Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,920
You have a name, a life. They
were never meant to be yours.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,000
You're not a real person.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,280
What's wrong? Michael's
here. I'll come back later.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,920
OK. 'Who is it?'
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,920
Michael, this is John from work.
6
00:00:12,920 --> 00:00:14,680
Hello, John.
7
00:00:14,680 --> 00:00:17,320
What do you want? I need that Albany file.
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,440
And you think blackmailing
me is the best way to get it?
9
00:00:19,440 --> 00:00:20,600
Do this for me and I'm gone.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Lucas?
11
00:00:23,600 --> 00:00:27,200
Harry told me there was a file,
he thinks it could be leverage.
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,560
It's called "Albany".
13
00:00:31,000 --> 00:00:34,520
I found this... Logging keystrokes
from one terminal. Whose terminal?
14
00:00:34,520 --> 00:00:37,920
Lucas's. I put it there. Why?
15
00:00:37,920 --> 00:00:39,720
Harry, he can't be trusted.
16
00:00:39,720 --> 00:00:41,280
This is nothing. I'm telling you,
17
00:00:41,280 --> 00:00:43,000
he's in trouble.
18
00:00:44,040 --> 00:00:45,560
NO! NO!
19
00:01:09,280 --> 00:01:11,200
So, what's up?
20
00:01:11,200 --> 00:01:16,520
In 1995, the UK Embassy in Dakar
was bombed. Do you remember it?
21
00:01:16,520 --> 00:01:19,000
Yeah, I do.
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,520
Actually, I was there when it happened.
23
00:01:21,520 --> 00:01:23,480
In Dakar? Mh-hm.
24
00:01:23,480 --> 00:01:25,400
It was the year before I joined.
25
00:01:25,400 --> 00:01:28,080
I was...finding myself.
26
00:01:28,080 --> 00:01:31,400
Isn't India usually the
choice for that sort of thing?
27
00:01:31,400 --> 00:01:33,640
Not if you're a rally enthusiast.
28
00:01:41,040 --> 00:01:45,600
The bombing was blamed on a nascent
AQ cell, but there was never any claim.
29
00:01:45,600 --> 00:01:48,040
There were also rumours
of Egyptian involvement.
30
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
Why would the Egyptians want
to bomb a British Embassy?
31
00:01:50,600 --> 00:01:55,920
The theory was that they wanted to expedite
Western involvement in the war against terror.
32
00:01:55,920 --> 00:02:01,240
It's far-fetched, but 17 people died on that
day, five of them were British Nationals.
33
00:02:01,240 --> 00:02:05,160
It's a can of worms I would take
great pleasure in re-opening.
34
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
So why are we meeting here?
35
00:02:07,080 --> 00:02:09,040
I believe it's called "old school".
36
00:02:09,040 --> 00:02:11,760
Is your source reliable? His
information's usually good,
37
00:02:11,760 --> 00:02:14,800
but I'd recommend an extremely long spoon.
38
00:02:26,640 --> 00:02:28,680
Harry Pearce. How are you, old boy?
39
00:02:28,680 --> 00:02:30,960
Old boy? That's a little outmoded.
40
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
Who's this serious-looking fellow?
41
00:02:33,480 --> 00:02:35,560
Lucas North, my Section Chief.
42
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
I wasn't expecting company,
but the more the merrier.
43
00:02:41,320 --> 00:02:44,560
What's the nature of your
information on the Dakar bomb?
44
00:02:44,560 --> 00:02:47,640
Everything
- how, why...
45
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
and, most importantly, who. In return for?
46
00:02:51,080 --> 00:02:55,600
Well, rather vulgarly, this is
a fund-raising venture, so...
47
00:02:55,600 --> 00:02:57,240
half a million?
48
00:02:57,240 --> 00:02:58,720
That's not going to happen.
49
00:02:59,720 --> 00:03:01,520
I can live with that if you can.
50
00:03:01,520 --> 00:03:03,040
Give me something for leverage.
51
00:03:03,040 --> 00:03:05,760
You've been looking too far afield.
52
00:03:05,760 --> 00:03:08,880
What does that mean? That means
that your bombers were British.
53
00:03:08,880 --> 00:03:10,480
British?
54
00:03:10,480 --> 00:03:14,040
That's impossible. It's been 15
years. We'd have heard something.
55
00:03:14,040 --> 00:03:16,440
Working for who? Tut-tut!
56
00:03:16,440 --> 00:03:18,280
You go and talk to Daddy.
57
00:03:18,280 --> 00:03:22,200
There's no rush, except a week
from now, the price goes up...750,
58
00:03:22,200 --> 00:03:25,320
and so on, and so
forth. Well...toodle-pip.
59
00:03:28,840 --> 00:03:29,880
What now?
60
00:03:29,880 --> 00:03:33,480
Now, I go to the Home
Secretary with a begging bowl.
61
00:03:33,480 --> 00:03:35,960
Although given the Great Efficiency Drive,
62
00:03:35,960 --> 00:03:39,320
half a million pounds to
expose a national disgrace
63
00:03:39,320 --> 00:03:40,720
might be a hard sell.
64
00:03:40,720 --> 00:03:44,360
I'll check out the Dakar files, see
if there's anything we've overlooked.
65
00:03:44,360 --> 00:03:47,000
No, I don't want you tied up
with that. I'll give it to Beth.
66
00:03:59,640 --> 00:04:02,840
I'll catch you up.
67
00:04:05,880 --> 00:04:08,000
What the hell are you playing at?!
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,080
I did tell you I was well-connected.
69
00:04:10,080 --> 00:04:13,680
To Harry Pearce? I'm just
trying to refocus your mind.
70
00:04:13,680 --> 00:04:18,800
Listen, if Harry starts digging into Dakar,
life gets more difficult for all of us.
71
00:04:18,800 --> 00:04:22,840
I might even decide it makes sense to
come clean, and then where's your leverage?
72
00:04:22,840 --> 00:04:26,640
Last I heard, she was staying
with you. Leave Maya out of this.
73
00:06:42,040 --> 00:06:43,600
You wanted to see me?
74
00:06:43,600 --> 00:06:47,320
Yes, this came for you
via the Greek Embassy.
75
00:06:47,320 --> 00:06:53,920
We set up a forwarding address under your
alias, standard procedure after...an extraction.
76
00:06:53,920 --> 00:06:56,840
It's about the house you owned...
77
00:06:56,840 --> 00:06:58,160
with George.
78
00:07:02,440 --> 00:07:05,120
His family need to sell it, and, erm,
79
00:07:05,120 --> 00:07:07,360
they...they want your permission.
80
00:07:10,600 --> 00:07:13,320
There's a letter in there too.
81
00:07:31,680 --> 00:07:34,520
I'm sorry, Ruth. This
must be... It's fine.
82
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
I'll take care of it.
83
00:07:50,800 --> 00:07:54,480
Ruth, are you busy? We've got a walk-in
downstairs, says he's got some information.
84
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
Since when do we deal with walk-ins?
85
00:07:56,480 --> 00:07:59,760
He's not a civilian. He's the RIPA
Authorising Officer for New Cross Council.
86
00:07:59,760 --> 00:08:02,040
Oh, he's a Council snooper.
87
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
Alright. You do the paperwork.
88
00:08:09,840 --> 00:08:12,760
Keith Deery. New Cross
Borough Council. Louisa Ramsey.
