All language subtitles for Remember You.E10.150721.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:09,240 Episode 10
I looked into it based on Lee Hyeon's profiling just in case. 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,400 This matches very closely with the first victim Kang Joo Yeong's boyfriend. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,300 The police treated me as a suspect back then and investigated me... 4 00:00:16,300 --> 00:00:20,860 My psychological damage was pretty great. 5 00:00:20,860 --> 00:00:23,040 My heart was torn because of what happened to my Joon at the same time... 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,740 I can understand how you feel-- 7 00:00:24,740 --> 00:00:27,360 I have nothing more to say, so please leave. 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,980 I you need anything more, then contact my attorney. 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,760 Inviting me over like this again... 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,160 I don't know how to thank... 11 00:00:45,780 --> 00:00:50,540 Ah, you two already know each other and the food is abundant. 12 00:00:50,540 --> 00:00:52,320 So I called. 13 00:00:52,320 --> 00:00:54,040 It's alright, right? 14 00:00:54,040 --> 00:00:57,980 Of course...It's alright. 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,520 I see you again, Attorney Jeong. 16 00:01:01,520 --> 00:01:03,000 Yeah. 17 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 We didn't get much, did we? 18 00:01:07,640 --> 00:01:11,760 It feels a bit empty, but we need to find another way... 19 00:01:16,160 --> 00:01:20,020 56 Ra 6658 20 00:01:20,020 --> 00:01:22,840 -I will call for the backup.
-Yeah. 21 00:01:40,060 --> 00:01:41,880 Team Leader! 22 00:01:56,720 --> 00:02:00,200 Freeze! This time is real. 23 00:02:02,420 --> 00:02:04,140 Cha Ji An! 24 00:02:28,900 --> 00:02:31,040 Let's quickly go to Doosaejae. 25 00:02:59,380 --> 00:03:05,840 Episode 10
Please find me
26 00:03:10,560 --> 00:03:13,080 Are the foods alright? 27 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 Yes. 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,898 Didn't I tell you before? I wasn't saying it 29 00:03:16,910 --> 00:03:19,460 to be polite but it was perfect for my taste. 30 00:03:19,460 --> 00:03:20,880 This is perfect for my preference. 31 00:03:20,880 --> 00:03:24,560 You two share meals often? 32 00:03:26,920 --> 00:03:31,300 Since we are next door neighbors... I see. 33 00:03:37,480 --> 00:03:40,500 I heard you took Jang Il Joo's case. 34 00:03:40,500 --> 00:03:45,700 Yes. I heard you personally arrested Jang Il Joo. 35 00:03:45,700 --> 00:03:47,680 The truth is... 36 00:03:51,980 --> 00:03:54,400 I went to investigate a murder without the body case, 37 00:03:54,400 --> 00:03:58,540 and accidentally caught Jang Il Joo. 38 00:03:59,660 --> 00:04:04,640 A murder without the body... Yeah. 39 00:04:05,620 --> 00:04:07,560 That is strange. 40 00:04:09,520 --> 00:04:12,380 In order to establish a murder case, then don't you have to have a body? 41 00:04:12,380 --> 00:04:16,980 If there is no body, then If you express it as "It is a murder suspected case" 42 00:04:16,980 --> 00:04:19,380 don't you think that is more appropriate? 43 00:04:22,380 --> 00:04:25,260 Was I acting too much like a lawyer today? 44 00:04:25,260 --> 00:04:31,000 No. Now that I think about it, you are right. 45 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 A suspected murder case. 46 00:04:35,280 --> 00:04:40,360 The time and subject now is perfect for the dinner discussion, isn't it? 47 00:04:56,380 --> 00:05:00,140 We are going to the place which Lee Hyeon profiled.
Team Leader Kang.
