All language subtitles for STAGATVOrdinaryLove20191080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,598 --> 00:02:48,434 How does the Fitbit know you're walking? 2 00:02:49,501 --> 00:02:51,671 Because your arms are moving. 3 00:02:52,404 --> 00:02:53,806 Say they weren't. 4 00:02:53,839 --> 00:02:56,442 It's on your arm. Who walks without moving their arm? 5 00:02:56,475 --> 00:02:59,212 Well, duh. Someone who's had a stroke. 6 00:02:59,245 --> 00:03:01,981 And I know what you're gonna say, so both arms. 7 00:03:02,014 --> 00:03:04,584 A stroke? Both arms? 8 00:03:02,014 --> 00:03:04,584 Yes. 9 00:03:06,285 --> 00:03:07,687 Put it on your ankle. 10 00:03:07,720 --> 00:03:11,457 You'd think that, but it's not in the instructions, is it? 11 00:03:12,891 --> 00:03:14,827 When are you gonna take the decorations down? 12 00:03:14,860 --> 00:03:16,996 When are you gonna take 'em down? 13 00:03:14,860 --> 00:03:16,996 It's your job. 14 00:03:17,029 --> 00:03:18,531 I put them up, you take them down. 15 00:03:18,564 --> 00:03:20,266 You put them up, I take them down. 16 00:03:20,299 --> 00:03:22,802 Just add "baby" to that, and it could be the title of a song. 17 00:03:23,703 --> 00:03:26,005 You put them up, I take them down, baby. 18 00:03:27,606 --> 00:03:29,776 You should write it. 19 00:03:27,606 --> 00:03:29,776 I will. 20 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 Are you gonna get in the shower first? 21 00:03:32,011 --> 00:03:35,014 No. 22 00:03:35,047 --> 00:03:36,582 Gonna have a beer. 23 00:03:36,615 --> 00:03:38,784 Well, that defeats the whole purpose of walking. 24 00:03:38,817 --> 00:03:40,820 -No, it doesn't. -How does it not? 25 00:03:40,853 --> 00:03:43,723 You're out walking to get a bit fitter, lose a bit of weight. 26 00:03:43,756 --> 00:03:45,391 How does the beer add to that? 27 00:03:45,424 --> 00:03:47,994 The walking allows me to have the beer. 28 00:03:48,027 --> 00:03:49,428 Right. 29 00:03:49,461 --> 00:03:51,731 Plus, more to the point, I'm a grown man. 30 00:03:51,764 --> 00:03:53,866 If I want to sit in my own house and have a beer 31 00:03:53,899 --> 00:03:57,737 after putting a lot of effort into a good strenuous walk, 32 00:03:57,770 --> 00:03:59,906 that is what I shall do. 33 00:04:33,706 --> 00:04:37,610 ...after a thrillin 3-2 victory for United the last time they played... 34 00:04:37,643 --> 00:04:39,812 Tom, can you come up here? 35 00:04:40,879 --> 00:04:44,384 Yes, sweetness? 36 00:04:40,879 --> 00:04:44,384 Feel my left breast. 37 00:04:44,983 --> 00:04:47,687 Just the one? This is a new approach. 38 00:04:47,720 --> 00:04:49,922 Just feel it. 39 00:04:47,720 --> 00:04:49,922 What, here? 40 00:04:49,955 --> 00:04:51,758 Yeah. 41 00:04:52,658 --> 00:04:54,060 Can you feel anything? 42 00:04:54,093 --> 00:04:55,328 A lump? 43 00:04:55,361 --> 00:04:57,396 I feel something. 44 00:04:57,429 --> 00:04:58,898 A lump? 45 00:04:58,931 --> 00:05:00,566 Lump-ish. 46 00:05:00,999 --> 00:05:02,435 It's a lump. 47 00:05:02,468 --> 00:05:03,803 Could be anything. 48 00:05:03,836 --> 00:05:06,806 It can't be anything. It can only be one of a few things. 49 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 This could be nothing. 50 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 Well... 51 00:05:09,908 --> 00:05:12,912 Go to the doctor's in the morning. 52 00:05:09,908 --> 00:05:12,912 Yeah. 53 00:05:12,945 --> 00:05:14,413 It will be fine. 54 00:05:14,446 --> 00:05:17,717 Lumps, bumps, pains, aches. 55 00:05:17,750 --> 00:05:19,819 You're of an age, kid. 56 00:05:19,852 --> 00:05:22,388 I can go now? I've done enough groping? 57 00:05:22,421 --> 00:05:25,058 Unless, of course... 58 00:05:26,058 --> 00:05:27,126 You've done enough. 59 00:05:27,159 --> 00:05:28,594 Magic touch. 60 00:06:56,048 --> 00:06:59,051 What I'm feeling, the shape of it is quite distinct. 61 00:06:59,084 --> 00:07:01,187 That would suggest to me that it's a cyst. 62 00:07:01,220 --> 00:07:03,589 You had a mammogram a while ago, didn't you? 63 00:07:03,622 --> 00:07:05,791 Yes, about eight months ago. 64 00:07:05,824 --> 00:07:09,662 To be on the safe side, we'll arrange an appointment for you at the hospital. 65 00:07:09,695 --> 00:07:11,730 -Okay. -This is just precautionary. 66 00:07:11,763 --> 00:07:14,133 I think it's a cyst. 67 00:07:11,763 --> 00:07:14,133 All right. 68 00:07:15,167 --> 00:07:16,769 How's Tom? 69 00:07:16,802 --> 00:07:19,238 The same. 70 00:07:19,271 --> 00:07:21,073 He's Tom all the time. 71 00:07:28,113 --> 00:07:31,617 Do you notice anything different about the soup? 72 00:07:31,650 --> 00:07:35,688 There is. What is it? 73 00:07:31,650 --> 00:07:35,688 You tell me. 74 00:07:35,721 --> 00:07:39,225 Is this a quiz? If I get it right, do I get another bowl of soup? 75 00:07:39,258 --> 00:07:41,494 For once in your life, can you be bloody normal? 76 00:07:41,527 --> 00:07:45,231 I am normal. Very normal. Let's see if I get this. 77 00:07:45,264 --> 00:07:48,100 I want you to get it right. That means what I did worked. 78 00:07:48,133 --> 00:07:52,138 I'm gonna get it wrong on purpose now. 79 00:07:48,133 --> 00:07:52,138 Just say it, idiot. 80 00:07:58,677 --> 00:08:00,713 -Worcestershire sauce. -Correct. 81 00:08:00,746 --> 00:08:03,215 -I'm good, baby. -I'm good. 82 00:08:04,616 --> 00:08:06,018 Your man is getting later and later. 83 00:08:06,051 --> 00:08:07,953 What would happen if you were waiting on something? 84 00:08:07,986 --> 00:08:10,656 I was waiting on something. 85 00:08:10,689 --> 00:08:12,024 Right. 86 00:08:25,637 --> 00:08:27,206 Hospital appointment. 87 00:08:28,140 --> 00:08:29,175 When? 88 00:08:30,309 --> 00:08:32,011 Um... 89 00:08:34,046 --> 00:08:35,081 Next week. 90 00:08:36,615 --> 00:08:38,050 Great. The sooner the better. 91 00:08:39,751 --> 00:08:41,921 Yeah. No, no, I know. It's good. 92 00:09:23,829 --> 00:09:25,831 I don't know what the situation is here. 93 00:09:25,864 --> 00:09:29,835 Do I go in with you? Do I wait? What? 94 00:09:29,868 --> 00:09:32,004 -It's a mammogram. -I know. 95 00:09:32,037 --> 00:09:34,807 Well, they won't allow you into that. 96 00:09:34,840 --> 00:09:37,743 I know, but after? 97 00:09:37,776 --> 00:09:41,914 I don't know. If you have to wait, you can have a cup of tea. 98 00:09:42,748 --> 00:09:44,383 I'm going off tea. 99 00:09:44,416 --> 00:09:46,719 You know what I mean. 100 00:09:48,687 --> 00:09:50,255 It will be all right. 101 00:09:50,288 --> 00:09:51,791 I know. 102 00:09:53,992 --> 00:09:55,361 They charge you for parking. 103 00:09:55,394 --> 00:09:58,197 Even if you're a patient? 104 00:09:58,230 --> 00:10:00,266 I think so. 105 00:10:00,999 --> 00:10:02,735 Everything's money. 106 00:10:03,368 --> 00:10:04,737 I know. 107 00:12:33,018 --> 00:12:35,554 And this is the little biopsy, okay? 108 00:12:35,587 --> 00:12:37,790 And we're going in now. 109 00:12:37,823 --> 00:12:39,492 One, two, three. 110 00:12:41,326 --> 00:12:44,997 Hold on. We're in the area now. 111 00:12:46,031 --> 00:12:47,966 And that... It's coming. 112 00:12:47,999 --> 00:12:49,468 One, two, three. 113 00:12:50,869 --> 00:12:52,371 Super. Well done. 114 00:12:58,443 --> 00:13:00,979 I thought you said you were going off tea. 115 00:13:01,012 --> 00:13:04,082 Yeah. Just thinking about it. 116 00:13:04,115 --> 00:13:07,153 No definite decision has been taken as yet. 117 00:13:09,855 --> 00:13:12,057 Maybe we should both stop. 118 00:13:13,124 --> 00:13:15,161 Cut out caffeine altogether. 119 00:13:13,124 --> 00:13:15,161 Why? 120 00:13:16,228 --> 00:13:17,263 Why you? 121 00:13:18,330 --> 00:13:21,433 Taste of it. Sometimes it makes me feel a bit sick. 122 00:13:22,167 --> 00:13:23,502 I was thinking healthier. 123 00:13:23,535 --> 00:13:26,038 No, that would be just one more thing for you-- 124 00:13:26,071 --> 00:13:28,307 For me to what? 125 00:13:28,340 --> 00:13:30,943 For you to hit me with a stick about. 126 00:13:31,643 --> 00:13:34,079 Very good. 127 00:13:34,112 --> 00:13:35,981 I should hit you with something. 128 00:13:44,222 --> 00:13:47,393 There's a lot of waiting in hospitals? 129 00:13:49,027 --> 00:13:50,362 I don't like it. 130 00:13:51,496 --> 00:13:53,332 I don't like all the sick people either. 