89
00:08:12,760 --> 00:08:17,760
Yes, if you say so. Well, I'm sure you
don't go giving out your real names, do you?
90
00:08:17,760 --> 00:08:19,920
But then, maybe I didn't
give you my real name either.
91
00:08:20,880 --> 00:08:25,080
But I did, obviously. I'm told
you have some information for us?
92
00:08:25,080 --> 00:08:30,160
Right, well, I don't know what they told you, but
I'm an RIPA Officer. That's the Regulation of...
93
00:08:30,160 --> 00:08:35,280
Investigatory Powers Act, yes, I know. You
probably don't approve, but I can assure you that
94
00:08:35,280 --> 00:08:38,720
I don't authorise the use of covert
techniques lightly. Mr Deery...
95
00:08:38,720 --> 00:08:44,880
Yes, yes, yes... This morning, I had cause to
surveil a young woman who was of interest to us.
96
00:08:47,600 --> 00:08:52,040
Why was she of interest to you? Well we'd
had reports that she was allowing her dog
97
00:08:52,040 --> 00:08:53,760
to foul public areas.
98
00:08:53,760 --> 00:08:57,160
Well, dog-mess is actually a serious
Public Health issue. Mm, I'm sure.
99
00:08:57,160 --> 00:09:00,680
Well, anyway, during the course of this
surveillance, something odd happened.
100
00:09:00,680 --> 00:09:04,320
This woman took the envelope from her
handbag, placed it inside a newspaper,
101
00:09:04,320 --> 00:09:07,240
put the newspaper on a
bench and walked away.
102
00:09:07,240 --> 00:09:09,800
Well, it's quite obviously
103
00:09:09,800 --> 00:09:11,520
a dead-drop.
104
00:09:11,520 --> 00:09:16,280
A dead drop? A message left by one agent
to be secretly retrieved by another.
105
00:09:16,280 --> 00:09:18,400
That's a dead-drop,
isn't it? Yes, yes, it is.
106
00:09:18,400 --> 00:09:20,320
So, I took it upon myself to, erm...
107
00:09:20,320 --> 00:09:24,360
intercept this communique,
and what do you think it said?
108
00:09:24,360 --> 00:09:27,640
What? Nothing. Nothing?
109
00:09:27,640 --> 00:09:31,600
Yes, the note was blank. Well,
at least, it appeared to be blank.
110
00:09:31,600 --> 00:09:36,160
Obviously, my first thought that it was some sort of an
invisible writing technique, lemon juice and so forth.
111
00:09:36,160 --> 00:09:40,760
So I decided to apply some heat to the note,
in the hope that it might reveal a message.
112
00:09:41,920 --> 00:09:44,160
Did it? It did.
113
00:09:44,160 --> 00:09:48,000
Less fortunately, it appeared
that the note was made of some
114
00:09:48,000 --> 00:09:52,040
unusually flammable material. Erm...
115
00:09:52,040 --> 00:09:53,680
But I think you can see...
116
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
that there are... Oops.
117
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
..one or two words that
are clearly visible.
118
00:09:57,840 --> 00:09:59,600
"Jet" and "Archon".
119
00:09:59,600 --> 00:10:02,840
I wonder if that's some
sort of a military reference?
120
00:10:08,560 --> 00:10:09,600
Jet. Archon.
121
00:10:15,760 --> 00:10:18,040
I ran a background check on our walk-in.
122
00:10:18,040 --> 00:10:20,640
It's interesting, to say the least.
123
00:10:20,640 --> 00:10:24,440
Keith Deery. First applied to MI5 in 2002.
124
00:10:24,440 --> 00:10:27,560
Promising scores on the initial round.
125
00:10:27,560 --> 00:10:30,320
But at the time he applied, he'd
recently suffered a bereavement.
126
00:10:30,320 --> 00:10:31,880
His wife had died.
127
00:10:31,880 --> 00:10:35,680
His application was rejected on the
grounds that he was psychologically unfit.
128
00:10:35,680 --> 00:10:38,280
He didn't tell me any of this.
129
00:10:38,280 --> 00:10:41,520
Re-applied in 2006, 2007 and 2008.
130
00:10:41,520 --> 00:10:44,080
All applications turned
down on the same grounds.
131
00:10:44,080 --> 00:10:46,560
He's got a history of clinical depression.
132
00:10:46,560 --> 00:10:52,120
And check this out
- he was admitted to hospital, March last year. Suspected suicide attempt.
133
00:10:52,120 --> 00:10:55,000
That's what we in the trade
call "an unreliable source".
134
00:10:56,280 --> 00:10:59,080
Well, he did lose his
wife. Eight years ago.
135
00:10:59,080 --> 00:11:01,320
What's the time limit on grief?
136
00:11:01,320 --> 00:11:04,400
What, for normal people? Or for us?
137
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
You're calling my bluff then?
138
00:11:39,400 --> 00:11:42,760
To what bluff do you refer?
139
00:11:42,760 --> 00:11:45,840
Sorry, I thought you were...someone else.
140
00:11:45,840 --> 00:11:49,600
I see. But perhaps your
question applies equally to us.
141
00:11:49,600 --> 00:11:53,760
Perhaps YOU are bluffing all
sides in this arrangement?
142
00:11:53,760 --> 00:11:56,160
Your English is really coming on, Yimou.
143
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
Oof!
144
00:12:02,280 --> 00:12:06,280
I'm not in the mood for your
jokes, Mr Edwards. Where is Albany?
145
00:12:07,360 --> 00:12:09,440
We're close. It's just a matter of time.
146
00:12:09,440 --> 00:12:11,320
You've had time.
147
00:12:11,320 --> 00:12:15,120
If you can't deliver it,
we'll find someone who can.
148
00:12:15,120 --> 00:12:16,800
Now, you're the one who's bluffing.
149
00:12:18,160 --> 00:12:22,000
It's my business to know
every piece on the chessboard.
150
00:12:22,000 --> 00:12:28,400
The woman's a great beauty.
Hard for any man to resist her.
151
00:12:28,400 --> 00:12:30,040
Bring us Albany,
152
00:12:30,040 --> 00:12:31,920
bring it today,
153
00:12:31,920 --> 00:12:35,440
or I will have my
colleague here rape her...
154
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
and cut off her head.
155
00:12:45,280 --> 00:12:50,120
Some new information has come to
light on the Dakar bombing in '95.
156
00:12:50,120 --> 00:12:52,680
I want you to collate
everything we have on it.
157
00:12:52,680 --> 00:12:54,480
I'll look into it.
158
00:12:54,480 --> 00:12:58,560
Yes. No, just collate the
information and give it to Beth.
159
00:12:58,560 --> 00:13:00,440
Don't you need an analyst on this?
160
00:13:00,440 --> 00:13:03,040
Ruth, our...
161
00:13:03,040 --> 00:13:06,760
personal history does not mean you can
question everything I ask you to do.
162
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
No. But it doesn't mean you
can freeze me out either.
163
00:13:08,880 --> 00:13:11,360
You conducted unauthorised
surveillance on a fellow officer.
164
00:13:11,360 --> 00:13:14,440
Forgive me if I suffer a slight
loss of confidence in your judgement.
165
00:13:14,440 --> 00:13:16,000
What I did was unethical,
166
00:13:16,000 --> 00:13:18,520
but it doesn't mean I'm wrong about Lucas.
