Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,221 --> 00:00:17,143
♪ Take my hand and dim the light ♪
4
00:00:18,019 --> 00:00:22,940
♪ Love me, love me now ♪
5
00:00:24,150 --> 00:00:29,030
♪ All the world is ours tonight ♪
6
00:00:29,905 --> 00:00:34,827
♪ Love me, love me now ♪
7
00:00:36,078 --> 00:00:41,000
♪ Time that waits for no one ♪
8
00:00:42,209 --> 00:00:47,131
♪ Changes my today ♪
9
00:00:47,923 --> 00:00:52,845
♪ Let's not wait or hesitate ♪
10
00:00:53,554 --> 00:00:58,434
♪ But take our love while we may ♪
11
00:00:58,726 --> 00:01:03,064
♪ So 'til the morning sun ♪
12
00:01:03,355 --> 00:01:06,150
♪ Makes all things bright ♪
13
00:01:06,442 --> 00:01:11,322
♪ I'll be yours I vow ♪
14
00:01:12,573 --> 00:01:17,495
♪ Take my hand and dim the light ♪
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,373
♪ Love me ♪
16
00:01:21,665 --> 00:01:24,043
♪ Love me now ♪
17
00:01:47,691 --> 00:01:48,609
- Can you see what that boy's doing wrong?
18
00:01:48,901 --> 00:01:50,069
You do that tonight and you've had it.
19
00:01:50,361 --> 00:01:51,904
Raise your shoulder to your chin.
20
00:01:53,405 --> 00:01:55,991
See that, keep your hands
up, you keep dropping them.
21
00:01:56,283 --> 00:01:57,118
That's it, lead with the left
22
00:01:57,409 --> 00:01:59,662
and cross with the right
and keep your guard up.
23
00:01:59,954 --> 00:02:00,996
Now don't forget, step to your
24
00:02:01,288 --> 00:02:03,415
right and keep well up on your toes.
25
00:02:03,707 --> 00:02:04,667
- Well I'm away father.
26
00:02:04,959 --> 00:02:05,584
I've answered the mail and I've
27
00:02:05,876 --> 00:02:06,961
made out the checks for you to sign.
28
00:02:07,253 --> 00:02:07,878
All you've got to do is put
29
00:02:08,170 --> 00:02:09,338
them in an envelope and post them.
30
00:02:09,630 --> 00:02:11,924
I'll be in tomorrow to deal
with the income tax returns.
31
00:02:12,216 --> 00:02:12,758
- All right love.
32
00:02:13,050 --> 00:02:15,094
- Good luck tonight, Bill.
- Thanks sis.
33
00:02:15,386 --> 00:02:16,637
- Is he going to win, Pa?
34
00:02:16,929 --> 00:02:17,847
- Well aren't you coming?
- You bet.
35
00:02:18,139 --> 00:02:19,849
Jim Bankley's taking me.
- Who?
36
00:02:20,141 --> 00:02:21,058
- Jim, over there.
37
00:02:22,226 --> 00:02:23,269
- Oh.
38
00:02:23,561 --> 00:02:25,354
- Well I'll be seeing you.
- Cheerio.
39
00:02:29,900 --> 00:02:31,986
- Well I'm off Jim, will
you pick me up at my place?
40
00:02:32,278 --> 00:02:33,821
- Well look Betty, I'm
sorry I meant to come over
41
00:02:34,113 --> 00:02:35,906
and tell you I won't be
able to make it tonight.
42
00:02:36,198 --> 00:02:37,449
- What, you're not coming to the fight?
43
00:02:37,741 --> 00:02:39,869
- Well I hate to miss it but it's a job.
44
00:02:40,161 --> 00:02:40,703
A guy I've been looking for
45
00:02:40,995 --> 00:02:43,205
for a couple of months,
I finally located him.
46
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
- Well must it be tonight?
47
00:02:45,499 --> 00:02:47,084
- Yeah, I'm sorry.
48
00:02:47,376 --> 00:02:48,794
- Oh, Bill will be terribly disappointed.
49
00:02:49,086 --> 00:02:51,213
We wanted all the people
we could in his corner.
50
00:02:51,505 --> 00:02:52,256
- Well he doesn't need me.
51
00:02:52,548 --> 00:02:53,799
He'll be okay, he's good.
52
00:02:54,091 --> 00:02:56,093
He'll knock the tar out of the guy.
53
00:02:56,385 --> 00:02:57,720
- When will I see you again?
54
00:02:58,012 --> 00:03:01,640
- Well I don't know Betty,
I'll give you a call okay?
55
00:03:01,932 --> 00:03:03,976
- What kind of job is it, Jim?
56
00:03:04,268 --> 00:03:05,603
- Well I don't know.
57
00:03:05,895 --> 00:03:08,272
Look Betty, when I know I'll
call you and tell you, okay?
58
00:03:08,564 --> 00:03:09,481
I gotta go now.
59
00:03:10,524 --> 00:03:12,484
So long Walker, good luck tonight.
60
00:05:11,603 --> 00:05:14,023
- We've taken all
the men we need, beat it.
61
00:05:14,315 --> 00:05:15,649
- Trident Sporting Enterprises?
62
00:05:15,941 --> 00:05:17,151
- Yeah, beat it.
63
00:05:17,443 --> 00:05:19,653
- Buddy Row Barrowin?
- He's busy, beat it.
64
00:05:23,532 --> 00:05:24,283
- I'll wait.
65
00:05:26,035 --> 00:05:27,036
- I said scram.
66
00:05:28,037 --> 00:05:30,247
- That's what I thought you said.
67
00:05:30,539 --> 00:05:31,832
- Hal.
68
00:05:37,338 --> 00:05:38,505
- Out.
69
00:05:40,883 --> 00:05:42,968
- What's all the noise out there?
70
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
Break it up, will yeah?
71
00:05:44,553 --> 00:05:46,722
This guys a friend of mine.
72
00:05:47,014 --> 00:05:48,265
- Thanks for the friendly
reception, Buddy.
73
00:05:48,557 --> 00:05:49,391
- Oh these guys got muscles in
74
00:05:49,683 --> 00:05:50,726
their heads, when you'd get over here kid?
75
00:05:51,018 --> 00:05:51,560
- A couple of months ago.
76
00:05:51,852 --> 00:05:54,063
- Good to see you, come on inside.
77
00:05:54,355 --> 00:05:56,231
Oh, this is a great surprise.
78
00:05:56,523 --> 00:05:57,858
Oh look honey, I'm kinda busy right now.
79
00:05:58,150 --> 00:05:59,276
Why don't you go, I'll call you tomorrow.
80
00:05:59,568 --> 00:06:00,986
- Okay.
81
00:06:01,278 --> 00:06:03,405
- Make yourself comfortable,
I'll fix you a drink.
82
00:06:03,697 --> 00:06:05,741
Or are you still keeping
your body beautiful?
83
00:06:06,033 --> 00:06:07,159
- Well I work out at a gym once
84
00:06:07,451 --> 00:06:08,827
in awhile but I'll take a drink.
85
00:06:09,119 --> 00:06:09,828
- Good.
86
00:06:10,829 --> 00:06:12,915
Now what took you so long finding me?
87
00:06:13,207 --> 00:06:15,667
- Man you don't advertise,
you ain't easy to find.
88
00:06:15,959 --> 00:06:17,878
- Well it's good to see you, Jimmy.
89
00:06:18,170 --> 00:06:19,630
What have you been doing here in England?
90
00:06:19,922 --> 00:06:21,423
- Looking for you, mostly.
91
00:06:21,715 --> 00:06:22,299
You're the guy that didn't want me
92
00:06:22,591 --> 00:06:24,134
to go back to Canada in the first place.
93
00:06:24,426 --> 00:06:26,845
"Stick around," you said,
"The place is wide open."
94
00:06:28,722 --> 00:06:31,350
I got sick of working for a
living anyway, so here I am.
95
00:06:31,642 --> 00:06:32,434
- Well yeah but that was a couple
96
00:06:32,726 --> 00:06:35,020
years ago kid, things are different now.
97
00:06:35,312 --> 00:06:36,605
No rationing, no black markets,
98
00:06:36,897 --> 00:06:38,357
no black markets, no rackets.
99
00:06:38,649 --> 00:06:41,026
- Well what are you doing?
- I'm doing all right.
100
00:06:42,444 --> 00:06:43,529
- Don't tell me you were working.
101
00:06:43,821 --> 00:06:45,280
- Don't you worry about me, kid
102
00:06:46,281 --> 00:06:47,825
and don't worry about this office either.
103
00:06:48,117 --> 00:06:50,619
It's strictly a front, Rico
does pretty big business.
104
00:06:50,911 --> 00:06:52,162
- Yeah, who's Rico?
- Rico Francesi,
105
00:06:52,454 --> 00:06:54,665
he's a big boss.
- Yeah, what's his game?
106
00:06:54,957 --> 00:06:55,666
- Plenty.
107
00:06:58,127 --> 00:06:59,545
- You suppose he could use me maybe?
108
00:06:59,837 --> 00:07:01,922
- Maybe, what
are you doing tonight?
109
00:07:03,173 --> 00:07:04,842
- What, you know a couple of women?
110
00:07:05,134 --> 00:07:07,594
- Women huh, you never change do you?
111
00:07:07,886 --> 00:07:08,679
Well Rico happens to hang out at
112
00:07:08,971 --> 00:07:10,097
the dog track most evenings, I thought
113
00:07:10,389 --> 00:07:12,307
I'd take you down and
let him look you over.
114
00:07:14,435 --> 00:07:15,269
Come on, let's go.
115
00:07:19,648 --> 00:07:20,607
- Hey what about my pants?
116
00:07:20,899 --> 00:07:23,569
This guy tore me pants.
- So you can sew, can't you?
117
00:07:47,301 --> 00:07:48,844
- Audrey, what would you like to eat?
118
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
You like spaghetti, yes?
119
00:07:50,429 --> 00:07:52,181
Good, Bella?
- Si, spaghetti.
120
00:07:52,473 --> 00:07:53,932
- Good, three spaghetti and tell the chef
121
00:07:54,224 --> 00:07:56,059
very particularly I
want it with meat sauce
122
00:07:56,351 --> 00:07:59,104
and garlic but don't bring it
out until I tell you, okay?
123
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
Good, Joe?
124
00:08:06,695 --> 00:08:08,780
- The
results of the fourth race.
125
00:08:09,072 --> 00:08:10,616
- There's Rico over there now.
126
00:08:10,908 --> 00:08:12,951
Buy a drink first, hey mate.
127
00:08:14,077 --> 00:08:15,245
- Hello.
128
00:08:15,537 --> 00:08:17,539
- Two beers and water, please.
- Yes sir.
129
00:08:17,831 --> 00:08:18,665
- Who's he?
130
00:08:18,957 --> 00:08:22,044
- That's Mick Conrad, he
works for Rico, bad boy.
131
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
- My dog's in number six,
to win on three legs.
132
00:08:24,880 --> 00:08:26,173
There are two on the
passing lane but not yet.
133
00:08:26,465 --> 00:08:27,716
Phone the bets off the track.
134
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
Spread the word around
number six is no good.
135
00:08:30,052 --> 00:08:31,261
Tell the boys to bet on number three,
136
00:08:31,553 --> 00:08:33,138
that way we lengthen
the odds on number six.
137
00:08:33,430 --> 00:08:35,265
Tell them I'll cover anything
they lose on number three.
138
00:08:35,557 --> 00:08:36,266
- Okay, Rico.
139
00:08:38,936 --> 00:08:41,063
Hello Buddy, it's the
three dog, six is no good.
140
00:08:42,648 --> 00:08:44,858
It's the three dog, track six is no good.
141
00:08:49,988 --> 00:08:51,114
- Who's the gal?
142
00:08:51,406 --> 00:08:53,158
- That's Audrey, Rico's latest blond.
143
00:08:54,117 --> 00:08:55,619
- No, the other one.
144
00:08:55,911 --> 00:08:57,079
- That's his sister Bella.
145
00:08:59,540 --> 00:09:01,959
You watch it, you wait
here, I'll go talk to him.
146
00:09:06,046 --> 00:09:07,256
Hi Rico.
147
00:09:07,548 --> 00:09:09,132
- Hello Buddy, we are
betting on number three.
148
00:09:09,424 --> 00:09:11,552
- Good, I got a guy here
I want you to meet Rico.
149
00:09:11,843 --> 00:09:13,303
- Who is he?
- He's a friend of mine.
150
00:09:13,595 --> 00:09:15,222
We were in the Canadian Army together.
151
00:09:15,514 --> 00:09:16,265
He's pretty good with his fists.
152
00:09:16,557 --> 00:09:18,850
- You know I don't need
any more muscle men, Buddy.
153
00:09:19,142 --> 00:09:22,104
- This guy's got brains, Rico.
- I don't need that either.
154
00:09:22,396 --> 00:09:24,773
- But look he's an engineer,
a telephone engineer.
155
00:09:25,065 --> 00:09:27,150
I thought maybe with his--
- All right Buddy, not now.
156
00:09:27,442 --> 00:09:30,487
- Which one is he, Buddy?
- The kid in the windbreaker.
157
00:09:30,779 --> 00:09:33,198
- I like him, bring him over.
- Bella, you know--
158
00:09:33,490 --> 00:09:35,450
- Bring him over.
159
00:09:38,203 --> 00:09:40,539
- 29 and 19.
160
00:09:42,249 --> 00:09:44,459
- Jim Bankley, Rico, Mr. Francesi.
161
00:09:44,751 --> 00:09:46,378
- Good evening.
- Hi, Mr. Francesi.
162
00:09:46,670 --> 00:09:47,546
- Buddy tells me you're
some kind of engineer.
163
00:09:47,838 --> 00:09:49,548
What experience you got?
164
00:09:49,840 --> 00:09:50,882
- Army Signal Corps and I
165
00:09:51,174 --> 00:09:52,426
worked for the Bell Telephone for awhile.
166
00:09:52,718 --> 00:09:55,304
- He also says you're a fighter.
167
00:09:55,596 --> 00:09:56,346
- I can look after myself
168
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
but I don't go looking for trouble.
169
00:09:58,390 --> 00:10:01,268
- Neither do I, that's good, I like that.
170
00:10:01,560 --> 00:10:03,020
- Are you looking for a job?
171
00:10:04,354 --> 00:10:05,105
- Maybe.
172
00:10:06,732 --> 00:10:08,775
- Can you do what you're told?
