Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,492 --> 00:00:12,492
شيء ما في الحقل
للمزيد من الأفلام المترجمة القديمة حصرياً على هذه الصفحة
https://wwwfacebookcom/bashaaralassasi
2
00:02:14,293 --> 00:02:16,170
حبيبتي
3
00:02:16,333 --> 00:02:19,609
- بابا، هل ظللت أبقيك في انتظار؟
- لا، هذا لا بأس به هيا بنا
4
00:02:24,893 --> 00:02:27,771
- لماذا ليس بيتر هنا؟
- إنه يلعب مع كيماني، بابا
5
00:02:27,933 --> 00:02:30,288
ذلك شقيقكِ و كيوك لا ينفصلان
6
00:02:30,453 --> 00:02:32,728
ألا يمكنه أن يجد على زميل في اللعب الأبيض؟
7
00:02:33,013 --> 00:02:34,241
لماذا؟
8
00:02:34,413 --> 00:02:37,849
أنت لا يمكنك التعامل مع أفريقي مثل
الأخ و تتوقع أن يكون خادماً جيداً
9
00:02:38,013 --> 00:02:41,801
عندما توفيت كارولين
قامت والدة كيماني بتربية بيتر
10
00:02:41,973 --> 00:02:44,089
بطريقة ما، إنهم إخوة
11
00:03:20,413 --> 00:03:22,005
متى ستغادرين إلى إنجلترا؟
12
00:03:22,173 --> 00:03:24,733
غداً، في أسوأ حظ
أنا مريضة في المنزل بالفعل
13
00:03:24,893 --> 00:03:25,928
بضع سنوات من المدرسة
14
00:03:26,093 --> 00:03:29,051
أنت لن تدعه يتزوج أي شخص
لكن سواي، سيد ماكنزي، هل يمكنك؟
15
00:03:29,213 --> 00:03:30,328
هل هو تقدم لكِ؟
16
00:03:30,493 --> 00:03:33,212
لا، لكن أنا علي، في كثير من الأحيان
17
00:03:43,813 --> 00:03:47,283
أي منكم سرق البندقية؟
يخطو خطوة إلى الأمام
18
00:03:48,373 --> 00:03:50,364
يقول دينكم أنه من الشر أن يسرق
19
00:03:50,893 --> 00:03:53,407
يجب أن يكون دواءكم باسم الكذاب
20
00:03:53,573 --> 00:03:56,770
إذا كنتم ستقولون الحقيقة،
هذا لن يحرق لسانكم
21
00:03:56,933 --> 00:03:58,730
من الذي يكذب
22
00:03:59,773 --> 00:04:01,525
يحرق بيتر؟
23
00:04:14,693 --> 00:04:16,445
كيماني، ابني، سيكون الأول
24
00:04:24,453 --> 00:04:26,489
هل سرقة هذا السلاح؟
25
00:04:35,773 --> 00:04:37,684
هل سرقة السلاح؟
26
00:04:41,773 --> 00:04:43,604
هل سرقة السلاح؟
27
00:04:51,933 --> 00:04:53,889
هل سرقة السلاح؟
28
00:05:09,053 --> 00:05:10,964
أنا سوف أجد السلاح و أقدمه لك
29
00:05:11,133 --> 00:05:12,407
تعاقبه بنفسك
30
00:05:12,573 --> 00:05:15,451
المدينة تعلم طرق سيئة للشباب
31
00:05:15,613 --> 00:05:18,525
كيف هذا الحال مع زوجتك؟
الزوجة مع الطفل؟
32
00:05:18,693 --> 00:05:22,368
غداً، بعد يوم
الوقت قريب
33
00:05:26,453 --> 00:05:27,966
بابا
34
00:05:29,053 --> 00:05:31,009
- كيف يعمل؟
- السحر القديم السحر
35
00:05:31,173 --> 00:05:33,482
كيكويو رجل ديني جداً
36
00:05:33,653 --> 00:05:35,803
يخشى الله، لكنه يثق به أيضاً
37
00:05:35,973 --> 00:05:38,487
- لكن الجديد الساخن هو
- لن يحرق اللسان الرطب
38
00:05:38,653 --> 00:05:41,008
لكن يبصقون عليه ليجف
39
00:05:41,173 --> 00:05:43,164
هو سوف يحترق ها ها ها ها
40
00:05:43,333 --> 00:05:45,483
أنا أعتقد أنك تعرف المزيد
عن السحر الأسود
41
00:05:45,653 --> 00:05:47,450
مما أنت تعرفه عن الكتاب المقدس
42
00:05:47,613 --> 00:05:51,288
- دعوني أن أكون في طريقي مع هذه الشياطين
- جيف العجوز هو المستعمر المثالي
43
00:05:51,453 --> 00:05:54,684
ما هو له و ما هو لهم هو أيضاً
44
00:05:55,453 --> 00:05:56,886
حسناً، احظى بإطلاق نار جيد
45
00:05:57,053 --> 00:06:00,284
نحن لا نربي الماشية
لإطعام الأسد المنشق
46
00:06:00,453 --> 00:06:03,092
كيماني، لاثيلا
47
00:07:01,693 --> 00:07:03,046
أخبر كيماني بعدم امتصاصه
48
00:07:03,213 --> 00:07:05,681
نحن سنترك بطاقة دعوة
رائحة كريهة للأسد
49
00:07:05,853 --> 00:07:09,209
كيماني، افتح الحيوان
و لكن لا تنظفه
50
00:07:09,373 --> 00:07:11,603
إذاً أنت ستبلي أفضل في خدمة البنادق
51
00:07:12,333 --> 00:07:15,928
عندما يأتي الوقت لقتل الأسد، أنا أريد
أن أطلق النار من البندقية أيضاً
52
00:07:16,093 --> 00:07:17,242
و من عرض جيف
53
00:07:17,413 --> 00:07:19,768
و أنت تعرف كيف يشعرون عن
الأفارقة و البنادق
54
00:07:19,933 --> 00:07:21,491
أنا أريد أن أطلق النار من البندقية أيضاً
55
00:07:21,653 --> 00:07:23,564
أنا آسف لاثيلا
56
00:07:23,733 --> 00:07:25,485
دائماً عندما نحن نصطاد هو الأمر نفسه
57
00:07:25,653 --> 00:07:28,611
أنت تحظى بكل المتعة، و أنا أقوم بكل العمل
58
00:07:28,773 --> 00:07:30,604
عندما كنا صغار و لعبنا معاً
59
00:07:30,773 --> 00:07:33,526
لكننا الآن كبار
و الأشياء ليست هي نفسها
60
00:07:35,693 --> 00:07:36,967
اضربه
61
00:07:41,173 --> 00:07:43,164
اضربه اضربه بقوة
62
00:07:51,293 --> 00:07:54,046
افعل ما يقوله، الآن
63
00:07:54,213 --> 00:07:55,692
و في عجلة
64
00:08:02,893 --> 00:08:05,282
من الآن فصاعداً، عندما هو يقول
لك أن تفعل شيئاً، أفعل ذلك
65
00:08:05,453 --> 00:08:08,968
لا تفكر في ذلك، فقط أطيع
أتفهمني؟
66
00:08:13,773 --> 00:08:15,206
حسناً؟
67
00:08:21,813 --> 00:08:23,405
هيا بيتر
68
00:08:28,933 --> 00:08:30,491
أنا حقاً يجب أن أصفعك
69
00:08:30,653 --> 00:08:32,405
قد يكون أفضل في جميع
إذا كنت ستنحني
70
00:08:32,573 --> 00:08:34,165
هيه هيه انسى ذلك
71
00:08:49,533 --> 00:08:51,649
أنت لم يكن لديك أي حق في ضرب كيماني
72
00:08:51,813 --> 00:08:54,008
بيتر، كم مرة أنا
علي أن أقول لك؟
73
00:08:54,173 --> 00:08:56,209
السود هم السود و ليسوا رفاقاً
74
00:08:56,373 --> 00:08:58,682
شيء واحد لا يمكنك أبداً القيام
به هو أن تتجادل معهم أبداً
75
00:08:58,853 --> 00:09:00,366
أنت قل لهم
76
00:09:00,533 --> 00:09:03,764
أوه، أحياناً أنت يمكنك أن تمزح معهم
77
00:09:04,253 --> 00:09:06,323
أنت يمكنك أن تضعهم
في الذيل أحياناً
78
00:09:06,493 --> 00:09:08,245
تهتم بهم عندما يمرضون
79
00:09:08,413 --> 00:09:10,483
لكن أنت أبداً، أبداً تتجادل معهم
80
00:09:10,653 --> 00:09:13,884
- العالم يتغير، جيف
- ليس فقط في أفريقيا ليس كذلك
81
00:09:14,053 --> 00:09:17,409
قامت والدة كيماني بتربيتنا
نحن نمونا معاً
82
00:09:17,573 --> 00:09:20,451
أنتما لن تعيشا معاً على قدم المساواة
ليس في حياتنا
83
00:09:20,613 --> 00:09:23,446
أنت لا يمكنك أن تمضي عشرين عاماً
الأولى من حياتك مع شخص ما
84
00:09:23,613 --> 00:09:26,650
تتقاسم الخبز و الأسرار
و الأحلام، ثم يوم واحد تقول
85
00:09:26,813 --> 00:09:29,168
"عذراً، إنه انتهى
نحن نعيش في عوالم مختلفة "
86
00:09:29,333 --> 00:09:31,085
أنا لا أصدق ذلك و أنا لا أحب ذلك
87
00:09:31,253 --> 00:09:33,164
انتظر حتى تستقر و تتزوج هولي
88
00:09:33,333 --> 00:09:35,688
و علينا أن نتعامل
بجدية مع الوجوه
89
00:09:36,333 --> 00:09:37,561
هل سمعت من هولي؟
90
00:09:37,893 --> 00:09:39,326
بضع رسائل من لندن
91
00:09:39,493 --> 00:09:41,245
هل ذكرت متى ستعود؟
92
00:09:41,693 --> 00:09:44,253
الأشياء فقط عن المدرسة، أشياء من هذا القبيل
93
00:09:46,013 --> 00:09:48,891
حسناً، نحن من الأفضل كسر المخيم
و نذهب وراء هذا الأسد لاثيلا
94
00:09:49,053 --> 00:09:51,248
أحضر كيماني ليساعدك على التحميل
95
00:09:51,653 --> 00:09:52,847
كيماني ليس هنا
96
00:09:53,533 --> 00:09:54,966
أين؟
97
00:09:58,053 --> 00:10:01,329
انسى هذا الأسد، جيف
نحن سوف نجد كيماني، و الآن
98
00:10:01,813 --> 00:10:04,088
حسناً, حسناً, حسناً
99
00:10:44,733 --> 00:10:46,371
هل تريد لاثيلا أن يذهب معك؟
100
00:10:46,973 --> 00:10:49,123
لا، أنت سوف تحتاج إليه لتتبع
101
00:10:49,693 --> 00:10:51,923
أنا سألتقي بكم هنا في غروب الشمس
102
00:12:34,133 --> 00:12:36,966
- هل أنت بخير؟
- نعم، بوانا
103
00:12:37,693 --> 00:12:40,127
- هل هذا يؤلم كثيراً؟
- لا، بوانا
104
00:12:41,053 --> 00:12:42,532
أنت تكذب
105
00:12:42,693 --> 00:12:45,730
- توقف عن مناداتي ببوانا
- ماذا يجب أن أدعوك؟
106
00:12:45,893 --> 00:12:48,168
"رئيس"؟ "معلم"؟
107
00:12:49,093 --> 00:12:51,004
نعم، هذا يؤلم
ليس حيث فخ يقطعني
108
00:12:51,173 --> 00:12:53,767
فقط حيث صفعني جيف
هذا هو المكان الذي يؤلم
109
00:12:53,933 --> 00:12:56,083
حسناً، إذاً توقف عن التفكير في ذلك
110
00:12:56,853 --> 00:12:59,970
لم يضربني أحد بهذا الغضب من قبل
111
00:13:00,373 --> 00:13:01,408
و لا حتى أبي
112
00:13:01,573 --> 00:13:03,450
ذلك لم يكن غضباً
هو نسي ذلك بالفعل
113
00:13:03,613 --> 00:13:05,285
هل يمكنك أن تنسى ذلك؟
114
00:13:05,453 --> 00:13:07,683
لا أنا أستطيع أن أنسى ذلك
115
00:13:08,453 --> 00:13:09,681
نحن على حد سواء في أشياء كثيرة
116
00:13:09,853 --> 00:13:13,607
أنت تتحدث كيكويو مثلي
أنا أتكلم الإنجليزية كما أنت
117
00:13:13,933 --> 00:13:16,572
لكن أنت أبيض و أنا أسود
118
00:13:17,853 --> 00:13:21,004
و أنت بونا و أنا العبيد
119
00:13:21,933 --> 00:13:23,685
و أنا أحمل البندقية و أنت تطلق النار
120
00:13:23,853 --> 00:13:27,607
- لماذا إطلاق النار من البندقية مهم جداً؟
- إنها ليست بندقية، إنه
121
00:13:27,773 --> 00:13:30,651
ما هو إذاً؟ ماذا؟
122
00:13:34,333 --> 00:13:36,051
نحن لا يمكننا التحدث كأصدقاء
123
00:13:36,213 --> 00:13:37,771
لماذا؟
124
00:13:38,973 --> 00:13:41,009
أنت قلت ذلك بنفسك
125
00:13:41,173 --> 00:13:43,004
نحن لسنا أطفال بعد الآن
126
00:13:43,173 --> 00:13:45,846
لذلك نحن لسنا أصدقاء بعد الآن
127
00:13:47,133 --> 00:13:49,522
أنا أنقذت حياتك كصديق
128
00:13:51,813 --> 00:13:53,963
أنا سوف أكون دائماً صديقك
129
00:13:54,133 --> 00:13:55,771
كيماني
130
00:14:03,213 --> 00:14:05,010
هل هذا يؤلم كثيراً؟
131
00:14:06,013 --> 00:14:07,492
لا
132
00:14:37,133 --> 00:14:38,771
الطفل لا يأتي بسهولة
133
00:14:38,933 --> 00:14:41,367
إنها لعنة هذا الصباح
أنا رأيت روث الضبع
134
00:14:41,533 --> 00:14:43,922
الآن فقط نسر مرّ علينا
135
00:14:44,093 --> 00:14:46,971
لا تتحدث فقط هكذا
فقط لا تتحدث فقط هكذا
136
00:14:47,133 --> 00:14:50,091
- افترضي أن الطفل يولد بقدمين أولاً
- ثم يجب أن يقتل
137
00:14:50,253 --> 00:14:52,847
عندما يأتي هذا الطفل، لا تلمسه
هل فهمت؟
138
00:14:53,013 --> 00:14:55,481
إنه أنتم الذين لا يفهمون
139
00:14:55,653 --> 00:14:56,847
أنا سأحضر والدي
140
00:14:57,853 --> 00:15:00,572
السحر الأبيض لن يزيل اللعنة
141
00:15:01,733 --> 00:15:04,406
- ربما اللعنة في ابنك؟
- ما الشر الذي فعله؟
142
00:15:04,573 --> 00:15:06,086
لنفترض أن ثعبان جاء إلى سريره
143
00:15:06,253 --> 00:15:09,370
لنفترض أن رجلاً ضربه و لم يعاود
144
00:15:09,533 --> 00:15:11,171
لنفترض أنه كسر قانونا
145
00:15:12,893 --> 00:15:16,044
يدخل الطفل قدم الحياة أولاً
146
00:15:16,213 --> 00:15:17,646
افعل ما يجب القيام به
147
00:16:09,413 --> 00:16:11,005
كيماني
148
00:16:21,453 --> 00:16:22,966
أقسم له هنا
149
00:16:23,133 --> 00:16:25,203
- أيها الله، من فضلك؟
- الله المسيحي
150
00:16:25,373 --> 00:16:27,967