167
00:13:23,680 --> 00:13:28,360
I didn't say you were. But it's
business as usual? Ruth, look,
168
00:13:28,360 --> 00:13:32,240
neither of us are what you would
call...emotionally forthright.
169
00:13:32,240 --> 00:13:34,680
But this morning,
170
00:13:34,680 --> 00:13:38,000
when I saw how you reacted to that letter,
171
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
a lot of things suddenly made sense.
172
00:13:42,680 --> 00:13:44,400
I think you still blame me for George.
173
00:13:50,200 --> 00:13:52,320
For not protecting the boy.
174
00:13:55,040 --> 00:13:58,080
I think you believe that
had it come to a choice,
175
00:13:58,080 --> 00:13:59,800
I would have let you die too.
176
00:14:05,360 --> 00:14:07,000
I don't see what this
has to do with Lucas.
177
00:14:07,000 --> 00:14:12,200
Maybe you feel I'm protecting him
in a way I failed to protect you...
178
00:14:12,200 --> 00:14:18,640
and maybe that is
making you over-zealous.
179
00:14:18,640 --> 00:14:20,840
I'll deal with Lucas, Ruth.
180
00:14:26,400 --> 00:14:28,560
For the record, it's not true.
181
00:14:28,560 --> 00:14:31,840
I'd do the same for you...
a thousand times over.
182
00:14:32,880 --> 00:14:34,280
And you'd be wrong.
183
00:14:48,840 --> 00:14:50,120
Get inside!
184
00:15:23,680 --> 00:15:25,240
Yeah, that's right. Mrs Wynn-Jones.
185
00:15:25,240 --> 00:15:29,240
She's on a regular
prescription of ciclosporin,
186
00:15:29,240 --> 00:15:31,680
I just need to know when and
where she last collected it.
187
00:15:33,680 --> 00:15:35,880
And do you have a
temporary address for her?
188
00:15:43,960 --> 00:15:46,800
I could never believe that Lucas
would betray his own country.
189
00:15:47,800 --> 00:15:49,840
No-one's suggesting that.
190
00:15:49,840 --> 00:15:53,440
But if Lucas is in trouble,
we need to be ready to help.
191
00:15:53,440 --> 00:15:56,120
Find out why he was in Dakar, Beth.
192
00:16:05,200 --> 00:16:08,360
I'm busy. I need to talk to
you. Will you get in the car?
193
00:16:08,360 --> 00:16:09,960
I don't think that's a good idea.
194
00:16:09,960 --> 00:16:14,920
There are things you need to
know...about me, about John.
195
00:16:14,920 --> 00:16:16,640
What things, Michael?
196
00:16:16,640 --> 00:16:19,280
Oh, come on. You really don't have
any questions about what we do?
197
00:16:20,800 --> 00:16:26,600
Or does it suit you not to ask them?
Please, just...give me a moment.
198
00:16:38,920 --> 00:16:43,320
Look, I know that I've hurt you, Michael and
I am so sorry, I am, but I have made my choice.
199
00:16:43,320 --> 00:16:45,600
Maya...
200
00:16:45,600 --> 00:16:48,480
you don't know the
meaning of the word "hurt".
201
00:16:48,480 --> 00:16:51,200
My name's not Michael, it's Vaughn.
202
00:16:51,200 --> 00:16:54,560
And John doesn't work for some
security firm, he works for MI5.
203
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
What are you talking about? He's a spy.
204
00:16:56,880 --> 00:16:59,560
And because of him,
your life is in danger.
205
00:17:06,800 --> 00:17:10,000
Er... I'm sorry. I
didn't mean to scare you.
206
00:17:10,000 --> 00:17:13,160
This is not appropriate, to
approach me in public like this.
207
00:17:13,160 --> 00:17:17,400
I know, and I apologise. And I would
never do such a thing normally, except...
208
00:17:17,400 --> 00:17:20,280
I found out something else.
Mr Deery. Except that...
209
00:17:20,280 --> 00:17:23,720
I went to her house - the woman who
left the dead-drop - and she's gone.
210
00:17:23,720 --> 00:17:27,720
With three months to go on the lease. Just
upped and left, without telling the landlady.
211
00:17:27,720 --> 00:17:29,880
Now, what do you make of that? Nothing.
212
00:17:29,880 --> 00:17:31,960
You're making connections
where there aren't any.
213
00:17:31,960 --> 00:17:33,800
Well, you don't think it's odd?
214
00:17:33,800 --> 00:17:36,600
Lots of things are
odd. Lots of people too.
215
00:17:36,600 --> 00:17:39,200
Now, if you'll excuse me. Hey, just...
216
00:17:39,200 --> 00:17:41,920
Just stop... Sorry. ..for a second.
217
00:17:41,920 --> 00:17:43,800
I mean, what about the note?
218
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
The words on the note?
219
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
I passed it through GCHQ.
220
00:17:47,880 --> 00:17:51,040
No matches. So that's that?
221
00:17:51,040 --> 00:17:54,000
We have a huge amount of intel every day.
222
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
Now, we don't have the resources
to... No, no, no, no, Miss...
223
00:17:56,720 --> 00:17:59,240
whatever your name is.
Look, I work for the council.
224
00:17:59,240 --> 00:18:02,560
I mean, I know a fob-off when I
hear one, and that's a fob-off.
225
00:18:02,560 --> 00:18:07,400
Come with me to the woman's house. I
mean, she might have left something.
226
00:18:07,400 --> 00:18:09,880
What is it that you want, Mr Deery?
227
00:18:11,080 --> 00:18:13,120
That I want?
228
00:18:13,120 --> 00:18:15,200
I know about you.
229
00:18:15,200 --> 00:18:17,720
I know that you've applied to
us on four separate occasions,
230
00:18:17,720 --> 00:18:21,560
and that each time, you've been turned down on
the grounds that you're psychologically unfit.
231
00:18:21,560 --> 00:18:26,880
That you've got a history of depression and
mental health problems. Is that not true?
232
00:18:26,880 --> 00:18:29,000
I had a few problems after
my wife died, but I'm not...
233
00:18:29,000 --> 00:18:32,520
They're not going to let you
in, if that's what this is about.
234
00:18:33,560 --> 00:18:38,040
Sounds like you've spent more time
investigating me than the note.
235
00:18:38,040 --> 00:18:39,760
Don't approach me in public again.
236
00:18:39,760 --> 00:18:43,080
If you do, I'll report you,
do you understand? Listen...
237
00:18:47,280 --> 00:18:53,000
..I miss my wife, but that
doesn't make me wrong about this.
238
00:19:05,680 --> 00:19:08,760
I've just been door-stepped by
our friend from the council. Deery?
239
00:19:08,760 --> 00:19:12,360
Yeah, I feel bad about it. What, he
doorsteps you and you feel bad about it?
240
00:19:12,360 --> 00:19:16,560
No, I was cruel to him. You're
too soft, Evershed. It isn't that.
241
00:19:16,560 --> 00:19:21,440
I mean, we've had cranks before, but the
messages are always cod-Russian or Islamic.
242
00:19:21,440 --> 00:19:26,200
Now, those words look French to me. And if he's trying
to impress us, then why bring an incinerated note?
243
00:19:26,200 --> 00:19:30,920
Look, personally, I wouldn't pursue
it, but your instincts are good.
