 --> 01:27:21,397
I'd give you
a special promotion.
867
01:27:21,480 --> 01:27:24,119
But if you refuse, I could
arrest you for disobedience!
868
01:27:24,200 --> 01:27:27,909
Ah, okay.
If that's an order, I obey.
869
01:27:28,480 --> 01:27:30,436
And you get the
trousseau ready.
870
01:27:30,520 --> 01:27:31,839
Sure.
871
01:27:33,160 --> 01:27:36,516
Brother Bamba...
old bugger.
872
01:27:36,600 --> 01:27:38,716
Next time, you'll have to teach me
how to become a good husband.
873
01:27:38,800 --> 01:27:42,349
It's not my excellence yet,
but I'll give it a try.
874
01:27:43,360 --> 01:27:46,636
Otherwise, there's
still the presage.
875
01:27:55,560 --> 01:27:57,357
Goodbye, Captain.
876
01:27:57,840 --> 01:28:00,035
- We're waiting here for you, Kid!
- See you soon.
877
01:28:21,880 --> 01:28:27,432
THE END
878
01:28:28,305 --> 01:28:34,383
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
66901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.