Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,185 --> 00:00:06,980
Oro�je gre na jug. Nasprotniki
se borijo. Tako to financira�?
2
00:00:07,312 --> 00:00:10,816
�e dobimo to vojno,
bomo spremenili potek zgodovine.
3
00:00:11,441 --> 00:00:15,653
Obto�en si za 187 PC.
Umor prve stopnje.
4
00:00:18,030 --> 00:00:22,033
Alton. Si �akal, da me zaprejo,
da si postal prekleti o�e?
5
00:00:22,199 --> 00:00:25,283
Ja. Nehaj! �Ne hodi sem!
6
00:00:26,327 --> 00:00:28,538
Ne pretepajte ga!
7
00:00:28,704 --> 00:00:34,500
Rada bi spravila ne�aka iz zapora.
�e lahko kaj storite, dajte.
8
00:00:34,917 --> 00:00:39,337
Ne bi rekel, da je g. Reed
Thompson samo nekak�en diler.
9
00:00:40,045 --> 00:00:42,256
Mislim, da dela za vlado.
10
00:00:42,631 --> 00:00:45,006
Zdaj pa se mi zdi,
da mi delamo zanj.
11
00:00:47,009 --> 00:00:50,052
DEA! Roke kvi�ku!
�Mirujte!
12
00:00:50,470 --> 00:00:55,225
Rekli so nam, naj zaklju�imo
z vsemi deli te operacije in gremo.
13
00:00:56,683 --> 00:00:59,143
Pusti Lucio in Gustava.
14
00:00:59,561 --> 00:01:03,021
Katera agencija bi hotela
prekiniti operacijo DEA?
15
00:01:03,104 --> 00:01:07,233
Dajte mi �as, da ljudstvu
Nikaragve povrnem demokracijo.
16
00:01:07,400 --> 00:01:12,111
Obljubim, da boste dobili vse
distributerje, dilerje, dobavitelje.
17
00:01:16,831 --> 00:01:20,584
�e se zaljublja� v Claudio,
to �kodi poslu. Te�ava je.
18
00:01:23,418 --> 00:01:27,129
Nisem jaz izumil cracka.
Bo pa zaslovel z mano.
19
00:01:27,840 --> 00:01:31,299
G. Wright. �Policist Wright.
�Kaj lahko storim za vas?
20
00:01:31,466 --> 00:01:35,469
Izogibaj se mene in mojih.
�Je to vse?
21
00:02:56,280 --> 00:03:00,366
Vse je tu. �Ve�,
kako gre. �Daj �e.
22
00:03:01,199 --> 00:03:04,993
Samo devet je. �Deset.
�Ne znam �teti? �Pre�tej �e enkrat.
23
00:03:07,829 --> 00:03:12,206
Daj, to je en dolar.
�Umakni se. �Daj sem!
24
00:03:12,582 --> 00:03:14,751
Jebenti!
25
00:03:23,466 --> 00:03:25,592
Si znorela?
26
00:04:02,200 --> 00:04:08,372
SNEG
27
00:04:12,787 --> 00:04:16,120
Dvanajst jih je. Vsa so
trosobna z eno kopalnico.
28
00:04:16,288 --> 00:04:20,875
V devetih �e �ivijo. �Vsa so
po�kodovana, napeljave so slabe.
29
00:04:23,002 --> 00:04:26,172
Veste, kdaj je
gretje nazadnje delovalo?
30
00:04:26,588 --> 00:04:31,466
Skoraj prepri�an sem, da deluje.
Videli boste, da je vse solidno.
31
00:04:31,841 --> 00:04:35,136
Celotno obmo�je se razvija
zaradi olimpijskih iger.
32
00:04:35,302 --> 00:04:37,930
Imamo posojilodajalca,
�e se boste odlo�ili.
33
00:04:38,096 --> 00:04:41,014
�e bova dala ponudbo,
bo gotovinska.
34
00:04:43,557 --> 00:04:46,603
Malo me pustite s partnerko.
35
00:04:47,394 --> 00:04:50,021
Zunaj bom,
�e boste kaj potrebovali.
36
00:04:55,485 --> 00:04:58,903
�e se bo �e bolj trudil prodati,
si bo kaj nategnil.
37
00:05:00,612 --> 00:05:03,531
Cena kvadrata je previsoka.
38
00:05:03,697 --> 00:05:06,783
Veliko dela bo,
ne le novi tapison in beljenje.
39
00:05:08,576 --> 00:05:10,786
Pa dolgoro�no?
40
00:05:13,204 --> 00:05:15,415
To je prava stvar.
41
00:05:15,874 --> 00:05:18,917
Louie! Daj!
42
00:05:21,043 --> 00:05:24,129
Ves �as se obla�i. V redu si.
43
00:05:24,963 --> 00:05:27,298
Daj. Greva!
44
00:05:28,298 --> 00:05:31,093
Si pripravljena?
�Ja. �akam te.
45
00:05:31,259 --> 00:05:35,971
Kaj? Zaradi tebe bom zamudil
lastno otvoritev. �Hej! Vdihni.
46
00:05:38,180 --> 00:05:41,266
Daj. Vse bo popolno.
47
00:05:42,519 --> 00:05:44,978
Tako ponosna sem nate.
48
00:05:48,189 --> 00:05:50,816
Sem najve�ji prekleti
sre�ne� na svetu.
49
00:05:55,069 --> 00:05:58,113
Saj ne bo� preve� skraj�al?
�Brez skrbi.
50
00:05:58,531 --> 00:06:01,199
Debeluh, je prekratko?
51
00:06:05,036 --> 00:06:07,286
Sranje! �Kaj je?
52
00:06:08,577 --> 00:06:11,956
Daj. Leon mi je rekel,
naj se lepo oble�em.
53
00:06:12,122 --> 00:06:15,541
Po �igavem mnenju?
Plesalk iz "Solid Golda"?
54
00:06:15,708 --> 00:06:19,418
V redu si, pusti ga.
Sva kon�ala? �Ja.
55
00:06:19,920 --> 00:06:23,213
Ima� trenutek? �Daj.
Crack se tam prodaja.
56
00:06:23,380 --> 00:06:26,966
No�em cracka. Rad bi uspel.