131 00:13:53,365 --> 00:13:55,334 How can that be a good thing, 132 00:13:55,367 --> 00:13:57,202 putting all the sick people together? 133 00:13:57,235 --> 00:13:59,471 How is that gonna make anybody better? 134 00:14:00,906 --> 00:14:01,940 Depressing. 135 00:14:01,973 --> 00:14:04,076 I don't think I could do it. 136 00:14:04,109 --> 00:14:06,545 If you had to do it, you'd have to do it. 137 00:14:07,946 --> 00:14:10,215 Hospitals remind me of death. 138 00:14:10,248 --> 00:14:12,418 Lovely. 139 00:14:10,248 --> 00:14:12,418 You know what I mean. 140 00:14:14,252 --> 00:14:17,356 So, if I have to come in, you won't come and visit me? 141 00:14:17,389 --> 00:14:20,325 They're not gonna bring you in just for a cyst. 142 00:14:20,358 --> 00:14:22,494 All I know is it felt serious. 143 00:14:23,528 --> 00:14:26,398 That's because of all the other sick people around you. 144 00:14:28,400 --> 00:14:31,303 You see the nonsense you talk? 145 00:14:32,137 --> 00:14:33,438 How do you get through life? 146 00:14:33,471 --> 00:14:35,374 All right. You're still here with me. 147 00:14:35,407 --> 00:14:38,043 I'm just doing that out of spite. 148 00:14:38,076 --> 00:14:40,279 Right back at you, kid. 149 00:14:40,312 --> 00:14:42,547 I realize it's been a very long day for both of you. 150 00:14:42,580 --> 00:14:45,384 We would have liked to have been able to give you a firm answer, 151 00:14:45,417 --> 00:14:48,120 but we can't tell yet what we're dealing with. 152 00:14:48,153 --> 00:14:49,988 What are all the tests about then? 153 00:14:50,021 --> 00:14:51,089 Tom. 154 00:14:50,021 --> 00:14:51,089 Yeah, I know. 155 00:14:51,122 --> 00:14:53,425 I realize it's very frustrating. 156 00:14:53,458 --> 00:14:55,994 We found some cells that are concerning. 157 00:14:56,027 --> 00:15:01,166 On a scale of one to five, one being it isn't cancerous and five being it is, 158 00:15:01,199 --> 00:15:03,302 at the moment, we're sitting at three. 159 00:15:12,644 --> 00:15:15,480 Do you wanna go out for something to eat tonight? 160 00:15:15,513 --> 00:15:17,082 Thai or something? 161 00:15:18,383 --> 00:15:19,485 Um... 162 00:15:20,519 --> 00:15:23,689 No, I've already taken the chops out for dinner. 163 00:15:23,722 --> 00:15:25,124 I just thought... 164 00:15:26,191 --> 00:15:28,394 I know. I'm all right. 165 00:15:30,362 --> 00:15:32,564 I know. Baby, it wasn't... 166 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 Breaks the day up. 167 00:15:38,336 --> 00:15:40,406 No, I want to cook the chops. 168 00:16:33,825 --> 00:16:35,527 She doesn't know. 169 00:16:35,560 --> 00:16:38,363 You'd think that would be the type of thing they would know. 170 00:16:38,396 --> 00:16:41,433 Did you tell her your stroke scenario? 171 00:16:38,396 --> 00:16:41,433 Yes. 172 00:16:43,234 --> 00:16:45,103 We need tomato juice. 173 00:16:45,136 --> 00:16:46,505 That's the next aisle. 174 00:16:46,538 --> 00:16:49,241 I know that. I'm just saying we need it. 175 00:16:50,241 --> 00:16:51,743 You drink too much tomato juice. 176 00:16:51,776 --> 00:16:54,780 That stuff made from concentrate is full of sugar. 177 00:16:54,813 --> 00:16:57,416 They used to have the stuff that isn't concentrate, 178 00:16:57,449 --> 00:16:59,385 but they don't have it anymore. 179 00:17:00,418 --> 00:17:03,155 I like tomato juice. 180 00:17:04,289 --> 00:17:06,358 Why don't you just eat more tomatoes? 181 00:17:06,391 --> 00:17:09,528 What's wrong with you? Eat more tomatoes! 182 00:17:09,561 --> 00:17:12,064 I'm just saying. 183 00:17:12,097 --> 00:17:15,400 We should buy a juicer. Then you could make your own tomato juice. 184 00:17:15,433 --> 00:17:17,669 What's the chances of that happening? 185 00:17:17,702 --> 00:17:20,505 It would just sit there beside a bowl of rotten tomatoes 186 00:17:20,538 --> 00:17:22,841 and a carton of tomato juice. 187 00:17:22,874 --> 00:17:25,511 Well, it wouldn't if you'd use it. 188 00:17:26,611 --> 00:17:28,447 Hold on till I get this right here. 189 00:17:28,480 --> 00:17:30,549 We're having some type of an argument 190 00:17:30,582 --> 00:17:34,486 about the frequency of me using a juicer we don't own. 191 00:17:34,519 --> 00:17:38,690 No, I'm just saying, if you had it, then you should use it. 192 00:17:38,723 --> 00:17:40,726 Aye, very good. 193 00:17:44,229 --> 00:17:46,632 What's gonna happen if I've got cancer? 194 00:17:49,567 --> 00:17:52,104 You don't know that you do. 195 00:17:52,137 --> 00:17:53,372 If. 196 00:17:54,339 --> 00:17:58,643 She said on a scale of one to five, it's three. 197 00:17:58,676 --> 00:18:02,214 I don't think she would have said that if it was gonna be five. 198 00:18:02,247 --> 00:18:04,749 Three is closer to five than it is to one. 199 00:18:04,782 --> 00:18:06,618 No, it isn't. 200 00:18:06,651 --> 00:18:11,389 It isn't, but in your head, three is closer to five than it is to one. 201 00:18:11,422 --> 00:18:14,192 I don't know why, but you know what I mean. It is. 202 00:18:14,225 --> 00:18:15,394 It isn't. 203 00:18:18,396 --> 00:18:21,233 Well, what's gonna happen if I've got cancer? 204 00:18:24,269 --> 00:18:25,904 There's no point in thinking like that now. 205 00:18:25,937 --> 00:18:29,141 You don't know. You can't do anything until you know. 206 00:18:29,174 --> 00:18:30,909 I know. 207 00:18:30,942 --> 00:18:32,511 I know I've got it. 208 00:18:32,544 --> 00:18:34,179 So you're a doctor now? 209 00:18:34,212 --> 00:18:36,915 You don't have to be a doctor to know things like that. 210 00:18:36,948 --> 00:18:38,817 Yes, you do. 211 00:18:38,850 --> 00:18:43,288 I know that three is closer to five, and I know I've got breast cancer. 212 00:18:43,321 --> 00:18:46,558 Okay. Well, what are you gonna do then? 213 00:18:47,859 --> 00:18:49,628 I don't know. 214 00:18:49,661 --> 00:18:53,532 Correct. Because you can't do anything because you don't know. 215 00:18:54,399 --> 00:18:56,502 Well, that's not an answer. 216 00:18:59,671 --> 00:19:00,672 Joan... 217 00:19:04,242 --> 00:19:07,646 If you have breast cancer, which I don't think you do... 218 00:19:07,679 --> 00:19:10,649 if you have breast cancer, 219 00:19:10,682 --> 00:19:13,418 we will do whatever has to be done, 220 00:19:13,451 --> 00:19:14,920 the two of us. 221 00:19:14,953 --> 00:19:16,722 That's what's gonna happen. 222 00:19:29,234 --> 00:19:30,735 I have to go to the toilet. 223 00:19:30,768 --> 00:19:34,573 Don't be long. I might be called. 224 00:19:30,768 --> 00:19:34,573 I'll be as long as it takes. 225 00:19:56,494 --> 00:19:58,597 Mrs. Joan Thompson? 226 00:20:06,771 --> 00:20:08,807 Joan? 227 00:20:06,771 --> 00:20:08,807 Yes. 228 00:20:09,874 --> 00:20:12,344 Sorry. I'm just waiting on my husband. 229 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 He's at the toilet. 230 00:20:12,377 --> 00:20:14,479 Of course. 231 00:20:20,485 --> 00:20:21,687 There he is. 232 00:20:23,788 --> 00:20:25,957 We've been able to look at your biopsy results, 233 00:20:25,990 --> 00:20:29,327 and I'm afraid it's not the news we were hoping for. 234 00:20:29,360 --> 00:20:31,263 It does show that there is cancer. 235 00:20:35,333 --> 00:20:37,702 We'll talk today about the road ahead. 236 00:20:37,735 --> 00:20:40,639 I think we should start chemotherapy in the next weeks. 237 00:20:41,372 --> 00:20:42,741 This would mean a first surgery 238 00:20:42,774 --> 00:20:45,010 to remove the lump and any lymph glands involved, 239 00:20:45,043 --> 00:20:46,712 followed by chemo. 240 00:20:47,745 --> 00:20:49,881 To reduce the risk of recurrence in your situation, 241 00:20:49,914 --> 00:20:53,785 we'll discuss a further surgery to remove both breasts. 242 00:20:53,818 --> 00:20:57,389 And, of course, your options for reconstruction. 243 00:21:43,968 --> 00:21:45,704 Joan. 244 00:21:47,004 --> 00:21:48,640 Joan! 245 00:21:50,041 --> 00:21:54,546 Come on, kid. No point in lying there. Come on. Let's get you up to bed. 246 00:21:54,579 --> 00:21:57,949 All right. Good man. 247 00:21:57,982 --> 00:22:00,585 All right. One, two, three. Hup! 248 00:22:03,554 --> 00:22:04,956 That's it. 249 00:22:43,060 --> 00:22:45,097 I love you. 250 00:22:58,176 --> 00:23:00,545 This is gonna sound strange. 