Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,598 --> 00:02:48,434
How does the Fitbit
know you're walking?
2
00:02:49,501 --> 00:02:51,671
Because your arms
are moving.
3
00:02:52,404 --> 00:02:53,806
Say they weren't.
4
00:02:53,839 --> 00:02:56,442
It's on your arm.
Who walks without
moving their arm?
5
00:02:56,475 --> 00:02:59,212
Well, duh.
Someone who's
had a stroke.
6
00:02:59,245 --> 00:03:01,981
And I know
what you're gonna say,
so both arms.
7
00:03:02,014 --> 00:03:04,584
A stroke?
Both arms?
8
00:03:02,014 --> 00:03:04,584
Yes.
9
00:03:06,285 --> 00:03:07,687
Put it
on your ankle.
10
00:03:07,720 --> 00:03:11,457
You'd think that, but it's not
in the instructions, is it?
11
00:03:12,891 --> 00:03:14,827
When are you gonna
take the decorations down?
12
00:03:14,860 --> 00:03:16,996
When are you gonna
take 'em down?
13
00:03:14,860 --> 00:03:16,996
It's your job.
14
00:03:17,029 --> 00:03:18,531
I put them up,
you take them down.
15
00:03:18,564 --> 00:03:20,266
You put them up,
I take them down.
16
00:03:20,299 --> 00:03:22,802
Just add "baby" to that,
and it could be
the title of a song.
17
00:03:23,703 --> 00:03:26,005
You put them up,
I take them down, baby.
18
00:03:27,606 --> 00:03:29,776
You should write it.
19
00:03:27,606 --> 00:03:29,776
I will.
20
00:03:32,011 --> 00:03:35,014
Are you gonna get
in the shower first?
21
00:03:32,011 --> 00:03:35,014
No.
22
00:03:35,047 --> 00:03:36,582
Gonna have a beer.
23
00:03:36,615 --> 00:03:38,784
Well, that defeats
the whole purpose
of walking.
24
00:03:38,817 --> 00:03:40,820
-No, it doesn't.
-How does it not?
25
00:03:40,853 --> 00:03:43,723
You're out walking
to get a bit fitter,
lose a bit of weight.
26
00:03:43,756 --> 00:03:45,391
How does the beer
add to that?
27
00:03:45,424 --> 00:03:47,994
The walking allows me
to have the beer.
28
00:03:48,027 --> 00:03:49,428
Right.
29
00:03:49,461 --> 00:03:51,731
Plus, more to the point,
I'm a grown man.
30
00:03:51,764 --> 00:03:53,866
If I want to sit
in my own house
and have a beer
31
00:03:53,899 --> 00:03:57,737
after putting
a lot of effort into
a good strenuous walk,
32
00:03:57,770 --> 00:03:59,906
that is what
I shall do.
33
00:04:33,706 --> 00:04:37,610
...after a thrillin
3-2 victory for United
the last time they played...
34
00:04:37,643 --> 00:04:39,812
Tom,
can you come up here?
35
00:04:40,879 --> 00:04:44,384
Yes, sweetness?
36
00:04:40,879 --> 00:04:44,384
Feel my left breast.
37
00:04:44,983 --> 00:04:47,687
Just the one?
This is a new approach.
38
00:04:47,720 --> 00:04:49,922
Just feel it.
39
00:04:47,720 --> 00:04:49,922
What, here?
40
00:04:49,955 --> 00:04:51,758
Yeah.
41
00:04:52,658 --> 00:04:54,060
Can you feel anything?
42
00:04:54,093 --> 00:04:55,328
A lump?
43
00:04:55,361 --> 00:04:57,396
I feel something.
44
00:04:57,429 --> 00:04:58,898
A lump?
45
00:04:58,931 --> 00:05:00,566
Lump-ish.
46
00:05:00,999 --> 00:05:02,435
It's a lump.
47
00:05:02,468 --> 00:05:03,803
Could be anything.
48
00:05:03,836 --> 00:05:06,806
It can't be anything. It can
only be one of a few things.
49
00:05:06,839 --> 00:05:08,841
This could be nothing.
50
00:05:06,839 --> 00:05:08,841
Well...
51
00:05:09,908 --> 00:05:12,912
Go to the doctor's
in the morning.
52
00:05:09,908 --> 00:05:12,912
Yeah.
53
00:05:12,945 --> 00:05:14,413
It will be fine.
54
00:05:14,446 --> 00:05:17,717
Lumps, bumps,
pains, aches.
55
00:05:17,750 --> 00:05:19,819
You're of an age,
kid.
56
00:05:19,852 --> 00:05:22,388
I can go now?
I've done enough groping?
57
00:05:22,421 --> 00:05:25,058
Unless, of course...
58
00:05:26,058 --> 00:05:27,126
You've done enough.
59
00:05:27,159 --> 00:05:28,594
Magic touch.
60
00:06:56,048 --> 00:06:59,051
What I'm feeling,
the shape of it
is quite distinct.
61
00:06:59,084 --> 00:07:01,187
That would suggest to me
that it's a cyst.
62
00:07:01,220 --> 00:07:03,589
You had a mammogram
a while ago,
didn't you?
63
00:07:03,622 --> 00:07:05,791
Yes, about
eight months ago.
64
00:07:05,824 --> 00:07:09,662
To be on the safe side,
we'll arrange an appointment
for you at the hospital.
65
00:07:09,695 --> 00:07:11,730
-Okay.
-This is just precautionary.
66
00:07:11,763 --> 00:07:14,133
I think it's a cyst.
67
00:07:11,763 --> 00:07:14,133
All right.
68
00:07:15,167 --> 00:07:16,769
How's Tom?
69
00:07:16,802 --> 00:07:19,238
The same.
70
00:07:19,271 --> 00:07:21,073
He's Tom all the time.
71
00:07:28,113 --> 00:07:31,617
Do you notice
anything different
about the soup?
72
00:07:31,650 --> 00:07:35,688
There is.
What is it?
73
00:07:31,650 --> 00:07:35,688
You tell me.
74
00:07:35,721 --> 00:07:39,225
Is this a quiz?
If I get it right,
do I get another bowl of soup?
75
00:07:39,258 --> 00:07:41,494
For once in your life,
can you be bloody normal?
76
00:07:41,527 --> 00:07:45,231
I am normal. Very normal.
Let's see if I get this.
77
00:07:45,264 --> 00:07:48,100
I want you to get it right.
That means what I did worked.
78
00:07:48,133 --> 00:07:52,138
I'm gonna get it wrong
on purpose now.
79
00:07:48,133 --> 00:07:52,138
Just say it, idiot.
80
00:07:58,677 --> 00:08:00,713
-Worcestershire sauce.
-Correct.
81
00:08:00,746 --> 00:08:03,215
-I'm good, baby.
-I'm good.
82
00:08:04,616 --> 00:08:06,018
Your man is getting
later and later.
83
00:08:06,051 --> 00:08:07,953
What would happen
if you were waiting
on something?
84
00:08:07,986 --> 00:08:10,656
I was waiting on
something.
85
00:08:10,689 --> 00:08:12,024
Right.
86
00:08:25,637 --> 00:08:27,206
Hospital appointment.
87
00:08:28,140 --> 00:08:29,175
When?
88
00:08:30,309 --> 00:08:32,011
Um...
89
00:08:34,046 --> 00:08:35,081
Next week.
90
00:08:36,615 --> 00:08:38,050
Great.
The sooner the better.
91
00:08:39,751 --> 00:08:41,921
Yeah. No, no, I know.
It's good.
92
00:09:23,829 --> 00:09:25,831
I don't know
what the situation
is here.
93
00:09:25,864 --> 00:09:29,835
Do I go in with you?
Do I wait? What?
94
00:09:29,868 --> 00:09:32,004
-It's a mammogram.
-I know.
95
00:09:32,037 --> 00:09:34,807
Well, they won't
allow you into that.
96
00:09:34,840 --> 00:09:37,743
I know, but after?
97
00:09:37,776 --> 00:09:41,914
I don't know.
If you have to wait,
you can have a cup of tea.
98
00:09:42,748 --> 00:09:44,383
I'm going off tea.
99
00:09:44,416 --> 00:09:46,719
You know
what I mean.
100
00:09:48,687 --> 00:09:50,255
It will be all right.
101
00:09:50,288 --> 00:09:51,791
I know.
102
00:09:53,992 --> 00:09:55,361
They charge you
for parking.
103
00:09:55,394 --> 00:09:58,197
Even if you're
a patient?
104
00:09:58,230 --> 00:10:00,266
I think so.
105
00:10:00,999 --> 00:10:02,735
Everything's money.
106
00:10:03,368 --> 00:10:04,737
I know.
107
00:12:33,018 --> 00:12:35,554
And this
is the little biopsy,
okay?
108
00:12:35,587 --> 00:12:37,790
And we're going in now.
109
00:12:37,823 --> 00:12:39,492
One, two, three.
110
00:12:41,326 --> 00:12:44,997
Hold on.
We're in the area now.
111
00:12:46,031 --> 00:12:47,966
And that...
It's coming.
112
00:12:47,999 --> 00:12:49,468
One, two, three.
113
00:12:50,869 --> 00:12:52,371
Super. Well done.
114
00:12:58,443 --> 00:13:00,979
I thought you said
you were going
off tea.
115
00:13:01,012 --> 00:13:04,082
Yeah.
Just thinking about it.
116
00:13:04,115 --> 00:13:07,153
No definite decision
has been taken as yet.
117
00:13:09,855 --> 00:13:12,057
Maybe we should
both stop.
118
00:13:13,124 --> 00:13:15,161
Cut out caffeine
altogether.
119
00:13:13,124 --> 00:13:15,161
Why?
120
00:13:16,228 --> 00:13:17,263
Why you?
121
00:13:18,330 --> 00:13:21,433
Taste of it.
Sometimes it makes me
feel a bit sick.
122
00:13:22,167 --> 00:13:23,502
I was thinking
healthier.
123
00:13:23,535 --> 00:13:26,038
No, that would be
just one more thing
for you--
124
00:13:26,071 --> 00:13:28,307
For me to what?
125
00:13:28,340 --> 00:13:30,943
For you to hit me
with a stick about.
126
00:13:31,643 --> 00:13:34,079
Very good.
127
00:13:34,112 --> 00:13:35,981
I should hit you
with something.
128
00:13:44,222 --> 00:13:47,393
There's a lot of waiting
in hospitals?
129
00:13:49,027 --> 00:13:50,362
I don't like it.