Pravijo, da moram govoriti s tabo.
57
00:06:27,134 --> 00:06:30,636
Pozneje se vrni. �Kdaj?
�Ko bo� imel kosmata jajca.
58
00:06:34,098 --> 00:06:38,310
Daj mi prilo�nost! Pripravljen sem!
Prodajal bom kot nih�e drug!
59
00:06:39,683 --> 00:06:41,894
Leon, daj!
60
00:06:50,026 --> 00:06:52,985
�e eno vpra�anje
imam zate, Reed.
61
00:06:53,694 --> 00:06:58,656
Obo�ujem Los Angeles. Redno
hodim sem, v "Chateauju" sem.
62
00:06:59,031 --> 00:07:03,617
Jem v "Mr. Chowu",
zabavam se ... Kje? Povsod.
63
00:07:06,329 --> 00:07:11,583
Zdaj smo bili v "Roxyju".
Poznate? �Ja. Na Sunsetu. �Ja.
64
00:07:12,541 --> 00:07:16,586
Tam sem bil in videl,
da vstopa Burt Rentals.
65
00:07:18,502 --> 00:07:23,007
Dajte! Burt Rentals!
Nisem mogel verjeti!
66
00:07:24,177 --> 00:07:28,387
Hotel sem ga pozdraviti,
a je �el gor, v zasebni klub.
67
00:07:29,096 --> 00:07:33,098
Hotel sem iti za Burtom, da bi ga
pozdravil, a mi niso pustili.
68
00:07:34,975 --> 00:07:38,101
Tako besen sem bil.
69
00:07:41,812 --> 00:07:45,358
Sram me je bilo, da sem ni�.
70
00:07:46,774 --> 00:07:50,528
Jebenti!
Nikoli ve� ne bom �el tja!
71
00:07:50,694 --> 00:07:55,074
Ho�em svoj prekleti
zasebni klub zraven njih!
72
00:07:59,284 --> 00:08:01,745
In ho�em,
da si ti moj partner.
73
00:08:03,663 --> 00:08:06,749
Prosim? Kaj? �Kaj je?
74
00:08:07,790 --> 00:08:11,125
Zdaj naju povezuje le posel.
75
00:08:11,293 --> 00:08:15,088
S tem bi se lahko zbli�ala!
76
00:08:15,463 --> 00:08:20,591
Oba bi bila v istem krogu.
Prava prekleta partnerja.
77
00:08:21,968 --> 00:08:26,180
Ja, seveda bi bil
rad v krogu s tabo.
78
00:08:26,971 --> 00:08:30,557
Vendar ne vem ni�esar
o no�nih klubih. �Pozna� mesto.
79
00:08:31,391 --> 00:08:35,686
Midva skupaj pa ...
Ve� denarja imava kot Bog.
80
00:08:38,230 --> 00:08:40,440
Kaj �e potrebuje�?
81
00:08:41,148 --> 00:08:46,110
Razen �e ima� razlog,
zakaj no�e� biti moj partner.
82
00:08:50,197 --> 00:08:52,322
Poslu�aj ...
83
00:08:54,448 --> 00:08:59,370
Pred dogovorom ti moram nekaj
povedati. Malo neprijetno je.
84
00:09:02,999 --> 00:09:08,210
Racije DEA pri tebi so bile pri
poro�ilih, a sem izvedel druga�e.
85
00:09:08,626 --> 00:09:13,340
Lorena mi je povedala,
ker je prej delala pri DEA.
86
00:09:21,261 --> 00:09:24,932
Zakaj si pre�la
na drugo stran?
87
00:09:26,432 --> 00:09:31,561
Reed me je prepri�al, da se borim
v vojni, ki je ne morem dobiti ...
88
00:09:39,232 --> 00:09:42,735
Hvala. Hvala za iskrenost.
89
00:09:43,695 --> 00:09:45,947
To je zame najpomembneje.
90
00:09:50,408 --> 00:09:55,244
Sporo�i mi, ko bo� na�el
prostor. Za "Rigo in Reed"!
91
00:09:57,495 --> 00:10:00,749
Dobro zveni.
Dobro zveni. Se vidiva.
92
00:10:02,583 --> 00:10:07,754
Hasta luego! �Hasta luego.
Na "Rigo in Reed"! Dajmo!
93
00:10:11,298 --> 00:10:13,466
Si v redu?
94
00:10:23,099 --> 00:10:26,600
Najprej bi moral vpra�ati.
�"Jammin' Jerome" je najbolj�e ime.
95
00:10:26,767 --> 00:10:30,687
Najbolj�e. �Pa "Saints' Sexy Sounds"?
�"Pokvarjene �katle".
96
00:10:32,063 --> 00:10:35,942
"Usnje in glasno sranje".
�"Strastni zvoki seksi strica".
97
00:10:36,109 --> 00:10:38,320
Sme�na sta. Grem po pi�tolo.
98
00:10:38,485 --> 00:10:40,946
Mene zajebavata ...
99
00:10:41,446 --> 00:10:44,740
Moram re�i, da sem dvomila,
vendar sem se motila.
100
00:10:44,907 --> 00:10:47,909
To je krasno. Mama in o�e
bi bila zelo ponosna.
101
00:10:48,076 --> 00:10:50,994
Hvala, Cissy. Hvala,
da si pri�el, Alton.
102
00:10:51,162 --> 00:10:55,621
�rnski posel v �rnskem naselju.
�estitam, brat. �Hvala.
103
00:10:57,207 --> 00:11:01,836
To je �ele za�etek.
Sledi cela veriga.
104
00:11:02,211 --> 00:11:07,339
Ve�ji bom kot ... "RadioShack"?
�Poskrbi najprej, da bo tu dobro.
105
00:11:07,756 --> 00:11:12,427
Upal sem, da prideta.
Eva in Shon�Shon. Kako sta? Dobro?
106
00:11:12,759 --> 00:11:16,889
Ne kot ti. �Bili bi bolje,
�e bi nama kdo ponudil pija�o.
107
00:11:17,304 --> 00:11:20,975
Moj najbolj�i prijatelj Leon.
�Bar je tam, gremo.
108
00:11:21,183 --> 00:11:23,936
�e meni kaj prinesita.
