All language subtitles for Spin.A.Dark.Web.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,221 --> 00:00:17,143 ♪ Take my hand and dim the light ♪ 4 00:00:18,019 --> 00:00:22,940 ♪ Love me, love me now ♪ 5 00:00:24,150 --> 00:00:29,030 ♪ All the world is ours tonight ♪ 6 00:00:29,905 --> 00:00:34,827 ♪ Love me, love me now ♪ 7 00:00:36,078 --> 00:00:41,000 ♪ Time that waits for no one ♪ 8 00:00:42,209 --> 00:00:47,131 ♪ Changes my today ♪ 9 00:00:47,923 --> 00:00:52,845 ♪ Let's not wait or hesitate ♪ 10 00:00:53,554 --> 00:00:58,434 ♪ But take our love while we may ♪ 11 00:00:58,726 --> 00:01:03,064 ♪ So 'til the morning sun ♪ 12 00:01:03,355 --> 00:01:06,150 ♪ Makes all things bright ♪ 13 00:01:06,442 --> 00:01:11,322 ♪ I'll be yours I vow ♪ 14 00:01:12,573 --> 00:01:17,495 ♪ Take my hand and dim the light ♪ 15 00:01:18,829 --> 00:01:21,373 ♪ Love me ♪ 16 00:01:21,665 --> 00:01:24,043 ♪ Love me now ♪ 17 00:01:47,691 --> 00:01:48,609 - Can you see what that boy's doing wrong? 18 00:01:48,901 --> 00:01:50,069 You do that tonight and you've had it. 19 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 Raise your shoulder to your chin. 20 00:01:53,405 --> 00:01:55,991 See that, keep your hands up, you keep dropping them. 21 00:01:56,283 --> 00:01:57,118 That's it, lead with the left 22 00:01:57,409 --> 00:01:59,662 and cross with the right and keep your guard up. 23 00:01:59,954 --> 00:02:00,996 Now don't forget, step to your 24 00:02:01,288 --> 00:02:03,415 right and keep well up on your toes. 25 00:02:03,707 --> 00:02:04,667 - Well I'm away father. 26 00:02:04,959 --> 00:02:05,584 I've answered the mail and I've 27 00:02:05,876 --> 00:02:06,961 made out the checks for you to sign. 28 00:02:07,253 --> 00:02:07,878 All you've got to do is put 29 00:02:08,170 --> 00:02:09,338 them in an envelope and post them. 30 00:02:09,630 --> 00:02:11,924 I'll be in tomorrow to deal with the income tax returns. 31 00:02:12,216 --> 00:02:12,758 - All right love. 32 00:02:13,050 --> 00:02:15,094 - Good luck tonight, Bill. - Thanks sis. 33 00:02:15,386 --> 00:02:16,637 - Is he going to win, Pa? 34 00:02:16,929 --> 00:02:17,847 - Well aren't you coming? - You bet. 35 00:02:18,139 --> 00:02:19,849 Jim Bankley's taking me. - Who? 36 00:02:20,141 --> 00:02:21,058 - Jim, over there. 37 00:02:22,226 --> 00:02:23,269 - Oh. 38 00:02:23,561 --> 00:02:25,354 - Well I'll be seeing you. - Cheerio. 39 00:02:29,900 --> 00:02:31,986 - Well I'm off Jim, will you pick me up at my place? 40 00:02:32,278 --> 00:02:33,821 - Well look Betty, I'm sorry I meant to come over 41 00:02:34,113 --> 00:02:35,906 and tell you I won't be able to make it tonight. 42 00:02:36,198 --> 00:02:37,449 - What, you're not coming to the fight? 43 00:02:37,741 --> 00:02:39,869 - Well I hate to miss it but it's a job. 44 00:02:40,161 --> 00:02:40,703 A guy I've been looking for 45 00:02:40,995 --> 00:02:43,205 for a couple of months, I finally located him. 46 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 - Well must it be tonight? 47 00:02:45,499 --> 00:02:47,084 - Yeah, I'm sorry. 48 00:02:47,376 --> 00:02:48,794 - Oh, Bill will be terribly disappointed. 49 00:02:49,086 --> 00:02:51,213 We wanted all the people we could in his corner. 50 00:02:51,505 --> 00:02:52,256 - Well he doesn't need me. 51 00:02:52,548 --> 00:02:53,799 He'll be okay, he's good. 52 00:02:54,091 --> 00:02:56,093 He'll knock the tar out of the guy. 53 00:02:56,385 --> 00:02:57,720 - When will I see you again? 54 00:02:58,012 --> 00:03:01,640 - Well I don't know Betty, I'll give you a call okay? 55 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 - What kind of job is it, Jim? 56 00:03:04,268 --> 00:03:05,603 - Well I don't know. 57 00:03:05,895 --> 00:03:08,272 Look Betty, when I know I'll call you and tell you, okay? 58 00:03:08,564 --> 00:03:09,481 I gotta go now. 59 00:03:10,524 --> 00:03:12,484 So long Walker, good luck tonight. 60 00:05:11,603 --> 00:05:14,023 - We've taken all the men we need, beat it. 61 00:05:14,315 --> 00:05:15,649 - Trident Sporting Enterprises? 62 00:05:15,941 --> 00:05:17,151 - Yeah, beat it. 63 00:05:17,443 --> 00:05:19,653 - Buddy Row Barrowin? - He's busy, beat it. 64 00:05:23,532 --> 00:05:24,283 - I'll wait. 65 00:05:26,035 --> 00:05:27,036 - I said scram. 66 00:05:28,037 --> 00:05:30,247 - That's what I thought you said. 67 00:05:30,539 --> 00:05:31,832 - Hal. 68 00:05:37,338 --> 00:05:38,505 - Out. 69 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 - What's all the noise out there? 70 00:05:43,260 --> 00:05:44,261 Break it up, will yeah? 71 00:05:44,553 --> 00:05:46,722 This guys a friend of mine. 72 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 - Thanks for the friendly reception, Buddy. 73 00:05:48,557 --> 00:05:49,391 - Oh these guys got muscles in 74 00:05:49,683 --> 00:05:50,726 their heads, when you'd get over here kid? 75 00:05:51,018 --> 00:05:51,560 - A couple of months ago. 76 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 - Good to see you, come on inside. 77 00:05:54,355 --> 00:05:56,231 Oh, this is a great surprise. 78 00:05:56,523 --> 00:05:57,858 Oh look honey, I'm kinda busy right now. 79 00:05:58,150 --> 00:05:59,276 Why don't you go, I'll call you tomorrow. 80 00:05:59,568 --> 00:06:00,986 - Okay. 81 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 - Make yourself comfortable, I'll fix you a drink. 82 00:06:03,697 --> 00:06:05,741 Or are you still keeping your body beautiful? 83 00:06:06,033 --> 00:06:07,159 - Well I work out at a gym once 84 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 in awhile but I'll take a drink. 85 00:06:09,119 --> 00:06:09,828 - Good. 86 00:06:10,829 --> 00:06:12,915 Now what took you so long finding me? 87 00:06:13,207 --> 00:06:15,667 - Man you don't advertise, you ain't easy to find. 88 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 - Well it's good to see you, Jimmy. 89 00:06:18,170 --> 00:06:19,630 What have you been doing here in England? 90 00:06:19,922 --> 00:06:21,423 - Looking for you, mostly. 91 00:06:21,715 --> 00:06:22,299 You're the guy that didn't want me 92 00:06:22,591 --> 00:06:24,134 to go back to Canada in the first place. 93 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 "Stick around," you said, "The place is wide open." 94 00:06:28,722 --> 00:06:31,350 I got sick of working for a living anyway, so here I am. 95 00:06:31,642 --> 00:06:32,434 - Well yeah but that was a couple 96 00:06:32,726 --> 00:06:35,020 years ago kid, things are different now. 97 00:06:35,312 --> 00:06:36,605 No rationing, no black markets, 98 00:06:36,897 --> 00:06:38,357 no black markets, no rackets. 99 00:06:38,649 --> 00:06:41,026 - Well what are you doing? - I'm doing all right. 100 00:06:42,444 --> 00:06:43,529 - Don't tell me you were working. 101 00:06:43,821 --> 00:06:45,280 - Don't you worry about me, kid 102 00:06:46,281 --> 00:06:47,825 and don't worry about this office either. 103 00:06:48,117 --> 00:06:50,619 It's strictly a front, Rico does pretty big business. 104 00:06:50,911 --> 00:06:52,162 - Yeah, who's Rico? - Rico Francesi, 105 00:06:52,454 --> 00:06:54,665 he's a big boss. - Yeah, what's his game? 106 00:06:54,957 --> 00:06:55,666 - Plenty. 107 00:06:58,127 --> 00:06:59,545 - You suppose he could use me maybe? 108 00:06:59,837 --> 00:07:01,922 - Maybe, what are you doing tonight? 109 00:07:03,173 --> 00:07:04,842 - What, you know a couple of women? 110 00:07:05,134 --> 00:07:07,594 - Women huh, you never change do you? 111 00:07:07,886 --> 00:07:08,679 Well Rico happens to hang out at 112 00:07:08,971 --> 00:07:10,097 the dog track most evenings, I thought 113 00:07:10,389 --> 00:07:12,307 I'd take you down and let him look you over. 114 00:07:14,435 --> 00:07:15,269 Come on, let's go. 115 00:07:19,648 --> 00:07:20,607 - Hey what about my pants? 116 00:07:20,899 --> 00:07:23,569 This guy tore me pants. - So you can sew, can't you? 117 00:07:47,301 --> 00:07:48,844 - Audrey, what would you like to eat? 118 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 You like spaghetti, yes? 119 00:07:50,429 --> 00:07:52,181 Good, Bella? - Si, spaghetti. 120 00:07:52,473 --> 00:07:53,932 - Good, three spaghetti and tell the chef 121 00:07:54,224 --> 00:07:56,059 very particularly I want it with meat sauce 122 00:07:56,351 --> 00:07:59,104 and garlic but don't bring it out until I tell you, okay? 123 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Good, Joe? 124 00:08:06,695 --> 00:08:08,780 - The results of the fourth race. 125 00:08:09,072 --> 00:08:10,616 - There's Rico over there now. 126 00:08:10,908 --> 00:08:12,951 Buy a drink first, hey mate. 127 00:08:14,077 --> 00:08:15,245 - Hello. 128 00:08:15,537 --> 00:08:17,539 - Two beers and water, please. - Yes sir. 129 00:08:17,831 --> 00:08:18,665 - Who's he? 130 00:08:18,957 --> 00:08:22,044 - That's Mick Conrad, he works for Rico, bad boy. 131 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 - My dog's in number six, to win on three legs. 132 00:08:24,880 --> 00:08:26,173 There are two on the passing lane but not yet. 133 00:08:26,465 --> 00:08:27,716 Phone the bets off the track. 134 00:08:28,008 --> 00:08:29,760 Spread the word around number six is no good. 135 00:08:30,052 --> 00:08:31,261 Tell the boys to bet on number three, 136 00:08:31,553 --> 00:08:33,138 that way we lengthen the odds on number six. 137 00:08:33,430 --> 00:08:35,265 Tell them I'll cover anything they lose on number three. 138 00:08:35,557 --> 00:08:36,266 - Okay, Rico. 139 00:08:38,936 --> 00:08:41,063 Hello Buddy, it's the three dog, six is no good. 140 00:08:42,648 --> 00:08:44,858 It's the three dog, track six is no good. 141 00:08:49,988 --> 00:08:51,114 - Who's the gal? 142 00:08:51,406 --> 00:08:53,158 - That's Audrey, Rico's latest blond. 143 00:08:54,117 --> 00:08:55,619 - No, the other one. 144 00:08:55,911 --> 00:08:57,079 - That's his sister Bella. 145 00:08:59,540 --> 00:09:01,959 You watch it, you wait here, I'll go talk to him. 146 00:09:06,046 --> 00:09:07,256 Hi Rico. 147 00:09:07,548 --> 00:09:09,132 - Hello Buddy, we are betting on number three. 148 00:09:09,424 --> 00:09:11,552 - Good, I got a guy here I want you to meet Rico. 149 00:09:11,843 --> 00:09:13,303 - Who is he? - He's a friend of mine. 150 00:09:13,595 --> 00:09:15,222 We were in the Canadian Army together. 151 00:09:15,514 --> 00:09:16,265 He's pretty good with his fists. 152 00:09:16,557 --> 00:09:18,850 - You know I don't need any more muscle men, Buddy. 153 00:09:19,142 --> 00:09:22,104 - This guy's got brains, Rico. - I don't need that either. 154 00:09:22,396 --> 00:09:24,773 - But look he's an engineer, a telephone engineer. 155 00:09:25,065 --> 00:09:27,150 I thought maybe with his-- - All right Buddy, not now. 156 00:09:27,442 --> 00:09:30,487 - Which one is he, Buddy? - The kid in the windbreaker. 157 00:09:30,779 --> 00:09:33,198 - I like him, bring him over. - Bella, you know-- 158 00:09:33,490 --> 00:09:35,450 - Bring him over. 159 00:09:38,203 --> 00:09:40,539 - 29 and 19. 160 00:09:42,249 --> 00:09:44,459 - Jim Bankley, Rico, Mr. Francesi. 161 00:09:44,751 --> 00:09:46,378 - Good evening. - Hi, Mr. Francesi. 162 00:09:46,670 --> 00:09:47,546 - Buddy tells me you're some kind of engineer. 163 00:09:47,838 --> 00:09:49,548 What experience you got? 164 00:09:49,840 --> 00:09:50,882 - Army Signal Corps and I 165 00:09:51,174 --> 00:09:52,426 worked for the Bell Telephone for awhile. 166 00:09:52,718 --> 00:09:55,304 - He also says you're a fighter. 