244
00:19:30,920 --> 00:19:33,640
You should follow it up. I
don't suppose you're up for some
245
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
facial recognition?
246
00:19:34,960 --> 00:19:38,520
I'd love to, but I'm about
to meet my first Mafia Boss.
247
00:19:38,520 --> 00:19:42,360
They just pulled him off a boat in the Thames
with about fifty million in laundered euros.
248
00:19:42,360 --> 00:19:45,600
I'm going to pick him up. Ask Tariq.
249
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
You're driving.
250
00:20:18,600 --> 00:20:22,000
This isn't convenient.
We're out of time, John.
251
00:20:22,000 --> 00:20:26,280
Listen, I'm doing everything I can,
252
00:20:26,280 --> 00:20:32,840
but I've hit a brick wall and we need
to work together to get out of this.
253
00:20:32,840 --> 00:20:34,840
I'm sorry to hear you say that,
254
00:20:34,840 --> 00:20:36,920
but there's someone who'll be sorrier.
255
00:20:41,280 --> 00:20:43,160
'Hello?' Maya?
256
00:20:43,160 --> 00:20:45,440
John. John, he's got a gun.
257
00:20:47,080 --> 00:20:50,160
Maya, listen to me. John, he says
that you're a spy, is that true?
258
00:20:51,800 --> 00:20:54,560
'You know these tactics are
repulsively crude to me.'
259
00:20:54,560 --> 00:20:56,600
But this is what you've brought us to.
260
00:20:56,600 --> 00:20:58,360
'You're not going to hurt her.'
261
00:20:58,360 --> 00:21:01,480
I won't have to. It's the Chinese, John.
262
00:21:01,480 --> 00:21:03,320
'I'm working for the Chinese.
263
00:21:03,320 --> 00:21:05,400
'I'm taking her to them.'
264
00:21:05,400 --> 00:21:08,360
They'll decide what happens. 'Vaughn.'
265
00:21:08,360 --> 00:21:10,400
Please don't do that.
266
00:21:10,400 --> 00:21:13,920
Finish this, now, for all our sakes.
267
00:21:52,160 --> 00:21:55,040
This is from the files of a
fitness club in Dakar in 1995.
268
00:21:55,040 --> 00:21:56,880
Look at the name.
269
00:22:01,360 --> 00:22:03,000
Tariq, where's Lucas?
270
00:22:03,000 --> 00:22:05,160
I don't know. He just left.
271
00:22:11,240 --> 00:22:12,760
NO!
272
00:22:15,880 --> 00:22:18,560
Michael, what are you going
to do? Please, tell me.
273
00:22:18,560 --> 00:22:21,440
What are you going to do, Michael, please?
274
00:22:21,440 --> 00:22:23,800
What am I going to do?
275
00:22:24,800 --> 00:22:30,720
Maya, if John had done what he was supposed to do,
you wouldn't be in danger. I'm trying to protect you.
276
00:22:30,720 --> 00:22:34,440
But you said that you were going to
give me to someone, to the Chinese.
277
00:22:34,440 --> 00:22:38,960
Yeah. I had to say that.
It's, er, complicated.
278
00:22:38,960 --> 00:22:41,640
Maya, you're alright... Argh! Hey!
279
00:22:43,800 --> 00:22:46,040
You're safe with me.
280
00:22:46,040 --> 00:22:48,120
I promise.
281
00:22:48,120 --> 00:22:49,760
How long does it take?
282
00:22:49,760 --> 00:22:51,320
It varies.
283
00:22:52,600 --> 00:22:56,960
What's this? A dead-drop, supposedly.
284
00:22:56,960 --> 00:22:58,480
Cool.
285
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
You don't see that much.
286
00:23:03,800 --> 00:23:06,800
Paper? That's not paper.
That's nitrocellulose.
287
00:23:06,800 --> 00:23:09,760
Goes up in a flash.
Proper spy stuff, that.
288
00:23:09,760 --> 00:23:13,840
Is it hard to get a hold of? Well,
they don't sell it in Ryman's.
289
00:23:13,840 --> 00:23:17,120
When Dimitri gets back, tell him
to call me. Where are you going?
290
00:23:17,120 --> 00:23:19,040
To see a man from the council.
291
00:23:28,080 --> 00:23:31,760
John. Alright, Vaughn, you win.
292
00:23:31,760 --> 00:23:35,040
What does that mean? I was
bluffing. I've got the file.
293
00:23:35,040 --> 00:23:36,560
I don't believe you.
294
00:23:36,560 --> 00:23:38,880
I don't see that you've got a choice.
295
00:23:38,880 --> 00:23:40,400
Where do we meet?
296
00:23:43,720 --> 00:23:44,760
Southwark Park.
297
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
Where is she? She's safe.
298
00:24:16,640 --> 00:24:19,880
Give me Albany and I'll have her released.
299
00:24:19,880 --> 00:24:21,400
Not here.
300
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
John, the whole purpose of
meeting in a public place
301
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
is so that you can't torture me
into telling you where she is.
302
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
Stop taking me for an idiot.
303
00:24:29,000 --> 00:24:32,480
You're working with the
Chinese, I'd say you qualify.
304
00:24:32,480 --> 00:24:34,800
They've certainly got
better at surveillance.
305
00:24:34,800 --> 00:24:39,480
I know my apartment's bugged, and the
car, but I'm damned if I can find them.
306
00:24:39,480 --> 00:24:42,160
What did you expect?
307
00:24:42,160 --> 00:24:44,560
I wouldn't get too smug.
308
00:24:44,560 --> 00:24:47,480
Looks like we could both
do with some pest control.
309
00:24:50,440 --> 00:24:53,680
The Chinese are watching both of us.
310
00:24:53,680 --> 00:24:55,520
It's funny,
311
00:24:55,520 --> 00:24:58,240
it's hard for me to see those.
312
00:24:58,240 --> 00:24:59,840
I must be getting old.
313
00:25:01,560 --> 00:25:03,720
You were always good at
manipulating people, Vaughn.
314
00:25:03,720 --> 00:25:07,440
But there's one thing that
you never accounted for.
315
00:25:07,440 --> 00:25:10,560
What's that? Passion.
316
00:25:11,640 --> 00:25:14,080
Agh... Don't make a fuss.
317
00:25:14,080 --> 00:25:16,720
I'm inches away from your main
artery. Any sudden movement
318
00:25:16,720 --> 00:25:18,200
would be very bad for you.
319
00:25:20,280 --> 00:25:23,120
Now...
320
00:25:23,120 --> 00:25:24,520
tell me where she is.
321
00:25:28,720 --> 00:25:31,240
Harry. Beth, where are you?
322
00:25:31,240 --> 00:25:34,320
I've followed Lucas to
a park. He's met someone.
323
00:25:34,320 --> 00:25:36,520
I'm going to send back-up.
Tell me where you are.
324
00:25:36,520 --> 00:25:38,640
John, listen...
325
00:25:38,640 --> 00:25:41,400
Agh... You've overplayed
your hand, Vaughn.
326
00:25:41,400 --> 00:25:44,920
Maya means more to me than
my job or my reputation.
327
00:25:44,920 --> 00:25:47,160
Now, tell me where she is.
328
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
You don't understand,
I'm trying to protect her.
329
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
By handing her over to the Chinese?