173
00:10:09,067 --> 00:10:10,902
- Well that depends on who tells me.
174
00:10:11,194 --> 00:10:11,945
- I've spread the word on three,
175
00:10:12,237 --> 00:10:14,239
we'll have a nice ride on six.
176
00:10:15,198 --> 00:10:17,284
- Would you like
a tip for this race?
177
00:10:18,577 --> 00:10:20,329
- Sure.
- Number three.
178
00:10:23,415 --> 00:10:24,166
- Number three?
179
00:10:25,626 --> 00:10:27,294
- Do yourself a bit of good, go on.
180
00:10:29,004 --> 00:10:31,340
- Like you say, Mr. Francesi.
181
00:12:30,709 --> 00:12:32,169
- I suppose you want to eat again, yes?
182
00:12:32,461 --> 00:12:33,587
- Again, what do you mean again?
183
00:12:33,879 --> 00:12:35,130
It's seven hours since we had anything.
184
00:12:35,422 --> 00:12:36,882
- Okay we eat now, waiter?
185
00:12:37,799 --> 00:12:38,717
Bring the spaghetti.
186
00:12:39,801 --> 00:12:41,094
- Hello.
187
00:12:41,386 --> 00:12:41,928
- Hi.
188
00:12:42,220 --> 00:12:44,681
- Did you win?
- What do you think?
189
00:12:44,973 --> 00:12:46,641
- You see, he does what he's told.
190
00:12:46,933 --> 00:12:48,935
How much did you lose?
- Five pounds.
191
00:12:49,227 --> 00:12:50,896
- Okay, I'll cover it for you.
192
00:12:52,105 --> 00:12:52,856
Go on, take it.
193
00:12:54,232 --> 00:12:56,401
Come into the office
tomorrow, I'll give you a job.
194
00:12:56,693 --> 00:12:58,195
- Thanks, Mr. Francesi.
- Okay.
195
00:13:01,907 --> 00:13:02,949
Is that what you want?
196
00:13:27,891 --> 00:13:29,768
- Hello?
- Betty, Jim.
197
00:13:30,060 --> 00:13:31,645
- Hello Jim, did you get the job?
198
00:13:31,937 --> 00:13:35,106
- Yeah, I got it.
- What kind of job is it?
199
00:13:35,398 --> 00:13:38,568
- Well just working, you know.
200
00:13:38,860 --> 00:13:39,820
I'll explain later.
201
00:13:41,112 --> 00:13:42,697
Look Betty, I won't be comin'
202
00:13:42,989 --> 00:13:45,325
down to the gym for a couple of weeks.
203
00:13:45,617 --> 00:13:47,661
You know how it is getting
settled into a new job and that.
204
00:13:47,953 --> 00:13:51,832
- Yes, yes I know how it
is, will you give me a ring?
205
00:13:52,123 --> 00:13:53,583
- Sure, I'll call you Betty.
206
00:13:55,377 --> 00:13:56,753
Yeah, bye now.
207
00:13:57,045 --> 00:13:57,754
- Bye Jim.
208
00:14:01,007 --> 00:14:02,717
- Look, what's the game?
209
00:14:03,009 --> 00:14:05,804
Last week I had me barrow
tipped over the main road.
210
00:14:06,096 --> 00:14:08,014
What do I pay protection money for?
211
00:14:08,306 --> 00:14:09,683
- Well you missed a couple of payments.
212
00:14:09,975 --> 00:14:10,934
- Well I pay you to look after
213
00:14:11,226 --> 00:14:13,270
the pitch, what more do you want?
214
00:14:13,562 --> 00:14:14,688
- You know what we want.
215
00:14:15,689 --> 00:14:18,400
- I know what you want.
- Well?
216
00:14:18,692 --> 00:14:20,569
- More regular payments.
217
00:14:26,533 --> 00:14:29,619
- Morning, Mr. Francesi.
- Morning men.
218
00:14:31,454 --> 00:14:33,623
Sam, McLeod in?
- Yes boss.
219
00:14:33,915 --> 00:14:34,791
- I want to see him.
220
00:14:53,143 --> 00:14:53,852
Come in.
221
00:14:56,688 --> 00:14:58,148
Yeah McLeod, it was fixed for Walker
222
00:14:58,440 --> 00:15:00,025
to lose the fight last
night, what happened?
223
00:15:00,317 --> 00:15:02,736
- Well I told him to lay
down and he said he would.
224
00:15:03,028 --> 00:15:05,739
I suppose he changed his mind
and decided he'd try and win.
225
00:15:06,031 --> 00:15:06,907
He did too, didn't he?
226
00:15:07,198 --> 00:15:08,617
- Some dumb fighter changes his mind,
227
00:15:08,909 --> 00:15:11,036
so I gotta lose a lot
of money, I get ulcers.
228
00:15:12,329 --> 00:15:13,955
Who is his trainer?
- His father.
229
00:15:14,873 --> 00:15:16,124
- Maybe you better go see the old man.
230
00:15:16,416 --> 00:15:17,459
Tell him if he wants me to get the boy
231
00:15:17,751 --> 00:15:19,586
any more fights, he's gotta do what I say
232
00:15:19,878 --> 00:15:22,839
and McLeod, this time no
trouble, you understand?
233
00:15:23,131 --> 00:15:26,176
Everything nice and
quiet and polite, okay?
234
00:15:27,135 --> 00:15:28,970
- Can I take the new bloke
I saw you with last night?
235
00:15:29,262 --> 00:15:30,555
- What's the matter, you want an escort?
236
00:15:30,847 --> 00:15:32,307
You talk good English, go by yourself
237
00:15:32,599 --> 00:15:35,101
and McLeod, no more trouble.
238
00:15:48,782 --> 00:15:49,574
Hello?
239
00:15:49,866 --> 00:15:50,575
Yeah, speaking.
240
00:15:51,993 --> 00:15:55,372
Uh-huh, and the new ones?
241
00:15:55,664 --> 00:15:58,541
Two seconds off huh, that's pretty good.
242
00:15:58,833 --> 00:16:01,002
Okay I'll see you tomorrow, goodbye.
243
00:16:21,815 --> 00:16:24,526
- Excuse me Mr. Walker,
could I have a word with you?
244
00:16:24,818 --> 00:16:26,820
- What do you want?
- Well it's,
245
00:16:27,112 --> 00:16:28,279
it's sort of confidential.
246
00:16:31,032 --> 00:16:32,117
- All right.
247
00:16:32,409 --> 00:16:33,743
Break it up, boys.
248
00:16:34,035 --> 00:16:34,744
Come in here.
249
00:16:42,210 --> 00:16:43,878
- What happened, Mr. Walker?
250
00:16:44,170 --> 00:16:45,380
- What do you mean what happened?
251
00:16:45,672 --> 00:16:47,632
- Well I thought your boy and
me had a little arrangement.
252
00:16:47,924 --> 00:16:49,092
- I don't know what you're talking about.
253
00:16:49,384 --> 00:16:50,385
- Now look, don't get excited.
254
00:16:50,677 --> 00:16:52,595
Lots of good boys go
down when they're told.
255
00:16:52,887 --> 00:16:55,765
- Not my boy.
- At the right price.
256
00:16:56,057 --> 00:16:58,476
- Get outta here.
- Now you're being silly.
257
00:16:58,768 --> 00:17:00,061
I'm here on a friendly basis.
258
00:17:00,353 --> 00:17:02,856
We don't wanna see your boy
get bashed about now, do we?
259
00:17:03,148 --> 00:17:05,275
- You're not worrying me,
tell that to your mob.
260
00:17:05,567 --> 00:17:08,069
- No mob, I'm here on me own account.
261
00:17:08,361 --> 00:17:10,071
- I know who sent you, Rico Francesi.
262
00:17:10,363 --> 00:17:12,365
- Now you've got it all wrong, Mr. Walker.
263
00:17:12,657 --> 00:17:14,951
Rico wouldn't let that fly.
- Outside.
264
00:17:15,243 --> 00:17:16,911
- Next time he lies down.
265
00:17:17,203 --> 00:17:18,997
- I'll give you just five seconds.
266
00:17:19,956 --> 00:17:21,249
- What's all this, trouble?
267
00:17:21,541 --> 00:17:22,625
- He's trying to frighten us, Bill.
268
00:17:22,917 --> 00:17:25,003
He says that--
- What happened last night?
269
00:17:25,295 --> 00:17:26,004
- I'll show you.
270
00:17:36,514 --> 00:17:37,849
- Look out.
271
00:17:38,808 --> 00:17:39,559
Stop him.
272
00:17:42,062 --> 00:17:43,146
Don't let him get away.
273
00:17:43,438 --> 00:17:44,814
- What do you think
Bella, it's all right yes?
274
00:17:45,106 --> 00:17:47,275
- Rico, I think it's a little
tight in the shoulders.
275
00:17:47,567 --> 00:17:48,902
- Maybe you're right,
you'll fix that for me
276
00:17:49,194 --> 00:17:51,196
and look here, I'm getting
a bit of a stomach.
277
00:17:51,488 --> 00:17:53,907
Too much spaghetti, you make
the jackets so it covers it up.
278
00:17:54,199 --> 00:17:55,867
- Hello? Yeah.
279
00:17:56,159 --> 00:17:57,577
- Sleeves, sleeves okay?
- Sleeves are fine.
280
00:17:57,869 --> 00:18:00,205
- Not too long?
- Wait a minute.
281
00:18:00,497 --> 00:18:02,040
Hey Rico, trouble.
282
00:18:05,126 --> 00:18:06,628
- Hello Rico,
it's McLeod at the Edison.
283
00:18:06,920 --> 00:18:08,421
I've made a mess of this job.
284
00:18:08,713 --> 00:18:10,548
Well he threw a punch at
me, so I let him have it.
285
00:18:10,840 --> 00:18:13,968
- You fool McLeod, why can't
you do what I tell you?
286
00:18:14,260 --> 00:18:16,304
Didn't I say everything
nice and quiet and polite?
287
00:18:16,596 --> 00:18:18,681
That fool McLeod, he
slugged the Walker boy.
288
00:18:18,973 --> 00:18:19,766
How bad is he hurt?
289
00:18:22,060 --> 00:18:22,644
Buddy, get rid of McLeod,
290
00:18:22,936 --> 00:18:24,062
I've had too much trouble from him.
291
00:18:24,354 --> 00:18:26,064
I don't want to see him
around here no more.
292
00:18:27,982 --> 00:18:28,691
- Police.
293
00:18:30,068 --> 00:18:30,777
- You ring me back.
294
00:18:31,069 --> 00:18:32,737
Here we go again.
295
00:18:33,029 --> 00:18:34,155
Buddy, give me my jacket.
296
00:18:38,743 --> 00:18:41,162
Good morning Inspector,
what can I do for you?
297
00:18:41,454 --> 00:18:43,039
And Buddy, show him out.
- Sure.
298
00:18:44,124 --> 00:18:45,083
This way please.
299
00:18:46,918 --> 00:18:47,669
- Well?
300
00:18:50,547 --> 00:18:53,299
- A man named Walker has
made a charge against you.
301
00:18:53,591 --> 00:18:56,136
He says you sent a man
down to intimidate his son.
302
00:18:57,137 --> 00:18:59,556
This man hit the boy and killed him.
303
00:19:00,598 --> 00:19:02,475
- I don't know anything about this.
304
00:19:02,767 --> 00:19:04,978
Who is this guy I am
supposed to have sent?
305
00:19:05,270 --> 00:19:06,813
- His name's McLeod.
306
00:19:07,105 --> 00:19:08,481
- McLeod?
307
00:19:08,773 --> 00:19:11,776
Oh McLeod, I've got
nothing to do with him.
308
00:19:12,068 --> 00:19:14,571
Oh sure I know him but
I fired him months ago.
309
00:19:14,863 --> 00:19:16,489
I haven't even seen him
for I don't know how long.
310
00:19:16,781 --> 00:19:17,699
- We'll see what he has to say.
311
00:19:17,991 --> 00:19:20,326
- You know where he is?
- We know where to find him.
312
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Do you mind if I have a look around
313
00:19:22,704 --> 00:19:23,955
or do you want a search warrant?
314
00:19:24,247 --> 00:19:27,333
- No, I've got nothing
to hide, help yourself.
315
00:19:37,427 --> 00:19:38,428
- Come in, Mr. Walker.
316
00:19:42,515 --> 00:19:43,892
Do you recognize anyone here?
317
00:19:51,524 --> 00:19:52,275
- Nope.
318
00:19:57,864 --> 00:19:59,282
- All right come on, let's go.
319
00:20:03,036 --> 00:20:03,620
- I know him.
320
00:20:03,912 --> 00:20:05,121
- Hello Mr. Walker,
what are you doing here?
321
00:20:05,413 --> 00:20:07,999
- Who's he?
- I've seen him around my gym.
322
00:20:08,291 --> 00:20:10,126
- Who's he?
- I'm a police officer.
323
00:20:11,252 --> 00:20:12,086
- And so?
324
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
- There's been trouble
at Mr. Walker's gymnasium.
325
00:20:14,756 --> 00:20:16,549
His son was beaten up and killed.
326
00:20:19,302 --> 00:20:20,720
- Bill's dead?
327
00:20:21,012 --> 00:20:22,138
- What do you know
328
00:20:22,430 --> 00:20:24,224
about a man called McLeod hmm, McLeod?
329
00:20:25,558 --> 00:20:26,851
- McLeod, I never heard of him.
330
00:20:27,143 --> 00:20:29,062
- Where are you from?
- Canada.
331
00:20:29,354 --> 00:20:30,355
- Got your papers?
- Sure.
332
00:20:30,647 --> 00:20:31,356
Look, what are you knocking me for?
333
00:20:31,648 --> 00:20:32,815
- A man has been killed.
334
00:20:33,107 --> 00:20:34,025
- So what's that got to do with me?
335
00:20:34,317 --> 00:20:35,068
- Copper, why
don't you leave him alone?
336
00:20:35,360 --> 00:20:36,027
He's told you he don't know nothing.
337
00:20:36,319 --> 00:20:37,028
- Sit down.
338
00:20:41,616 --> 00:20:43,701
You better get home, Mr. Walker.
339
00:20:43,993 --> 00:20:45,245
I'll be in touch with you.
340
00:20:46,663 --> 00:20:47,497
- Say Mr. Walker,
341
00:20:49,540 --> 00:20:50,667
I'm sorry about Bill.