251 00:23:01,179 --> 00:23:02,881 I'm sure it won't. 252 00:23:06,050 --> 00:23:09,521 I'm glad our Debbie isn't here to go through this. 253 00:23:13,524 --> 00:23:16,528 I mean, I miss her every day, but... 254 00:23:18,529 --> 00:23:20,632 this would break her heart. 255 00:23:26,237 --> 00:23:27,873 Look at me. 256 00:23:29,173 --> 00:23:30,675 Tom. 257 00:23:33,244 --> 00:23:35,647 Joan, look at me. 258 00:23:39,984 --> 00:23:42,053 Don't make me cry. 259 00:23:42,086 --> 00:23:45,657 There isn't a moment I won't be there with you. 260 00:23:46,557 --> 00:23:47,993 I know. 261 00:23:49,227 --> 00:23:50,795 I'm gonna torture you. 262 00:23:50,828 --> 00:23:52,797 You know that, don't you? 263 00:23:52,830 --> 00:23:55,934 You torture me now. 264 00:23:52,830 --> 00:23:55,934 Good. 265 00:23:55,967 --> 00:23:57,969 You know what to expect then. 266 00:23:59,704 --> 00:24:01,673 I'm frightened. 267 00:24:01,706 --> 00:24:03,642 I know, kid. I know. 268 00:24:05,643 --> 00:24:07,579 Every moment. 269 00:24:10,081 --> 00:24:12,818 Go on, eat your toast before it gets cold. 270 00:24:51,556 --> 00:24:54,792 We should've left earlier. It's an operation. You can't be late. 271 00:24:54,825 --> 00:24:56,194 We won't be late. 272 00:24:58,029 --> 00:25:01,900 -It's only a fish. -You still have to feed it. 273 00:25:03,200 --> 00:25:05,704 -Flush it. -Flush you. 274 00:25:06,304 --> 00:25:08,840 Very good. 275 00:25:12,209 --> 00:25:13,745 How long does it take? 276 00:25:13,778 --> 00:25:14,946 How long does what take? 277 00:25:14,979 --> 00:25:18,016 The operation. 278 00:25:14,979 --> 00:25:18,016 I don't know. 279 00:25:18,049 --> 00:25:18,950 Hours. 280 00:25:20,318 --> 00:25:22,754 You've got plenty of time to go to the grave. 281 00:25:22,787 --> 00:25:25,957 -I wanna be there when you get out. -Tom, it's her birthday. 282 00:25:25,990 --> 00:25:29,728 We always go to the grave on her birthday. You'll have time. 283 00:25:36,067 --> 00:25:37,735 Tell her I'm sorry I'm not there, 284 00:25:37,768 --> 00:25:39,704 but don't tell her why. 285 00:25:37,768 --> 00:25:39,704 Joan-- 286 00:25:39,737 --> 00:25:41,739 That's the way I have to think about it. 287 00:25:41,772 --> 00:25:43,241 Am I not allowed to do that? 288 00:25:49,080 --> 00:25:53,318 If I was there I'd say it, but I'm not there, so you can say it. 289 00:25:53,351 --> 00:25:56,020 If you were there, you wouldn't have to say you weren't there. 290 00:25:56,053 --> 00:25:57,922 Tom, everything isn't a joke! 291 00:25:57,955 --> 00:25:59,691 Joan, she's dead. 292 00:25:57,955 --> 00:25:59,691 I know. 293 00:25:59,724 --> 00:26:01,927 How can I not know that? 294 00:26:06,664 --> 00:26:09,367 Just do it, Tom, please. Just do it. 295 00:26:09,400 --> 00:26:10,802 Sorry. 296 00:26:12,269 --> 00:26:13,838 Of course I will. 297 00:26:14,739 --> 00:26:16,007 Sorry. 298 00:26:16,707 --> 00:26:19,244 It's all right. It's fine. 299 00:26:32,857 --> 00:26:34,993 Right. 300 00:26:32,857 --> 00:26:34,993 Yeah. 301 00:26:38,362 --> 00:26:41,699 It'll be over in no time. I'll be back here waiting for you. 302 00:26:41,732 --> 00:26:42,901 I know. 303 00:26:44,068 --> 00:26:47,339 All right, kid. 304 00:26:48,939 --> 00:26:51,142 See you soon. 305 00:26:48,939 --> 00:26:51,142 Yeah. 306 00:26:52,410 --> 00:26:54,145 Go on then. 307 00:27:02,019 --> 00:27:03,888 Door closing. 308 00:27:26,777 --> 00:27:28,980 Happy birthday, love. 309 00:27:30,448 --> 00:27:34,319 Your mother says she's sorry she can't be here since... 310 00:27:37,488 --> 00:27:39,190 Look, Debbie, this is... 311 00:27:39,223 --> 00:27:42,193 this is... this is crazy. This... 312 00:27:43,127 --> 00:27:46,197 This isn't how I see you. You're not here. 313 00:27:47,398 --> 00:27:50,802 All I'm doing here is talking to a bit of stone. 314 00:27:55,206 --> 00:27:57,876 Your mother has breast cancer. 315 00:27:59,210 --> 00:28:01,946 She told me not to tell you that. 316 00:28:01,979 --> 00:28:03,181 And I can understand why. 317 00:28:03,214 --> 00:28:06,351 She... she doesn't want you to worry. 318 00:28:07,885 --> 00:28:12,223 But I imagine if you're looking down on us, you heard that conversation, so... 319 00:28:13,491 --> 00:28:17,962 It's just helping her get through it, that's all. 320 00:28:18,829 --> 00:28:21,166 Protecting you makes her stronger. 321 00:28:22,967 --> 00:28:24,736 She found out about a month ago. 322 00:28:24,769 --> 00:28:27,371 She's having an operation today to remove the lumps. 323 00:28:27,404 --> 00:28:31,943 So they'll know more after that, how serious the situation is. 324 00:28:31,976 --> 00:28:33,811 I mean, it's serious now. 325 00:28:33,844 --> 00:28:35,980 I mean, cancer is cancer. 326 00:28:41,986 --> 00:28:43,221 I just... 327 00:28:44,288 --> 00:28:47,125 I just can't tell her how frightened I am. 328 00:28:53,197 --> 00:28:56,234 Just got to continue on as normal. 329 00:28:57,368 --> 00:29:00,038 I suppose that's my job in all this. 330 00:29:01,138 --> 00:29:03,074 That's all you can do. 331 00:29:08,279 --> 00:29:11,015 I couldn't have the both of you gone. 332 00:29:12,383 --> 00:29:14,352 I'd just be... 333 00:29:15,286 --> 00:29:16,888 adrift. 334 00:29:20,024 --> 00:29:22,494 How do you say to someone, "Don't die"? 335 00:29:38,409 --> 00:29:41,479 Everything okay with you today? 336 00:29:38,409 --> 00:29:41,479 Yes, fine, thank you. 337 00:29:45,416 --> 00:29:47,285 Everything is running to schedule, 338 00:29:47,318 --> 00:29:50,255 so you should all be brought down in order. 339 00:29:54,325 --> 00:29:56,994 You'd think they'd know which one they were going to work on 340 00:29:57,027 --> 00:29:58,930 without having to put a mark on it. 341 00:30:02,566 --> 00:30:04,268 I'm starving. 342 00:30:02,566 --> 00:30:04,268 So am I. 343 00:30:04,301 --> 00:30:05,736 Me too. 344 00:30:05,769 --> 00:30:09,574 They should be able to give you a tablet that makes you feel not starving. 345 00:30:09,607 --> 00:30:11,176 Or a vodka. 346 00:30:12,943 --> 00:30:16,347 Here we go. More stitches somewhere. 347 00:30:18,115 --> 00:30:21,085 Good luck. 348 00:30:18,115 --> 00:30:21,085 Good luck. 349 00:30:21,652 --> 00:30:24,055 Shouldn't be long now. 350 00:30:31,128 --> 00:30:33,197 Have you had chemo before? 351 00:30:33,230 --> 00:30:36,501 Twice. 352 00:30:33,230 --> 00:30:36,501 What's it like? 353 00:30:37,334 --> 00:30:39,370 Second one wasn't so bad. 354 00:30:40,170 --> 00:30:41,372 First one was rough. 355 00:30:43,073 --> 00:30:45,476 It doesn't last, and you get through it. 356 00:30:45,509 --> 00:30:48,379 Sometimes you feel like you won't, but you do. 357 00:30:50,281 --> 00:30:53,217 Take every tablet they give you and more. 358 00:30:53,250 --> 00:30:56,587 And always remember, when you're at your worst, 359 00:30:56,620 --> 00:30:59,257 what you're going through is better than the alternative. 360 00:31:05,129 --> 00:31:07,498 -Good luck. -And you. 361 00:32:57,708 --> 00:32:59,610 You smell lovely. 362 00:33:01,812 --> 00:33:04,215 I try my best. 363 00:33:20,264 --> 00:33:23,034 I was able to remove the whole tumor. 364 00:33:23,067 --> 00:33:25,336 Now, it wasn't two lumps. 365 00:33:25,369 --> 00:33:28,039 They were joined, so we consider that to be one lump. 366 00:33:28,072 --> 00:33:29,373 Right. 367 00:33:29,406 --> 00:33:32,376 Also, because the lymph nodes were involved, 368 00:33:32,409 --> 00:33:35,246 I had to remove 13 of those. 369 00:33:35,279 --> 00:33:38,783 And we'll also have to check it hasn't spread anywhere else. 370 00:33:38,816 --> 00:33:40,651 Where? 371 00:33:40,684 --> 00:33:43,154 We'll do a bone scan. 372 00:33:43,187 --> 00:33:48,793 We also need to check your liver and lungs with a CT scan. 373 00:33:48,826 --> 00:33:52,496 Was the lump the size that normally means it's spread? 374 00:33:52,529 --> 00:33:54,699 There is no normal here. 375 00:33:55,799 --> 00:33:57,301 We got it. 376 00:33:58,268 --> 00:34:00,338 That all looks good. 377 00:34:07,411 --> 00:34:08,679 What'd she say? 378 00:34:09,846 --> 00:34:14,285 Um, they got it all, but it was bigger than they thought. 379 00:34:14,318 --> 00:34:16,787 Bone scan? 380 00:34:14,318 --> 00:34:16,787 Yes. 381 00:34:19,690 --> 00:34:21,325 That's normal. 