48 00:05:00,140 --> 00:05:05,140 So what? You should have written down the location. 49 00:05:21,980 --> 00:05:29,000 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 50 00:05:53,000 --> 00:05:55,460 Yes, Team Leader. Yeah. 51 00:05:55,460 --> 00:05:57,020 I saw your note, but-- 52 00:05:57,020 --> 00:06:00,280 Cha Ji An is... Yeah? 53 00:06:01,680 --> 00:06:06,440 Team Leader! Hello? 54 00:06:06,440 --> 00:06:08,140 Team Leader? 55 00:06:08,140 --> 00:06:10,160 Cha Ji An is... 56 00:06:11,580 --> 00:06:15,240 You must find Cha Ji An... 57 00:06:16,680 --> 00:06:20,380 Team Leader! What is happening? 58 00:06:20,380 --> 00:06:23,560 Team Leader? Where are you? 59 00:06:23,560 --> 00:06:26,460 Where are you? Ugh? 60 00:06:26,460 --> 00:06:30,220 Team Leader? Answer me!!! 61 00:06:30,220 --> 00:06:32,360 Hello? Hel... 62 00:06:37,560 --> 00:06:40,980 What's going on? Some bad news, Sunbae? 63 00:06:40,980 --> 00:06:44,480 Uh, it's nothing serious... 64 00:06:52,740 --> 00:06:55,860 Trace Team Leader's phone for the current location right now! 65 00:06:55,860 --> 00:06:59,000 Call Ji An! No, I'll do that myself. 66 00:07:00,140 --> 00:07:02,340 Hurry, hurry up! 67 00:07:02,340 --> 00:07:04,200 Oh, okay. 68 00:07:05,840 --> 00:07:07,760 Pick it up... 69 00:07:10,520 --> 00:07:12,340 Step on it. 70 00:07:15,080 --> 00:07:18,580 -Team Leader!
-Team Leader! 71 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 He is alive. 72 00:07:21,480 --> 00:07:24,860 Of course he is alive. But... 73 00:07:24,860 --> 00:07:26,740 Where is Ji An, uh? 74 00:07:26,740 --> 00:07:29,540 -Her phone is off too.
-We will look for her. 75 00:07:31,300 --> 00:07:35,220 Let's move him first. The ambulance is probably here already. 76 00:07:40,200 --> 00:07:41,240 I will go. 77 00:07:41,240 --> 00:07:44,100 We will find Noona and the culprit. 78 00:07:53,380 --> 00:07:56,240 Do the check points on all the roads in the surrounding area. 79 00:07:56,240 --> 00:07:57,920 And gather all the CCTV recordings in the area too. 80 00:07:57,920 --> 00:08:00,340 Put all the manpower in the search for Cha Ji An. 81 00:08:00,340 --> 00:08:03,740 -And tell them to bring the culprit, right away!
-Yes. 82 00:08:03,740 --> 00:08:07,820 Detectives were hurt and disappeared where your kid brother's car was. Uh? 83 00:08:07,820 --> 00:08:10,560 Your brother and his car had disappeared as well! 84 00:08:10,560 --> 00:08:14,160 But, the older brother doesn't know where his kid brother is? 85 00:08:14,160 --> 00:08:17,220 You have no interest in his whereabouts? Does that make sense? 86 00:08:17,220 --> 00:08:20,020 I am telling you I don't know what I don't know. What is it that you want me to do? 87 00:08:20,020 --> 00:08:24,380 Then let's say it was done by Jae Sik... 88 00:08:24,380 --> 00:08:27,360 Why are you asking me that? Shouldn't you search for him as a detective?! 89 00:08:27,360 --> 00:08:29,180 Yeah. Uhew this! 90 00:08:29,180 --> 00:08:33,200 -I seriously...
-Hyung this is not helping, Hyung! 91 00:08:36,420 --> 00:08:39,420 I want to beat him up too, but I am holding it in. Hold it in. 92 00:08:39,420 --> 00:08:41,980 We have to find Ji An Noona somehow. 93 00:08:43,300 --> 00:08:45,280 -What?