342
00:20:51,709 --> 00:20:53,419
- Leave me alone.
- Okay.
343
00:20:53,711 --> 00:20:55,546
I just want you to know
if I could help, I would.
344
00:20:55,838 --> 00:20:57,757
- You can't help, leave him alone.
345
00:21:11,562 --> 00:21:13,773
- That's punch-drunk idiot McLeod.
346
00:21:14,065 --> 00:21:15,441
I don't know why I didn't
get rid of him before.
347
00:21:15,733 --> 00:21:18,027
Rackets are one thing but
killing is something else.
348
00:21:18,319 --> 00:21:18,861
- What are you worried about?
349
00:21:19,153 --> 00:21:20,029
We had nothing to do with it.
350
00:21:20,321 --> 00:21:22,407
- You don't understand,
that doesn't matter.
351
00:21:22,699 --> 00:21:23,700
Collis has been waiting
to fix something on me
352
00:21:23,992 --> 00:21:26,411
for a long time, even something
I'm not responsible for.
353
00:21:26,703 --> 00:21:28,246
Now we are just sitting on dynamite.
354
00:21:28,538 --> 00:21:30,915
When they pick up McLeod, he
shoots off his mouth and...
355
00:21:33,209 --> 00:21:33,793
- You could have someone
356
00:21:34,085 --> 00:21:35,128
shut it for you, couldn't you?
357
00:21:35,420 --> 00:21:36,921
- No Bella.
- Permanently?
358
00:21:37,213 --> 00:21:39,382
- No, no more killing.
359
00:21:41,551 --> 00:21:42,593
Hello, yes?
360
00:21:44,262 --> 00:21:45,179
It's McLeod.
361
00:21:45,471 --> 00:21:47,724
Crazy fool, lunatic, do you
know what you have done?
362
00:21:48,016 --> 00:21:48,725
The boy is dead.
363
00:21:50,601 --> 00:21:51,936
They have already been here.
364
00:21:54,314 --> 00:21:56,399
No, no McLeod, no more money, not from me.
365
00:21:59,819 --> 00:22:00,570
Okay.
366
00:22:01,571 --> 00:22:03,990
Okay I'll send it to you,
I'll send it with Buddy.
367
00:22:06,367 --> 00:22:08,328
Don't give me orders, McLeod.
368
00:22:12,290 --> 00:22:14,876
All right I'll send the
new boy, where are you now?
369
00:22:16,544 --> 00:22:18,046
You're even more crazy than I thought.
370
00:22:18,338 --> 00:22:21,132
Go find some people, lose
yourself in a crowded street.
371
00:22:24,677 --> 00:22:26,679
All right, Barrick Street in half an hour.
372
00:22:27,805 --> 00:22:28,556
He wants money.
373
00:22:29,807 --> 00:22:30,475
- What are you gonna do?
374
00:22:30,767 --> 00:22:31,893
- Send it to him, what else can I do?
375
00:22:32,185 --> 00:22:33,019
I gotta buy some time.
376
00:22:33,311 --> 00:22:34,562
- My way would've been cheaper.
377
00:22:34,854 --> 00:22:36,814
We could've sent Buddy and--
- I said no.
378
00:22:38,149 --> 00:22:39,567
Anyway, McLeod's already thought of that.
379
00:22:39,859 --> 00:22:40,651
He wants me to send the
new boy with the money.
380
00:22:40,943 --> 00:22:42,570
He knows the new boy
has never even seen him.
381
00:22:42,862 --> 00:22:45,156
- Oh, well what about the new boy?
382
00:22:45,448 --> 00:22:46,949
He knows the Walkers, doesn't he?
383
00:22:49,118 --> 00:22:49,869
- Yeah.
384
00:22:51,579 --> 00:22:53,623
I've gotta do something about that.
385
00:22:54,665 --> 00:22:55,416
Buddy.
386
00:22:58,586 --> 00:22:59,337
- Yeah?
387
00:23:01,297 --> 00:23:02,215
- It's McLeod, he's been on the phone.
388
00:23:02,507 --> 00:23:03,299
- Where is he?
389
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
- He's hiding, he wants money.
390
00:23:05,593 --> 00:23:06,969
- That's fine, why don't
you let me give it to him?
391
00:23:07,261 --> 00:23:09,722
- No, not about that, anyway
he's already thought of that.
392
00:23:10,014 --> 00:23:11,766
He wants the new boy to bring it.
393
00:23:12,058 --> 00:23:13,810
- Well what do we do?
- Send it to him.
394
00:23:14,102 --> 00:23:15,728
- No, look--
- He knows too much.
395
00:23:16,813 --> 00:23:17,772
Did you know this boy you brought in
396
00:23:18,064 --> 00:23:19,690
last night was friendly with the Walkers?
397
00:23:19,982 --> 00:23:20,525
- Well how would I know that?
398
00:23:20,817 --> 00:23:22,068
I'm no mind reader.
399
00:23:22,360 --> 00:23:25,071
- All right but warn the
boys, not a word about McLeod.
400
00:23:25,363 --> 00:23:26,864
- Anything else?
- Yeah, send him in.
401
00:23:27,156 --> 00:23:27,865
- All right.
402
00:23:34,580 --> 00:23:35,790
Jimmy, the boss wants you.
403
00:23:37,291 --> 00:23:38,709
- Hmm?
- It's Rico.
404
00:23:45,550 --> 00:23:47,552
- Too bad about that boxer, huh?
405
00:23:47,844 --> 00:23:50,930
I knew him you know, I used
to spar in his gym a bit.
406
00:23:51,222 --> 00:23:54,725
Nice guy, kinda tough on the
old man and the girl too.
407
00:23:55,017 --> 00:23:57,186
- Yes, very sad thing.
408
00:23:57,478 --> 00:23:58,813
- Say, what'd that cop come up here for?
409
00:23:59,105 --> 00:24:00,398
- Pay no attention to that.
410
00:24:00,690 --> 00:24:02,442
Always when there's
trouble they come to me.
411
00:24:02,733 --> 00:24:04,735
You, what's your name?
412
00:24:05,027 --> 00:24:06,571
- Jim Bankley.
- Jim.
413
00:24:06,863 --> 00:24:08,656
I want you to go deliver
this to a friend of mine.
414
00:24:08,948 --> 00:24:10,491
- Okay, where and when?
- Barrick Street half an hour.
415
00:24:10,783 --> 00:24:11,534
- All right, how will I know him?
416
00:24:11,826 --> 00:24:13,119
- You won't, he'll
know you, just walk around.
417
00:24:13,411 --> 00:24:15,913
- Yeah but what if--
- Nevermind, just go.
418
00:24:16,205 --> 00:24:17,874
- Okay, Mr. Francesi.
419
00:24:18,166 --> 00:24:19,083
Barrick Street.
- You know where that is?
420
00:24:19,375 --> 00:24:20,585
- Yeah, I'll find it okay.
421
00:24:29,260 --> 00:24:31,762
You comin' this time too, Mick?
422
00:24:59,540 --> 00:25:01,709
- Jim.
- Hello Betty.
423
00:25:02,001 --> 00:25:03,127
I just heard about Bill.
424
00:25:04,212 --> 00:25:06,589
I wanted to tell you how sorry I am.
425
00:25:06,881 --> 00:25:09,467
- Come in.
- I can't stay long, Betty.
426
00:25:13,513 --> 00:25:14,847
- How'd you hear about it?
427
00:25:15,139 --> 00:25:16,891
- I just saw your father, he told me.
428
00:25:17,892 --> 00:25:18,976
- Where is he now?
429
00:25:19,268 --> 00:25:19,936
- He was with someone from
430
00:25:20,228 --> 00:25:21,854
the police force, he went with him.
431
00:25:24,482 --> 00:25:26,567
Betty, what was it all about?
432
00:25:27,485 --> 00:25:29,320
- I just can't believe it's true.
433
00:25:29,612 --> 00:25:30,238
Father saw the whole thing,
434
00:25:30,530 --> 00:25:32,114
it happened right in front of him.
435
00:25:34,075 --> 00:25:35,868
- Why would anyone want to kill Bill?
436
00:25:36,160 --> 00:25:36,953
- Oh I don't know,
437
00:25:37,245 --> 00:25:39,288
something to do with
him winning the fight.
438
00:25:40,873 --> 00:25:41,582
- I get it.
439
00:25:45,294 --> 00:25:46,337
- What are you doing here?
440
00:25:46,629 --> 00:25:47,838
Get out.
- Father, why?
441
00:25:48,130 --> 00:25:49,924
- He works for the Francesi gang.
442
00:25:50,216 --> 00:25:51,551
- Jim, it's not true.
- Well Betty I--
443
00:25:51,842 --> 00:25:53,678
- So that's why you wouldn't
tell me about the job.
444
00:25:53,970 --> 00:25:55,388
- McLeod works for Francesi.
445
00:25:56,722 --> 00:25:57,932
Where is he?
446
00:25:58,224 --> 00:25:59,225
- Look Mr. Walker, you heard him.
447
00:25:59,517 --> 00:26:01,477
There's no McLeod working for Francesi
448
00:26:01,769 --> 00:26:02,687
and that cop you were up there with,
449
00:26:02,979 --> 00:26:04,647
he just has it in for him, that's all.
450
00:26:04,939 --> 00:26:06,399
Believe me, he's knocking
on the wrong door.
451
00:26:06,691 --> 00:26:08,317
- You young fool, you don't
know the mess you've got into.
452
00:26:08,609 --> 00:26:10,528
My boy's been murdered.
- And I'm sorry, Mr. Walker.
453
00:26:10,820 --> 00:26:11,612
If I could help, I would.
454
00:26:11,904 --> 00:26:13,531
Betty, I have to go now.
455
00:26:13,823 --> 00:26:15,116
- You're trying to roll
this thing thinking
456
00:26:15,408 --> 00:26:16,325
of nothing but yourself, self, self, self.
457
00:26:16,617 --> 00:26:18,077
- Yeah self, if I don't think
458
00:26:18,369 --> 00:26:20,413
of myself, who's gonna, you, anybody?
459
00:26:22,373 --> 00:26:23,666
Let me tell you something, Mr. Walker.
460
00:26:23,958 --> 00:26:25,209
I didn't know what a square
meal was until I went
461
00:26:25,501 --> 00:26:27,920
into the Army, then I had
to fight for that and boy,
462
00:26:28,212 --> 00:26:30,381
that's just about it, you
have to fight for everything.
463
00:26:30,673 --> 00:26:32,049
Betty I'm sorry, I have to go.
464
00:27:06,667 --> 00:27:07,627
- You've got something for me?
465
00:27:09,837 --> 00:27:11,714
- Who sent me?
- Francesi.
466
00:27:12,006 --> 00:27:12,965
- Well here.
- Took your time with that,
467
00:27:13,257 --> 00:27:14,425
didn't ya?
- Do you mind?
468
00:27:19,972 --> 00:27:21,182
Hello.
469
00:27:21,474 --> 00:27:22,475
- You did that nicely.
470
00:27:23,851 --> 00:27:25,353
- There wasn't much to do.
471
00:27:25,645 --> 00:27:27,855
- You do what you're told, I like that.
472
00:27:29,690 --> 00:27:31,901
- Is this an accident
or were you watching me?
473
00:27:33,194 --> 00:27:34,570
- Like a mother, do you mind?
474
00:27:35,696 --> 00:27:36,781
- No, I'm in accord with mothers.
475
00:27:37,073 --> 00:27:38,366
- What are you gonna do now?
476
00:27:39,700 --> 00:27:41,160
- I don't know.
- Wanna go for a ride?
477
00:27:41,452 --> 00:27:43,371
I have a car parked around the corner.
478
00:27:43,663 --> 00:27:44,789
- Sure.
- Come on.
479
00:28:04,183 --> 00:28:05,393
You're not very talkative.
480
00:28:07,061 --> 00:28:07,812
- Huh?
481
00:28:09,689 --> 00:28:11,399
- How well did you know the Walkers?
482
00:28:14,151 --> 00:28:16,987
- Oh I just knew 'em, I've known
'em for a couple of months.
483
00:28:18,864 --> 00:28:20,449
- Did the boy happen to have a wife?
484
00:28:21,492 --> 00:28:22,785
- No.
485
00:28:23,077 --> 00:28:23,911
No.
486
00:28:24,203 --> 00:28:28,082
He only had a sister and
a father, that's all.
487
00:28:28,374 --> 00:28:30,042
- Is the sister a pretty girl?
488
00:28:31,585 --> 00:28:32,336
- Yes.
489
00:28:37,049 --> 00:28:39,343
- You don't seem very
happy, what's the matter?
490
00:28:40,678 --> 00:28:42,221
- Oh I'm sorry, I just can't seem to
491
00:28:42,513 --> 00:28:45,182
get over the way that kid
was killed, that's all.
492
00:28:46,642 --> 00:28:47,727
- Yes, it was terrible.
493
00:28:49,311 --> 00:28:50,104
But look, there's no use being
494
00:28:50,396 --> 00:28:52,857
miserable about it because
what can you do now?
495
00:28:54,483 --> 00:28:55,568
- I guess you're right.
496
00:29:07,246 --> 00:29:08,914
- You like it?
- Nice.
497
00:29:11,709 --> 00:29:14,420
- And where do you live?
- Not so nice.
498
00:29:16,964 --> 00:29:21,093
- Nevermind, you're a
clever boy, you'll get ahead.
499
00:29:21,385 --> 00:29:23,763
One of these days you're gonna
have lots of nice things.
500
00:29:24,054 --> 00:29:24,930
- I intend to.
501
00:29:28,100 --> 00:29:29,268
Mr. Francesi?
502
00:29:30,686 --> 00:29:32,271
- Don't worry, he has his own place.
503
00:29:32,563 --> 00:29:35,357
- Not worried just interested.
- Would you like a drink?
504
00:29:36,400 --> 00:29:37,151
- No.
505
00:29:39,236 --> 00:29:40,279
- You know I like you.
506
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
If I didn't, you wouldn't
be here, believe me.
507
00:29:44,617 --> 00:29:46,827
- If I didn't like
you, I wouldn't have come.
508
00:29:47,119 --> 00:29:49,580
- We'll have to do something
about some new clothes for you.
509
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
- Now there's something else I like.
510
00:29:52,166 --> 00:29:54,251
- And something about your manners too.
511
00:29:54,543 --> 00:29:55,878
Soda?