382 00:36:34,925 --> 00:36:36,460 Excuse me. 383 00:36:44,935 --> 00:36:47,872 Can you kill a goldfish by overfeeding them? 384 00:36:50,774 --> 00:36:52,343 I don't know. 385 00:36:53,377 --> 00:36:54,879 I've only started working here. 386 00:36:56,313 --> 00:36:57,582 I only know about rabbits. 387 00:36:58,615 --> 00:37:01,752 Are they old? 388 00:36:58,615 --> 00:37:01,752 No. 389 00:37:04,054 --> 00:37:07,458 I don't want the wife to know the one we had died. 390 00:37:09,593 --> 00:37:11,862 Was she fond of it? 391 00:37:11,895 --> 00:37:14,865 No. She hated it. 392 00:37:30,781 --> 00:37:32,683 You all right to walk? 393 00:37:30,781 --> 00:37:32,683 Fine. 394 00:37:32,716 --> 00:37:35,453 Bye. I'm on my way now. 395 00:37:32,716 --> 00:37:35,453 See you. 396 00:38:48,525 --> 00:38:49,927 Thank you. 397 00:38:58,902 --> 00:39:00,571 And what? 398 00:39:00,604 --> 00:39:03,974 You got everything means you got everything. 399 00:39:04,007 --> 00:39:08,078 No, they did a bone scan to see if the cancer had spread to my bones. 400 00:39:08,111 --> 00:39:09,713 And that was clear. 401 00:39:09,746 --> 00:39:11,815 Correct. But now you have to get an upper-body scan. 402 00:39:11,848 --> 00:39:12,816 Yes. 403 00:39:11,848 --> 00:39:12,816 Why? 404 00:39:12,849 --> 00:39:14,885 Because she wants to check my liver and my lungs. 405 00:39:14,918 --> 00:39:17,721 Why didn't she check your lungs when she was removing the lump? 406 00:39:17,754 --> 00:39:19,757 I don't know. She can't just put her hand in, 407 00:39:19,790 --> 00:39:21,558 move things out of the way and take a peek. 408 00:39:21,591 --> 00:39:24,628 How do you know they don't do that? Are you a doctor now? 409 00:39:24,661 --> 00:39:26,130 Stop talking stupid. 410 00:39:26,163 --> 00:39:28,866 Get cancer and end up knowing everything about medicine. 411 00:39:28,899 --> 00:39:31,435 All I know is there's something they're not telling us. 412 00:39:31,468 --> 00:39:34,071 There's nothing they're not telling us. Why are you doing this? 413 00:39:34,104 --> 00:39:36,774 Up to the damn hospital again and again and again. 414 00:39:36,807 --> 00:39:39,410 Well, you don't have to come with me all the time. 415 00:39:39,443 --> 00:39:42,079 What would you do on your own? 416 00:39:39,443 --> 00:39:42,079 I'd do what I always do. 417 00:39:42,112 --> 00:39:44,481 I sit and wait and then I get poked and prodded at. 418 00:39:44,514 --> 00:39:48,819 And what if something happens and I'm not there? No. 419 00:39:52,556 --> 00:39:53,991 Just drive the car. 420 00:39:54,024 --> 00:39:56,560 Aye, just drive the car. That's me. 421 00:39:57,093 --> 00:39:58,796 Just drive the car. 422 00:40:04,201 --> 00:40:05,936 One. 423 00:40:05,969 --> 00:40:08,071 Two. 424 00:40:08,104 --> 00:40:10,441 Three. 425 00:40:10,474 --> 00:40:12,176 Four. 426 00:40:12,209 --> 00:40:14,178 Five. 427 00:40:14,211 --> 00:40:16,046 Six. 428 00:40:16,079 --> 00:40:17,081 Seven. 429 00:40:18,615 --> 00:40:20,184 Eight. 430 00:40:20,217 --> 00:40:22,486 Nine. 431 00:40:22,519 --> 00:40:24,054 Ten. 432 00:40:24,087 --> 00:40:25,689 Eleven. 433 00:40:25,722 --> 00:40:28,058 Twelve. 434 00:40:28,091 --> 00:40:29,660 Thirteen. 435 00:40:29,693 --> 00:40:31,896 Fourteen. 436 00:40:32,562 --> 00:40:34,164 Fifteen. 437 00:40:34,197 --> 00:40:36,099 Sixteen. 438 00:40:36,132 --> 00:40:38,202 Seventeen. 439 00:40:38,235 --> 00:40:40,070 Eighteen. 440 00:40:40,103 --> 00:40:41,939 Nineteen. 441 00:40:41,972 --> 00:40:43,974 Twenty. 442 00:40:44,841 --> 00:40:46,477 Twenty-one. 443 00:40:46,510 --> 00:40:48,245 Twenty-two. 444 00:40:48,278 --> 00:40:50,080 Twenty-three. 445 00:40:50,113 --> 00:40:52,149 Twenty-four. 446 00:40:58,121 --> 00:41:00,557 She's been away too long. That's not good. 447 00:41:00,590 --> 00:41:02,760 Not good what way? 448 00:41:03,793 --> 00:41:06,964 Because if it was good news, she'd be right back. 449 00:41:06,997 --> 00:41:11,702 So you think it's bad news and she doesn't wanna tell you and she's waiting out there? 450 00:41:11,735 --> 00:41:13,070 That's what I think. 451 00:41:13,103 --> 00:41:16,807 I think it's good news, so she's in no rush. 452 00:41:16,840 --> 00:41:18,876 No, if it was good news, you'd be in a rush. 453 00:41:18,909 --> 00:41:22,646 That's the whole point. You'd want to be telling the person. 454 00:41:22,679 --> 00:41:25,182 It'd be cruel if you had good news to wait to tell someone. 455 00:41:25,215 --> 00:41:28,852 It'd be kind if you had bad news to wait to tell them. 456 00:41:28,885 --> 00:41:31,021 She's been away too long. It's bad news. 457 00:41:31,054 --> 00:41:33,891 Sorry. That took longer than I thought. 458 00:41:33,924 --> 00:41:36,126 I was called away to another patient. 459 00:41:40,130 --> 00:41:44,068 Well, good news. The scan is all clear. 460 00:41:48,905 --> 00:41:50,274 So what does that mean? 461 00:41:50,307 --> 00:41:54,177 It means we've removed the lump and the lymph nodes, 462 00:41:54,210 --> 00:41:56,580 and the cancer hasn't spread anywhere else. 463 00:41:56,613 --> 00:41:58,048 So, it's gone? 464 00:41:58,081 --> 00:42:01,018 As far as we're concerned, yes. 465 00:42:01,051 --> 00:42:04,021 And the next thing is to refer you to an oncologist 466 00:42:04,054 --> 00:42:06,757 to discuss chemotherapy and other therapies. 467 00:42:06,790 --> 00:42:09,693 Why chemo? You just said it was gone. 468 00:42:10,660 --> 00:42:13,630 There still might be tiny cancerous cells 469 00:42:13,663 --> 00:42:15,232 that we can't detect through scanning. 470 00:42:15,265 --> 00:42:20,170 So... when you said the cancer is gone, that may not be true? 471 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 Tom, don't-- 472 00:42:20,203 --> 00:42:23,206 I just want to get everything clear. 473 00:42:23,239 --> 00:42:24,641 And so you should. 474 00:42:24,674 --> 00:42:26,944 The cancer that was there has been removed 475 00:42:26,977 --> 00:42:29,146 and it hasn't spread any further. 476 00:42:29,179 --> 00:42:32,850 And Joan is now ready for chemotherapy. 477 00:42:33,817 --> 00:42:36,220 Thank you, Doctor. That's very clear. Thank you. 478 00:42:42,359 --> 00:42:46,030 From now on, when we're at the hospital, I don't want you talking. 479 00:42:47,130 --> 00:42:50,233 If I didn't talk, we wouldn't know anything. 480 00:42:50,266 --> 00:42:53,137 We already knew. We'd already been told. 481 00:42:53,937 --> 00:42:55,205 It's just you being you. 482 00:42:55,839 --> 00:42:57,040 Cancer-free, she said. 483 00:42:57,073 --> 00:42:59,243 Yes. I knew what she meant. 484 00:43:01,144 --> 00:43:04,314 In situations like this, you have to be exact. 485 00:43:04,347 --> 00:43:08,285 I'm sorry, Tom. Are we in a hospital or are we in a courtroom? 486 00:43:09,219 --> 00:43:11,755 It's not black and white. The world's gray. 487 00:43:11,788 --> 00:43:13,991 It's nothing to do with black and white. 488 00:43:15,091 --> 00:43:17,728 Cancer-free is different from not cancer-free. 489 00:43:17,761 --> 00:43:20,898 Are you cancer free? 490 00:43:21,865 --> 00:43:23,800 Very good. 491 00:43:23,833 --> 00:43:25,902 "As far as we know." 492 00:43:25,935 --> 00:43:28,238 I knew what she meant. 493 00:43:28,271 --> 00:43:30,841 So from now on, no more talk from you. 494 00:43:30,874 --> 00:43:32,876 It's to do with me anyway. I'll ask. 495 00:43:32,909 --> 00:43:34,778 It's to do with you. You'll ask. 496 00:43:34,811 --> 00:43:36,981 Yes. That was embarrassing. 497 00:43:37,414 --> 00:43:39,316 Embarrassing? 498 00:43:37,414 --> 00:43:39,316 Yes. 499 00:44:04,074 --> 00:44:06,143 You wanna sit here? 500 00:44:04,074 --> 00:44:06,143 Yeah. 501 00:44:21,191 --> 00:44:23,460 You see that man in the blue shirt over there? 502 00:44:23,493 --> 00:44:25,095 Yeah. 503 00:44:25,128 --> 00:44:28,265 I think he was our Debbie's teacher at primary school. 504 00:44:28,298 --> 00:44:30,334 Right enough. 505 00:44:31,367 --> 00:44:34,004 Yes, arrogant. 506 00:44:31,367 --> 00:44:34,004 Yeah. 507 00:44:34,037 --> 00:44:37,174 I'm gonna talk to him. 508 00:44:34,037 --> 00:44:37,174 What for? 509 00:44:37,207 --> 00:44:40,210 What for? There's something the matter with you. 510 00:44:40,243 --> 00:44:43,947 Just to talk to him. Tell him who I am, that I recognized him. 511 00:44:43,980 --> 00:44:45,816 He looks alone. 