-Dave. 94 00:08:45,280 --> 00:08:48,040 He said they come because of Dave. Oh, right. 95 00:08:48,040 --> 00:08:50,580 That punk might know something. 96 00:08:52,240 --> 00:08:55,580 Beethoven, Dvorak and Williams... 97 00:08:55,580 --> 00:08:58,260 What they have in common... 98 00:08:59,600 --> 00:09:03,960 They are all called the victims of the 10th symphony. 99 00:09:03,960 --> 00:09:07,280 That's right I just remembered. 100 00:09:07,280 --> 00:09:12,620 They all died after making their 9th symphonies. 101 00:09:12,620 --> 00:09:14,340 Yes. 102 00:09:17,020 --> 00:09:19,220 Nine beads, that is... 103 00:09:19,220 --> 00:09:22,580 Nine boxes carrying nine bodies. 104 00:09:22,580 --> 00:09:27,220 10th symphony is either unfinished or didn't existed. 105 00:09:28,180 --> 00:09:32,740 Either this is the deed of you two or by the third person, 106 00:09:32,740 --> 00:09:35,760 there won't be a 10th murder as well. 107 00:09:36,880 --> 00:09:38,200 That is interesting. 108 00:09:38,200 --> 00:09:40,075 It is like the 9th number, isn't it? (IN AGE ENDING 109 00:09:40,087 --> 00:09:41,720 WITH 9, 19, 29...ARE CONSIDERED UNLUCKY YEAR) 110 00:09:41,720 --> 00:09:46,360 I've always had problems with my 9th numbers too. 111 00:09:46,360 --> 00:09:50,760 Now that I think about it, the baseball ends in 9th innings too. 112 00:09:50,760 --> 00:09:56,390 But there is extension... in the baseball. 113 00:09:57,770 --> 00:10:01,440 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 114 00:10:02,610 --> 00:10:04,970 Son Myeong Woo 115 00:10:08,250 --> 00:10:10,920 Excuse me for a minute. 116 00:10:11,770 --> 00:10:13,540 Yes? 117 00:10:13,540 --> 00:10:17,010 Find Cha Ji An right now? 118 00:10:17,010 --> 00:10:20,930 What do you mean find Cha Ji An? 119 00:10:22,970 --> 00:10:25,420 What is it? 120 00:10:30,860 --> 00:10:32,870 So where are you? 121 00:10:32,870 --> 00:10:35,880 Where are you right now? 122 00:10:40,800 --> 00:10:42,980 Is there something wrong? 123 00:10:44,530 --> 00:10:47,040 I am sorry but I must go. 124 00:10:47,040 --> 00:10:50,150 Did something happened to Detective Cha? 125 00:10:50,150 --> 00:10:51,640 Yes. 126 00:10:53,200 --> 00:10:55,780 I don't know what it is, but I will go with you too. 127 00:10:55,780 --> 00:10:59,410 If something happened to Detective Cha, then it is my business too. 128 00:11:02,230 --> 00:11:05,110 If you can be of any help. 129 00:11:06,340 --> 00:11:07,750 No, 130 00:11:08,400 --> 00:11:11,680 I think both of your helps will be very useful. 131 00:11:24,500 --> 00:11:28,390 I will drive. I think it will be better. 132 00:12:03,710 --> 00:12:07,150 Are you his guardian? We need to perform an emergency surgery. 133 00:12:07,150 --> 00:12:11,400 Doctor...doctor...I-I am his guardian. 134 00:12:11,400 --> 00:12:15,130 What is his current condition? Will he be alright after the surgery? 135 00:12:15,130 --> 00:12:17,116 We'll be able to tell for sure once we open him up, but he 136 00:12:17,128 --> 00:12:18,990 seems to be bleeding seriously due to wound on abdomen. 137 00:12:18,990 --> 00:12:22,270 And there is possibility of an organ damage even after we control the bleeding. 138 00:12:22,270 --> 00:12:25,120 So at this point, I can't tell you anything for sure. 139 00:12:25,790 --> 00:12:28,880 Please take care of him Doctor. 140 00:12:28,880 --> 00:12:31,380 Yeah. Hurry! 141 00:12:44,300 --> 00:12:46,290 What are you punk! 142 00:12:46,290 --> 00:12:48,360 What did you say to the Team Leader and Ji An? 143 00:12:48,360 --> 00:12:51,000 What did you say to them to have this happened to them? 144 00:12:51,000 --> 00:12:53,290 Did you figure out the possible location of where she might have been kidnapped. 145 00:12:53,290 --> 00:12:55,390 If I found that, would I be doing this right now? 146 00:12:55,390 --> 00:12:57,660 Did you say the culprit is this house owner's kid brother? 