512
00:29:56,170 --> 00:29:56,879
- Yeah.
513
00:29:58,339 --> 00:29:59,590
- Lesson number one,
514
00:30:01,425 --> 00:30:02,343
yes please.
515
00:30:03,552 --> 00:30:06,639
- Yes please and thank you, Miss Francesi.
516
00:30:10,893 --> 00:30:13,145
Aren't you gonna ask me about me?
517
00:30:13,437 --> 00:30:13,979
- Why?
518
00:30:14,271 --> 00:30:16,941
- I got a lot of good stories,
anyway you don't know me.
519
00:30:17,233 --> 00:30:19,318
- I will, we have lots of time.
520
00:30:19,610 --> 00:30:22,238
Are you married?
- Uh-uh, never been, you?
521
00:30:23,405 --> 00:30:25,783
- No, not now.
- Oh divorced, huh?
522
00:30:26,075 --> 00:30:26,951
- No, he's dead.
523
00:30:28,494 --> 00:30:30,746
- I'm sorry.
- I'm not, I'm glad.
524
00:30:31,705 --> 00:30:34,708
- Glad, was he that bad?
- I hated him.
525
00:30:35,876 --> 00:30:38,963
I was married when I was
16 when I was in Sicily.
526
00:30:39,255 --> 00:30:41,340
Anyway let's not talk about
that, that's all over with now.
527
00:30:41,632 --> 00:30:44,927
- Oh, you're from Sicily huh?
- Mm hmm, I'm a Sicilian.
528
00:30:45,928 --> 00:30:47,263
- Heard about them, swipe your teeth
529
00:30:47,555 --> 00:30:49,139
and you leave your mouth open.
530
00:30:49,431 --> 00:30:50,766
- Have you ever been there?
- No.
531
00:30:52,351 --> 00:30:54,770
- It's a beautiful country,
it's warm, it's sunny.
532
00:30:56,522 --> 00:30:57,898
I'm going back there someday.
533
00:30:58,858 --> 00:31:00,734
- What did you come here
for in the first place?
534
00:31:01,694 --> 00:31:02,444
- My brother.
535
00:31:06,156 --> 00:31:07,449
It's nice up here, isn't it?
536
00:31:08,868 --> 00:31:09,702
- Yeah, I like it.
537
00:31:10,619 --> 00:31:13,497
- That's why I bought this
place, because of the view.
538
00:31:15,249 --> 00:31:16,458
Isn't the river beautiful?
539
00:31:16,750 --> 00:31:18,878
- You've seen one river,
you've seen 'em all.
540
00:31:20,462 --> 00:31:22,756
- What's the matter with you,
haven't you got any romance?
541
00:31:23,048 --> 00:31:25,301
- Yeah but a river ain't my idea of it.
542
00:31:26,886 --> 00:31:28,721
- What is?
- Are you asking?
543
00:31:30,598 --> 00:31:31,932
- Maybe.
544
00:31:32,224 --> 00:31:33,100
- Lesson number one.
545
00:31:34,768 --> 00:31:38,230
- You've got a lot to learn
but you're a bright boy.
546
00:31:39,315 --> 00:31:41,191
Can you get me a cigarette over there?
547
00:31:41,483 --> 00:31:42,151
- Ouch.
548
00:32:32,368 --> 00:32:35,037
- How well do you know
this man, Jim Bankley?
549
00:32:36,330 --> 00:32:38,791
- I've known him now quite a
bit, he comes to father's gym.
550
00:32:39,083 --> 00:32:40,376
But he's got nothing to
do with Bill's death.
551
00:32:40,668 --> 00:32:42,920
- No, we know that but he may be able
552
00:32:43,212 --> 00:32:44,922
to tell us where McLeod is hiding.
553
00:32:45,214 --> 00:32:47,091
- I don't believe it,
if he did, he'd turn him in.
554
00:32:47,383 --> 00:32:48,258
- Maybe he wouldn't.
555
00:32:49,176 --> 00:32:50,052
- What do you mean?
556
00:32:51,178 --> 00:32:54,390
- Jim Bankley joined Francesi's gang
557
00:32:54,682 --> 00:32:55,933
the day your brother was killed.
558
00:32:56,225 --> 00:32:57,184
- Now listen Inspector, Jim may be
559
00:32:57,476 --> 00:32:58,936
a bit wild but he'd
never shield a murderer.
560
00:32:59,228 --> 00:33:00,521
- How do you know?
561
00:33:00,813 --> 00:33:02,773
- Well I know Jim.
562
00:33:03,065 --> 00:33:05,359
- How much do you
know about his background?
563
00:33:06,360 --> 00:33:08,028
- Not much.
- Exactly.
564
00:33:11,240 --> 00:33:13,117
- What do you want me to do?
565
00:33:13,409 --> 00:33:16,704
- I want you to meet him,
continue your friendship.
566
00:33:16,996 --> 00:33:18,205
Go on out with him, talk to him
567
00:33:18,497 --> 00:33:19,873
and see what you can find out.
568
00:33:21,375 --> 00:33:23,502
- Suppose Jim does know
where McLeod is hiding.
569
00:33:23,794 --> 00:33:24,586
Why should he tell me?
570
00:33:24,878 --> 00:33:27,506
- Well that's
up to you, will you try?
571
00:33:28,757 --> 00:33:29,883
- I don't even know where he lives.
572
00:33:30,175 --> 00:33:33,387
- Well we know that all
right but that's not the way.
573
00:33:33,679 --> 00:33:35,848
No, I want you to meet him casually.
574
00:33:36,140 --> 00:33:38,308
Do you know anywhere he
frequents, anywhere he goes?
575
00:33:38,600 --> 00:33:39,476
- Well there's a little espresso bar
576
00:33:39,768 --> 00:33:41,353
in Soho he goes to most mornings.
577
00:33:41,645 --> 00:33:44,064
- That's just the sort of
thing, try and meet him there.
578
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
Now this is what I propose you do.
579
00:33:56,827 --> 00:33:59,121
- What do you got?
- One minute 52.
580
00:33:59,413 --> 00:34:00,122
- It's a cinch.
581
00:34:01,415 --> 00:34:01,999
- What do you think of his
582
00:34:02,291 --> 00:34:03,292
chances at the Ripon next weekend?
583
00:34:03,584 --> 00:34:05,753
- Never get within a mile
of him, Mr. Francesi.
584
00:34:06,045 --> 00:34:07,671
- Good, all right take
him back to the stables.
585
00:34:07,963 --> 00:34:08,547
I'll call you later.
586
00:34:08,839 --> 00:34:10,382
- You're not gonna run
him at Ripon are you?
587
00:34:10,674 --> 00:34:12,009
- I don't know yet, maybe.
588
00:34:12,301 --> 00:34:13,677
But if I do this time,
I want a good price.
589
00:34:13,969 --> 00:34:15,220
It's gotta be at least 10 to one.
590
00:34:15,512 --> 00:34:16,430
- How you figure to get those odds
591
00:34:16,722 --> 00:34:18,348
with the kinda dough you wanna lay?
592
00:34:18,640 --> 00:34:19,349
- It can be done.
593
00:34:21,268 --> 00:34:23,062
Tell me your friend, what's his name?
594
00:34:23,353 --> 00:34:24,396
- Jim.
595
00:34:24,688 --> 00:34:26,565
- What does he really
know about telephones?
596
00:34:26,857 --> 00:34:29,068
- He's a regular little
Alexander Graham Bell.
597
00:34:30,819 --> 00:34:31,570
- Hey Jim.
598
00:34:36,408 --> 00:34:38,077
What do you think of my horse, Jim?
599
00:34:38,994 --> 00:34:39,578
- He looks like a rocket.
600
00:34:39,870 --> 00:34:41,705
You should make a lot of
money with him, Mr. Francesi.
601
00:34:41,997 --> 00:34:44,416
- Well I don't know, these days it's
602
00:34:44,708 --> 00:34:46,960
pretty difficult to make
much money on racing.
603
00:34:47,252 --> 00:34:48,879
There are too many crooks, you know?
604
00:34:49,171 --> 00:34:50,756
- Well you can outsmart the best of 'em.
605
00:34:52,132 --> 00:34:54,676
- Tell me, can you tap a telephone line?
606
00:34:56,053 --> 00:34:56,804
- Yeah, sure.
607
00:34:58,222 --> 00:34:59,348
- Jim, you've got a horse like mine,
608
00:34:59,640 --> 00:35:01,225
you know he's gonna
win, what you gonna do?
609
00:35:01,517 --> 00:35:02,851
- Me, I'd bet my shirt on it.
610
00:35:03,977 --> 00:35:04,937
- But if the horse carries a lot
611
00:35:05,229 --> 00:35:06,814
of bets, the odds are shorter, no?
612
00:35:08,315 --> 00:35:09,566
- Well I don't know that
much about horse racing.
613
00:35:09,858 --> 00:35:12,069
- I see, well I'll explain
it to you, it's like this.
614
00:35:12,361 --> 00:35:14,196
The book makers and their
offices on the tracks,
615
00:35:14,488 --> 00:35:15,906
they've got a private
telephone line between the two.
616
00:35:16,198 --> 00:35:17,491
If somebody bets a lot of money,
617
00:35:17,783 --> 00:35:19,451
they phone each other,
the odds are shorter.
618
00:35:19,743 --> 00:35:21,662
So if the horse wins, you get less money.
619
00:35:22,788 --> 00:35:24,331
- That's easy enough, I get it.
620
00:35:24,623 --> 00:35:27,167
- But I don't wanna get less
money, I wanna get more.
621
00:35:29,962 --> 00:35:32,131
You think you can maybe make me some kind
622
00:35:32,422 --> 00:35:35,050
of a gadget to cut in
on the telephone wires
623
00:35:35,342 --> 00:35:38,345
so the people on the other
end wouldn't know about it?
624
00:35:38,637 --> 00:35:39,972
- Sure.
625
00:35:40,264 --> 00:35:41,431
- By next Wednesday?
626
00:35:41,723 --> 00:35:44,101
- Well that isn't much
time but I could try.
627
00:35:44,393 --> 00:35:46,728
- Good, I'll give you more
details, come on Buddy.
628
00:35:57,322 --> 00:35:59,741
- Bella, come and give
me a hand again will you?
629
00:36:00,033 --> 00:36:01,201
- Look can't you finish it tomorrow?
630
00:36:01,493 --> 00:36:02,703
I'm tired.
631
00:36:02,995 --> 00:36:04,913
- No, I've gotta finish it tonight.
632
00:36:07,791 --> 00:36:09,585
- What do you want me to do?
633
00:36:09,877 --> 00:36:11,211
- Talk into that, will you?
634
00:36:11,503 --> 00:36:12,171
- What'll I say?
635
00:36:13,130 --> 00:36:14,548
- Anything you'd like.
636
00:36:14,840 --> 00:36:15,549
- Okay.
637
00:36:16,967 --> 00:36:17,718
I love you.
638
00:36:18,886 --> 00:36:20,012
- And again.
639
00:36:20,304 --> 00:36:21,471
- I love you.
640
00:36:22,764 --> 00:36:23,682
- No, it's no good.
641
00:36:25,517 --> 00:36:27,102
Not enough distortion.
642
00:36:27,394 --> 00:36:29,229
- You weren't even listening, were you?
643
00:36:29,521 --> 00:36:31,982
- What do you mean?
- I said I love you.
644
00:36:33,066 --> 00:36:34,151
- I heard you and I love you too.
645
00:36:34,443 --> 00:36:36,236
Say get that iron again, will you?
646
00:36:36,528 --> 00:36:37,946
Maybe we can get this fixed up.
647
00:36:50,500 --> 00:36:51,710
Hey watch it, you burned my wrist.
648
00:36:52,002 --> 00:36:55,464
- Did I?
649
00:36:55,756 --> 00:36:57,716
- You know, I think you did it on purpose.
650
00:36:59,843 --> 00:37:00,844
Now hold that again.
651
00:37:44,513 --> 00:37:46,682
Hello Betty.
- Hello there.
652
00:37:46,974 --> 00:37:47,683
How are you?
653
00:37:50,060 --> 00:37:51,353
- Fine, you?
654
00:37:53,063 --> 00:37:53,897
- You know.
655
00:37:56,650 --> 00:37:58,402
- You want a cup of coffee?
- Please.
656
00:38:00,654 --> 00:38:02,698
- Can I have another cup
of coffee here, please?
657
00:38:06,368 --> 00:38:08,078
You followed me in here, why?
- No.
658
00:38:10,414 --> 00:38:12,082
I just wondered how you were getting on.
659
00:38:13,875 --> 00:38:14,668
- I'm doing fine.
660
00:38:18,046 --> 00:38:19,423
How's your dad?
661
00:38:19,715 --> 00:38:20,882
- Oh, he's pretty broken up.
662
00:38:21,174 --> 00:38:22,718
Bill was his whole life you know.
663
00:38:23,010 --> 00:38:25,512
He had a great future planned for him.
664
00:38:26,847 --> 00:38:27,597
- Yeah.
665
00:38:30,517 --> 00:38:33,729
Listen Betty, I am sorry I
talked to your dad the way I did.
666
00:38:34,021 --> 00:38:35,272
- That's all right, I understand.
667
00:38:39,568 --> 00:38:41,528
- They found this McLeod guy yet?
668
00:38:41,820 --> 00:38:44,906
- No, they don't seem
to be getting anywhere.
669
00:38:45,198 --> 00:38:46,325
- Don't worry, they will.
670
00:38:48,452 --> 00:38:50,287
- Are you expecting someone?
671
00:38:50,579 --> 00:38:51,288
- Yes.
672
00:38:52,956 --> 00:38:53,999
- How's the job going?
673
00:38:55,959 --> 00:38:57,044
- Okay.
674
00:38:57,336 --> 00:38:58,712
- What sort of job is it, Jim?
675
00:39:01,298 --> 00:39:02,716
- Just a job.
676
00:39:03,008 --> 00:39:04,468
- What sort of things do you do?
677
00:39:07,429 --> 00:39:11,725
- Bet on dogs and horses, hang
around the racetracks mostly.
678
00:39:13,518 --> 00:39:16,563
- Jim, this Francesi has
a very bad reputation.
679
00:39:16,855 --> 00:39:20,150
I'm afraid you'll get into a
lot of trouble working for him.
680
00:39:20,442 --> 00:39:21,360
- I can take care of myself.