أنا أعبد نغاي، الإله
الذي يعيش على جبل كينيا
151
00:16:28,933 --> 00:16:31,242
أنا سوف أقسم من قبل
حجرنا جيثاثي المقدس
152
00:16:31,413 --> 00:16:32,846
كلمتك ستكفي
153
00:16:33,013 --> 00:16:34,128
أوهه كلا كلا
154
00:16:35,373 --> 00:16:37,443
إذا كذبت أمام رمز الله هذا
155
00:16:37,613 --> 00:16:43,006
أطفالي و أولادهم و بيتي
و أراضيي سوف يتحولون إلى غبار
156
00:16:44,573 --> 00:16:46,643
و عندما أنا سأموت
157
00:16:46,813 --> 00:16:50,931
لن يكون هناك حياة فيما بعد إلا
أن أعيش إلى الأبد في الخلود
158
00:16:51,093 --> 00:16:53,971
من قبل لعنة الضبع ، آكل
الآكل الجبان من القتلى
159
00:16:54,493 --> 00:16:56,131
أنا أقول الحقيقة
160
00:16:56,533 --> 00:16:58,569
أنت والد الطفل الميت في السؤال؟
161
00:16:58,733 --> 00:17:01,327
- نعم
- هل أخبرت الحاضنة بقتل الطفل؟
162
00:17:01,493 --> 00:17:04,212
نعم لقد ولد بالقدمين
أولاً، كان ذلك لعنةً
163
00:17:04,373 --> 00:17:05,772
ثم لماذا تم ذلك؟
164
00:17:05,933 --> 00:17:07,889
ما يتم دائماً وفقاً للعرف
165
00:17:08,053 --> 00:17:10,169
أخبر شرفه ما هو هذا
166
00:17:12,253 --> 00:17:15,006
نحن نخنق الطفل و ندفنه تحت الوعاء
167
00:17:15,653 --> 00:17:19,805
- أنت تعرف أن القتل مخالف للقانون؟
- يقول الله أن القتل خطأ
168
00:17:19,973 --> 00:17:23,329
و عندما أنت كنت تخنق هذا المولود
الجديد، أكان ذلك ليس جريمة قتل؟
169
00:17:23,493 --> 00:17:24,562
لا
170
00:17:24,733 --> 00:17:27,406
لا يمكن للطفل الانضمام إلى القبيلة
حتى يبلغ من العمر سنة واحدة
171
00:17:27,573 --> 00:17:30,645
لذلك، هو لم يولد حقاً
حتى عامه الثاني
172
00:17:30,813 --> 00:17:32,724
ما قتل هو كان شيطاناً، ليس طفلاً
173
00:17:32,893 --> 00:17:35,453
نعم نعم و ثم ما الذي فعلته؟
174
00:17:35,933 --> 00:17:37,651
- ماذا؟
- ثم ما الي فعلته؟
175
00:17:37,813 --> 00:17:39,724
نحن ضحينا بالكبش الشاب
176
00:17:39,893 --> 00:17:42,123
مممم
و هذا، أنا أفترض، أنك تخلصت من اللعنة
177
00:17:42,293 --> 00:17:43,851
لا، يا سيدي
178
00:17:44,013 --> 00:17:45,013
ليس بعد
179
00:17:45,173 --> 00:17:48,563
أنا ما زلت هنا، و بالتالي
فإن اللعنة لا تزال تعمل
180
00:17:49,053 --> 00:17:52,887
هل ستفعل نفس الشيء إذا ولد
طفل آخر لك بالقدمين أولاً؟
181
00:18:06,453 --> 00:18:08,921
نعم نعم
182
00:18:09,093 --> 00:18:11,163
إنه سيكون من واجبي
183
00:18:18,693 --> 00:18:21,605
ماذا في اسم الله سبحانه و تعالى نحن
نحاول القيام به لهؤلاء الناس؟
184
00:18:21,773 --> 00:18:23,286
الحفاظ على القانون، هنري، هذا هو كل شيء
185
00:18:23,453 --> 00:18:26,490
القانون؟ لمن هو القانون؟ ليس لهم، بالتأكيد
186
00:18:26,653 --> 00:18:29,042
جميع الرجال متساوون أمام القانون
187
00:18:29,213 --> 00:18:30,726
باستثناء بعض أكثر
مساواة من غيرها
188
00:18:30,893 --> 00:18:33,202
هذا الرجل هو شريك في القتل
و هو اعترف بذلك
189
00:18:33,373 --> 00:18:36,126
لكن هل يمكننا أن نجعله يفهم ذلك؟
190
00:18:36,293 --> 00:18:39,091
نحن نأخذ ملابسهم
و عاداتهم و دينهم
191
00:18:39,253 --> 00:18:43,132
نحن نوقف رقصاتهم القبلية
و نوقفهم عن ختان النساء
192
00:18:43,293 --> 00:18:46,490
ثم نقدم لهم طريقتنا في
الحياة، شيء لا يمكنهم فهمه
193
00:18:46,653 --> 00:18:49,884
نحن نقول: "انظروا كم نحن نظفاء
و أغنياء و أذكياء"
194
00:18:50,053 --> 00:18:52,009
بالنسبة للأفارقة
195
00:18:52,173 --> 00:18:55,563
أجور مختلفة، حياة مختلفة
196
00:18:55,733 --> 00:18:57,769
نحن نسخر من حكماءهم
197
00:18:57,933 --> 00:18:59,924
يسلب السلطة من آبائهم
198
00:19:00,093 --> 00:19:02,049
ما الذي سوف يفعلونه الأطفال؟
199
00:19:02,333 --> 00:19:05,564
إنهم سيفقدون الاحترام
لكبار السن و الآباء
200
00:19:05,733 --> 00:19:07,928
و عندما يفعلون ذلك، ننظر
201
00:19:08,573 --> 00:19:12,122
ربما إنهم سوف يفقدون
احترام يسوع الأبيض أيضاً
202
00:19:12,293 --> 00:19:14,488
انتقل إلى شيء آخر للحصول على المساعدة
203
00:19:15,133 --> 00:19:17,249
لن يكون لنا
204
00:19:17,773 --> 00:19:19,650
حسناً، أنت تفهم، أليس كذلك، بيتر؟
205
00:19:19,813 --> 00:19:21,929
إذا لم نحترم القانون الأفريقي
206
00:19:22,093 --> 00:19:26,006
حسناً، الشيء التالي الذي تعرفه،
هو سوف يكون من يريد أن يحكم هذا البلد
207
00:19:26,173 --> 00:19:28,050
تخيل ذلك، الآن
208
00:19:28,693 --> 00:19:31,127
كل ما يمكن أن يعطيه هذه الفكرة؟
209
00:19:35,573 --> 00:19:38,770
هذا هو ابنه
هل يمكن أن يدخل في حين نحن هنا؟
210
00:19:45,013 --> 00:19:47,288
المدينة تخيفني
211
00:19:47,533 --> 00:19:49,728
- دعنا نعود إلى المنزل بسرعة
- اسمع، صديق قديم
212
00:19:50,213 --> 00:19:52,966
يقول القانون أنت يجب أن تبقى هنا
في السجن لفترة من الوقت
213
00:19:53,133 --> 00:19:56,364
أنا آسف نحن فعلنا كل ما بوسعنا
214
00:19:56,533 --> 00:19:57,886
ابنتي ستزورك
215
00:19:58,053 --> 00:20:00,726
هي سوف تحضر لك
التبغ و الغذاء لراحتك
216
00:20:00,893 --> 00:20:03,088
أرجوك حافظ على هذا من أجلي
217
00:20:03,253 --> 00:20:06,802
السجن ليس المكان المناسب
للمحافظة على رمز الله المقدس
218
00:20:06,973 --> 00:20:08,292
و عندما يأتي ابني إلى هذا العمر
219
00:20:08,453 --> 00:20:10,045
أنا أفهم
220
00:20:12,813 --> 00:20:15,725
أنا سعيد أنه لم يكن
أنت الذي ضرب ابني
221
00:20:15,893 --> 00:20:17,212
أنت لا تزال صديقه؟
222
00:20:17,373 --> 00:20:18,806
نعم
223
00:20:19,453 --> 00:20:23,162
و لكم أيضاً، لطالما
أنتم ترغبون في ذلك
224
00:20:30,293 --> 00:20:32,363
صبي صبي
225
00:20:47,373 --> 00:20:50,012
أنا أخبرتك هو لن يساعدك
226
00:20:50,173 --> 00:20:53,882
ماثانجوكي سينقيك
هو سيقود اللعنة من جسمك
227
00:20:54,053 --> 00:20:55,372
و أنا سوف أكون حراً
- لا
228
00:20:55,533 --> 00:20:58,001
- أأنت لا تؤمن بالله؟
- نعم نعم
229
00:20:58,173 --> 00:21:00,562
لكن أنا لا أصدق في
السحر و السحر الأسود
230
00:21:00,733 --> 00:21:02,007
عندما ضربك بوانا جيف
231
00:21:02,173 --> 00:21:05,563
ضرب رجل أسود لإثبات أن الرجل
الأبيض هو السيد، لا شيء آخر
232
00:21:05,733 --> 00:21:07,769
أنت لست في السجن بسبب لعنة
233
00:21:07,933 --> 00:21:10,128
لكن فقط لأننا نحكم
من خلال قوانينهم
234
00:21:10,293 --> 00:21:13,763
و هذه هي الحقيقه و لا بد لي
من المتابعة أين تقودني الحقيقة
235
00:21:13,933 --> 00:21:16,731
- أين تقودك؟
- للرد
236
00:21:18,493 --> 00:21:19,812
نحن رجال، ليس حيوانات
237
00:21:19,973 --> 00:21:22,931
أنت لديك الكثير لنتطلع إليه، ابني
238
00:21:23,093 --> 00:21:25,243
أنت سوف تصبح رئيساً كما أنا كنت
239
00:21:25,413 --> 00:21:29,452
هل هذا أن تكون حياتي؟
هدمان للزعيم الأبيض؟
240
00:21:29,613 --> 00:21:32,286
"نعم، بوانا، لا، بوانا نعم، بوانا"
241
00:21:32,453 --> 00:21:35,650
هذه الأرض يمكن أن تخدمني أيضاً
أنا أريد أرضي
242
00:21:36,253 --> 00:21:38,813
ثم يجب عليك أن تكسب ذلك
243
00:21:39,413 --> 00:21:41,369
أنا سأفعل، يا أبي
244
00:21:43,453 --> 00:21:45,091
أنا سأفعل
245
00:22:25,533 --> 00:22:27,046
من أنت؟
246
00:22:27,213 --> 00:22:29,204
من أرسلك إلى هنا؟
247
00:22:31,133 --> 00:22:33,044
لماذا أنت أتيت إلى هنا؟
248
00:22:39,173 --> 00:22:40,925
هو قال لي أن أأتي إلى هنا
249
00:22:41,093 --> 00:22:43,368
أنت قلت لي أن الرجل الأبيض
سيضع الأب في السجن
250
00:22:43,533 --> 00:22:46,445
- أنت قلت أنه كان علينا أن نقاتل الرجل الأبيض
- والدك في السجن؟
251
00:22:46,613 --> 00:22:48,683
- نعم، و أنا مستعد للقتال
- أنت هربت بعيداً
252
00:22:48,853 --> 00:22:50,127
ماكنزي شامبا؟
- نعم
253
00:22:50,293 --> 00:22:51,931
- لماذا ؟
- أنت سرقت المال؟
254
00:22:52,093 --> 00:22:53,924
- لا
- البنادق؟
255
00:22:54,093 --> 00:22:55,321
لا، لماذا يجب علي أنا أن أسرق؟
256
00:22:55,493 --> 00:22:57,484
ثم لماذا يجب أن تركض؟
257
00:22:58,493 --> 00:22:59,926
أنا لا أعرف
258
00:23:01,813 --> 00:23:05,044
هذه هي ابنتي، وانجيرو
- هو يمكن أن يكون من دون فائدة بالنسبة لنا
259
00:23:05,213 --> 00:23:07,329
هو يريد محاربة الرجل الابيض
260
00:23:07,493 --> 00:23:09,211
نحن يمكننا الاستفادة منه
261
00:23:09,573 --> 00:23:11,643
سنأخذه إلى الجبال
262
00:23:11,813 --> 00:23:13,531
سوف نقوم بتدريبه
263
00:23:15,013 --> 00:23:16,241
تعال، أيها الولد الصغير
264
00:23:16,413 --> 00:23:18,802
أولاً أنت سوف تتعلم كيفية سرقة البنادق منه؟
265
00:23:56,733 --> 00:23:59,293
أنا ليس لدي آباء و أنا جائع
266
00:23:59,453 --> 00:24:01,250
أنا أحتاج للعمل
267
00:24:06,653 --> 00:24:09,167
ليس الصوت بلا شيء
268
00:24:09,333 --> 00:24:11,403
لا تتصل لا تجب
269
00:24:11,573 --> 00:24:14,167
لا سعال أو أنا سأقتلك
270
00:24:14,333 --> 00:24:15,971
هل تفهم؟
271
00:24:16,533 --> 00:24:18,046
أنت لست لوحدك؟
272
00:24:18,213 --> 00:24:21,046
كم يوجد هناك؟ واحد آخر؟
273
00:24:21,213 --> 00:24:22,532
صبي المنزل؟
274
00:24:22,693 --> 00:24:26,322
أنت سوف تناديه بالاسم
لا شيء آخر، فقط بالاسم
275
00:24:27,453 --> 00:24:28,886
ناديه
276
00:24:33,053 --> 00:24:36,090
ميغاو ,ميغاو
277
00:24:53,733 --> 00:24:54,927
هذا الولد ميت
278
00:24:55,693 --> 00:24:59,322
شرطة نانيوكي توقيع، 1545
279
00:25:00,653 --> 00:25:02,530
- مرحباً بيتر
- أنا بحاجة إلى بعض المساعدة، هيلاري
280
00:25:02,693 --> 00:25:04,604
إذا كان الأمر يتعلق
بجملة رئيسك
281
00:25:04,773 --> 00:25:06,172
ابنه، كيماني هو مفقود
282
00:25:06,333 --> 00:25:08,051
- متى؟
- آخر مساء أنا أريده أن يعثور
283
00:25:08,213 --> 00:25:09,441
- ماذا سرق؟
- سرق؟
284
00:25:09,613 --> 00:25:11,444
أنت تريده أن يجد، ما هي التهم؟
285
00:25:11,613 --> 00:25:13,763
- هو ربما مصاب
- أنت يمكنك التحقق من المستوصف؟
286
00:25:13,933 --> 00:25:16,606
و أنا طاردت عائلته
في حدود مائة ميل
287
00:25:16,773 --> 00:25:17,967
هو سوف يظهر
288
00:25:18,133 --> 00:25:20,966
ربما ذهب إلى نيروبي
على أقدام و
289
00:25:23,173 --> 00:25:24,891
- العمر؟
- واحد و عشرين
290
00:25:25,053 --> 00:25:27,647
- الارتفاع؟
- ستة اثنين، و الوزن قليلاً تحت 13 الحجر
291
00:25:27,813 --> 00:25:30,168
انتظر دقيقة
كان هناك رعاة منزل قتلوا الليلة الماضية
292
00:25:30,333 --> 00:25:33,689
بوكستون شامبا، عند
سفح أبيرداريز
293
00:25:33,853 --> 00:25:35,889
اقتحمت عصابة و سرقت
البنادق و الويسكي
294
00:25:36,053 --> 00:25:38,806
- ما الذي فعلته مع كيماني؟
- ربما لا شيء ربما كل شيء
295
00:25:38,973 --> 00:25:40,042
- ليس فرصة
- لما لا؟
296
00:25:40,213 --> 00:25:43,046
أنا أعرف كيماني أعرف كيف يفكر
إنه ليس مجرماً
297
00:25:43,213 --> 00:25:45,249
