All language subtitles for Snowfall.S03E01.-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,185 --> 00:00:06,980 Oro�je gre na jug. Nasprotniki se borijo. Tako to financira�? 2 00:00:07,312 --> 00:00:10,816 �e dobimo to vojno, bomo spremenili potek zgodovine. 3 00:00:11,441 --> 00:00:15,653 Obto�en si za 187 PC. Umor prve stopnje. 4 00:00:18,030 --> 00:00:22,033 Alton. Si �akal, da me zaprejo, da si postal prekleti o�e? 5 00:00:22,199 --> 00:00:25,283 Ja. Nehaj! �Ne hodi sem! 6 00:00:26,327 --> 00:00:28,538 Ne pretepajte ga! 7 00:00:28,704 --> 00:00:34,500 Rada bi spravila ne�aka iz zapora. �e lahko kaj storite, dajte. 8 00:00:34,917 --> 00:00:39,337 Ne bi rekel, da je g. Reed Thompson samo nekak�en diler. 9 00:00:40,045 --> 00:00:42,256 Mislim, da dela za vlado. 10 00:00:42,631 --> 00:00:45,006 Zdaj pa se mi zdi, da mi delamo zanj. 11 00:00:47,009 --> 00:00:50,052 DEA! Roke kvi�ku! �Mirujte! 12 00:00:50,470 --> 00:00:55,225 Rekli so nam, naj zaklju�imo z vsemi deli te operacije in gremo. 13 00:00:56,683 --> 00:00:59,143 Pusti Lucio in Gustava. 14 00:00:59,561 --> 00:01:03,021 Katera agencija bi hotela prekiniti operacijo DEA? 15 00:01:03,104 --> 00:01:07,233 Dajte mi �as, da ljudstvu Nikaragve povrnem demokracijo. 16 00:01:07,400 --> 00:01:12,111 Obljubim, da boste dobili vse distributerje, dilerje, dobavitelje. 17 00:01:16,831 --> 00:01:20,584 �e se zaljublja� v Claudio, to �kodi poslu. Te�ava je. 18 00:01:23,418 --> 00:01:27,129 Nisem jaz izumil cracka. Bo pa zaslovel z mano. 19 00:01:27,840 --> 00:01:31,299 G. Wright. �Policist Wright. �Kaj lahko storim za vas? 20 00:01:31,466 --> 00:01:35,469 Izogibaj se mene in mojih. �Je to vse? 21 00:02:56,280 --> 00:03:00,366 Vse je tu. �Ve�, kako gre. �Daj �e. 22 00:03:01,199 --> 00:03:04,993 Samo devet je. �Deset. �Ne znam �teti? �Pre�tej �e enkrat. 23 00:03:07,829 --> 00:03:12,206 Daj, to je en dolar. �Umakni se. �Daj sem! 24 00:03:12,582 --> 00:03:14,751 Jebenti! 25 00:03:23,466 --> 00:03:25,592 Si znorela? 26 00:04:02,200 --> 00:04:08,372 SNEG 27 00:04:12,787 --> 00:04:16,120 Dvanajst jih je. Vsa so trosobna z eno kopalnico. 28 00:04:16,288 --> 00:04:20,875 V devetih �e �ivijo. �Vsa so po�kodovana, napeljave so slabe. 29 00:04:23,002 --> 00:04:26,172 Veste, kdaj je gretje nazadnje delovalo? 30 00:04:26,588 --> 00:04:31,466 Skoraj prepri�an sem, da deluje. Videli boste, da je vse solidno. 31 00:04:31,841 --> 00:04:35,136 Celotno obmo�je se razvija zaradi olimpijskih iger. 32 00:04:35,302 --> 00:04:37,930 Imamo posojilodajalca, �e se boste odlo�ili. 33 00:04:38,096 --> 00:04:41,014 �e bova dala ponudbo, bo gotovinska. 34 00:04:43,557 --> 00:04:46,603 Malo me pustite s partnerko. 35 00:04:47,394 --> 00:04:50,021 Zunaj bom, �e boste kaj potrebovali. 36 00:04:55,485 --> 00:04:58,903 �e se bo �e bolj trudil prodati, si bo kaj nategnil. 37 00:05:00,612 --> 00:05:03,531 Cena kvadrata je previsoka. 38 00:05:03,697 --> 00:05:06,783 Veliko dela bo, ne le novi tapison in beljenje. 39 00:05:08,576 --> 00:05:10,786 Pa dolgoro�no? 40 00:05:13,204 --> 00:05:15,415 To je prava stvar. 41 00:05:15,874 --> 00:05:18,917 Louie! Daj! 42 00:05:21,043 --> 00:05:24,129 Ves �as se obla�i. V redu si. 43 00:05:24,963 --> 00:05:27,298 Daj. Greva! 44 00:05:28,298 --> 00:05:31,093 Si pripravljena? �Ja. �akam te. 45 00:05:31,259 --> 00:05:35,971 Kaj? Zaradi tebe bom zamudil lastno otvoritev. �Hej! Vdihni. 46 00:05:38,180 --> 00:05:41,266 Daj. Vse bo popolno. 47 00:05:42,519 --> 00:05:44,978 Tako ponosna sem nate. 48 00:05:48,189 --> 00:05:50,816 Sem najve�ji prekleti sre�ne� na svetu. 49 00:05:55,069 --> 00:05:58,113 Saj ne bo� preve� skraj�al? �Brez skrbi. 50 00:05:58,531 --> 00:06:01,199 Debeluh, je prekratko? 51 00:06:05,036 --> 00:06:07,286 Sranje! �Kaj je? 52 00:06:08,577 --> 00:06:11,956 Daj. Leon mi je rekel, naj se lepo oble�em. 53 00:06:12,122 --> 00:06:15,541 Po �igavem mnenju? Plesalk iz "Solid Golda"? 54 00:06:15,708 --> 00:06:19,418 V redu si, pusti ga. Sva kon�ala? �Ja. 55 00:06:19,920 --> 00:06:23,213 Ima� trenutek? �Daj. Crack se tam prodaja. 