681
00:39:21,651 --> 00:39:23,528
- But you don't know anything about him.
682
00:39:25,405 --> 00:39:28,325
- Listen Betty, Francesi's a gambler.
683
00:39:28,617 --> 00:39:31,411
He bets on horses and he bets on dogs.
684
00:39:31,703 --> 00:39:32,829
There's no law against
that in this country.
685
00:39:33,121 --> 00:39:36,166
- What about his gang?
- Well what about 'em?
686
00:39:36,458 --> 00:39:37,209
I know every one of them.
687
00:39:37,501 --> 00:39:39,461
They're just a bunch of punch-drunk mugs.
688
00:39:40,545 --> 00:39:43,215
- What about McLeod,
wasn't he one of them?
689
00:39:43,507 --> 00:39:44,841
- Now there's something I've checked on.
690
00:39:45,133 --> 00:39:47,677
There has never been any
McLeod working for Francesi.
691
00:39:49,221 --> 00:39:51,098
Listen Betty, I liked Bill.
692
00:39:52,224 --> 00:39:54,601
Do you think I'd cover for his killer?
693
00:39:54,893 --> 00:39:58,188
- No, no I don't think you would.
694
00:39:58,480 --> 00:40:00,315
What about the police?
695
00:40:00,607 --> 00:40:02,567
- What about 'em, they
talk to you about me?
696
00:40:02,859 --> 00:40:03,652
- No.
697
00:40:03,944 --> 00:40:06,071
- Okay leave me alone Betty,
I know what I'm doing.
698
00:40:06,363 --> 00:40:07,531
Excuse me.
699
00:40:07,823 --> 00:40:09,408
Bella.
- Sorry I'm late, darling.
700
00:40:09,699 --> 00:40:10,242
- That's okay.
701
00:40:10,534 --> 00:40:11,201
- Did you get the part you wanted?
702
00:40:11,493 --> 00:40:12,619
- Yeah I got it, I think if I work on it
703
00:40:12,911 --> 00:40:14,496
tonight I'll be able to
finish it by tomorrow.
704
00:40:14,788 --> 00:40:15,914
- Good.
705
00:40:22,671 --> 00:40:23,588
- Miss Walker, sir.
706
00:40:23,880 --> 00:40:25,465
- Come in Miss Walker and sit down.
707
00:40:25,757 --> 00:40:26,842
- Thank you.
708
00:40:27,134 --> 00:40:27,884
- How did you get on?
709
00:40:28,176 --> 00:40:29,761
- Well I managed to meet Jim, Inspector
710
00:40:30,053 --> 00:40:31,471
but I'm afraid there
isn't much to tell you.
711
00:40:31,763 --> 00:40:34,266
- What did you talk about?
- About Bill mostly.
712
00:40:35,350 --> 00:40:36,726
Oh look Inspector, I am absolutely
713
00:40:37,018 --> 00:40:38,437
certain Jim knows nothing about McLeod.
714
00:40:38,728 --> 00:40:39,729
He's tried to find out on his own
715
00:40:40,021 --> 00:40:41,690
and nobody knows anything about him.
716
00:40:41,982 --> 00:40:44,693
- Mm hmm, I see, did you find
out anything about himself?
717
00:40:44,985 --> 00:40:46,778
This job of his, did you
find out what it was?
718
00:40:47,070 --> 00:40:49,156
- No, he wouldn't talk much about it.
719
00:40:49,448 --> 00:40:51,324
Something to do with
Greyhound racing I think.
720
00:40:51,616 --> 00:40:53,785
- Did you find out anything else?
721
00:40:54,077 --> 00:40:54,619
- No, I didn't.
722
00:40:54,911 --> 00:40:55,996
- Did you arrange to meet him again?
723
00:40:56,288 --> 00:40:57,164
- I didn't get a chance to.
724
00:40:57,456 --> 00:40:59,541
While we were talking, a girl came in.
725
00:40:59,833 --> 00:41:01,042
It looked as though he was expecting her.
726
00:41:01,334 --> 00:41:02,878
Dark girl, called her Bella.
727
00:41:03,170 --> 00:41:05,422
- Oh I see, so that's
the way the land lies.
728
00:41:05,714 --> 00:41:06,715
- You know her?
- Yes, yes.
729
00:41:07,007 --> 00:41:08,258
That's Francesi's sister.
730
00:41:09,217 --> 00:41:10,677
- Oh.
731
00:41:10,969 --> 00:41:13,388
Do you want me to try and meet him again?
732
00:41:13,680 --> 00:41:14,222
- No I don't think so,
733
00:41:14,514 --> 00:41:15,557
I think we better drop the whole plan.
734
00:41:15,849 --> 00:41:18,310
I don't think we'll get
anything more out of him now.
735
00:41:18,602 --> 00:41:21,062
Anyway, thank you Miss
Walker for trying to help us.
736
00:41:23,064 --> 00:41:25,901
Sergeant, show Miss Walker
down will you please?
737
00:41:26,193 --> 00:41:29,029
If I were you Miss Walker, I'd
forget all about Jim Bankley.
738
00:41:39,623 --> 00:41:40,499
- Hey Buddy.
- Yeah?
739
00:41:40,790 --> 00:41:41,333
- How many times did I tell you
740
00:41:41,625 --> 00:41:44,211
the spaghetti should have
meat sauce, not tomato sauce?
741
00:41:44,503 --> 00:41:47,422
- I'm sorry Rico, I only
ordered it, I didn't cook it.
742
00:41:47,714 --> 00:41:49,758
- Sam, telephone Reba my teller,
tell him it's getting cold.
743
00:41:50,050 --> 00:41:53,053
I want some of the
materials down here soon.
744
00:41:53,345 --> 00:41:55,805
And garlic, there's no garlic,
you know I like garlic.
745
00:41:56,097 --> 00:41:57,390
- You do but nobody else does.
- What?
746
00:41:57,682 --> 00:42:01,353
- Phone ringing.
747
00:42:03,146 --> 00:42:06,024
- Hello, yeah Rico speaking, who is that?
748
00:42:06,316 --> 00:42:07,025
Oh hello, yeah.
749
00:42:08,735 --> 00:42:10,695
No no, there is no goal to meet.
750
00:42:10,987 --> 00:42:13,698
No, I haven't handled
that stuff for years.
751
00:42:13,990 --> 00:42:15,075
Okay I'm sorry, goodbye.
752
00:42:17,118 --> 00:42:18,662
Sam take this away, it's no good.
753
00:42:21,289 --> 00:42:21,915
Already it's 1:45.
754
00:42:22,207 --> 00:42:24,167
I told that boy he should be
here at 1:30, where is he?
755
00:42:24,459 --> 00:42:26,253
- Give him a couple of
minutes, he'll be here.
756
00:42:26,545 --> 00:42:28,046
- I don't like people to be late.
757
00:42:30,340 --> 00:42:32,717
- You're late, what kept you?
- I did.
758
00:42:33,009 --> 00:42:34,094
He should have been here at 1:30.
759
00:42:34,386 --> 00:42:35,136
- It's all right, he's here now.
760
00:42:35,428 --> 00:42:37,013
- Okay, show us what you got.
761
00:42:37,305 --> 00:42:38,890
Bella, I got this morning
from home photographs
762
00:42:39,182 --> 00:42:42,602
of Aunt Maria's children, so
beautiful, I'll show you later.
763
00:42:42,894 --> 00:42:43,895
Are you ready?
- Yeah.
764
00:42:45,272 --> 00:42:46,565
Now say the line between the track
765
00:42:46,856 --> 00:42:49,109
and the bookie's office runs through here.
766
00:42:50,694 --> 00:42:54,823
That's the track, that's the
bookie's office, now go ahead.
767
00:42:56,741 --> 00:42:58,702
- Hello, Rico?
- Yes, Rico speaking.
768
00:42:58,994 --> 00:42:59,869
Who is this?
- It's Buddy.
769
00:43:00,161 --> 00:43:01,871
- That's good, now can you hear okay?
770
00:43:02,163 --> 00:43:04,624
- Sure.
- Yes, it's a bit distorted.
771
00:43:04,916 --> 00:43:07,377
- Good that's what we want,
I'll explain why later.
772
00:43:07,669 --> 00:43:09,629
Now when we're ready to operate,
773
00:43:10,630 --> 00:43:14,968
we tap the main line,
connect it here and here,
774
00:43:15,260 --> 00:43:18,471
throw this switch, then cut the line.
775
00:43:18,763 --> 00:43:20,724
Now the bookie and the
track are still connected
776
00:43:22,058 --> 00:43:24,769
but only through us, now
here's where we come in.
777
00:43:26,021 --> 00:43:27,856
Our boys are connected up here.
778
00:43:28,148 --> 00:43:30,525
When we're ready to cut
in, we throw this switch
779
00:43:31,776 --> 00:43:34,279
and one of our boys is
connected to the track
780
00:43:34,571 --> 00:43:36,239
and the other one's connected to the book.
781
00:43:36,531 --> 00:43:38,241
- Yeah but won't they
recognize our phony voices?
782
00:43:38,533 --> 00:43:39,951
- No, that's why I put this distortion in.
783
00:43:40,243 --> 00:43:41,786
That'll take care of that,
they won't recognize you.
784
00:43:42,078 --> 00:43:43,455
- Well I don't get it.
785
00:43:46,583 --> 00:43:47,334
- Look,
786
00:43:48,668 --> 00:43:49,419
track,
787
00:43:50,545 --> 00:43:51,504
bookie's office.
788
00:43:53,048 --> 00:43:57,510
We think we are speaking
to each other but no,
789
00:43:57,802 --> 00:43:59,804
you are speaking to him,
790
00:44:00,096 --> 00:44:02,849
you are speaking to me, see?
791
00:44:03,892 --> 00:44:06,561
- So we can tell the
course any odds we like.
792
00:44:06,853 --> 00:44:09,064
- Well that's real smart.
- You got it.
793
00:44:10,106 --> 00:44:12,609
- All right Buddy, explain it to them.
794
00:44:12,901 --> 00:44:17,197
- Say Mr. Francesi, what
if your horse doesn't win?
795
00:44:17,489 --> 00:44:18,281
- Don't worry, I've arranged that.
796
00:44:18,573 --> 00:44:21,242
- Now look fellas, right
here, that's the spot
797
00:44:21,534 --> 00:44:23,953
where the blower wires
leave the main road,
798
00:44:24,245 --> 00:44:26,289
connect up to two
independent telegraph posts
799
00:44:26,581 --> 00:44:27,874
and go into this field here.
800
00:44:36,007 --> 00:44:37,801
- Switch on number one.
801
00:44:38,093 --> 00:44:39,135
- Switch on number one.
802
00:44:43,640 --> 00:44:44,391
Okay.
803
00:44:47,727 --> 00:44:48,478
Now.
804
00:44:54,484 --> 00:44:56,319
- Stand by, three more minutes to go.
805
00:44:59,948 --> 00:45:00,782
- Motorcycle cop.
806
00:45:07,455 --> 00:45:08,998
- You having some kind of trouble?
807
00:45:09,290 --> 00:45:10,291
- No, we're just testing the line.
808
00:45:10,583 --> 00:45:13,545
- Ah, lovely day.
- Oh sure.
809
00:45:13,837 --> 00:45:14,671
Fred Tom.
- Fred Tom?
810
00:45:16,047 --> 00:45:17,716
- Yes, you're from
the Redding job aren't you?
811
00:45:18,007 --> 00:45:20,009
- Oh no, we came up from
London, we're on a special job.
812
00:45:20,301 --> 00:45:20,844
- Oh.
813
00:45:21,136 --> 00:45:22,721
Tom's a friend of mine.
814
00:45:23,012 --> 00:45:24,097
Yes, from the Redding job.
815
00:45:24,389 --> 00:45:25,724
He promised me a length of copper wire for
816
00:45:26,015 --> 00:45:28,476
my wireless aerial, haven't
got a bit in the van have you?
817
00:45:28,768 --> 00:45:30,979
- No no, we only have what
we need for this job here.
818
00:45:31,271 --> 00:45:32,480
- I only want 50 feet.
819
00:45:32,772 --> 00:45:33,940
- I'm sorry, we don't have it to spare.
820
00:45:34,232 --> 00:45:37,152
- Okay, it doesn't matter,
it sure is a lovely day.
821
00:45:38,987 --> 00:45:40,447
Are you American?
- No, Canadian.
822
00:45:40,739 --> 00:45:43,241
- Canadian, ah Canada, there's a place.
823
00:45:43,533 --> 00:45:46,035
I was out there during the
war training, Air Force.
824
00:45:46,327 --> 00:45:47,370
Do you know Vancouver?
825
00:45:47,662 --> 00:45:48,747
- Yes, do you mind excusing me?
826
00:45:49,038 --> 00:45:50,123
I have something to do right now.
827
00:45:50,415 --> 00:45:52,667
- Sure yes, I'm in
no hurry, nice to have a chat.
828
00:45:54,294 --> 00:45:55,003
- We'll never make it.
829
00:45:55,295 --> 00:45:56,004
- A funny thing happened to me when I was
830
00:45:56,296 --> 00:45:58,798
down in Vancouver, I
must tell you about it.
831
00:45:59,090 --> 00:46:02,844
We were out there one
night and a couple girls--
832
00:46:04,679 --> 00:46:08,892
It's my lucky day, 30 mile
an hour speed limit here.
833
00:46:11,352 --> 00:46:12,729
- Okay.
- Switch on.
834
00:46:14,939 --> 00:46:17,233
- Past Western.
- Two and two.
835
00:46:17,525 --> 00:46:19,569
- Two and two ends.
- Okay.
836
00:46:39,130 --> 00:46:40,673
- How far is Western now?
837
00:46:40,965 --> 00:46:41,549
- No, not yet.
838
00:46:41,841 --> 00:46:43,259
- Put him up there with Big Ed.
839
00:46:45,136 --> 00:46:45,887
- Now.
840
00:46:54,145 --> 00:46:56,022
Hello Lambert, this is Rico Francesi.
841
00:46:56,314 --> 00:46:57,482
- Hello Gordon.
- 500 to win,
842
00:46:57,774 --> 00:46:59,067
Alaska under 330.
843
00:46:59,359 --> 00:47:01,194
Okay, who is it?
- Gordon's.
844
00:47:01,486 --> 00:47:02,946
- Hello Gordon, this is Rico Francesi.
845
00:47:03,238 --> 00:47:04,572
500 to win, Alaska down to 330.