�Poglej se!
109
00:11:24,893 --> 00:11:27,980
Krasna si.
�Tako se tudi po�utim.
110
00:11:28,355 --> 00:11:30,606
Sprejeli so me na Spelman.
111
00:11:31,065 --> 00:11:34,150
Neverjetno. �estitam.
112
00:11:34,527 --> 00:11:37,821
Nas bo� zdaj zapustila?
�Naslednji mesec.
113
00:11:37,986 --> 00:11:41,990
Predavanja se za�nejo septembra,
ampak ho�em najti sobo in slu�bo.
114
00:11:42,157 --> 00:11:45,701
Slu�bo? Ne.
Dan in no� se mora� u�iti.
115
00:11:46,076 --> 00:11:50,371
Vzemi. �Ne. �Nameraval
sem ti dati darilo za maturo.
116
00:11:51,871 --> 00:11:54,707
Da se lahko posveti� �tudiju.
117
00:11:56,334 --> 00:11:59,376
Daj! To je najmanj,
kar lahko storim.
118
00:12:01,589 --> 00:12:03,965
Fotografiranje!
Dru�ina, ven morate!
119
00:12:04,131 --> 00:12:07,633
�e niste �lani dru�ine,
ne hodite v kader, jebenti!
120
00:12:09,051 --> 00:12:11,261
Pridi.
121
00:12:12,013 --> 00:12:15,307
Jerome ho�e fotografijo.
Kje naj stojimo?
122
00:12:15,681 --> 00:12:17,850
15 let se nismo fotografirali.
123
00:12:18,225 --> 00:12:21,311
Brez skrbi.
Samo povej, kje naj bomo.
124
00:12:22,312 --> 00:12:24,605
Fotografirajmo se ...
125
00:12:27,149 --> 00:12:30,650
Kje je Opie? Pripelji
Opieja in Peachesa.
126
00:12:44,702 --> 00:12:47,038
Lahko za�ne� raztovarjati?
�Lahko.
127
00:12:55,753 --> 00:12:59,755
�e ima Medelinski kartel vir
pri DEA, jih moramo obvestiti.
128
00:12:59,923 --> 00:13:02,466
Vem, toda �e bo� dvignila prah,
129
00:13:02,633 --> 00:13:07,344
bo Rigo vedel, da si v stiku z DEA.
Vsi bomo ogro�eni.
130
00:13:07,719 --> 00:13:12,014
To so zvezni agenti, dobri ljudje.
Tega ne bomo zanemarili.
131
00:13:12,389 --> 00:13:17,726
Prepusti to meni. Druga�e bom
ukrepal, da ne potunkam nas.
132
00:13:19,436 --> 00:13:21,605
Teddy ... �Matt?
133
00:13:23,563 --> 00:13:26,610
Kaj ti je? Si v redu?
134
00:13:27,692 --> 00:13:30,778
V redu je. Kje te boli?
135
00:13:32,153 --> 00:13:35,407
Si imel danes
odrevenele roke? Slabost?
136
00:13:36,490 --> 00:13:38,826
Ja ... �Ja? Sr�ni infarkt.
137
00:13:59,611 --> 00:14:02,697
Daj. Samo 13 minut zamujam.
138
00:14:04,491 --> 00:14:08,328
Nisem jaz kriva. �Mel. �Eva
ni hotela oditi. �V redu je.
139
00:14:08,746 --> 00:14:13,085
No�em se zadnji skupni mesec
ve� �as prepirati. Prav?
140
00:14:13,460 --> 00:14:17,381
Ne bom mogel vsak ve�er preverjati,
do kdaj si zunaj.
141
00:14:18,256 --> 00:14:20,424
Sedi malo z mano.
142
00:14:26,724 --> 00:14:28,893
Kaj je vse to?
143
00:14:29,351 --> 00:14:32,438
Ra�uni, davki ... �ivljenje.
144
00:14:35,982 --> 00:14:39,197
Si se zabavala?
�Bilo je v redu.
145
00:14:39,363 --> 00:14:44,701
Samo ti in Eva? �In Shon�Shon.
�Tista z ugrizom na vratu?
146
00:14:45,077 --> 00:14:48,371
O�ka. �Kaj? �Daj.
�Kaj ste po�ele?
147
00:14:50,375 --> 00:14:54,211
Lovile smo ribe na ledu.
�Ribe? Ste kaj ulovile?
148
00:14:56,255 --> 00:15:00,217
Ja. Tisto veliko
z za�iljenim gobcem.
149
00:15:01,052 --> 00:15:04,097
Sabljarko? �Ja.
150
00:15:04,474 --> 00:15:08,144
Toda Evi je zdrsnilo,
izpustila je palico in pobegnila je.
151
00:15:09,227 --> 00:15:11,397
Kak�na �koda.
152
00:15:19,197 --> 00:15:23,994
Ljudje pravijo, da ima Franklinov
stric novo trgovino z zvo�niki.
153
00:15:24,577 --> 00:15:26,788
Ve� kaj o tem?
154
00:15:33,798 --> 00:15:35,966
Mel, Mel ...
155
00:15:39,553 --> 00:15:43,307
Resno sem mislil,
da se no�em prepirati.
156
00:15:44,433 --> 00:15:48,897
Toliko si se trudila,
storila si vse, kar sem hotel ...
157
00:15:50,648 --> 00:15:52,775
Ho�em le, da si pametna.
158
00:15:53,528 --> 00:15:55,653
�e kaj?
159
00:15:56,989 --> 00:15:59,158
Rad te imam.
160
00:16:23,268 --> 00:16:25,437
Bi pa jo fukal.
161
00:16:25,937 --> 00:16:29,732
Psica ima vsestranske zobe.
�Vsestranske?
162
00:16:30,359 --> 00:16:33,946
Saj ve�, v vse strani gledajo.
�Ja, zobe ima malo sesute.
163
00:16:34,322 --> 00:16:37,740
Moram scat.
�Tam je grmovje.
164
00:16:38,075 --> 00:16:41,828
Ne bom scal v grmovje!
�Pa zadr�i. �To ni zdravo.
165
00:16:41,995 --> 00:16:46,125
Dobi� bakterije in oku�be.