130
00:13:51,496 --> 00:13:53,332
I don't like
all the sick people
either.
131
00:13:53,365 --> 00:13:55,334
How can that be
a good thing,
132
00:13:55,367 --> 00:13:57,202
putting all
the sick people
together?
133
00:13:57,235 --> 00:13:59,471
How is that gonna
make anybody better?
134
00:14:00,906 --> 00:14:01,940
Depressing.
135
00:14:01,973 --> 00:14:04,076
I don't think
I could do it.
136
00:14:04,109 --> 00:14:06,545
If you had to do it,
you'd have to do it.
137
00:14:07,946 --> 00:14:10,215
Hospitals
remind me of death.
138
00:14:10,248 --> 00:14:12,418
Lovely.
139
00:14:10,248 --> 00:14:12,418
You know what
I mean.
140
00:14:14,252 --> 00:14:17,356
So, if I have to come in,
you won't come
and visit me?
141
00:14:17,389 --> 00:14:20,325
They're not gonna
bring you in
just for a cyst.
142
00:14:20,358 --> 00:14:22,494
All I know is
it felt serious.
143
00:14:23,528 --> 00:14:26,398
That's because
of all the other
sick people around you.
144
00:14:28,400 --> 00:14:31,303
You see the nonsense
you talk?
145
00:14:32,137 --> 00:14:33,438
How do you
get through life?
146
00:14:33,471 --> 00:14:35,374
All right.
You're still here with me.
147
00:14:35,407 --> 00:14:38,043
I'm just doing that
out of spite.
148
00:14:38,076 --> 00:14:40,279
Right back at you,
kid.
149
00:14:40,312 --> 00:14:42,547
I realize it's been
a very long day
for both of you.
150
00:14:42,580 --> 00:14:45,384
We would have liked
to have been able
to give you a firm answer,
151
00:14:45,417 --> 00:14:48,120
but we can't tell yet
what we're dealing with.
152
00:14:48,153 --> 00:14:49,988
What are all the tests
about then?
153
00:14:50,021 --> 00:14:51,089
Tom.
154
00:14:50,021 --> 00:14:51,089
Yeah, I know.
155
00:14:51,122 --> 00:14:53,425
I realize
it's very frustrating.
156
00:14:53,458 --> 00:14:55,994
We found some cells
that are concerning.
157
00:14:56,027 --> 00:15:01,166
On a scale of one to five,
one being it isn't cancerous
and five being it is,
158
00:15:01,199 --> 00:15:03,302
at the moment,
we're sitting at three.
159
00:15:12,644 --> 00:15:15,480
Do you wanna go out
for something
to eat tonight?
160
00:15:15,513 --> 00:15:17,082
Thai or something?
161
00:15:18,383 --> 00:15:19,485
Um...
162
00:15:20,519 --> 00:15:23,689
No, I've already
taken the chops out
for dinner.
163
00:15:23,722 --> 00:15:25,124
I just thought...
164
00:15:26,191 --> 00:15:28,394
I know.
I'm all right.
165
00:15:30,362 --> 00:15:32,564
I know.
Baby, it wasn't...
166
00:15:35,100 --> 00:15:36,602
Breaks the day up.
167
00:15:38,336 --> 00:15:40,406
No, I want
to cook the chops.
168
00:16:33,825 --> 00:16:35,527
She doesn't know.
169
00:16:35,560 --> 00:16:38,363
You'd think that would be
the type of thing
they would know.
170
00:16:38,396 --> 00:16:41,433
Did you tell her
your stroke scenario?
171
00:16:38,396 --> 00:16:41,433
Yes.
172
00:16:43,234 --> 00:16:45,103
We need
tomato juice.
173
00:16:45,136 --> 00:16:46,505
That's
the next aisle.
174
00:16:46,538 --> 00:16:49,241
I know that.
I'm just saying we need it.
175
00:16:50,241 --> 00:16:51,743
You drink too much
tomato juice.
176
00:16:51,776 --> 00:16:54,780
That stuff
made from concentrate
is full of sugar.
177
00:16:54,813 --> 00:16:57,416
They used to have
the stuff that
isn't concentrate,
178
00:16:57,449 --> 00:16:59,385
but they don't
have it anymore.
179
00:17:00,418 --> 00:17:03,155
I like tomato juice.
180
00:17:04,289 --> 00:17:06,358
Why don't you just
eat more tomatoes?
181
00:17:06,391 --> 00:17:09,528
What's wrong with you?
Eat more tomatoes!
182
00:17:09,561 --> 00:17:12,064
I'm just saying.
183
00:17:12,097 --> 00:17:15,400
We should buy a juicer.
Then you could make
your own tomato juice.
184
00:17:15,433 --> 00:17:17,669
What's the chances
of that happening?
185
00:17:17,702 --> 00:17:20,505
It would just sit there
beside a bowl
of rotten tomatoes
186
00:17:20,538 --> 00:17:22,841
and a carton
of tomato juice.
187
00:17:22,874 --> 00:17:25,511
Well, it wouldn't
if you'd use it.
188
00:17:26,611 --> 00:17:28,447
Hold on till
I get this
right here.
189
00:17:28,480 --> 00:17:30,549
We're having
some type
of an argument
190
00:17:30,582 --> 00:17:34,486
about the frequency
of me using a juicer
we don't own.
191
00:17:34,519 --> 00:17:38,690
No, I'm just saying,
if you had it,
then you should use it.
192
00:17:38,723 --> 00:17:40,726
Aye, very good.
193
00:17:44,229 --> 00:17:46,632
What's gonna happen
if I've got cancer?
194
00:17:49,567 --> 00:17:52,104
You don't know
that you do.
195
00:17:52,137 --> 00:17:53,372
If.
196
00:17:54,339 --> 00:17:58,643
She said on a scale
of one to five,
it's three.
197
00:17:58,676 --> 00:18:02,214
I don't think
she would have said that
if it was gonna be five.
198
00:18:02,247 --> 00:18:04,749
Three is closer to five
than it is to one.
199
00:18:04,782 --> 00:18:06,618
No, it isn't.
200
00:18:06,651 --> 00:18:11,389
It isn't, but in your head,
three is closer to five
than it is to one.
201
00:18:11,422 --> 00:18:14,192
I don't know why,
but you know
what I mean. It is.
202
00:18:14,225 --> 00:18:15,394
It isn't.
203
00:18:18,396 --> 00:18:21,233
Well, what's gonna happen
if I've got cancer?
204
00:18:24,269 --> 00:18:25,904
There's no point
in thinking like that now.
205
00:18:25,937 --> 00:18:29,141
You don't know.
You can't do anything
until you know.
206
00:18:29,174 --> 00:18:30,909
I know.
207
00:18:30,942 --> 00:18:32,511
I know I've got it.
208
00:18:32,544 --> 00:18:34,179
So you're
a doctor now?
209
00:18:34,212 --> 00:18:36,915
You don't have
to be a doctor to know
things like that.
210
00:18:36,948 --> 00:18:38,817
Yes, you do.
211
00:18:38,850 --> 00:18:43,288
I know that three is closer
to five, and I know
I've got breast cancer.
212
00:18:43,321 --> 00:18:46,558
Okay.
Well, what are you
gonna do then?
213
00:18:47,859 --> 00:18:49,628
I don't know.
214
00:18:49,661 --> 00:18:53,532
Correct. Because
you can't do anything
because you don't know.
215
00:18:54,399 --> 00:18:56,502
Well, that's not
an answer.
216
00:18:59,671 --> 00:19:00,672
Joan...
217
00:19:04,242 --> 00:19:07,646
If you have breast cancer,
which I don't think
you do...
218
00:19:07,679 --> 00:19:10,649
if you have
breast cancer,
219
00:19:10,682 --> 00:19:13,418
we will do whatever
has to be done,
220
00:19:13,451 --> 00:19:14,920
the two of us.
221
00:19:14,953 --> 00:19:16,722
That's what's
gonna happen.
222
00:19:29,234 --> 00:19:30,735
I have to go
to the toilet.
223
00:19:30,768 --> 00:19:34,573
Don't be long.
I might be called.
224
00:19:30,768 --> 00:19:34,573
I'll be as long as it takes.
225
00:19:56,494 --> 00:19:58,597
Mrs. Joan Thompson?
226
00:20:06,771 --> 00:20:08,807
Joan?
227
00:20:06,771 --> 00:20:08,807
Yes.
228
00:20:09,874 --> 00:20:12,344
Sorry. I'm just waiting
on my husband.
229
00:20:12,377 --> 00:20:14,479
He's at the toilet.
230
00:20:12,377 --> 00:20:14,479
Of course.
231
00:20:20,485 --> 00:20:21,687
There he is.
232
00:20:23,788 --> 00:20:25,957
We've been able
to look at your biopsy results,
233
00:20:25,990 --> 00:20:29,327
and I'm afraid it's not the news
we were hoping for.
234
00:20:29,360 --> 00:20:31,263
It does show
that there is cancer.
235
00:20:35,333 --> 00:20:37,702
We'll talk today
about the road ahead.
236
00:20:37,735 --> 00:20:40,639
I think we should
start chemotherapy
in the next weeks.
237
00:20:41,372 --> 00:20:42,741
This would mean
a first surgery
238
00:20:42,774 --> 00:20:45,010
to remove the lump
and any lymph glands involved,
239
00:20:45,043 --> 00:20:46,712
followed by chemo.
240
00:20:47,745 --> 00:20:49,881
To reduce the risk of recurrence
in your situation,
241
00:20:49,914 --> 00:20:53,785
we'll discuss a further surgery
to remove both breasts.
242
00:20:53,818 --> 00:20:57,389
And, of course,
your options for reconstruction.
243
00:21:43,968 --> 00:21:45,704
Joan.
244
00:21:47,004 --> 00:21:48,640
Joan!
245
00:21:50,041 --> 00:21:54,546
Come on, kid. No point
in lying there. Come on.
Let's get you up to bed.
246
00:21:54,579 --> 00:21:57,949
All right.
Good man.
247
00:21:57,982 --> 00:22:00,585
All right.
One, two, three.
Hup!
248
00:22:03,554 --> 00:22:04,956
That's it.
249
00:22:43,060 --> 00:22:45,097
I love you.
250
00:22:58,176 --> 00:23:00,545
This is gonna
sound strange.
251
00:23:01,179 --> 00:23:02,881
I'm sure it won't.
252
00:23:06,050 --> 00:23:09,521
I'm glad our Debbie
isn't here
to go through this.
253
00:23:13,524 --> 00:23:16,528
I mean, I miss her
every day, but...