330
00:25:51,880 --> 00:25:54,720
She's not with the Chinese,
331
00:25:54,720 --> 00:25:57,800
but they're going to kill
her if we don't... Argh!
332
00:25:57,800 --> 00:25:59,320
Where is she?
333
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
She's... Where?!
334
00:26:03,080 --> 00:26:06,400
She's in a safe house, but
they don't know...about it.
335
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
Agh!
336
00:26:12,280 --> 00:26:13,920
Something's happened. I'm going in.
337
00:26:13,920 --> 00:26:14,960
Beth, no.
338
00:26:14,960 --> 00:26:17,080
Agh!
339
00:26:18,280 --> 00:26:20,480
Vaughn! Vaughn! No!
340
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Lucas!
341
00:26:22,160 --> 00:26:23,520
Beth, get out of the way! Lucas,
342
00:26:23,520 --> 00:26:25,440
put the gun down! Get out of the way!
343
00:26:25,440 --> 00:26:27,480
I said, put the gun down!
344
00:26:32,560 --> 00:26:35,200
You idiot! You have no
idea what you've done!
345
00:26:35,200 --> 00:26:37,480
Tell me. Tell me what I've done.
346
00:26:38,520 --> 00:26:41,080
Whatever's going on, we want to help.
347
00:26:41,080 --> 00:26:45,200
Harry will help you, like he helped
me. Now, please, put the gun down.
348
00:26:50,120 --> 00:26:51,760
Lucas, you have to...
349
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
You won't kill me, I know you won't.
350
00:26:59,160 --> 00:27:01,240
You don't know anything about me.
351
00:27:01,240 --> 00:27:04,160
Maybe not.
352
00:27:04,160 --> 00:27:10,880
But I've seen you risk your life to
save others, and I believe in you.
353
00:27:10,880 --> 00:27:12,280
We all do.
354
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
Mr Deery?
355
00:28:29,480 --> 00:28:30,880
Mr Deery?
356
00:28:33,000 --> 00:28:34,440
ARGH!
357
00:28:50,040 --> 00:28:51,080
Michael?
358
00:28:54,160 --> 00:28:56,800
Oh, God...
359
00:28:56,800 --> 00:28:58,160
Mr Deery?
360
00:29:15,960 --> 00:29:19,640
Agh...
361
00:29:54,160 --> 00:29:55,720
Beth.
362
00:30:02,400 --> 00:30:04,600
If you wouldn't mind waiting outside?
363
00:30:04,600 --> 00:30:07,200
Harry... If you don't mind.
364
00:30:18,000 --> 00:30:20,600
One Lucas North in Dakar, I can accept,
365
00:30:20,600 --> 00:30:23,080
two is stretching credibility.
366
00:30:24,040 --> 00:30:25,360
Who is he, Lucas?
367
00:30:27,040 --> 00:30:31,880
Listen, Harry, I know this
looks suspicious. Somewhat.
368
00:30:36,640 --> 00:30:38,920
Let me be clear,
369
00:30:38,920 --> 00:30:41,160
the Dakar bombing happened on my watch.
370
00:30:41,160 --> 00:30:45,800
17 people were killed on that day and for
15 years, they've gone without justice.
371
00:30:45,800 --> 00:30:50,520
So you do not leave this room until you
explain the full extent of your involvement
372
00:30:50,520 --> 00:30:52,440
in that atrocity. Do you understand?
373
00:31:05,200 --> 00:31:07,880
My name isn't...Lucas North.
374
00:31:10,520 --> 00:31:13,720
My name's John...Bateman.
375
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
Damn it!
376
00:31:16,400 --> 00:31:17,480
Damn you!
377
00:31:24,200 --> 00:31:27,200
God knows, I've had my share
of betrayal, but not you.
378
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
I'm sorry.
379
00:31:32,680 --> 00:31:39,160
Why were you in Dakar? At university, I...
380
00:31:39,160 --> 00:31:41,680
fell in with a guy
381
00:31:41,680 --> 00:31:43,960
that fancied himself as
a big-time drugs dealer.
382
00:31:43,960 --> 00:31:49,560
He was shipping cannabis
from Dakar to Hamburg.
383
00:31:49,560 --> 00:31:52,240
He asked me to go with him. Which you did?
384
00:31:53,200 --> 00:31:54,600
Which I did.
385
00:31:54,600 --> 00:31:57,440
Of course, idiots that
we were, we got caught.
386
00:31:57,440 --> 00:32:01,160
Luckily, the military police
were open to persuasion.
387
00:32:01,160 --> 00:32:04,840
They took the drugs, they took everything.
388
00:32:04,840 --> 00:32:07,880
I was stranded in Dakar with...
389
00:32:07,880 --> 00:32:11,600
no ticket home, no passport.
390
00:32:11,600 --> 00:32:14,360
I needed to pay my way back
391
00:32:14,360 --> 00:32:20,080
and I'd done some croupier work in
the UK, so I got a job in a casino.
392
00:32:20,080 --> 00:32:21,880
Place your bets.
393
00:32:21,880 --> 00:32:26,160
'And that's where I met Vaughn Edwards.
394
00:32:33,360 --> 00:32:34,680
'He was a regular.'
395
00:32:34,680 --> 00:32:37,320
No more bets. 'He said he
worked in the export business.'
396
00:32:38,840 --> 00:32:41,840
'He was always lucky.'
397
00:32:42,800 --> 00:32:44,320
Red number nine.
398
00:32:51,240 --> 00:32:52,360
It's for you.
399
00:32:54,800 --> 00:32:59,440
'He seemed to have everything.
I admit I was impressed.'
400
00:33:03,840 --> 00:33:07,920
We met by chance a few times.
401
00:33:09,760 --> 00:33:11,800
'Or, at least, I thought
it was by chance.'
402
00:33:11,800 --> 00:33:13,400
John, join me.
403
00:33:17,120 --> 00:33:18,840
He took an interest in me.
404
00:33:20,760 --> 00:33:24,000
Eventually, he told me what he really did.
405
00:33:24,000 --> 00:33:26,880
Well, what governments say and what
they do are two different things.
406
00:33:26,880 --> 00:33:31,360
They pay ransoms when they have
to, they negotiate with terrorists.
407
00:33:31,360 --> 00:33:33,760
That's where I come in.
408
00:33:33,760 --> 00:33:37,320
Small, deniable errands
for the British Government.
409
00:33:37,320 --> 00:33:41,200
He asked me if I wanted in. I said yes.
410
00:33:41,200 --> 00:33:44,600
What sort of errands
did you run for Vaughn?
411
00:33:44,600 --> 00:33:46,320
'Courier work, mostly.
412
00:33:46,320 --> 00:33:50,200
'Taking briefcases to people, places.
413
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
'I never asked what was in them.'
414
00:33:56,240 --> 00:34:01,000
It was exciting, at
first. And very well paid.
415
00:34:01,000 --> 00:34:04,760
And you had no qualms about
what you might be doing?
416
00:34:05,760 --> 00:34:11,240
Vaughn told me that we were working
indirectly for the UK Government.
417
00:34:11,240 --> 00:34:15,800
I believed him. It
suited you to believe him.
418
00:34:18,600 --> 00:34:20,120
Yeah, maybe.
419
00:34:20,120 --> 00:34:24,440
In those days, my morality was fluid.
420
00:34:33,520 --> 00:34:36,320
But then there was Lucas North.