167 00:09:55,596 --> 00:09:56,346 - I can look after myself 168 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 but I don't go looking for trouble. 169 00:09:58,390 --> 00:10:01,268 - Neither do I, that's good, I like that. 170 00:10:01,560 --> 00:10:03,020 - Are you looking for a job? 171 00:10:04,354 --> 00:10:05,105 - Maybe. 172 00:10:06,732 --> 00:10:08,775 - Can you do what you're told? 173 00:10:09,067 --> 00:10:10,902 - Well that depends on who tells me. 174 00:10:11,194 --> 00:10:11,945 - I've spread the word on three, 175 00:10:12,237 --> 00:10:14,239 we'll have a nice ride on six. 176 00:10:15,198 --> 00:10:17,284 - Would you like a tip for this race? 177 00:10:18,577 --> 00:10:20,329 - Sure. - Number three. 178 00:10:23,415 --> 00:10:24,166 - Number three? 179 00:10:25,626 --> 00:10:27,294 - Do yourself a bit of good, go on. 180 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 - Like you say, Mr. Francesi. 181 00:12:30,709 --> 00:12:32,169 - I suppose you want to eat again, yes? 182 00:12:32,461 --> 00:12:33,587 - Again, what do you mean again? 183 00:12:33,879 --> 00:12:35,130 It's seven hours since we had anything. 184 00:12:35,422 --> 00:12:36,882 - Okay we eat now, waiter? 185 00:12:37,799 --> 00:12:38,717 Bring the spaghetti. 186 00:12:39,801 --> 00:12:41,094 - Hello. 187 00:12:41,386 --> 00:12:41,928 - Hi. 188 00:12:42,220 --> 00:12:44,681 - Did you win? - What do you think? 189 00:12:44,973 --> 00:12:46,641 - You see, he does what he's told. 190 00:12:46,933 --> 00:12:48,935 How much did you lose? - Five pounds. 191 00:12:49,227 --> 00:12:50,896 - Okay, I'll cover it for you. 192 00:12:52,105 --> 00:12:52,856 Go on, take it. 193 00:12:54,232 --> 00:12:56,401 Come into the office tomorrow, I'll give you a job. 194 00:12:56,693 --> 00:12:58,195 - Thanks, Mr. Francesi. - Okay. 195 00:13:01,907 --> 00:13:02,949 Is that what you want? 196 00:13:27,891 --> 00:13:29,768 - Hello? - Betty, Jim. 197 00:13:30,060 --> 00:13:31,645 - Hello Jim, did you get the job? 198 00:13:31,937 --> 00:13:35,106 - Yeah, I got it. - What kind of job is it? 199 00:13:35,398 --> 00:13:38,568 - Well just working, you know. 200 00:13:38,860 --> 00:13:39,820 I'll explain later. 201 00:13:41,112 --> 00:13:42,697 Look Betty, I won't be comin' 202 00:13:42,989 --> 00:13:45,325 down to the gym for a couple of weeks. 203 00:13:45,617 --> 00:13:47,661 You know how it is getting settled into a new job and that. 204 00:13:47,953 --> 00:13:51,832 - Yes, yes I know how it is, will you give me a ring? 205 00:13:52,123 --> 00:13:53,583 - Sure, I'll call you Betty. 206 00:13:55,377 --> 00:13:56,753 Yeah, bye now. 207 00:13:57,045 --> 00:13:57,754 - Bye Jim. 208 00:14:01,007 --> 00:14:02,717 - Look, what's the game? 209 00:14:03,009 --> 00:14:05,804 Last week I had me barrow tipped over the main road. 210 00:14:06,096 --> 00:14:08,014 What do I pay protection money for? 211 00:14:08,306 --> 00:14:09,683 - Well you missed a couple of payments. 212 00:14:09,975 --> 00:14:10,934 - Well I pay you to look after 213 00:14:11,226 --> 00:14:13,270 the pitch, what more do you want? 214 00:14:13,562 --> 00:14:14,688 - You know what we want. 215 00:14:15,689 --> 00:14:18,400 - I know what you want. - Well? 216 00:14:18,692 --> 00:14:20,569 - More regular payments. 217 00:14:26,533 --> 00:14:29,619 - Morning, Mr. Francesi. - Morning men. 218 00:14:31,454 --> 00:14:33,623 Sam, McLeod in? - Yes boss. 219 00:14:33,915 --> 00:14:34,791 - I want to see him. 220 00:14:53,143 --> 00:14:53,852 Come in. 221 00:14:56,688 --> 00:14:58,148 Yeah McLeod, it was fixed for Walker 222 00:14:58,440 --> 00:15:00,025 to lose the fight last night, what happened? 223 00:15:00,317 --> 00:15:02,736 - Well I told him to lay down and he said he would. 224 00:15:03,028 --> 00:15:05,739 I suppose he changed his mind and decided he'd try and win. 225 00:15:06,031 --> 00:15:06,907 He did too, didn't he? 226 00:15:07,198 --> 00:15:08,617 - Some dumb fighter changes his mind, 227 00:15:08,909 --> 00:15:11,036 so I gotta lose a lot of money, I get ulcers. 228 00:15:12,329 --> 00:15:13,955 Who is his trainer? - His father. 229 00:15:14,873 --> 00:15:16,124 - Maybe you better go see the old man. 230 00:15:16,416 --> 00:15:17,459 Tell him if he wants me to get the boy 231 00:15:17,751 --> 00:15:19,586 any more fights, he's gotta do what I say 232 00:15:19,878 --> 00:15:22,839 and McLeod, this time no trouble, you understand? 233 00:15:23,131 --> 00:15:26,176 Everything nice and quiet and polite, okay? 234 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 - Can I take the new bloke I saw you with last night? 235 00:15:29,262 --> 00:15:30,555 - What's the matter, you want an escort? 236 00:15:30,847 --> 00:15:32,307 You talk good English, go by yourself 237 00:15:32,599 --> 00:15:35,101 and McLeod, no more trouble. 238 00:15:48,782 --> 00:15:49,574 Hello? 239 00:15:49,866 --> 00:15:50,575 Yeah, speaking. 240 00:15:51,993 --> 00:15:55,372 Uh-huh, and the new ones? 241 00:15:55,664 --> 00:15:58,541 Two seconds off huh, that's pretty good. 242 00:15:58,833 --> 00:16:01,002 Okay I'll see you tomorrow, goodbye. 243 00:16:21,815 --> 00:16:24,526 - Excuse me Mr. Walker, could I have a word with you? 244 00:16:24,818 --> 00:16:26,820 - What do you want? - Well it's, 245 00:16:27,112 --> 00:16:28,279 it's sort of confidential. 246 00:16:31,032 --> 00:16:32,117 - All right. 247 00:16:32,409 --> 00:16:33,743 Break it up, boys. 248 00:16:34,035 --> 00:16:34,744 Come in here. 249 00:16:42,210 --> 00:16:43,878 - What happened, Mr. Walker? 250 00:16:44,170 --> 00:16:45,380 - What do you mean what happened? 251 00:16:45,672 --> 00:16:47,632 - Well I thought your boy and me had a little arrangement. 252 00:16:47,924 --> 00:16:49,092 - I don't know what you're talking about. 253 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 - Now look, don't get excited. 254 00:16:50,677 --> 00:16:52,595 Lots of good boys go down when they're told. 255 00:16:52,887 --> 00:16:55,765 - Not my boy. - At the right price. 256 00:16:56,057 --> 00:16:58,476 - Get outta here. - Now you're being silly. 257 00:16:58,768 --> 00:17:00,061 I'm here on a friendly basis. 258 00:17:00,353 --> 00:17:02,856 We don't wanna see your boy get bashed about now, do we? 259 00:17:03,148 --> 00:17:05,275 - You're not worrying me, tell that to your mob. 260 00:17:05,567 --> 00:17:08,069 - No mob, I'm here on me own account. 261 00:17:08,361 --> 00:17:10,071 - I know who sent you, Rico Francesi. 262 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 - Now you've got it all wrong, Mr. Walker. 263 00:17:12,657 --> 00:17:14,951 Rico wouldn't let that fly. - Outside. 264 00:17:15,243 --> 00:17:16,911 - Next time he lies down. 265 00:17:17,203 --> 00:17:18,997 - I'll give you just five seconds. 266 00:17:19,956 --> 00:17:21,249 - What's all this, trouble? 267 00:17:21,541 --> 00:17:22,625 - He's trying to frighten us, Bill. 268 00:17:22,917 --> 00:17:25,003 He says that-- - What happened last night? 269 00:17:25,295 --> 00:17:26,004 - I'll show you. 270 00:17:36,514 --> 00:17:37,849 - Look out. 271 00:17:38,808 --> 00:17:39,559 Stop him. 272 00:17:42,062 --> 00:17:43,146 Don't let him get away. 273 00:17:43,438 --> 00:17:44,814 - What do you think Bella, it's all right yes? 274 00:17:45,106 --> 00:17:47,275 - Rico, I think it's a little tight in the shoulders. 275 00:17:47,567 --> 00:17:48,902 - Maybe you're right, you'll fix that for me 276 00:17:49,194 --> 00:17:51,196 and look here, I'm getting a bit of a stomach. 277 00:17:51,488 --> 00:17:53,907 Too much spaghetti, you make the jackets so it covers it up. 278 00:17:54,199 --> 00:17:55,867 - Hello? Yeah. 279 00:17:56,159 --> 00:17:57,577 - Sleeves, sleeves okay? - Sleeves are fine. 280 00:17:57,869 --> 00:18:00,205 - Not too long? - Wait a minute. 281 00:18:00,497 --> 00:18:02,040 Hey Rico, trouble. 282 00:18:05,126 --> 00:18:06,628 - Hello Rico, it's McLeod at the Edison. 283 00:18:06,920 --> 00:18:08,421 I've made a mess of this job. 284 00:18:08,713 --> 00:18:10,548 Well he threw a punch at me, so I let him have it. 285 00:18:10,840 --> 00:18:13,968 - You fool McLeod, why can't you do what I tell you? 286 00:18:14,260 --> 00:18:16,304 Didn't I say everything nice and quiet and polite? 287 00:18:16,596 --> 00:18:18,681 That fool McLeod, he slugged the Walker boy. 288 00:18:18,973 --> 00:18:19,766 How bad is he hurt? 289 00:18:22,060 --> 00:18:22,644 Buddy, get rid of McLeod, 290 00:18:22,936 --> 00:18:24,062 I've had too much trouble from him. 291 00:18:24,354 --> 00:18:26,064 I don't want to see him around here no more. 292 00:18:27,982 --> 00:18:28,691 - Police. 293 00:18:30,068 --> 00:18:30,777 - You ring me back. 294 00:18:31,069 --> 00:18:32,737 Here we go again. 295 00:18:33,029 --> 00:18:34,155 Buddy, give me my jacket. 296 00:18:38,743 --> 00:18:41,162 Good morning Inspector, what can I do for you? 297 00:18:41,454 --> 00:18:43,039 And Buddy, show him out. - Sure. 298 00:18:44,124 --> 00:18:45,083 This way please. 299 00:18:46,918 --> 00:18:47,669 - Well? 300 00:18:50,547 --> 00:18:53,299 - A man named Walker has made a charge against you. 301 00:18:53,591 --> 00:18:56,136 He says you sent a man down to intimidate his son. 302 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 This man hit the boy and killed him. 303 00:19:00,598 --> 00:19:02,475 - I don't know anything about this. 304 00:19:02,767 --> 00:19:04,978 Who is this guy I am supposed to have sent? 305 00:19:05,270 --> 00:19:06,813 - His name's McLeod. 306 00:19:07,105 --> 00:19:08,481 - McLeod? 307 00:19:08,773 --> 00:19:11,776 Oh McLeod, I've got nothing to do with him. 308 00:19:12,068 --> 00:19:14,571 Oh sure I know him but I fired him months ago. 309 00:19:14,863 --> 00:19:16,489 I haven't even seen him for I don't know how long. 310 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 - We'll see what he has to say. 311 00:19:17,991 --> 00:19:20,326 - You know where he is? - We know where to find him. 312 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Do you mind if I have a look around 313 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 or do you want a search warrant? 314 00:19:24,247 --> 00:19:27,333 - No, I've got nothing to hide, help yourself. 315 00:19:37,427 --> 00:19:38,428 - Come in, Mr. Walker. 316 00:19:42,515 --> 00:19:43,892 Do you recognize anyone here? 317 00:19:51,524 --> 00:19:52,275 - Nope. 318 00:19:57,864 --> 00:19:59,282 - All right come on, let's go. 319 00:20:03,036 --> 00:20:03,620 - I know him. 320 00:20:03,912 --> 00:20:05,121 - Hello Mr. Walker, what are you doing here? 321 00:20:05,413 --> 00:20:07,999 - Who's he? - I've seen him around my gym. 322 00:20:08,291 --> 00:20:10,126 - Who's he? - I'm a police officer. 323 00:20:11,252 --> 00:20:12,086 - And so? 324 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 - There's been trouble at Mr. Walker's gymnasium. 325 00:20:14,756 --> 00:20:16,549 His son was beaten up and killed. 326 00:20:19,302 --> 00:20:20,720 - Bill's dead? 327 00:20:21,012 --> 00:20:22,138 - What do you know 328 00:20:22,430 --> 00:20:24,224 about a man called McLeod hmm, McLeod? 329 00:20:25,558 --> 00:20:26,851 - McLeod, I never heard of him. 330 00:20:27,143 --> 00:20:29,062 - Where are you from? - Canada. 331 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 - Got your papers? - Sure. 332 00:20:30,647 --> 00:20:31,356 Look, what are you knocking me for? 333 00:20:31,648 --> 00:20:32,815 - A man has been killed. 