�Od kod to ve�, jebenti?
166
00:16:46,542 --> 00:16:50,797
Moja mama je bolni�arka.
�Mene lahko oralno oskrbi.
167
00:16:52,673 --> 00:16:55,427
Dovolj dolgo
smo bili tu. Gremo.
168
00:16:55,845 --> 00:16:57,971
Prav ima�.
169
00:17:12,779 --> 00:17:15,532
Vidi� to? �Seveda.
170
00:17:19,369 --> 00:17:23,000
Kaj za vraga po�neta?
�Kombi z novo robo.
171
00:17:23,459 --> 00:17:26,501
Torej je poln denarja
in cracka. �In oboro�eni so.
172
00:17:26,670 --> 00:17:29,798
Manboy je rekel, naj gledamo,
ne da naj oropamo kombi!
173
00:17:29,965 --> 00:17:33,760
Gledamo zato, da lahko oropamo.
�Bodi pripravljen.
174
00:17:34,096 --> 00:17:36,306
Nisem voznik za pobeg!
175
00:17:42,061 --> 00:17:44,189
Sranje!
176
00:18:02,666 --> 00:18:04,794
Sranje!
177
00:18:12,929 --> 00:18:15,015
Jebenti!
178
00:18:26,900 --> 00:18:30,405
Levon in Dejon? �Brata.
�ivela sta blizu Hooverjeve.
179
00:18:30,864 --> 00:18:34,365
Pravijo, da delata za Manboya.
�Kdo je Manboy? �Drew Miller.
180
00:18:34,826 --> 00:18:37,953
Skupaj sva hodila v �olo,
dokler se njegovi niso odselili.
181
00:18:38,121 --> 00:18:41,208
Kak�no ime je Manboy?
�Zakaj se vpleta v na� posel?
182
00:18:41,375 --> 00:18:45,128
Govori se, da kuhajo in prodajajo.
Morda se ho�ejo �iriti.
183
00:18:45,546 --> 00:18:47,965
Toda na to je treba odgovoriti.
184
00:18:51,261 --> 00:18:55,474
Vse me zanima.
Kje �ivijo, kje prodajajo,
185
00:18:56,224 --> 00:19:00,270
kje kuhajo in kdo jim
je povedal za na� kombi.
186
00:19:07,862 --> 00:19:10,115
�akaj malo! Pravi�,
da sta fanta mrtva?
187
00:19:10,280 --> 00:19:15,328
Rekel sem, da je debilno, vendar
nista poslu�ala. �la sta kot zme�ana.
188
00:19:15,663 --> 00:19:18,249
Bedaka zme�ana.
189
00:19:18,624 --> 00:19:22,211
Povedala sem, �igavo naselje je to.
�Si me sploh sli�ala?
190
00:19:22,586 --> 00:19:27,008
Moral bi ju ustaviti! �Posku�al sem!
�In dobro ti je uspelo! �Mir!
191
00:19:28,468 --> 00:19:33,557
Ve�, kak�na sta bila. Nikoli
nista poslu�ala. Tyrell ni kriv.
192
00:19:34,473 --> 00:19:38,311
Nisem vas nau�ila kuhati,
da bodo vse pobili.
193
00:19:38,686 --> 00:19:43,150
Ne�esa se domislite,
Saint se s svojimi ne �ali.
194
00:19:43,608 --> 00:19:48,323
Najprej mi povej vse,
kar ve� o Saintu, svojem Leonu
195
00:19:49,575 --> 00:19:53,538
in drugih iz te ekipe. Dobro?
196
00:19:54,288 --> 00:19:56,414
Dobro? �Dobro!
197
00:20:18,855 --> 00:20:21,026
Zamuja�.
198
00:20:24,195 --> 00:20:28,575
Jaz sem kriv.
Doslej �e nisi zamudil.
199
00:20:29,326 --> 00:20:33,163
Je vse v redu? �Manj�o
te�avo sem imel. Ne skrbi.
200
00:20:33,582 --> 00:20:38,045
Malo dlje bo trajalo,
da ti dobavim robo. �Koliko?
201
00:20:38,420 --> 00:20:43,258
Ne dolgo, nekaj dni. Sporo�il
ti bom, ko bomo pripravljeni.
202
00:20:44,675 --> 00:20:49,055
Je to vse? �Ne.
Poslu�aj, cene se dvigujejo.
203
00:20:50,723 --> 00:20:54,813
Do nadaljnjega bo
kilogram 15. �15?
204
00:20:55,604 --> 00:20:59,067
Petdeset odstotkov
kar tako? �Ja.
205
00:21:00,067 --> 00:21:02,361
Gleda� poro�ila?
Bere� �asopise? �Ja.
206
00:21:02,528 --> 00:21:06,575
Torej ve�,
da DEA nori po Kolumbiji.
207
00:21:06,949 --> 00:21:10,038
Vem, ampak sem mislil,
da si ti imun na to sranje.
208
00:21:11,329 --> 00:21:13,539
Kaj?
209
00:21:15,750 --> 00:21:20,631
Mislil sem, da si imun. �Imun
na kaj? Ponudbo in povpra�evanje?
210
00:21:22,217 --> 00:21:26,055
Pozabi. 15 je v redu.
�Vem, da je v redu.
211
00:21:26,846 --> 00:21:31,893
Zakaj pa misli�, da zakoni
gospodarstva zame ne veljajo?
212
00:21:38,818 --> 00:21:43,030
Franklin ... Ne vem,
kaj misli�, da ve� ...
213
00:21:43,406 --> 00:21:46,992
Toda jaz sem edini razlog,
da si na prostosti.
214
00:21:47,160 --> 00:21:50,248
Nazaj v celico
te lahko spravim, kadar ho�em.
215
00:21:53,209 --> 00:21:55,461
Nekdo te bo
obvestil o po�iljki.
216
00:22:20,865 --> 00:22:23,992
Pozabil si podpisati
to stran. �Res?
217
00:22:29,999 --> 00:22:33,878
Pozabil si podpisati
tudi to stran. �Oprosti.
218
00:22:40,135 --> 00:22:43,765
Dobro. Kaj je? �Ni�.
219
00:22:44,597 --> 00:22:47,352
Ne gre tako.