أنت تقصد ليس بعد
298
00:25:46,013 --> 00:25:49,369
أنت اعثر عليه فقط
على الأقل أرسل وصف
299
00:25:49,533 --> 00:25:54,323
كيماني مذنب في شيء واحد فقط، نقيب
مذنب لأنه ولد أسوداً
300
00:26:29,493 --> 00:26:30,926
خذ واحداً
301
00:26:37,933 --> 00:26:39,412
لماذا هذا السلاح؟
302
00:26:39,573 --> 00:26:42,133
صديقي بيتر لديه بندقية مثل هذا
303
00:26:42,293 --> 00:26:44,523
بل هي بندقية جيدة
304
00:26:45,053 --> 00:26:47,009
أنا يمكنني أن أقتل أسد بهذا
305
00:26:47,173 --> 00:26:48,845
أو حتى رجل، هاه؟
306
00:27:32,293 --> 00:27:34,329
لن يكون هناك شرب هنا مرة أخرى
307
00:27:34,493 --> 00:27:35,493
أبداً
308
00:27:35,653 --> 00:27:39,168
آدم هو زعيمنا
من أنت لتقول لنا ماذا؟
309
00:27:39,613 --> 00:27:43,572
ابنة، تسأل النساء الأخريات
إلى أين يذهبون و ماذا يفعلون
310
00:27:49,613 --> 00:27:50,807
كيماني
311
00:27:51,813 --> 00:27:54,008
أرى أنك قد حصلت على بندقية
312
00:27:54,533 --> 00:27:56,046
هذا السلاح
313
00:27:56,213 --> 00:27:58,932
للحصول على بعض من هذه
البنادق، قتل أحد شعبنا
314
00:27:59,093 --> 00:28:01,687
عندما يضرب البرق
قد يصاب المارة
315
00:28:01,853 --> 00:28:03,605
البرق ينتمي إلى الله
316
00:28:03,773 --> 00:28:06,333
و كان هذه الجيريمة من قبله
317
00:28:06,493 --> 00:28:08,370
كانت إرادة الله
318
00:28:08,533 --> 00:28:10,524
لا، أنا لا أحب طرقك
319
00:28:10,693 --> 00:28:11,842
اجلس
320
00:28:12,013 --> 00:28:13,013
أذهب إلى نانيوكي
321
00:28:13,173 --> 00:28:16,404
أنا أعمل هناك لتحرير والدي
بطريقتي الخاصة
322
00:28:16,573 --> 00:28:18,211
اجلس
323
00:28:20,533 --> 00:28:22,922
سببان لا يمكنك أن تتركنا
324
00:28:23,093 --> 00:28:25,004
هذا هوسببي
325
00:28:25,853 --> 00:28:28,925
تلك الضيفة التي قتلت الليلة
الماضية، آدم يمكن أن يشنق على هذا
326
00:28:29,093 --> 00:28:30,572
إذاً أنت يمكنك حتى نحن يمكننا جميعاً
327
00:28:30,733 --> 00:28:32,405
- هذا هو القانون
- السبب الثاني
328
00:28:33,213 --> 00:28:35,124
أنت تعرف أسماءنا و وجوهنا
329
00:28:35,293 --> 00:28:37,727
أنت تعرف أين نعيش و كيف نعيش
330
00:28:37,893 --> 00:28:40,726
نحن سوف نكون بأمان فقط
إذا أنت ستبقى معنا
331
00:28:41,213 --> 00:28:42,362
أو إذا كنت ميتاً
332
00:28:46,093 --> 00:28:49,210
نحن لن نعيش دائماً كما
تصطاد الحيوانات
333
00:28:50,093 --> 00:28:52,049
الرجال العظماء يضعون خطط من أجلنا
334
00:28:53,053 --> 00:28:55,726
خطط لدفع الرجل الأبيض من بلادنا
335
00:28:56,893 --> 00:28:58,849
خطط لاستعادة أرضنا
336
00:29:01,413 --> 00:29:03,131
خطط ل
337
00:29:15,893 --> 00:29:18,612
الرحلة 212، بو أس
338
00:29:18,773 --> 00:29:23,767
قادمة من لندن، روما
أثينا، القاهرة، الخرطوم
339
00:29:25,333 --> 00:29:27,005
- سيجارة؟
لا
340
00:29:27,173 --> 00:29:28,401
- أبي؟
- لا شكراً
341
00:29:28,573 --> 00:29:32,612
رحلة 212 المغادرة إلى دار
السلام و جوهانسبرغ و جامزتاون
342
00:29:33,213 --> 00:29:34,328
هناك
343
00:29:36,813 --> 00:29:42,206
غادر اثنان منهم إلى دار
السلام و جوهانسبرغ و جامزتاون
344
00:29:42,373 --> 00:29:43,647
الكل لبلدهم
345
00:29:50,573 --> 00:29:52,052
هولي، أنا
346
00:29:53,373 --> 00:29:55,682
ست سنوات هي فترة طويلة
347
00:29:55,853 --> 00:29:57,491
طويلة جداً؟
348
00:30:03,453 --> 00:30:05,330
أنت من الأفضل أن تهتم بأمر أمتعتها
349
00:30:05,493 --> 00:30:07,609
- ألا يمكنني المشاهدة أيضاً؟
- إن هذا غير لائق
350
00:30:07,773 --> 00:30:09,206
لهذا السبب في أنني أريد أن أشاهد
351
00:30:09,373 --> 00:30:10,601
حقاً
352
00:30:30,773 --> 00:30:32,445
كيماني
353
00:30:52,373 --> 00:30:53,373
كيماني
354
00:31:32,853 --> 00:31:34,491
غريب
355
00:31:34,973 --> 00:31:37,168
ظننت أنني رأيت كيماني
356
00:31:37,573 --> 00:31:38,767
أتذكر كيماني؟
357
00:31:39,733 --> 00:31:41,166
ابدء بالتحرك
358
00:31:44,413 --> 00:31:46,722
هل تمانعون في أن تسمحون لنا، أرجوكم؟
359
00:32:05,253 --> 00:32:06,447
أنا جئت للصلاة
360
00:32:06,613 --> 00:32:08,092
هذه ليست كنيسة
361
00:32:09,413 --> 00:32:10,971
إلهي لا يعيش في الكنيسة
362
00:32:11,133 --> 00:32:12,725
ماذا تطلق على نفسك؟
363
00:32:12,893 --> 00:32:15,009
كيماني وا كارانيا
364
00:32:26,373 --> 00:32:29,729
نحن متسولون و عبيد في أرضنا
365
00:32:29,893 --> 00:32:34,091
يسمح لنا البريطانيون في
منازلهم و فنادقهم، نعم
366
00:32:34,253 --> 00:32:36,005
لكن كيف؟
367
00:32:36,173 --> 00:32:37,526
كخدم
368
00:32:38,373 --> 00:32:42,286
نحن بالملايين، إنهم حفنة
369
00:32:42,813 --> 00:32:45,407
نحن أقوياء، إنهم ضعفاء
370
00:32:45,853 --> 00:32:49,641
فكيف هم السادة و نحن العبيد؟
371
00:32:49,813 --> 00:32:52,168
هل هو سحر الأبيض؟
372
00:32:52,333 --> 00:32:54,972
هل هي إرادة الله؟
373
00:32:55,133 --> 00:32:56,407
لا
374
00:32:56,573 --> 00:33:00,202
لديهم البنادق
نحن أيضاً يجب أن يكون لدينا البنادق
375
00:33:00,373 --> 00:33:01,965
هل نحن جاهزون لهذا؟
376
00:33:03,933 --> 00:33:07,687
يحرق العالم الملون
كله بحمى التمرد
377
00:33:07,853 --> 00:33:10,003
مع النار من أجل الحرية
378
00:33:11,253 --> 00:33:12,891
هل لديكم أية أسئلة؟
379
00:33:17,413 --> 00:33:19,165
هل هناك شك في قلوبكم؟
380
00:33:21,893 --> 00:33:22,928
ما الذي يزعجك؟
381
00:33:23,093 --> 00:33:26,449
كيماني اسمه كيماني وا كارانيا
382
00:33:26,613 --> 00:33:29,411
على مدى خمس سنوات
كان في الجبال معنا
383
00:33:29,573 --> 00:33:31,450
و هو مستعد للقيادة
384
00:33:31,613 --> 00:33:33,569
هو قوي جداً و مخلص
385
00:33:33,733 --> 00:33:36,088
لقد خدعنا الرجال الأقوياء من قبل
386
00:33:36,253 --> 00:33:38,005
- هل لديك سؤال، كيماني؟
نعم سيدي
387
00:33:39,173 --> 00:33:41,448
- هذا الحديث عن البنادق
نعم؟
388
00:33:41,613 --> 00:33:43,490
هل هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكننا أن نحصل بها على الحرية؟
389
00:33:43,653 --> 00:33:45,052
نعم
390
00:33:45,213 --> 00:33:47,204
- عن طريق انسكاب الدم؟
- نعم
391
00:33:47,613 --> 00:33:49,683
نحن لن نقاد من قبل البريطانيين
مع كلماتهم
392
00:33:49,853 --> 00:33:52,321
و ليس بالشك و ليس مع الصداقة
393
00:33:52,493 --> 00:33:54,051
لا يمكن إلا أن يتم ذلك مع البنادق
394
00:33:55,253 --> 00:33:58,484
الرجل الأبيض لم يأخذ
هذه الأرض مع البنادق
395
00:33:58,973 --> 00:34:01,043
اشترى هذه الأرض
396
00:34:02,453 --> 00:34:04,444
- هذه هي الحقيقة
- مم-هم
397
00:34:04,893 --> 00:34:07,361
و لا بد لي من متابعة
أين تقودني الحقيقة
398
00:34:07,893 --> 00:34:10,612
هل تعلمت في المدارس
التبشيرية البيضاء؟
399
00:34:10,773 --> 00:34:11,967
نعم سيدي
400
00:34:12,133 --> 00:34:14,647
منذ فترة طويلة، لمن
كانت الأرض تنتمي؟
401
00:34:14,813 --> 00:34:16,166
- الناس
- نعم
402
00:34:16,333 --> 00:34:18,449
ليس شخص واحد، لكن العشيرة بأكملها
403
00:34:18,613 --> 00:34:20,808
و بالتالي فإن العشيرة لوحدها
يمكنها أن تبيع الأرض
404
00:34:20,973 --> 00:34:21,973
صحيح؟
- نعم سيدي
405
00:34:22,133 --> 00:34:24,169
لا يمكن لأي رجل من أي
قبيلة أخرى أن يشتري أرضنا
406
00:34:24,333 --> 00:34:27,291
ما لم يصبح
في ديننا، كيكويو
407
00:34:27,453 --> 00:34:28,453
نعم سيدي
408
00:34:28,613 --> 00:34:31,446
و هل أصبح البريطانيون
من أي وقت مضى كيكويوس؟
409
00:34:31,973 --> 00:34:34,533
أو هل أنت أصبحت واحداً من البريطانيين؟
410
00:34:36,293 --> 00:34:39,126
كان والدك صديقاً للبريطانيين
411
00:34:39,293 --> 00:34:41,329
لكن والدك توفي في سجنهم
412
00:34:41,493 --> 00:34:44,451
هناك طريقة واحدة فقط
لطرد البريطانيين
413
00:34:44,613 --> 00:34:45,682
عن طريق الرعب و الموت
414
00:34:45,853 --> 00:34:49,732
يجب أن يكون الجميع إما
معنا أو ضدنا
415
00:34:49,893 --> 00:34:52,965
أولئك الذين يكونون معنا، يقفون
416
00:34:58,653 --> 00:34:59,927
جيد
417
00:35:00,093 --> 00:35:04,086
نحن سنحتاج إلى رمز، علامة، اسم
418
00:35:04,253 --> 00:35:06,209
ها هو
419
00:35:10,133 --> 00:35:11,452
ماو ماو
420
00:35:12,573 --> 00:35:14,006
ماو ماو
421
00:35:14,173 --> 00:35:18,132
استخدمها، عيش بها، مت من أجلها
422
00:35:18,293 --> 00:35:22,047
ماو ماو هو الآلات التي سوف
تحملنا إلى الحرية و الاستقلال
423
00:35:22,373 --> 00:35:23,373
ماو ماو
424
00:35:23,533 --> 00:35:25,364
ماو ماو
425
00:35:26,173 --> 00:35:28,812
أنا أقسم لقتل إنكليزي
426
00:35:28,973 --> 00:35:32,090
أو ربما هذا اليمين يقتلني و عائلتي
427
00:35:32,253 --> 00:35:35,404
أنا أقسم لقتل إنكليزي
428
00:35:35,573 --> 00:35:40,363
أو ربما هذا اليمين يقتلني و عائلتي
429
00:35:54,573 --> 00:35:57,371
- إنهم يبدون زوجين لطيفين، أليس كذلك؟
- مممم
430
00:35:57,733 --> 00:36:00,725
هي لديها خطوط جيدة للتربية أيضاً
431
00:36:14,333 --> 00:36:15,527
انظر
432
00:36:16,173 --> 00:36:17,765
جبل، كينيا
433
00:36:31,173 --> 00:36:33,368
لاثا، انتظر هنا
434
00:36:38,093 --> 00:36:41,483
لا عجب يعتقد الأفريقي أن
الله يعيش على جبل كينيا
435
00:36:41,653 --> 00:36:44,372
إذا كنت الله، هذا هو المكان
الذي أود أن أعيش فيه
436
00:36:45,733 --> 00:36:48,327
أنا أشعر أنني حقاً في المنزل الآن
437
00:36:50,973 --> 00:36:52,725
أنا أحبك، بيتر
438
00:36:52,893 --> 00:36:56,329
أنا لدي دائماً , على ما أفترض أنني دائماً
439
00:36:56,493 --> 00:36:58,848
أحب إحساسك
440
00:37:00,733 --> 00:37:02,371
أنا أتمنى
441
00:37:02,533 --> 00:37:03,533
نعم ؟
442
00:37:03,693 --> 00:37:05,843
أتمنى أن يكون دائماً
مثل هذه اللحظة
443
00:37:06,013 --> 00:37:08,846
آمنة و دافئة و سلمية
444
00:37:09,013 --> 00:37:11,083
دائماً هكذا
445
00:37:12,733 --> 00:37:15,372
المنزل هو دائماً مثل هذا
446
00:37:28,373 --> 00:37:30,329
لماذا هرب زوجكِ؟
447
00:37:31,093 --> 00:37:32,970
هل سرق؟
448
00:37:34,653 --> 00:37:37,008
هل فعل شيئاً سيئاً؟
449
00:37:38,573 --> 00:37:40,484
إلى أين ذهب؟
450
00:37:41,813 --> 00:37:43,565
لماذا لم تذهبين معه؟
451
00:37:43,733 --> 00:37:46,452
- أنا كنت خائفة
- خائفة؟
452
00:37:49,533 --> 00:37:51,728
خائفة من ماذا؟
453
00:38:01,693 --> 00:38:03,763
مرحباً يا حبيبي
مرحبا يا حبيبتي
454
00:38:03,933 --> 00:38:04,933
ما الذي أحضرته؟
455
00:38:05,093 --> 00:38:06,651
مرحباً
أيها الصغير أنت لم تنسى بندقيتي؟
456
00:38:06,813 --> 00:38:08,769
نعم، إنها هنا
457
00:38:09,333 --> 00:38:10,333
هنري
458
00:38:10,493 --> 00:38:12,165
أدخل الأطفال
أدخلهم
459
00:38:12,333 --> 00:38:15,291
ما رأيك؟ ماذا تعني بهذه؟
460
00:38:16,733 --> 00:38:18,405