334 00:20:33,107 --> 00:20:34,025 - So what's that got to do with me? 335 00:20:34,317 --> 00:20:35,068 - Copper, why don't you leave him alone? 336 00:20:35,360 --> 00:20:36,027 He's told you he don't know nothing. 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,028 - Sit down. 338 00:20:41,616 --> 00:20:43,701 You better get home, Mr. Walker. 339 00:20:43,993 --> 00:20:45,245 I'll be in touch with you. 340 00:20:46,663 --> 00:20:47,497 - Say Mr. Walker, 341 00:20:49,540 --> 00:20:50,667 I'm sorry about Bill. 342 00:20:51,709 --> 00:20:53,419 - Leave me alone. - Okay. 343 00:20:53,711 --> 00:20:55,546 I just want you to know if I could help, I would. 344 00:20:55,838 --> 00:20:57,757 - You can't help, leave him alone. 345 00:21:11,562 --> 00:21:13,773 - That's punch-drunk idiot McLeod. 346 00:21:14,065 --> 00:21:15,441 I don't know why I didn't get rid of him before. 347 00:21:15,733 --> 00:21:18,027 Rackets are one thing but killing is something else. 348 00:21:18,319 --> 00:21:18,861 - What are you worried about? 349 00:21:19,153 --> 00:21:20,029 We had nothing to do with it. 350 00:21:20,321 --> 00:21:22,407 - You don't understand, that doesn't matter. 351 00:21:22,699 --> 00:21:23,700 Collis has been waiting to fix something on me 352 00:21:23,992 --> 00:21:26,411 for a long time, even something I'm not responsible for. 353 00:21:26,703 --> 00:21:28,246 Now we are just sitting on dynamite. 354 00:21:28,538 --> 00:21:30,915 When they pick up McLeod, he shoots off his mouth and... 355 00:21:33,209 --> 00:21:33,793 - You could have someone 356 00:21:34,085 --> 00:21:35,128 shut it for you, couldn't you? 357 00:21:35,420 --> 00:21:36,921 - No Bella. - Permanently? 358 00:21:37,213 --> 00:21:39,382 - No, no more killing. 359 00:21:41,551 --> 00:21:42,593 Hello, yes? 360 00:21:44,262 --> 00:21:45,179 It's McLeod. 361 00:21:45,471 --> 00:21:47,724 Crazy fool, lunatic, do you know what you have done? 362 00:21:48,016 --> 00:21:48,725 The boy is dead. 363 00:21:50,601 --> 00:21:51,936 They have already been here. 364 00:21:54,314 --> 00:21:56,399 No, no McLeod, no more money, not from me. 365 00:21:59,819 --> 00:22:00,570 Okay. 366 00:22:01,571 --> 00:22:03,990 Okay I'll send it to you, I'll send it with Buddy. 367 00:22:06,367 --> 00:22:08,328 Don't give me orders, McLeod. 368 00:22:12,290 --> 00:22:14,876 All right I'll send the new boy, where are you now? 369 00:22:16,544 --> 00:22:18,046 You're even more crazy than I thought. 370 00:22:18,338 --> 00:22:21,132 Go find some people, lose yourself in a crowded street. 371 00:22:24,677 --> 00:22:26,679 All right, Barrick Street in half an hour. 372 00:22:27,805 --> 00:22:28,556 He wants money. 373 00:22:29,807 --> 00:22:30,475 - What are you gonna do? 374 00:22:30,767 --> 00:22:31,893 - Send it to him, what else can I do? 375 00:22:32,185 --> 00:22:33,019 I gotta buy some time. 376 00:22:33,311 --> 00:22:34,562 - My way would've been cheaper. 377 00:22:34,854 --> 00:22:36,814 We could've sent Buddy and-- - I said no. 378 00:22:38,149 --> 00:22:39,567 Anyway, McLeod's already thought of that. 379 00:22:39,859 --> 00:22:40,651 He wants me to send the new boy with the money. 380 00:22:40,943 --> 00:22:42,570 He knows the new boy has never even seen him. 381 00:22:42,862 --> 00:22:45,156 - Oh, well what about the new boy? 382 00:22:45,448 --> 00:22:46,949 He knows the Walkers, doesn't he? 383 00:22:49,118 --> 00:22:49,869 - Yeah. 384 00:22:51,579 --> 00:22:53,623 I've gotta do something about that. 385 00:22:54,665 --> 00:22:55,416 Buddy. 386 00:22:58,586 --> 00:22:59,337 - Yeah? 387 00:23:01,297 --> 00:23:02,215 - It's McLeod, he's been on the phone. 388 00:23:02,507 --> 00:23:03,299 - Where is he? 389 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 - He's hiding, he wants money. 390 00:23:05,593 --> 00:23:06,969 - That's fine, why don't you let me give it to him? 391 00:23:07,261 --> 00:23:09,722 - No, not about that, anyway he's already thought of that. 392 00:23:10,014 --> 00:23:11,766 He wants the new boy to bring it. 393 00:23:12,058 --> 00:23:13,810 - Well what do we do? - Send it to him. 394 00:23:14,102 --> 00:23:15,728 - No, look-- - He knows too much. 395 00:23:16,813 --> 00:23:17,772 Did you know this boy you brought in 396 00:23:18,064 --> 00:23:19,690 last night was friendly with the Walkers? 397 00:23:19,982 --> 00:23:20,525 - Well how would I know that? 398 00:23:20,817 --> 00:23:22,068 I'm no mind reader. 399 00:23:22,360 --> 00:23:25,071 - All right but warn the boys, not a word about McLeod. 400 00:23:25,363 --> 00:23:26,864 - Anything else? - Yeah, send him in. 401 00:23:27,156 --> 00:23:27,865 - All right. 402 00:23:34,580 --> 00:23:35,790 Jimmy, the boss wants you. 403 00:23:37,291 --> 00:23:38,709 - Hmm? - It's Rico. 404 00:23:45,550 --> 00:23:47,552 - Too bad about that boxer, huh? 405 00:23:47,844 --> 00:23:50,930 I knew him you know, I used to spar in his gym a bit. 406 00:23:51,222 --> 00:23:54,725 Nice guy, kinda tough on the old man and the girl too. 407 00:23:55,017 --> 00:23:57,186 - Yes, very sad thing. 408 00:23:57,478 --> 00:23:58,813 - Say, what'd that cop come up here for? 409 00:23:59,105 --> 00:24:00,398 - Pay no attention to that. 410 00:24:00,690 --> 00:24:02,442 Always when there's trouble they come to me. 411 00:24:02,733 --> 00:24:04,735 You, what's your name? 412 00:24:05,027 --> 00:24:06,571 - Jim Bankley. - Jim. 413 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 I want you to go deliver this to a friend of mine. 414 00:24:08,948 --> 00:24:10,491 - Okay, where and when? - Barrick Street half an hour. 415 00:24:10,783 --> 00:24:11,534 - All right, how will I know him? 416 00:24:11,826 --> 00:24:13,119 - You won't, he'll know you, just walk around. 417 00:24:13,411 --> 00:24:15,913 - Yeah but what if-- - Nevermind, just go. 418 00:24:16,205 --> 00:24:17,874 - Okay, Mr. Francesi. 419 00:24:18,166 --> 00:24:19,083 Barrick Street. - You know where that is? 420 00:24:19,375 --> 00:24:20,585 - Yeah, I'll find it okay. 421 00:24:29,260 --> 00:24:31,762 You comin' this time too, Mick? 422 00:24:59,540 --> 00:25:01,709 - Jim. - Hello Betty. 423 00:25:02,001 --> 00:25:03,127 I just heard about Bill. 424 00:25:04,212 --> 00:25:06,589 I wanted to tell you how sorry I am. 425 00:25:06,881 --> 00:25:09,467 - Come in. - I can't stay long, Betty. 426 00:25:13,513 --> 00:25:14,847 - How'd you hear about it? 427 00:25:15,139 --> 00:25:16,891 - I just saw your father, he told me. 428 00:25:17,892 --> 00:25:18,976 - Where is he now? 429 00:25:19,268 --> 00:25:19,936 - He was with someone from 430 00:25:20,228 --> 00:25:21,854 the police force, he went with him. 431 00:25:24,482 --> 00:25:26,567 Betty, what was it all about? 432 00:25:27,485 --> 00:25:29,320 - I just can't believe it's true. 433 00:25:29,612 --> 00:25:30,238 Father saw the whole thing, 434 00:25:30,530 --> 00:25:32,114 it happened right in front of him. 435 00:25:34,075 --> 00:25:35,868 - Why would anyone want to kill Bill? 436 00:25:36,160 --> 00:25:36,953 - Oh I don't know, 437 00:25:37,245 --> 00:25:39,288 something to do with him winning the fight. 438 00:25:40,873 --> 00:25:41,582 - I get it. 439 00:25:45,294 --> 00:25:46,337 - What are you doing here? 440 00:25:46,629 --> 00:25:47,838 Get out. - Father, why? 441 00:25:48,130 --> 00:25:49,924 - He works for the Francesi gang. 442 00:25:50,216 --> 00:25:51,551 - Jim, it's not true. - Well Betty I-- 443 00:25:51,842 --> 00:25:53,678 - So that's why you wouldn't tell me about the job. 444 00:25:53,970 --> 00:25:55,388 - McLeod works for Francesi. 445 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Where is he? 446 00:25:58,224 --> 00:25:59,225 - Look Mr. Walker, you heard him. 447 00:25:59,517 --> 00:26:01,477 There's no McLeod working for Francesi 448 00:26:01,769 --> 00:26:02,687 and that cop you were up there with, 449 00:26:02,979 --> 00:26:04,647 he just has it in for him, that's all. 450 00:26:04,939 --> 00:26:06,399 Believe me, he's knocking on the wrong door. 451 00:26:06,691 --> 00:26:08,317 - You young fool, you don't know the mess you've got into. 452 00:26:08,609 --> 00:26:10,528 My boy's been murdered. - And I'm sorry, Mr. Walker. 453 00:26:10,820 --> 00:26:11,612 If I could help, I would. 454 00:26:11,904 --> 00:26:13,531 Betty, I have to go now. 455 00:26:13,823 --> 00:26:15,116 - You're trying to roll this thing thinking 456 00:26:15,408 --> 00:26:16,325 of nothing but yourself, self, self, self. 457 00:26:16,617 --> 00:26:18,077 - Yeah self, if I don't think 458 00:26:18,369 --> 00:26:20,413 of myself, who's gonna, you, anybody? 459 00:26:22,373 --> 00:26:23,666 Let me tell you something, Mr. Walker. 460 00:26:23,958 --> 00:26:25,209 I didn't know what a square meal was until I went 461 00:26:25,501 --> 00:26:27,920 into the Army, then I had to fight for that and boy, 462 00:26:28,212 --> 00:26:30,381 that's just about it, you have to fight for everything. 463 00:26:30,673 --> 00:26:32,049 Betty I'm sorry, I have to go. 464 00:27:06,667 --> 00:27:07,627 - You've got something for me? 465 00:27:09,837 --> 00:27:11,714 - Who sent me? - Francesi. 466 00:27:12,006 --> 00:27:12,965 - Well here. - Took your time with that, 467 00:27:13,257 --> 00:27:14,425 didn't ya? - Do you mind? 468 00:27:19,972 --> 00:27:21,182 Hello. 469 00:27:21,474 --> 00:27:22,475 - You did that nicely. 470 00:27:23,851 --> 00:27:25,353 - There wasn't much to do. 471 00:27:25,645 --> 00:27:27,855 - You do what you're told, I like that. 472 00:27:29,690 --> 00:27:31,901 - Is this an accident or were you watching me? 473 00:27:33,194 --> 00:27:34,570 - Like a mother, do you mind? 474 00:27:35,696 --> 00:27:36,781 - No, I'm in accord with mothers. 475 00:27:37,073 --> 00:27:38,366 - What are you gonna do now? 476 00:27:39,700 --> 00:27:41,160 - I don't know. - Wanna go for a ride? 477 00:27:41,452 --> 00:27:43,371 I have a car parked around the corner. 478 00:27:43,663 --> 00:27:44,789 - Sure. - Come on. 479 00:28:04,183 --> 00:28:05,393 You're not very talkative. 480 00:28:07,061 --> 00:28:07,812 - Huh? 481 00:28:09,689 --> 00:28:11,399 - How well did you know the Walkers? 482 00:28:14,151 --> 00:28:16,987 - Oh I just knew 'em, I've known 'em for a couple of months. 483 00:28:18,864 --> 00:28:20,449 - Did the boy happen to have a wife? 484 00:28:21,492 --> 00:28:22,785 - No. 485 00:28:23,077 --> 00:28:23,911 No. 486 00:28:24,203 --> 00:28:28,082 He only had a sister and a father, that's all. 487 00:28:28,374 --> 00:28:30,042 - Is the sister a pretty girl? 488 00:28:31,585 --> 00:28:32,336 - Yes. 489 00:28:37,049 --> 00:28:39,343 - You don't seem very happy, what's the matter? 490 00:28:40,678 --> 00:28:42,221 - Oh I'm sorry, I just can't seem to 491 00:28:42,513 --> 00:28:45,182 get over the way that kid was killed, that's all. 492 00:28:46,642 --> 00:28:47,727 - Yes, it was terrible. 493 00:28:49,311 --> 00:28:50,104 But look, there's no use being 494 00:28:50,396 --> 00:28:52,857 miserable about it because what can you do now? 495 00:28:54,483 --> 00:28:55,568 - I guess you're right. 496 00:29:07,246 --> 00:29:08,914 - You like it? - Nice. 497 00:29:11,709 --> 00:29:14,420 - And where do you live? - Not so nice. 498 00:29:16,964 --> 00:29:21,093 - Nevermind, you're a clever boy, you'll get ahead. 499 00:29:21,385 --> 00:29:23,763 One of these days you're gonna have lots of nice things. 500 00:29:24,054 --> 00:29:24,930 - I intend to. 501 00:29:28,100 --> 00:29:29,268 Mr. Francesi? 502 00:29:30,686 --> 00:29:32,271 - Don't worry, he has his own place. 503 00:29:32,563 --> 00:29:35,357 - Not worried just interested. - Would you like a drink? 