56 00:06:23,380 --> 00:06:26,966 No�em cracka. Rad bi uspel. Pravijo, da moram govoriti s tabo. 57 00:06:27,134 --> 00:06:30,636 Pozneje se vrni. �Kdaj? �Ko bo� imel kosmata jajca. 58 00:06:34,098 --> 00:06:38,310 Daj mi prilo�nost! Pripravljen sem! Prodajal bom kot nih�e drug! 59 00:06:39,683 --> 00:06:41,894 Leon, daj! 60 00:06:50,026 --> 00:06:52,985 �e eno vpra�anje imam zate, Reed. 61 00:06:53,694 --> 00:06:58,656 Obo�ujem Los Angeles. Redno hodim sem, v "Chateauju" sem. 62 00:06:59,031 --> 00:07:03,617 Jem v "Mr. Chowu", zabavam se ... Kje? Povsod. 63 00:07:06,329 --> 00:07:11,583 Zdaj smo bili v "Roxyju". Poznate? �Ja. Na Sunsetu. �Ja. 64 00:07:12,541 --> 00:07:16,586 Tam sem bil in videl, da vstopa Burt Rentals. 65 00:07:18,502 --> 00:07:23,007 Dajte! Burt Rentals! Nisem mogel verjeti! 66 00:07:24,177 --> 00:07:28,387 Hotel sem ga pozdraviti, a je �el gor, v zasebni klub. 67 00:07:29,096 --> 00:07:33,098 Hotel sem iti za Burtom, da bi ga pozdravil, a mi niso pustili. 68 00:07:34,975 --> 00:07:38,101 Tako besen sem bil. 69 00:07:41,812 --> 00:07:45,358 Sram me je bilo, da sem ni�. 70 00:07:46,774 --> 00:07:50,528 Jebenti! Nikoli ve� ne bom �el tja! 71 00:07:50,694 --> 00:07:55,074 Ho�em svoj prekleti zasebni klub zraven njih! 72 00:07:59,284 --> 00:08:01,745 In ho�em, da si ti moj partner. 73 00:08:03,663 --> 00:08:06,749 Prosim? Kaj? �Kaj je? 74 00:08:07,790 --> 00:08:11,125 Zdaj naju povezuje le posel. 75 00:08:11,293 --> 00:08:15,088 S tem bi se lahko zbli�ala! 76 00:08:15,463 --> 00:08:20,591 Oba bi bila v istem krogu. Prava prekleta partnerja. 77 00:08:21,968 --> 00:08:26,180 Ja, seveda bi bil rad v krogu s tabo. 78 00:08:26,971 --> 00:08:30,557 Vendar ne vem ni�esar o no�nih klubih. �Pozna� mesto. 79 00:08:31,391 --> 00:08:35,686 Midva skupaj pa ... Ve� denarja imava kot Bog. 80 00:08:38,230 --> 00:08:40,440 Kaj �e potrebuje�? 81 00:08:41,148 --> 00:08:46,110 Razen �e ima� razlog, zakaj no�e� biti moj partner. 82 00:08:50,197 --> 00:08:52,322 Poslu�aj ... 83 00:08:54,448 --> 00:08:59,370 Pred dogovorom ti moram nekaj povedati. Malo neprijetno je. 84 00:09:02,999 --> 00:09:08,210 Racije DEA pri tebi so bile pri poro�ilih, a sem izvedel druga�e. 85 00:09:08,626 --> 00:09:13,340 Lorena mi je povedala, ker je prej delala pri DEA. 86 00:09:21,261 --> 00:09:24,932 Zakaj si pre�la na drugo stran? 87 00:09:26,432 --> 00:09:31,561 Reed me je prepri�al, da se borim v vojni, ki je ne morem dobiti ... 88 00:09:39,232 --> 00:09:42,735 Hvala. Hvala za iskrenost. 89 00:09:43,695 --> 00:09:45,947 To je zame najpomembneje. 90 00:09:50,408 --> 00:09:55,244 Sporo�i mi, ko bo� na�el prostor. Za "Rigo in Reed"! 91 00:09:57,495 --> 00:10:00,749 Dobro zveni. Dobro zveni. Se vidiva. 92 00:10:02,583 --> 00:10:07,754 Hasta luego! �Hasta luego. Na "Rigo in Reed"! Dajmo! 93 00:10:11,298 --> 00:10:13,466 Si v redu? 94 00:10:23,099 --> 00:10:26,600 Najprej bi moral vpra�ati. �"Jammin' Jerome" je najbolj�e ime. 95 00:10:26,767 --> 00:10:30,687 Najbolj�e. �Pa "Saints' Sexy Sounds"? �"Pokvarjene �katle". 96 00:10:32,063 --> 00:10:35,942 "Usnje in glasno sranje". �"Strastni zvoki seksi strica". 97 00:10:36,109 --> 00:10:38,320 Sme�na sta. Grem po pi�tolo. 98 00:10:38,485 --> 00:10:40,946 Mene zajebavata ... 99 00:10:41,446 --> 00:10:44,740 Moram re�i, da sem dvomila, vendar sem se motila. 100 00:10:44,907 --> 00:10:47,909 To je krasno. Mama in o�e bi bila zelo ponosna. 101 00:10:48,076 --> 00:10:50,994 Hvala, Cissy. Hvala, da si pri�el, Alton. 102 00:10:51,162 --> 00:10:55,621 �rnski posel v �rnskem naselju. �estitam, brat. �Hvala. 103 00:10:57,207 --> 00:11:01,836 To je �ele za�etek. Sledi cela veriga. 104 00:11:02,211 --> 00:11:07,339 Ve�ji bom kot ... "RadioShack"? �Poskrbi najprej, da bo tu dobro. 105 00:11:07,756 --> 00:11:12,427 Upal sem, da prideta. Eva in Shon�Shon. Kako sta? Dobro? 106 00:11:12,759 --> 00:11:16,889 Ne kot ti. �Bili bi bolje, �e bi nama kdo ponudil pija�o. 107 00:11:17,304 --> 00:11:20,975 Moj najbolj�i prijatelj Leon. �Bar je tam, gremo. 