أنا لا أعرف
461
00:38:20,093 --> 00:38:22,049
اثنين كيوكيس يختفون من مكاني
462
00:38:22,213 --> 00:38:25,444
جاسبر، رئيسه يقدم تقارير واحدة ذهبت
من مزرعته، بندقية مفقودة أيضاً
463
00:38:25,613 --> 00:38:27,126
ذهب واحد من مكانك
464
00:38:27,293 --> 00:38:28,772
لماذا ؟
465
00:38:29,213 --> 00:38:30,646
أنت رأيت زوجته
466
00:38:30,813 --> 00:38:32,087
إنها خائفة
467
00:38:32,253 --> 00:38:34,130
لماذا ا؟ ماذا؟
468
00:38:52,773 --> 00:38:53,773
ادخل
469
00:38:56,813 --> 00:38:58,132
وفقاً لعرف كيكويو
470
00:38:58,293 --> 00:39:00,602
نحن نأتي لنتحدث عن بيتر
ماكنزي، بكالوريوس
471
00:39:00,773 --> 00:39:02,809
إلى هولي كيث، سبينستر
472
00:39:02,973 --> 00:39:07,125
- هذا خجولة كيكويو قبل الزواج هو ممتن
- إنها لا تبدو خجولة جداً بالنسبة لي
473
00:39:07,293 --> 00:39:08,885
كم من الماعز سوف تدفع لي؟
474
00:39:09,053 --> 00:39:12,728
ثلاثة أو أربعة يجب أن تكون
كافية بما فيه الكفاية، ألا تظن؟
475
00:39:12,893 --> 00:39:14,531
أوه، أنا أود أن أقول 20 أو 30 على الأقل
476
00:39:14,693 --> 00:39:17,332
لماذا لا ترمي نفسك
و تجعلهم 31 الماعز؟
477
00:39:17,533 --> 00:39:19,364
و لماذا اختارني بيتر وهنري لي؟
478
00:39:19,533 --> 00:39:21,808
هو يحتاج شخص لفرم
الحطب و حفر البطاطا
479
00:39:21,973 --> 00:39:23,725
هو يحتاج إلى شخص
ليبقي سريره دافئاً
480
00:39:23,893 --> 00:39:26,965
- هو وعد بعدم ضربكِ في كثير من الأحيان
- ما لم يكن ذلك ضرورياً على الإطلاق
481
00:39:27,133 --> 00:39:29,852
- كما هو يتوقع الطفل في كل عام
- كلهم له
482
00:39:30,013 --> 00:39:33,210
- موقف ضيق جداً
- نحن علينا أيضاً أن نحلق رأسكِ
483
00:39:33,373 --> 00:39:36,524
هل تقبلين ابنتي؟ إذا قمتي بذلك،
نحن سوف نشرب صفقة الزواج
484
00:39:36,693 --> 00:39:39,127
إذا لم تقومي بذلك، أنا سوف أضطر
إلى صب هذه على الأرض
485
00:39:39,293 --> 00:39:41,966
و هدر كل هذا الجن الثمين؟
486
00:39:48,133 --> 00:39:50,169
شكراً لكِ لتصبحين واحدةً من عائلتنا
487
00:40:00,253 --> 00:40:03,563
أنا سوف أقسم قسم دم جديد
488
00:40:03,733 --> 00:40:06,805
عندما يتم ذلك، أنتم سوف تكونون
جزءاً من الجيش الجديد
489
00:40:06,973 --> 00:40:08,565
ماو ماو
490
00:40:09,013 --> 00:40:11,686
من يرفض أداء اليمين
491
00:40:12,093 --> 00:40:13,811
هو سيموت
492
00:40:14,493 --> 00:40:16,563
من يقسم اليمين
493
00:40:17,053 --> 00:40:19,123
هو سيموت
494
00:40:20,613 --> 00:40:22,843
اقطعوا رأس الأغنام
495
00:40:23,933 --> 00:40:26,925
املئوا هذا كالاباش مع دمه
496
00:40:30,333 --> 00:40:32,005
قصب السكر
497
00:40:32,173 --> 00:40:35,722
قصب السكر و أوراق الموز
498
00:40:35,893 --> 00:40:38,088
المصدر الأول للغذاء
499
00:40:38,253 --> 00:40:39,527
ورقة موغير
500
00:40:39,693 --> 00:40:41,923
أفضل و أقوى السحر
501
00:40:42,093 --> 00:40:43,287
المنحنى
502
00:40:43,453 --> 00:40:45,523
أقدم رمز كيكويو
503
00:40:45,693 --> 00:40:48,253
سوف يمر عبر القوس سبع مرات
504
00:40:49,013 --> 00:40:51,447
و هكذا يدخل حياة جديدة
505
00:40:51,613 --> 00:40:55,288
أنتم سوف تتلقون سبعة ضربات
على الذراع لربطكم معاً
506
00:40:55,453 --> 00:40:56,568
سبعة
507
00:40:56,733 --> 00:40:58,689
كل شيء في سبعة
508
00:40:58,853 --> 00:41:00,650
سبعة، عدد السيئ الحظ
509
00:41:00,813 --> 00:41:05,045
كسر اليمين و الشر سبعة سوف تضرب
510
00:41:05,333 --> 00:41:06,891
دم الأغنام
511
00:41:07,053 --> 00:41:09,362
رمز التضحية
512
00:41:09,533 --> 00:41:10,932
الدخن
513
00:41:11,093 --> 00:41:13,561
بذور التغذية
514
00:41:15,853 --> 00:41:17,445
أرض
515
00:41:17,933 --> 00:41:20,401
الأرض التي نكافح من أجلها
516
00:41:21,093 --> 00:41:22,970
السبب الذي يجمعنا معاً
517
00:41:23,653 --> 00:41:25,245
أنتم سوف تأكلون هذا القسم
518
00:41:25,413 --> 00:41:28,007
سوف تبتلعونه سبع مرات
519
00:41:28,173 --> 00:41:30,926
بحيث يصبح جزءاً منكم
520
00:41:31,493 --> 00:41:33,404
المر التفاح سودوم
521
00:41:34,493 --> 00:41:37,451
اخلع كل ما ينتن من الأوروبيون
522
00:41:37,613 --> 00:41:40,411
شاهدوا، خاتم، المال
523
00:41:40,973 --> 00:41:43,567
ليعطيكم طريقاً سهلاً
524
00:41:45,613 --> 00:41:47,922
الدوائر التي لا نهاية لها
525
00:41:49,133 --> 00:41:50,725
أرض
526
00:41:50,893 --> 00:41:52,804
احملها على بطنك
527
00:41:52,973 --> 00:41:57,330
تلك الأرض قد تغذينا و ليس للأجانب
528
00:41:57,493 --> 00:41:58,812
أمسك ذراعك
529
00:42:07,933 --> 00:42:10,322
بحيث دمك سوف يختلط
530
00:42:13,893 --> 00:42:15,451
الآن
531
00:42:15,933 --> 00:42:19,721
ابتلع القسم سبع مرات
532
00:42:38,813 --> 00:42:41,202
كرر من بعدي كما أنت
تمر عبر القوس
533
00:42:41,653 --> 00:42:45,043
إذا كنت أبيع أرضاً للأجانب، فهل
يجوز لي هذا القسم أن يقتلني
534
00:42:45,213 --> 00:42:47,932
إذا كنت أبيع أرضاً للأجانب، فهل
يجوز لي هذا القسم أن يقتلني
535
00:42:48,093 --> 00:42:50,323
- أنا سوف أسرق البنادق
- أنا سوف أسرق البنادق
536
00:42:50,493 --> 00:42:53,132
أنا لن أكون مسيحياً
537
00:42:53,293 --> 00:42:54,567
أنا لن أكون مسيحياً
538
00:42:54,733 --> 00:42:58,362
أنا سوف أطرد جميع الأوروبيين أو أقتلهم
539
00:42:58,533 --> 00:43:01,570
أنا سوف أطرد جميع الأوروبيين أو أقتلهم
540
00:43:02,533 --> 00:43:04,489
يتم ذلك
541
00:43:05,213 --> 00:43:06,965
إنهم أقسموا جميعاً
542
00:43:07,133 --> 00:43:09,249
أنا أشعر بالنجس
543
00:43:11,653 --> 00:43:14,372
أنا لن أدع وانجيرو يأخذ هذا القسم
544
00:43:14,533 --> 00:43:17,809
إنه ليس ضرورياً أنها موالية
545
00:43:20,173 --> 00:43:22,926
لابتلاع القسم صعباً بما فيه
الكفاية، لكن بقية ذلك
546
00:43:23,093 --> 00:43:26,165
القذارة المجهولة، العار
و في أمام الآخرين
547
00:43:26,333 --> 00:43:27,686
لماذا كان ذلك ضرورياً؟ لماذا؟
548
00:43:27,853 --> 00:43:31,766
لربطنا معاً إلى الأبد
الآن إنهم سوف يفعلون أي شيء
549
00:43:31,933 --> 00:43:35,323
يقتلون الأم، الأب، الابن
لن يكون شيئاً لهم
550
00:43:35,493 --> 00:43:39,042
إنهم سوف يشعرون بالقوة
مع السلطة و الغرض
551
00:43:39,213 --> 00:43:42,569
- من أعطاك اليمين؟
- لا أحد
552
00:43:48,093 --> 00:43:49,572
أنت لم تأخذ ذلك أبداً؟
553
00:43:52,093 --> 00:43:54,163
أنا كبير جداً للتغيير
554
00:43:54,333 --> 00:43:57,405
أنا مستعد للتخلي عن حياتي، لكن
أنا لا أستطيع التخلي عن إيماني
555
00:43:57,573 --> 00:44:00,246
إنه عميق جداً و قوي جداً
556
00:44:01,213 --> 00:44:03,522
في الحياة و الموت
557
00:44:03,693 --> 00:44:06,605
أنا سأؤمن دائماً بإله أبي
558
00:44:07,173 --> 00:44:12,645
الإله الذي يعيش على جبل كينيا
- لذلك أنا، على الرغم من اليمين
559
00:44:12,813 --> 00:44:15,122
ابتنك حاملة بطفلي
560
00:44:15,293 --> 00:44:18,968
الآن، أنا أود أن أتزوجها
قبل ولادة الطفل
561
00:44:19,933 --> 00:44:21,332
أنا أعتبرت أنك متزوج
562
00:44:22,533 --> 00:44:24,444
أنا سوف أجمع حجارة الطبخ مع زوجتي
563
00:44:24,613 --> 00:44:27,969
كما والدي قبلي جمع
الحجارة الطبخ مع والدتي
564
00:44:28,413 --> 00:44:30,927
مثلك، أنا لا أستطيع تمزيق
ما هو في قلبي
565
00:44:31,733 --> 00:44:34,805
افعل ذلك بسرعة، ثم نحن بحاجة إلى الراحة
566
00:44:35,533 --> 00:44:38,684
غداً هو اليوم المحدد
للسكاكين الطويلة
567
00:44:38,853 --> 00:44:42,084
يجب أن يكون هجومنا الأول
على ماكنزي شامبا
568
00:44:46,333 --> 00:44:48,528
- لماذا هناك؟
- لما لا؟
569
00:44:51,573 --> 00:44:54,451
انظر، هذا كان بيتي، أصدقائي
570
00:44:54,613 --> 00:44:58,401
القائد العظيم ليس لديه
أصدقاء، سوى القضية
571
00:45:00,413 --> 00:45:04,486
- أنت تشك في ولائي؟
- أنا فقط أطلب منك أن تثبت ذلك
572
00:45:05,413 --> 00:45:08,723
دع بانغا الخاص بك
يعود كالأحمر كما لي
573
00:46:39,133 --> 00:46:41,249
شكراً لك ليوم جميل
574
00:46:41,413 --> 00:46:43,449
يوم زفاف جميل
575
00:46:47,053 --> 00:46:48,964
- لا مزيد من القلق؟
- مم-مم
576
00:46:49,213 --> 00:46:51,329
- تعرف لماذا؟
- لماذا ا؟
577
00:46:51,493 --> 00:46:54,371
لأن كل شيء مليء بالحياة
578
00:46:55,373 --> 00:46:57,841
كل الحيوانات، الأرض
579
00:46:58,013 --> 00:47:02,325
و حتى رائحة الهواء من الحياة
نحن لم نفعل شيئاً لنفسد ذلك
580
00:47:02,853 --> 00:47:05,686
في يوم من الأيام كل هذا سيكون بلد المزرعة
581
00:47:05,973 --> 00:47:08,931
ماذا سيحدث للبيض
هنتر ماكنزي، إذاً؟
582
00:47:13,373 --> 00:47:16,410
قبل أربع سنوات، أصيبت
محاصيلنا بالجراد
583
00:47:16,573 --> 00:47:18,325
محو
584
00:47:19,093 --> 00:47:21,732
وضع بابا كل مدخراته في الماشية
585
00:47:21,893 --> 00:47:24,248
في العام التالي، الطاعون البقري
586
00:47:24,573 --> 00:47:27,371
ما كان الماشية لم تموت يجب أن تقتل
587
00:47:27,533 --> 00:47:29,808
حصل بابا على قرض من البنك
588
00:47:30,493 --> 00:47:34,372
حتى جزء من الوقت، أنا أغتنم
عملاء أغنياء على رحلات السفاري
589
00:47:34,933 --> 00:47:36,571
لأجل المال
590
00:47:36,893 --> 00:47:38,645
لتسديد القرض
591
00:47:39,653 --> 00:47:42,008
لذا فإن الأرض جيدة لنا هذا العام
592
00:47:43,053 --> 00:47:46,489
و المحاصيل تصمد، لا
الجراد، لا الطاعون البقري
593
00:47:47,093 --> 00:47:49,368
أنا سأعود حيث أنا حقاً أنتمي
594
00:47:49,533 --> 00:47:50,682
في المزرعة
595
00:47:57,853 --> 00:48:02,131
كما تعلم، هذا هو حفل الزفاف الأكثر روعةً
من هديةالذي يمكن أن تعطيني إياها أي وقت مضى
596
00:48:03,973 --> 00:48:07,966
- هل أنت سعيد كما أنا؟
- أنا رجل محظوظ جداً
597
00:48:08,253 --> 00:48:10,721
أنا لدي امرأتين أحبهما في معظم في العالم
598
00:48:10,893 --> 00:48:13,691
- من هي الأخر؟
- أفريقيا
599
00:48:14,413 --> 00:48:17,928
هناك بعض الأشياء التي يمكنني القيام
بها بالنسبة لك أن أفريقيا لا يمكنها
600
00:48:49,893 --> 00:48:51,372
ما هذا؟
601
00:48:52,573 --> 00:48:54,404
أنا لا أعرف
602
00:48:55,293 --> 00:48:56,567
شيء غريب
603
00:48:57,573 --> 00:48:59,768
حسناً، أنا لم أسمع أي شيء
604
00:49:01,053 --> 00:49:02,930
أنا لست متأكداً
605
00:49:04,133 --> 00:49:05,612
كان ذلك شيئاً ما
606
00:49:05,773 --> 00:49:07,092
مجرد شعور، على ما أعتقد
607
00:50:11,613 --> 00:50:14,491
أنا أتساءل ما حدث لضوء الشرفة
608
00:50:14,653 --> 00:50:17,292
ربما الصمامات مرة أخرى
أنا سوف ألقي نظرة على ذلك
609
00:50:42,813 --> 00:50:45,043
مهلاً، ما؟ القرف
610
00:50:55,613 --> 00:50:57,365
هل تتذكرني؟
611
00:51:01,693 --> 00:51:03,092
كيماني
612
00:51:04,693 --> 00:51:06,649
- ما الذي تريده؟
- أنا جئت إلى البيت
613
00:51:12,573 --> 00:51:14,484
جيف!