504 00:29:36,400 --> 00:29:37,151 - No. 505 00:29:39,236 --> 00:29:40,279 - You know I like you. 506 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 If I didn't, you wouldn't be here, believe me. 507 00:29:44,617 --> 00:29:46,827 - If I didn't like you, I wouldn't have come. 508 00:29:47,119 --> 00:29:49,580 - We'll have to do something about some new clothes for you. 509 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 - Now there's something else I like. 510 00:29:52,166 --> 00:29:54,251 - And something about your manners too. 511 00:29:54,543 --> 00:29:55,878 Soda? 512 00:29:56,170 --> 00:29:56,879 - Yeah. 513 00:29:58,339 --> 00:29:59,590 - Lesson number one, 514 00:30:01,425 --> 00:30:02,343 yes please. 515 00:30:03,552 --> 00:30:06,639 - Yes please and thank you, Miss Francesi. 516 00:30:10,893 --> 00:30:13,145 Aren't you gonna ask me about me? 517 00:30:13,437 --> 00:30:13,979 - Why? 518 00:30:14,271 --> 00:30:16,941 - I got a lot of good stories, anyway you don't know me. 519 00:30:17,233 --> 00:30:19,318 - I will, we have lots of time. 520 00:30:19,610 --> 00:30:22,238 Are you married? - Uh-uh, never been, you? 521 00:30:23,405 --> 00:30:25,783 - No, not now. - Oh divorced, huh? 522 00:30:26,075 --> 00:30:26,951 - No, he's dead. 523 00:30:28,494 --> 00:30:30,746 - I'm sorry. - I'm not, I'm glad. 524 00:30:31,705 --> 00:30:34,708 - Glad, was he that bad? - I hated him. 525 00:30:35,876 --> 00:30:38,963 I was married when I was 16 when I was in Sicily. 526 00:30:39,255 --> 00:30:41,340 Anyway let's not talk about that, that's all over with now. 527 00:30:41,632 --> 00:30:44,927 - Oh, you're from Sicily huh? - Mm hmm, I'm a Sicilian. 528 00:30:45,928 --> 00:30:47,263 - Heard about them, swipe your teeth 529 00:30:47,555 --> 00:30:49,139 and you leave your mouth open. 530 00:30:49,431 --> 00:30:50,766 - Have you ever been there? - No. 531 00:30:52,351 --> 00:30:54,770 - It's a beautiful country, it's warm, it's sunny. 532 00:30:56,522 --> 00:30:57,898 I'm going back there someday. 533 00:30:58,858 --> 00:31:00,734 - What did you come here for in the first place? 534 00:31:01,694 --> 00:31:02,444 - My brother. 535 00:31:06,156 --> 00:31:07,449 It's nice up here, isn't it? 536 00:31:08,868 --> 00:31:09,702 - Yeah, I like it. 537 00:31:10,619 --> 00:31:13,497 - That's why I bought this place, because of the view. 538 00:31:15,249 --> 00:31:16,458 Isn't the river beautiful? 539 00:31:16,750 --> 00:31:18,878 - You've seen one river, you've seen 'em all. 540 00:31:20,462 --> 00:31:22,756 - What's the matter with you, haven't you got any romance? 541 00:31:23,048 --> 00:31:25,301 - Yeah but a river ain't my idea of it. 542 00:31:26,886 --> 00:31:28,721 - What is? - Are you asking? 543 00:31:30,598 --> 00:31:31,932 - Maybe. 544 00:31:32,224 --> 00:31:33,100 - Lesson number one. 545 00:31:34,768 --> 00:31:38,230 - You've got a lot to learn but you're a bright boy. 546 00:31:39,315 --> 00:31:41,191 Can you get me a cigarette over there? 547 00:31:41,483 --> 00:31:42,151 - Ouch. 548 00:32:32,368 --> 00:32:35,037 - How well do you know this man, Jim Bankley? 549 00:32:36,330 --> 00:32:38,791 - I've known him now quite a bit, he comes to father's gym. 550 00:32:39,083 --> 00:32:40,376 But he's got nothing to do with Bill's death. 551 00:32:40,668 --> 00:32:42,920 - No, we know that but he may be able 552 00:32:43,212 --> 00:32:44,922 to tell us where McLeod is hiding. 553 00:32:45,214 --> 00:32:47,091 - I don't believe it, if he did, he'd turn him in. 554 00:32:47,383 --> 00:32:48,258 - Maybe he wouldn't. 555 00:32:49,176 --> 00:32:50,052 - What do you mean? 556 00:32:51,178 --> 00:32:54,390 - Jim Bankley joined Francesi's gang 557 00:32:54,682 --> 00:32:55,933 the day your brother was killed. 558 00:32:56,225 --> 00:32:57,184 - Now listen Inspector, Jim may be 559 00:32:57,476 --> 00:32:58,936 a bit wild but he'd never shield a murderer. 560 00:32:59,228 --> 00:33:00,521 - How do you know? 561 00:33:00,813 --> 00:33:02,773 - Well I know Jim. 562 00:33:03,065 --> 00:33:05,359 - How much do you know about his background? 563 00:33:06,360 --> 00:33:08,028 - Not much. - Exactly. 564 00:33:11,240 --> 00:33:13,117 - What do you want me to do? 565 00:33:13,409 --> 00:33:16,704 - I want you to meet him, continue your friendship. 566 00:33:16,996 --> 00:33:18,205 Go on out with him, talk to him 567 00:33:18,497 --> 00:33:19,873 and see what you can find out. 568 00:33:21,375 --> 00:33:23,502 - Suppose Jim does know where McLeod is hiding. 569 00:33:23,794 --> 00:33:24,586 Why should he tell me? 570 00:33:24,878 --> 00:33:27,506 - Well that's up to you, will you try? 571 00:33:28,757 --> 00:33:29,883 - I don't even know where he lives. 572 00:33:30,175 --> 00:33:33,387 - Well we know that all right but that's not the way. 573 00:33:33,679 --> 00:33:35,848 No, I want you to meet him casually. 574 00:33:36,140 --> 00:33:38,308 Do you know anywhere he frequents, anywhere he goes? 575 00:33:38,600 --> 00:33:39,476 - Well there's a little espresso bar 576 00:33:39,768 --> 00:33:41,353 in Soho he goes to most mornings. 577 00:33:41,645 --> 00:33:44,064 - That's just the sort of thing, try and meet him there. 578 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 Now this is what I propose you do. 579 00:33:56,827 --> 00:33:59,121 - What do you got? - One minute 52. 580 00:33:59,413 --> 00:34:00,122 - It's a cinch. 581 00:34:01,415 --> 00:34:01,999 - What do you think of his 582 00:34:02,291 --> 00:34:03,292 chances at the Ripon next weekend? 583 00:34:03,584 --> 00:34:05,753 - Never get within a mile of him, Mr. Francesi. 584 00:34:06,045 --> 00:34:07,671 - Good, all right take him back to the stables. 585 00:34:07,963 --> 00:34:08,547 I'll call you later. 586 00:34:08,839 --> 00:34:10,382 - You're not gonna run him at Ripon are you? 587 00:34:10,674 --> 00:34:12,009 - I don't know yet, maybe. 588 00:34:12,301 --> 00:34:13,677 But if I do this time, I want a good price. 589 00:34:13,969 --> 00:34:15,220 It's gotta be at least 10 to one. 590 00:34:15,512 --> 00:34:16,430 - How you figure to get those odds 591 00:34:16,722 --> 00:34:18,348 with the kinda dough you wanna lay? 592 00:34:18,640 --> 00:34:19,349 - It can be done. 593 00:34:21,268 --> 00:34:23,062 Tell me your friend, what's his name? 594 00:34:23,353 --> 00:34:24,396 - Jim. 595 00:34:24,688 --> 00:34:26,565 - What does he really know about telephones? 596 00:34:26,857 --> 00:34:29,068 - He's a regular little Alexander Graham Bell. 597 00:34:30,819 --> 00:34:31,570 - Hey Jim. 598 00:34:36,408 --> 00:34:38,077 What do you think of my horse, Jim? 599 00:34:38,994 --> 00:34:39,578 - He looks like a rocket. 600 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 You should make a lot of money with him, Mr. Francesi. 601 00:34:41,997 --> 00:34:44,416 - Well I don't know, these days it's 602 00:34:44,708 --> 00:34:46,960 pretty difficult to make much money on racing. 603 00:34:47,252 --> 00:34:48,879 There are too many crooks, you know? 604 00:34:49,171 --> 00:34:50,756 - Well you can outsmart the best of 'em. 605 00:34:52,132 --> 00:34:54,676 - Tell me, can you tap a telephone line? 606 00:34:56,053 --> 00:34:56,804 - Yeah, sure. 607 00:34:58,222 --> 00:34:59,348 - Jim, you've got a horse like mine, 608 00:34:59,640 --> 00:35:01,225 you know he's gonna win, what you gonna do? 609 00:35:01,517 --> 00:35:02,851 - Me, I'd bet my shirt on it. 610 00:35:03,977 --> 00:35:04,937 - But if the horse carries a lot 611 00:35:05,229 --> 00:35:06,814 of bets, the odds are shorter, no? 612 00:35:08,315 --> 00:35:09,566 - Well I don't know that much about horse racing. 613 00:35:09,858 --> 00:35:12,069 - I see, well I'll explain it to you, it's like this. 614 00:35:12,361 --> 00:35:14,196 The book makers and their offices on the tracks, 615 00:35:14,488 --> 00:35:15,906 they've got a private telephone line between the two. 616 00:35:16,198 --> 00:35:17,491 If somebody bets a lot of money, 617 00:35:17,783 --> 00:35:19,451 they phone each other, the odds are shorter. 618 00:35:19,743 --> 00:35:21,662 So if the horse wins, you get less money. 619 00:35:22,788 --> 00:35:24,331 - That's easy enough, I get it. 620 00:35:24,623 --> 00:35:27,167 - But I don't wanna get less money, I wanna get more. 621 00:35:29,962 --> 00:35:32,131 You think you can maybe make me some kind 622 00:35:32,422 --> 00:35:35,050 of a gadget to cut in on the telephone wires 623 00:35:35,342 --> 00:35:38,345 so the people on the other end wouldn't know about it? 624 00:35:38,637 --> 00:35:39,972 - Sure. 625 00:35:40,264 --> 00:35:41,431 - By next Wednesday? 626 00:35:41,723 --> 00:35:44,101 - Well that isn't much time but I could try. 627 00:35:44,393 --> 00:35:46,728 - Good, I'll give you more details, come on Buddy. 628 00:35:57,322 --> 00:35:59,741 - Bella, come and give me a hand again will you? 629 00:36:00,033 --> 00:36:01,201 - Look can't you finish it tomorrow? 630 00:36:01,493 --> 00:36:02,703 I'm tired. 631 00:36:02,995 --> 00:36:04,913 - No, I've gotta finish it tonight. 632 00:36:07,791 --> 00:36:09,585 - What do you want me to do? 633 00:36:09,877 --> 00:36:11,211 - Talk into that, will you? 634 00:36:11,503 --> 00:36:12,171 - What'll I say? 635 00:36:13,130 --> 00:36:14,548 - Anything you'd like. 636 00:36:14,840 --> 00:36:15,549 - Okay. 637 00:36:16,967 --> 00:36:17,718 I love you. 638 00:36:18,886 --> 00:36:20,012 - And again. 639 00:36:20,304 --> 00:36:21,471 - I love you. 640 00:36:22,764 --> 00:36:23,682 - No, it's no good. 641 00:36:25,517 --> 00:36:27,102 Not enough distortion. 642 00:36:27,394 --> 00:36:29,229 - You weren't even listening, were you? 643 00:36:29,521 --> 00:36:31,982 - What do you mean? - I said I love you. 644 00:36:33,066 --> 00:36:34,151 - I heard you and I love you too. 645 00:36:34,443 --> 00:36:36,236 Say get that iron again, will you? 646 00:36:36,528 --> 00:36:37,946 Maybe we can get this fixed up. 647 00:36:50,500 --> 00:36:51,710 Hey watch it, you burned my wrist. 648 00:36:52,002 --> 00:36:55,464 - Did I? 649 00:36:55,756 --> 00:36:57,716 - You know, I think you did it on purpose. 650 00:36:59,843 --> 00:37:00,844 Now hold that again. 651 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Hello Betty. - Hello there. 652 00:37:46,974 --> 00:37:47,683 How are you? 653 00:37:50,060 --> 00:37:51,353 - Fine, you? 654 00:37:53,063 --> 00:37:53,897 - You know. 655 00:37:56,650 --> 00:37:58,402 - You want a cup of coffee? - Please. 656 00:38:00,654 --> 00:38:02,698 - Can I have another cup of coffee here, please? 657 00:38:06,368 --> 00:38:08,078 You followed me in here, why? - No. 658 00:38:10,414 --> 00:38:12,082 I just wondered how you were getting on. 659 00:38:13,875 --> 00:38:14,668 - I'm doing fine. 660 00:38:18,046 --> 00:38:19,423 How's your dad? 661 00:38:19,715 --> 00:38:20,882 - Oh, he's pretty broken up. 662 00:38:21,174 --> 00:38:22,718 Bill was his whole life you know. 663 00:38:23,010 --> 00:38:25,512 He had a great future planned for him. 664 00:38:26,847 --> 00:38:27,597 - Yeah. 665 00:38:30,517 --> 00:38:33,729 Listen Betty, I am sorry I talked to your dad the way I did. 666 00:38:34,021 --> 00:38:35,272 - That's all right, I understand. 667 00:38:39,568 --> 00:38:41,528 - They found this McLeod guy yet? 668 00:38:41,820 --> 00:38:44,906 - No, they don't seem to be getting anywhere. 669 00:38:45,198 --> 00:38:46,325 - Don't worry, they will. 670 00:38:48,452 --> 00:38:50,287 - Are you expecting someone? 671 00:38:50,579 --> 00:38:51,288 - Yes. 672 00:38:52,956 --> 00:38:53,999 - How's the job going? 