Kako sva se dogovorila?
220
00:22:48,853 --> 00:22:53,025
Ti vpra�a�,
jaz pa povem. Resnico.
221
00:22:54,107 --> 00:22:58,195
Kaj je? Je povezano
s tistimi umori v naselju?
222
00:22:58,529 --> 00:23:01,657
Ne. �Kaj pa?
223
00:23:02,285 --> 00:23:04,411
Reed Thompson.
224
00:23:04,787 --> 00:23:06,954
Kaj je z njim?
225
00:23:08,288 --> 00:23:12,252
Morda sem pretiraval
in rekel nekaj, �esar ne bi smel.
226
00:23:13,128 --> 00:23:15,257
Kaj?
227
00:23:16,633 --> 00:23:19,678
Rekel si,
da te potrebuje. �Vem.
228
00:23:19,845 --> 00:23:24,598
Da mora� to po�eti, a da te bo
��itil, dokler prodaja� njegovo robo.
229
00:23:24,767 --> 00:23:27,853
�e vedno verjamem v to.
�Kaj je torej narobe?
230
00:23:35,695 --> 00:23:38,781
Do�ivela sem nekaj
groznih dni v �ivljenju,
231
00:23:39,825 --> 00:23:45,999
toda najhuje je bilo, ko sem te
videla na drugi strani stekla.
232
00:23:48,542 --> 00:23:52,173
Odtlej sva v tem skupaj.
233
00:23:53,006 --> 00:23:57,760
Rekel si, da je to pod nadzorom
in pomagala ti bom, kakor lahko.
234
00:23:58,471 --> 00:24:01,515
Toda ti mora� vse za��ititi.
235
00:24:03,101 --> 00:24:05,269
Bo� lahko ali ne?
236
00:24:09,357 --> 00:24:11,526
Seveda.
237
00:25:44,440 --> 00:25:46,566
O�ka?
238
00:25:47,691 --> 00:25:49,858
O�ka?
239
00:25:51,442 --> 00:25:53,611
Dobrodo�el, sin!
240
00:25:56,572 --> 00:25:58,781
Kako je s srcem?
241
00:26:00,406 --> 00:26:06,578
�e bije. �Sporo�il sem dr. Willsu.
Dogovorjen si v petek ob 10h.
242
00:26:07,744 --> 00:26:10,371
�e on bo pogledal. �Dobro.
243
00:26:13,414 --> 00:26:15,959
Theodor.
244
00:26:16,750 --> 00:26:18,961
Dobro si videti.
245
00:26:19,335 --> 00:26:21,545
Enako.
246
00:26:23,047 --> 00:26:27,382
Si la�en? �Samo utrujen.
247
00:26:28,217 --> 00:26:32,177
Pripravil sem sobo za goste.
Nisem vedel, ali bosta oba ...
248
00:26:32,344 --> 00:26:35,971
Lahko spim na kav�u. �Dobro.
249
00:26:37,180 --> 00:26:41,140
Dajmo ... Lepo te
je videti. �Ja ...
250
00:26:43,018 --> 00:26:45,185
Bom jaz to nesel.
251
00:27:01,278 --> 00:27:05,865
Dve tar�i. Hi�a,
kjer kuhajo, in Manboyeva.
252
00:27:06,324 --> 00:27:10,451
Imajo dilerje ...
��e odre�e� glavo, telo pade.
253
00:27:10,784 --> 00:27:13,743
Koliko ljudi potrebuje�?
��tiri po hi�i.
254
00:27:13,911 --> 00:27:16,078
Moramo se pogovoriti o oro�ju.
255
00:27:16,246 --> 00:27:19,164
Pi�tole so dovolj,
ampak ho�emo nekaj mo�nej�ega.
256
00:27:19,330 --> 00:27:23,834
Oprostite, ker motim,
Manboy vas i��e.
257
00:27:27,461 --> 00:27:29,587
Manboy? Si prepri�an?
258
00:27:29,756 --> 00:27:34,465
Ne poznam ga, toda tako je rekel.
�Je sam? �Mislim, da. �Oboro�en?
259
00:27:38,759 --> 00:27:42,471
Preveri, ali je �ist,
potem pa ga spusti noter.
260
00:27:43,137 --> 00:27:47,013
In ostani na stra�i.
Da ni kak�na past.
261
00:27:47,182 --> 00:27:49,432
Peach. �Prav.
262
00:27:52,644 --> 00:27:54,853
Leon?
263
00:28:03,401 --> 00:28:08,568
Ne �alite se z varovanjem, kaj?
Kako so me pretipali.
264
00:28:10,612 --> 00:28:15,449
Kaj se dogaja, Lee? Saint? �Drew.
�Dolgo se nismo videli. �Pa �e kako.
265
00:28:17,284 --> 00:28:21,076
Ti si gotovo Jammin' Jerome. �rnuhi
iz Comptona hvalijo tvojo robo.
266
00:28:21,493 --> 00:28:24,453
Nizkotonci,
ki puncam sle�ejo hla�ke.
267
00:28:26,707 --> 00:28:29,414
Oprosti, nisem vedel,
da je �enska v hi�i.
268
00:28:29,750 --> 00:28:33,336
Kako si? Jaz sem Drew.
Kli�ejo me Manboy.
269
00:28:33,502 --> 00:28:39,132
Louie. �Oowie Louie! Kako si
kon�ala s temi neza�elenimi?
270
00:28:39,298 --> 00:28:43,550
Fant, kaj za vraga po�ne� tu?
271
00:28:45,218 --> 00:28:47,385
Si z njim, kaj?
272
00:28:48,679 --> 00:28:51,971
Lahko preidem k bistvu ...
�To bi bilo najbolje.
273
00:28:52,390 --> 00:28:57,642
Poslovne� sem. Hotel sem videti,
kaj po�nejo tekmeci.
274
00:28:58,352 --> 00:29:02,230
Dva moja sodelavca
sta malo pretiravala.
275
00:29:02,395 --> 00:29:04,519
Ko sta nas posku�ala oropati?
276
00:29:04,688 --> 00:29:07,106
O tem govorim, ja.