512 00:44:49,352 --> 00:44:51,055 Sorry. 513 00:44:52,155 --> 00:44:56,760 I just saw you sitting here. I think I know you. 514 00:44:56,793 --> 00:45:00,731 Did you used to teach my daughter, Debbie Thompson, in primary school? 515 00:45:00,764 --> 00:45:02,332 I did. 516 00:45:03,266 --> 00:45:06,737 I was very sad to hear what happened to Debbie. 517 00:45:08,471 --> 00:45:09,506 It's Joan. 518 00:45:09,539 --> 00:45:11,141 Peter. 519 00:45:11,174 --> 00:45:13,076 Debbie was a delightful child. 520 00:45:13,109 --> 00:45:14,945 Pleasure to teach. 521 00:45:14,978 --> 00:45:18,815 Do you still teach? 522 00:45:14,978 --> 00:45:18,815 Not at the moment. 523 00:45:18,848 --> 00:45:21,151 Please, sit down. 524 00:45:23,153 --> 00:45:24,988 Are you on your own? 525 00:45:25,021 --> 00:45:27,891 My partner, Steve, is downstairs in the café. 526 00:45:27,924 --> 00:45:31,228 He gets very emotional. 527 00:45:31,261 --> 00:45:34,831 It's difficult for him. 528 00:45:31,261 --> 00:45:34,831 I see that in my husband. 529 00:45:34,864 --> 00:45:38,335 Right. So you have the buzzer? 530 00:45:39,402 --> 00:45:42,472 Yes. Yeah. 531 00:45:39,402 --> 00:45:42,472 Right. 532 00:45:42,505 --> 00:45:44,407 Is this your first time here? 533 00:45:44,440 --> 00:45:46,109 No, second. 534 00:45:46,142 --> 00:45:48,345 How's your treatment going? 535 00:45:49,412 --> 00:45:51,882 I'm... I'm terminal. 536 00:45:52,582 --> 00:45:53,884 I'm sorry. 537 00:45:53,917 --> 00:45:56,086 Yeah. They say if I take the chemo, 538 00:45:56,119 --> 00:45:58,155 we'll have a while longer. 539 00:45:58,188 --> 00:46:00,257 What... What are you here for? 540 00:46:01,424 --> 00:46:03,127 Breast cancer. 541 00:46:06,329 --> 00:46:08,532 Has the chemo been difficult? 542 00:46:09,265 --> 00:46:11,001 Difficult enough. The nausea. 543 00:46:11,034 --> 00:46:14,171 That might not be difficult for you. Each treatment's different. 544 00:46:14,204 --> 00:46:16,073 They say that, anyway. 545 00:46:17,907 --> 00:46:22,112 I don't wanna lose my hair. No hair at my age, I think I'd look like a man. 546 00:46:22,145 --> 00:46:26,316 For me they said maybe, maybe not. 547 00:46:26,349 --> 00:46:28,819 I do not want to be buried bald. 548 00:46:28,852 --> 00:46:30,053 Actually, that's not true. 549 00:46:30,086 --> 00:46:31,588 Being buried bald isn't the issue. 550 00:46:31,621 --> 00:46:34,991 Lying in me coffin with the lid off it, bald, for all to see. 551 00:46:35,024 --> 00:46:40,063 Not that there will be anybody there, but that's not the point. Just in case. 552 00:46:41,297 --> 00:46:43,066 I think you'd look dignified. 553 00:46:43,933 --> 00:46:46,102 Dignified? No, horrified. 554 00:46:49,172 --> 00:46:51,575 Well, you might not lose it. 555 00:46:51,608 --> 00:46:54,478 Whenever they say "you might," it means you will. 556 00:46:56,179 --> 00:47:00,217 We should get that printed on T-shirts. Wear them to the chemo sessions. 557 00:47:05,054 --> 00:47:08,258 Well... there we go. 558 00:47:09,959 --> 00:47:11,127 Okay. 559 00:47:09,959 --> 00:47:11,127 Well... 560 00:47:11,160 --> 00:47:13,296 It's lovely to meet you, Peter. 561 00:47:13,329 --> 00:47:15,365 I'm glad I came over to talk. 562 00:47:15,398 --> 00:47:17,367 Yeah. Lovely to meet you, Joan. 563 00:47:22,372 --> 00:47:24,174 I take it that's him then? 564 00:47:24,207 --> 00:47:27,344 Yeah. His name's Peter. 565 00:47:28,411 --> 00:47:31,248 Did he remember our Debbie? 566 00:47:28,411 --> 00:47:31,248 Of course he did. 567 00:47:31,281 --> 00:47:33,383 Talked of her really fondly. 568 00:47:34,150 --> 00:47:38,222 Is he still arrogant? 569 00:47:34,150 --> 00:47:38,222 No. 570 00:47:39,088 --> 00:47:41,258 He's got terminal cancer. 571 00:47:44,027 --> 00:47:46,230 That's not good. 572 00:47:44,027 --> 00:47:46,230 No. 573 00:47:47,230 --> 00:47:50,033 His partner, Steve, I think he said he was called, 574 00:47:50,066 --> 00:47:53,337 he sits downstairs. He can't come up here. 575 00:47:55,505 --> 00:47:56,773 Yeah. 576 00:47:56,807 --> 00:48:00,244 I can imagine that would be difficult for some people, all right. 577 00:48:03,980 --> 00:48:05,616 I hope I bump into him again. 578 00:48:06,282 --> 00:48:08,118 I'm sure you will. 579 00:48:08,151 --> 00:48:10,053 He doesn't look gay. 580 00:48:10,687 --> 00:48:12,222 No. 581 00:48:13,523 --> 00:48:16,159 But then you don't look... 582 00:48:13,523 --> 00:48:16,159 Easy, tiger. 583 00:48:17,293 --> 00:48:19,463 I was gonna say kind. 584 00:48:20,296 --> 00:48:23,100 There's not many of us left. 585 00:48:24,968 --> 00:48:27,704 I couldn't say stupid because you do look stupid. 586 00:48:27,737 --> 00:48:31,408 Living with you too long has me looking like that. 587 00:48:37,447 --> 00:48:39,616 Here we go. 588 00:48:37,447 --> 00:48:39,616 Here we go. 589 00:50:01,097 --> 00:50:02,799 It's all right, it's all right. 590 00:50:02,832 --> 00:50:04,534 God. 591 00:50:05,735 --> 00:50:08,672 Is your head sore? Shall I get a cold cloth? 592 00:50:09,806 --> 00:50:11,475 No, I'm freezing. 593 00:50:12,275 --> 00:50:14,511 Blanket? Want a blanket? 594 00:50:14,544 --> 00:50:17,147 No, it'll be all right. It'll go in a minute. 595 00:50:18,614 --> 00:50:23,653 Shall I take this... this basin away and clean it out or is there more? 596 00:50:24,687 --> 00:50:27,657 There will be more, but you can clean it out anyway. 597 00:50:27,690 --> 00:50:30,527 Shall I go and just get another basin? 598 00:50:30,560 --> 00:50:33,163 No, just... just clean that one out. 599 00:50:33,196 --> 00:50:34,664 Right, right, right. 600 00:50:48,311 --> 00:50:51,748 Sarah has started a project at nearby Fillingham Court. 601 00:50:52,648 --> 00:50:54,684 She's teaching the residents about gardening 602 00:50:54,717 --> 00:50:58,288 to inspire them to make the most of their communal areas 603 00:50:58,321 --> 00:51:00,557 and brighten up their balconies. 604 00:51:00,590 --> 00:51:04,327 What rubbish bin goes out tonight? Brown or gray? 605 00:51:07,196 --> 00:51:08,765 I'm not sure. 606 00:51:10,133 --> 00:51:11,801 What went out last week? 607 00:51:11,834 --> 00:51:16,273 If I knew what went out last week, I'd know what one goes out tonight. 608 00:51:17,140 --> 00:51:18,642 Think it's gray. 609 00:51:20,309 --> 00:51:22,479 Just look what the neighbors put out. 610 00:51:24,213 --> 00:51:25,782 I know it's summer, but what's the point 611 00:51:25,815 --> 00:51:28,384 of having a bin for garden waste during the winter 612 00:51:28,417 --> 00:51:30,353 when there isn't any garden waste? 613 00:51:30,386 --> 00:51:31,588 Don't know. 614 00:51:32,488 --> 00:51:33,790 Well, you should know. 615 00:51:33,823 --> 00:51:36,359 That could be vital information at some point. 616 00:51:37,226 --> 00:51:40,497 Vital? Really? 617 00:51:37,226 --> 00:51:40,497 Yes, Joan. Vital. 618 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 Why don't you go for a walk? 619 00:51:40,530 --> 00:51:43,467 No. 620 00:51:44,534 --> 00:51:46,469 No, I'm staying. Watch TV. 621 00:51:46,502 --> 00:51:48,738 I haven't numbed my brain enough today. 622 00:52:30,413 --> 00:52:33,617 All right? 623 00:52:30,413 --> 00:52:33,617 It's coming out in clumps now. 624 00:52:36,519 --> 00:52:38,388 What do you want to do? 625 00:52:39,689 --> 00:52:41,925 I don't know. 626 00:52:39,689 --> 00:52:41,925 Look, there's no... 627 00:52:41,958 --> 00:52:46,563 No, I know. 628 00:52:41,958 --> 00:52:46,563 I'll do it. Do you want me to do it? 629 00:52:49,565 --> 00:52:51,868 What? Where's the scissors? 630 00:52:54,537 --> 00:52:56,406 In the drawer. 631 00:52:54,537 --> 00:52:56,406 Right. 632 00:53:02,612 --> 00:53:04,447 Do you wanna stand or sit? 633 00:53:04,480 --> 00:53:08,385 When have you ever seen anyone getting their hair cut standing up? 634 00:53:27,637 --> 00:53:28,772 Okay? 635 00:53:29,805 --> 00:53:30,840 Yeah. 636 00:53:42,718 --> 00:53:44,487 Stop. 637 00:53:50,593 --> 00:53:53,796 So, what do you and your hairdresser talk about? 