673 00:38:55,959 --> 00:38:57,044 - Okay. 674 00:38:57,336 --> 00:38:58,712 - What sort of job is it, Jim? 675 00:39:01,298 --> 00:39:02,716 - Just a job. 676 00:39:03,008 --> 00:39:04,468 - What sort of things do you do? 677 00:39:07,429 --> 00:39:11,725 - Bet on dogs and horses, hang around the racetracks mostly. 678 00:39:13,518 --> 00:39:16,563 - Jim, this Francesi has a very bad reputation. 679 00:39:16,855 --> 00:39:20,150 I'm afraid you'll get into a lot of trouble working for him. 680 00:39:20,442 --> 00:39:21,360 - I can take care of myself. 681 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 - But you don't know anything about him. 682 00:39:25,405 --> 00:39:28,325 - Listen Betty, Francesi's a gambler. 683 00:39:28,617 --> 00:39:31,411 He bets on horses and he bets on dogs. 684 00:39:31,703 --> 00:39:32,829 There's no law against that in this country. 685 00:39:33,121 --> 00:39:36,166 - What about his gang? - Well what about 'em? 686 00:39:36,458 --> 00:39:37,209 I know every one of them. 687 00:39:37,501 --> 00:39:39,461 They're just a bunch of punch-drunk mugs. 688 00:39:40,545 --> 00:39:43,215 - What about McLeod, wasn't he one of them? 689 00:39:43,507 --> 00:39:44,841 - Now there's something I've checked on. 690 00:39:45,133 --> 00:39:47,677 There has never been any McLeod working for Francesi. 691 00:39:49,221 --> 00:39:51,098 Listen Betty, I liked Bill. 692 00:39:52,224 --> 00:39:54,601 Do you think I'd cover for his killer? 693 00:39:54,893 --> 00:39:58,188 - No, no I don't think you would. 694 00:39:58,480 --> 00:40:00,315 What about the police? 695 00:40:00,607 --> 00:40:02,567 - What about 'em, they talk to you about me? 696 00:40:02,859 --> 00:40:03,652 - No. 697 00:40:03,944 --> 00:40:06,071 - Okay leave me alone Betty, I know what I'm doing. 698 00:40:06,363 --> 00:40:07,531 Excuse me. 699 00:40:07,823 --> 00:40:09,408 Bella. - Sorry I'm late, darling. 700 00:40:09,699 --> 00:40:10,242 - That's okay. 701 00:40:10,534 --> 00:40:11,201 - Did you get the part you wanted? 702 00:40:11,493 --> 00:40:12,619 - Yeah I got it, I think if I work on it 703 00:40:12,911 --> 00:40:14,496 tonight I'll be able to finish it by tomorrow. 704 00:40:14,788 --> 00:40:15,914 - Good. 705 00:40:22,671 --> 00:40:23,588 - Miss Walker, sir. 706 00:40:23,880 --> 00:40:25,465 - Come in Miss Walker and sit down. 707 00:40:25,757 --> 00:40:26,842 - Thank you. 708 00:40:27,134 --> 00:40:27,884 - How did you get on? 709 00:40:28,176 --> 00:40:29,761 - Well I managed to meet Jim, Inspector 710 00:40:30,053 --> 00:40:31,471 but I'm afraid there isn't much to tell you. 711 00:40:31,763 --> 00:40:34,266 - What did you talk about? - About Bill mostly. 712 00:40:35,350 --> 00:40:36,726 Oh look Inspector, I am absolutely 713 00:40:37,018 --> 00:40:38,437 certain Jim knows nothing about McLeod. 714 00:40:38,728 --> 00:40:39,729 He's tried to find out on his own 715 00:40:40,021 --> 00:40:41,690 and nobody knows anything about him. 716 00:40:41,982 --> 00:40:44,693 - Mm hmm, I see, did you find out anything about himself? 717 00:40:44,985 --> 00:40:46,778 This job of his, did you find out what it was? 718 00:40:47,070 --> 00:40:49,156 - No, he wouldn't talk much about it. 719 00:40:49,448 --> 00:40:51,324 Something to do with Greyhound racing I think. 720 00:40:51,616 --> 00:40:53,785 - Did you find out anything else? 721 00:40:54,077 --> 00:40:54,619 - No, I didn't. 722 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 - Did you arrange to meet him again? 723 00:40:56,288 --> 00:40:57,164 - I didn't get a chance to. 724 00:40:57,456 --> 00:40:59,541 While we were talking, a girl came in. 725 00:40:59,833 --> 00:41:01,042 It looked as though he was expecting her. 726 00:41:01,334 --> 00:41:02,878 Dark girl, called her Bella. 727 00:41:03,170 --> 00:41:05,422 - Oh I see, so that's the way the land lies. 728 00:41:05,714 --> 00:41:06,715 - You know her? - Yes, yes. 729 00:41:07,007 --> 00:41:08,258 That's Francesi's sister. 730 00:41:09,217 --> 00:41:10,677 - Oh. 731 00:41:10,969 --> 00:41:13,388 Do you want me to try and meet him again? 732 00:41:13,680 --> 00:41:14,222 - No I don't think so, 733 00:41:14,514 --> 00:41:15,557 I think we better drop the whole plan. 734 00:41:15,849 --> 00:41:18,310 I don't think we'll get anything more out of him now. 735 00:41:18,602 --> 00:41:21,062 Anyway, thank you Miss Walker for trying to help us. 736 00:41:23,064 --> 00:41:25,901 Sergeant, show Miss Walker down will you please? 737 00:41:26,193 --> 00:41:29,029 If I were you Miss Walker, I'd forget all about Jim Bankley. 738 00:41:39,623 --> 00:41:40,499 - Hey Buddy. - Yeah? 739 00:41:40,790 --> 00:41:41,333 - How many times did I tell you 740 00:41:41,625 --> 00:41:44,211 the spaghetti should have meat sauce, not tomato sauce? 741 00:41:44,503 --> 00:41:47,422 - I'm sorry Rico, I only ordered it, I didn't cook it. 742 00:41:47,714 --> 00:41:49,758 - Sam, telephone Reba my teller, tell him it's getting cold. 743 00:41:50,050 --> 00:41:53,053 I want some of the materials down here soon. 744 00:41:53,345 --> 00:41:55,805 And garlic, there's no garlic, you know I like garlic. 745 00:41:56,097 --> 00:41:57,390 - You do but nobody else does. - What? 746 00:41:57,682 --> 00:42:01,353 - Phone ringing. 747 00:42:03,146 --> 00:42:06,024 - Hello, yeah Rico speaking, who is that? 748 00:42:06,316 --> 00:42:07,025 Oh hello, yeah. 749 00:42:08,735 --> 00:42:10,695 No no, there is no goal to meet. 750 00:42:10,987 --> 00:42:13,698 No, I haven't handled that stuff for years. 751 00:42:13,990 --> 00:42:15,075 Okay I'm sorry, goodbye. 752 00:42:17,118 --> 00:42:18,662 Sam take this away, it's no good. 753 00:42:21,289 --> 00:42:21,915 Already it's 1:45. 754 00:42:22,207 --> 00:42:24,167 I told that boy he should be here at 1:30, where is he? 755 00:42:24,459 --> 00:42:26,253 - Give him a couple of minutes, he'll be here. 756 00:42:26,545 --> 00:42:28,046 - I don't like people to be late. 757 00:42:30,340 --> 00:42:32,717 - You're late, what kept you? - I did. 758 00:42:33,009 --> 00:42:34,094 He should have been here at 1:30. 759 00:42:34,386 --> 00:42:35,136 - It's all right, he's here now. 760 00:42:35,428 --> 00:42:37,013 - Okay, show us what you got. 761 00:42:37,305 --> 00:42:38,890 Bella, I got this morning from home photographs 762 00:42:39,182 --> 00:42:42,602 of Aunt Maria's children, so beautiful, I'll show you later. 763 00:42:42,894 --> 00:42:43,895 Are you ready? - Yeah. 764 00:42:45,272 --> 00:42:46,565 Now say the line between the track 765 00:42:46,856 --> 00:42:49,109 and the bookie's office runs through here. 766 00:42:50,694 --> 00:42:54,823 That's the track, that's the bookie's office, now go ahead. 767 00:42:56,741 --> 00:42:58,702 - Hello, Rico? - Yes, Rico speaking. 768 00:42:58,994 --> 00:42:59,869 Who is this? - It's Buddy. 769 00:43:00,161 --> 00:43:01,871 - That's good, now can you hear okay? 770 00:43:02,163 --> 00:43:04,624 - Sure. - Yes, it's a bit distorted. 771 00:43:04,916 --> 00:43:07,377 - Good that's what we want, I'll explain why later. 772 00:43:07,669 --> 00:43:09,629 Now when we're ready to operate, 773 00:43:10,630 --> 00:43:14,968 we tap the main line, connect it here and here, 774 00:43:15,260 --> 00:43:18,471 throw this switch, then cut the line. 775 00:43:18,763 --> 00:43:20,724 Now the bookie and the track are still connected 776 00:43:22,058 --> 00:43:24,769 but only through us, now here's where we come in. 777 00:43:26,021 --> 00:43:27,856 Our boys are connected up here. 778 00:43:28,148 --> 00:43:30,525 When we're ready to cut in, we throw this switch 779 00:43:31,776 --> 00:43:34,279 and one of our boys is connected to the track 780 00:43:34,571 --> 00:43:36,239 and the other one's connected to the book. 781 00:43:36,531 --> 00:43:38,241 - Yeah but won't they recognize our phony voices? 782 00:43:38,533 --> 00:43:39,951 - No, that's why I put this distortion in. 783 00:43:40,243 --> 00:43:41,786 That'll take care of that, they won't recognize you. 784 00:43:42,078 --> 00:43:43,455 - Well I don't get it. 785 00:43:46,583 --> 00:43:47,334 - Look, 786 00:43:48,668 --> 00:43:49,419 track, 787 00:43:50,545 --> 00:43:51,504 bookie's office. 788 00:43:53,048 --> 00:43:57,510 We think we are speaking to each other but no, 789 00:43:57,802 --> 00:43:59,804 you are speaking to him, 790 00:44:00,096 --> 00:44:02,849 you are speaking to me, see? 791 00:44:03,892 --> 00:44:06,561 - So we can tell the course any odds we like. 792 00:44:06,853 --> 00:44:09,064 - Well that's real smart. - You got it. 793 00:44:10,106 --> 00:44:12,609 - All right Buddy, explain it to them. 794 00:44:12,901 --> 00:44:17,197 - Say Mr. Francesi, what if your horse doesn't win? 795 00:44:17,489 --> 00:44:18,281 - Don't worry, I've arranged that. 796 00:44:18,573 --> 00:44:21,242 - Now look fellas, right here, that's the spot 797 00:44:21,534 --> 00:44:23,953 where the blower wires leave the main road, 798 00:44:24,245 --> 00:44:26,289 connect up to two independent telegraph posts 799 00:44:26,581 --> 00:44:27,874 and go into this field here. 800 00:44:36,007 --> 00:44:37,801 - Switch on number one. 801 00:44:38,093 --> 00:44:39,135 - Switch on number one. 802 00:44:43,640 --> 00:44:44,391 Okay. 803 00:44:47,727 --> 00:44:48,478 Now. 804 00:44:54,484 --> 00:44:56,319 - Stand by, three more minutes to go. 805 00:44:59,948 --> 00:45:00,782 - Motorcycle cop. 806 00:45:07,455 --> 00:45:08,998 - You having some kind of trouble? 807 00:45:09,290 --> 00:45:10,291 - No, we're just testing the line. 808 00:45:10,583 --> 00:45:13,545 - Ah, lovely day. - Oh sure. 809 00:45:13,837 --> 00:45:14,671 Fred Tom. - Fred Tom? 810 00:45:16,047 --> 00:45:17,716 - Yes, you're from the Redding job aren't you? 811 00:45:18,007 --> 00:45:20,009 - Oh no, we came up from London, we're on a special job. 812 00:45:20,301 --> 00:45:20,844 - Oh. 813 00:45:21,136 --> 00:45:22,721 Tom's a friend of mine. 814 00:45:23,012 --> 00:45:24,097 Yes, from the Redding job. 815 00:45:24,389 --> 00:45:25,724 He promised me a length of copper wire for 816 00:45:26,015 --> 00:45:28,476 my wireless aerial, haven't got a bit in the van have you? 817 00:45:28,768 --> 00:45:30,979 - No no, we only have what we need for this job here. 818 00:45:31,271 --> 00:45:32,480 - I only want 50 feet. 819 00:45:32,772 --> 00:45:33,940 - I'm sorry, we don't have it to spare. 820 00:45:34,232 --> 00:45:37,152 - Okay, it doesn't matter, it sure is a lovely day. 821 00:45:38,987 --> 00:45:40,447 Are you American? - No, Canadian. 822 00:45:40,739 --> 00:45:43,241 - Canadian, ah Canada, there's a place. 823 00:45:43,533 --> 00:45:46,035 I was out there during the war training, Air Force. 824 00:45:46,327 --> 00:45:47,370 Do you know Vancouver? 825 00:45:47,662 --> 00:45:48,747 - Yes, do you mind excusing me? 826 00:45:49,038 --> 00:45:50,123 I have something to do right now. 827 00:45:50,415 --> 00:45:52,667 - Sure yes, I'm in no hurry, nice to have a chat. 828 00:45:54,294 --> 00:45:55,003 - We'll never make it. 829 00:45:55,295 --> 00:45:56,004 - A funny thing happened to me when I was 830 00:45:56,296 --> 00:45:58,798 down in Vancouver, I must tell you about it. 831 00:45:59,090 --> 00:46:02,844 We were out there one night and a couple girls-- 832 00:46:04,679 --> 00:46:08,892 It's my lucky day, 30 mile an hour speed limit here. 833 00:46:11,352 --> 00:46:12,729 - Okay. - Switch on. 834 00:46:14,939 --> 00:46:17,233 - Past Western. - Two and two. 835 00:46:17,525 --> 00:46:19,569 - Two and two ends. - Okay. 836 00:46:39,130 --> 00:46:40,673 - How far is Western now? 837 00:46:40,965 --> 00:46:41,549 - No, not yet. 838 00:46:41,841 --> 00:46:43,259 - Put him up there with Big Ed. 839 00:46:45,136 --> 00:46:45,887 - Now. 840 00:46:54,145 --> 00:46:56,022 Hello Lambert, this is Rico Francesi. 