277
00:29:07,272 --> 00:29:10,317
Toda ker niste ostali
ne brez robe ne brez denarja,
278
00:29:10,483 --> 00:29:14,442
dva moja pa sta �e mrtva,
mi dajte prilo�nost, da se odkupim.
279
00:29:14,611 --> 00:29:16,778
Kako to namerava�?
280
00:29:17,362 --> 00:29:22,574
Prvi�, robo bom kupoval od vas.
Cenej�a je od na�e in bolj �ista.
281
00:29:23,115 --> 00:29:26,200
Je to vse?
282
00:29:28,117 --> 00:29:31,955
Dal vam bom �rnuha,
ki je pobegnil. �Kaj?
283
00:29:32,663 --> 00:29:37,833
Voznika. Povedal vam bom, kje je,
pa naredite z njim, kar ho�ete.
284
00:29:39,792 --> 00:29:41,920
To je moja ponudba.
285
00:29:42,752 --> 00:29:44,880
Kaj mislite?
286
00:29:48,589 --> 00:29:54,759
Mislim, da bo �ez 24 ur tvoj fant
mrtev, mi pa bomo sodelovali,
287
00:29:56,802 --> 00:30:00,805
sicer bo� ti
s svojimi vred mrtev ...
288
00:30:02,515 --> 00:30:04,642
In ne bomo.
289
00:30:05,016 --> 00:30:07,894
Kakorkoli �e,
kmalu bo� izvedel.
290
00:30:08,435 --> 00:30:13,440
Te zanima njegov naslov
za vsak primer? �Ne. Ga �e imamo.
291
00:30:16,940 --> 00:30:20,359
Hvala, da ste me sprejeli.
Sam bom na�el ven.
292
00:30:21,984 --> 00:30:25,571
Leon ... Na�i fantje
tako hitro odra��ajo.
293
00:30:25,739 --> 00:30:28,321
Veselilo me je.
�Odjebi ven. �Prav.
294
00:30:56,464 --> 00:30:59,465
Dobro jutro. �Dobro jutro.
295
00:31:01,925 --> 00:31:05,220
Bi kavo?
��e zdavnaj sem jo spil.
296
00:31:16,310 --> 00:31:18,644
Kako letos uspeva paradi�nik?
297
00:31:19,769 --> 00:31:21,979
Ves �as ga kradejo jeleni.
298
00:31:24,397 --> 00:31:26,525
Moral bi streljati nanje.
299
00:31:27,482 --> 00:31:30,358
Ne bi streljal na paradi�nik.
300
00:31:31,108 --> 00:31:34,445
Bog ne daj, da bi kdo
streljal na svojem dvori��u.
301
00:31:37,865 --> 00:31:40,115
Grem po kavo.
302
00:31:42,660 --> 00:31:44,827
Kaj se je zgodilo
s tvojim bratom?
303
00:31:46,663 --> 00:31:49,833
Po�kodovan ima
notranji sloj aorte.
304
00:31:50,164 --> 00:31:53,500
West Point, letalska
akademija, Vietnam ...
305
00:31:53,666 --> 00:31:56,752
Mo�an kot bik.
Zid bi z glavo prebil.
306
00:31:57,586 --> 00:31:59,797
Kako si �e govoril?
307
00:31:59,962 --> 00:32:03,963
"V pristani��u so ladje varne,
toda to ni njihov namen."
308
00:32:04,131 --> 00:32:07,799
Toda nekateri kapitani posadko
spravijo domov nepo�kodovano.
309
00:32:09,300 --> 00:32:12,596
Pa zdaj? Bo� �ez nekaj dni
spet nekam odhitel?
310
00:32:12,761 --> 00:32:17,472
Spet v de�elo sadja in orehov,
jaz pa naj skrbim zanj?
311
00:32:17,888 --> 00:32:21,768
Imam denar.
Najel bom pomo� za oba.
312
00:32:21,933 --> 00:32:24,102
To bo vse re�ilo.
313
00:32:28,355 --> 00:32:33,357
Imam delo. �Kak�no?
Za mizo na zunanjih zadevah?
314
00:32:33,941 --> 00:32:38,068
Kaj je tako pomembno,
da ne more� po�istiti za sabo?
315
00:32:38,819 --> 00:32:41,862
Gotovo ne skrb za svojo dru�ino.
316
00:32:43,614 --> 00:32:47,325
�e naprej bom po�iljal denar. �No�emo
tvojega denarja zaradi krivde.
317
00:32:47,492 --> 00:32:49,660
Pazi nase.
318
00:33:17,510 --> 00:33:19,636
Jebenti!
319
00:33:48,554 --> 00:33:50,807
Vpra�ala sem
prijatelja s policije.
320
00:33:51,181 --> 00:33:53,809
To je bila Claudia,
tisto sranje v trgovini.
321
00:33:53,976 --> 00:33:58,105
Si prepri�ana?
�Ja. Ona ga pla�uje.
322
00:33:58,440 --> 00:34:03,069
Hotela je, da nas on napade,
ko ni hotel, pa je poslala druge.
323
00:34:04,363 --> 00:34:08,367
Nisi povedala Jeromeu?
�Si nor? Kje pa.
324
00:34:08,534 --> 00:34:13,706
Prere�etal bi njen klub.
Naj misli, da so bili mulci.
325
00:34:14,291 --> 00:34:17,376
Dovolj te�av imamo
�e brez preklete Claudie.
326
00:34:20,297 --> 00:34:23,925
Naj jo posku�am spametovati,
preden se odzovemo.
327
00:34:27,846 --> 00:34:29,931
Prav.
328
00:34:35,188 --> 00:34:37,317
Rada te imam.
329
00:34:50,746 --> 00:34:52,916
Chiquita!
330
00:34:53,708 --> 00:34:57,338
Umiram od �eje.
�Ko bi to le bilo res.
331
00:34:59,423 --> 00:35:02,929
Zakaj me vedno ignorira�?
�Ker ne daje� napitnine.
332
00:35:03,094 --> 00:35:06,639
Naj te napojim? Samo reci.
�Jebenti!
333
00:35:06,807 --> 00:35:08,934
Daj ...
334
00:35:17,318 --> 00:35:19,530
Zdaj pa dovolj!
335
00:35:20,072 --> 00:35:22,365
�as je, da greste!