108 00:11:21,183 --> 00:11:23,936 �e meni kaj prinesita. �Poglej se! 109 00:11:24,893 --> 00:11:27,980 Krasna si. �Tako se tudi po�utim. 110 00:11:28,355 --> 00:11:30,606 Sprejeli so me na Spelman. 111 00:11:31,065 --> 00:11:34,150 Neverjetno. �estitam. 112 00:11:34,527 --> 00:11:37,821 Nas bo� zdaj zapustila? �Naslednji mesec. 113 00:11:37,986 --> 00:11:41,990 Predavanja se za�nejo septembra, ampak ho�em najti sobo in slu�bo. 114 00:11:42,157 --> 00:11:45,701 Slu�bo? Ne. Dan in no� se mora� u�iti. 115 00:11:46,076 --> 00:11:50,371 Vzemi. �Ne. �Nameraval sem ti dati darilo za maturo. 116 00:11:51,871 --> 00:11:54,707 Da se lahko posveti� �tudiju. 117 00:11:56,334 --> 00:11:59,376 Daj! To je najmanj, kar lahko storim. 118 00:12:01,589 --> 00:12:03,965 Fotografiranje! Dru�ina, ven morate! 119 00:12:04,131 --> 00:12:07,633 �e niste �lani dru�ine, ne hodite v kader, jebenti! 120 00:12:09,051 --> 00:12:11,261 Pridi. 121 00:12:12,013 --> 00:12:15,307 Jerome ho�e fotografijo. Kje naj stojimo? 122 00:12:15,681 --> 00:12:17,850 15 let se nismo fotografirali. 123 00:12:18,225 --> 00:12:21,311 Brez skrbi. Samo povej, kje naj bomo. 124 00:12:22,312 --> 00:12:24,605 Fotografirajmo se ... 125 00:12:27,149 --> 00:12:30,650 Kje je Opie? Pripelji Opieja in Peachesa. 126 00:12:44,702 --> 00:12:47,038 Lahko za�ne� raztovarjati? �Lahko. 127 00:12:55,753 --> 00:12:59,755 �e ima Medelinski kartel vir pri DEA, jih moramo obvestiti. 128 00:12:59,923 --> 00:13:02,466 Vem, toda �e bo� dvignila prah, 129 00:13:02,633 --> 00:13:07,344 bo Rigo vedel, da si v stiku z DEA. Vsi bomo ogro�eni. 130 00:13:07,719 --> 00:13:12,014 To so zvezni agenti, dobri ljudje. Tega ne bomo zanemarili. 131 00:13:12,389 --> 00:13:17,726 Prepusti to meni. Druga�e bom ukrepal, da ne potunkam nas. 132 00:13:19,436 --> 00:13:21,605 Teddy ... �Matt? 133 00:13:23,563 --> 00:13:26,610 Kaj ti je? Si v redu? 134 00:13:27,692 --> 00:13:30,778 V redu je. Kje te boli? 135 00:13:32,153 --> 00:13:35,407 Si imel danes odrevenele roke? Slabost? 136 00:13:36,490 --> 00:13:38,826 Ja ... �Ja? Sr�ni infarkt. 137 00:13:59,611 --> 00:14:02,697 Daj. Samo 13 minut zamujam. 138 00:14:04,491 --> 00:14:08,328 Nisem jaz kriva. �Mel. �Eva ni hotela oditi. �V redu je. 139 00:14:08,746 --> 00:14:13,085 No�em se zadnji skupni mesec ve� �as prepirati. Prav? 140 00:14:13,460 --> 00:14:17,381 Ne bom mogel vsak ve�er preverjati, do kdaj si zunaj. 141 00:14:18,256 --> 00:14:20,424 Sedi malo z mano. 142 00:14:26,724 --> 00:14:28,893 Kaj je vse to? 143 00:14:29,351 --> 00:14:32,438 Ra�uni, davki ... �ivljenje. 144 00:14:35,982 --> 00:14:39,197 Si se zabavala? �Bilo je v redu. 145 00:14:39,363 --> 00:14:44,701 Samo ti in Eva? �In Shon�Shon. �Tista z ugrizom na vratu? 146 00:14:45,077 --> 00:14:48,371 O�ka. �Kaj? �Daj. �Kaj ste po�ele? 147 00:14:50,375 --> 00:14:54,211 Lovile smo ribe na ledu. �Ribe? Ste kaj ulovile? 148 00:14:56,255 --> 00:15:00,217 Ja. Tisto veliko z za�iljenim gobcem. 149 00:15:01,052 --> 00:15:04,097 Sabljarko? �Ja. 150 00:15:04,474 --> 00:15:08,144 Toda Evi je zdrsnilo, izpustila je palico in pobegnila je. 151 00:15:09,227 --> 00:15:11,397 Kak�na �koda. 152 00:15:19,197 --> 00:15:23,994 Ljudje pravijo, da ima Franklinov stric novo trgovino z zvo�niki. 153 00:15:24,577 --> 00:15:26,788 Ve� kaj o tem? 154 00:15:33,798 --> 00:15:35,966 Mel, Mel ... 155 00:15:39,553 --> 00:15:43,307 Resno sem mislil, da se no�em prepirati. 156 00:15:44,433 --> 00:15:48,897 Toliko si se trudila, storila si vse, kar sem hotel ... 157 00:15:50,648 --> 00:15:52,775 Ho�em le, da si pametna. 158 00:15:53,528 --> 00:15:55,653 �e kaj? 159 00:15:56,989 --> 00:15:59,158 Rad te imam. 160 00:16:23,268 --> 00:16:25,437 Bi pa jo fukal. 161 00:16:25,937 --> 00:16:29,732 Psica ima vsestranske zobe. �Vsestranske? 162 00:16:30,359 --> 00:16:33,946 Saj ve�, v vse strani gledajo. �Ja, zobe ima malo sesute. 163 00:16:34,322 --> 00:16:37,740 Moram scat. �Tam je grmovje. 164 00:16:38,075 --> 00:16:41,828 Ne bom scal v grmovje! �Pa zadr�i. �To ni zdravo. 165 00:16:41,995 --> 00:16:46,125 Dobi� bakterije in oku�be. �Od kod to ve�, jebenti? 166 00:16:46,542 --> 00:16:50,797 Moja mama je bolni�arka. �Mene lahko oralno oskrbi. 