841 00:46:56,314 --> 00:46:57,482 - Hello Gordon. - 500 to win, 842 00:46:57,774 --> 00:46:59,067 Alaska under 330. 843 00:46:59,359 --> 00:47:01,194 Okay, who is it? - Gordon's. 844 00:47:01,486 --> 00:47:02,946 - Hello Gordon, this is Rico Francesi. 845 00:47:03,238 --> 00:47:04,572 500 to win, Alaska down to 330. 846 00:47:04,864 --> 00:47:06,699 - Pardon me? - Something's playing up. 847 00:47:06,991 --> 00:47:08,535 Is this the flag up? - What price you put on now? 848 00:47:16,501 --> 00:47:17,085 - Sure I know it's late but it's 849 00:47:17,377 --> 00:47:19,671 not yet race time, there's five minutes to go. 850 00:47:19,963 --> 00:47:21,798 Okay you know me, everything's straight. 851 00:47:22,090 --> 00:47:23,633 - Mr. Francesi, just a minute. - Okay thank you, bye. 852 00:47:23,925 --> 00:47:24,425 Who is it? - White's. 853 00:47:24,717 --> 00:47:25,677 - Hello Whitey. 854 00:47:25,969 --> 00:47:26,553 - Put it on the bet. - Please check the route. 855 00:47:26,845 --> 00:47:31,724 - Put a ton on. 856 00:47:34,894 --> 00:47:35,979 - Put a teller on. - There they go now. 857 00:47:36,271 --> 00:47:37,230 - Hurry up too, Tom. 858 00:47:51,744 --> 00:47:54,706 - Rico Francesi, 500 to win, Alaska 330. 859 00:47:56,040 --> 00:47:58,960 Well you can lay it off, there's plenty of time. 860 00:47:59,252 --> 00:48:00,753 Okay, okay. - Cohens, 861 00:48:01,045 --> 00:48:02,338 just a minute, Mr. Francesi. - If it comes off, 862 00:48:02,630 --> 00:48:03,256 I'll buy you a new mint coat. 863 00:48:03,548 --> 00:48:04,257 Hello, who is it? - Cohens. 864 00:48:04,549 --> 00:48:05,717 - Hello Ned. 865 00:48:06,009 --> 00:48:07,802 - Better put it to a name. - Got some more Jack money. 866 00:48:08,094 --> 00:48:09,012 What price now? - Wait a minute, all right. 867 00:48:09,304 --> 00:48:11,014 - Good, 500 to win, Alaska 330. 868 00:48:17,228 --> 00:48:18,813 - Under starter's orders. - Under starter's orders. 869 00:48:19,105 --> 00:48:22,942 - Hello, hello? 870 00:48:25,778 --> 00:48:26,863 - Hello? 871 00:48:27,155 --> 00:48:28,448 Okay, switch on the speaker. 872 00:48:29,908 --> 00:48:32,118 - Silver Queen followed by Cross Banks, 873 00:48:32,410 --> 00:48:36,039 Hidden Screw, Water Baby, the Orphan, Alaska, 874 00:48:36,998 --> 00:48:39,000 Dandeau just in behind them. 875 00:48:39,292 --> 00:48:42,211 The Jolly Costa and still Silver Queen making the running. 876 00:48:42,503 --> 00:48:46,758 Silver Queen from Cross Banks, Hidden Screw, Water Baby. 877 00:48:47,050 --> 00:48:48,760 Just behind Water Baby, the Orphan, 878 00:48:49,052 --> 00:48:52,138 Alaska, Eye Candy behind them and still 879 00:48:52,430 --> 00:48:54,390 the gray Silver Queen about a length 880 00:48:54,682 --> 00:48:56,225 and a half in front of Cross Banks 881 00:48:56,517 --> 00:48:58,186 with Hidden Screw in third place, 882 00:48:58,478 --> 00:49:00,897 Dandeau on the outside with Alaska too 883 00:49:01,189 --> 00:49:02,774 and they're making the top bend now, 884 00:49:03,066 --> 00:49:04,275 three and a half laps to go. 885 00:49:04,567 --> 00:49:06,277 Just coming into the top bend and it's still 886 00:49:06,569 --> 00:49:09,364 Silver Queen the leader, Silver Queen from Cross Banks, 887 00:49:09,656 --> 00:49:14,035 Hidden Screw, Water Baby, Alaska on the outside 888 00:49:14,327 --> 00:49:18,790 being followed by the Orphan, Dandeau, the Jolly Costa. 889 00:49:19,082 --> 00:49:21,125 Racing towards the home stretch now 890 00:49:21,417 --> 00:49:23,169 and it's still Silver Queen the leader, 891 00:49:23,461 --> 00:49:25,338 Silver Queen being followed by Cross Banks, 892 00:49:25,630 --> 00:49:28,967 Dandeau and Alaska making up ground on the outside 893 00:49:29,258 --> 00:49:31,844 and now here comes the try at Silver Queen. 894 00:49:32,136 --> 00:49:32,679 As they race towards the line, 895 00:49:32,971 --> 00:49:34,806 it's Alaska just picking up the rung 896 00:49:35,098 --> 00:49:37,308 from Silver Queen as they race towards the finishing line. 897 00:49:37,600 --> 00:49:39,978 It's Alaska just holding off Silver Queen, 898 00:49:40,269 --> 00:49:43,773 just ahead of Silver Queen, now the riders follow. 899 00:49:44,065 --> 00:49:46,526 It's Alaska from Silver Queen-- 900 00:49:46,818 --> 00:49:47,902 - Ho ho ho, that's it, you've done it. 901 00:49:48,194 --> 00:49:49,404 - It's okay, we won. 902 00:49:53,783 --> 00:49:55,535 Hello? 903 00:49:55,827 --> 00:49:56,536 Yes? 904 00:49:58,162 --> 00:50:00,623 Alaska by half a length, and the return price? 905 00:50:03,167 --> 00:50:03,918 Thank you. 906 00:50:07,005 --> 00:50:07,755 10 to one. 907 00:50:16,222 --> 00:50:17,181 - Well like I'm telling you see, 908 00:50:17,473 --> 00:50:19,308 it was a real hot day, so I go into 909 00:50:19,600 --> 00:50:21,519 this little bar on West 41st Street. 910 00:50:21,811 --> 00:50:23,062 I get myself a long, cool beer 911 00:50:23,354 --> 00:50:25,606 and I'm watching a ballgame on television 912 00:50:25,898 --> 00:50:27,775 and suddenly I get the feeling I'm being stared at. 913 00:50:28,067 --> 00:50:29,652 You know what I mean. 914 00:50:42,248 --> 00:50:43,875 And right now it's suddenly coming to me. 915 00:50:44,167 --> 00:50:45,376 You are the living image of a cousin 916 00:50:45,668 --> 00:50:47,587 of mine I haven't seen since I was a kid. 917 00:50:47,879 --> 00:50:49,756 His name is Mark Geravero. 918 00:50:50,048 --> 00:50:52,216 - It's getting late, huh? - Okay. 919 00:50:52,508 --> 00:50:53,885 Sam, will you get Bella's wrap? 920 00:50:54,177 --> 00:50:56,262 - And Rico, I think we'll go, it's been a long day. 921 00:50:56,554 --> 00:50:57,263 - Sure. 922 00:50:57,555 --> 00:50:59,098 - Listen, will you telephone me tomorrow? 923 00:50:59,390 --> 00:51:00,808 - Well yes, I will. - All right, fine. 924 00:51:01,100 --> 00:51:02,018 - One for the road, Jim? - No thanks. 925 00:51:02,310 --> 00:51:02,852 - I'll carry it, darling. 926 00:51:03,144 --> 00:51:04,437 - I'll come to the door with you. 927 00:51:08,816 --> 00:51:10,777 - It was a nice party, Rico. - It was my pleasure. 928 00:51:11,069 --> 00:51:12,361 This weekend I think we close up the office, 929 00:51:12,653 --> 00:51:13,988 we all go away somewhere, yes? 930 00:51:14,280 --> 00:51:16,866 Jim, you did a very good job for me. 931 00:51:17,158 --> 00:51:18,618 Here's a little present for you. 932 00:51:27,210 --> 00:51:29,962 Okay, so I give it to somebody for Christmas huh? 933 00:51:30,254 --> 00:51:32,215 But some of this you can always use, yes? 934 00:51:39,472 --> 00:51:41,057 Thanks, Rico. 935 00:51:41,349 --> 00:51:42,934 - Goodnight Bella. - Goodnight Rico. 936 00:51:43,226 --> 00:51:45,269 - It's my call, you show yourself out yes? 937 00:51:45,561 --> 00:51:46,270 - See ya. 938 00:51:52,068 --> 00:51:52,819 - Hello? 939 00:51:53,945 --> 00:51:54,654 Oh yeah. 940 00:51:54,946 --> 00:51:56,114 Yeah, thank you very much. 941 00:51:57,448 --> 00:51:58,950 Oh sure, I've got the money right here. 942 00:51:59,242 --> 00:52:00,743 You pick it up anytime you like. 943 00:52:02,078 --> 00:52:02,870 Okay. 944 00:52:04,122 --> 00:52:04,831 Goodbye. 945 00:52:07,583 --> 00:52:08,626 McLeod. 946 00:52:08,918 --> 00:52:10,628 - Wait here honey, I'll get the car. 947 00:52:10,920 --> 00:52:11,629 - Okay. 948 00:52:18,261 --> 00:52:18,970 - Buddy! 949 00:52:19,971 --> 00:52:22,682 - McLeod. - Let's go. 950 00:52:22,974 --> 00:52:24,392 - Stop him. - Rico! 951 00:52:24,684 --> 00:52:25,393 - Stop him. 952 00:52:28,771 --> 00:52:30,398 - Stay there Bella, I'll get him. 953 00:52:55,840 --> 00:52:56,424 - Where was he? 954 00:52:56,716 --> 00:52:57,925 - He got away into the warehouse. 955 00:52:58,217 --> 00:53:01,179 - We'll find him, come on, follow me. 956 00:53:03,848 --> 00:53:05,349 - He went over that wall there. 957 00:53:05,641 --> 00:53:06,517 - Sam, over the wall, get this door open. 958 00:53:06,809 --> 00:53:08,436 - Hey Rico, why bother about him 959 00:53:08,728 --> 00:53:10,563 if he's just a cat burglar, huh? 960 00:53:10,855 --> 00:53:13,524 - Hey, what's going on here? 961 00:53:13,816 --> 00:53:16,277 - All right, get him inside, let's go. 962 00:53:27,079 --> 00:53:28,039 - Rico, we're wasting our time. 963 00:53:28,331 --> 00:53:29,081 That guy's migrated by now. 964 00:53:29,373 --> 00:53:31,083 - He's in here somewhere. 965 00:53:31,375 --> 00:53:33,711 Buddy, Jim, you look that way, you two, you come with me. 966 00:53:34,003 --> 00:53:34,712 - Come on. 967 00:53:59,153 --> 00:54:01,322 - Hey there he is up there. - Hey Rico. 968 00:54:01,614 --> 00:54:03,282 Head him off, we'll go around the other way. 969 00:54:29,517 --> 00:54:30,935 He can't get away now, we got him. 970 00:54:31,227 --> 00:54:32,436 Grab him and we'll let him down from here. 971 00:54:32,728 --> 00:54:34,897 - You shouldn't have hit Bella,, McLeod. 972 00:54:35,189 --> 00:54:37,024 - McLeod? - Cut him down, Rico. 973 00:54:37,316 --> 00:54:38,985 Cut him down. - Cut him down? 974 00:54:39,277 --> 00:54:40,861 - Get me something. - The ax. 975 00:54:41,153 --> 00:54:41,821 - Rico, you know what you're doing? 976 00:54:42,113 --> 00:54:42,822 It's murder. 977 00:54:43,781 --> 00:54:45,199 Hey Buddy, get off. - Cut him down. 978 00:54:45,491 --> 00:54:46,867 - Don't do that. - I said cut him down. 979 00:54:47,159 --> 00:54:48,327 - You're crazy. 980 00:54:51,998 --> 00:54:53,082 Get out of here. 981 00:54:53,374 --> 00:54:54,083 - Come on. 982 00:55:04,176 --> 00:55:05,052 Let's go Buddy, this way. 983 00:55:05,344 --> 00:55:05,928 - What if it's not clear? 984 00:55:06,220 --> 00:55:08,764 - That's a chance we gotta take. 985 00:55:21,944 --> 00:55:23,237 It's okay, it's clear this way. 986 00:55:23,529 --> 00:55:24,238 - We'd better make for Rico's. 987 00:55:24,530 --> 00:55:26,490 - Not me Buddy, I'm gettin' outta this whole lousy mess. 988 00:55:26,782 --> 00:55:28,326 - You're crazy kid, Rico will never let you rest. 989 00:55:28,617 --> 00:55:29,410 - Wouldn't he? 990 00:55:29,702 --> 00:55:30,661 Listen if you were smart, you'd do the same thing. 991 00:55:30,953 --> 00:55:32,371 - No Jimmy, I never steered you wrong. 992 00:55:32,663 --> 00:55:33,372 - So what's the matter with you, Buddy? 993 00:55:33,664 --> 00:55:35,833 Why didn't you stop him from getting killed up there? 994 00:55:36,125 --> 00:55:36,667 If you had guts in the Army, 995 00:55:36,959 --> 00:55:38,252 where are they and why didn't you use 'em. 996 00:55:38,544 --> 00:55:39,795 - Yeah I was a hero, so where did that get me? 997 00:55:40,087 --> 00:55:41,213 - I feel sorry for you, buster. 998 00:55:41,505 --> 00:55:42,214 - Now look. 999 00:55:56,520 --> 00:55:58,647 - What are you doing? 1000 00:55:58,939 --> 00:56:00,399 Jim, what are you doing? 1001 00:56:00,691 --> 00:56:02,818 - There's a question, I'm leaving. 1002 00:56:03,110 --> 00:56:04,820 - You're leaving, why? 1003 00:56:06,489 --> 00:56:07,656 - You don't know? 1004 00:56:07,948 --> 00:56:09,784 Boy, I'm sorry I ever looked Buddy up. 1005 00:56:10,076 --> 00:56:11,077 - What do you mean Buddy? 1006 00:56:11,369 --> 00:56:13,412 Who do you think brought you into this gang anyway? 