638 00:53:53,829 --> 00:53:55,832 You and what an idiot you are. 639 00:53:55,865 --> 00:53:58,802 An idiot who has a pair of scissors in his hand. 640 00:53:59,669 --> 00:54:01,904 Any particular style today, madam? 641 00:54:01,937 --> 00:54:04,241 Beehive. 642 00:54:04,774 --> 00:54:07,310 Showing your age there, kid. 643 00:54:07,343 --> 00:54:09,512 A beehive it is. 644 00:55:15,544 --> 00:55:18,515 Ta-da! 645 00:55:21,751 --> 00:55:23,686 What do you think? 646 00:55:23,719 --> 00:55:25,755 You look beautiful. 647 00:55:26,789 --> 00:55:29,693 But then I never really liked your hair to begin with. 648 00:55:33,629 --> 00:55:35,932 It feels weird. 649 00:55:35,965 --> 00:55:37,633 You're a star, kid. 650 00:55:37,666 --> 00:55:39,736 Absolute star. 651 00:57:57,773 --> 00:57:59,709 Did you write it down? 652 00:57:57,773 --> 00:57:59,709 No. 653 00:57:59,742 --> 00:58:01,844 What do you mean, no? 654 00:58:01,877 --> 00:58:04,580 I gave you a notebook and a pen especially for that. 655 00:58:04,613 --> 00:58:06,816 I didn't write it down. 656 00:58:08,751 --> 00:58:11,754 So, you don't know what tablet to take? 657 00:58:11,787 --> 00:58:13,055 No. Just guess. 658 00:58:13,088 --> 00:58:15,157 You can't guess, Joan. They're too strong. 659 00:58:15,190 --> 00:58:18,528 Tom, please. The pain in my legs and feet is... 660 00:58:18,561 --> 00:58:21,731 I'm in agony. Just give me a tablet. It's one of three. 661 00:58:21,764 --> 00:58:23,699 Just pick one. I don't care which. 662 00:58:23,732 --> 00:58:26,168 You were told to write this down. 663 00:58:23,732 --> 00:58:26,168 What? 664 00:58:26,201 --> 00:58:28,271 Because I didn't, you're gonna punish me? 665 00:58:28,304 --> 00:58:32,141 Whose pain is this? Who's going through this? Me or you? 666 00:58:32,174 --> 00:58:36,012 You sit downstairs drinking beer while I'm up here in pain. 667 00:58:36,045 --> 00:58:38,281 Excuse me. Everything you need, I get. 668 00:58:38,314 --> 00:58:42,018 Well, get me a tablet. 669 00:58:38,314 --> 00:58:42,018 I don't know which one. 670 00:58:42,051 --> 00:58:44,921 Don't give me that "poor me" garbage. Did I give you the cancer? 671 00:58:44,954 --> 00:58:46,756 This isn't about cancer. This is about you. 672 00:58:46,789 --> 00:58:49,759 You never do anything for me until you've sorted yourself out. 673 00:58:49,792 --> 00:58:51,160 That right? 674 00:58:49,792 --> 00:58:51,160 Yes. 675 00:58:51,193 --> 00:58:53,229 I didn't want to fill out your silly little notepad 676 00:58:53,262 --> 00:58:55,731 because I didn't feel like it, all right? 677 00:58:55,764 --> 00:58:58,034 No! Because you like all this. 678 00:58:58,067 --> 00:59:00,169 You'd rather be worse than better. 679 00:59:00,202 --> 00:59:01,370 It's in your nature. 680 00:59:01,403 --> 00:59:04,640 It's all, "Look at me. This was always gonna happen to me! 681 00:59:04,673 --> 00:59:07,277 My daughter was killed! Look at me!" 682 00:59:09,979 --> 00:59:11,714 I hate you, you know that? 683 00:59:11,747 --> 00:59:15,051 I know it, all right. It's there underneath all the time. 684 00:59:15,084 --> 00:59:18,654 Here, there's the box. You wanna take a tablet? Take one. 685 00:59:18,687 --> 00:59:19,922 Just leave me alone. 686 00:59:19,955 --> 00:59:22,124 On top of everything I have to deal with you. 687 00:59:22,157 --> 00:59:23,893 We're both going through this. 688 00:59:23,926 --> 00:59:27,096 No, we're not! Tom, we're not! I'm going through it! 689 00:59:28,964 --> 00:59:31,867 You've just gotta cope with things, cope with stuff. 690 00:59:31,900 --> 00:59:34,670 I had the cancer. I'm going through chemo. 691 00:59:34,703 --> 00:59:37,240 I need to have a double-mastectomy. 692 00:59:40,376 --> 00:59:42,712 I'm doing my best here! 693 00:59:42,745 --> 00:59:44,881 No, you're not! 694 01:00:17,780 --> 01:00:19,215 Hi. 695 01:00:20,149 --> 01:00:21,284 Hi. 696 01:00:23,852 --> 01:00:25,755 Is this your first session? 697 01:00:25,788 --> 01:00:27,723 Yes. 698 01:00:27,756 --> 01:00:30,860 Don't be worried about all the goings-on here. You get used to it. 699 01:00:30,893 --> 01:00:33,663 You think you won't, but you do. 700 01:00:33,696 --> 01:00:37,233 I always think it's like a busy train station or something. 701 01:00:38,233 --> 01:00:39,268 Yeah. 702 01:00:40,769 --> 01:00:42,872 How many sessions have you to do? 703 01:00:42,905 --> 01:00:45,408 Six. 704 01:00:45,441 --> 01:00:48,778 -Breast cancer. -Same here. 705 01:00:49,812 --> 01:00:51,047 I hear it's hard. 706 01:00:51,080 --> 01:00:54,117 Well, it can be, but you get through it. 707 01:00:55,250 --> 01:00:58,221 Take all the painkillers you can get your hands on. 708 01:00:59,188 --> 01:01:02,959 Once the pain kicks in, it's hard to get rid of. 709 01:01:07,496 --> 01:01:09,932 Now, are we ready? 710 01:01:18,107 --> 01:01:20,242 Yeah, I like it. It suits you. 711 01:01:20,275 --> 01:01:21,977 No, it doesn't. 712 01:01:22,010 --> 01:01:23,846 No, it doesn't. 713 01:01:23,879 --> 01:01:28,050 I went to the hairdresser's and she cut it. I think it looks worse. 714 01:01:28,083 --> 01:01:30,019 It's not even the right color. 715 01:01:30,986 --> 01:01:34,056 What does Tom think of it? 716 01:01:30,986 --> 01:01:34,056 I don't know. 717 01:01:34,089 --> 01:01:38,327 I mean, he wouldn't say that he didn't like it, 718 01:01:38,360 --> 01:01:40,263 but you know... 719 01:01:41,830 --> 01:01:44,066 He's at the end of his tether. 720 01:01:44,099 --> 01:01:45,968 I can see it in him. 721 01:01:46,969 --> 01:01:49,405 But to hell with him, so am I. 722 01:01:49,438 --> 01:01:51,907 Too right. 723 01:01:51,940 --> 01:01:54,343 We fought the other night. 724 01:01:54,376 --> 01:01:58,047 Well, you need a blowout, don't you? 725 01:01:59,014 --> 01:02:01,217 Steve won't do it, not that he's that type, 726 01:02:01,250 --> 01:02:04,854 but even so, God, he won't offend me now. 727 01:02:05,988 --> 01:02:07,923 Poor man. 728 01:02:07,956 --> 01:02:10,092 He looks frightened, you know. 729 01:02:10,125 --> 01:02:12,228 More frightened of me dying than I am. 730 01:02:12,261 --> 01:02:16,032 He won't even talk to me about stopping chemo. 731 01:02:16,899 --> 01:02:19,001 Are you going to? 732 01:02:19,034 --> 01:02:20,837 Well, I'm thinking about it. 733 01:02:21,870 --> 01:02:25,274 I can handle it, but what's the point of even doing that, 734 01:02:25,307 --> 01:02:28,778 if I'm gonna die the same way no matter what? 735 01:02:28,811 --> 01:02:32,281 Steve thinks I'd be depriving him of time spent together. 736 01:02:35,951 --> 01:02:38,087 What would you do? 737 01:02:40,956 --> 01:02:41,991 Don't know. 738 01:02:42,024 --> 01:02:44,460 You must've thought about it 739 01:02:45,227 --> 01:02:47,263 when you heard about the cancer. 740 01:02:49,965 --> 01:02:51,434 Yeah, I... 741 01:02:52,868 --> 01:02:55,071 Yeah, I thought that... 742 01:02:56,438 --> 01:02:58,307 if it came to that... 743 01:02:59,341 --> 01:03:01,277 no matter how long you'd been together, 744 01:03:01,310 --> 01:03:03,980 no matter how much you love each other... 745 01:03:05,514 --> 01:03:09,418 it would have to be my decision and my decision alone. 746 01:03:12,254 --> 01:03:14,457 I cried when I thought that. 747 01:03:17,125 --> 01:03:20,029 You know, that we're all just really... 748 01:03:22,064 --> 01:03:23,933 just on our own. 749 01:03:37,279 --> 01:03:38,180 Too hot. 750 01:03:38,213 --> 01:03:41,851 Jesus Christ. Tea cozy? 751 01:03:41,884 --> 01:03:44,086 No! 752 01:04:18,253 --> 01:04:21,457 You'd think I'd give these up, wouldn't you? 753 01:04:24,259 --> 01:04:27,296 But then what would be the point? 754 01:04:34,670 --> 01:04:36,205 Have you somebody in here? 755 01:04:39,174 --> 01:04:41,377 My wife. She's got breast cancer. 756 01:04:41,410 --> 01:04:43,613 She's getting chemo, you know. 757 01:04:52,187 --> 01:04:54,457 They're good in here. 758 01:04:55,958 --> 01:04:57,259 They can't do anything for me, 759 01:04:57,292 --> 01:05:00,196 but that doesn't mean to say they're not good. 760 01:05:00,996 --> 01:05:04,100 Your wife will be well looked after. 761 01:05:05,033 --> 01:05:06,402 Yes. 762 01:05:11,573 --> 01:05:13,409 My wife's dead. 763 01:05:17,245 --> 01:05:19,282 It's just as well. 764 01:05:30,692 --> 01:05:33,195 I can't do this, Tom. 765 01:05:36,198 --> 01:05:38,234 I can't take any more. 766 01:05:39,201 --> 01:05:41,604 It's all right, kid. It's all right. 