336
00:35:27,121 --> 00:35:29,291
Jebenti ...
337
00:35:35,797 --> 00:35:40,302
Moral bi v bolni�nico.
�Ne, ne grem ve� v bolni�nico.
338
00:35:42,514 --> 00:35:44,932
Potem pa gre� domov z mano.
339
00:35:45,266 --> 00:35:48,396
Tam te vsaj lahko
zakrpam, kot je treba.
340
00:35:48,561 --> 00:35:50,771
V redu bom.
341
00:35:52,483 --> 00:35:55,568
Ve�, da je ne bo nazaj, ne?
342
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
Zaprto je!
343
00:36:03,996 --> 00:36:06,164
Tudi za stare prijatelje?
344
00:36:10,420 --> 00:36:12,588
Hej, Gustavo.
345
00:36:13,923 --> 00:36:16,134
Ima� malo �asa?
346
00:36:18,429 --> 00:36:22,684
Izgubil sem Matta.
Torej nimam pilota.
347
00:36:22,849 --> 00:36:25,603
Imam robo,
ki mora �ez mejo.
348
00:36:25,978 --> 00:36:30,442
Potreboval bi farmo Lucijine
dru�ine in njihove poti.
349
00:36:30,900 --> 00:36:36,239
Lucie ni. �la je pred meseci,
pojma nimam, kam.
350
00:36:37,657 --> 00:36:41,746
Bi rad poti njenih?
Poi��iva jo.
351
00:36:42,121 --> 00:36:45,668
Posku�al sem. Na�el
sem le podatke o tebi.
352
00:36:46,126 --> 00:36:49,422
Pogosto te kaznujejo
zaradi parkiranja.
353
00:36:49,590 --> 00:36:54,302
Lucia je morala omeniti, kje je to
in kdo je tam ... �Sovra�ila je to.
354
00:36:55,927 --> 00:36:58,139
Ni govorila z mamo.
355
00:36:59,016 --> 00:37:02,686
Kako je to povezano
s tabo? Ali s poslom?
356
00:37:02,853 --> 00:37:05,813
�e imajo �e farmo,
tovornjake in poti ...
357
00:37:05,981 --> 00:37:08,233
Kaj ho�e� od mene?
358
00:37:09,193 --> 00:37:14,282
Naj jim re�em: "�ivjo, jaz sem
Gustavo. Prodajal bi kokain z vami?"
359
00:37:14,701 --> 00:37:17,869
Presene�en bi bil,
kako pogosto to deluje.
360
00:37:18,036 --> 00:37:22,123
Lahko pa ostane� tu,
da te mlatijo pijanci.
361
00:37:22,875 --> 00:37:25,086
Nekoga drugega bom na�el.
362
00:37:25,545 --> 00:37:27,713
Te lahko �e nekaj vpra�am?
363
00:37:28,338 --> 00:37:32,179
�e Lucie ni �e mesece,
zakaj si ti �e tu?
364
00:37:33,135 --> 00:37:35,306
Mislim ...
365
00:37:36,516 --> 00:37:41,313
�e bi jaz posku�al
najti svojo punco,
366
00:37:42,105 --> 00:37:45,233
bi bilo poslovanje
z njeno dru�ino ...
367
00:37:46,108 --> 00:37:48,570
Kar dober za�etek.
368
00:37:58,956 --> 00:38:01,125
Louie je.
369
00:38:05,463 --> 00:38:07,592
Prei��i jo.
370
00:38:30,619 --> 00:38:32,954
�ista je. �Lahko gre�.
371
00:38:44,884 --> 00:38:48,177
Nekaj stvari ti moram povedati.
Ne morem �akati.
372
00:38:48,344 --> 00:38:50,974
Pohiti, kad se polni.
373
00:38:54,811 --> 00:39:00,067
Pri�la sem se opravi�it zaradi
svojega dela krivde pri tistem.
374
00:39:02,570 --> 00:39:05,655
Nisem hotela,
da pride do tega,
375
00:39:07,282 --> 00:39:09,409
vendar si me prizadela.
376
00:39:10,913 --> 00:39:13,414
Jaz tebe?
377
00:39:14,958 --> 00:39:21,090
Vem, da si jezna. Toda pri�la
sem ti povedat, da pozabi na to.
378
00:39:22,425 --> 00:39:26,179
Naj preteklost
ostane v preteklosti.
379
00:39:27,137 --> 00:39:29,266
Si imela kdaj migreno?
380
00:39:42,030 --> 00:39:44,197
Bole�ina te onesposobi.
381
00:39:46,452 --> 00:39:49,539
Ve� sem bila pri
zdravniku kot �lovek Slon.
382
00:39:49,746 --> 00:39:54,128
�rla sem vse mogo�e tablete,
ko pa �e to ni pomagalo ...
383
00:39:58,175 --> 00:40:00,384
Sem stvari
vzela v svoje roke.
384
00:40:04,764 --> 00:40:06,932
Bi se mi pridru�ila?
385
00:40:31,085 --> 00:40:33,211
Bodi tako dobra.
386
00:41:01,827 --> 00:41:03,954
Se vidiva zjutraj. Rad te imam.
387
00:41:07,123 --> 00:41:09,251
Dober ve�er, Franklin.
388
00:41:10,547 --> 00:41:14,340
Pogosto si pri mami,
odkar si zunaj.
389
00:41:15,048 --> 00:41:17,552
Upam, da nisi �e nje
zvlekel v vse to.
390
00:41:17,719 --> 00:41:21,891
Nekam moram iti, Andre.
�To bo moralo po�akati, sinko.
391
00:41:22,391 --> 00:41:24,643
Mora� se zapeljati z mano.
392
00:41:28,065 --> 00:41:30,193
Uradno? �Ne.
393
00:41:31,777 --> 00:41:34,197
Le kot soseda
se bova pogovorila.
394
00:41:40,286 --> 00:41:42,581
Mi ne bo� povedal,
kam greva?
395
00:41:47,628 --> 00:41:49,797
Nekaj mi povej.
396
00:41:51,340 --> 00:41:54,427
Kaj vidi�, ko me pogleda�?