614
00:51:38,173 --> 00:51:39,765
لا
615
00:51:49,893 --> 00:51:52,123
كيماني
616
00:52:13,693 --> 00:52:15,763
جيف نيوتن و اثنين من أولاده ميتون
617
00:52:16,253 --> 00:52:18,528
زوجته، إليزابيث، في حالة حرجة
618
00:52:18,693 --> 00:52:21,048
على الطريق السريع المفتوح إلى
نانيوكي في وضح النهار
619
00:52:21,253 --> 00:52:23,972
جو ماتسون و السيدة ماتسون
تم نصب كمين أثناء القيادة
620
00:52:24,453 --> 00:52:27,047
و قتلت السيدة ماتسون برصاص رشاش
621
00:52:27,213 --> 00:52:30,011
الرئيس وارويو، زعيم
حركة ماو ماو ماو
622
00:52:30,173 --> 00:52:32,084
قتل في كيامبو
623
00:52:36,893 --> 00:52:38,645
نعم، بوانا
624
00:52:39,293 --> 00:52:40,567
هل كنتِ في كوخكِ الليلة الماضية؟
625
00:52:40,733 --> 00:52:42,166
نعم
626
00:52:42,813 --> 00:52:46,010
إنه من حظ والدكِ كان
الصبي واحد في الخارج يقوم بالزيارة
627
00:52:46,173 --> 00:52:48,562
أين هو جيف و الأطفال؟
628
00:52:57,533 --> 00:53:00,172
ما اسمك؟
ميلي
629
00:53:00,813 --> 00:53:04,089
من كان معكِ؟
زوجي وأطفالي
630
00:53:04,253 --> 00:53:06,403
و أم زوجي
631
00:53:06,573 --> 00:53:09,292
هل سبق لكِ أن حضرتي أي
اجتماعات ماو ماو؟
632
00:53:09,453 --> 00:53:11,728
لا، بوانا
633
00:53:13,853 --> 00:53:15,764
التالي, أرجوك
634
00:53:25,533 --> 00:53:28,491
السيدة ماكنزي، ما هو نوع زمرة دمكِ؟
635
00:53:28,653 --> 00:53:31,213
- زمرة أو
- تعالي، من فضلكِ
636
00:53:31,373 --> 00:53:32,647
عجلي
637
00:53:32,813 --> 00:53:35,452
أي شخص آخر هنا من زمرة دم أو؟
638
00:53:35,613 --> 00:53:37,092
بيتر؟
639
00:53:40,773 --> 00:53:42,331
لاثيلا هو، على ما أعتقد
640
00:53:43,213 --> 00:53:45,443
أي واحد منكم يعرف باسم لاثيلا؟
641
00:53:45,613 --> 00:53:48,127
هل هذا أنت؟ تعال معي
642
00:53:48,293 --> 00:53:51,012
نحن بحاجة إلى الدم لمساعدة
ممساهيب إليزابيث
643
00:54:26,693 --> 00:54:28,285
بابا
644
00:54:28,893 --> 00:54:31,965
لماذا إليزابيث؟ لماذا الأطفال؟
645
00:54:32,453 --> 00:54:34,091
لماذا ؟
646
00:55:34,653 --> 00:55:36,928
توجد حالة طوارئ الآن في كينيا
647
00:55:37,093 --> 00:55:41,484
يؤدى كيكويوس اليمين الى
منظمة إرهابية تسمى ماو ماو
648
00:55:41,653 --> 00:55:44,042
عصابات صغيرة تقاتل حرب العصابات
649
00:55:44,213 --> 00:55:49,207
قد يكون هناك ماو ماو على مزارعكم
في مدنكم، في منازلكم
650
00:55:49,373 --> 00:55:53,446
أي أفريقي وجد مع
بندقية قد يعاقب بالقتل
651
00:55:53,613 --> 00:55:55,763
بيتر، لماذا عليك أن تذهب؟
652
00:55:55,933 --> 00:55:58,731
نحن كنا على مدى هذه العشرات مرات
أنا يجب أن أذهب، هذا كل شيء
653
00:55:58,893 --> 00:56:00,121
نعم، لكن هناك الجيش
654
00:56:00,293 --> 00:56:04,172
الجيش عديم الخبرة في
الجبل و بلاد الأدغال
655
00:56:04,333 --> 00:56:06,563
- كم من الوقت سوف تغيب؟
- أنا لا أعرف
656
00:56:06,733 --> 00:56:09,452
ما أنا من المفترض أن
أفعله في حين أنت قد ذهبت؟
657
00:56:10,493 --> 00:56:14,771
ما تفعله بقية النساء، تساعد
على الحفاظ على مكان يستمر
658
00:56:16,373 --> 00:56:17,852
بيتر
659
00:56:21,133 --> 00:56:23,966
لم يكن كثيراً من شهر العسل
بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟
660
00:56:26,973 --> 00:56:28,929
هل أنتِ خائفة جداً؟
661
00:56:30,213 --> 00:56:32,204
لا، ليس منهم
662
00:56:32,413 --> 00:56:33,846
فقط لنا
663
00:56:34,013 --> 00:56:37,085
هو لنا أنا ما أخشى عليه، ما الذي سيحدث لنا
664
00:56:46,133 --> 00:56:48,408
ماو ماو يعمل تحت
الأرض في كل مكان
665
00:56:48,573 --> 00:56:51,167
ربما هنا في هذه
الغرفة، لكل ما نعرفه
666
00:56:51,333 --> 00:56:55,246
الآن، الحكومة تريد المعلومات
من الذي يزور تصاريح الذخائر؟
667
00:56:55,413 --> 00:56:58,132
من هو يورد البنادق؟
من يقسم اليمين؟
668
00:56:58,293 --> 00:57:00,090
لذلك السجناء الذين نحن نلاحقهم
669
00:57:00,253 --> 00:57:01,891
إنه من عملك أن تلاحقهم
670
00:57:02,053 --> 00:57:04,567
أنا أقول اقتلهم، و اجعلها
حرب مفتوحة، اقصفوهم
671
00:57:04,733 --> 00:57:07,327
اقتلوهم، كل ستة ملايين
أفريقي في كينيا؟
672
00:57:07,493 --> 00:57:11,168
نحن فقط 40،000
هذا يجعل الاحتمالات حول 150 إلى 1
673
00:57:11,333 --> 00:57:12,766
هذه ليست الفكرة
674
00:57:13,853 --> 00:57:17,289
نحن لسنا في حالة حرب مع أمة كيكويو
نحن نقاتل ماو ماو
675
00:57:17,453 --> 00:57:20,172
لكل واحد منا، إنهم
قتلوا مائة كيكويوس
676
00:57:20,333 --> 00:57:23,450
- كيكويوس مخلص
- إنهم لا يعرفون ما يعني الولاء
677
00:57:23,613 --> 00:57:25,843
الآن، اسمع، رجل
إنهم يحاولون إخراجنا
678
00:57:26,013 --> 00:57:29,369
ما الذي علينا أن نفعله؟ نرحل
لأن أجدادهم كانوا هنا أولاً؟
679
00:57:29,533 --> 00:57:31,330
أنا ولدت هنا أيضاً هذه بلدي
680
00:57:31,493 --> 00:57:34,371
القتل ليست الإجابة
نحن نعطي الفرصة للأفارقة
681
00:57:34,693 --> 00:57:37,969
كان الرجل الأسود أفريقياً لسنوات
إنه سيكون الغابة إذا كنا لم تتحرك إلى الداخل
682
00:57:38,133 --> 00:57:39,248
إنها ليست مسألة أسود أو أبيض
683
00:57:39,413 --> 00:57:42,450
هذا هو بالضبط ما هو عليه
أبيض أم أسود
684
00:57:42,613 --> 00:57:45,764
أنت سوف تتبع الأوامر أو ستبقى خارج هذا
685
00:57:46,293 --> 00:57:47,692
حسناً؟
686
00:57:57,293 --> 00:57:58,328
حسناً
687
00:57:58,493 --> 00:58:00,723
أنا سأحاول بذلك بطريقتك لفترة من الوقت
688
00:58:20,653 --> 00:58:22,609
ممنوع التدخين
689
00:58:22,933 --> 00:58:25,208
و لا حرائق للطهي
690
00:58:30,613 --> 00:58:32,171
ويسكي؟
691
00:58:58,773 --> 00:59:00,411
جيف
692
00:59:28,053 --> 00:59:30,169
تحدث معي، بابا
693
00:59:32,773 --> 00:59:34,411
أنا لا أعرف ماذا أقول
694
00:59:34,573 --> 00:59:37,133
أي شيء، بابا أي شيء على الإطلاق
695
00:59:38,573 --> 00:59:40,643
هذا المطر غير موسم
696
00:59:41,933 --> 00:59:43,889
يجب أن يفعل الكثير من الخير
697
00:59:46,853 --> 00:59:49,287
أنتِ تقومين بعمل كبير
698
00:59:50,333 --> 00:59:53,530
مثل كارولين، منذ زمن طويل
699
00:59:53,693 --> 00:59:55,763
عندما كانت البلاد جديدة
700
00:59:55,973 --> 01:00:00,410
كانت حساسة، لكنها قوية، مثلكِ
701
01:00:01,373 --> 01:00:05,332
هي ساعدت في جعل الأرض و المحافظة عليها
702
01:00:05,933 --> 01:00:07,525
مثلكِ
703
01:00:08,533 --> 01:00:10,967
لا، بابا، ليس مثلي
704
01:00:11,453 --> 01:00:13,045
أنا ضعيفة
705
01:00:13,213 --> 01:00:16,250
أنا ضعيفة و أنا خائفة و أنا وحيدة
706
01:00:18,413 --> 01:00:20,005
بابا
707
01:00:22,573 --> 01:00:24,086
من الذي قال أنكِ تستطيعين أن تخرجين
من السرير؟
708
01:00:24,253 --> 01:00:26,642
أنا أريد أن أذهب إلى
نيروبي لرؤية الطبيب
709
01:00:26,813 --> 01:00:28,212
هل هو ذراعكِ مرة أخرى؟
710
01:00:29,493 --> 01:00:32,212
أنا أعلم أنكِ سوف تعتقدين أنني مجنونة
711
01:00:32,733 --> 01:00:34,724
لكن أنا سألد طفل آخر
712
01:00:36,053 --> 01:00:39,090
كما ترى، إذا كان هناك
أي فرصة لألده
713
01:00:39,413 --> 01:00:42,644
حسناً، أنا أعني، بعد أن فقد
الكثير من الدم و
714
01:00:45,213 --> 01:00:46,965
أنا أريد هذا الطفل، بابا
715
01:00:48,413 --> 01:00:50,973
أنا أردته أكثر من أي وقت مضى
716
01:00:51,573 --> 01:00:54,326
سيكون صغيراً قليلاً من جيف و
717
01:00:57,213 --> 01:01:00,364
هولي، هل سوف تأخذيني إلى
الطبيب في الصباح؟
718
01:02:49,053 --> 01:02:52,409
مهلاً، أنتم، استمعوا بعناية
719
01:02:55,613 --> 01:02:58,366
أنتم محاوطون بالشرطة
720
01:03:03,253 --> 01:03:05,528
أنزلوا أسلحتكم
721
01:03:08,693 --> 01:03:09,842
اسمعوا جيداً
722
01:03:15,973 --> 01:03:17,611
أنزلوا أسلحتكم
723
01:03:28,893 --> 01:03:31,726
أنتم محاوطون بالشرطة
724
01:04:14,173 --> 01:04:15,526
حسناً
725
01:04:28,493 --> 01:04:31,929
ويثاكا، هل تعرف أي
من هؤلاء الناس؟
726
01:05:27,293 --> 01:05:30,330
- التالي
- مزارع جيد، لا ماو ماو
727
01:05:30,493 --> 01:05:32,723
- لا؟
- لا، بوانا
728
01:05:40,133 --> 01:05:41,486
هل ترى؟
729
01:05:41,653 --> 01:05:43,484
نجوغو، جندي الله
730
01:05:43,653 --> 01:05:46,486
كم من الوقت كنت في الجبال؟
731
01:05:47,773 --> 01:05:50,128
سنة واحدة
732
01:05:51,653 --> 01:05:54,486
لا تؤذيني، بوانا
733
01:05:59,733 --> 01:06:01,769
من أعطاك اليمين؟
734
01:06:03,133 --> 01:06:04,566
أنا لا أعرف
735
01:06:04,733 --> 01:06:07,293
إذا كذبت علي مرة أخرى، أنا سأقتلك
736
01:06:08,293 --> 01:06:09,931
الآن
737
01:06:10,653 --> 01:06:12,564
من كان؟
738
01:06:12,733 --> 01:06:15,167
من الذي جعلك تقسم اليمين؟
739
01:06:22,693 --> 01:06:24,411
واثيكا
740
01:06:27,013 --> 01:06:29,368
ساعدني ساعدني
741
01:06:30,013 --> 01:06:32,243
واثيكا
742
01:06:32,413 --> 01:06:33,846
- ساعدني
- المرأة تكذب
743
01:06:34,013 --> 01:06:37,085
أنا لم أراها من قبل، أبداً
أنا أقسم على ذلك من قبل والدي، أنا أقسم
744
01:07:00,253 --> 01:07:02,847
هنا واحد من كيكويوس المخلصين
745
01:07:23,973 --> 01:07:27,010
حسناً نحن سنبدأ مرة أخرى
746
01:07:27,813 --> 01:07:29,485
- هل أعطيت اليمين للفتاة؟
- لا
747
01:07:29,653 --> 01:07:32,213
- هي عرفت اسمك , كيف ذلك؟
- هي زوجة أخي
748
01:07:32,373 --> 01:07:36,161
- من أعطاك اليمين؟
- كان هناك ظلام و مطر، أنا لم أستطيع أن أرى
749
01:07:42,653 --> 01:07:44,291
كيف يمكنك ماو ماو أن يفعل ذلك؟
750
01:07:44,453 --> 01:07:46,921
منذ متى نحن نستخدم التعذيب؟
751
01:07:47,093 --> 01:07:48,492
ماو ماو يفعل ذلك إنهم يحبون ذلك
752
01:07:48,653 --> 01:07:52,407
- أنت ربما تنمو حتى إلى لتحب ذلك بنفسك
- أنا لا أحب ذلك أي أكثر مما أنت تفعله
753
01:07:52,573 --> 01:07:54,643
لكن أنا لا أحب ما
حدث لزوجة ماتسون
754
01:07:54,813 --> 01:07:56,326
أو عائلتك أو أي عائلات القادمة
755
01:07:59,653 --> 01:08:04,283
نحن لسنا مثل أن نقفز قفزة كبيرة بعيداً
عن كوننا همجيون بأنفسنا، أليس كذلك؟
756
01:08:11,773 --> 01:08:13,843
أرجوك دعني أن
أشير إليه من هنا
757
01:08:14,013 --> 01:08:16,083
أرجوك اتركني
758
01:08:27,533 --> 01:08:29,205
هذا هو الرجل
759
01:08:29,373 --> 01:08:30,965
- اسمك
- نجوغو
760
01:08:31,133 --> 01:08:32,725
هل هو المختار؟ هل هو الذي أدى اليمين؟
761
01:08:32,893 --> 01:08:35,612
أنت قلت أن اسمه نجوجو
أنت قلت أنه كان هنا
762
01:08:40,613 --> 01:08:42,410
هو تكلم بصدق
763
01:08:42,653 --> 01:08:45,850
أنا أعطيته اليمين، إلى كلهم
764
01:08:46,013 --> 01:08:47,651
إنهم لا يعرفون شيئاً