147 00:12:57,660 --> 00:13:00,050 Yes, so hurry up and find Ji An. 148 00:13:00,050 --> 00:13:04,260 You've been boasting how smart you were all the time, so hurry and find Ji An! 149 00:13:04,260 --> 00:13:06,820 And after the Team Leader is okay, 150 00:13:06,820 --> 00:13:09,660 then let's talk. 151 00:13:10,900 --> 00:13:14,190 I'd like to see the culprit's brother first. 152 00:13:14,910 --> 00:13:16,940 I told you many times already. 153 00:13:16,940 --> 00:13:20,470 I don't know where that punk Jae Sik is. 154 00:13:20,470 --> 00:13:23,520 I don't know, uh? 155 00:13:24,980 --> 00:13:27,070 It seems that way. 156 00:13:27,070 --> 00:13:30,400 You have no interest nor love for your kid brother. 157 00:13:30,400 --> 00:13:31,900 There is not a shred of concern in his face. 158 00:13:31,900 --> 00:13:33,843 His arrogance became his body language and he probably 159 00:13:33,855 --> 00:13:35,490 looked down on his brother on a regular bases. 160 00:13:35,490 --> 00:13:38,400 His kid brother probably developed inferiority complex. 161 00:13:38,400 --> 00:13:43,100 The culprit's first murder was this person, that is, his brother's girlfriend. 162 00:13:43,100 --> 00:13:44,880 Ahh...Of course... 163 00:13:44,880 --> 00:13:49,610 He developed the taste then so he keeps repeating the similar murders. 164 00:13:49,610 --> 00:13:51,801 He probably covet his brother's woman and 165 00:13:51,813 --> 00:13:54,220 sneaked peeks of her prior to his murder crime. 166 00:13:54,930 --> 00:13:57,335 That became his habit and after that he started 167 00:13:57,347 --> 00:13:59,310 doing peeping tom using hidden cameras, 168 00:13:59,310 --> 00:14:00,960 and finally to the murder. 169 00:14:00,960 --> 00:14:02,670 For murder, the reason is a bit lacking. 170 00:14:02,670 --> 00:14:06,690 The start of the murder was, unlike his own continuous failure life, 171 00:14:06,690 --> 00:14:10,320 a big success and toward his brother's put down 172 00:14:10,320 --> 00:14:13,670 inferiority complex and anger? Can that be it? 173 00:14:13,670 --> 00:14:16,860 -What did you say?
-Perhaps. 174 00:14:16,860 --> 00:14:19,139 At any rate, just because the murder motive was 175 00:14:19,151 --> 00:14:21,490 rushed doesn't mean the principle was rushed too. 176 00:14:21,490 --> 00:14:24,500 Because he didn't hide the women in place where it can be discovered easily. 177 00:14:24,500 --> 00:14:26,820 That's right. Finding the place is an urgent matter. 178 00:14:26,820 --> 00:14:29,100 Should I look for a secluded piece of real estate property? 179 00:14:29,100 --> 00:14:31,960 Most of their real estate properties went to the first son. 180 00:14:31,960 --> 00:14:36,330 What's left of the properties went to the second son and they have been sold already. 181 00:14:36,330 --> 00:14:37,730 So I see. 182 00:14:37,730 --> 00:14:42,920 If so... Hey, look here! 183 00:14:42,920 --> 00:14:46,730 Please wake up! 184 00:14:48,830 --> 00:14:52,010 A-are you dead? 185 00:14:57,620 --> 00:15:00,380 You are not dead. 186 00:15:01,250 --> 00:15:03,910 Are you Ji Hyeon Sook? 187 00:15:04,730 --> 00:15:07,330 Do you know me? 188 00:15:09,430 --> 00:15:11,340 I am with the police. 189 00:15:11,340 --> 00:15:14,670 Oh, what a relieve. 190 00:15:14,670 --> 00:15:20,840 But why a police get caught like me? You should have come to save me. 191 00:15:21,690 --> 00:15:24,440 It's long story to explain. 192 00:15:24,440 --> 00:15:28,570 The way I see it. There are two culprits. 193 00:15:30,600 --> 00:15:33,380 This time is real. 194 00:15:34,520 --> 00:15:36,200 Team Leader. 195 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 Is anyone else brought here other than me? 196 00:15:40,750 --> 00:15:42,440 No. 197 00:15:44,300 --> 00:15:46,760 I will be alright. 