421
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
'He worked in the casino bar.
422
00:34:41,920 --> 00:34:44,200
'He was the only other Brit on the staff.
423
00:34:46,600 --> 00:34:50,400
'I think he'd had a tough
life. But he was clever. Funny.
424
00:34:50,400 --> 00:34:52,920
'And we became friends.'
425
00:34:57,440 --> 00:35:00,400
I thought he was just
another drifter, but...
426
00:35:00,400 --> 00:35:02,000
he was in Dakar for a reason.
427
00:35:03,800 --> 00:35:08,240
Which was? Spies.
428
00:35:09,200 --> 00:35:10,680
'Spies?'
429
00:35:10,680 --> 00:35:12,200
Yeah, spies.
430
00:35:13,360 --> 00:35:14,960
The place is crawling with them.
431
00:35:16,480 --> 00:35:21,280
If Graham Greene was writing
today, he'd be writing about Dakar.
432
00:35:21,280 --> 00:35:24,440
That's why I'm here. I
want to get the smell of it.
433
00:35:26,720 --> 00:35:28,240
'Why? What was the interest?'
434
00:35:28,240 --> 00:35:34,520
Vaughn. He knew all about Vaughn.
He knew he was a mercenary,
435
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
he told me to walk away from
him. I didn't want to hear that.
436
00:35:37,120 --> 00:35:41,520
You're evading the question. Why was he so
interested in the intelligence community?
437
00:35:44,560 --> 00:35:46,720
Because he was going to join MI5.
438
00:35:49,680 --> 00:35:52,400
Oh, please tell me this isn't
going where I think it's going.
439
00:35:54,000 --> 00:35:57,560
He'd already got through the first round.
All the background checks were clear.
440
00:35:57,560 --> 00:36:00,080
The only thing left
was the face-to-face.
441
00:36:05,000 --> 00:36:10,160
He really loved his country,
you know? I used to laugh at him
442
00:36:10,160 --> 00:36:17,840
for that. But he already knew something
that it took me 15 years to find out.
443
00:36:17,840 --> 00:36:20,000
I suppose you'll think
this is uncool, John, but...
444
00:36:22,600 --> 00:36:25,040
..you have to love something
greater than yourself.
445
00:36:26,160 --> 00:36:31,240
God, a country, an ideal,
it doesn't matter what.
446
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
That's what makes us human.
447
00:36:34,600 --> 00:36:37,360
I'd made more than enough money.
448
00:36:37,360 --> 00:36:39,920
I was all ready to come back to the UK.
449
00:36:39,920 --> 00:36:43,440
But Vaughn asked me to do one more job.
450
00:36:46,000 --> 00:36:47,920
It was more money than
all the others combined.
451
00:36:47,920 --> 00:36:49,760
And you'd trust me with this?
452
00:36:51,280 --> 00:36:53,200
Yeah.
453
00:36:53,200 --> 00:36:55,160
What was the job?
454
00:36:57,960 --> 00:36:59,000
Harry...
455
00:36:59,000 --> 00:37:02,320
What...was...the job?
456
00:37:04,240 --> 00:37:06,880
To take a...package.
457
00:37:17,960 --> 00:37:21,080
To deliver a package...
458
00:37:25,360 --> 00:37:28,000
..to the British Embassy in Dakar.
459
00:37:58,280 --> 00:38:03,640
I saw them, walking out
of the dust like ghosts.
460
00:38:15,320 --> 00:38:18,760
You don't know what it's like. Don't
you dare feel sorry for yourself!
461
00:38:18,760 --> 00:38:22,120
17 people were massacred on
that day. Look at the faces
462
00:38:22,120 --> 00:38:24,760
of the people you killed.
Mothers, fathers, daughters,
463
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
and all the hundreds of people
around them, lives ruined.
464
00:38:27,960 --> 00:38:30,040
You sit there whining
about your conscience?!
465
00:38:30,040 --> 00:38:31,800
Conscience is a bloody luxury!
466
00:38:31,800 --> 00:38:33,840
It means you're alive. You
think I don't know that?
467
00:38:33,840 --> 00:38:37,480
How do you think you get through eight years
in a Russian prison? Eight years of beatings,
468
00:38:37,480 --> 00:38:41,120
torture and humiliation. How do you think
you bear the simple, physical pain of it?
469
00:38:41,120 --> 00:38:44,160
You bear it because you deserve it!
470
00:38:45,240 --> 00:38:47,640
So Vaughn Edwards is
behind this? He set you up?
471
00:38:47,640 --> 00:38:51,480
Look, truthfully, I don't know.
472
00:38:51,480 --> 00:38:55,080
I went back to the hotel, I
accused him of that, he denied it.
473
00:38:55,080 --> 00:38:57,720
He said we'd both been set up.
By who? Who was he working for?
474
00:38:57,720 --> 00:39:01,680
He said he didn't know.
Come on! He said nobody knew.
475
00:39:01,680 --> 00:39:05,640
He said we were just at the end of a chain of people,
so far from the source that we could never be traced.
476
00:39:05,640 --> 00:39:07,960
Absolute deniability.
And you believe that?
477
00:39:07,960 --> 00:39:10,840
A man like Vaughn, I don't think
he asks that many questions.
478
00:39:10,840 --> 00:39:12,640
Well, he's not alone in that, is he?
479
00:39:14,800 --> 00:39:18,120
So, you've been set up.
480
00:39:18,120 --> 00:39:22,640
You're supposedly horrified at what you've done.
Why didn't you turn yourself in? Vaughn was scared.
481
00:39:22,640 --> 00:39:25,720
Don't tell me about Vaughn! Tell me
about yourself. He was really scared,
482
00:39:25,720 --> 00:39:29,000
he said whoever set us up would want
to cover their tracks. Eliminate us.
483
00:39:29,000 --> 00:39:32,440
Even if we were taken into custody, they would
get to us. We'd never live to stand trial.
484
00:39:32,440 --> 00:39:36,240
So he must have known who was behind
it. I don't know, that's what he told me!
485
00:39:36,240 --> 00:39:38,440
All I know is, we had to get
out of Dakar, and quickly.
486
00:39:38,440 --> 00:39:41,120
There was a boat leaving for Europe
in a couple of hours, he said that
487
00:39:41,120 --> 00:39:43,800
we would be on that boat and he would
get me a passport, whatever it took.
488
00:39:43,800 --> 00:39:46,360
And what did it take?
489
00:39:49,280 --> 00:39:52,080
He killed Lucas North
for a passport for you?
490
00:40:00,400 --> 00:40:04,760
It all happened so
quickly. I told Lucas that
491
00:40:04,760 --> 00:40:07,400
I would just borrow the passport,
that I would send it back to him,
492
00:40:07,400 --> 00:40:11,360
or that he could report it stolen.
493
00:40:11,360 --> 00:40:16,560
But he wouldn't do it. And at that
moment, I was ready to walk away.
494
00:40:18,280 --> 00:40:22,880
I knew what he wanted from his life, he was going
to join MI5, he couldn't get involved in this.
495
00:40:25,800 --> 00:40:27,400
And I explained that to Vaughn.
496
00:40:29,720 --> 00:40:31,800
That's when he shot him, Harry.
497
00:40:35,920 --> 00:40:41,840
Vaughn was convinced that he
would tell everything that he knew,
498
00:40:41,840 --> 00:40:45,840
and if I hadn't said,
he might still be alive.