765
01:08:48,293 --> 01:08:50,284
و مني، أنت لن تحصل على أي شيء
766
01:08:54,653 --> 01:08:56,132
لا تدعني أبقى
767
01:08:56,293 --> 01:08:58,807
لا تدعني أبقى هنا
768
01:09:01,973 --> 01:09:03,247
أنت وعدت، بوانا
769
01:09:03,413 --> 01:09:06,689
أنت وعدت، أنت وعدت، أنت وعدت
أنت وعدت
770
01:09:26,733 --> 01:09:28,166
من هذا؟
771
01:09:53,213 --> 01:09:54,805
العم بيتر
772
01:10:17,293 --> 01:10:19,727
اعذر ظهوري
773
01:10:24,613 --> 01:10:26,331
أنا أحتاج مشروباً
774
01:10:29,533 --> 01:10:32,127
- أستسمحك عذراً
- دعني أساعدك، بني
775
01:10:32,293 --> 01:10:34,249
هذا صحيح تماماً
776
01:10:34,413 --> 01:10:36,483
أنت ستساعدنا جميعاً
أنا بحاجة الى مساعدتك
777
01:10:36,653 --> 01:10:39,486
تحتاج الحكومة إلى مساعدة
الجميع بحاجة إلى مساعدة
778
01:10:40,373 --> 01:10:41,806
إنها مهمة سرية كبيرة
779
01:10:42,893 --> 01:10:44,406
مهمة جداً
780
01:10:46,053 --> 01:10:47,850
نخب
781
01:10:49,813 --> 01:10:51,405
نخب
782
01:11:13,293 --> 01:11:16,091
أنا لا أعتقد أنه خلع هذه
الملابس منذ مغادرته المنزل
783
01:11:16,253 --> 01:11:18,642
ربما هو لم يكن لديه الفرصة أبداً
784
01:11:18,813 --> 01:11:20,963
الحمد لله هو بخير
785
01:11:21,893 --> 01:11:23,485
هولي
786
01:11:24,253 --> 01:11:27,609
أشياء غريبة تحدث
للناس في الحرب
787
01:11:27,933 --> 01:11:30,208
- داخل، أنا أعني
- ليس بيننا
788
01:11:30,373 --> 01:11:34,127
- هو سوف يكون نفسه كما هو الحال دائماً
- لا شيء من أي وقت مضى نفس الشيء
789
01:11:34,733 --> 01:11:36,724
هذا شيء واحد لا يمكنكِ
القيام به، البقاء واقفاً
790
01:11:44,453 --> 01:11:48,571
انظر، انجرفت جورابه
بعيداً داخل حذائه
791
01:12:33,053 --> 01:12:35,692
أنا كنت قد نسيت كم هو شعور الأرض جيداً
792
01:12:35,853 --> 01:12:38,321
غنية و مليئة بالحياة
793
01:12:40,413 --> 01:12:43,291
هل يمكنك أن تسمع صوت التراب
من خلال أصابعي؟
794
01:12:44,453 --> 01:12:45,852
لا
795
01:12:46,493 --> 01:12:48,131
ما الذي تقولينه؟
796
01:12:49,173 --> 01:12:52,483
كم أنا أحبك و أفتقدك و أحتاج إليك
797
01:12:57,693 --> 01:12:58,693
الليلة الماضية، أنا فكرت
798
01:12:58,853 --> 01:13:01,208
الليلة الماضية كان
لي كابوس و كان
799
01:13:01,853 --> 01:13:03,491
لقد كان كابوساً
800
01:13:10,173 --> 01:13:12,368
شخص ما سوف يرانا
801
01:13:12,733 --> 01:13:14,530
هل هذا يهم؟
802
01:13:27,653 --> 01:13:29,848
أنها ليست بالمثل، أليس كذلك؟
803
01:13:30,493 --> 01:13:32,449
نعم، هولي
804
01:13:35,933 --> 01:13:38,527
أنت تجعلني أشعر بالخجل
805
01:13:52,253 --> 01:13:54,164
نحن أعددنا غداءاً لك
806
01:13:54,333 --> 01:13:56,005
- آسف
807
01:13:56,173 --> 01:13:57,526
أنا لم أكن أدرك الوقت
808
01:13:57,693 --> 01:13:58,967
أحلام اليقظة؟
809
01:13:59,133 --> 01:14:00,612
نعم
810
01:14:00,973 --> 01:14:03,203
أنتِ يمكنكِ اختيار أحلامكِ في النهار
811
01:14:04,053 --> 01:14:05,691
أنا آسفة أنت عليك أن تذهب الليلة
812
01:14:05,853 --> 01:14:07,252
و كذلك أنا
813
01:14:08,773 --> 01:14:11,003
ليس من العدل أن هولي
814
01:14:11,373 --> 01:14:13,841
هي تحمل عبئاً ثقيلاً جداً
815
01:14:14,013 --> 01:14:16,573
لا أكثر منكِ أو اثني
عشر نساء أخريات في الجوار هنا
816
01:14:17,293 --> 01:14:22,162
ليس من السهل على هولي يهتم
ببابا و جيف الصغير و أنا
817
01:14:22,453 --> 01:14:26,002
ليس من السهل الذهاب إلى
السرير مع بندقية بجانبك
818
01:14:26,453 --> 01:14:28,523
ليلة بعد الليل
بدلاً من زوج
819
01:14:28,693 --> 01:14:31,161
لم أعرف أبداً إذا كنت سأسير
لرؤية ضوء النهار مرة أخرى
820
01:14:31,333 --> 01:14:33,051
لا أضحك أبداً
821
01:14:33,253 --> 01:14:34,811
لا حب
822
01:14:35,413 --> 01:14:39,247
لا تعرف أبداً إذا كانت الخطوة
التالية على الشرفة لك أو
823
01:14:41,693 --> 01:14:43,968
أنت حياتها كلها، بيتر
824
01:14:45,373 --> 01:14:47,204
لا تغلق عليها
825
01:14:51,453 --> 01:14:53,444
أنا أشعر بالفراغ
826
01:14:54,653 --> 01:14:56,086
ميت
827
01:14:57,533 --> 01:15:01,208
إنها ليست سيئة للغاية في النهار
في الشمس الحارة النظيفة
828
01:15:01,373 --> 01:15:03,125
لكن عندما ينمو الظلام
829
01:15:03,773 --> 01:15:05,729
أنا أخشى، أنا أعتقد
830
01:15:06,013 --> 01:15:09,688
ثم عندما أنا أفكر في
هولي و كم أنا أريدها
831
01:15:09,853 --> 01:15:12,890
و عندما تكون لحظة لمسها
و أكون معها، أنا لا أستطيع
832
01:15:13,053 --> 01:15:16,363
أنا فقط أشعر بالقذارة، أنا أشعر بالنجس
833
01:15:17,213 --> 01:15:19,124
الأعمال القذرة نحن فيها
834
01:15:21,733 --> 01:15:23,405
الوقت سوف يغسلها حتى تنتظف
835
01:15:24,333 --> 01:15:26,642
من يدري كم من الوقت المتبقي؟
836
01:15:35,053 --> 01:15:36,611
- جاهز؟
- نعم نعم
837
01:15:36,773 --> 01:15:38,047
أين هولي؟
838
01:15:38,453 --> 01:15:39,727
هي في غرفة النوم
839
01:15:52,733 --> 01:15:54,052
حسناً؟
840
01:15:54,333 --> 01:15:56,403
لا تذهب أرجوك، لا تذهب
841
01:15:57,053 --> 01:15:59,123
هل تتوقعين مني أن أهرب؟
842
01:15:59,293 --> 01:16:01,853
نعم , نعم , معاً
843
01:16:02,013 --> 01:16:05,005
في مكان ما بعيداً
حيث لا يوجد هناك حرب
844
01:16:06,013 --> 01:16:08,573
نحن ننتمي هنا، هولي
845
01:16:08,773 --> 01:16:09,967
هنا، هذا هو أرضنا
846
01:16:10,133 --> 01:16:12,567
كان يعمل ليدفع ثمنها
847
01:16:12,733 --> 01:16:15,088
لا أحد سيخرجني من هذه الأرض
848
01:16:15,253 --> 01:16:18,131
إنهم يمكن أن يدفنوني في ذلك، لكن
لا أحد يطردني من هنا
849
01:16:18,293 --> 01:16:21,410
بيتر، حبيبي، ما هو النفع من قطعة الأرض؟
850
01:16:21,573 --> 01:16:24,451
انظر إلى ما يفعلونه لنا، للجميع
851
01:16:24,813 --> 01:16:27,168
- خذني بعيداً من فضلك
- هذا منزلنا
852
01:16:27,333 --> 01:16:29,722
- إنهم يقولون لا
- إنهم يكذبون
853
01:16:29,893 --> 01:16:31,611
الحرب مليئة بالأكاذيب
854
01:16:31,773 --> 01:16:34,412
ما يقولون، ما نقول، أكاذيب
855
01:16:35,053 --> 01:16:36,691
مكاننا هنا
856
01:16:38,533 --> 01:16:40,251
مكاني معك
857
01:16:40,413 --> 01:16:42,768
و أنت ليس لديك مكان من أجلي
858
01:16:44,613 --> 01:16:47,810
أنا أنانية أنا لا أريد أن أفقدك
859
01:16:51,853 --> 01:16:54,492
من فضلك، دعنا نذهب من
هنا قبل فوات الاوان
860
01:17:08,373 --> 01:17:09,806
هل أحصل على الأسماء؟
861
01:17:11,813 --> 01:17:13,724
اليمين
862
01:17:14,053 --> 01:17:16,248
الرجل الذي قتل زوجتي
863
01:17:16,573 --> 01:17:18,006
جو
864
01:17:22,893 --> 01:17:24,485
لاثيلا
865
01:17:41,533 --> 01:17:45,367
ألست خائفاً من ماو ماو؟
866
01:17:45,533 --> 01:17:46,966
أنا مثلك
867
01:17:47,133 --> 01:17:49,408
أنا عجوز جداً أن أكون خائفاً من قبل الرجال
868
01:17:49,573 --> 01:17:53,452
غضب الرب يخيفني
و ليس وحشية الرجال
869
01:17:54,333 --> 01:17:56,244
ما الذي تريده مني؟
870
01:17:56,813 --> 01:17:59,725
كيف يتم إعطاء اليمين
للآخرين و لم تأخذ ذلك لنفسك؟
871
01:17:59,893 --> 01:18:01,690
أنا أؤمن في إيمان والدي
872
01:18:01,853 --> 01:18:03,332
جيد
873
01:18:03,893 --> 01:18:05,372
من هو قادتك؟
874
01:18:05,533 --> 01:18:07,364
مقدمي _يمينك ؟
875
01:18:23,413 --> 01:18:25,643
من خلال التحدث لذلك، أنت يمكنك
إنهاء الحرب بيننا
876
01:18:25,813 --> 01:18:27,883
أنت ستغادر أفريقيا و ستنتهي الحرب
877
01:18:28,053 --> 01:18:30,248
ألا يمكننا أن نعيش في
سلام, شعبك و شعبي؟
878
01:18:30,413 --> 01:18:32,165
ارحل
879
01:18:32,493 --> 01:18:35,166
كلماتك الناعمة هي أكثر وضوحاً من الضربات
880
01:18:35,333 --> 01:18:37,051
هل تفضل العنف؟
881
01:18:37,213 --> 01:18:39,124
أنا لست رجل عادي
882
01:18:39,293 --> 01:18:41,682
لا شيء يمكن أن يجعلني أتكلم
إنهم قد حاولوا
883
01:18:41,853 --> 01:18:45,289
إنهم لم يتمكنوا من القيام بذلك
ليس مع التعذيب، ليس مع الألم
884
01:18:45,733 --> 01:18:47,325
أنت سوف تفشل أيضاً
885
01:18:54,093 --> 01:18:56,812
حسناً، هذا هو كل ما
نحتاجه، موجة من الطقس
886
01:18:56,973 --> 01:18:58,531
نغاي غاضب
887
01:18:58,693 --> 01:18:59,921
ما هذا؟
888
01:19:00,093 --> 01:19:01,731
رعد و برق
889
01:19:01,893 --> 01:19:06,045
عندما تعصف، يعتقد كيكويو
أنه وجهاً لوجه مع الله
890
01:19:06,213 --> 01:19:09,364
الرعد هو صوت الله
تكسير المفاصل
891
01:19:09,533 --> 01:19:11,330
التحضير للمعركة
892
01:19:11,493 --> 01:19:14,963
البرق هو سيف الله من القصاص
893
01:19:15,133 --> 01:19:18,364
أنت تحدث كما لو كنت تعتقد
أن هوجواش الأسود نفسك
894
01:19:18,533 --> 01:19:22,162
الشيء المهم هو ما إذا كان
صديقنا في هناك يعتقد ذلك
895
01:19:22,773 --> 01:19:23,773
إذا فعل
896
01:19:23,933 --> 01:19:25,412
أنت لن تكسره أبداً مع جامبو مومبو
897
01:19:25,573 --> 01:19:27,291
هو يفهم شيئاً واحداً فقط
القوة
898
01:19:27,453 --> 01:19:29,808
- اقتله، أنت تجعله شهيداً
- هو سوف يكون ميتاً
899
01:19:29,973 --> 01:19:31,565
توقف، جو امضي قدماً، هنري
900
01:19:32,893 --> 01:19:35,965
أنت عليك أن تقاتل
الفكرة مع فكرة أفضل
901
01:19:40,213 --> 01:19:44,411
مع مساعدة من هذا الطقس
و إذا أنا كنت أعرف رجلي
902
01:19:44,573 --> 01:19:46,848
حسناً، أعطني واحدة أخرى لأذهب لأحصل عليه
903
01:19:50,493 --> 01:19:52,882
أخبرني، نجاي، إذا أنا فعلت الشيء الصحيح
904
01:19:53,053 --> 01:19:55,521
أنا سأفعل فقط أن أفعل إرادتك
905
01:19:55,693 --> 01:19:57,888
أعطني إشارة قد أعرفها
906
01:20:02,493 --> 01:20:05,849
لاثيلا، أحضر بعضاً
من الكيروسين و الخشب الجاف
907
01:20:15,933 --> 01:20:18,686
- أنا لست خائفاً لمواجهة الله
- نحن سنرى
908
01:20:18,853 --> 01:20:20,366
أنا رسول من الله
909
01:20:20,533 --> 01:20:21,648
هل خلق الله ماو ماو؟
910
01:20:21,813 --> 01:20:23,132
ماو ماو هو إرادة الله
911
01:20:23,293 --> 01:20:26,205
هل أخبرك الله بتشويه
الأطفال الأبرياء؟
912
01:20:26,373 --> 01:20:29,365
هل غيكويو و مومبي ينتهكون
الحيوانات من أي وقت مضى؟
913
01:20:29,533 --> 01:20:31,125
منذ إنشاء جبل كينيا
914
01:20:31,293 --> 01:20:34,171
هل قال لك الله من أي وقت مضى
أن تسرق و تقتل و تحرق و تكره؟
915
01:20:34,333 --> 01:20:36,927
هل هي إرادة الله أن تأكل
اللحم البشري و الدم؟
916
01:20:37,093 --> 01:20:38,651
- أنا أقسم ذلك
- انتظر
917
01:20:38,813 --> 01:20:41,646
دع قسمك تكون
تحت قيمة في عيون الله
918
01:20:41,813 --> 01:20:45,044
أنا أقسم بحجر جيثاثي المقدس
919