767 01:05:44,339 --> 01:05:46,509 I can't do it, Tom. 768 01:05:53,048 --> 01:05:54,183 Look at me. 769 01:05:54,216 --> 01:05:56,385 I don't want to look at you. 770 01:06:00,655 --> 01:06:02,057 You're nearly there, pet. 771 01:06:02,090 --> 01:06:04,393 I don't want to be nearly there, Tom. 772 01:06:05,327 --> 01:06:06,662 I don't wanna be nearly there. 773 01:06:06,695 --> 01:06:10,099 I want it to be over. I've had enough. 774 01:06:17,339 --> 01:06:20,509 You know... you know the way... 775 01:06:22,244 --> 01:06:24,447 I always said I'd do the marathon... 776 01:06:25,680 --> 01:06:27,583 and never did it? 777 01:06:27,616 --> 01:06:29,218 Useless. 778 01:06:29,251 --> 01:06:30,653 I'm useless. 779 01:06:32,120 --> 01:06:34,156 I stand near the finish line... 780 01:06:35,090 --> 01:06:37,426 watching the people cross that line... 781 01:06:38,260 --> 01:06:40,196 one by one. 782 01:06:40,829 --> 01:06:42,698 Makes me wanna cry. 783 01:06:45,667 --> 01:06:47,269 But it's... 784 01:06:48,270 --> 01:06:51,140 it's normal people that are doing it. 785 01:06:52,774 --> 01:06:54,543 I never did it. 786 01:06:57,145 --> 01:06:58,714 You are doing it. 787 01:07:00,782 --> 01:07:03,519 You're coming up to the finish line, Joan. 788 01:07:04,686 --> 01:07:06,589 You're nearly there, kid. 789 01:07:08,723 --> 01:07:10,593 You're gonna do it. 790 01:08:06,515 --> 01:08:09,452 I've been thinking we should do something to the house. 791 01:08:10,752 --> 01:08:11,754 Like what? 792 01:08:12,854 --> 01:08:14,556 I don't know. 793 01:08:14,589 --> 01:08:16,592 Bedroom, kitchen. I don't know, just a change. 794 01:08:16,625 --> 01:08:19,161 They don't need change, Joan. 795 01:08:19,194 --> 01:08:21,230 Tom, we haven't decorated since... 796 01:08:21,263 --> 01:08:23,532 And what? There's only you and me in it. 797 01:08:23,565 --> 01:08:25,467 It doesn't mean it shouldn't look well. 798 01:08:25,500 --> 01:08:27,836 It looks well enough. 799 01:08:27,869 --> 01:08:29,505 We're doing the bedroom. 800 01:08:29,538 --> 01:08:31,240 Right. Not the kitchen? 801 01:08:32,240 --> 01:08:33,509 You think we should do the kitchen? 802 01:08:33,542 --> 01:08:35,144 I don't think we should do either. 803 01:08:35,177 --> 01:08:37,813 Right, we're doing the bedroom. Something bright. 804 01:08:37,846 --> 01:08:39,248 Aye. 805 01:08:40,882 --> 01:08:44,720 What are we doing after this? Do you wanna go for a drink somewhere? 806 01:08:45,620 --> 01:08:48,724 No, we'll just go up to the bedroom. 807 01:08:49,691 --> 01:08:52,261 I'll nip over, get some wine across the road. 808 01:08:52,294 --> 01:08:53,529 It'll be cheaper. 809 01:08:53,562 --> 01:08:55,764 Now that we're saving for an orange bedroom. 810 01:08:56,798 --> 01:08:59,468 We don't have to have any drink at all. 811 01:08:59,501 --> 01:09:01,670 Aye, very good. 812 01:09:02,637 --> 01:09:04,273 Don't be getting a lot of drink. 813 01:09:04,306 --> 01:09:05,908 I wasn't gonna get a lot. 814 01:09:05,941 --> 01:09:07,342 Don't start. 815 01:09:07,375 --> 01:09:10,479 I know, but, I mean, we're here doing this. 816 01:09:10,512 --> 01:09:12,681 We're having a good time. 817 01:09:10,512 --> 01:09:12,681 Yes. 818 01:09:55,690 --> 01:09:57,860 Are you going to miss these? 819 01:10:00,862 --> 01:10:02,798 What? Really? 820 01:10:02,831 --> 01:10:05,567 Now? 821 01:10:02,831 --> 01:10:05,567 Yes, now. 822 01:10:05,600 --> 01:10:06,702 No. 823 01:10:07,736 --> 01:10:08,537 No? 824 01:10:08,570 --> 01:10:12,474 What, is this a trick question? 825 01:10:08,570 --> 01:10:12,474 No. 826 01:10:15,377 --> 01:10:17,580 Are you gonna miss them? 827 01:10:26,855 --> 01:10:28,424 No. 828 01:10:30,358 --> 01:10:32,327 You'll still have something left. 829 01:10:32,360 --> 01:10:33,629 I know. 830 01:10:36,364 --> 01:10:39,635 But, I mean, are you gonna miss them? 831 01:10:44,072 --> 01:10:45,474 Yes. 832 01:10:48,710 --> 01:10:49,945 Good man. 833 01:11:57,479 --> 01:11:59,514 You okay? 834 01:11:57,479 --> 01:11:59,514 Yeah. 835 01:11:59,547 --> 01:12:01,850 What's the pain like today? 836 01:11:59,547 --> 01:12:01,850 Same. 837 01:12:02,717 --> 01:12:05,587 You getting more painkillers? 838 01:12:02,717 --> 01:12:05,587 Yeah. 839 01:12:07,021 --> 01:12:08,657 Did you sleep? 840 01:12:10,024 --> 01:12:11,593 Off and on. 841 01:12:12,727 --> 01:12:15,464 It's difficult to sleep here, noise of the place. 842 01:12:16,464 --> 01:12:20,435 How long did they say you'd be in for? 843 01:12:16,464 --> 01:12:20,435 At least a week. 844 01:12:20,468 --> 01:12:26,508 Got to make sure that the wound's clean and under my arms are all drained. 845 01:12:27,409 --> 01:12:29,878 Do you need me to bring anything up? 846 01:12:29,911 --> 01:12:31,079 Yeah. 847 01:12:31,112 --> 01:12:34,449 Can you go into the top drawer and get my blue nightdress? 848 01:12:34,482 --> 01:12:35,851 Make sure it's the blue one. 849 01:12:35,884 --> 01:12:38,754 The other one's a bit grubby. And some knickers. 850 01:12:41,022 --> 01:12:42,858 Any type? 851 01:12:42,891 --> 01:12:44,626 Crotchless? 852 01:12:47,462 --> 01:12:49,765 Don't make me laugh. It hurts. 853 01:12:50,899 --> 01:12:52,167 Not the crotchless then? 854 01:12:52,200 --> 01:12:54,169 Tom! 855 01:12:54,202 --> 01:12:56,471 Sturdy gusset? 856 01:12:56,504 --> 01:12:58,707 Sturdy gusset. 857 01:13:00,909 --> 01:13:03,112 Couple of facecloths as well. 858 01:13:03,945 --> 01:13:04,913 Anything else? 859 01:13:04,946 --> 01:13:07,850 Any other things that aren't sexually romantic? 860 01:13:08,783 --> 01:13:11,920 No, just the sexually romantic stuff. 861 01:13:16,124 --> 01:13:17,526 Hi. 862 01:13:18,059 --> 01:13:19,528 Tom, this is Peter. 863 01:13:19,561 --> 01:13:21,029 Yes, of course. 864 01:13:19,561 --> 01:13:21,029 I told you. 865 01:13:21,062 --> 01:13:24,065 Hi. Good to meet you. 866 01:13:21,062 --> 01:13:24,065 You too. 867 01:13:24,098 --> 01:13:28,103 I'm gonna go down to the café. Let you two have a chat. 868 01:13:31,239 --> 01:13:33,175 Well, how about you, missus? 869 01:13:33,208 --> 01:13:37,779 They've removed both of my breasts and they've reconstructed them. 870 01:13:37,812 --> 01:13:41,450 They pulled up some muscle from my stomach to do it. 871 01:13:41,483 --> 01:13:44,820 I've got this great big scar across here. It's like a zip. 872 01:13:46,187 --> 01:13:48,557 Well, at least it's over. 873 01:13:51,559 --> 01:13:54,930 You know, at the start of all this, I had this feeling 874 01:13:54,963 --> 01:13:58,600 that if I can get through it all, that the experience of that, 875 01:13:58,633 --> 01:14:00,869 you know, just going through it, 876 01:14:00,902 --> 01:14:03,105 it would somehow change me. 877 01:14:05,607 --> 01:14:07,709 I don't think it has. 878 01:14:09,744 --> 01:14:11,947 I don't think I want it to. 879 01:14:50,752 --> 01:14:53,188 You're Tom. Joan's husband? 880 01:14:58,793 --> 01:15:01,730 Peter is with Joan up in the ward. 881 01:15:01,763 --> 01:15:03,232 Right, yeah. 882 01:15:04,766 --> 01:15:09,004 I heard she was in for an operation. I hope it all went well. 883 01:15:09,037 --> 01:15:12,007 In doctor speak, as well as can be expected. 884 01:15:13,207 --> 01:15:15,978 I know. It's just never a straight answer. 885 01:15:17,779 --> 01:15:20,048 It's good that she got through it. 886 01:15:17,779 --> 01:15:20,048 Yeah. 887 01:15:22,183 --> 01:15:25,086 Peter's in because his blood count is down. 888 01:15:25,119 --> 01:15:27,656 Aye, just keeping an eye on him. 889 01:15:32,126 --> 01:15:33,795 He's dying. 890 01:15:34,662 --> 01:15:35,898 You know that? 891 01:15:38,132 --> 01:15:39,668 Yes. 892 01:15:41,636 --> 01:15:43,238 I've stopped the chemo. 893 01:15:43,271 --> 01:15:47,576 I knew I was going to do it. I just took me time working round to it. 894 01:15:48,710 --> 01:15:52,214 I told Steve. I didn't talk to him about it. I told him. 895 01:15:53,815 --> 01:15:55,717 That didn't go down well. 896 01:15:57,385 --> 01:15:59,121 He'll come round. 897 01:15:59,988 --> 01:16:03,225 Well, he'll have to. It's all about time now. 898 01:16:10,732 --> 01:16:13,068 He used to teach my daughter. 