499
00:40:45,840 --> 00:40:48,440
He killed your friend and you did nothing?
500
00:40:48,440 --> 00:40:50,360
Come on, what do you
want me to say, Harry?
501
00:40:50,360 --> 00:40:55,360
I'm trying to be honest with you. Yes, I'd like to
tell you that I felt something as normal as anger.
502
00:40:55,360 --> 00:41:00,640
That some sudden surge of nobility
meant that I didn't take that passport.
503
00:41:00,640 --> 00:41:04,800
I didn't go to the docks, and I didn't get
on that boat and run for my miserable life.
504
00:41:09,480 --> 00:41:13,160
I'd like to say anything that would take that
look of utter contempt out of your eyes, so...
505
00:41:13,160 --> 00:41:16,680
please, don't tempt me.
506
00:41:25,440 --> 00:41:32,800
Michael, you need to get to
a hospital. I'm alright.
507
00:41:34,960 --> 00:41:39,160
You know what they say
- it isn't when the knife goes in that the damage is done.
508
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
It's when they take it out.
509
00:41:40,600 --> 00:41:42,640
Well, let me take a look at you, please.
510
00:41:43,640 --> 00:41:48,320
You're losing a lot of
blood. You know what's funny?
511
00:41:49,320 --> 00:41:52,640
I'm wondering if you're
saying that because you care,
512
00:41:52,640 --> 00:41:54,480
or because you want to escape.
513
00:42:00,680 --> 00:42:02,520
Is there any way back from this, Harry?
514
00:42:02,520 --> 00:42:04,480
Honestly, I don't know.
515
00:42:04,480 --> 00:42:08,120
Your only hope is Vaughn. He's
the prime mover in this sorry tale.
516
00:42:08,120 --> 00:42:09,880
We need to bring him in.
517
00:42:09,880 --> 00:42:11,960
Let me do it. Out of the question.
518
00:42:11,960 --> 00:42:14,480
I can find him, Harry.
519
00:42:14,480 --> 00:42:16,440
There are people who can help,
520
00:42:16,440 --> 00:42:18,480
but they won't talk to you.
521
00:42:20,000 --> 00:42:22,760
You're asking me to trust you?
522
00:42:22,760 --> 00:42:26,840
All you have to do is trust...
523
00:42:26,840 --> 00:42:29,840
that I want to get out of this mess,
524
00:42:29,840 --> 00:42:31,720
and this is my only chance.
525
00:42:31,720 --> 00:42:39,520
By finding Vaughn. Now,
this may not mean much,
526
00:42:39,520 --> 00:42:41,840
but you know that I've
put my life on the line
527
00:42:41,840 --> 00:42:43,560
for this country, you know that.
528
00:42:46,480 --> 00:42:50,280
I tried to do all the good that
Lucas would have done if he'd lived.
529
00:42:51,880 --> 00:42:53,320
That's never been a lie.
530
00:42:55,200 --> 00:42:59,320
That's the deal that I make
with him every single day.
531
00:43:08,080 --> 00:43:11,880
Beth.
532
00:43:17,720 --> 00:43:19,400
Give me Lucas's side-arm.
533
00:43:20,960 --> 00:43:23,880
What are you going to do? It's
alright, just give it to me.
534
00:43:28,200 --> 00:43:32,120
Everything I've ever learned in this wretched
business is telling me not to do this.
535
00:43:35,200 --> 00:43:39,760
Betrayal is a cancer. Let
it eat your soul, not mine.
536
00:43:57,960 --> 00:44:02,600
Agh!
537
00:44:04,520 --> 00:44:06,040
Who are you?
538
00:44:06,040 --> 00:44:08,360
Uh... What do you mean?
539
00:44:08,360 --> 00:44:12,040
What has he told you?
540
00:44:12,040 --> 00:44:13,400
Told me about what?
541
00:44:16,920 --> 00:44:22,600
Don't lie to me. I'm not, I'm not.
I work at the council with Keith.
542
00:44:25,320 --> 00:44:27,440
Agh... Liar!
543
00:44:27,440 --> 00:44:29,320
You work for MI5?
544
00:44:33,240 --> 00:44:34,280
Yes. Yes.
545
00:44:39,200 --> 00:44:42,840
How much do you know? Everything.
546
00:44:50,400 --> 00:44:53,760
More lies. Agh!
547
00:44:59,160 --> 00:45:04,400
That was a stroke of luck. Not often you stumble
across a Mafia money launderer sailing down the Thames.
548
00:45:04,400 --> 00:45:06,920
Not much luck involved.
He gave himself up.
549
00:45:06,920 --> 00:45:09,040
Reckons he's safer with us.
550
00:45:09,040 --> 00:45:12,320
Safe from who? He says someone's
got a contract out on him.
551
00:45:12,320 --> 00:45:14,600
It kind of goes with the
territory, doesn't it?
552
00:45:14,600 --> 00:45:16,320
Yeah, but not an Italian.
553
00:45:16,320 --> 00:45:18,120
Says the hit man's French.
554
00:45:18,120 --> 00:45:19,760
French?
555
00:45:19,760 --> 00:45:22,600
L'homme et la femme sont a l'appartement.
556
00:45:23,600 --> 00:45:27,080
I'm sorry. It's not your fault.
557
00:45:32,160 --> 00:45:33,680
Ce n'est pas la meme chose.
558
00:45:37,680 --> 00:45:40,440
Is, is he... Is he going to kill us?
559
00:45:43,520 --> 00:45:45,640
Is that your wife?
560
00:45:47,880 --> 00:45:51,640
Mm. You be brave for her.
561
00:46:17,960 --> 00:46:22,240
Yeah, OK, we'll send over everything found
on the vessel. Let's have a look at that.
562
00:46:41,680 --> 00:46:43,760
'Harry, have you spoken to Ruth?'
563
00:46:43,760 --> 00:46:45,560
No, she's not answering her phone.
564
00:46:45,560 --> 00:46:48,000
I think there might be a problem.
565
00:46:48,000 --> 00:46:52,080
'There's a French assassin in London right
now. His target is an organised crime boss.'
566
00:46:52,080 --> 00:46:53,640
How does that relate to Ruth?
567
00:46:53,640 --> 00:46:55,920
I think she may have
just crashed the party.
568
00:46:55,920 --> 00:46:58,040
Call CO19.
569
00:47:02,440 --> 00:47:05,160
Tariq, get me Keith Deery's address, now.
570
00:47:26,080 --> 00:47:28,840
Leave her alone!
571
00:47:30,840 --> 00:47:33,600
RUN...!
572
00:47:33,600 --> 00:47:34,720
GET OUT!
573
00:47:34,720 --> 00:47:36,080
Ow! Oh...
574
00:47:52,160 --> 00:47:53,640
Argh!
575
00:47:55,200 --> 00:48:00,280
SHOOT HIM, SHOOT HIM! SHOOT HIM!
576
00:48:36,600 --> 00:48:41,920
Shoot him, shoot him... SHOOT HIM DEAD!
577
00:49:19,600 --> 00:49:21,760
< VAUGHN!
578
00:49:21,760 --> 00:49:25,400
Don't! John!
579
00:49:25,400 --> 00:49:30,000
Did he hurt you? No.
They'll have followed you.