167 00:16:52,673 --> 00:16:55,427 Dovolj dolgo smo bili tu. Gremo. 168 00:16:55,845 --> 00:16:57,971 Prav ima�. 169 00:17:12,779 --> 00:17:15,532 Vidi� to? �Seveda. 170 00:17:19,369 --> 00:17:23,000 Kaj za vraga po�neta? �Kombi z novo robo. 171 00:17:23,459 --> 00:17:26,501 Torej je poln denarja in cracka. �In oboro�eni so. 172 00:17:26,670 --> 00:17:29,798 Manboy je rekel, naj gledamo, ne da naj oropamo kombi! 173 00:17:29,965 --> 00:17:33,760 Gledamo zato, da lahko oropamo. �Bodi pripravljen. 174 00:17:34,096 --> 00:17:36,306 Nisem voznik za pobeg! 175 00:17:42,061 --> 00:17:44,189 Sranje! 176 00:18:02,666 --> 00:18:04,794 Sranje! 177 00:18:12,929 --> 00:18:15,015 Jebenti! 178 00:18:26,900 --> 00:18:30,405 Levon in Dejon? �Brata. �ivela sta blizu Hooverjeve. 179 00:18:30,864 --> 00:18:34,365 Pravijo, da delata za Manboya. �Kdo je Manboy? �Drew Miller. 180 00:18:34,826 --> 00:18:37,953 Skupaj sva hodila v �olo, dokler se njegovi niso odselili. 181 00:18:38,121 --> 00:18:41,208 Kak�no ime je Manboy? �Zakaj se vpleta v na� posel? 182 00:18:41,375 --> 00:18:45,128 Govori se, da kuhajo in prodajajo. Morda se ho�ejo �iriti. 183 00:18:45,546 --> 00:18:47,965 Toda na to je treba odgovoriti. 184 00:18:51,261 --> 00:18:55,474 Vse me zanima. Kje �ivijo, kje prodajajo, 185 00:18:56,224 --> 00:19:00,270 kje kuhajo in kdo jim je povedal za na� kombi. 186 00:19:07,862 --> 00:19:10,115 �akaj malo! Pravi�, da sta fanta mrtva? 187 00:19:10,280 --> 00:19:15,328 Rekel sem, da je debilno, vendar nista poslu�ala. �la sta kot zme�ana. 188 00:19:15,663 --> 00:19:18,249 Bedaka zme�ana. 189 00:19:18,624 --> 00:19:22,211 Povedala sem, �igavo naselje je to. �Si me sploh sli�ala? 190 00:19:22,586 --> 00:19:27,008 Moral bi ju ustaviti! �Posku�al sem! �In dobro ti je uspelo! �Mir! 191 00:19:28,468 --> 00:19:33,557 Ve�, kak�na sta bila. Nikoli nista poslu�ala. Tyrell ni kriv. 192 00:19:34,473 --> 00:19:38,311 Nisem vas nau�ila kuhati, da bodo vse pobili. 193 00:19:38,686 --> 00:19:43,150 Ne�esa se domislite, Saint se s svojimi ne �ali. 194 00:19:43,608 --> 00:19:48,323 Najprej mi povej vse, kar ve� o Saintu, svojem Leonu 195 00:19:49,575 --> 00:19:53,538 in drugih iz te ekipe. Dobro? 196 00:19:54,288 --> 00:19:56,414 Dobro? �Dobro! 197 00:20:18,855 --> 00:20:21,026 Zamuja�. 198 00:20:24,195 --> 00:20:28,575 Jaz sem kriv. Doslej �e nisi zamudil. 199 00:20:29,326 --> 00:20:33,163 Je vse v redu? �Manj�o te�avo sem imel. Ne skrbi. 200 00:20:33,582 --> 00:20:38,045 Malo dlje bo trajalo, da ti dobavim robo. �Koliko? 201 00:20:38,420 --> 00:20:43,258 Ne dolgo, nekaj dni. Sporo�il ti bom, ko bomo pripravljeni. 202 00:20:44,675 --> 00:20:49,055 Je to vse? �Ne. Poslu�aj, cene se dvigujejo. 203 00:20:50,723 --> 00:20:54,813 Do nadaljnjega bo kilogram 15. �15? 204 00:20:55,604 --> 00:20:59,067 Petdeset odstotkov kar tako? �Ja. 205 00:21:00,067 --> 00:21:02,361 Gleda� poro�ila? Bere� �asopise? �Ja. 206 00:21:02,528 --> 00:21:06,575 Torej ve�, da DEA nori po Kolumbiji. 207 00:21:06,949 --> 00:21:10,038 Vem, ampak sem mislil, da si ti imun na to sranje. 208 00:21:11,329 --> 00:21:13,539 Kaj? 209 00:21:15,750 --> 00:21:20,631 Mislil sem, da si imun. �Imun na kaj? Ponudbo in povpra�evanje? 210 00:21:22,217 --> 00:21:26,055 Pozabi. 15 je v redu. �Vem, da je v redu. 211 00:21:26,846 --> 00:21:31,893 Zakaj pa misli�, da zakoni gospodarstva zame ne veljajo? 212 00:21:38,818 --> 00:21:43,030 Franklin ... Ne vem, kaj misli�, da ve� ... 213 00:21:43,406 --> 00:21:46,992 Toda jaz sem edini razlog, da si na prostosti. 214 00:21:47,160 --> 00:21:50,248 Nazaj v celico te lahko spravim, kadar ho�em. 215 00:21:53,209 --> 00:21:55,461 Nekdo te bo obvestil o po�iljki. 216 00:22:20,865 --> 00:22:23,992 Pozabil si podpisati to stran. �Res? 217 00:22:29,999 --> 00:22:33,878 Pozabil si podpisati tudi to stran. �Oprosti. 218 00:22:40,135 --> 00:22:43,765 Dobro. Kaj je? �Ni�. 219 00:22:44,597 --> 00:22:47,352 Ne gre tako. Kako sva se dogovorila? 220 00:22:48,853 --> 00:22:53,025 Ti vpra�a�, jaz pa povem. Resnico. 