846
00:47:04,864 --> 00:47:06,699
- Pardon me?
- Something's playing up.
847
00:47:06,991 --> 00:47:08,535
Is this the flag up?
- What price you put on now?
848
00:47:16,501 --> 00:47:17,085
- Sure I know it's late but it's
849
00:47:17,377 --> 00:47:19,671
not yet race time, there's
five minutes to go.
850
00:47:19,963 --> 00:47:21,798
Okay you know me, everything's straight.
851
00:47:22,090 --> 00:47:23,633
- Mr. Francesi, just a minute.
- Okay thank you, bye.
852
00:47:23,925 --> 00:47:24,425
Who is it?
- White's.
853
00:47:24,717 --> 00:47:25,677
- Hello Whitey.
854
00:47:25,969 --> 00:47:26,553
- Put it on the bet.
- Please check the route.
855
00:47:26,845 --> 00:47:31,724
- Put a ton on.
856
00:47:34,894 --> 00:47:35,979
- Put a teller on.
- There they go now.
857
00:47:36,271 --> 00:47:37,230
- Hurry up too, Tom.
858
00:47:51,744 --> 00:47:54,706
- Rico Francesi, 500 to win, Alaska 330.
859
00:47:56,040 --> 00:47:58,960
Well you can lay it off,
there's plenty of time.
860
00:47:59,252 --> 00:48:00,753
Okay, okay.
- Cohens,
861
00:48:01,045 --> 00:48:02,338
just a minute, Mr. Francesi.
- If it comes off,
862
00:48:02,630 --> 00:48:03,256
I'll buy you a new mint coat.
863
00:48:03,548 --> 00:48:04,257
Hello, who is it?
- Cohens.
864
00:48:04,549 --> 00:48:05,717
- Hello Ned.
865
00:48:06,009 --> 00:48:07,802
- Better put it to a name.
- Got some more Jack money.
866
00:48:08,094 --> 00:48:09,012
What price now?
- Wait a minute, all right.
867
00:48:09,304 --> 00:48:11,014
- Good, 500 to win, Alaska 330.
868
00:48:17,228 --> 00:48:18,813
- Under starter's orders.
- Under starter's orders.
869
00:48:19,105 --> 00:48:22,942
- Hello, hello?
870
00:48:25,778 --> 00:48:26,863
- Hello?
871
00:48:27,155 --> 00:48:28,448
Okay, switch on the speaker.
872
00:48:29,908 --> 00:48:32,118
- Silver
Queen followed by Cross Banks,
873
00:48:32,410 --> 00:48:36,039
Hidden Screw, Water
Baby, the Orphan, Alaska,
874
00:48:36,998 --> 00:48:39,000
Dandeau just in behind them.
875
00:48:39,292 --> 00:48:42,211
The Jolly Costa and still
Silver Queen making the running.
876
00:48:42,503 --> 00:48:46,758
Silver Queen from Cross Banks,
Hidden Screw, Water Baby.
877
00:48:47,050 --> 00:48:48,760
Just behind Water Baby, the Orphan,
878
00:48:49,052 --> 00:48:52,138
Alaska, Eye Candy behind them and still
879
00:48:52,430 --> 00:48:54,390
the gray Silver Queen about a length
880
00:48:54,682 --> 00:48:56,225
and a half in front of Cross Banks
881
00:48:56,517 --> 00:48:58,186
with Hidden Screw in third place,
882
00:48:58,478 --> 00:49:00,897
Dandeau on the outside with Alaska too
883
00:49:01,189 --> 00:49:02,774
and they're making the top bend now,
884
00:49:03,066 --> 00:49:04,275
three and a half laps to go.
885
00:49:04,567 --> 00:49:06,277
Just coming into the
top bend and it's still
886
00:49:06,569 --> 00:49:09,364
Silver Queen the leader,
Silver Queen from Cross Banks,
887
00:49:09,656 --> 00:49:14,035
Hidden Screw, Water Baby,
Alaska on the outside
888
00:49:14,327 --> 00:49:18,790
being followed by the Orphan,
Dandeau, the Jolly Costa.
889
00:49:19,082 --> 00:49:21,125
Racing towards the home stretch now
890
00:49:21,417 --> 00:49:23,169
and it's still Silver Queen the leader,
891
00:49:23,461 --> 00:49:25,338
Silver Queen being
followed by Cross Banks,
892
00:49:25,630 --> 00:49:28,967
Dandeau and Alaska making
up ground on the outside
893
00:49:29,258 --> 00:49:31,844
and now here comes the
try at Silver Queen.
894
00:49:32,136 --> 00:49:32,679
As they race towards the line,
895
00:49:32,971 --> 00:49:34,806
it's Alaska just picking up the rung
896
00:49:35,098 --> 00:49:37,308
from Silver Queen as they race
towards the finishing line.
897
00:49:37,600 --> 00:49:39,978
It's Alaska just holding off Silver Queen,
898
00:49:40,269 --> 00:49:43,773
just ahead of Silver Queen,
now the riders follow.
899
00:49:44,065 --> 00:49:46,526
It's Alaska from Silver Queen--
900
00:49:46,818 --> 00:49:47,902
- Ho ho ho, that's it, you've done it.
901
00:49:48,194 --> 00:49:49,404
- It's okay, we won.
902
00:49:53,783 --> 00:49:55,535
Hello?
903
00:49:55,827 --> 00:49:56,536
Yes?
904
00:49:58,162 --> 00:50:00,623
Alaska by half a length,
and the return price?
905
00:50:03,167 --> 00:50:03,918
Thank you.
906
00:50:07,005 --> 00:50:07,755
10 to one.
907
00:50:16,222 --> 00:50:17,181
- Well like I'm telling you see,
908
00:50:17,473 --> 00:50:19,308
it was a real hot day, so I go into
909
00:50:19,600 --> 00:50:21,519
this little bar on West 41st Street.
910
00:50:21,811 --> 00:50:23,062
I get myself a long, cool beer
911
00:50:23,354 --> 00:50:25,606
and I'm watching a ballgame on television
912
00:50:25,898 --> 00:50:27,775
and suddenly I get the
feeling I'm being stared at.
913
00:50:28,067 --> 00:50:29,652
You know what I mean.
914
00:50:42,248 --> 00:50:43,875
And right now it's suddenly coming to me.
915
00:50:44,167 --> 00:50:45,376
You are the living image of a cousin
916
00:50:45,668 --> 00:50:47,587
of mine I haven't seen since I was a kid.
917
00:50:47,879 --> 00:50:49,756
His name is Mark Geravero.
918
00:50:50,048 --> 00:50:52,216
- It's getting late, huh?
- Okay.
919
00:50:52,508 --> 00:50:53,885
Sam, will you get Bella's wrap?
920
00:50:54,177 --> 00:50:56,262
- And Rico, I think we'll
go, it's been a long day.
921
00:50:56,554 --> 00:50:57,263
- Sure.
922
00:50:57,555 --> 00:50:59,098
- Listen, will you telephone me tomorrow?
923
00:50:59,390 --> 00:51:00,808
- Well yes, I will.
- All right, fine.
924
00:51:01,100 --> 00:51:02,018
- One for the road, Jim?
- No thanks.
925
00:51:02,310 --> 00:51:02,852
- I'll carry it, darling.
926
00:51:03,144 --> 00:51:04,437
- I'll come to the door with you.
927
00:51:08,816 --> 00:51:10,777
- It was a nice party, Rico.
- It was my pleasure.
928
00:51:11,069 --> 00:51:12,361
This weekend I think
we close up the office,
929
00:51:12,653 --> 00:51:13,988
we all go away somewhere, yes?
930
00:51:14,280 --> 00:51:16,866
Jim, you did a very good job for me.
931
00:51:17,158 --> 00:51:18,618
Here's a little present for you.
932
00:51:27,210 --> 00:51:29,962
Okay, so I give it to
somebody for Christmas huh?
933
00:51:30,254 --> 00:51:32,215
But some of this you can always use, yes?
934
00:51:39,472 --> 00:51:41,057
Thanks, Rico.
935
00:51:41,349 --> 00:51:42,934
- Goodnight Bella.
- Goodnight Rico.
936
00:51:43,226 --> 00:51:45,269
- It's my call, you show yourself out yes?
937
00:51:45,561 --> 00:51:46,270
- See ya.
938
00:51:52,068 --> 00:51:52,819
- Hello?
939
00:51:53,945 --> 00:51:54,654
Oh yeah.
940
00:51:54,946 --> 00:51:56,114
Yeah, thank you very much.
941
00:51:57,448 --> 00:51:58,950
Oh sure, I've got the money right here.
942
00:51:59,242 --> 00:52:00,743
You pick it up anytime you like.
943
00:52:02,078 --> 00:52:02,870
Okay.
944
00:52:04,122 --> 00:52:04,831
Goodbye.
945
00:52:07,583 --> 00:52:08,626
McLeod.
946
00:52:08,918 --> 00:52:10,628
- Wait here honey, I'll get the car.
947
00:52:10,920 --> 00:52:11,629
- Okay.
948
00:52:18,261 --> 00:52:18,970
- Buddy!
949
00:52:19,971 --> 00:52:22,682
- McLeod.
- Let's go.
950
00:52:22,974 --> 00:52:24,392
- Stop him.
- Rico!
951
00:52:24,684 --> 00:52:25,393
- Stop him.
952
00:52:28,771 --> 00:52:30,398
- Stay there Bella, I'll get him.
953
00:52:55,840 --> 00:52:56,424
- Where was he?
954
00:52:56,716 --> 00:52:57,925
- He got away into the warehouse.
955
00:52:58,217 --> 00:53:01,179
- We'll find him, come on, follow me.
956
00:53:03,848 --> 00:53:05,349
- He went over that wall there.
957
00:53:05,641 --> 00:53:06,517
- Sam, over the wall, get this door open.
958
00:53:06,809 --> 00:53:08,436
- Hey Rico, why bother about him
959
00:53:08,728 --> 00:53:10,563
if he's just a cat burglar, huh?
960
00:53:10,855 --> 00:53:13,524
- Hey, what's going on here?
961
00:53:13,816 --> 00:53:16,277
- All right, get
him inside, let's go.
962
00:53:27,079 --> 00:53:28,039
- Rico, we're wasting our time.
963
00:53:28,331 --> 00:53:29,081
That guy's migrated by now.
964
00:53:29,373 --> 00:53:31,083
- He's in here somewhere.
965
00:53:31,375 --> 00:53:33,711
Buddy, Jim, you look that way,
you two, you come with me.
966
00:53:34,003 --> 00:53:34,712
- Come on.
967
00:53:59,153 --> 00:54:01,322
- Hey there he is up there.
- Hey Rico.
968
00:54:01,614 --> 00:54:03,282
Head him off, we'll go
around the other way.
969
00:54:29,517 --> 00:54:30,935
He can't get away now, we got him.
970
00:54:31,227 --> 00:54:32,436
Grab him and we'll let him down from here.
971
00:54:32,728 --> 00:54:34,897
- You shouldn't have hit Bella,, McLeod.
972
00:54:35,189 --> 00:54:37,024
- McLeod?
- Cut him down, Rico.
973
00:54:37,316 --> 00:54:38,985
Cut him down.
- Cut him down?
974
00:54:39,277 --> 00:54:40,861
- Get me something.
- The ax.
975
00:54:41,153 --> 00:54:41,821
- Rico, you know what you're doing?
976
00:54:42,113 --> 00:54:42,822
It's murder.
977
00:54:43,781 --> 00:54:45,199
Hey Buddy, get off.
- Cut him down.
978
00:54:45,491 --> 00:54:46,867
- Don't do that.
- I said cut him down.
979
00:54:47,159 --> 00:54:48,327
- You're crazy.
980
00:54:51,998 --> 00:54:53,082
Get out of here.
981
00:54:53,374 --> 00:54:54,083
- Come on.
982
00:55:04,176 --> 00:55:05,052
Let's go Buddy, this way.
983
00:55:05,344 --> 00:55:05,928
- What if it's not clear?
984
00:55:06,220 --> 00:55:08,764
- That's a chance we gotta take.
985
00:55:21,944 --> 00:55:23,237
It's okay, it's clear this way.
986
00:55:23,529 --> 00:55:24,238
- We'd better make for Rico's.
987
00:55:24,530 --> 00:55:26,490
- Not me Buddy, I'm gettin'
outta this whole lousy mess.
988
00:55:26,782 --> 00:55:28,326
- You're crazy kid,
Rico will never let you rest.
989
00:55:28,617 --> 00:55:29,410
- Wouldn't he?
990
00:55:29,702 --> 00:55:30,661
Listen if you were smart,
you'd do the same thing.
991
00:55:30,953 --> 00:55:32,371
- No Jimmy, I
never steered you wrong.
992
00:55:32,663 --> 00:55:33,372
- So what's the matter with you, Buddy?
993
00:55:33,664 --> 00:55:35,833
Why didn't you stop him from
getting killed up there?
994
00:55:36,125 --> 00:55:36,667
If you had guts in the Army,
995
00:55:36,959 --> 00:55:38,252
where are they and why didn't you use 'em.
996
00:55:38,544 --> 00:55:39,795
- Yeah I was a hero,
so where did that get me?
997
00:55:40,087 --> 00:55:41,213
- I feel sorry for you, buster.
998
00:55:41,505 --> 00:55:42,214
- Now look.
999
00:55:56,520 --> 00:55:58,647
- What are you doing?
1000
00:55:58,939 --> 00:56:00,399
Jim, what are you doing?
1001
00:56:00,691 --> 00:56:02,818
- There's a question, I'm leaving.
1002
00:56:03,110 --> 00:56:04,820
- You're leaving, why?
1003
00:56:06,489 --> 00:56:07,656
- You don't know?
1004
00:56:07,948 --> 00:56:09,784
Boy, I'm sorry I ever looked Buddy up.
1005
00:56:10,076 --> 00:56:11,077
- What do you mean Buddy?
1006
00:56:11,369 --> 00:56:13,412
Who do you think brought
you into this gang anyway?
1007
00:56:13,704 --> 00:56:14,914
I gave you the chance because I thought
1008
00:56:15,206 --> 00:56:17,416
you were a man I could
make something out of.
1009
00:56:17,708 --> 00:56:20,461
Now stop all this nonsense
and quit being a fool.
1010
00:56:20,753 --> 00:56:22,213
- Thanks for the chance Bella but it's not
1011
00:56:22,505 --> 00:56:24,799
the kind of chance I want,
we don't think the same.