254
00:23:18,529 --> 00:23:20,632
this would
break her heart.
255
00:23:26,237 --> 00:23:27,873
Look at me.
256
00:23:29,173 --> 00:23:30,675
Tom.
257
00:23:33,244 --> 00:23:35,647
Joan, look at me.
258
00:23:39,984 --> 00:23:42,053
Don't make me cry.
259
00:23:42,086 --> 00:23:45,657
There isn't a moment
I won't be there with you.
260
00:23:46,557 --> 00:23:47,993
I know.
261
00:23:49,227 --> 00:23:50,795
I'm gonna torture you.
262
00:23:50,828 --> 00:23:52,797
You know that, don't you?
263
00:23:52,830 --> 00:23:55,934
You torture me now.
264
00:23:52,830 --> 00:23:55,934
Good.
265
00:23:55,967 --> 00:23:57,969
You know what
to expect then.
266
00:23:59,704 --> 00:24:01,673
I'm frightened.
267
00:24:01,706 --> 00:24:03,642
I know, kid.
I know.
268
00:24:05,643 --> 00:24:07,579
Every moment.
269
00:24:10,081 --> 00:24:12,818
Go on, eat your toast
before it gets cold.
270
00:24:51,556 --> 00:24:54,792
We should've left earlier.
It's an operation.
You can't be late.
271
00:24:54,825 --> 00:24:56,194
We won't be late.
272
00:24:58,029 --> 00:25:01,900
-It's only a fish.
-You still have to feed it.
273
00:25:03,200 --> 00:25:05,704
-Flush it.
-Flush you.
274
00:25:06,304 --> 00:25:08,840
Very good.
275
00:25:12,209 --> 00:25:13,745
How long does it take?
276
00:25:13,778 --> 00:25:14,946
How long
does what take?
277
00:25:14,979 --> 00:25:18,016
The operation.
278
00:25:14,979 --> 00:25:18,016
I don't know.
279
00:25:18,049 --> 00:25:18,950
Hours.
280
00:25:20,318 --> 00:25:22,754
You've got plenty
of time to go to the grave.
281
00:25:22,787 --> 00:25:25,957
-I wanna be there
when you get out.
-Tom, it's her birthday.
282
00:25:25,990 --> 00:25:29,728
We always go to the grave
on her birthday.
You'll have time.
283
00:25:36,067 --> 00:25:37,735
Tell her I'm sorry
I'm not there,
284
00:25:37,768 --> 00:25:39,704
but don't tell her why.
285
00:25:37,768 --> 00:25:39,704
Joan--
286
00:25:39,737 --> 00:25:41,739
That's the way
I have to think about it.
287
00:25:41,772 --> 00:25:43,241
Am I not
allowed to do that?
288
00:25:49,080 --> 00:25:53,318
If I was there I'd say it,
but I'm not there,
so you can say it.
289
00:25:53,351 --> 00:25:56,020
If you were there,
you wouldn't have to say
you weren't there.
290
00:25:56,053 --> 00:25:57,922
Tom, everything
isn't a joke!
291
00:25:57,955 --> 00:25:59,691
Joan, she's dead.
292
00:25:57,955 --> 00:25:59,691
I know.
293
00:25:59,724 --> 00:26:01,927
How can I not
know that?
294
00:26:06,664 --> 00:26:09,367
Just do it, Tom, please.
Just do it.
295
00:26:09,400 --> 00:26:10,802
Sorry.
296
00:26:12,269 --> 00:26:13,838
Of course I will.
297
00:26:14,739 --> 00:26:16,007
Sorry.
298
00:26:16,707 --> 00:26:19,244
It's all right.
It's fine.
299
00:26:32,857 --> 00:26:34,993
Right.
300
00:26:32,857 --> 00:26:34,993
Yeah.
301
00:26:38,362 --> 00:26:41,699
It'll be over in no time.
I'll be back here
waiting for you.
302
00:26:41,732 --> 00:26:42,901
I know.
303
00:26:44,068 --> 00:26:47,339
All right,
kid.
304
00:26:48,939 --> 00:26:51,142
See you soon.
305
00:26:48,939 --> 00:26:51,142
Yeah.
306
00:26:52,410 --> 00:26:54,145
Go on then.
307
00:27:02,019 --> 00:27:03,888
Door closing.
308
00:27:26,777 --> 00:27:28,980
Happy birthday, love.
309
00:27:30,448 --> 00:27:34,319
Your mother says she's sorry
she can't be here since...
310
00:27:37,488 --> 00:27:39,190
Look, Debbie,
this is...
311
00:27:39,223 --> 00:27:42,193
this is...
this is crazy.
This...
312
00:27:43,127 --> 00:27:46,197
This isn't
how I see you.
You're not here.
313
00:27:47,398 --> 00:27:50,802
All I'm doing here
is talking to a bit
of stone.
314
00:27:55,206 --> 00:27:57,876
Your mother
has breast cancer.
315
00:27:59,210 --> 00:28:01,946
She told me
not to tell you that.
316
00:28:01,979 --> 00:28:03,181
And I can understand why.
317
00:28:03,214 --> 00:28:06,351
She... she doesn't
want you to worry.
318
00:28:07,885 --> 00:28:12,223
But I imagine if you're
looking down on us, you heard
that conversation, so...
319
00:28:13,491 --> 00:28:17,962
It's just helping her
get through it, that's all.
320
00:28:18,829 --> 00:28:21,166
Protecting you
makes her stronger.
321
00:28:22,967 --> 00:28:24,736
She found out
about a month ago.
322
00:28:24,769 --> 00:28:27,371
She's having
an operation today
to remove the lumps.
323
00:28:27,404 --> 00:28:31,943
So they'll know more
after that, how serious
the situation is.
324
00:28:31,976 --> 00:28:33,811
I mean,
it's serious now.
325
00:28:33,844 --> 00:28:35,980
I mean,
cancer is cancer.
326
00:28:41,986 --> 00:28:43,221
I just...
327
00:28:44,288 --> 00:28:47,125
I just can't tell her
how frightened I am.
328
00:28:53,197 --> 00:28:56,234
Just got to continue on
as normal.
329
00:28:57,368 --> 00:29:00,038
I suppose that's my job
in all this.
330
00:29:01,138 --> 00:29:03,074
That's all you can do.
331
00:29:08,279 --> 00:29:11,015
I couldn't have
the both of you gone.
332
00:29:12,383 --> 00:29:14,352
I'd just be...
333
00:29:15,286 --> 00:29:16,888
adrift.
334
00:29:20,024 --> 00:29:22,494
How do you say to someone,
"Don't die"?
335
00:29:38,409 --> 00:29:41,479
Everything okay
with you today?
336
00:29:38,409 --> 00:29:41,479
Yes, fine, thank you.
337
00:29:45,416 --> 00:29:47,285
Everything is running
to schedule,
338
00:29:47,318 --> 00:29:50,255
so you should all
be brought down in order.
339
00:29:54,325 --> 00:29:56,994
You'd think they'd know
which one they were
going to work on
340
00:29:57,027 --> 00:29:58,930
without having to put
a mark on it.
341
00:30:02,566 --> 00:30:04,268
I'm starving.
342
00:30:02,566 --> 00:30:04,268
So am I.
343
00:30:04,301 --> 00:30:05,736
Me too.
344
00:30:05,769 --> 00:30:09,574
They should be able to give you
a tablet that makes you feel
not starving.
345
00:30:09,607 --> 00:30:11,176
Or a vodka.
346
00:30:12,943 --> 00:30:16,347
Here we go.
More stitches somewhere.
347
00:30:18,115 --> 00:30:21,085
Good luck.
348
00:30:18,115 --> 00:30:21,085
Good luck.
349
00:30:21,652 --> 00:30:24,055
Shouldn't be
long now.
350
00:30:31,128 --> 00:30:33,197
Have you had chemo
before?
351
00:30:33,230 --> 00:30:36,501
Twice.
352
00:30:33,230 --> 00:30:36,501
What's it like?
353
00:30:37,334 --> 00:30:39,370
Second one
wasn't so bad.
354
00:30:40,170 --> 00:30:41,372
First one was rough.
355
00:30:43,073 --> 00:30:45,476
It doesn't last,
and you get through it.
356
00:30:45,509 --> 00:30:48,379
Sometimes you feel
like you won't,
but you do.
357
00:30:50,281 --> 00:30:53,217
Take every tablet
they give you and more.
358
00:30:53,250 --> 00:30:56,587
And always remember,
when you're at your worst,
359
00:30:56,620 --> 00:30:59,257
what you're going through
is better than
the alternative.
360
00:31:05,129 --> 00:31:07,498
-Good luck.
-And you.
361
00:32:57,708 --> 00:32:59,610
You smell lovely.
362
00:33:01,812 --> 00:33:04,215
I try my best.
363
00:33:20,264 --> 00:33:23,034
I was able to remove
the whole tumor.
364
00:33:23,067 --> 00:33:25,336
Now, it wasn't
two lumps.
365
00:33:25,369 --> 00:33:28,039
They were joined,
so we consider that
to be one lump.
366
00:33:28,072 --> 00:33:29,373
Right.
367
00:33:29,406 --> 00:33:32,376
Also, because
the lymph nodes
were involved,
368
00:33:32,409 --> 00:33:35,246
I had to remove
13 of those.
369
00:33:35,279 --> 00:33:38,783
And we'll also have
to check it hasn't
spread anywhere else.
370
00:33:38,816 --> 00:33:40,651
Where?
371
00:33:40,684 --> 00:33:43,154
We'll do
a bone scan.
372
00:33:43,187 --> 00:33:48,793
We also need to check
your liver and lungs
with a CT scan.
373
00:33:48,826 --> 00:33:52,496
Was the lump the size
that normally means
it's spread?
374
00:33:52,529 --> 00:33:54,699
There is
no normal here.
375
00:33:55,799 --> 00:33:57,301
We got it.
376
00:33:58,268 --> 00:34:00,338
That all
looks good.
377
00:34:07,411 --> 00:34:08,679
What'd she say?
378
00:34:09,846 --> 00:34:14,285
Um, they got it all,
but it was bigger
than they thought.
379
00:34:14,318 --> 00:34:16,787
Bone scan?
380
00:34:14,318 --> 00:34:16,787
Yes.
381
00:34:19,690 --> 00:34:21,325
That's normal.
382
00:36:34,925 --> 00:36:36,460
Excuse me.
383
00:36:44,935 --> 00:36:47,872
Can you kill a goldfish
by overfeeding them?
384
00:36:50,774 --> 00:36:52,343
I don't know.