221 00:22:54,107 --> 00:22:58,195 Kaj je? Je povezano s tistimi umori v naselju? 222 00:22:58,529 --> 00:23:01,657 Ne. �Kaj pa? 223 00:23:02,285 --> 00:23:04,411 Reed Thompson. 224 00:23:04,787 --> 00:23:06,954 Kaj je z njim? 225 00:23:08,288 --> 00:23:12,252 Morda sem pretiraval in rekel nekaj, �esar ne bi smel. 226 00:23:13,128 --> 00:23:15,257 Kaj? 227 00:23:16,633 --> 00:23:19,678 Rekel si, da te potrebuje. �Vem. 228 00:23:19,845 --> 00:23:24,598 Da mora� to po�eti, a da te bo ��itil, dokler prodaja� njegovo robo. 229 00:23:24,767 --> 00:23:27,853 �e vedno verjamem v to. �Kaj je torej narobe? 230 00:23:35,695 --> 00:23:38,781 Do�ivela sem nekaj groznih dni v �ivljenju, 231 00:23:39,825 --> 00:23:45,999 toda najhuje je bilo, ko sem te videla na drugi strani stekla. 232 00:23:48,542 --> 00:23:52,173 Odtlej sva v tem skupaj. 233 00:23:53,006 --> 00:23:57,760 Rekel si, da je to pod nadzorom in pomagala ti bom, kakor lahko. 234 00:23:58,471 --> 00:24:01,515 Toda ti mora� vse za��ititi. 235 00:24:03,101 --> 00:24:05,269 Bo� lahko ali ne? 236 00:24:09,357 --> 00:24:11,526 Seveda. 237 00:25:44,440 --> 00:25:46,566 O�ka? 238 00:25:47,691 --> 00:25:49,858 O�ka? 239 00:25:51,442 --> 00:25:53,611 Dobrodo�el, sin! 240 00:25:56,572 --> 00:25:58,781 Kako je s srcem? 241 00:26:00,406 --> 00:26:06,578 �e bije. �Sporo�il sem dr. Willsu. Dogovorjen si v petek ob 10h. 242 00:26:07,744 --> 00:26:10,371 �e on bo pogledal. �Dobro. 243 00:26:13,414 --> 00:26:15,959 Theodor. 244 00:26:16,750 --> 00:26:18,961 Dobro si videti. 245 00:26:19,335 --> 00:26:21,545 Enako. 246 00:26:23,047 --> 00:26:27,382 Si la�en? �Samo utrujen. 247 00:26:28,217 --> 00:26:32,177 Pripravil sem sobo za goste. Nisem vedel, ali bosta oba ... 248 00:26:32,344 --> 00:26:35,971 Lahko spim na kav�u. �Dobro. 249 00:26:37,180 --> 00:26:41,140 Dajmo ... Lepo te je videti. �Ja ... 250 00:26:43,018 --> 00:26:45,185 Bom jaz to nesel. 251 00:27:01,278 --> 00:27:05,865 Dve tar�i. Hi�a, kjer kuhajo, in Manboyeva. 252 00:27:06,324 --> 00:27:10,451 Imajo dilerje ... ��e odre�e� glavo, telo pade. 253 00:27:10,784 --> 00:27:13,743 Koliko ljudi potrebuje�? ��tiri po hi�i. 254 00:27:13,911 --> 00:27:16,078 Moramo se pogovoriti o oro�ju. 255 00:27:16,246 --> 00:27:19,164 Pi�tole so dovolj, ampak ho�emo nekaj mo�nej�ega. 256 00:27:19,330 --> 00:27:23,834 Oprostite, ker motim, Manboy vas i��e. 257 00:27:27,461 --> 00:27:29,587 Manboy? Si prepri�an? 258 00:27:29,756 --> 00:27:34,465 Ne poznam ga, toda tako je rekel. �Je sam? �Mislim, da. �Oboro�en? 259 00:27:38,759 --> 00:27:42,471 Preveri, ali je �ist, potem pa ga spusti noter. 260 00:27:43,137 --> 00:27:47,013 In ostani na stra�i. Da ni kak�na past. 261 00:27:47,182 --> 00:27:49,432 Peach. �Prav. 262 00:27:52,644 --> 00:27:54,853 Leon? 263 00:28:03,401 --> 00:28:08,568 Ne �alite se z varovanjem, kaj? Kako so me pretipali. 264 00:28:10,612 --> 00:28:15,449 Kaj se dogaja, Lee? Saint? �Drew. �Dolgo se nismo videli. �Pa �e kako. 265 00:28:17,284 --> 00:28:21,076 Ti si gotovo Jammin' Jerome. �rnuhi iz Comptona hvalijo tvojo robo. 266 00:28:21,493 --> 00:28:24,453 Nizkotonci, ki puncam sle�ejo hla�ke. 267 00:28:26,707 --> 00:28:29,414 Oprosti, nisem vedel, da je �enska v hi�i. 268 00:28:29,750 --> 00:28:33,336 Kako si? Jaz sem Drew. Kli�ejo me Manboy. 269 00:28:33,502 --> 00:28:39,132 Louie. �Oowie Louie! Kako si kon�ala s temi neza�elenimi? 270 00:28:39,298 --> 00:28:43,550 Fant, kaj za vraga po�ne� tu? 271 00:28:45,218 --> 00:28:47,385 Si z njim, kaj? 272 00:28:48,679 --> 00:28:51,971 Lahko preidem k bistvu ... �To bi bilo najbolje. 273 00:28:52,390 --> 00:28:57,642 Poslovne� sem. Hotel sem videti, kaj po�nejo tekmeci. 274 00:28:58,352 --> 00:29:02,230 Dva moja sodelavca sta malo pretiravala. 275 00:29:02,395 --> 00:29:04,519 Ko sta nas posku�ala oropati? 276 00:29:04,688 --> 00:29:07,106 O tem govorim, ja. 277 00:29:07,272 --> 00:29:10,317 Toda ker niste ostali ne brez robe ne brez denarja, 278 00:29:10,483 --> 00:29:14,442 dva moja pa sta �e mrtva, mi dajte prilo�nost, da se odkupim. 279 00:29:14,611 --> 00:29:16,778 Kako to namerava�? 