198 00:15:46,760 --> 00:15:49,550 The Team Leader will be safe. 199 00:15:49,550 --> 00:15:52,240 What to do, Mother. 200 00:15:53,070 --> 00:15:55,380 Oh, what to do? 201 00:15:55,960 --> 00:15:57,910 Mom!... 202 00:15:59,970 --> 00:16:02,230 Please calm down... 203 00:16:03,140 --> 00:16:06,380 And tell me about the culprits. 204 00:16:06,380 --> 00:16:10,840 They are crazy bastard and crazy bit*h, happy? 205 00:16:10,840 --> 00:16:13,580 Crazy bit*h? 206 00:16:21,560 --> 00:16:25,420 From here to here is where the bodies were found. 207 00:16:25,420 --> 00:16:27,769 Here is the residence and here is the abduction 208 00:16:27,781 --> 00:16:29,700 area, so if we triangulate these areas, 209 00:16:29,700 --> 00:16:32,430 There not that many places outside of the concentration. 210 00:16:32,430 --> 00:16:34,430 Ah, triangulation? 211 00:16:34,430 --> 00:16:35,905 So we need to find his brother's real estate 212 00:16:35,917 --> 00:16:37,370 properties within this triangulation, right? 213 00:16:37,370 --> 00:16:38,600 But... 214 00:16:38,600 --> 00:16:42,620 If I were him, I wouldn't want to use my brother's property as my hideout. 215 00:16:42,620 --> 00:16:45,320 Let's say confinement murder is due to his sexual deviant preference. 216 00:16:45,320 --> 00:16:49,030 If the start of murder was due to his inferiority toward his brother, 217 00:16:49,030 --> 00:16:52,390 then would he really want to borrow his brother's property? 218 00:16:52,390 --> 00:16:55,180 It could be an act of invasion on his brother's territory. 219 00:16:55,180 --> 00:16:59,500 We need to check and verify all of it. Whose property is in this space. 220 00:16:59,500 --> 00:17:04,280 Triangulation itself is just possibilities. 221 00:17:06,210 --> 00:17:08,790 There is an accomplice. 222 00:17:08,790 --> 00:17:12,820 If one person is abducting fast using a car and dispose the bodies... 223 00:17:12,820 --> 00:17:14,460 There must have been a driver. 224 00:17:14,460 --> 00:17:18,170 Also a person who wipe clean the corpses faces. 225 00:17:19,240 --> 00:17:23,070 Do Jae Sik has a woman living with him, right? 226 00:17:23,600 --> 00:17:25,920 A woman... 227 00:17:36,150 --> 00:17:38,890 Did it hurt a lot-- 228 00:17:41,130 --> 00:17:44,680 The wounds are horrendous. 229 00:17:46,260 --> 00:17:50,370 It seems all the blood samples are wiped clean. 230 00:17:50,370 --> 00:17:52,920 Either wiped clean to get rid of the evidence, or 231 00:17:52,920 --> 00:17:56,880 because of the guilt after the crime is committed. 232 00:17:56,880 --> 00:17:59,050 Probably... 233 00:18:01,780 --> 00:18:03,790 It's you right? 234 00:18:07,110 --> 00:18:11,460 You are the one who wiped clean the women's faces, right? 235 00:18:13,970 --> 00:18:16,480 Did you do it because you were sorry? 236 00:18:16,480 --> 00:18:20,110 You didn't really wanted to hurt the women, right? 237 00:18:20,110 --> 00:18:22,100 Right? 238 00:18:22,750 --> 00:18:26,870 I just...felt sorry. 239 00:18:29,770 --> 00:18:33,200 I knew that was the case. 240 00:18:34,580 --> 00:18:36,980 I'm Cha Ji An. 241 00:18:36,980 --> 00:18:40,000 And she is Ji Hyeon Sook. 242 00:18:40,000 --> 00:18:43,920 We have names, friends and families. 243 00:18:43,920 --> 00:18:47,880 So please help us. 244 00:18:47,880 --> 00:18:52,490 Then I will help you too. Let's help each other, yeah? 245 00:19:30,460 --> 00:19:34,170 She scratched that person... 246 00:19:34,170 --> 00:19:37,180 So I have make her clean. 247 00:19:50,940 --> 00:19:54,070 First, we got the abdomen bleeding under control. 248 00:19:54,070 --> 00:19:58,340 The knife pierced peritoneum, but it seems just brushed his colon. 249 00:19:58,340 --> 00:20:00,160 The patient was lucky. 250 00:20:00,860 --> 00:20:02,940 Thank you, sir. 251 00:20:03,450 --> 00:20:07,520 Then, does that mean that there's nothing to worry about? 252 00:20:07,520 --> 00:20:09,750 Yeah, he just needs to recover. 