1007 00:56:13,704 --> 00:56:14,914 I gave you the chance because I thought 1008 00:56:15,206 --> 00:56:17,416 you were a man I could make something out of. 1009 00:56:17,708 --> 00:56:20,461 Now stop all this nonsense and quit being a fool. 1010 00:56:20,753 --> 00:56:22,213 - Thanks for the chance Bella but it's not 1011 00:56:22,505 --> 00:56:24,799 the kind of chance I want, we don't think the same. 1012 00:56:25,091 --> 00:56:25,841 - So you think you can go along for the ride 1013 00:56:26,133 --> 00:56:27,343 and jump off when you feel like it, huh? 1014 00:56:27,635 --> 00:56:28,177 - Try stopping me. 1015 00:56:28,469 --> 00:56:30,096 - What's the matter with you, Jim? 1016 00:56:30,388 --> 00:56:31,931 - I'll tell you what's the matter. 1017 00:56:32,223 --> 00:56:34,642 Making a fast buck is one thing but murder is another. 1018 00:56:34,934 --> 00:56:37,520 Now why wasn't I told about McLeod and the boxer? 1019 00:56:37,812 --> 00:56:39,063 Because you thought I wouldn't buy it? 1020 00:56:39,355 --> 00:56:41,440 Well you're right, I won't. - That was an accident. 1021 00:56:41,732 --> 00:56:43,150 We didn't want McLeod to kill that boxer. 1022 00:56:43,442 --> 00:56:44,568 - Accident? 1023 00:56:44,860 --> 00:56:46,278 What I just saw now was no accident. 1024 00:56:46,570 --> 00:56:49,031 It was cold blooded murder and I don't like it. 1025 00:56:49,323 --> 00:56:51,951 - Now look Jim, you can get upset about a thing like that. 1026 00:56:52,243 --> 00:56:54,620 Rico had to do it, McLeod would've finished it. 1027 00:56:54,912 --> 00:56:57,289 I tell you it was McLeod or us. 1028 00:56:57,581 --> 00:56:59,625 - Rico wouldn't a cut that boy down like that. 1029 00:56:59,917 --> 00:57:01,377 You made him do it, it was you. 1030 00:57:01,669 --> 00:57:02,628 I was there, remember? 1031 00:57:02,920 --> 00:57:04,797 - Look, it was just like squashing a fly. 1032 00:57:05,089 --> 00:57:06,882 I tell you it was him or us. 1033 00:57:07,174 --> 00:57:11,095 - He was a human being Bella and he didn't have a chance. 1034 00:57:11,387 --> 00:57:12,847 Boy, I've been a 14 karat sap 1035 00:57:13,139 --> 00:57:14,265 but suddenly I'm getting smart. 1036 00:57:14,557 --> 00:57:16,642 I'm leaving you, I'm leaving it, I'm leaving everything. 1037 00:57:16,934 --> 00:57:18,394 - Jim, wait a minute. 1038 00:57:18,686 --> 00:57:20,396 What about me and what about us 1039 00:57:20,688 --> 00:57:21,856 and what about what we have together? 1040 00:57:22,148 --> 00:57:23,649 You don't walk out and find that anyplace-- 1041 00:57:23,941 --> 00:57:25,526 - There's nothing Bella, nothing. 1042 00:57:26,610 --> 00:57:28,779 - You don't leave me, you don't leave me. 1043 00:57:29,071 --> 00:57:31,532 Nobody leaves me, I walk out when I'm ready 1044 00:57:31,824 --> 00:57:33,784 and you don't go until I tell you to. 1045 00:57:34,076 --> 00:57:35,911 - Your mind's warped, Bella. 1046 00:57:36,912 --> 00:57:38,831 - Hell, you guttersnipe. 1047 00:57:56,307 --> 00:57:58,142 Rico! - Quick, kill him. 1048 00:58:18,078 --> 00:58:21,957 - Hello Miss Walker, yes this is Inspector Collis. 1049 00:58:22,249 --> 00:58:23,709 I'm sorry to trouble you but I wonder 1050 00:58:24,001 --> 00:58:25,920 if you have any idea where we can find Jim Bankley? 1051 00:58:26,212 --> 00:58:27,963 - No, why do you ask, has something happened? 1052 00:58:28,255 --> 00:58:30,049 - Yes, McLeod has been found killed. 1053 00:58:30,341 --> 00:58:33,093 We have a good idea that Bankley might be able to help us. 1054 00:58:33,385 --> 00:58:34,345 - Did he have anything to do with it? 1055 00:58:34,637 --> 00:58:35,971 - Yes, I'm afraid he did. 1056 00:58:37,431 --> 00:58:38,682 Do you think I could come around 1057 00:58:38,974 --> 00:58:40,226 and have a word with you later on? 1058 00:58:40,518 --> 00:58:41,227 - I'll be here. 1059 00:58:47,733 --> 00:58:49,527 - Why didn't you tell him? 1060 00:58:49,818 --> 00:58:51,987 - Because I believe what you told me. 1061 00:58:52,279 --> 00:58:55,449 But you must give yourself up, you haven't killed anyone. 1062 00:58:55,741 --> 00:58:57,326 - I wouldn't stand a chance. 1063 00:58:57,618 --> 00:58:59,328 All Francesi has to do is get a few of his little 1064 00:58:59,620 --> 00:59:02,998 friends to swear they saw me kill McLeod and I'm finished. 1065 00:59:03,290 --> 00:59:04,375 - Where will you go? 1066 00:59:05,876 --> 00:59:07,920 - I'll try and get back to Canada I guess. 1067 00:59:09,171 --> 00:59:10,881 Nothing else I can do. 1068 00:59:11,173 --> 00:59:12,925 - What'll you do there? 1069 00:59:13,217 --> 00:59:15,177 - Oh, I can get a job. 1070 00:59:15,469 --> 00:59:16,345 A legitimate job. 1071 00:59:18,180 --> 00:59:20,432 I've had my fill of this easy money. 1072 00:59:20,724 --> 00:59:21,809 - Do you need any money? 1073 00:59:23,769 --> 00:59:25,521 - No, I'll be all right. 1074 00:59:25,813 --> 00:59:26,689 Betty, you have no reason to help me. 1075 00:59:26,981 --> 00:59:28,566 The best thing I can do is get outta your way. 1076 00:59:28,857 --> 00:59:30,192 I can only bring you trouble. 1077 00:59:32,319 --> 00:59:34,154 - Will I see you again? 1078 00:59:35,739 --> 00:59:36,490 - I doubt it. 1079 00:59:38,701 --> 00:59:40,703 But I'd like to call you when I get clear. 1080 00:59:41,996 --> 00:59:44,290 Francesi knows you're the only one I know in England. 1081 00:59:44,582 --> 00:59:46,417 He's bound to come here looking for me. 1082 00:59:48,127 --> 00:59:50,045 I'd like to know that you're all right. 1083 00:59:50,337 --> 00:59:53,507 - Don't worry about me, you look after yourself. 1084 00:59:55,217 --> 00:59:57,136 - That's been my trouble all along, 1085 00:59:57,428 --> 00:59:58,846 thinking of myself too much. 1086 01:00:01,515 --> 01:00:02,266 Well, 1087 01:00:08,897 --> 01:00:09,648 goodbye Betty. 1088 01:00:12,151 --> 01:00:14,320 - You, Betty have you seen this? 1089 01:00:14,612 --> 01:00:16,238 He's a murderer. 1090 01:00:16,530 --> 01:00:18,115 - Listen father, Jim didn't kill anyone. 1091 01:00:18,407 --> 01:00:19,617 The Francesi gang are after him now. 1092 01:00:19,908 --> 01:00:21,076 They killed Bill, they killed McLeod. 1093 01:00:21,368 --> 01:00:23,120 - Yes and he's one of them, he's an accomplice. 1094 01:00:23,412 --> 01:00:26,248 - And so am I, just told Collis he wasn't here. 1095 01:00:26,540 --> 01:00:27,374 - What? 1096 01:00:27,666 --> 01:00:29,627 Do you realize what this means when Collis finds out? 1097 01:00:29,918 --> 01:00:31,545 You'll be arrested, charged with hiding a murderer. 1098 01:00:31,837 --> 01:00:34,465 - I don't care. - Don't worry, Mr. Walker. 1099 01:00:34,757 --> 01:00:36,634 Collis will never find that out from me. 1100 01:00:36,925 --> 01:00:38,427 - Jim-- - No, let him go Betty. 1101 01:00:58,322 --> 01:00:59,156 - Bella, pack everything you 1102 01:00:59,448 --> 01:01:01,116 need quickly, we're leaving tonight. 1103 01:01:02,910 --> 01:01:03,661 - Why? 1104 01:01:05,746 --> 01:01:08,332 What's the matter? - I'll tell you later. 1105 01:01:08,624 --> 01:01:09,375 Hello, 1106 01:01:09,667 --> 01:01:13,504 I want 753-371, this is 930-552. 1107 01:01:13,796 --> 01:01:14,463 There's a warrant out for Bankley, 1108 01:01:14,755 --> 01:01:16,465 somebody recognized him last night. 1109 01:01:16,757 --> 01:01:17,925 It's only a question of time and we'll be next. 1110 01:01:18,217 --> 01:01:19,843 This is just the chance Collis has been waiting for. 1111 01:01:20,135 --> 01:01:23,180 - Don't panic, if we get to Bankley before the police do, 1112 01:01:23,472 --> 01:01:24,807 call the boys. - No there's no time for that. 1113 01:01:25,099 --> 01:01:27,935 We've gotta get out of here, the sooner the better. 1114 01:01:37,444 --> 01:01:39,071 - Hello? - Hello, Augustino. 1115 01:01:39,363 --> 01:01:41,699 This is Mr. Francesi speaking, now listen carefully. 1116 01:01:41,990 --> 01:01:43,867 We are crossing tonight. 1117 01:01:44,159 --> 01:01:47,329 Take her under the cove and as close in-shore as you can 1118 01:01:47,621 --> 01:01:49,998 and have a boat ready to pick us up when I signal. 1119 01:01:51,959 --> 01:01:53,210 Echo, all right. 1120 01:01:54,586 --> 01:01:55,963 Bella, you've got four hours to get ready. 1121 01:01:56,255 --> 01:01:56,797 I'll pick you up at two o'clock. 1122 01:01:57,089 --> 01:01:59,508 - I'm not going. - Come again? 1123 01:01:59,800 --> 01:02:01,552 - I'm not going until I've settled with Jim. 1124 01:02:01,844 --> 01:02:02,970 Go on, call Sam and Mick. 1125 01:02:20,654 --> 01:02:21,822 - Betty, it's fixed. 1126 01:02:22,114 --> 01:02:23,365 I can get out okay, I'll leave tonight. 1127 01:02:23,657 --> 01:02:25,492 - Call me back, father's still here. 1128 01:02:25,784 --> 01:02:27,286 In about five minutes, he's just going. 1129 01:02:30,372 --> 01:02:32,332 - Who was that, Collis? - No, no one you know. 1130 01:02:32,624 --> 01:02:35,544 - I'm going to the gym, call me if anything happens. 1131 01:02:35,836 --> 01:02:37,588 That'll be Collis. 1132 01:02:37,880 --> 01:02:38,964 Promise you won't say anything about Jim. 1133 01:02:39,256 --> 01:02:41,383 - You've seen to that, show him in. 1134 01:02:45,596 --> 01:02:46,680 - Who are you, what do you want? 1135 01:02:46,972 --> 01:02:48,682 - What the hell are you doing here, get out. 1136 01:02:50,851 --> 01:02:52,227 - I'm sorry Walker, we are looking for someone. 1137 01:02:52,519 --> 01:02:54,146 - Where is he? - Get out of here, all of you. 1138 01:02:54,438 --> 01:02:55,564 - Stay out of it. - Stop that. 1139 01:02:55,856 --> 01:02:56,857 - Where is he? - Who? 1140 01:02:57,149 --> 01:02:59,359 I don't know what you mean. - Jim Bankley. 1141 01:02:59,651 --> 01:03:00,360 - I don't know, I haven't seen him. 1142 01:03:00,652 --> 01:03:03,572 - I'll look around. - You haven't seen him? 1143 01:03:03,864 --> 01:03:04,740 Leave her alone. 1144 01:03:05,032 --> 01:03:06,450 - Sit down. 1145 01:03:06,742 --> 01:03:07,826 - Cut that out, Buddy. 1146 01:03:09,536 --> 01:03:10,913 Bella, can't you see she doesn't know anything anyway? 1147 01:03:11,205 --> 01:03:13,916 We are wasting too much time. - She knows all right. 1148 01:03:16,335 --> 01:03:17,878 - Careful Bella, it may be Collis. 1149 01:03:18,170 --> 01:03:18,879 - Or Jim. 1150 01:03:22,633 --> 01:03:24,301 - Betty? - Hello Jim. 1151 01:03:26,804 --> 01:03:29,598 Just talking things over, why don't you join us? 1152 01:03:31,892 --> 01:03:33,143 Your girlfriend wants you. 1153 01:03:34,353 --> 01:03:36,396 Invite him over, Betty. - No, don't-- 1154 01:03:38,190 --> 01:03:39,316 - Well I didn't know you felt that way about it. 1155 01:03:39,608 --> 01:03:42,694 That makes things a lot easier, now listen to me. 1156 01:03:42,986 --> 01:03:45,989 She won't get hurt if you do exactly what I tell you to. 1157 01:03:46,281 --> 01:03:47,074 Don't try to be clever. 1158 01:03:47,366 --> 01:03:49,868 If you bring any policemen, we'll kill the girl. 1159 01:03:50,160 --> 01:03:53,956 I want you over here alone in 20 minutes. 1160 01:03:55,374 --> 01:03:56,959 All right. 1161 01:03:57,251 --> 01:03:58,961 Alone huh? - Yeah. 1162 01:04:00,420 --> 01:04:02,506 Okay Bella, I'll be there. 1163 01:04:40,711 --> 01:04:43,463 Police, give me Scotland Yard will you? 1164 01:04:48,802 --> 01:04:51,138 Hello, can I speak to an Inspector Collis please? 1165 01:04:52,222 --> 01:04:53,599 Bankley, 1166 01:04:53,891 --> 01:04:54,600 Jim Bankley. 1167 01:04:55,726 --> 01:04:56,560 Look he knows me, just tell him 1168 01:04:56,852 --> 01:04:58,562 Jim Bankley's on the phone, will you? 1169 01:05:01,231 --> 01:05:03,400 - It's Bankley. - Bankley, give it. 1170 01:05:03,692 --> 01:05:05,736 Hello, Collis here. - Collis. 