385
00:36:53,377 --> 00:36:54,879
I've only started
working here.
386
00:36:56,313 --> 00:36:57,582
I only know
about rabbits.
387
00:36:58,615 --> 00:37:01,752
Are they old?
388
00:36:58,615 --> 00:37:01,752
No.
389
00:37:04,054 --> 00:37:07,458
I don't want the wife
to know the one
we had died.
390
00:37:09,593 --> 00:37:11,862
Was she fond
of it?
391
00:37:11,895 --> 00:37:14,865
No.
She hated it.
392
00:37:30,781 --> 00:37:32,683
You all right
to walk?
393
00:37:30,781 --> 00:37:32,683
Fine.
394
00:37:32,716 --> 00:37:35,453
Bye.
I'm on my way now.
395
00:37:32,716 --> 00:37:35,453
See you.
396
00:38:48,525 --> 00:38:49,927
Thank you.
397
00:38:58,902 --> 00:39:00,571
And what?
398
00:39:00,604 --> 00:39:03,974
You got everything
means you got everything.
399
00:39:04,007 --> 00:39:08,078
No, they did a bone scan
to see if the cancer
had spread to my bones.
400
00:39:08,111 --> 00:39:09,713
And that was clear.
401
00:39:09,746 --> 00:39:11,815
Correct.
But now you have to get
an upper-body scan.
402
00:39:11,848 --> 00:39:12,816
Yes.
403
00:39:11,848 --> 00:39:12,816
Why?
404
00:39:12,849 --> 00:39:14,885
Because she wants to check
my liver and my lungs.
405
00:39:14,918 --> 00:39:17,721
Why didn't she check
your lungs when she was
removing the lump?
406
00:39:17,754 --> 00:39:19,757
I don't know.
She can't just
put her hand in,
407
00:39:19,790 --> 00:39:21,558
move things
out of the way
and take a peek.
408
00:39:21,591 --> 00:39:24,628
How do you know
they don't do that?
Are you a doctor now?
409
00:39:24,661 --> 00:39:26,130
Stop talking stupid.
410
00:39:26,163 --> 00:39:28,866
Get cancer and end up
knowing everything
about medicine.
411
00:39:28,899 --> 00:39:31,435
All I know is
there's something
they're not telling us.
412
00:39:31,468 --> 00:39:34,071
There's nothing
they're not telling us.
Why are you doing this?
413
00:39:34,104 --> 00:39:36,774
Up to the damn hospital
again and again and again.
414
00:39:36,807 --> 00:39:39,410
Well, you don't have
to come with me
all the time.
415
00:39:39,443 --> 00:39:42,079
What would you do
on your own?
416
00:39:39,443 --> 00:39:42,079
I'd do what I always do.
417
00:39:42,112 --> 00:39:44,481
I sit and wait
and then I get poked
and prodded at.
418
00:39:44,514 --> 00:39:48,819
And what if
something happens
and I'm not there? No.
419
00:39:52,556 --> 00:39:53,991
Just drive the car.
420
00:39:54,024 --> 00:39:56,560
Aye, just drive the car.
That's me.
421
00:39:57,093 --> 00:39:58,796
Just drive the car.
422
00:40:04,201 --> 00:40:05,936
One.
423
00:40:05,969 --> 00:40:08,071
Two.
424
00:40:08,104 --> 00:40:10,441
Three.
425
00:40:10,474 --> 00:40:12,176
Four.
426
00:40:12,209 --> 00:40:14,178
Five.
427
00:40:14,211 --> 00:40:16,046
Six.
428
00:40:16,079 --> 00:40:17,081
Seven.
429
00:40:18,615 --> 00:40:20,184
Eight.
430
00:40:20,217 --> 00:40:22,486
Nine.
431
00:40:22,519 --> 00:40:24,054
Ten.
432
00:40:24,087 --> 00:40:25,689
Eleven.
433
00:40:25,722 --> 00:40:28,058
Twelve.
434
00:40:28,091 --> 00:40:29,660
Thirteen.
435
00:40:29,693 --> 00:40:31,896
Fourteen.
436
00:40:32,562 --> 00:40:34,164
Fifteen.
437
00:40:34,197 --> 00:40:36,099
Sixteen.
438
00:40:36,132 --> 00:40:38,202
Seventeen.
439
00:40:38,235 --> 00:40:40,070
Eighteen.
440
00:40:40,103 --> 00:40:41,939
Nineteen.
441
00:40:41,972 --> 00:40:43,974
Twenty.
442
00:40:44,841 --> 00:40:46,477
Twenty-one.
443
00:40:46,510 --> 00:40:48,245
Twenty-two.
444
00:40:48,278 --> 00:40:50,080
Twenty-three.
445
00:40:50,113 --> 00:40:52,149
Twenty-four.
446
00:40:58,121 --> 00:41:00,557
She's been away too long.
That's not good.
447
00:41:00,590 --> 00:41:02,760
Not good what way?
448
00:41:03,793 --> 00:41:06,964
Because
if it was good news,
she'd be right back.
449
00:41:06,997 --> 00:41:11,702
So you think it's bad news
and she doesn't wanna tell you
and she's waiting out there?
450
00:41:11,735 --> 00:41:13,070
That's what I think.
451
00:41:13,103 --> 00:41:16,807
I think
it's good news,
so she's in no rush.
452
00:41:16,840 --> 00:41:18,876
No, if it was good news,
you'd be in a rush.
453
00:41:18,909 --> 00:41:22,646
That's the whole point.
You'd want to be
telling the person.
454
00:41:22,679 --> 00:41:25,182
It'd be cruel
if you had good news
to wait to tell someone.
455
00:41:25,215 --> 00:41:28,852
It'd be kind
if you had bad news
to wait to tell them.
456
00:41:28,885 --> 00:41:31,021
She's been away too long.
It's bad news.
457
00:41:31,054 --> 00:41:33,891
Sorry.
That took longer than I thought.
458
00:41:33,924 --> 00:41:36,126
I was called away
to another patient.
459
00:41:40,130 --> 00:41:44,068
Well, good news.
The scan is all clear.
460
00:41:48,905 --> 00:41:50,274
So what does
that mean?
461
00:41:50,307 --> 00:41:54,177
It means
we've removed the lump
and the lymph nodes,
462
00:41:54,210 --> 00:41:56,580
and the cancer
hasn't spread
anywhere else.
463
00:41:56,613 --> 00:41:58,048
So, it's gone?
464
00:41:58,081 --> 00:42:01,018
As far as
we're concerned, yes.
465
00:42:01,051 --> 00:42:04,021
And the next thing
is to refer you
to an oncologist
466
00:42:04,054 --> 00:42:06,757
to discuss chemotherapy
and other therapies.
467
00:42:06,790 --> 00:42:09,693
Why chemo?
You just said
it was gone.
468
00:42:10,660 --> 00:42:13,630
There still might be
tiny cancerous cells
469
00:42:13,663 --> 00:42:15,232
that we can't detect
through scanning.
470
00:42:15,265 --> 00:42:20,170
So... when you said
the cancer is gone,
that may not be true?
471
00:42:20,203 --> 00:42:23,206
Tom, don't--
472
00:42:20,203 --> 00:42:23,206
I just want to get
everything clear.
473
00:42:23,239 --> 00:42:24,641
And so you should.
474
00:42:24,674 --> 00:42:26,944
The cancer that was there
has been removed
475
00:42:26,977 --> 00:42:29,146
and it hasn't spread
any further.
476
00:42:29,179 --> 00:42:32,850
And Joan is now ready
for chemotherapy.
477
00:42:33,817 --> 00:42:36,220
Thank you, Doctor.
That's very clear.
Thank you.
478
00:42:42,359 --> 00:42:46,030
From now on,
when we're at the hospital,
I don't want you talking.
479
00:42:47,130 --> 00:42:50,233
If I didn't talk,
we wouldn't
know anything.
480
00:42:50,266 --> 00:42:53,137
We already knew.
We'd already
been told.
481
00:42:53,937 --> 00:42:55,205
It's just you
being you.
482
00:42:55,839 --> 00:42:57,040
Cancer-free,
she said.
483
00:42:57,073 --> 00:42:59,243
Yes. I knew
what she meant.
484
00:43:01,144 --> 00:43:04,314
In situations
like this, you have
to be exact.
485
00:43:04,347 --> 00:43:08,285
I'm sorry, Tom.
Are we in a hospital
or are we in a courtroom?
486
00:43:09,219 --> 00:43:11,755
It's not
black and white.
The world's gray.
487
00:43:11,788 --> 00:43:13,991
It's nothing to do
with black and white.
488
00:43:15,091 --> 00:43:17,728
Cancer-free
is different
from not cancer-free.
489
00:43:17,761 --> 00:43:20,898
Are you cancer free?
490
00:43:21,865 --> 00:43:23,800
Very good.
491
00:43:23,833 --> 00:43:25,902
"As far as we know."
492
00:43:25,935 --> 00:43:28,238
I knew what
she meant.
493
00:43:28,271 --> 00:43:30,841
So from now on,
no more talk from you.
494
00:43:30,874 --> 00:43:32,876
It's to do
with me anyway.
I'll ask.
495
00:43:32,909 --> 00:43:34,778
It's to do with you.
You'll ask.
496
00:43:34,811 --> 00:43:36,981
Yes. That was
embarrassing.
497
00:43:37,414 --> 00:43:39,316
Embarrassing?
498
00:43:37,414 --> 00:43:39,316
Yes.
499
00:44:04,074 --> 00:44:06,143
You wanna
sit here?
500
00:44:04,074 --> 00:44:06,143
Yeah.
501
00:44:21,191 --> 00:44:23,460
You see that man
in the blue shirt
over there?
502
00:44:23,493 --> 00:44:25,095
Yeah.
503
00:44:25,128 --> 00:44:28,265
I think he was
our Debbie's teacher
at primary school.
504
00:44:28,298 --> 00:44:30,334
Right enough.
505
00:44:31,367 --> 00:44:34,004
Yes, arrogant.
506
00:44:31,367 --> 00:44:34,004
Yeah.
507
00:44:34,037 --> 00:44:37,174
I'm gonna talk
to him.
508
00:44:34,037 --> 00:44:37,174
What for?
509
00:44:37,207 --> 00:44:40,210
What for?
There's something
the matter with you.
510
00:44:40,243 --> 00:44:43,947
Just to talk to him.
Tell him who I am,
that I recognized him.
511
00:44:43,980 --> 00:44:45,816
He looks alone.