253 00:20:09,750 --> 00:20:13,100 He has a little bit of fracture and a mild concussion. 254 00:20:13,100 --> 00:20:15,570 There's nothing to worry about. 255 00:20:28,160 --> 00:20:30,310 Thank you. 256 00:20:31,380 --> 00:20:33,600 Thank you. 257 00:20:57,350 --> 00:20:59,510 It's fortunate. 258 00:21:00,000 --> 00:21:03,210 Is there no news about Cha Ji Ahn's situation? 259 00:21:03,210 --> 00:21:05,810 No, not yet. 260 00:21:05,810 --> 00:21:10,630 We must find her in a hurry... Of course. 261 00:21:10,630 --> 00:21:12,290 Okay... 262 00:21:25,950 --> 00:21:28,310 Hey, punk. 263 00:21:28,780 --> 00:21:31,970 Hey, did you eat lunch yet? 264 00:21:32,830 --> 00:21:34,080 Who am I? 265 00:21:34,080 --> 00:21:36,180 Cha Ji Ahn. 266 00:21:37,140 --> 00:21:41,650 Punk, I'm your dad, not Cha Ji Ahn. 267 00:21:41,650 --> 00:21:43,800 Do you not know your dad? 268 00:21:50,140 --> 00:21:53,900 Where's Cha Ji Ahn? Is she safe? 269 00:21:54,360 --> 00:21:56,470 You surprised me, you punk. 270 00:21:56,470 --> 00:21:58,440 Dad, what about Cha Ji Ahn? 271 00:21:58,440 --> 00:22:01,720 We are searching for her right now with all the available manpower. 272 00:22:01,720 --> 00:22:04,690 Don't worry. We're going to find her as soon as possible. 273 00:22:04,690 --> 00:22:07,810 No, we're going to find her no matter what. 274 00:22:07,810 --> 00:22:10,480 It's all my fault. 275 00:22:10,480 --> 00:22:12,220 I should have stopped them. 276 00:22:12,220 --> 00:22:15,850 It's not your fault. How would you have saved her in this state? 277 00:22:15,850 --> 00:22:17,740 No. 278 00:22:25,600 --> 00:22:29,310 I'm sure they said something about going somewhere. 279 00:22:33,860 --> 00:22:34,870 I don't remember. 280 00:22:34,870 --> 00:22:38,760 The doctor said that you have a minor concussion. 281 00:22:38,760 --> 00:22:41,860 It's possible that you don't remember. 282 00:22:41,860 --> 00:22:44,860 Hey! You're not allowed to move! 283 00:22:44,860 --> 00:22:46,830 Patient! 284 00:22:46,830 --> 00:22:48,810 You shouldn't be moving around yet. 285 00:22:48,810 --> 00:22:52,230 I have something that I need to remember. Is there any way to do it? 286 00:22:52,230 --> 00:22:52,770 Excuse me? 287 00:22:52,770 --> 00:22:55,338 I mean, like accupuncture on my head, or you can shoot electricity 288 00:22:55,350 --> 00:22:57,430 through it. There should be a way to make me remember. 289 00:22:57,430 --> 00:22:59,100 You punk! 290 00:22:59,100 --> 00:23:02,530 Even if I have to split my head open, I need to remember it father! 291 00:23:10,070 --> 00:23:12,990 I remember a lecture about the negotiation. 292 00:23:12,990 --> 00:23:15,210 The most important thing is to... 293 00:23:16,220 --> 00:23:17,870 What is it? 294 00:23:17,870 --> 00:23:22,100 Think of it as a hostage negotiation. 295 00:23:22,100 --> 00:23:28,390 The most important thing is that you don't defy nor cave in to the culprit. 296 00:23:28,390 --> 00:23:30,210 What do you mean? 297 00:23:30,210 --> 00:23:32,680 Try to relate to the perpetrator. 298 00:23:33,420 --> 00:23:37,580 I understand you. I'm on your side. 299 00:23:37,580 --> 00:23:42,660 Even the psychotic bastards know whether you are on his side or not. 300 00:23:42,660 --> 00:23:45,840 And don't let them see your fear. 301 00:23:45,840 --> 00:23:48,760 Just act like all of this is no big deal. 302 00:23:48,760 --> 00:23:52,450 It confuses the person. 303 00:23:52,450 --> 00:23:55,130 She is not defying me but... 304 00:23:55,130 --> 00:24:01,100 Looking not easy either. So he would think you are not an easy opponent. 305 00:24:01,100 --> 00:24:03,960 Your probability of survival will increase that way. 306 00:24:03,960 --> 00:24:06,010 Do you understand? 307 00:24:08,450 --> 00:24:12,480 Lee Hyeon, am I right? 