280 00:29:17,362 --> 00:29:22,574 Prvi�, robo bom kupoval od vas. Cenej�a je od na�e in bolj �ista. 281 00:29:23,115 --> 00:29:26,200 Je to vse? 282 00:29:28,117 --> 00:29:31,955 Dal vam bom �rnuha, ki je pobegnil. �Kaj? 283 00:29:32,663 --> 00:29:37,833 Voznika. Povedal vam bom, kje je, pa naredite z njim, kar ho�ete. 284 00:29:39,792 --> 00:29:41,920 To je moja ponudba. 285 00:29:42,752 --> 00:29:44,880 Kaj mislite? 286 00:29:48,589 --> 00:29:54,759 Mislim, da bo �ez 24 ur tvoj fant mrtev, mi pa bomo sodelovali, 287 00:29:56,802 --> 00:30:00,805 sicer bo� ti s svojimi vred mrtev ... 288 00:30:02,515 --> 00:30:04,642 In ne bomo. 289 00:30:05,016 --> 00:30:07,894 Kakorkoli �e, kmalu bo� izvedel. 290 00:30:08,435 --> 00:30:13,440 Te zanima njegov naslov za vsak primer? �Ne. Ga �e imamo. 291 00:30:16,940 --> 00:30:20,359 Hvala, da ste me sprejeli. Sam bom na�el ven. 292 00:30:21,984 --> 00:30:25,571 Leon ... Na�i fantje tako hitro odra��ajo. 293 00:30:25,739 --> 00:30:28,321 Veselilo me je. �Odjebi ven. �Prav. 294 00:30:56,464 --> 00:30:59,465 Dobro jutro. �Dobro jutro. 295 00:31:01,925 --> 00:31:05,220 Bi kavo? ��e zdavnaj sem jo spil. 296 00:31:16,310 --> 00:31:18,644 Kako letos uspeva paradi�nik? 297 00:31:19,769 --> 00:31:21,979 Ves �as ga kradejo jeleni. 298 00:31:24,397 --> 00:31:26,525 Moral bi streljati nanje. 299 00:31:27,482 --> 00:31:30,358 Ne bi streljal na paradi�nik. 300 00:31:31,108 --> 00:31:34,445 Bog ne daj, da bi kdo streljal na svojem dvori��u. 301 00:31:37,865 --> 00:31:40,115 Grem po kavo. 302 00:31:42,660 --> 00:31:44,827 Kaj se je zgodilo s tvojim bratom? 303 00:31:46,663 --> 00:31:49,833 Po�kodovan ima notranji sloj aorte. 304 00:31:50,164 --> 00:31:53,500 West Point, letalska akademija, Vietnam ... 305 00:31:53,666 --> 00:31:56,752 Mo�an kot bik. Zid bi z glavo prebil. 306 00:31:57,586 --> 00:31:59,797 Kako si �e govoril? 307 00:31:59,962 --> 00:32:03,963 "V pristani��u so ladje varne, toda to ni njihov namen." 308 00:32:04,131 --> 00:32:07,799 Toda nekateri kapitani posadko spravijo domov nepo�kodovano. 309 00:32:09,300 --> 00:32:12,596 Pa zdaj? Bo� �ez nekaj dni spet nekam odhitel? 310 00:32:12,761 --> 00:32:17,472 Spet v de�elo sadja in orehov, jaz pa naj skrbim zanj? 311 00:32:17,888 --> 00:32:21,768 Imam denar. Najel bom pomo� za oba. 312 00:32:21,933 --> 00:32:24,102 To bo vse re�ilo. 313 00:32:28,355 --> 00:32:33,357 Imam delo. �Kak�no? Za mizo na zunanjih zadevah? 314 00:32:33,941 --> 00:32:38,068 Kaj je tako pomembno, da ne more� po�istiti za sabo? 315 00:32:38,819 --> 00:32:41,862 Gotovo ne skrb za svojo dru�ino. 316 00:32:43,614 --> 00:32:47,325 �e naprej bom po�iljal denar. �No�emo tvojega denarja zaradi krivde. 317 00:32:47,492 --> 00:32:49,660 Pazi nase. 318 00:33:17,510 --> 00:33:19,636 Jebenti! 319 00:33:48,554 --> 00:33:50,807 Vpra�ala sem prijatelja s policije. 320 00:33:51,181 --> 00:33:53,809 To je bila Claudia, tisto sranje v trgovini. 321 00:33:53,976 --> 00:33:58,105 Si prepri�ana? �Ja. Ona ga pla�uje. 322 00:33:58,440 --> 00:34:03,069 Hotela je, da nas on napade, ko ni hotel, pa je poslala druge. 323 00:34:04,363 --> 00:34:08,367 Nisi povedala Jeromeu? �Si nor? Kje pa. 324 00:34:08,534 --> 00:34:13,706 Prere�etal bi njen klub. Naj misli, da so bili mulci. 325 00:34:14,291 --> 00:34:17,376 Dovolj te�av imamo �e brez preklete Claudie. 326 00:34:20,297 --> 00:34:23,925 Naj jo posku�am spametovati, preden se odzovemo. 327 00:34:27,846 --> 00:34:29,931 Prav. 328 00:34:35,188 --> 00:34:37,317 Rada te imam. 329 00:34:50,746 --> 00:34:52,916 Chiquita! 330 00:34:53,708 --> 00:34:57,338 Umiram od �eje. �Ko bi to le bilo res. 331 00:34:59,423 --> 00:35:02,929 Zakaj me vedno ignorira�? �Ker ne daje� napitnine. 332 00:35:03,094 --> 00:35:06,639 Naj te napojim? Samo reci. �Jebenti! 333 00:35:06,807 --> 00:35:08,934 Daj ... 334 00:35:17,318 --> 00:35:19,530 Zdaj pa dovolj! 335 00:35:20,072 --> 00:35:22,365 �as je, da greste! 336 00:35:27,121 --> 00:35:29,291 Jebenti ... 