512
00:44:49,352 --> 00:44:51,055
Sorry.
513
00:44:52,155 --> 00:44:56,760
I just saw you
sitting here.
I think I know you.
514
00:44:56,793 --> 00:45:00,731
Did you used to teach
my daughter, Debbie Thompson,
in primary school?
515
00:45:00,764 --> 00:45:02,332
I did.
516
00:45:03,266 --> 00:45:06,737
I was very sad to hear
what happened to Debbie.
517
00:45:08,471 --> 00:45:09,506
It's Joan.
518
00:45:09,539 --> 00:45:11,141
Peter.
519
00:45:11,174 --> 00:45:13,076
Debbie was
a delightful child.
520
00:45:13,109 --> 00:45:14,945
Pleasure to teach.
521
00:45:14,978 --> 00:45:18,815
Do you
still teach?
522
00:45:14,978 --> 00:45:18,815
Not at the moment.
523
00:45:18,848 --> 00:45:21,151
Please, sit down.
524
00:45:23,153 --> 00:45:24,988
Are you
on your own?
525
00:45:25,021 --> 00:45:27,891
My partner, Steve,
is downstairs
in the café.
526
00:45:27,924 --> 00:45:31,228
He gets
very emotional.
527
00:45:31,261 --> 00:45:34,831
It's difficult for him.
528
00:45:31,261 --> 00:45:34,831
I see that
in my husband.
529
00:45:34,864 --> 00:45:38,335
Right. So you have
the buzzer?
530
00:45:39,402 --> 00:45:42,472
Yes. Yeah.
531
00:45:39,402 --> 00:45:42,472
Right.
532
00:45:42,505 --> 00:45:44,407
Is this your
first time here?
533
00:45:44,440 --> 00:45:46,109
No, second.
534
00:45:46,142 --> 00:45:48,345
How's your treatment
going?
535
00:45:49,412 --> 00:45:51,882
I'm... I'm terminal.
536
00:45:52,582 --> 00:45:53,884
I'm sorry.
537
00:45:53,917 --> 00:45:56,086
Yeah. They say
if I take the chemo,
538
00:45:56,119 --> 00:45:58,155
we'll have
a while longer.
539
00:45:58,188 --> 00:46:00,257
What... What are you
here for?
540
00:46:01,424 --> 00:46:03,127
Breast cancer.
541
00:46:06,329 --> 00:46:08,532
Has the chemo
been difficult?
542
00:46:09,265 --> 00:46:11,001
Difficult enough.
The nausea.
543
00:46:11,034 --> 00:46:14,171
That might not
be difficult for you.
Each treatment's different.
544
00:46:14,204 --> 00:46:16,073
They say that,
anyway.
545
00:46:17,907 --> 00:46:22,112
I don't wanna lose my hair.
No hair at my age,
I think I'd look like a man.
546
00:46:22,145 --> 00:46:26,316
For me they said
maybe, maybe not.
547
00:46:26,349 --> 00:46:28,819
I do not want
to be buried bald.
548
00:46:28,852 --> 00:46:30,053
Actually,
that's not true.
549
00:46:30,086 --> 00:46:31,588
Being buried bald
isn't the issue.
550
00:46:31,621 --> 00:46:34,991
Lying in me coffin
with the lid off it,
bald, for all to see.
551
00:46:35,024 --> 00:46:40,063
Not that there will be
anybody there, but that's not
the point. Just in case.
552
00:46:41,297 --> 00:46:43,066
I think you'd look
dignified.
553
00:46:43,933 --> 00:46:46,102
Dignified?
No, horrified.
554
00:46:49,172 --> 00:46:51,575
Well, you might not
lose it.
555
00:46:51,608 --> 00:46:54,478
Whenever they say
"you might,"
it means you will.
556
00:46:56,179 --> 00:47:00,217
We should get that printed
on T-shirts. Wear them
to the chemo sessions.
557
00:47:05,054 --> 00:47:08,258
Well... there we go.
558
00:47:09,959 --> 00:47:11,127
Okay.
559
00:47:09,959 --> 00:47:11,127
Well...
560
00:47:11,160 --> 00:47:13,296
It's lovely
to meet you, Peter.
561
00:47:13,329 --> 00:47:15,365
I'm glad
I came over to talk.
562
00:47:15,398 --> 00:47:17,367
Yeah.
Lovely to meet you,
Joan.
563
00:47:22,372 --> 00:47:24,174
I take it
that's him then?
564
00:47:24,207 --> 00:47:27,344
Yeah.
His name's Peter.
565
00:47:28,411 --> 00:47:31,248
Did he remember
our Debbie?
566
00:47:28,411 --> 00:47:31,248
Of course he did.
567
00:47:31,281 --> 00:47:33,383
Talked of her
really fondly.
568
00:47:34,150 --> 00:47:38,222
Is he still
arrogant?
569
00:47:34,150 --> 00:47:38,222
No.
570
00:47:39,088 --> 00:47:41,258
He's got
terminal cancer.
571
00:47:44,027 --> 00:47:46,230
That's not good.
572
00:47:44,027 --> 00:47:46,230
No.
573
00:47:47,230 --> 00:47:50,033
His partner, Steve,
I think he said
he was called,
574
00:47:50,066 --> 00:47:53,337
he sits downstairs.
He can't come up here.
575
00:47:55,505 --> 00:47:56,773
Yeah.
576
00:47:56,807 --> 00:48:00,244
I can imagine that would be
difficult for some people,
all right.
577
00:48:03,980 --> 00:48:05,616
I hope I bump
into him again.
578
00:48:06,282 --> 00:48:08,118
I'm sure you will.
579
00:48:08,151 --> 00:48:10,053
He doesn't look gay.
580
00:48:10,687 --> 00:48:12,222
No.
581
00:48:13,523 --> 00:48:16,159
But then you
don't look...
582
00:48:13,523 --> 00:48:16,159
Easy, tiger.
583
00:48:17,293 --> 00:48:19,463
I was gonna say
kind.
584
00:48:20,296 --> 00:48:23,100
There's not many
of us left.
585
00:48:24,968 --> 00:48:27,704
I couldn't say stupid
because you do
look stupid.
586
00:48:27,737 --> 00:48:31,408
Living with you too long
has me looking like that.
587
00:48:37,447 --> 00:48:39,616
Here we go.
588
00:48:37,447 --> 00:48:39,616
Here we go.
589
00:50:01,097 --> 00:50:02,799
It's all right,
it's all right.
590
00:50:02,832 --> 00:50:04,534
God.
591
00:50:05,735 --> 00:50:08,672
Is your head sore?
Shall I get
a cold cloth?
592
00:50:09,806 --> 00:50:11,475
No, I'm freezing.
593
00:50:12,275 --> 00:50:14,511
Blanket?
Want a blanket?
594
00:50:14,544 --> 00:50:17,147
No, it'll be all right.
It'll go in a minute.
595
00:50:18,614 --> 00:50:23,653
Shall I take this...
this basin away and clean it out
or is there more?
596
00:50:24,687 --> 00:50:27,657
There will be more, but you
can clean it out anyway.
597
00:50:27,690 --> 00:50:30,527
Shall I go and just
get another basin?
598
00:50:30,560 --> 00:50:33,163
No, just... just clean
that one out.
599
00:50:33,196 --> 00:50:34,664
Right, right, right.
600
00:50:48,311 --> 00:50:51,748
Sarah has started a project
at nearby Fillingham Court.
601
00:50:52,648 --> 00:50:54,684
She's teaching the residents
about gardening
602
00:50:54,717 --> 00:50:58,288
to inspire them
to make the most
of their communal areas
603
00:50:58,321 --> 00:51:00,557
and brighten up
their balconies.
604
00:51:00,590 --> 00:51:04,327
What rubbish bin
goes out tonight?
Brown or gray?
605
00:51:07,196 --> 00:51:08,765
I'm not sure.
606
00:51:10,133 --> 00:51:11,801
What went out
last week?
607
00:51:11,834 --> 00:51:16,273
If I knew what went out
last week, I'd know what
one goes out tonight.
608
00:51:17,140 --> 00:51:18,642
Think it's gray.
609
00:51:20,309 --> 00:51:22,479
Just look what
the neighbors put out.
610
00:51:24,213 --> 00:51:25,782
I know it's summer,
but what's the point
611
00:51:25,815 --> 00:51:28,384
of having a bin
for garden waste
during the winter
612
00:51:28,417 --> 00:51:30,353
when there isn't
any garden waste?
613
00:51:30,386 --> 00:51:31,588
Don't know.
614
00:51:32,488 --> 00:51:33,790
Well,
you should know.
615
00:51:33,823 --> 00:51:36,359
That could be
vital information
at some point.
616
00:51:37,226 --> 00:51:40,497
Vital? Really?
617
00:51:37,226 --> 00:51:40,497
Yes, Joan.
Vital.
618
00:51:40,530 --> 00:51:43,467
Why don't you go
for a walk?
619
00:51:40,530 --> 00:51:43,467
No.
620
00:51:44,534 --> 00:51:46,469
No, I'm staying.
Watch TV.
621
00:51:46,502 --> 00:51:48,738
I haven't numbed
my brain enough
today.
622
00:52:30,413 --> 00:52:33,617
All right?
623
00:52:30,413 --> 00:52:33,617
It's coming out
in clumps now.
624
00:52:36,519 --> 00:52:38,388
What do you want
to do?
625
00:52:39,689 --> 00:52:41,925
I don't know.
626
00:52:39,689 --> 00:52:41,925
Look,
there's no...
627
00:52:41,958 --> 00:52:46,563
No, I know.
628
00:52:41,958 --> 00:52:46,563
I'll do it.
Do you want me to do it?
629
00:52:49,565 --> 00:52:51,868
What?
Where's the scissors?
630
00:52:54,537 --> 00:52:56,406
In the drawer.
631
00:52:54,537 --> 00:52:56,406
Right.
632
00:53:02,612 --> 00:53:04,447
Do you wanna
stand or sit?
633
00:53:04,480 --> 00:53:08,385
When have you ever seen
anyone getting their hair cut
standing up?
634
00:53:27,637 --> 00:53:28,772
Okay?
635
00:53:29,805 --> 00:53:30,840
Yeah.
636
00:53:42,718 --> 00:53:44,487
Stop.
637
00:53:50,593 --> 00:53:53,796
So, what do you
and your hairdresser
talk about?
638
00:53:53,829 --> 00:53:55,832
You and what
an idiot you are.
639
00:53:55,865 --> 00:53:58,802
An idiot who has
a pair of scissors
in his hand.