01:20:45,773 --> 01:20:48,333
أمسك هذا الرمز من
الله في يديك و أقسم
920
01:20:48,493 --> 01:20:50,643
ثم أنا سأصدقك
921
01:20:52,453 --> 01:20:54,250
الآن ابدأ في البداية
922
01:20:54,413 --> 01:20:56,404
هل سبق لك أن تأخذ ماو
ماو الدم اليمين بنفسك؟
923
01:20:56,573 --> 01:20:57,926
- لا
- أنا أصدقك
924
01:20:58,093 --> 01:20:59,845
- هل أعطيت اليمين للآخرين؟
- نعم
925
01:21:00,013 --> 01:21:01,013
- بالقوة؟
- نعم
926
01:21:01,173 --> 01:21:03,767
أنت أقسمت لتقود الرجال البيض
من أفريقيا، أليس كذلك؟
927
01:21:03,933 --> 01:21:07,289
- نعم
- هل الله قال لك أن تخلق ماو ماو؟
928
01:21:10,293 --> 01:21:13,205
قل نعم تحت إرادة الله، وأنا سوف أصدقك
929
01:21:19,653 --> 01:21:21,245
أنا قلت بما فيه الكفاية
930
01:21:21,413 --> 01:21:23,131
أنت خائفاً لمواجهة إلهك
931
01:21:23,613 --> 01:21:26,127
- إذا ماو ماو يدفعنا للخروج، ثم ماذا؟
- ثم الحرية
932
01:21:26,293 --> 01:21:28,249
- و الإيمان بالله أيضاً؟
- نعم نعم
933
01:21:28,413 --> 01:21:29,528
ماذا؟ أي إيمان؟
934
01:21:29,693 --> 01:21:31,490
ماو ماو، الوعد بالقتل؟
935
01:21:31,653 --> 01:21:34,406
هل سيعيد الله الناس
الذين أكلوا قسم الدم؟
936
01:21:34,573 --> 01:21:37,406
لهذا السبب في أنك لم تأخذ
اليمين لنفسك، أليس كذلك؟
937
01:21:37,573 --> 01:21:40,645
لأنك أردت أن تكون قادراً
على العودة إلى الله
938
01:21:44,533 --> 01:21:48,924
نعم، نجاي، أنا جئت إليك مؤمناً
939
01:21:49,093 --> 01:21:50,890
مع عدم وجود آلهة أخرى أمامك
940
01:21:51,053 --> 01:21:53,044
لكنك قد كسرت كل قانون إلهك
941
01:21:53,213 --> 01:21:54,487
أخبره بذلك أيضاً
942
01:21:54,653 --> 01:21:57,531
أخبره بأنك أعطيت اليمين
الدموي للآخرين ليلاً بالقوة
943
01:21:57,693 --> 01:22:00,844
الذي أعطيته قبل الشهود
أعطاه للنساء و الأطفال
944
01:22:01,013 --> 01:22:02,890
هذه أسوأ الانتهاكات
945
01:22:03,053 --> 01:22:06,011
كيف يمكنك أن تقود شعبك إلى الله؟
946
01:22:08,853 --> 01:22:11,447
حتى هذه الليلة، معظم
شعبك يقوم باليمين
947
01:22:11,613 --> 01:22:13,365
نفي من بيت الله
948
01:22:13,533 --> 01:22:16,923
لعن للعيش من خلال
الخلود كما ضبع مكسور
949
01:22:17,093 --> 01:22:19,163
هل هذا المستقبل لشعبك؟
950
01:22:19,333 --> 01:22:22,211
هل هذا؟ هل هذا ما تريده؟
951
01:22:22,373 --> 01:22:23,852
لا
952
01:22:24,013 --> 01:22:25,844
من هو اليمين في نيروبي؟
953
01:22:26,653 --> 01:22:27,881
من هذا؟
954
01:22:28,053 --> 01:22:33,127
إذا كان الله لا يمكن أن يقبل ماو
ماو، ماو ماو لا يمكن أن يؤدي شعبك
955
01:22:40,533 --> 01:22:42,842
في نيروبي، اسمه تيمبو
956
01:22:43,013 --> 01:22:45,686
من يقسم اليمين في شلالات طومسون؟
957
01:22:47,333 --> 01:22:49,210
سائق شاحنة لبوانا ويلسون
958
01:22:49,373 --> 01:22:50,806
نيري؟
959
01:22:51,933 --> 01:22:55,323
إنهم حتى يحرسون المنزل
960
01:22:55,493 --> 01:22:58,053
هل ماو ماو خدمة الهاتف لدينا؟
961
01:22:58,693 --> 01:23:01,366
- نعم
- كلمات رمز للبنادق؟
962
01:23:02,213 --> 01:23:04,773
- متي، شجرة
- الذخائر؟
963
01:23:06,213 --> 01:23:07,771
ماكا، الفحم
964
01:23:15,053 --> 01:23:17,726
ماكنزي شامبا، الذي قاد الهجوم؟
965
01:23:20,733 --> 01:23:21,848
ال
966
01:23:22,013 --> 01:23:23,969
زوج ابنتي
967
01:23:24,133 --> 01:23:25,771
أسمه؟
968
01:23:30,853 --> 01:23:33,208
كيماني وا كارانيا
969
01:23:41,693 --> 01:23:44,082
الاستيلاء على مسؤول
رفيع المستوى
970
01:23:44,253 --> 01:23:47,290
أدت إلى القبض على العديد
من ماو ماو في منطقة نيري
971
01:23:47,453 --> 01:23:49,364
شهود عيان كيكويو يتعاونون
972
01:23:49,533 --> 01:23:52,923
من خلال الإشارة إلى هؤلاء
الأفارقة الذين أخذوا اليمين الدموي
973
01:23:53,093 --> 01:23:55,891
يرتدي الشهود أغطية
بيضاء لإخفاء هوياتهم
974
01:23:56,053 --> 01:23:59,125
شانتيتيون في نيروبي، سبس
من الدسيسة والمقاومة
975
01:23:59,293 --> 01:24:02,524
تجري بالأرض و تدمير
976
01:24:06,533 --> 01:24:07,966
جاهز؟
977
01:24:08,773 --> 01:24:11,128
- إلى أين تظن أنك ذاهب؟
- للعثور على كيماني
978
01:24:11,293 --> 01:24:13,045
أنا لا أستطيع تجنب
الرجال لذلك المطاردة
979
01:24:13,213 --> 01:24:16,011
- لاثيلا فقط و أنا
- و عندما تجده، ثم ماذا؟
980
01:24:16,173 --> 01:24:18,323
- أطلب منه أن يستسلم
- لماذا يجب عليه؟
981
01:24:18,493 --> 01:24:20,245
لأنني أعرف كيماني
982
01:24:20,413 --> 01:24:24,247
لأنه يريد السلام
بقدر ما نريده نحن
983
01:24:26,213 --> 01:24:28,283
سلام؟ أنت قلت استسلام
فالسلام يعني شروطاً
984
01:24:28,453 --> 01:24:30,842
ما هي الشروط؟ حياته الثمينة؟
مقعد في البرلمان؟
985
01:24:31,093 --> 01:24:35,132
أنت و صبيك المفضل الحيوانات الأليفة
أنت مجرد محرر أسود، أليس كذلك؟
986
01:24:38,173 --> 01:24:40,403
حسناً حسناً
987
01:24:41,933 --> 01:24:43,764
ما هي الشروط؟
988
01:24:47,253 --> 01:24:49,289
حياة شعبه
989
01:24:50,533 --> 01:24:53,286
- ماذا يمكن أن نخسره من خلال المحاولة؟
- هل هذا كيماني يمين؟
990
01:24:53,453 --> 01:24:54,453
يقول الرجل العجوز نعم
991
01:24:54,613 --> 01:24:57,571
أنت لم يكن لديك فرصة واحدة في ألف
من الخروج على قيد الحياة
992
01:25:02,813 --> 01:25:05,043
عمليات الطوارئ الآن
تكلف الحكومة
993
01:25:05,213 --> 01:25:07,169
أكثر من مليون جنيه شهرياً
994
01:25:07,333 --> 01:25:11,326
لقد ترك العديد من المزارعين في منطقة
نيري مزارعهم و عادوا إلى إنجلترا
995
01:25:11,493 --> 01:25:14,803
يتم إجبار عصابات ماو ماو
أعمق في جبال أبيردير
996
01:25:22,013 --> 01:25:24,083
الإضاءة، بابا أرسل الإضاءة إلى الأعلى
997
01:25:26,653 --> 01:25:28,211
إليزابيث
998
01:25:37,933 --> 01:25:39,002
جيف
999
01:25:39,173 --> 01:25:40,845
أين هو جيف؟
1000
01:26:01,493 --> 01:26:04,007
غداً، أنتِ يمكنكِ أن تأخذين
إليزابيث إلى نيروبي
1001
01:26:04,173 --> 01:26:05,652
إلى المستشفى
1002
01:26:05,813 --> 01:26:07,371
و أتركك هنا؟
1003
01:26:07,533 --> 01:26:08,568
إنه من أجل مساعدة إليزابيث
1004
01:26:08,733 --> 01:26:12,282
نحن سوف نضعكِ في شقة صغيرة في المدينة
و أنتِ يمكنكِ أن تأتي و تريني كل يوم
1005
01:26:12,453 --> 01:26:14,091
نعم
1006
01:26:15,213 --> 01:26:17,169
نعم، أنا أود ذلك
1007
01:26:18,493 --> 01:26:20,165
هل أنتِ بخير؟
1008
01:26:33,173 --> 01:26:35,129
لم يأت أحد إلى هنا
1009
01:26:36,133 --> 01:26:38,693
هل أجريت اتصالاً؟ حسناً؟
1010
01:26:38,853 --> 01:26:41,287
هل رأيت كيماني؟ هل سيأتي؟
1011
01:26:42,893 --> 01:26:44,963
هو جنرال كبير الآن
1012
01:26:45,373 --> 01:26:47,204
أنا لا أعرف ما إذا كان سيأتي
1013
01:26:47,373 --> 01:26:51,924
و إذا جاء، أنا لا أعرف ما إذا
كان هو سيتحدث أو يقتل
1014
01:26:52,413 --> 01:26:54,404
أنا لا أعرف كيف يفكر الجنرال
1015
01:27:25,213 --> 01:27:27,010
أنزل سلاحك
1016
01:27:27,173 --> 01:27:28,606
كيماني؟
1017
01:27:29,653 --> 01:27:31,325
السلاح
1018
01:27:35,933 --> 01:27:37,924
و المسدس أيضاً
1019
01:27:41,573 --> 01:27:43,404
المسدس
1020
01:27:47,973 --> 01:27:51,090
الآن، أخبر ليشعل النار
1021
01:27:53,173 --> 01:27:54,572
لماذا؟
1022
01:27:54,733 --> 01:27:57,247
أنا أريد من رفاقي أن يروك
1023
01:27:57,413 --> 01:27:59,165
نحن لوحدنا، أنت ليس لديك ما تخشاه
1024
01:27:59,333 --> 01:28:00,971
أنا أعرف هذا
1025
01:28:01,133 --> 01:28:02,327
هل لديك التبغ؟
1026
01:28:02,493 --> 01:28:04,529
- السجائر
- مررهم إلى هنا
1027
01:28:06,493 --> 01:28:08,085
لماذا أنت أتيت؟
1028
01:28:08,253 --> 01:28:11,450
- ألا يمكننا أن نتحدث وجهاً لوجه؟
- لا
1029
01:28:17,133 --> 01:28:18,532
- نجوغو هو سجيننا
- أنا أعرف
1030
01:28:18,693 --> 01:28:20,684
هو اعترف بأشياء كثيرة
قال لنا العديد من الأسماء
1031
01:28:20,853 --> 01:28:22,002
- أنا أعرف
- هو لم يصاب بأذى
1032
01:28:22,173 --> 01:28:23,606
ثم لماذا انقلب ضدنا؟
1033
01:28:23,773 --> 01:28:26,810
نجوجو كان شجاعاً أكثر من أي واحد منا
هو لم يكن يخشى الموت
1034
01:28:27,253 --> 01:28:29,323
هو كان يخاف على روحه
1035
01:28:30,053 --> 01:28:32,089
هل يمكنك فهم ذلك؟
1036
01:28:41,613 --> 01:28:42,613
نعم
1037
01:28:42,773 --> 01:28:45,003
لقد ألقي القبض على الأشخاص
الذين أطلق عليهم اسمه
1038
01:28:45,173 --> 01:28:47,243
- أنا أعرف
- أنت تعرف الحرب تتجه نحو الاتجاه السيء بالنسبة لك
1039
01:28:47,413 --> 01:28:49,768
إنه من الممكن أن تخسر المعركة
و لا تزال تفوز في الحرب
1040
01:28:49,933 --> 01:28:53,687
هل يجب على أفريقيا دائماً أن تكون نتنة الموت؟
ألا يمكننا أن نعيش معاً كأصدقاء؟
1041
01:28:53,853 --> 01:28:56,003
- للأصدقاء حقوق متساوية
- إنهم سياتون
1042
01:28:56,173 --> 01:28:57,288
فقط عندما نأخذهم
1043
01:28:57,453 --> 01:29:00,570
- أنا أعتقد أننا مستعدون لمنحهم
- ما الذي تريده مني؟
1044
01:29:01,533 --> 01:29:02,966
استسلم
1045
01:29:03,773 --> 01:29:05,126
أستسلم
1046
01:29:05,293 --> 01:29:06,646
أأخذ إلى شعبك
1047
01:29:09,493 --> 01:29:11,245
أستسلم؟
1048
01:29:12,373 --> 01:29:13,852
سلام
1049
01:29:19,333 --> 01:29:20,686
على أي شروط؟
1050
01:29:24,653 --> 01:29:27,690
عدالة فهم
1051
01:29:27,853 --> 01:29:29,844
إذا توقفت عن القتال، فإن
الآخرين سوف يفعلون بالمثل
1052
01:29:30,013 --> 01:29:31,731
يجب أن يكون لديك الإيمان
يجب أن تحاول
1053
01:29:31,893 --> 01:29:33,724
نحن حاولنا من قبل
1054
01:29:33,893 --> 01:29:37,249
ثم أعد المحاولة
و مرة أخرى و مرة أخرى و مرة أخرى
1055
01:29:38,293 --> 01:29:39,885
هل أنت لا تحب أي شخص؟
1056
01:29:40,613 --> 01:29:42,205
زوجتك؟
1057
01:29:42,493 --> 01:29:44,723
الأطفال الذين يؤمنون بك؟
1058
01:29:45,933 --> 01:29:47,286
أنت تعرف طفلي؟
1059
01:29:47,853 --> 01:29:49,206
لا
1060
01:29:50,453 --> 01:29:52,045
رجل - طفل؟
1061
01:29:52,893 --> 01:29:54,326
نعم
1062
01:29:54,973 --> 01:29:57,612
هو سوف يجد عالماً
أفضل مما لديك أنت و أنا
1063
01:30:01,213 --> 01:30:04,888
أنا أحلم أحياناً عندما كنا
أطفالاً، أنت و أنا
1064
01:30:06,653 --> 01:30:09,247
- بيتر؟
- أجل
1065
01:30:10,333 --> 01:30:13,052
أنا لم أقول هذا الاسم منذ سنوات عديدة
1066
01:30:14,093 --> 01:30:15,731
كيف كان ذلك مع والدك؟
1067
01:30:16,373 --> 01:30:18,489
تمام كذلك كما يسمح له
1068
01:30:18,933 --> 01:30:20,605
هو كان رجلاً صالحاً
1069
01:30:21,133 --> 01:30:22,771
هو صديق لأبي
1070
01:30:22,933 --> 01:30:24,412