308 00:24:13,030 --> 00:24:15,740 I'm not wrong, am I? 309 00:24:17,070 --> 00:24:18,930 But, 310 00:24:20,320 --> 00:24:24,430 what if no one finds us. 311 00:24:25,300 --> 00:24:27,720 They will find us for sure. 312 00:24:27,720 --> 00:24:29,930 There's a person like that. 313 00:24:31,670 --> 00:24:35,030 A person who will find us no matter what. 314 00:24:35,030 --> 00:24:37,220 A lot of time has passed. 315 00:24:37,220 --> 00:24:42,530 They abducted her knowing that she was a cop. I don't think she'll be fine. 316 00:24:42,530 --> 00:24:46,810 No, she's going to survive, no matter what. 317 00:24:52,140 --> 00:25:00,040 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 318 00:25:27,770 --> 00:25:33,990 The rule is when a new person comes in then the old one dies. 319 00:25:41,230 --> 00:25:43,457 There is a real estate property that Do Jae Sik's 320 00:25:43,469 --> 00:25:45,350 girlfriend had inherited from her parents. 321 00:25:45,350 --> 00:25:47,400 Within that triangulation. 322 00:25:47,400 --> 00:25:50,450 But the area is a bit large. 323 00:25:50,970 --> 00:25:53,980 But, I'll send it anyways. 324 00:25:54,530 --> 00:25:58,010 If I were the culprit, I would make my hideout about here. 325 00:25:58,010 --> 00:26:01,760 The distance is fitting from the roads and the other residents. 326 00:26:02,840 --> 00:26:05,400 How about this place? 327 00:26:07,250 --> 00:26:10,930 Since it is a junkyard separated from the concentration, 328 00:26:10,930 --> 00:26:13,120 It's possible. 329 00:26:52,480 --> 00:26:55,980 Don't come near me. Please, don't. 330 00:26:56,690 --> 00:26:58,810 Deal with me first! 331 00:27:00,870 --> 00:27:04,280 Why? You're the new girl. 332 00:27:04,960 --> 00:27:06,540 Uh, 333 00:27:09,240 --> 00:27:11,390 let's have a one on one fight. 334 00:27:12,010 --> 00:27:15,490 Why? Are you scared? 335 00:27:15,980 --> 00:27:17,960 I won't take the bait. 336 00:27:18,820 --> 00:27:20,970 You are sexually crippled, aren't you? 337 00:27:21,850 --> 00:27:24,380 That's why you're killing women. 338 00:27:24,380 --> 00:27:26,900 Looking at the autopsy reports, 339 00:27:26,900 --> 00:27:30,500 there were only indirect sexual assaults but no direct sexual assaults. 340 00:27:31,040 --> 00:27:33,470 There are a lot of jerks like you. 341 00:27:33,470 --> 00:27:36,178 Because they are sexually crippled, they are 342 00:27:36,190 --> 00:27:39,030 killing women instead, like you crazy bastards. 343 00:27:39,950 --> 00:27:44,000 Do you think I've only arrested one or two of those kinds of bastards? 344 00:27:44,980 --> 00:27:49,710 Those bastards only worked on making their body larger, just like you. 345 00:27:50,370 --> 00:27:53,230 To hide the fact their manhood are crippled. 346 00:27:53,230 --> 00:27:56,980 They only work on making muscles. Right? 347 00:28:19,360 --> 00:28:21,910 Let's go directly to the second and third. 348 00:28:28,840 --> 00:28:30,910 Let's go directly to the second and third. 349 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Let's go directly to the two-three Jae. 350 00:28:54,730 --> 00:28:58,860 Two three Jae. I got it. 351 00:28:59,470 --> 00:29:02,460 Two three Jae? Jae is... 352 00:29:02,460 --> 00:29:05,560 Hills are expressed in Jae. 353 00:29:05,560 --> 00:29:10,010 Two three hills... That's the place you suspected. 354 00:29:10,960 --> 00:29:13,090 You win. 355 00:29:13,750 --> 00:29:16,970 I wasn't playing a game. 356 00:29:18,450 --> 00:29:20,300 Of course. 357 00:30:10,790 --> 00:30:12,980 There's another girl in there, right? 358 00:30:19,070 --> 00:30:20,880 Are you alright? 359 00:30:23,940 --> 00:30:27,430 Perhaps, are you Do Je Shik's I... 360 00:30:28,460 --> 00:30:30,170 didn't know. 361 00:30:30,820 --> 00:30:33,300 I didn't know and I found out, but 362 00:30:35,750 --> 00:30:38,760 I couldn't do anything, 363 00:30:40,100 --> 00:30:41,990 so 364 00:30:43,030 --> 00:30:44,680 Yes. 365 00:30:59,100 --> 00:31:00,350 Are you okay? 366 00:31:00,350 --> 00:31:01,920 I'm okay. 367 00:31:24,140 --> 00:31:25,380 Are you okay? 368 00:31:25,380 --> 00:31:26,970 Yes. 369 00:31:29,980 --> 00:31:31,820 That's what happened. 