640
00:53:59,669 --> 00:54:01,904
Any particular style
today, madam?
641
00:54:01,937 --> 00:54:04,241
Beehive.
642
00:54:04,774 --> 00:54:07,310
Showing your age
there, kid.
643
00:54:07,343 --> 00:54:09,512
A beehive it is.
644
00:55:15,544 --> 00:55:18,515
Ta-da!
645
00:55:21,751 --> 00:55:23,686
What do you
think?
646
00:55:23,719 --> 00:55:25,755
You look
beautiful.
647
00:55:26,789 --> 00:55:29,693
But then I never really
liked your hair
to begin with.
648
00:55:33,629 --> 00:55:35,932
It feels weird.
649
00:55:35,965 --> 00:55:37,633
You're a star, kid.
650
00:55:37,666 --> 00:55:39,736
Absolute star.
651
00:57:57,773 --> 00:57:59,709
Did you
write it down?
652
00:57:57,773 --> 00:57:59,709
No.
653
00:57:59,742 --> 00:58:01,844
What do you mean,
no?
654
00:58:01,877 --> 00:58:04,580
I gave you
a notebook and a pen
especially for that.
655
00:58:04,613 --> 00:58:06,816
I didn't
write it down.
656
00:58:08,751 --> 00:58:11,754
So, you don't know
what tablet to take?
657
00:58:11,787 --> 00:58:13,055
No. Just guess.
658
00:58:13,088 --> 00:58:15,157
You can't guess, Joan.
They're too strong.
659
00:58:15,190 --> 00:58:18,528
Tom, please.
The pain in my legs
and feet is...
660
00:58:18,561 --> 00:58:21,731
I'm in agony.
Just give me a tablet.
It's one of three.
661
00:58:21,764 --> 00:58:23,699
Just pick one.
I don't care which.
662
00:58:23,732 --> 00:58:26,168
You were told
to write this down.
663
00:58:23,732 --> 00:58:26,168
What?
664
00:58:26,201 --> 00:58:28,271
Because I didn't,
you're gonna punish me?
665
00:58:28,304 --> 00:58:32,141
Whose pain is this?
Who's going through this?
Me or you?
666
00:58:32,174 --> 00:58:36,012
You sit downstairs
drinking beer while
I'm up here in pain.
667
00:58:36,045 --> 00:58:38,281
Excuse me.
Everything you need,
I get.
668
00:58:38,314 --> 00:58:42,018
Well, get me a tablet.
669
00:58:38,314 --> 00:58:42,018
I don't know which one.
670
00:58:42,051 --> 00:58:44,921
Don't give me
that "poor me" garbage.
Did I give you the cancer?
671
00:58:44,954 --> 00:58:46,756
This isn't about cancer.
This is about you.
672
00:58:46,789 --> 00:58:49,759
You never do anything for me
until you've sorted
yourself out.
673
00:58:49,792 --> 00:58:51,160
That right?
674
00:58:49,792 --> 00:58:51,160
Yes.
675
00:58:51,193 --> 00:58:53,229
I didn't want to fill out
your silly little notepad
676
00:58:53,262 --> 00:58:55,731
because I didn't
feel like it, all right?
677
00:58:55,764 --> 00:58:58,034
No! Because you like
all this.
678
00:58:58,067 --> 00:59:00,169
You'd rather be worse
than better.
679
00:59:00,202 --> 00:59:01,370
It's in your nature.
680
00:59:01,403 --> 00:59:04,640
It's all,
"Look at me. This was
always gonna happen to me!
681
00:59:04,673 --> 00:59:07,277
My daughter was killed!
Look at me!"
682
00:59:09,979 --> 00:59:11,714
I hate you,
you know that?
683
00:59:11,747 --> 00:59:15,051
I know it, all right.
It's there underneath
all the time.
684
00:59:15,084 --> 00:59:18,654
Here, there's the box.
You wanna take a tablet?
Take one.
685
00:59:18,687 --> 00:59:19,922
Just leave me alone.
686
00:59:19,955 --> 00:59:22,124
On top of everything
I have to deal with you.
687
00:59:22,157 --> 00:59:23,893
We're both
going through this.
688
00:59:23,926 --> 00:59:27,096
No, we're not! Tom, we're not!
I'm going through it!
689
00:59:28,964 --> 00:59:31,867
You've just gotta cope
with things,
cope with stuff.
690
00:59:31,900 --> 00:59:34,670
I had the cancer.
I'm going through chemo.
691
00:59:34,703 --> 00:59:37,240
I need to have
a double-mastectomy.
692
00:59:40,376 --> 00:59:42,712
I'm doing my best here!
693
00:59:42,745 --> 00:59:44,881
No, you're not!
694
01:00:17,780 --> 01:00:19,215
Hi.
695
01:00:20,149 --> 01:00:21,284
Hi.
696
01:00:23,852 --> 01:00:25,755
Is this
your first session?
697
01:00:25,788 --> 01:00:27,723
Yes.
698
01:00:27,756 --> 01:00:30,860
Don't be worried about
all the goings-on here.
You get used to it.
699
01:00:30,893 --> 01:00:33,663
You think you won't,
but you do.
700
01:00:33,696 --> 01:00:37,233
I always think it's like
a busy train station
or something.
701
01:00:38,233 --> 01:00:39,268
Yeah.
702
01:00:40,769 --> 01:00:42,872
How many sessions
have you to do?
703
01:00:42,905 --> 01:00:45,408
Six.
704
01:00:45,441 --> 01:00:48,778
-Breast cancer.
-Same here.
705
01:00:49,812 --> 01:00:51,047
I hear it's hard.
706
01:00:51,080 --> 01:00:54,117
Well, it can be,
but you get through it.
707
01:00:55,250 --> 01:00:58,221
Take all the painkillers
you can get your hands on.
708
01:00:59,188 --> 01:01:02,959
Once the pain kicks in,
it's hard to get rid of.
709
01:01:07,496 --> 01:01:09,932
Now, are we ready?
710
01:01:18,107 --> 01:01:20,242
Yeah, I like it.
It suits you.
711
01:01:20,275 --> 01:01:21,977
No, it doesn't.
712
01:01:22,010 --> 01:01:23,846
No, it doesn't.
713
01:01:23,879 --> 01:01:28,050
I went to the hairdresser's
and she cut it.
I think it looks worse.
714
01:01:28,083 --> 01:01:30,019
It's not even
the right color.
715
01:01:30,986 --> 01:01:34,056
What does Tom
think of it?
716
01:01:30,986 --> 01:01:34,056
I don't know.
717
01:01:34,089 --> 01:01:38,327
I mean, he wouldn't say
that he didn't like it,
718
01:01:38,360 --> 01:01:40,263
but you know...
719
01:01:41,830 --> 01:01:44,066
He's at the end
of his tether.
720
01:01:44,099 --> 01:01:45,968
I can see it in him.
721
01:01:46,969 --> 01:01:49,405
But to hell
with him, so am I.
722
01:01:49,438 --> 01:01:51,907
Too right.
723
01:01:51,940 --> 01:01:54,343
We fought
the other night.
724
01:01:54,376 --> 01:01:58,047
Well,
you need a blowout,
don't you?
725
01:01:59,014 --> 01:02:01,217
Steve won't do it,
not that he's that type,
726
01:02:01,250 --> 01:02:04,854
but even so, God,
he won't offend me now.
727
01:02:05,988 --> 01:02:07,923
Poor man.
728
01:02:07,956 --> 01:02:10,092
He looks frightened,
you know.
729
01:02:10,125 --> 01:02:12,228
More frightened
of me dying than I am.
730
01:02:12,261 --> 01:02:16,032
He won't even talk to me
about stopping chemo.
731
01:02:16,899 --> 01:02:19,001
Are you going to?
732
01:02:19,034 --> 01:02:20,837
Well,
I'm thinking about it.
733
01:02:21,870 --> 01:02:25,274
I can handle it,
but what's the point
of even doing that,
734
01:02:25,307 --> 01:02:28,778
if I'm gonna die
the same way
no matter what?
735
01:02:28,811 --> 01:02:32,281
Steve thinks
I'd be depriving him
of time spent together.
736
01:02:35,951 --> 01:02:38,087
What would you do?
737
01:02:40,956 --> 01:02:41,991
Don't know.
738
01:02:42,024 --> 01:02:44,460
You must've thought
about it
739
01:02:45,227 --> 01:02:47,263
when you heard
about the cancer.
740
01:02:49,965 --> 01:02:51,434
Yeah, I...
741
01:02:52,868 --> 01:02:55,071
Yeah, I thought that...
742
01:02:56,438 --> 01:02:58,307
if it came to that...
743
01:02:59,341 --> 01:03:01,277
no matter how long
you'd been together,
744
01:03:01,310 --> 01:03:03,980
no matter how much
you love each other...
745
01:03:05,514 --> 01:03:09,418
it would have
to be my decision
and my decision alone.
746
01:03:12,254 --> 01:03:14,457
I cried
when I thought that.
747
01:03:17,125 --> 01:03:20,029
You know, that we're
all just really...
748
01:03:22,064 --> 01:03:23,933
just on our own.
749
01:03:37,279 --> 01:03:38,180
Too hot.
750
01:03:38,213 --> 01:03:41,851
Jesus Christ.
Tea cozy?
751
01:03:41,884 --> 01:03:44,086
No!
752
01:04:18,253 --> 01:04:21,457
You'd think
I'd give these up,
wouldn't you?
753
01:04:24,259 --> 01:04:27,296
But then what
would be the point?
754
01:04:34,670 --> 01:04:36,205
Have you somebody
in here?
755
01:04:39,174 --> 01:04:41,377
My wife.
She's got breast cancer.
756
01:04:41,410 --> 01:04:43,613
She's getting chemo,
you know.
757
01:04:52,187 --> 01:04:54,457
They're good in here.
758
01:04:55,958 --> 01:04:57,259
They can't do anything
for me,
759
01:04:57,292 --> 01:05:00,196
but that doesn't
mean to say
they're not good.
760
01:05:00,996 --> 01:05:04,100
Your wife will be
well looked after.
761
01:05:05,033 --> 01:05:06,402
Yes.
762
01:05:11,573 --> 01:05:13,409
My wife's dead.
763
01:05:17,245 --> 01:05:19,282
It's just as well.
764
01:05:30,692 --> 01:05:33,195
I can't do this, Tom.
765
01:05:36,198 --> 01:05:38,234
I can't take any more.
766
01:05:39,201 --> 01:05:41,604
It's all right, kid.
It's all right.