1171 01:05:06,028 --> 01:05:07,613 - It's him all right, trace his call. 1172 01:05:09,239 --> 01:05:11,825 Look Bankley, where are you? - Nevermind about that. 1173 01:05:12,117 --> 01:05:14,536 Look Collis, Francesi and his sister 1174 01:05:14,828 --> 01:05:16,413 are over at Betty Walker's place. 1175 01:05:16,705 --> 01:05:18,165 They've got her and the old man and if I don't 1176 01:05:18,457 --> 01:05:20,542 get over there in 20 minutes, they're gonna kill her. 1177 01:05:20,834 --> 01:05:23,170 No, that won't work, it's me they want. 1178 01:05:23,462 --> 01:05:25,923 They said they'd kill her at the first sign of any cop. 1179 01:05:27,633 --> 01:05:29,801 Look, I noticed you got a lot of your little 1180 01:05:30,093 --> 01:05:32,930 helpers hanging around but I gotta get through there alone. 1181 01:05:34,973 --> 01:05:35,849 Yeah, they mean it. 1182 01:05:37,601 --> 01:05:39,394 Look Collis, are you gonna let me through? 1183 01:05:39,686 --> 01:05:40,479 Look, it's the only way. 1184 01:05:40,771 --> 01:05:42,314 - All right, Bankley. 1185 01:05:42,606 --> 01:05:45,484 Yes we'll let you through but we'll pick you up afterwards. 1186 01:05:45,776 --> 01:05:46,485 - Okay. 1187 01:06:15,389 --> 01:06:20,143 - Bankley's just come out of number 10 gate, heading west. 1188 01:06:57,848 --> 01:06:58,807 - How long to go, Buddy? 1189 01:06:59,099 --> 01:07:01,309 - We're wasting our time Rico, he ain't gonna show up. 1190 01:07:01,601 --> 01:07:03,812 Nobody in their right mind would show up. 1191 01:07:04,104 --> 01:07:06,356 The only guests we could hope for are the cops. 1192 01:07:41,349 --> 01:07:44,770 - Five more minutes and then we go, Bella. 1193 01:08:04,039 --> 01:08:04,790 He's here. 1194 01:08:06,917 --> 01:08:08,668 Buddy, let him in. 1195 01:08:16,760 --> 01:08:17,928 - Hello, we meet again. 1196 01:08:18,220 --> 01:08:20,055 - Why didn't you keep running when you had a chance? 1197 01:08:20,347 --> 01:08:21,348 - Show him in, Buddy. 1198 01:08:22,265 --> 01:08:23,100 - Come on, sucker. 1199 01:08:24,976 --> 01:08:27,020 - Jim you shouldn't have come, I tried to warn you. 1200 01:08:27,312 --> 01:08:28,230 - Thanks, Betty. 1201 01:08:28,522 --> 01:08:30,732 - You've given my brother and me a lot of trouble. 1202 01:08:31,024 --> 01:08:33,068 You shouldn't have run out on us like that. 1203 01:08:34,236 --> 01:08:35,654 - All right I'm here now, let's go. 1204 01:08:35,946 --> 01:08:37,280 Leave these people out of it. 1205 01:08:40,200 --> 01:08:42,828 You can put a bullet through me, I guess I deserve it 1206 01:08:43,120 --> 01:08:45,455 for getting mixed up with you in the first place. 1207 01:08:45,747 --> 01:08:48,291 But let's get outta here and leave the Walker's out of it. 1208 01:08:48,583 --> 01:08:49,918 - You're not going anyplace. 1209 01:08:54,172 --> 01:08:55,340 - Not now Bella, not yet. 1210 01:08:56,508 --> 01:08:57,926 - There's two carloads full of cops, 1211 01:08:58,218 --> 01:08:59,594 one on each end of the street. 1212 01:08:59,886 --> 01:09:01,471 Okay big brain, what are you gonna do now? 1213 01:09:21,074 --> 01:09:21,867 - Get me the police. 1214 01:09:22,159 --> 01:09:23,285 - Hey, what's she doing? - Quiet. 1215 01:09:23,577 --> 01:09:25,620 - Let me speak to Inspector Collis, please. 1216 01:09:28,415 --> 01:09:31,710 Collis, this is Bella Francesi. 1217 01:09:32,002 --> 01:09:34,296 You've been very busy this morning, haven't you? 1218 01:09:36,214 --> 01:09:38,258 No, I have a better idea. 1219 01:09:39,342 --> 01:09:41,261 We're gonna take a little ride in my car 1220 01:09:41,553 --> 01:09:43,221 and we're taking the Walker girl with us. 1221 01:09:43,513 --> 01:09:45,182 - Look, you'll only make it worse for yourself. 1222 01:09:45,473 --> 01:09:46,433 Come out into the street now 1223 01:09:46,725 --> 01:09:48,643 and leave Bankley and the Walkers behind. 1224 01:09:49,895 --> 01:09:51,980 - Maybe you better talk to her father, huh? 1225 01:09:52,981 --> 01:09:54,524 Come here, talk to Collis. 1226 01:09:58,320 --> 01:10:00,488 - Hello Collis, for God's sake let them through. 1227 01:10:00,780 --> 01:10:02,574 I have already lost Bill to these murderers. 1228 01:10:02,866 --> 01:10:04,659 - Look Mr. Walker, you're asking me 1229 01:10:04,951 --> 01:10:06,703 to let your son's murderer escape. 1230 01:10:07,913 --> 01:10:08,622 Yes yes, I know how you feel 1231 01:10:08,914 --> 01:10:10,373 but what on earth would happen if-- 1232 01:10:10,665 --> 01:10:12,375 Hello, hello? 1233 01:10:14,211 --> 01:10:15,545 He's rung off. 1234 01:10:15,837 --> 01:10:17,964 They're threatening the girl unless we let them through. 1235 01:10:18,256 --> 01:10:19,174 - What do we do, sir? 1236 01:10:20,800 --> 01:10:22,719 - Is my car outside? - Yes sir. 1237 01:10:23,011 --> 01:10:23,720 - Come on. 1238 01:10:28,266 --> 01:10:31,228 - They're leaving the house now sir, Bankley and the girl. 1239 01:10:31,519 --> 01:10:33,104 O'Brien's asking for instructions. 1240 01:10:36,233 --> 01:10:37,984 - Buddy, drive off. - Well what about Mick? 1241 01:10:38,276 --> 01:10:40,028 - Nevermind about Mick, he can take care of himself. 1242 01:10:40,320 --> 01:10:41,988 Drive on. - Do as I say, drive off. 1243 01:10:47,702 --> 01:10:49,454 - They're moving off sir. 1244 01:10:49,746 --> 01:10:52,415 O'Brien says they're drawing level, what instructions? 1245 01:10:52,707 --> 01:10:53,959 - We'll have to let 'em go. 1246 01:10:59,214 --> 01:11:00,173 - What's he doing, is he moving? 1247 01:11:00,465 --> 01:11:03,009 - Not yet. - Step on it, Buddy. 1248 01:11:03,301 --> 01:11:04,844 This is where we see if it works. 1249 01:11:05,136 --> 01:11:07,055 - Keep going, we'll find out soon enough. 1250 01:11:09,349 --> 01:11:11,977 - He let us through. - I knew they would. 1251 01:11:12,269 --> 01:11:14,771 - Buddy, take the main road to the South Coast. 1252 01:11:15,063 --> 01:11:15,772 - Okay. 1253 01:11:29,911 --> 01:11:32,664 - Alpha Roberts has sighted car on Highway 24. 1254 01:11:32,956 --> 01:11:37,252 Map preference seven four two O, heading south. 1255 01:11:37,544 --> 01:11:38,503 - Good, good. 1256 01:11:38,795 --> 01:11:41,631 Tell him to take the parallel road, reference 1257 01:11:41,923 --> 01:11:44,259 A seven four two five. 1258 01:11:44,551 --> 01:11:45,844 - Which way do we go? 1259 01:11:46,136 --> 01:11:48,138 - Just keep going, we'll turn later on, I'll tell you. 1260 01:11:48,430 --> 01:11:49,139 - Okay. 1261 01:11:50,223 --> 01:11:51,057 - Don't you know where you're going, Buddy? 1262 01:11:51,349 --> 01:11:52,434 - You, be quiet. 1263 01:11:54,894 --> 01:11:56,313 - Don't you know where the Francesi's are taking you? 1264 01:11:56,604 --> 01:11:57,355 - Keep him quiet. 1265 01:11:58,356 --> 01:11:59,691 - Buddy's an old friend of mine, Bella. 1266 01:11:59,983 --> 01:12:01,026 I just don't want to see him make any mistakes. 1267 01:12:01,318 --> 01:12:02,444 - Shut up. - Oh, leave him alone. 1268 01:12:02,736 --> 01:12:04,988 Let him talk, he can't do us any harm now. 1269 01:12:05,280 --> 01:12:06,114 - That's right Buddy, 1270 01:12:06,406 --> 01:12:07,991 you're not scared of them, they're on the run. 1271 01:12:08,283 --> 01:12:10,452 I was on the run myself, all fixed to get out. 1272 01:12:11,578 --> 01:12:12,746 All fixed to get out of the country. 1273 01:12:13,038 --> 01:12:14,164 I even had a boat waiting. 1274 01:12:15,457 --> 01:12:16,207 You got a boat waiting, Buddy? 1275 01:12:16,499 --> 01:12:18,209 - I told you to keep him quiet. 1276 01:12:18,501 --> 01:12:19,544 - Why don't you leave him alone 1277 01:12:19,836 --> 01:12:20,879 and we can take care of him later? 1278 01:12:23,048 --> 01:12:23,798 - Thanks Buddy. 1279 01:12:26,801 --> 01:12:27,385 When you're heading for the Coast, 1280 01:12:27,677 --> 01:12:29,679 shouldn't you know where you're going? 1281 01:12:29,971 --> 01:12:32,265 Maybe they're just taking you for a ride too. 1282 01:12:32,557 --> 01:12:34,517 They dropped Mick, didn't they? 1283 01:12:34,809 --> 01:12:37,354 Left him to the cops, you're next in line. 1284 01:12:38,605 --> 01:12:40,023 - You got a boat waiting, Rico? 1285 01:12:41,191 --> 01:12:43,068 - Just concentrate on your driving. 1286 01:12:43,360 --> 01:12:45,653 - Sure he's got a boat waiting with room for two. 1287 01:12:46,696 --> 01:12:48,114 Hey Buddy, take a look at Bella. 1288 01:12:48,406 --> 01:12:48,948 Look at all that ice she's wearing. 1289 01:12:49,240 --> 01:12:50,992 She's got it all with her, believe me. 1290 01:12:52,160 --> 01:12:53,620 They've got their bags packed, 1291 01:12:53,912 --> 01:12:55,372 they're in the back of this car. 1292 01:12:56,373 --> 01:12:58,333 You got a bag back there with a sailor's suit in it, Buddy? 1293 01:12:58,625 --> 01:13:00,960 They've made all their arrangement, you made yours? 1294 01:13:02,712 --> 01:13:04,464 I told you I felt sorry for you 1295 01:13:04,756 --> 01:13:06,299 but I didn't know you were that big a sucker. 1296 01:13:08,134 --> 01:13:08,802 Why don't you stop the car Buddy 1297 01:13:09,094 --> 01:13:11,471 and have a look and see if they are packed to leave? 1298 01:13:11,763 --> 01:13:12,430 Come on, what do you got to lose? 1299 01:13:12,722 --> 01:13:13,807 - That's enough of that. 1300 01:13:15,225 --> 01:13:17,685 Buddy, turn into the woods at the next path. 1301 01:13:17,977 --> 01:13:19,145 - Can't you see it, Buddy? 1302 01:13:35,412 --> 01:13:37,622 - Now Rico, and take her with you. 1303 01:13:39,082 --> 01:13:39,833 - Out. 1304 01:13:45,797 --> 01:13:46,756 - Bella, Rico, take Betty with you. 1305 01:13:47,048 --> 01:13:48,508 She won't bring you any trouble. 1306 01:13:48,800 --> 01:13:51,845 - That's enough, now go on, walk here. 1307 01:13:55,140 --> 01:13:55,890 Go on. 1308 01:14:07,402 --> 01:14:10,071 - Hold it, Rico. 1309 01:14:10,363 --> 01:14:11,322 - Run, Betty. 1310 01:14:35,680 --> 01:14:36,973 - You've killed him, Bella. 1311 01:14:38,099 --> 01:14:41,060 - It's your fault, it's all your fault. 1312 01:15:09,881 --> 01:15:11,007 - I'm sorry, Betty. 1313 01:15:12,383 --> 01:15:13,510 I got you into all this. 1314 01:15:14,969 --> 01:15:16,804 I told you I'd only bring you trouble. 1315 01:15:26,523 --> 01:15:27,357 - Is he all right? 1316 01:15:27,649 --> 01:15:28,942 - Radio for an ambulance. 1317 01:15:33,238 --> 01:15:35,031 - You've already spent a month in custody 1318 01:15:35,323 --> 01:15:37,700 while in hospital recovering from your wounds 1319 01:15:37,992 --> 01:15:39,953 and have apparently suffered considerably 1320 01:15:40,912 --> 01:15:43,540 and in the light of evidence given by Detective 1321 01:15:43,831 --> 01:15:46,543 Inspector Collis, I'm satisfied that you don't 1322 01:15:46,834 --> 01:15:49,837 intend to continue your association with criminals. 1323 01:15:50,129 --> 01:15:52,340 I therefore propose to deal leniently with you. 1324 01:15:53,424 --> 01:15:55,802 You are sentenced to one month's imprisonment 1325 01:15:56,094 --> 01:15:58,555 starting from the time of your arrest. 1326 01:15:58,846 --> 01:16:01,307 You are therefore discharged and I bind you over 1327 01:16:01,599 --> 01:16:03,768 for a period of two years to keep the peace, 1328 01:16:04,060 --> 01:16:06,479 Mr. Walker having agreed to go surety for you. 1329 01:16:07,480 --> 01:16:08,314 Do you understand? 1330 01:16:09,649 --> 01:16:10,400 - Yes sir. 1331 01:16:12,026 --> 01:16:12,777 Thank you. 1332 01:16:14,028 --> 01:16:14,946 - Next case. 93136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.