337 00:35:35,797 --> 00:35:40,302 Moral bi v bolni�nico. �Ne, ne grem ve� v bolni�nico. 338 00:35:42,514 --> 00:35:44,932 Potem pa gre� domov z mano. 339 00:35:45,266 --> 00:35:48,396 Tam te vsaj lahko zakrpam, kot je treba. 340 00:35:48,561 --> 00:35:50,771 V redu bom. 341 00:35:52,483 --> 00:35:55,568 Ve�, da je ne bo nazaj, ne? 342 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 Zaprto je! 343 00:36:03,996 --> 00:36:06,164 Tudi za stare prijatelje? 344 00:36:10,420 --> 00:36:12,588 Hej, Gustavo. 345 00:36:13,923 --> 00:36:16,134 Ima� malo �asa? 346 00:36:18,429 --> 00:36:22,684 Izgubil sem Matta. Torej nimam pilota. 347 00:36:22,849 --> 00:36:25,603 Imam robo, ki mora �ez mejo. 348 00:36:25,978 --> 00:36:30,442 Potreboval bi farmo Lucijine dru�ine in njihove poti. 349 00:36:30,900 --> 00:36:36,239 Lucie ni. �la je pred meseci, pojma nimam, kam. 350 00:36:37,657 --> 00:36:41,746 Bi rad poti njenih? Poi��iva jo. 351 00:36:42,121 --> 00:36:45,668 Posku�al sem. Na�el sem le podatke o tebi. 352 00:36:46,126 --> 00:36:49,422 Pogosto te kaznujejo zaradi parkiranja. 353 00:36:49,590 --> 00:36:54,302 Lucia je morala omeniti, kje je to in kdo je tam ... �Sovra�ila je to. 354 00:36:55,927 --> 00:36:58,139 Ni govorila z mamo. 355 00:36:59,016 --> 00:37:02,686 Kako je to povezano s tabo? Ali s poslom? 356 00:37:02,853 --> 00:37:05,813 �e imajo �e farmo, tovornjake in poti ... 357 00:37:05,981 --> 00:37:08,233 Kaj ho�e� od mene? 358 00:37:09,193 --> 00:37:14,282 Naj jim re�em: "�ivjo, jaz sem Gustavo. Prodajal bi kokain z vami?" 359 00:37:14,701 --> 00:37:17,869 Presene�en bi bil, kako pogosto to deluje. 360 00:37:18,036 --> 00:37:22,123 Lahko pa ostane� tu, da te mlatijo pijanci. 361 00:37:22,875 --> 00:37:25,086 Nekoga drugega bom na�el. 362 00:37:25,545 --> 00:37:27,713 Te lahko �e nekaj vpra�am? 363 00:37:28,338 --> 00:37:32,179 �e Lucie ni �e mesece, zakaj si ti �e tu? 364 00:37:33,135 --> 00:37:35,306 Mislim ... 365 00:37:36,516 --> 00:37:41,313 �e bi jaz posku�al najti svojo punco, 366 00:37:42,105 --> 00:37:45,233 bi bilo poslovanje z njeno dru�ino ... 367 00:37:46,108 --> 00:37:48,570 Kar dober za�etek. 368 00:37:58,956 --> 00:38:01,125 Louie je. 369 00:38:05,463 --> 00:38:07,592 Prei��i jo. 370 00:38:30,619 --> 00:38:32,954 �ista je. �Lahko gre�. 371 00:38:44,884 --> 00:38:48,177 Nekaj stvari ti moram povedati. Ne morem �akati. 372 00:38:48,344 --> 00:38:50,974 Pohiti, kad se polni. 373 00:38:54,811 --> 00:39:00,067 Pri�la sem se opravi�it zaradi svojega dela krivde pri tistem. 374 00:39:02,570 --> 00:39:05,655 Nisem hotela, da pride do tega, 375 00:39:07,282 --> 00:39:09,409 vendar si me prizadela. 376 00:39:10,913 --> 00:39:13,414 Jaz tebe? 377 00:39:14,958 --> 00:39:21,090 Vem, da si jezna. Toda pri�la sem ti povedat, da pozabi na to. 378 00:39:22,425 --> 00:39:26,179 Naj preteklost ostane v preteklosti. 379 00:39:27,137 --> 00:39:29,266 Si imela kdaj migreno? 380 00:39:42,030 --> 00:39:44,197 Bole�ina te onesposobi. 381 00:39:46,452 --> 00:39:49,539 Ve� sem bila pri zdravniku kot �lovek Slon. 382 00:39:49,746 --> 00:39:54,128 �rla sem vse mogo�e tablete, ko pa �e to ni pomagalo ... 383 00:39:58,175 --> 00:40:00,384 Sem stvari vzela v svoje roke. 384 00:40:04,764 --> 00:40:06,932 Bi se mi pridru�ila? 385 00:40:31,085 --> 00:40:33,211 Bodi tako dobra. 386 00:41:01,827 --> 00:41:03,954 Se vidiva zjutraj. Rad te imam. 387 00:41:07,123 --> 00:41:09,251 Dober ve�er, Franklin. 388 00:41:10,547 --> 00:41:14,340 Pogosto si pri mami, odkar si zunaj. 389 00:41:15,048 --> 00:41:17,552 Upam, da nisi �e nje zvlekel v vse to. 390 00:41:17,719 --> 00:41:21,891 Nekam moram iti, Andre. �To bo moralo po�akati, sinko. 391 00:41:22,391 --> 00:41:24,643 Mora� se zapeljati z mano. 392 00:41:28,065 --> 00:41:30,193 Uradno? �Ne. 393 00:41:31,777 --> 00:41:34,197 Le kot soseda se bova pogovorila. 394 00:41:40,286 --> 00:41:42,581 Mi ne bo� povedal, kam greva? 395 00:41:47,628 --> 00:41:49,797 Nekaj mi povej. 396 00:41:51,340 --> 00:41:54,427 Kaj vidi�, ko me pogleda�? 397 00:41:55,762 --> 00:41:58,431 Gotovo ne �loveka, s katerim si odra��al, 398 00:41:58,599 --> 00:42:03,019 ki je skrbel zate, ko se je tvoj o�e utapljal v pija�i. 399 00:42:04,313 --> 00:42:10,110 Kaj torej vidi�? Pi�tolo in zna�ko? Preve� za��itni�kega o�eta? Bedaka? 