580
00:49:30,000 --> 00:49:33,040
Get those handcuffs off her.
581
00:49:40,280 --> 00:49:42,040
Maya, go outside, wait for me there.
582
00:49:48,720 --> 00:49:51,680
What are you going to do, John?
583
00:49:51,680 --> 00:49:57,360
John, he needs to get to a hospital.
Maya, outside! I'll be there in a minute.
584
00:50:02,600 --> 00:50:04,120
Maya?
585
00:50:06,680 --> 00:50:08,760
Maya!
586
00:50:13,080 --> 00:50:17,160
If you kill me, John, your life is over.
587
00:50:18,600 --> 00:50:19,640
It's already over.
588
00:50:23,680 --> 00:50:29,360
I told them. You told them? Everything.
589
00:50:31,280 --> 00:50:33,920
Oh, I doubt that.
590
00:50:33,920 --> 00:50:37,440
I doubt that very much.
591
00:50:37,440 --> 00:50:40,440
What did you tell them, John?
592
00:50:48,200 --> 00:50:50,840
'Did you tell them that you didn't know?'
593
00:50:53,880 --> 00:50:59,360
Oh, no... No, I know what you did.
594
00:50:59,360 --> 00:51:03,520
You told them it was me. Didn't you?
595
00:51:09,880 --> 00:51:11,320
Argh!
596
00:51:13,640 --> 00:51:17,480
I wonder if you can even remember
597
00:51:17,480 --> 00:51:21,720
the truth of what you were?
598
00:51:41,720 --> 00:51:46,720
You're a killer, John, who fell asleep...
599
00:51:48,360 --> 00:51:50,320
..dreamed he was a hero.
600
00:51:52,800 --> 00:51:55,040
'Now, it's time to wake
up and remember the truth.'
601
00:53:05,440 --> 00:53:06,960
'The dream is over now...'
602
00:53:09,680 --> 00:53:15,440
..and the killer...is awake.
603
00:53:50,080 --> 00:53:51,440
How are you?
604
00:54:02,920 --> 00:54:04,440
You were very brave, you know.
605
00:54:07,280 --> 00:54:10,040
I've seen field agents be less brave.
606
00:54:17,520 --> 00:54:18,800
Agh...
607
00:54:25,200 --> 00:54:27,400
You should, er, you should try and sleep.
608
00:55:01,360 --> 00:55:03,960
Ruth, what are you doing? I'm leaving.
609
00:55:06,040 --> 00:55:11,160
I'm fine. Are you?
Better than Keith Deery.
610
00:55:11,160 --> 00:55:15,360
What do you mean? Well, he
hasn't spoken since last night,
611
00:55:15,360 --> 00:55:17,680
and they've put him on suicide watch.
612
00:55:17,680 --> 00:55:24,280
But me, I'm fine. Ruth,
you mustn't blame yourself.
613
00:55:24,280 --> 00:55:27,720
He was already unstable. Exactly.
614
00:55:27,720 --> 00:55:31,200
Unstable. Weak.
615
00:55:31,200 --> 00:55:33,040
Not like us.
616
00:55:33,040 --> 00:55:35,880
No chance of us mourning
our loved-ones for years.
617
00:55:37,400 --> 00:55:42,920
No chance of us killing a man, having his
blood spray in our faces and being struck dumb
618
00:55:42,920 --> 00:55:45,800
by the sheer horror of it.
619
00:55:45,800 --> 00:55:52,120
Far better to be like us. Strong
and stable, and dead inside. Ruth.
620
00:55:52,120 --> 00:55:54,320
You think I haven't
forgiven you for George.
621
00:55:57,120 --> 00:56:02,440
That I still grieve for him, for
Nico's loss, for the life I left behind.
622
00:56:04,720 --> 00:56:06,320
But the truth is much worse.
623
00:56:07,840 --> 00:56:09,400
What is the truth?
624
00:56:09,400 --> 00:56:12,200
That I'm fine.
625
00:56:12,200 --> 00:56:14,680
That I'm ready to go back to work.
626
00:56:14,680 --> 00:56:18,120
That's what's worse.
627
00:56:18,120 --> 00:56:20,400
That I killed a man last night...
628
00:56:22,800 --> 00:56:23,960
..and I'm fine.
629
00:56:38,880 --> 00:56:40,520
Harry, there's someone to see you.
630
00:56:44,000 --> 00:56:45,960
Malcolm. Hello, Harry.
631
00:56:45,960 --> 00:56:48,000
What are you doing here? Sorry.
632
00:56:48,000 --> 00:56:52,080
Bit dramatic to turn up in person, I wasn't
sure if comms were secure. Why wouldn't they be?
633
00:56:53,800 --> 00:56:56,320
I had a visit. From who?
634
00:56:56,320 --> 00:56:59,400
From Lucas, I'm afraid. He wanted a file.
635
00:56:59,400 --> 00:57:01,880
Gave me a story about you being
in trouble. Didn't ring true.
636
00:57:01,880 --> 00:57:04,120
When was this? Three days ago.
637
00:57:04,120 --> 00:57:05,880
And you're only coming to me now?
638
00:57:05,880 --> 00:57:07,560
I was following your protocol.
639
00:57:07,560 --> 00:57:11,400
Not easy to stay on the move for three days,
although I did get to see the Highlands at last.
640
00:57:11,400 --> 00:57:13,880
You're talking about Albany.
641
00:57:29,920 --> 00:57:34,040
'Harry.' Lucas, where are you?
642
00:57:34,040 --> 00:57:36,360
'You were supposed to stay in contact.'
643
00:57:36,360 --> 00:57:37,960
Let's not pretend, Harry.
644
00:57:39,600 --> 00:57:41,520
I'll get you a deal.
645
00:57:41,520 --> 00:57:43,960
'Whatever it takes.'
646
00:57:43,960 --> 00:57:46,280
Now, who's the liar?
647
00:57:46,280 --> 00:57:49,480
'No. You were foolish...'
648
00:57:49,480 --> 00:57:52,080
but you're invaluable to me.
649
00:57:53,240 --> 00:57:56,120
I'm sorry, Harry.
650
00:57:56,120 --> 00:57:58,040
I really am.
651
00:57:58,040 --> 00:58:00,640
Don't do this, Lucas. Please.
652
00:58:03,320 --> 00:58:06,720
Lucas North...
653
00:58:06,720 --> 00:58:08,440
is dead.
654
00:58:21,200 --> 00:58:23,480
Lucas! NO! NO!
655
00:58:23,480 --> 00:58:24,840
A straight swap
- Albany for Ruth.
656
00:58:24,840 --> 00:58:27,560
Today, or you'll never find the
body. Harry won't give you Albany.
657
00:58:27,560 --> 00:58:28,800
I really hope that he does.
658
00:58:28,800 --> 00:58:30,640
You'd really kill me? Lucas,
659
00:58:30,640 --> 00:58:31,720
there's no way out of this.
660
00:58:31,720 --> 00:58:33,680
Let us take you in! Just give yourself up.
661
00:58:33,680 --> 00:58:34,880
Don't make us open fire!
662
00:58:37,040 --> 00:58:39,880
I'm at London Bridge Station.
So, a lot of people will die.
663
00:58:39,880 --> 00:58:40,920
What do you want?
664
00:58:40,920 --> 00:58:43,040
I want you, Harry. Just the two of us.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.