397
00:41:55,762 --> 00:41:58,431
Gotovo ne �loveka,
s katerim si odra��al,
398
00:41:58,599 --> 00:42:03,019
ki je skrbel zate,
ko se je tvoj o�e utapljal v pija�i.
399
00:42:04,313 --> 00:42:10,110
Kaj torej vidi�? Pi�tolo in zna�ko?
Preve� za��itni�kega o�eta? Bedaka?
400
00:42:10,614 --> 00:42:14,324
Te res zanima?
�Ja. �Vidim sleparja.
401
00:42:15,202 --> 00:42:19,371
�loveka, ki je izdal svoje
ljudi sistemu, ki jih zatira.
402
00:42:21,373 --> 00:42:25,128
To misli�? Da sem eden od njih?
403
00:42:26,588 --> 00:42:30,507
�e se voja�ki �korenj prilega ...
�Prekleto.
404
00:42:31,010 --> 00:42:34,054
Nisi pomislil,
da sem morda vohun?
405
00:42:34,429 --> 00:42:36,599
�e dolgo
za sovra�nikovimi linijami?
406
00:42:36,766 --> 00:42:41,353
Trudim se ��ititi svoje pred
tem sistemom. �In kako ti gre?
407
00:42:44,648 --> 00:42:48,277
Ne vem, diler.
Kako gre tebi na tvoji strani?
408
00:42:48,443 --> 00:42:51,739
Razumem. Jaz sem
samo mala zguba, kaj?
409
00:42:52,114 --> 00:42:54,576
Ki mu je mar
za avte in babe, ne?
410
00:42:54,742 --> 00:42:57,244
�e se zlata veri�ica prilega ...
411
00:43:00,376 --> 00:43:04,838
Okrog mojega vratu ni vrvi.
Za razliko od tebe.
412
00:43:05,838 --> 00:43:10,885
Joe Kennedy pa je bil le irska smet,
dokler je bil.
413
00:43:11,597 --> 00:43:15,976
In kaj je storil potem?
Povzdignil je svojo dru�ino.
414
00:43:16,143 --> 00:43:19,313
Njegova sinova
sta vodila to dr�avo.
415
00:43:21,148 --> 00:43:27,364
To je prava mo�. Ne pa policijska
pla�a in uboganje bel�kov.
416
00:43:31,994 --> 00:43:34,454
Bi res rad pomagal svojim?
417
00:43:34,663 --> 00:43:40,836
Vrni zna�ko rasistom, ki so ti
jo dali, in pridi na mojo stran.
418
00:43:46,007 --> 00:43:50,764
�al mi to ne ustreza.
�Ne kritiziraj, �e ne poskusi�.
419
00:43:51,431 --> 00:43:55,143
Za to gre. Saj sem.
420
00:43:59,065 --> 00:44:01,943
Naklada�! Naklada�.
421
00:44:04,820 --> 00:44:10,452
Vrnil sem se iz Vietnama. Delal sem
v tovarni, dokler je niso zaprli.
422
00:44:11,079 --> 00:44:13,206
�ena me je zapustila.
423
00:44:13,371 --> 00:44:16,501
Moral sem poskrbeti za h�erko
in odpla�evati hipoteko.
424
00:44:16,668 --> 00:44:18,878
Vietnam je bil res sranje.
425
00:44:19,045 --> 00:44:21,547
Toda v vojski
sem se nau�il nekaterih stvari.
426
00:44:21,715 --> 00:44:26,929
Kako zavarovati lokacijo s silo,
vzeti, kar ho�em, in se izvle�i.
427
00:44:27,346 --> 00:44:31,809
Zajebava�? Si kradel?
Ropal banke?
428
00:44:32,143 --> 00:44:36,856
Ko nekaj vzame� in grozi� z oro�jem,
se po�uti� krivo.
429
00:44:38,568 --> 00:44:40,818
Vsaj jaz sem se.
430
00:44:43,405 --> 00:44:47,536
Lahko sem pla�eval ra�une,
spati pa nisem mogel.
431
00:44:47,702 --> 00:44:52,335
Naveli�al sem se razmi�ljati
o policiji pred vrati.
432
00:44:53,626 --> 00:44:58,590
�e danes ne spim zlahka,
vendar bdim zaradi vesti.
433
00:44:59,382 --> 00:45:03,804
Ta crack, ki ga prodaja�,
resno pograbi �loveka.
434
00:45:05,724 --> 00:45:09,436
To ni trava
ali pa cigareta s PCP-jem.
435
00:45:10,143 --> 00:45:14,983
Resno uni�uje ljudi.
Mislim, da se tega zaveda�.
436
00:45:19,447 --> 00:45:21,574
Zato me zanima ...
437
00:45:24,117 --> 00:45:26,996
Kako ti zve�er zaspi�, sinko?
438
00:45:30,751 --> 00:45:32,878
Kot dojen�ek.
439
00:45:41,304 --> 00:45:43,512
Odslej ...
440
00:45:44,016 --> 00:45:46,226
Sva ti in jaz ...
441
00:45:46,726 --> 00:45:48,896
V vojni.
442
00:45:49,688 --> 00:45:54,318
Poslovno si se preve� raz�iril
in zdaj si izpostavljen.
443
00:45:56,070 --> 00:45:59,657
Tvoji zdaj opravljajo
umazane posle zate.
444
00:46:02,411 --> 00:46:04,538
In delajo napake.
445
00:46:09,418 --> 00:46:11,628
Napake,
ki jih bom jaz odkril,
446
00:46:12,213 --> 00:46:14,382
pa �e bodo �e tako majhne.
447
00:46:15,675 --> 00:46:19,554
In izkoristil jih bom,
da vas vse za�ijem.
448
00:46:21,556 --> 00:46:24,644
Drugega za drugim.
449
00:46:27,231 --> 00:46:33,112
Od tvojih prijateljev
in tvoje tete do tvoje mame.
450
00:46:39,619 --> 00:46:42,664
Ko ne bo� imel nikogar ve�,
451
00:46:44,125 --> 00:46:46,251
bom pri�el �e pote.
452
00:47:00,141 --> 00:47:02,311
Se vidiva kmalu, Franklin.
453
00:48:48,846 --> 00:48:55,019
MEDIATRANSLATIONS
36078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.