400 00:42:10,614 --> 00:42:14,324 Te res zanima? �Ja. �Vidim sleparja. 401 00:42:15,202 --> 00:42:19,371 �loveka, ki je izdal svoje ljudi sistemu, ki jih zatira. 402 00:42:21,373 --> 00:42:25,128 To misli�? Da sem eden od njih? 403 00:42:26,588 --> 00:42:30,507 �e se voja�ki �korenj prilega ... �Prekleto. 404 00:42:31,010 --> 00:42:34,054 Nisi pomislil, da sem morda vohun? 405 00:42:34,429 --> 00:42:36,599 �e dolgo za sovra�nikovimi linijami? 406 00:42:36,766 --> 00:42:41,353 Trudim se ��ititi svoje pred tem sistemom. �In kako ti gre? 407 00:42:44,648 --> 00:42:48,277 Ne vem, diler. Kako gre tebi na tvoji strani? 408 00:42:48,443 --> 00:42:51,739 Razumem. Jaz sem samo mala zguba, kaj? 409 00:42:52,114 --> 00:42:54,576 Ki mu je mar za avte in babe, ne? 410 00:42:54,742 --> 00:42:57,244 �e se zlata veri�ica prilega ... 411 00:43:00,376 --> 00:43:04,838 Okrog mojega vratu ni vrvi. Za razliko od tebe. 412 00:43:05,838 --> 00:43:10,885 Joe Kennedy pa je bil le irska smet, dokler je bil. 413 00:43:11,597 --> 00:43:15,976 In kaj je storil potem? Povzdignil je svojo dru�ino. 414 00:43:16,143 --> 00:43:19,313 Njegova sinova sta vodila to dr�avo. 415 00:43:21,148 --> 00:43:27,364 To je prava mo�. Ne pa policijska pla�a in uboganje bel�kov. 416 00:43:31,994 --> 00:43:34,454 Bi res rad pomagal svojim? 417 00:43:34,663 --> 00:43:40,836 Vrni zna�ko rasistom, ki so ti jo dali, in pridi na mojo stran. 418 00:43:46,007 --> 00:43:50,764 �al mi to ne ustreza. �Ne kritiziraj, �e ne poskusi�. 419 00:43:51,431 --> 00:43:55,143 Za to gre. Saj sem. 420 00:43:59,065 --> 00:44:01,943 Naklada�! Naklada�. 421 00:44:04,820 --> 00:44:10,452 Vrnil sem se iz Vietnama. Delal sem v tovarni, dokler je niso zaprli. 422 00:44:11,079 --> 00:44:13,206 �ena me je zapustila. 423 00:44:13,371 --> 00:44:16,501 Moral sem poskrbeti za h�erko in odpla�evati hipoteko. 424 00:44:16,668 --> 00:44:18,878 Vietnam je bil res sranje. 425 00:44:19,045 --> 00:44:21,547 Toda v vojski sem se nau�il nekaterih stvari. 426 00:44:21,715 --> 00:44:26,929 Kako zavarovati lokacijo s silo, vzeti, kar ho�em, in se izvle�i. 427 00:44:27,346 --> 00:44:31,809 Zajebava�? Si kradel? Ropal banke? 428 00:44:32,143 --> 00:44:36,856 Ko nekaj vzame� in grozi� z oro�jem, se po�uti� krivo. 429 00:44:38,568 --> 00:44:40,818 Vsaj jaz sem se. 430 00:44:43,405 --> 00:44:47,536 Lahko sem pla�eval ra�une, spati pa nisem mogel. 431 00:44:47,702 --> 00:44:52,335 Naveli�al sem se razmi�ljati o policiji pred vrati. 432 00:44:53,626 --> 00:44:58,590 �e danes ne spim zlahka, vendar bdim zaradi vesti. 433 00:44:59,382 --> 00:45:03,804 Ta crack, ki ga prodaja�, resno pograbi �loveka. 434 00:45:05,724 --> 00:45:09,436 To ni trava ali pa cigareta s PCP-jem. 435 00:45:10,143 --> 00:45:14,983 Resno uni�uje ljudi. Mislim, da se tega zaveda�. 436 00:45:19,447 --> 00:45:21,574 Zato me zanima ... 437 00:45:24,117 --> 00:45:26,996 Kako ti zve�er zaspi�, sinko? 438 00:45:30,751 --> 00:45:32,878 Kot dojen�ek. 439 00:45:41,304 --> 00:45:43,512 Odslej ... 440 00:45:44,016 --> 00:45:46,226 Sva ti in jaz ... 441 00:45:46,726 --> 00:45:48,896 V vojni. 442 00:45:49,688 --> 00:45:54,318 Poslovno si se preve� raz�iril in zdaj si izpostavljen. 443 00:45:56,070 --> 00:45:59,657 Tvoji zdaj opravljajo umazane posle zate. 444 00:46:02,411 --> 00:46:04,538 In delajo napake. 445 00:46:09,418 --> 00:46:11,628 Napake, ki jih bom jaz odkril, 446 00:46:12,213 --> 00:46:14,382 pa �e bodo �e tako majhne. 447 00:46:15,675 --> 00:46:19,554 In izkoristil jih bom, da vas vse za�ijem. 448 00:46:21,556 --> 00:46:24,644 Drugega za drugim. 449 00:46:27,231 --> 00:46:33,112 Od tvojih prijateljev in tvoje tete do tvoje mame. 450 00:46:39,619 --> 00:46:42,664 Ko ne bo� imel nikogar ve�, 451 00:46:44,125 --> 00:46:46,251 bom pri�el �e pote. 452 00:47:00,141 --> 00:47:02,311 Se vidiva kmalu, Franklin. 453 00:48:48,846 --> 00:48:55,019 MEDIATRANSLATIONS 36078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.