نعم
1071
01:30:29,813 --> 01:30:31,963
و ميمساهيب إليزابيث؟
1072
01:30:34,133 --> 01:30:36,203
إنها مع الطفل
1073
01:30:38,933 --> 01:30:41,686
- بيتر؟
- نعم
1074
01:30:42,293 --> 01:30:45,046
أنا لم أؤذيها
أنا لم أؤذيها أو أطفالها
1075
01:30:45,213 --> 01:30:47,647
إنها لم تكن يدي التي ضربتهم
1076
01:30:49,013 --> 01:30:50,207
أنا أصدقك
1077
01:30:53,453 --> 01:30:55,091
ماذا حدث لنا؟
1078
01:30:55,253 --> 01:30:56,891
متى بدأت هذه الكراهية؟
1079
01:30:58,893 --> 01:31:01,009
قبل أن نولد، على ما أعتقد
1080
01:31:06,013 --> 01:31:07,765
أنا سوف أتحدث مع شعبي
1081
01:31:08,253 --> 01:31:10,483
أنا سأقول لهم أنني أثق بك
1082
01:31:10,653 --> 01:31:13,326
لكن عليهم أن يقرروا ذلك بأنفسهم
1083
01:31:14,093 --> 01:31:15,572
هذا سيستغرق وقتاً
1084
01:31:16,573 --> 01:31:19,849
أربعة أيام و بالتالي، أنت سيكون لديك إجابتك
إذا وافقوا
1085
01:31:20,573 --> 01:31:22,962
نحن سوف نأتي إلى المرج
من الربيع الخفي
1086
01:31:23,133 --> 01:31:25,044
- أنت تعرف ذلك؟
- نعم
1087
01:31:26,293 --> 01:31:28,727
- هل سوف تكون هناك؟
- نعم
1088
01:31:30,493 --> 01:31:32,131
حتى ذلك الوقت
1089
01:31:32,413 --> 01:31:34,005
كيماني
1090
01:31:58,773 --> 01:32:00,445
الجد
1091
01:32:00,893 --> 01:32:02,531
بيتر
1092
01:32:03,653 --> 01:32:05,052
- إذاً أنت سحبت تشغيله
- نعم
1093
01:32:05,213 --> 01:32:08,171
- أريد أن أسمع عن ذلك , هل تريد مشروباً؟
- لا، شكراً لك، في وقت لاحق
1094
01:32:08,333 --> 01:32:09,812
هولي؟
1095
01:32:12,493 --> 01:32:14,006
هولي؟
1096
01:32:20,933 --> 01:32:23,606
هولي مع إليزابيث في نيروبي
1097
01:32:24,173 --> 01:32:25,367
1098
01:32:25,693 --> 01:32:29,083
- كما ترى، نحن كان لدينا غارة أخرى هنا
- أنا أعرف
1099
01:32:32,093 --> 01:32:34,243
أنا طلبت منها أن تذهب
1100
01:32:34,653 --> 01:32:37,611
- لا تلومها، يا لها من ابنة كانت
- شكراً، بابا
1101
01:32:45,813 --> 01:32:47,405
ما نقوم به هو غباء
1102
01:32:47,573 --> 01:32:50,292
للاستسلام للذين يخون بكل ما قمنا به
1103
01:32:50,453 --> 01:32:53,286
أطفالنا بحاجة إلى الغذاء
مرضنا بحاجة إلى دواء
1104
01:32:53,453 --> 01:32:55,444
كل ما نحتاجه هو الشجاعة
دعوني أتحدث إليهم
1105
01:32:55,613 --> 01:32:58,411
لا يمكنك التحدث إلى الناس الذين يتضورون جوعاً
1106
01:32:58,573 --> 01:33:00,086
بطنهم ليس لديهم آذان
1107
01:33:00,253 --> 01:33:01,811
و إذا أطلقوا النار علينا؟
1108
01:33:02,813 --> 01:33:04,644
لا، أنا لدي كلمة صديقي
1109
01:33:04,813 --> 01:33:08,089
صديقك هو رجل أبيض يكرهنا
1110
01:33:12,093 --> 01:33:15,085
إنها الكراهية الخاصة بك
التي يراها الآخرون
1111
01:33:20,933 --> 01:33:22,332
هولي
1112
01:33:23,133 --> 01:33:24,771
الأخت ويليامز
1113
01:33:29,493 --> 01:33:31,324
أنا دعوت إلى شقتك
1114
01:33:32,933 --> 01:33:35,163
أنت يجب ألا تذهب إلى إليزابيث الآن
1115
01:33:35,333 --> 01:33:37,051
هل من مشكلة خطأ؟
1116
01:33:37,213 --> 01:33:40,205
لا، هي مجرد متأخرة قليلاً، هذا كل شيء
1117
01:33:40,613 --> 01:33:42,683
ليس هناك ما يدعو للقلق
1118
01:33:53,453 --> 01:33:55,842
أنت ابحث أنت ابحث أرق
1119
01:33:56,173 --> 01:33:58,368
أنتِ لا تبدين سيئة جداً بالنسبة لنفسكِ
1120
01:33:58,533 --> 01:34:00,091
هل كان سيئاً للغاية؟
1121
01:34:00,253 --> 01:34:02,687
بعض الأيام جيدة، بعض سيئة
1122
01:34:08,253 --> 01:34:10,972
- لا، إنهم سوف يرونا
- دعهم
1123
01:34:31,093 --> 01:34:33,129
هل عليك أن تعود؟
1124
01:34:33,933 --> 01:34:34,933
هذه الليلة
1125
01:34:35,093 --> 01:34:37,004
أوه، أنا أتمنى أن أذهب معك
1126
01:34:38,013 --> 01:34:41,085
نحن سنذهب بعيداً قريباً في هذا
شهر العسل الذي لم نحظى به من قبل
1127
01:34:41,253 --> 01:34:44,245
نحن لا يجب أن نذهب بعيداً
ليكون لدينا شهر العسل
1128
01:34:44,893 --> 01:34:46,167
لكن أنا اعتقدت أنكِ تريدين ذلك
1129
01:34:46,333 --> 01:34:47,561
لكي تهرب؟
1130
01:34:47,733 --> 01:34:48,882
أجل
1131
01:34:49,493 --> 01:34:50,528
فقط عندما كان ذلك؟
1132
01:34:50,693 --> 01:34:52,251
دعنا نرى، منذ حوالي شهر؟
1133
01:34:52,413 --> 01:34:54,483
ما لا يقل عن مائة سنة
1134
01:34:55,733 --> 01:34:58,372
أنا أريد العودة إلى ديارنا
1135
01:34:58,533 --> 01:35:01,331
مع جبل كينيا و الله في الحديقة
1136
01:35:01,493 --> 01:35:03,848
الحرب قد لا تنتهي لفترة طويلة
1137
01:35:04,013 --> 01:35:06,243
أنا كنت ألوم الحرب على
كل شيء، أليس كذلك؟
1138
01:35:06,413 --> 01:35:08,165
حرب شخص آخر هو دائماً اللوم
1139
01:35:08,333 --> 01:35:10,608
لا، أنا كنت ألقي اللوم
1140
01:35:10,773 --> 01:35:13,651
عندما تكبر، أنت ستدرك أنك
لا يمكنك أن تهرب من العالم
1141
01:35:13,813 --> 01:35:15,565
أنت عليك فقط أن تعيش في ذلك
1142
01:35:20,093 --> 01:35:22,004
أنتِ فتاة كبيرة الآن
1143
01:35:23,533 --> 01:35:26,764
أنا بدأت أفهم عن
تلك المرأة الأخرى أيضاً
1144
01:35:27,253 --> 01:35:29,050
- ما هي المرأة الأخرى؟
- أفريقيا
1145
01:35:29,213 --> 01:35:32,091
إنها ليست قليلاً غيورة
1146
01:35:32,253 --> 01:35:34,164
و لا أنا
1147
01:35:42,773 --> 01:35:44,092
عفواً
1148
01:35:44,253 --> 01:35:48,007
صبي، لاثيلا، يقول أنه عليكما
أن تبدأن في مكان ما أو غيره
1149
01:35:48,173 --> 01:35:49,526
شكراً
1150
01:35:57,933 --> 01:35:59,605
أراكِ قريباً
1151
01:36:03,573 --> 01:36:05,291
أرجوك، يا إلهي، دع ذلك يكون قريباً
1152
01:36:10,253 --> 01:36:13,609
ألا يمكنك أن تجعل هذا الشيء يذهب أسرع؟
نحن علينا الوصول إلى هناك من خلال ضوء النهار
1153
01:36:13,773 --> 01:36:15,206
لماذا ا؟ إن ذلك شبه مستحيلاً
1154
01:36:15,373 --> 01:36:18,046
- لكن اذا اظهر كيماني
- هو لم يحدد أي ساعة هو سوف ينتظرنا
1155
01:36:18,213 --> 01:36:21,330
نعم، لكن هل جو ماتسون سينتظر؟
1156
01:36:21,853 --> 01:36:23,491
- ماتسون؟
- هو لديه الرياح تحمله بطريقة أو بأخرى
1157
01:36:23,653 --> 01:36:24,881
أنت يجب أن تكون قد أوقفته
1158
01:36:25,053 --> 01:36:27,123
أنا لم أسمع عن نفسي إلا قبل ساعة
1159
01:36:27,293 --> 01:36:28,772
كيف تبقي شيئاً مثل هذا السر؟
1160
01:36:28,933 --> 01:36:30,332
كيف تبقي ماتسون قبالة الزناد؟
1161
01:36:31,213 --> 01:36:33,773
هذا لن يكون أي إيقاف لإطلاق النار
1162
01:36:34,173 --> 01:36:36,209
قتل بدم بارد
1163
01:36:48,733 --> 01:36:50,485
طبيب؟
1164
01:36:53,093 --> 01:36:54,685
نعم ؟
1165
01:36:55,773 --> 01:36:57,365
هل هناك أي علامات؟
1166
01:36:57,533 --> 01:36:59,888
فقط علامة رجل
1167
01:37:17,093 --> 01:37:18,970
انظر إلى هذا المكان
1168
01:37:19,253 --> 01:37:20,766
بل هو فخ ممتاز
1169
01:37:20,933 --> 01:37:22,207
ما الذي علينا أن نفعله؟
1170
01:37:22,373 --> 01:37:24,682
ننتظر حتى يظهرون؟
1171
01:37:25,253 --> 01:37:27,369
نحن لكنا ننمسك في العراء
1172
01:37:29,493 --> 01:37:31,484
بل هو فخ ممتاز، و أنا
لا أريد أن ننمسك
1173
01:37:31,653 --> 01:37:34,167
- إذا كانوا سيظهرون، فإنه سوف يكونون محاوطون
- كيف علمت بذلك؟
1174
01:37:34,333 --> 01:37:36,324
لكنهم أعطوا كلمتهم
1175
01:37:36,733 --> 01:37:38,689
أنا أخذ الغطاء
1176
01:37:41,373 --> 01:37:44,251
أنت تعرف كيف هو
جو، دائماً مشبوهاً
1177
01:37:44,413 --> 01:37:46,973
أنا أعرف كيف ماو ماو هو أيضاً
1178
01:38:41,093 --> 01:38:42,811
أين صديقك؟
1179
01:38:44,333 --> 01:38:47,803
أنتم هناك، كلكم
أنزلوا بنادقكم
1180
01:39:13,413 --> 01:39:14,528
انتظر
1181
01:39:14,693 --> 01:39:15,887
أرجوك
1182
01:41:40,853 --> 01:41:43,447
نعم، نحن خسرناه حسناً
1183
01:41:44,973 --> 01:41:46,486
هيا
1184
01:43:12,573 --> 01:43:15,565
- عندما نجد كيماني، هل سوف تقتله؟
- لا
1185
01:43:15,733 --> 01:43:16,848
ثم لماذا نحن نطارده؟
1186
01:43:17,013 --> 01:43:19,322
هو يجب أن لا يعتقد أنني خنته
1187
01:43:19,613 --> 01:43:23,652
إذا كان يثق بنا، البعض الآخرون سوف يفعلون الشيء نفسه
إذا هو هرب، إذا كان لا يصدق
1188
01:43:24,413 --> 01:43:26,927
ماو ماو سوف يكافح أصعب و أطول
1189
01:43:27,093 --> 01:43:30,324
لن يستسلم كيماني سلميا
ليس هذه المرة
1190
01:43:30,493 --> 01:43:32,404
- هو سيحاول أن يقتلك
- ربما
1191
01:43:32,573 --> 01:43:34,848
- لا تأتي جنباً إلى جنب
- أنا أتيت معك
1192
01:43:35,453 --> 01:43:37,808
- لماذا؟
- هذا هي معركتي أيضاً
1193
01:43:37,973 --> 01:43:41,932
ماو ماو قتل مئات من
شعبي لكل واحد من يدك
1194
01:43:42,533 --> 01:43:46,003
أنا أريد الشيء نفسه بالنسبة
لأفريقيا الذي يريده كيماني
1195
01:43:47,133 --> 01:43:49,488
ماو ماو ليست وسيلة للحصول عليهم
1196
01:44:10,653 --> 01:44:12,245
كيماني؟
1197
01:44:18,253 --> 01:44:20,847
ابقى هنا و لا تتحرك
و لا تطلق النار
1198
01:44:31,293 --> 01:44:33,682
- دعني أتحدث إليك
- لا
1199
01:44:36,893 --> 01:44:38,963
أنت قتلت زوجتي
1200
01:44:39,853 --> 01:44:41,844
و شعبي
1201
01:44:43,293 --> 01:44:45,443
نحن تعرضنا لخيانة
1202
01:44:46,173 --> 01:44:47,765
كلانا
1203
01:44:50,373 --> 01:44:52,045
أنا هنا بدون سلاح
1204
01:44:53,133 --> 01:44:54,407
هل أنت لوحدك؟
1205
01:44:54,733 --> 01:44:55,927
لاثيلا هنا أيضاً
1206
01:45:01,373 --> 01:45:02,488
أنا سأدخل
1207
01:45:03,013 --> 01:45:04,685
ابتعد
1208
01:45:10,093 --> 01:45:11,685
كيماني
1209
01:46:49,373 --> 01:46:51,364
لا تجعلني أفعل ذلك
1210
01:46:53,533 --> 01:46:55,251
عد معي
1211
01:46:55,413 --> 01:46:57,005
لا
1212
01:46:58,653 --> 01:47:00,325
نحن سنبدأ من جديد
1213
01:47:00,493 --> 01:47:02,165
- هذه المرة، إنها سوف تكون مختلفة
- لا
1214
01:47:02,853 --> 01:47:04,127
متأخر جداً
1215
01:47:04,293 --> 01:47:06,249
لي و لك
1216
01:47:06,413 --> 01:47:07,846
متأخر جداً
1217
01:47:10,133 --> 01:47:11,327
هل يجب علي أن أقتلك؟
1218
01:47:14,653 --> 01:47:16,371
نعم
1219
01:47:52,533 --> 01:47:55,252
أعطني الطفل و ادفننا على حد سواء
1220
01:47:55,413 --> 01:47:56,448
لا
1221
01:47:57,133 --> 01:47:58,930
أرجوك
1222
01:48:06,813 --> 01:48:08,451
هو ميت
1223
01:48:23,973 --> 01:48:26,533
- ما الذي ستفعله مع هذا الطفل؟
- خذه المنزل
1224
01:48:26,693 --> 01:48:29,207
إليزابيث لديها صبي، ستربيهم معاً
1225
01:48:29,693 --> 01:48:32,082
ربما بالنسبة لهم، إنه سوف يكون أفضل
1226
01:48:32,853 --> 01:48:34,491
ليس متأخراً جداً
109859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.