1012
00:56:25,091 --> 00:56:25,841
- So you think you can
go along for the ride
1013
00:56:26,133 --> 00:56:27,343
and jump off when you feel like it, huh?
1014
00:56:27,635 --> 00:56:28,177
- Try stopping me.
1015
00:56:28,469 --> 00:56:30,096
- What's the matter with you, Jim?
1016
00:56:30,388 --> 00:56:31,931
- I'll tell you what's the matter.
1017
00:56:32,223 --> 00:56:34,642
Making a fast buck is one
thing but murder is another.
1018
00:56:34,934 --> 00:56:37,520
Now why wasn't I told
about McLeod and the boxer?
1019
00:56:37,812 --> 00:56:39,063
Because you thought I wouldn't buy it?
1020
00:56:39,355 --> 00:56:41,440
Well you're right, I won't.
- That was an accident.
1021
00:56:41,732 --> 00:56:43,150
We didn't want McLeod to kill that boxer.
1022
00:56:43,442 --> 00:56:44,568
- Accident?
1023
00:56:44,860 --> 00:56:46,278
What I just saw now was no accident.
1024
00:56:46,570 --> 00:56:49,031
It was cold blooded murder
and I don't like it.
1025
00:56:49,323 --> 00:56:51,951
- Now look Jim, you can get
upset about a thing like that.
1026
00:56:52,243 --> 00:56:54,620
Rico had to do it, McLeod
would've finished it.
1027
00:56:54,912 --> 00:56:57,289
I tell you it was McLeod or us.
1028
00:56:57,581 --> 00:56:59,625
- Rico wouldn't a cut
that boy down like that.
1029
00:56:59,917 --> 00:57:01,377
You made him do it, it was you.
1030
00:57:01,669 --> 00:57:02,628
I was there, remember?
1031
00:57:02,920 --> 00:57:04,797
- Look, it was just like squashing a fly.
1032
00:57:05,089 --> 00:57:06,882
I tell you it was him or us.
1033
00:57:07,174 --> 00:57:11,095
- He was a human being Bella
and he didn't have a chance.
1034
00:57:11,387 --> 00:57:12,847
Boy, I've been a 14 karat sap
1035
00:57:13,139 --> 00:57:14,265
but suddenly I'm getting smart.
1036
00:57:14,557 --> 00:57:16,642
I'm leaving you, I'm leaving
it, I'm leaving everything.
1037
00:57:16,934 --> 00:57:18,394
- Jim, wait a minute.
1038
00:57:18,686 --> 00:57:20,396
What about me and what about us
1039
00:57:20,688 --> 00:57:21,856
and what about what we have together?
1040
00:57:22,148 --> 00:57:23,649
You don't walk out and
find that anyplace--
1041
00:57:23,941 --> 00:57:25,526
- There's nothing Bella, nothing.
1042
00:57:26,610 --> 00:57:28,779
- You don't leave me, you don't leave me.
1043
00:57:29,071 --> 00:57:31,532
Nobody leaves me, I
walk out when I'm ready
1044
00:57:31,824 --> 00:57:33,784
and you don't go until I tell you to.
1045
00:57:34,076 --> 00:57:35,911
- Your mind's warped, Bella.
1046
00:57:36,912 --> 00:57:38,831
- Hell, you guttersnipe.
1047
00:57:56,307 --> 00:57:58,142
Rico!
- Quick, kill him.
1048
00:58:18,078 --> 00:58:21,957
- Hello Miss Walker, yes
this is Inspector Collis.
1049
00:58:22,249 --> 00:58:23,709
I'm sorry to trouble you but I wonder
1050
00:58:24,001 --> 00:58:25,920
if you have any idea where
we can find Jim Bankley?
1051
00:58:26,212 --> 00:58:27,963
- No, why do you ask,
has something happened?
1052
00:58:28,255 --> 00:58:30,049
- Yes, McLeod has been found killed.
1053
00:58:30,341 --> 00:58:33,093
We have a good idea that Bankley
might be able to help us.
1054
00:58:33,385 --> 00:58:34,345
- Did he have anything to do with it?
1055
00:58:34,637 --> 00:58:35,971
- Yes, I'm afraid he did.
1056
00:58:37,431 --> 00:58:38,682
Do you think I could come around
1057
00:58:38,974 --> 00:58:40,226
and have a word with you later on?
1058
00:58:40,518 --> 00:58:41,227
- I'll be here.
1059
00:58:47,733 --> 00:58:49,527
- Why didn't you tell him?
1060
00:58:49,818 --> 00:58:51,987
- Because I
believe what you told me.
1061
00:58:52,279 --> 00:58:55,449
But you must give yourself
up, you haven't killed anyone.
1062
00:58:55,741 --> 00:58:57,326
- I wouldn't stand a chance.
1063
00:58:57,618 --> 00:58:59,328
All Francesi has to do is
get a few of his little
1064
00:58:59,620 --> 00:59:02,998
friends to swear they saw me
kill McLeod and I'm finished.
1065
00:59:03,290 --> 00:59:04,375
- Where will you go?
1066
00:59:05,876 --> 00:59:07,920
- I'll try and get back to Canada I guess.
1067
00:59:09,171 --> 00:59:10,881
Nothing else I can do.
1068
00:59:11,173 --> 00:59:12,925
- What'll you do there?
1069
00:59:13,217 --> 00:59:15,177
- Oh, I can get a job.
1070
00:59:15,469 --> 00:59:16,345
A legitimate job.
1071
00:59:18,180 --> 00:59:20,432
I've had my fill of this easy money.
1072
00:59:20,724 --> 00:59:21,809
- Do you need any money?
1073
00:59:23,769 --> 00:59:25,521
- No, I'll be all right.
1074
00:59:25,813 --> 00:59:26,689
Betty, you have no reason to help me.
1075
00:59:26,981 --> 00:59:28,566
The best thing I can do
is get outta your way.
1076
00:59:28,857 --> 00:59:30,192
I can only bring you trouble.
1077
00:59:32,319 --> 00:59:34,154
- Will I see you again?
1078
00:59:35,739 --> 00:59:36,490
- I doubt it.
1079
00:59:38,701 --> 00:59:40,703
But I'd like to call you when I get clear.
1080
00:59:41,996 --> 00:59:44,290
Francesi knows you're the
only one I know in England.
1081
00:59:44,582 --> 00:59:46,417
He's bound to come here looking for me.
1082
00:59:48,127 --> 00:59:50,045
I'd like to know that you're all right.
1083
00:59:50,337 --> 00:59:53,507
- Don't worry about me,
you look after yourself.
1084
00:59:55,217 --> 00:59:57,136
- That's been my trouble all along,
1085
00:59:57,428 --> 00:59:58,846
thinking of myself too much.
1086
01:00:01,515 --> 01:00:02,266
Well,
1087
01:00:08,897 --> 01:00:09,648
goodbye Betty.
1088
01:00:12,151 --> 01:00:14,320
- You, Betty have you seen this?
1089
01:00:14,612 --> 01:00:16,238
He's a murderer.
1090
01:00:16,530 --> 01:00:18,115
- Listen father, Jim didn't kill anyone.
1091
01:00:18,407 --> 01:00:19,617
The Francesi gang are after him now.
1092
01:00:19,908 --> 01:00:21,076
They killed Bill, they killed McLeod.
1093
01:00:21,368 --> 01:00:23,120
- Yes and he's one of
them, he's an accomplice.
1094
01:00:23,412 --> 01:00:26,248
- And so am I, just told
Collis he wasn't here.
1095
01:00:26,540 --> 01:00:27,374
- What?
1096
01:00:27,666 --> 01:00:29,627
Do you realize what this
means when Collis finds out?
1097
01:00:29,918 --> 01:00:31,545
You'll be arrested, charged
with hiding a murderer.
1098
01:00:31,837 --> 01:00:34,465
- I don't care.
- Don't worry, Mr. Walker.
1099
01:00:34,757 --> 01:00:36,634
Collis will never find that out from me.
1100
01:00:36,925 --> 01:00:38,427
- Jim--
- No, let him go Betty.
1101
01:00:58,322 --> 01:00:59,156
- Bella, pack everything you
1102
01:00:59,448 --> 01:01:01,116
need quickly, we're leaving tonight.
1103
01:01:02,910 --> 01:01:03,661
- Why?
1104
01:01:05,746 --> 01:01:08,332
What's the matter?
- I'll tell you later.
1105
01:01:08,624 --> 01:01:09,375
Hello,
1106
01:01:09,667 --> 01:01:13,504
I want 753-371, this is 930-552.
1107
01:01:13,796 --> 01:01:14,463
There's a warrant out for Bankley,
1108
01:01:14,755 --> 01:01:16,465
somebody recognized him last night.
1109
01:01:16,757 --> 01:01:17,925
It's only a question of
time and we'll be next.
1110
01:01:18,217 --> 01:01:19,843
This is just the chance
Collis has been waiting for.
1111
01:01:20,135 --> 01:01:23,180
- Don't panic, if we get to
Bankley before the police do,
1112
01:01:23,472 --> 01:01:24,807
call the boys.
- No there's no time for that.
1113
01:01:25,099 --> 01:01:27,935
We've gotta get out of
here, the sooner the better.
1114
01:01:37,444 --> 01:01:39,071
- Hello?
- Hello, Augustino.
1115
01:01:39,363 --> 01:01:41,699
This is Mr. Francesi speaking,
now listen carefully.
1116
01:01:41,990 --> 01:01:43,867
We are crossing tonight.
1117
01:01:44,159 --> 01:01:47,329
Take her under the cove and
as close in-shore as you can
1118
01:01:47,621 --> 01:01:49,998
and have a boat ready to
pick us up when I signal.
1119
01:01:51,959 --> 01:01:53,210
Echo, all right.
1120
01:01:54,586 --> 01:01:55,963
Bella, you've got four hours to get ready.
1121
01:01:56,255 --> 01:01:56,797
I'll pick you up at two o'clock.
1122
01:01:57,089 --> 01:01:59,508
- I'm not going.
- Come again?
1123
01:01:59,800 --> 01:02:01,552
- I'm not going until
I've settled with Jim.
1124
01:02:01,844 --> 01:02:02,970
Go on, call Sam and Mick.
1125
01:02:20,654 --> 01:02:21,822
- Betty, it's fixed.
1126
01:02:22,114 --> 01:02:23,365
I can get out okay, I'll leave tonight.
1127
01:02:23,657 --> 01:02:25,492
- Call me back, father's still here.
1128
01:02:25,784 --> 01:02:27,286
In about five minutes, he's just going.
1129
01:02:30,372 --> 01:02:32,332
- Who was that, Collis?
- No, no one you know.
1130
01:02:32,624 --> 01:02:35,544
- I'm going to the gym,
call me if anything happens.
1131
01:02:35,836 --> 01:02:37,588
That'll be Collis.
1132
01:02:37,880 --> 01:02:38,964
Promise you won't say anything about Jim.
1133
01:02:39,256 --> 01:02:41,383
- You've seen to that, show him in.
1134
01:02:45,596 --> 01:02:46,680
- Who are you, what do you want?
1135
01:02:46,972 --> 01:02:48,682
- What the hell are
you doing here, get out.
1136
01:02:50,851 --> 01:02:52,227
- I'm sorry Walker, we
are looking for someone.
1137
01:02:52,519 --> 01:02:54,146
- Where is he?
- Get out of here, all of you.
1138
01:02:54,438 --> 01:02:55,564
- Stay out of it.
- Stop that.
1139
01:02:55,856 --> 01:02:56,857
- Where is he?
- Who?
1140
01:02:57,149 --> 01:02:59,359
I don't know what you mean.
- Jim Bankley.
1141
01:02:59,651 --> 01:03:00,360
- I don't know, I haven't seen him.
1142
01:03:00,652 --> 01:03:03,572
- I'll look around.
- You haven't seen him?
1143
01:03:03,864 --> 01:03:04,740
Leave her alone.
1144
01:03:05,032 --> 01:03:06,450
- Sit down.
1145
01:03:06,742 --> 01:03:07,826
- Cut that out, Buddy.
1146
01:03:09,536 --> 01:03:10,913
Bella, can't you see she
doesn't know anything anyway?
1147
01:03:11,205 --> 01:03:13,916
We are wasting too much time.
- She knows all right.
1148
01:03:16,335 --> 01:03:17,878
- Careful Bella, it may be Collis.
1149
01:03:18,170 --> 01:03:18,879
- Or Jim.
1150
01:03:22,633 --> 01:03:24,301
- Betty?
- Hello Jim.
1151
01:03:26,804 --> 01:03:29,598
Just talking things over,
why don't you join us?
1152
01:03:31,892 --> 01:03:33,143
Your girlfriend wants you.
1153
01:03:34,353 --> 01:03:36,396
Invite him over, Betty.
- No, don't--
1154
01:03:38,190 --> 01:03:39,316
- Well I didn't know you
felt that way about it.
1155
01:03:39,608 --> 01:03:42,694
That makes things a lot
easier, now listen to me.
1156
01:03:42,986 --> 01:03:45,989
She won't get hurt if you do
exactly what I tell you to.
1157
01:03:46,281 --> 01:03:47,074
Don't try to be clever.
1158
01:03:47,366 --> 01:03:49,868
If you bring any policemen,
we'll kill the girl.
1159
01:03:50,160 --> 01:03:53,956
I want you over here alone in 20 minutes.
1160
01:03:55,374 --> 01:03:56,959
All right.
1161
01:03:57,251 --> 01:03:58,961
Alone huh?
- Yeah.
1162
01:04:00,420 --> 01:04:02,506
Okay Bella, I'll be there.
1163
01:04:40,711 --> 01:04:43,463
Police, give me Scotland Yard will you?
1164
01:04:48,802 --> 01:04:51,138
Hello, can I speak to an
Inspector Collis please?
1165
01:04:52,222 --> 01:04:53,599
Bankley,
1166
01:04:53,891 --> 01:04:54,600
Jim Bankley.
1167
01:04:55,726 --> 01:04:56,560
Look he knows me, just tell him
1168
01:04:56,852 --> 01:04:58,562
Jim Bankley's on the phone, will you?
1169
01:05:01,231 --> 01:05:03,400
- It's Bankley.
- Bankley, give it.
1170
01:05:03,692 --> 01:05:05,736
Hello, Collis here.
- Collis.