899 01:16:14,402 --> 01:16:15,971 Aye. He said. 900 01:16:16,938 --> 01:16:19,007 I'm sorry to hear what happened. 901 01:16:19,741 --> 01:16:21,076 Yeah. 902 01:16:22,744 --> 01:16:24,713 That can't be easy. 903 01:16:26,114 --> 01:16:27,249 No. 904 01:16:28,383 --> 01:16:31,119 Have you planned out what you're gonna do? 905 01:16:31,886 --> 01:16:33,355 Do nothing. 906 01:16:33,388 --> 01:16:36,057 You know, spend time together. I don't want to do things. 907 01:16:36,090 --> 01:16:37,959 I've spent me whole life doing things. 908 01:16:37,992 --> 01:16:41,096 Now I want to do absolutely nothing. 909 01:16:44,098 --> 01:16:47,402 Yeah, when we lost Debbie, I think Tom felt like that. 910 01:16:47,435 --> 01:16:50,138 Just gave up work and... 911 01:16:51,406 --> 01:16:53,909 stopped, really. Well... 912 01:16:54,876 --> 01:16:56,812 I suppose I did too. 913 01:16:58,880 --> 01:17:00,882 I understand that. 914 01:17:07,055 --> 01:17:09,257 I don't know what I'm gonna do. 915 01:17:11,826 --> 01:17:14,696 I don't think anyone knows that. 916 01:17:14,729 --> 01:17:18,767 You try not to think about it, but it's there all the time. 917 01:17:23,071 --> 01:17:24,206 Maybe... 918 01:17:25,039 --> 01:17:26,875 you don't do anything. 919 01:17:28,376 --> 01:17:33,948 Look... I don't know if this is any good, but I'll say it anyway. 920 01:17:33,981 --> 01:17:36,918 My daughter, Debbie, was taken away from us suddenly. 921 01:17:36,951 --> 01:17:38,753 I can't explain it. 922 01:17:38,786 --> 01:17:40,288 It's beyond me. 923 01:17:41,889 --> 01:17:44,126 But if I'd have known she was going to die... 924 01:17:45,093 --> 01:17:49,131 all I would've done was to spend time with her. 925 01:17:53,935 --> 01:17:56,038 I don't want him to die. 926 01:18:00,208 --> 01:18:01,910 I know. 927 01:18:05,313 --> 01:18:06,882 I know. 928 01:18:29,437 --> 01:18:31,840 Thank you. 929 01:18:39,247 --> 01:18:41,383 Here, fix this tie, will you? 930 01:18:42,283 --> 01:18:44,219 A grown man can't fix his own tie. 931 01:18:44,252 --> 01:18:46,821 What's that about? 932 01:18:46,854 --> 01:18:48,189 You look well, kid. 933 01:18:48,222 --> 01:18:50,926 -Thank you. -Are you not meant to say that back? 934 01:18:51,526 --> 01:18:52,761 You look well. 935 01:18:52,794 --> 01:18:54,129 Too late. 936 01:18:58,866 --> 01:19:01,302 We'll just stay for the funeral, okay? 937 01:19:01,335 --> 01:19:02,837 I'm tired. 938 01:19:02,870 --> 01:19:05,106 Joan, if you don't want to go... 939 01:19:05,139 --> 01:19:07,242 No, I do want to go. 940 01:19:07,275 --> 01:19:09,844 But I don't want to get involved in anything afterwards. 941 01:19:09,877 --> 01:19:12,013 Are you in pain? 942 01:19:09,877 --> 01:19:12,013 Yeah, a bit. 943 01:19:12,046 --> 01:19:15,116 Take another tablet. 944 01:19:12,046 --> 01:19:15,116 I will later. 945 01:19:15,149 --> 01:19:18,053 I'm trying to hold off. I'm taking too many as it is. 946 01:19:19,187 --> 01:19:22,057 -Do you want a cup of tea? -Yes, please. 947 01:19:42,276 --> 01:19:46,047 The last few weeks of Peter and I's time together was... 948 01:19:47,381 --> 01:19:49,217 was beautiful. 949 01:19:49,250 --> 01:19:53,922 I've never watched so much rubbish TV in my life. 950 01:19:55,556 --> 01:19:57,926 It's brilliant, rubbish TV. 951 01:19:59,927 --> 01:20:02,130 All we did was sit together. 952 01:20:03,097 --> 01:20:05,267 That's all we needed to do. 953 01:20:07,535 --> 01:20:11,139 I've never loved any person as much as I loved that man. 954 01:20:14,342 --> 01:20:18,313 He made me face the world and... 955 01:20:20,414 --> 01:20:23,285 I will miss him more than he will ever know. 956 01:20:26,087 --> 01:20:28,056 Peter, I love you. 957 01:20:30,358 --> 01:20:34,095 I don't know what I'm gonna do without you, but... 958 01:20:34,128 --> 01:20:39,167 I do know that you're still forever the best part of me. 959 01:20:58,452 --> 01:21:01,623 Hey, that's too many. Can you not just get a few? 960 01:21:01,656 --> 01:21:05,026 No. You need more than a few. 961 01:21:01,656 --> 01:21:05,026 There's only the two of us. 962 01:21:05,059 --> 01:21:07,095 You can't just cook a few Brussels sprouts. 963 01:21:07,128 --> 01:21:08,663 Why not? 964 01:21:08,696 --> 01:21:12,367 I don't know. You just can't. 965 01:21:08,696 --> 01:21:12,367 Why do we even have to get any? 966 01:21:12,400 --> 01:21:14,502 I don't even eat them. 967 01:21:12,400 --> 01:21:14,502 I do. 968 01:21:14,535 --> 01:21:17,171 Once a year. You eat them once a year. 969 01:21:17,204 --> 01:21:19,207 Well, that's why it's important to get them. 970 01:21:19,240 --> 01:21:20,642 Anyway, what do you care? 971 01:21:20,675 --> 01:21:22,377 They stink the place up. 972 01:21:22,410 --> 01:21:25,313 You stink the place up. 973 01:21:22,410 --> 01:21:25,313 Very good. 974 01:21:25,346 --> 01:21:28,116 I'm gonna head around here and get some beer. 975 01:21:28,149 --> 01:21:31,219 Have we enough wine? 976 01:21:28,149 --> 01:21:31,219 Yes, plenty of wine. 977 01:21:31,252 --> 01:21:34,389 Running out over Christmas would be a nightmare. 978 01:21:34,422 --> 01:21:37,125 Don't get too much beer. 979 01:21:34,422 --> 01:21:37,125 I'll get what I need. 980 01:21:37,158 --> 01:21:39,060 I'm just saying don't get too much. 981 01:21:39,093 --> 01:21:40,361 Ditto regarding the sprouts. 982 01:21:40,394 --> 01:21:42,263 Get some smoked salmon, will you? 983 01:21:42,296 --> 01:21:44,399 Aye? Just a wee bit for you? 984 01:21:44,432 --> 01:21:45,567 Aye. 985 01:22:01,582 --> 01:22:05,219 Put a wee bit of tinsel round the goldfish tank too, will you? 986 01:22:05,252 --> 01:22:07,622 I will if I've got enough left. 987 01:22:07,655 --> 01:22:10,492 The fish needs to know it's Christmas. 988 01:22:07,655 --> 01:22:10,492 Aye. 989 01:22:23,671 --> 01:22:26,307 You want some more wine? 990 01:22:23,671 --> 01:22:26,307 No, I'm all right. 991 01:22:26,340 --> 01:22:28,310 Got enough there, thanks. 992 01:22:30,444 --> 01:22:33,481 Know what I was thinking? 993 01:22:30,444 --> 01:22:33,481 No, Tom. What were you thinking? 994 01:22:35,716 --> 01:22:39,254 We should invite your man Steve over for Christmas. 995 01:22:41,422 --> 01:22:43,424 Yeah, that's a good idea. 996 01:22:43,457 --> 01:22:45,627 I do have them sometimes. 997 01:22:47,495 --> 01:22:49,998 Not Christmas dinner though. 998 01:22:50,031 --> 01:22:52,767 I hadn't thought when, but why not Christmas dinner? 999 01:22:52,800 --> 01:22:56,771 Well, I'm sure he's got other places to be anyway. 1000 01:22:56,804 --> 01:22:58,339 He might be on his own. 1001 01:22:58,372 --> 01:23:00,742 He mightn't want to come out on Christmas Day. 1002 01:23:02,043 --> 01:23:04,645 Maybe, but how do you know that unless you ask him? 1003 01:23:04,678 --> 01:23:09,083 You ask him, then he says, "I can, I can't. I want to, I don't want to." 1004 01:23:09,116 --> 01:23:12,487 Yeah, but he might feel under pressure if we ask him. 1005 01:23:13,354 --> 01:23:15,289 Why don't you leave the decision up to him 1006 01:23:15,322 --> 01:23:16,758 instead of you making it for him? 1007 01:23:16,791 --> 01:23:20,595 Even though we haven't even asked him the question yet. 1008 01:23:24,231 --> 01:23:26,634 All right, but just not Christmas Day. 1009 01:23:26,667 --> 01:23:29,737 A drink then. Invite him round for a drink. 1010 01:23:29,770 --> 01:23:32,106 Yeah, that would be lovely. 1011 01:23:32,139 --> 01:23:34,542 Okay. You have his number? 1012 01:23:32,139 --> 01:23:34,542 Yeah. 1013 01:23:35,509 --> 01:23:38,580 Will you phone him or will I? 1014 01:23:35,509 --> 01:23:38,580 You can phone him. 1015 01:23:39,513 --> 01:23:40,615 Right. 1016 01:23:42,249 --> 01:23:43,651 I know what we've just said, 1017 01:23:43,684 --> 01:23:46,421 and I'm not saying this will happen, but... 1018 01:23:46,454 --> 01:23:47,555 Tom... 1019 01:23:48,756 --> 01:23:52,160 if you want to ask him for Christmas, ask him for Christmas. 1020 01:23:52,193 --> 01:23:54,128 Okay. Hey... 1021 01:23:54,161 --> 01:23:55,530 do we have enough Brussels sprouts? 1022 01:23:55,563 --> 01:23:57,699 More than enough. 71437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.