767
01:05:44,339 --> 01:05:46,509
I can't do it, Tom.
768
01:05:53,048 --> 01:05:54,183
Look at me.
769
01:05:54,216 --> 01:05:56,385
I don't want
to look at you.
770
01:06:00,655 --> 01:06:02,057
You're nearly there, pet.
771
01:06:02,090 --> 01:06:04,393
I don't want to be
nearly there, Tom.
772
01:06:05,327 --> 01:06:06,662
I don't wanna be
nearly there.
773
01:06:06,695 --> 01:06:10,099
I want it to be over.
I've had enough.
774
01:06:17,339 --> 01:06:20,509
You know...
you know the way...
775
01:06:22,244 --> 01:06:24,447
I always said
I'd do the marathon...
776
01:06:25,680 --> 01:06:27,583
and never did it?
777
01:06:27,616 --> 01:06:29,218
Useless.
778
01:06:29,251 --> 01:06:30,653
I'm useless.
779
01:06:32,120 --> 01:06:34,156
I stand near
the finish line...
780
01:06:35,090 --> 01:06:37,426
watching the people
cross that line...
781
01:06:38,260 --> 01:06:40,196
one by one.
782
01:06:40,829 --> 01:06:42,698
Makes me wanna cry.
783
01:06:45,667 --> 01:06:47,269
But it's...
784
01:06:48,270 --> 01:06:51,140
it's normal people
that are doing it.
785
01:06:52,774 --> 01:06:54,543
I never did it.
786
01:06:57,145 --> 01:06:58,714
You are doing it.
787
01:07:00,782 --> 01:07:03,519
You're coming up
to the finish line, Joan.
788
01:07:04,686 --> 01:07:06,589
You're nearly there, kid.
789
01:07:08,723 --> 01:07:10,593
You're gonna do it.
790
01:08:06,515 --> 01:08:09,452
I've been thinking
we should do something
to the house.
791
01:08:10,752 --> 01:08:11,754
Like what?
792
01:08:12,854 --> 01:08:14,556
I don't know.
793
01:08:14,589 --> 01:08:16,592
Bedroom, kitchen.
I don't know,
just a change.
794
01:08:16,625 --> 01:08:19,161
They don't need
change, Joan.
795
01:08:19,194 --> 01:08:21,230
Tom, we haven't
decorated since...
796
01:08:21,263 --> 01:08:23,532
And what?
There's only you
and me in it.
797
01:08:23,565 --> 01:08:25,467
It doesn't mean
it shouldn't look well.
798
01:08:25,500 --> 01:08:27,836
It looks
well enough.
799
01:08:27,869 --> 01:08:29,505
We're doing the bedroom.
800
01:08:29,538 --> 01:08:31,240
Right.
Not the kitchen?
801
01:08:32,240 --> 01:08:33,509
You think we should
do the kitchen?
802
01:08:33,542 --> 01:08:35,144
I don't think
we should do either.
803
01:08:35,177 --> 01:08:37,813
Right,
we're doing the bedroom.
Something bright.
804
01:08:37,846 --> 01:08:39,248
Aye.
805
01:08:40,882 --> 01:08:44,720
What are we doing
after this? Do you wanna go
for a drink somewhere?
806
01:08:45,620 --> 01:08:48,724
No, we'll just go up
to the bedroom.
807
01:08:49,691 --> 01:08:52,261
I'll nip over,
get some wine
across the road.
808
01:08:52,294 --> 01:08:53,529
It'll be cheaper.
809
01:08:53,562 --> 01:08:55,764
Now that we're saving
for an orange bedroom.
810
01:08:56,798 --> 01:08:59,468
We don't have
to have any drink at all.
811
01:08:59,501 --> 01:09:01,670
Aye, very good.
812
01:09:02,637 --> 01:09:04,273
Don't be getting
a lot of drink.
813
01:09:04,306 --> 01:09:05,908
I wasn't gonna
get a lot.
814
01:09:05,941 --> 01:09:07,342
Don't start.
815
01:09:07,375 --> 01:09:10,479
I know, but, I mean,
we're here doing this.
816
01:09:10,512 --> 01:09:12,681
We're having
a good time.
817
01:09:10,512 --> 01:09:12,681
Yes.
818
01:09:55,690 --> 01:09:57,860
Are you going
to miss these?
819
01:10:00,862 --> 01:10:02,798
What? Really?
820
01:10:02,831 --> 01:10:05,567
Now?
821
01:10:02,831 --> 01:10:05,567
Yes, now.
822
01:10:05,600 --> 01:10:06,702
No.
823
01:10:07,736 --> 01:10:08,537
No?
824
01:10:08,570 --> 01:10:12,474
What, is this
a trick question?
825
01:10:08,570 --> 01:10:12,474
No.
826
01:10:15,377 --> 01:10:17,580
Are you gonna
miss them?
827
01:10:26,855 --> 01:10:28,424
No.
828
01:10:30,358 --> 01:10:32,327
You'll still
have something left.
829
01:10:32,360 --> 01:10:33,629
I know.
830
01:10:36,364 --> 01:10:39,635
But, I mean,
are you gonna miss them?
831
01:10:44,072 --> 01:10:45,474
Yes.
832
01:10:48,710 --> 01:10:49,945
Good man.
833
01:11:57,479 --> 01:11:59,514
You okay?
834
01:11:57,479 --> 01:11:59,514
Yeah.
835
01:11:59,547 --> 01:12:01,850
What's the pain
like today?
836
01:11:59,547 --> 01:12:01,850
Same.
837
01:12:02,717 --> 01:12:05,587
You getting more
painkillers?
838
01:12:02,717 --> 01:12:05,587
Yeah.
839
01:12:07,021 --> 01:12:08,657
Did you sleep?
840
01:12:10,024 --> 01:12:11,593
Off and on.
841
01:12:12,727 --> 01:12:15,464
It's difficult
to sleep here,
noise of the place.
842
01:12:16,464 --> 01:12:20,435
How long did they say
you'd be in for?
843
01:12:16,464 --> 01:12:20,435
At least a week.
844
01:12:20,468 --> 01:12:26,508
Got to make sure
that the wound's clean and
under my arms are all drained.
845
01:12:27,409 --> 01:12:29,878
Do you need me
to bring anything up?
846
01:12:29,911 --> 01:12:31,079
Yeah.
847
01:12:31,112 --> 01:12:34,449
Can you go into
the top drawer and get
my blue nightdress?
848
01:12:34,482 --> 01:12:35,851
Make sure
it's the blue one.
849
01:12:35,884 --> 01:12:38,754
The other one's
a bit grubby.
And some knickers.
850
01:12:41,022 --> 01:12:42,858
Any type?
851
01:12:42,891 --> 01:12:44,626
Crotchless?
852
01:12:47,462 --> 01:12:49,765
Don't make me laugh.
It hurts.
853
01:12:50,899 --> 01:12:52,167
Not the crotchless
then?
854
01:12:52,200 --> 01:12:54,169
Tom!
855
01:12:54,202 --> 01:12:56,471
Sturdy gusset?
856
01:12:56,504 --> 01:12:58,707
Sturdy gusset.
857
01:13:00,909 --> 01:13:03,112
Couple of facecloths
as well.
858
01:13:03,945 --> 01:13:04,913
Anything else?
859
01:13:04,946 --> 01:13:07,850
Any other things
that aren't
sexually romantic?
860
01:13:08,783 --> 01:13:11,920
No, just the sexually
romantic stuff.
861
01:13:16,124 --> 01:13:17,526
Hi.
862
01:13:18,059 --> 01:13:19,528
Tom, this is Peter.
863
01:13:19,561 --> 01:13:21,029
Yes, of course.
864
01:13:19,561 --> 01:13:21,029
I told you.
865
01:13:21,062 --> 01:13:24,065
Hi.
Good to meet you.
866
01:13:21,062 --> 01:13:24,065
You too.
867
01:13:24,098 --> 01:13:28,103
I'm gonna go down
to the café.
Let you two have a chat.
868
01:13:31,239 --> 01:13:33,175
Well,
how about you,
missus?
869
01:13:33,208 --> 01:13:37,779
They've removed both
of my breasts and they've
reconstructed them.
870
01:13:37,812 --> 01:13:41,450
They pulled up
some muscle from
my stomach to do it.
871
01:13:41,483 --> 01:13:44,820
I've got this great big
scar across here.
It's like a zip.
872
01:13:46,187 --> 01:13:48,557
Well,
at least it's over.
873
01:13:51,559 --> 01:13:54,930
You know,
at the start of all this,
I had this feeling
874
01:13:54,963 --> 01:13:58,600
that if I can get
through it all,
that the experience of that,
875
01:13:58,633 --> 01:14:00,869
you know,
just going through it,
876
01:14:00,902 --> 01:14:03,105
it would somehow
change me.
877
01:14:05,607 --> 01:14:07,709
I don't think it has.
878
01:14:09,744 --> 01:14:11,947
I don't think
I want it to.
879
01:14:50,752 --> 01:14:53,188
You're Tom.
Joan's husband?
880
01:14:58,793 --> 01:15:01,730
Peter is with Joan
up in the ward.
881
01:15:01,763 --> 01:15:03,232
Right, yeah.
882
01:15:04,766 --> 01:15:09,004
I heard she was in
for an operation.
I hope it all went well.
883
01:15:09,037 --> 01:15:12,007
In doctor speak,
as well as can be expected.
884
01:15:13,207 --> 01:15:15,978
I know.
It's just never
a straight answer.
885
01:15:17,779 --> 01:15:20,048
It's good that
she got through it.
886
01:15:17,779 --> 01:15:20,048
Yeah.
887
01:15:22,183 --> 01:15:25,086
Peter's in because
his blood count
is down.
888
01:15:25,119 --> 01:15:27,656
Aye,
just keeping an eye
on him.
889
01:15:32,126 --> 01:15:33,795
He's dying.
890
01:15:34,662 --> 01:15:35,898
You know that?
891
01:15:38,132 --> 01:15:39,668
Yes.
892
01:15:41,636 --> 01:15:43,238
I've stopped
the chemo.
893
01:15:43,271 --> 01:15:47,576
I knew I was going to do it.
I just took me time
working round to it.
894
01:15:48,710 --> 01:15:52,214
I told Steve.
I didn't talk to him
about it. I told him.
895
01:15:53,815 --> 01:15:55,717
That didn't
go down well.
896
01:15:57,385 --> 01:15:59,121
He'll come round.
897
01:15:59,988 --> 01:16:03,225
Well, he'll have to.
It's all about time now.