1171
01:05:06,028 --> 01:05:07,613
- It's him all right, trace his call.
1172
01:05:09,239 --> 01:05:11,825
Look Bankley, where are you?
- Nevermind about that.
1173
01:05:12,117 --> 01:05:14,536
Look Collis, Francesi and his sister
1174
01:05:14,828 --> 01:05:16,413
are over at Betty Walker's place.
1175
01:05:16,705 --> 01:05:18,165
They've got her and the
old man and if I don't
1176
01:05:18,457 --> 01:05:20,542
get over there in 20 minutes,
they're gonna kill her.
1177
01:05:20,834 --> 01:05:23,170
No, that won't work, it's me they want.
1178
01:05:23,462 --> 01:05:25,923
They said they'd kill her at
the first sign of any cop.
1179
01:05:27,633 --> 01:05:29,801
Look, I noticed you got
a lot of your little
1180
01:05:30,093 --> 01:05:32,930
helpers hanging around but I
gotta get through there alone.
1181
01:05:34,973 --> 01:05:35,849
Yeah, they mean it.
1182
01:05:37,601 --> 01:05:39,394
Look Collis, are you gonna let me through?
1183
01:05:39,686 --> 01:05:40,479
Look, it's the only way.
1184
01:05:40,771 --> 01:05:42,314
- All right, Bankley.
1185
01:05:42,606 --> 01:05:45,484
Yes we'll let you through but
we'll pick you up afterwards.
1186
01:05:45,776 --> 01:05:46,485
- Okay.
1187
01:06:15,389 --> 01:06:20,143
- Bankley's just come out of
number 10 gate, heading west.
1188
01:06:57,848 --> 01:06:58,807
- How long to go, Buddy?
1189
01:06:59,099 --> 01:07:01,309
- We're wasting our time
Rico, he ain't gonna show up.
1190
01:07:01,601 --> 01:07:03,812
Nobody in their right mind would show up.
1191
01:07:04,104 --> 01:07:06,356
The only guests we could
hope for are the cops.
1192
01:07:41,349 --> 01:07:44,770
- Five more minutes and then we go, Bella.
1193
01:08:04,039 --> 01:08:04,790
He's here.
1194
01:08:06,917 --> 01:08:08,668
Buddy, let him in.
1195
01:08:16,760 --> 01:08:17,928
- Hello, we meet again.
1196
01:08:18,220 --> 01:08:20,055
- Why didn't you keep running
when you had a chance?
1197
01:08:20,347 --> 01:08:21,348
- Show him in, Buddy.
1198
01:08:22,265 --> 01:08:23,100
- Come on, sucker.
1199
01:08:24,976 --> 01:08:27,020
- Jim you shouldn't
have come, I tried to warn you.
1200
01:08:27,312 --> 01:08:28,230
- Thanks, Betty.
1201
01:08:28,522 --> 01:08:30,732
- You've given my brother
and me a lot of trouble.
1202
01:08:31,024 --> 01:08:33,068
You shouldn't have run
out on us like that.
1203
01:08:34,236 --> 01:08:35,654
- All right I'm here now, let's go.
1204
01:08:35,946 --> 01:08:37,280
Leave these people out of it.
1205
01:08:40,200 --> 01:08:42,828
You can put a bullet through
me, I guess I deserve it
1206
01:08:43,120 --> 01:08:45,455
for getting mixed up with
you in the first place.
1207
01:08:45,747 --> 01:08:48,291
But let's get outta here and
leave the Walker's out of it.
1208
01:08:48,583 --> 01:08:49,918
- You're not going anyplace.
1209
01:08:54,172 --> 01:08:55,340
- Not now Bella, not yet.
1210
01:08:56,508 --> 01:08:57,926
- There's two carloads full of cops,
1211
01:08:58,218 --> 01:08:59,594
one on each end of the street.
1212
01:08:59,886 --> 01:09:01,471
Okay big brain, what are you gonna do now?
1213
01:09:21,074 --> 01:09:21,867
- Get me the police.
1214
01:09:22,159 --> 01:09:23,285
- Hey, what's she doing?
- Quiet.
1215
01:09:23,577 --> 01:09:25,620
- Let me speak to
Inspector Collis, please.
1216
01:09:28,415 --> 01:09:31,710
Collis, this is Bella Francesi.
1217
01:09:32,002 --> 01:09:34,296
You've been very busy
this morning, haven't you?
1218
01:09:36,214 --> 01:09:38,258
No, I have a better idea.
1219
01:09:39,342 --> 01:09:41,261
We're gonna take a little ride in my car
1220
01:09:41,553 --> 01:09:43,221
and we're taking the Walker girl with us.
1221
01:09:43,513 --> 01:09:45,182
- Look, you'll only make
it worse for yourself.
1222
01:09:45,473 --> 01:09:46,433
Come out into the street now
1223
01:09:46,725 --> 01:09:48,643
and leave Bankley and the Walkers behind.
1224
01:09:49,895 --> 01:09:51,980
- Maybe you better talk
to her father, huh?
1225
01:09:52,981 --> 01:09:54,524
Come here, talk to Collis.
1226
01:09:58,320 --> 01:10:00,488
- Hello Collis, for God's
sake let them through.
1227
01:10:00,780 --> 01:10:02,574
I have already lost
Bill to these murderers.
1228
01:10:02,866 --> 01:10:04,659
- Look Mr. Walker, you're asking me
1229
01:10:04,951 --> 01:10:06,703
to let your son's murderer escape.
1230
01:10:07,913 --> 01:10:08,622
Yes yes, I know how you feel
1231
01:10:08,914 --> 01:10:10,373
but what on earth would happen if--
1232
01:10:10,665 --> 01:10:12,375
Hello, hello?
1233
01:10:14,211 --> 01:10:15,545
He's rung off.
1234
01:10:15,837 --> 01:10:17,964
They're threatening the girl
unless we let them through.
1235
01:10:18,256 --> 01:10:19,174
- What do we do, sir?
1236
01:10:20,800 --> 01:10:22,719
- Is my car outside?
- Yes sir.
1237
01:10:23,011 --> 01:10:23,720
- Come on.
1238
01:10:28,266 --> 01:10:31,228
- They're leaving the house
now sir, Bankley and the girl.
1239
01:10:31,519 --> 01:10:33,104
O'Brien's asking for instructions.
1240
01:10:36,233 --> 01:10:37,984
- Buddy, drive off.
- Well what about Mick?
1241
01:10:38,276 --> 01:10:40,028
- Nevermind about Mick, he
can take care of himself.
1242
01:10:40,320 --> 01:10:41,988
Drive on.
- Do as I say, drive off.
1243
01:10:47,702 --> 01:10:49,454
- They're moving off sir.
1244
01:10:49,746 --> 01:10:52,415
O'Brien says they're drawing
level, what instructions?
1245
01:10:52,707 --> 01:10:53,959
- We'll have to let 'em go.
1246
01:10:59,214 --> 01:11:00,173
- What's he doing, is he moving?
1247
01:11:00,465 --> 01:11:03,009
- Not yet.
- Step on it, Buddy.
1248
01:11:03,301 --> 01:11:04,844
This is where we see if it works.
1249
01:11:05,136 --> 01:11:07,055
- Keep going, we'll find out soon enough.
1250
01:11:09,349 --> 01:11:11,977
- He let us through.
- I knew they would.
1251
01:11:12,269 --> 01:11:14,771
- Buddy, take the main
road to the South Coast.
1252
01:11:15,063 --> 01:11:15,772
- Okay.
1253
01:11:29,911 --> 01:11:32,664
- Alpha Roberts has
sighted car on Highway 24.
1254
01:11:32,956 --> 01:11:37,252
Map preference seven four
two O, heading south.
1255
01:11:37,544 --> 01:11:38,503
- Good, good.
1256
01:11:38,795 --> 01:11:41,631
Tell him to take the
parallel road, reference
1257
01:11:41,923 --> 01:11:44,259
A seven four two five.
1258
01:11:44,551 --> 01:11:45,844
- Which way do we go?
1259
01:11:46,136 --> 01:11:48,138
- Just keep going, we'll
turn later on, I'll tell you.
1260
01:11:48,430 --> 01:11:49,139
- Okay.
1261
01:11:50,223 --> 01:11:51,057
- Don't you know where
you're going, Buddy?
1262
01:11:51,349 --> 01:11:52,434
- You, be quiet.
1263
01:11:54,894 --> 01:11:56,313
- Don't you know where the
Francesi's are taking you?
1264
01:11:56,604 --> 01:11:57,355
- Keep him quiet.
1265
01:11:58,356 --> 01:11:59,691
- Buddy's an old friend of mine, Bella.
1266
01:11:59,983 --> 01:12:01,026
I just don't want to see
him make any mistakes.
1267
01:12:01,318 --> 01:12:02,444
- Shut up.
- Oh, leave him alone.
1268
01:12:02,736 --> 01:12:04,988
Let him talk, he can't do us any harm now.
1269
01:12:05,280 --> 01:12:06,114
- That's right Buddy,
1270
01:12:06,406 --> 01:12:07,991
you're not scared of
them, they're on the run.
1271
01:12:08,283 --> 01:12:10,452
I was on the run myself,
all fixed to get out.
1272
01:12:11,578 --> 01:12:12,746
All fixed to get out of the country.
1273
01:12:13,038 --> 01:12:14,164
I even had a boat waiting.
1274
01:12:15,457 --> 01:12:16,207
You got a boat waiting, Buddy?
1275
01:12:16,499 --> 01:12:18,209
- I told you to keep him quiet.
1276
01:12:18,501 --> 01:12:19,544
- Why don't you leave him alone
1277
01:12:19,836 --> 01:12:20,879
and we can take care of him later?
1278
01:12:23,048 --> 01:12:23,798
- Thanks Buddy.
1279
01:12:26,801 --> 01:12:27,385
When you're heading for the Coast,
1280
01:12:27,677 --> 01:12:29,679
shouldn't you know where you're going?
1281
01:12:29,971 --> 01:12:32,265
Maybe they're just taking
you for a ride too.
1282
01:12:32,557 --> 01:12:34,517
They dropped Mick, didn't they?
1283
01:12:34,809 --> 01:12:37,354
Left him to the cops, you're next in line.
1284
01:12:38,605 --> 01:12:40,023
- You got a boat waiting, Rico?
1285
01:12:41,191 --> 01:12:43,068
- Just concentrate on your driving.
1286
01:12:43,360 --> 01:12:45,653
- Sure he's got a boat
waiting with room for two.
1287
01:12:46,696 --> 01:12:48,114
Hey Buddy, take a look at Bella.
1288
01:12:48,406 --> 01:12:48,948
Look at all that ice she's wearing.
1289
01:12:49,240 --> 01:12:50,992
She's got it all with her, believe me.
1290
01:12:52,160 --> 01:12:53,620
They've got their bags packed,
1291
01:12:53,912 --> 01:12:55,372
they're in the back of this car.
1292
01:12:56,373 --> 01:12:58,333
You got a bag back there with
a sailor's suit in it, Buddy?
1293
01:12:58,625 --> 01:13:00,960
They've made all their
arrangement, you made yours?
1294
01:13:02,712 --> 01:13:04,464
I told you I felt sorry for you
1295
01:13:04,756 --> 01:13:06,299
but I didn't know you
were that big a sucker.
1296
01:13:08,134 --> 01:13:08,802
Why don't you stop the car Buddy
1297
01:13:09,094 --> 01:13:11,471
and have a look and see if
they are packed to leave?
1298
01:13:11,763 --> 01:13:12,430
Come on, what do you got to lose?
1299
01:13:12,722 --> 01:13:13,807
- That's enough of that.
1300
01:13:15,225 --> 01:13:17,685
Buddy, turn into the
woods at the next path.
1301
01:13:17,977 --> 01:13:19,145
- Can't you see it, Buddy?
1302
01:13:35,412 --> 01:13:37,622
- Now Rico, and take her with you.
1303
01:13:39,082 --> 01:13:39,833
- Out.
1304
01:13:45,797 --> 01:13:46,756
- Bella, Rico, take Betty with you.
1305
01:13:47,048 --> 01:13:48,508
She won't bring you any trouble.
1306
01:13:48,800 --> 01:13:51,845
- That's enough, now go on, walk here.
1307
01:13:55,140 --> 01:13:55,890
Go on.
1308
01:14:07,402 --> 01:14:10,071
- Hold it, Rico.
1309
01:14:10,363 --> 01:14:11,322
- Run, Betty.
1310
01:14:35,680 --> 01:14:36,973
- You've killed him, Bella.
1311
01:14:38,099 --> 01:14:41,060
- It's your fault, it's all your fault.
1312
01:15:09,881 --> 01:15:11,007
- I'm sorry, Betty.
1313
01:15:12,383 --> 01:15:13,510
I got you into all this.
1314
01:15:14,969 --> 01:15:16,804
I told you I'd only bring you trouble.
1315
01:15:26,523 --> 01:15:27,357
- Is he all right?
1316
01:15:27,649 --> 01:15:28,942
- Radio for an ambulance.
1317
01:15:33,238 --> 01:15:35,031
- You've already spent a month in custody
1318
01:15:35,323 --> 01:15:37,700
while in hospital
recovering from your wounds
1319
01:15:37,992 --> 01:15:39,953
and have apparently suffered considerably
1320
01:15:40,912 --> 01:15:43,540
and in the light of
evidence given by Detective
1321
01:15:43,831 --> 01:15:46,543
Inspector Collis, I'm
satisfied that you don't
1322
01:15:46,834 --> 01:15:49,837
intend to continue your
association with criminals.
1323
01:15:50,129 --> 01:15:52,340
I therefore propose to
deal leniently with you.
1324
01:15:53,424 --> 01:15:55,802
You are sentenced to
one month's imprisonment
1325
01:15:56,094 --> 01:15:58,555
starting from the time of your arrest.
1326
01:15:58,846 --> 01:16:01,307
You are therefore discharged
and I bind you over
1327
01:16:01,599 --> 01:16:03,768
for a period of two
years to keep the peace,
1328
01:16:04,060 --> 01:16:06,479
Mr. Walker having agreed
to go surety for you.
1329
01:16:07,480 --> 01:16:08,314
Do you understand?
1330
01:16:09,649 --> 01:16:10,400
- Yes sir.
1331
01:16:12,026 --> 01:16:12,777
Thank you.
1332
01:16:14,028 --> 01:16:14,946
- Next case.
93136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.