898
01:16:10,732 --> 01:16:13,068
He used to teach
my daughter.
899
01:16:14,402 --> 01:16:15,971
Aye. He said.
900
01:16:16,938 --> 01:16:19,007
I'm sorry to hear
what happened.
901
01:16:19,741 --> 01:16:21,076
Yeah.
902
01:16:22,744 --> 01:16:24,713
That can't be easy.
903
01:16:26,114 --> 01:16:27,249
No.
904
01:16:28,383 --> 01:16:31,119
Have you planned out
what you're gonna do?
905
01:16:31,886 --> 01:16:33,355
Do nothing.
906
01:16:33,388 --> 01:16:36,057
You know,
spend time together.
I don't want to do things.
907
01:16:36,090 --> 01:16:37,959
I've spent me whole life
doing things.
908
01:16:37,992 --> 01:16:41,096
Now I want to do
absolutely nothing.
909
01:16:44,098 --> 01:16:47,402
Yeah, when we lost Debbie,
I think Tom felt like that.
910
01:16:47,435 --> 01:16:50,138
Just gave up work
and...
911
01:16:51,406 --> 01:16:53,909
stopped, really.
Well...
912
01:16:54,876 --> 01:16:56,812
I suppose I did too.
913
01:16:58,880 --> 01:17:00,882
I understand that.
914
01:17:07,055 --> 01:17:09,257
I don't know
what I'm gonna do.
915
01:17:11,826 --> 01:17:14,696
I don't think anyone
knows that.
916
01:17:14,729 --> 01:17:18,767
You try not to think
about it, but it's there
all the time.
917
01:17:23,071 --> 01:17:24,206
Maybe...
918
01:17:25,039 --> 01:17:26,875
you don't do anything.
919
01:17:28,376 --> 01:17:33,948
Look... I don't know
if this is any good,
but I'll say it anyway.
920
01:17:33,981 --> 01:17:36,918
My daughter, Debbie,
was taken away
from us suddenly.
921
01:17:36,951 --> 01:17:38,753
I can't explain it.
922
01:17:38,786 --> 01:17:40,288
It's beyond me.
923
01:17:41,889 --> 01:17:44,126
But if I'd have known
she was going to die...
924
01:17:45,093 --> 01:17:49,131
all I would've done
was to spend time with her.
925
01:17:53,935 --> 01:17:56,038
I don't want him
to die.
926
01:18:00,208 --> 01:18:01,910
I know.
927
01:18:05,313 --> 01:18:06,882
I know.
928
01:18:29,437 --> 01:18:31,840
Thank you.
929
01:18:39,247 --> 01:18:41,383
Here, fix this tie,
will you?
930
01:18:42,283 --> 01:18:44,219
A grown man
can't fix
his own tie.
931
01:18:44,252 --> 01:18:46,821
What's that
about?
932
01:18:46,854 --> 01:18:48,189
You look well, kid.
933
01:18:48,222 --> 01:18:50,926
-Thank you.
-Are you not meant
to say that back?
934
01:18:51,526 --> 01:18:52,761
You look well.
935
01:18:52,794 --> 01:18:54,129
Too late.
936
01:18:58,866 --> 01:19:01,302
We'll just stay
for the funeral, okay?
937
01:19:01,335 --> 01:19:02,837
I'm tired.
938
01:19:02,870 --> 01:19:05,106
Joan, if you don't
want to go...
939
01:19:05,139 --> 01:19:07,242
No,
I do want to go.
940
01:19:07,275 --> 01:19:09,844
But I don't want
to get involved
in anything afterwards.
941
01:19:09,877 --> 01:19:12,013
Are you in pain?
942
01:19:09,877 --> 01:19:12,013
Yeah, a bit.
943
01:19:12,046 --> 01:19:15,116
Take another tablet.
944
01:19:12,046 --> 01:19:15,116
I will later.
945
01:19:15,149 --> 01:19:18,053
I'm trying to hold off.
I'm taking too many
as it is.
946
01:19:19,187 --> 01:19:22,057
-Do you want a cup of tea?
-Yes, please.
947
01:19:42,276 --> 01:19:46,047
The last few weeks
of Peter and I's
time together was...
948
01:19:47,381 --> 01:19:49,217
was beautiful.
949
01:19:49,250 --> 01:19:53,922
I've never watched
so much rubbish TV
in my life.
950
01:19:55,556 --> 01:19:57,926
It's brilliant,
rubbish TV.
951
01:19:59,927 --> 01:20:02,130
All we did
was sit together.
952
01:20:03,097 --> 01:20:05,267
That's all
we needed to do.
953
01:20:07,535 --> 01:20:11,139
I've never loved any person
as much as I loved that man.
954
01:20:14,342 --> 01:20:18,313
He made me
face the world and...
955
01:20:20,414 --> 01:20:23,285
I will miss him more
than he will ever know.
956
01:20:26,087 --> 01:20:28,056
Peter, I love you.
957
01:20:30,358 --> 01:20:34,095
I don't know
what I'm gonna do
without you, but...
958
01:20:34,128 --> 01:20:39,167
I do know that
you're still forever
the best part of me.
959
01:20:58,452 --> 01:21:01,623
Hey, that's too many.
Can you not just
get a few?
960
01:21:01,656 --> 01:21:05,026
No. You need
more than a few.
961
01:21:01,656 --> 01:21:05,026
There's only the two of us.
962
01:21:05,059 --> 01:21:07,095
You can't just
cook a few
Brussels sprouts.
963
01:21:07,128 --> 01:21:08,663
Why not?
964
01:21:08,696 --> 01:21:12,367
I don't know.
You just can't.
965
01:21:08,696 --> 01:21:12,367
Why do we even have to get any?
966
01:21:12,400 --> 01:21:14,502
I don't even
eat them.
967
01:21:12,400 --> 01:21:14,502
I do.
968
01:21:14,535 --> 01:21:17,171
Once a year.
You eat them
once a year.
969
01:21:17,204 --> 01:21:19,207
Well, that's why
it's important
to get them.
970
01:21:19,240 --> 01:21:20,642
Anyway,
what do you care?
971
01:21:20,675 --> 01:21:22,377
They stink
the place up.
972
01:21:22,410 --> 01:21:25,313
You stink
the place up.
973
01:21:22,410 --> 01:21:25,313
Very good.
974
01:21:25,346 --> 01:21:28,116
I'm gonna head
around here
and get some beer.
975
01:21:28,149 --> 01:21:31,219
Have we enough wine?
976
01:21:28,149 --> 01:21:31,219
Yes, plenty of wine.
977
01:21:31,252 --> 01:21:34,389
Running out
over Christmas
would be a nightmare.
978
01:21:34,422 --> 01:21:37,125
Don't get
too much beer.
979
01:21:34,422 --> 01:21:37,125
I'll get what I need.
980
01:21:37,158 --> 01:21:39,060
I'm just saying
don't get too much.
981
01:21:39,093 --> 01:21:40,361
Ditto regarding
the sprouts.
982
01:21:40,394 --> 01:21:42,263
Get some
smoked salmon,
will you?
983
01:21:42,296 --> 01:21:44,399
Aye?
Just a wee bit
for you?
984
01:21:44,432 --> 01:21:45,567
Aye.
985
01:22:01,582 --> 01:22:05,219
Put a wee bit of tinsel
round the goldfish tank
too, will you?
986
01:22:05,252 --> 01:22:07,622
I will if I've got
enough left.
987
01:22:07,655 --> 01:22:10,492
The fish needs to know
it's Christmas.
988
01:22:07,655 --> 01:22:10,492
Aye.
989
01:22:23,671 --> 01:22:26,307
You want
some more wine?
990
01:22:23,671 --> 01:22:26,307
No, I'm all right.
991
01:22:26,340 --> 01:22:28,310
Got enough there,
thanks.
992
01:22:30,444 --> 01:22:33,481
Know what I was thinking?
993
01:22:30,444 --> 01:22:33,481
No, Tom.
What were you thinking?
994
01:22:35,716 --> 01:22:39,254
We should invite
your man Steve
over for Christmas.
995
01:22:41,422 --> 01:22:43,424
Yeah,
that's a good idea.
996
01:22:43,457 --> 01:22:45,627
I do have them
sometimes.
997
01:22:47,495 --> 01:22:49,998
Not Christmas dinner
though.
998
01:22:50,031 --> 01:22:52,767
I hadn't thought when,
but why not
Christmas dinner?
999
01:22:52,800 --> 01:22:56,771
Well, I'm sure
he's got other places
to be anyway.
1000
01:22:56,804 --> 01:22:58,339
He might be on his own.
1001
01:22:58,372 --> 01:23:00,742
He mightn't want
to come out
on Christmas Day.
1002
01:23:02,043 --> 01:23:04,645
Maybe, but how do you
know that unless you ask him?
1003
01:23:04,678 --> 01:23:09,083
You ask him, then he says,
"I can, I can't.
I want to, I don't want to."
1004
01:23:09,116 --> 01:23:12,487
Yeah, but he might
feel under pressure
if we ask him.
1005
01:23:13,354 --> 01:23:15,289
Why don't you leave
the decision up to him
1006
01:23:15,322 --> 01:23:16,758
instead of you
making it for him?
1007
01:23:16,791 --> 01:23:20,595
Even though we haven't
even asked him
the question yet.
1008
01:23:24,231 --> 01:23:26,634
All right,
but just not
Christmas Day.
1009
01:23:26,667 --> 01:23:29,737
A drink then.
Invite him round
for a drink.
1010
01:23:29,770 --> 01:23:32,106
Yeah, that would
be lovely.
1011
01:23:32,139 --> 01:23:34,542
Okay. You have
his number?
1012
01:23:32,139 --> 01:23:34,542
Yeah.
1013
01:23:35,509 --> 01:23:38,580
Will you phone him
or will I?
1014
01:23:35,509 --> 01:23:38,580
You can phone him.
1015
01:23:39,513 --> 01:23:40,615
Right.
1016
01:23:42,249 --> 01:23:43,651
I know what
we've just said,
1017
01:23:43,684 --> 01:23:46,421
and I'm not saying
this will happen, but...
1018
01:23:46,454 --> 01:23:47,555
Tom...
1019
01:23:48,756 --> 01:23:52,160
if you want to
ask him for Christmas,
ask him for Christmas.
1020
01:23:52,193 --> 01:23:54,128
Okay. Hey...
1021
01:23:54,161 --> 01:23:55,530
do we have enough
Brussels sprouts?
1022
01:23:55,563 --> 01:23:57,699
More than enough.
71437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.