370 00:31:31,820 --> 00:31:34,680 You were so scared of Do Ji Shik. 371 00:31:34,680 --> 00:31:36,060 Yes. 372 00:31:37,520 --> 00:31:39,220 But, 373 00:31:48,300 --> 00:31:49,940 I 374 00:31:51,170 --> 00:31:53,500 I'm good at judging people. 375 00:32:28,350 --> 00:32:29,410 Are you sure it's here? 376 00:32:29,410 --> 00:32:32,340 This is the right place and the backup should be arriving soon too. 377 00:32:32,340 --> 00:32:34,220 We don't have time to wait. 378 00:32:39,720 --> 00:32:42,800 Stop! Raise your hands! 379 00:32:52,580 --> 00:32:54,150 Are you alright? 380 00:32:55,030 --> 00:32:58,830 Ah... I'm alive thanks to you. 381 00:33:02,820 --> 00:33:05,390 Are you alright Hyeon Sook? 382 00:33:05,390 --> 00:33:07,400 No, I'm not alright. 383 00:33:07,400 --> 00:33:09,260 Ugh! 384 00:33:19,340 --> 00:33:21,380 Can you walk? 385 00:33:21,380 --> 00:33:23,660 I can walk. 386 00:33:23,660 --> 00:33:25,850 Then I will... 387 00:33:27,050 --> 00:33:32,300 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 388 00:33:37,980 --> 00:33:39,200 She opened her eyes! 389 00:33:39,200 --> 00:33:40,750 Are you okay, Cha Ji Ahn? 390 00:33:40,750 --> 00:33:45,350 Noona, can you recognize me? It's me, Seung Joo. 391 00:33:45,350 --> 00:33:49,290 How could... all of you like this... 392 00:33:50,010 --> 00:33:56,260 I mean, but, how can you all visit me? 393 00:33:56,260 --> 00:34:00,460 It's not like I am about to die any minute... 394 00:34:02,110 --> 00:34:05,160 I'm so embarrassed and 395 00:34:06,980 --> 00:34:09,210 so thankful. 396 00:34:14,350 --> 00:34:15,880 Just stay still. 397 00:34:17,000 --> 00:34:19,570 Team Leader, are you alright? 398 00:34:19,570 --> 00:34:22,760 I only got hurt this much. 399 00:34:22,760 --> 00:34:26,860 What do you mean just this much? You stomach is ripped, punk! 400 00:34:26,860 --> 00:34:30,120 Deputy Chief, oh, deputy chief! 401 00:34:33,610 --> 00:34:35,320 What do we do, team leader? 402 00:34:35,320 --> 00:34:37,590 Ahew. A stab wound is... 403 00:34:37,590 --> 00:34:40,890 I think it is a badge of honor to a cop. 404 00:34:48,560 --> 00:34:50,170 Thank you. 405 00:34:50,170 --> 00:34:51,930 It's a relief. 406 00:34:51,930 --> 00:34:54,660 It's nice to see you again, Officer Cha. 407 00:35:10,090 --> 00:35:12,360 Good job. 408 00:35:12,360 --> 00:35:14,330 Thank you. 409 00:35:14,330 --> 00:35:16,290 I'm here too, Cha Ji An. 410 00:35:16,290 --> 00:35:18,550 I couldn't fit with all the boys. 411 00:35:18,550 --> 00:35:20,020 Great job. 412 00:35:20,020 --> 00:35:22,500 Thank you, planning officer. 413 00:35:23,540 --> 00:35:27,590 Then, I will be leaving. I will be returning. 414 00:35:34,750 --> 00:35:36,980 Thank you for today. 415 00:35:38,410 --> 00:35:40,910 It was kind of fun. 416 00:35:40,910 --> 00:35:44,430 Ah, it was a busy day. 417 00:35:44,430 --> 00:35:47,410 You two, let's meet again like this from now. 418 00:35:47,410 --> 00:35:52,070 I want to know more of you both. 419 00:35:52,070 --> 00:35:53,560 Let's do that. 420 00:36:20,060 --> 00:36:22,790 You are admitting kidnappings and murders... 421 00:36:22,790 --> 00:36:24,860 But you didn't do the torture. 422 00:36:26,110 --> 00:36:27,350 Yes. 423 00:36:29,120 --> 00:36:32,610 Fine. Even if your live in girlfriend did it, 424 00:36:32,610 --> 00:36:37,780 ultimately you ordered her to do everything, right? 425 00:36:39,060 --> 00:36:43,060 Do Je Shik confessed to his crimes easily. 426 00:36:43,060 --> 00:36:45,810 Torturing and the likes of it... 427 00:36:45,810 --> 00:36:48,960 It was not easy. 428 00:36:48,960 --> 00:36:53,320 I'm not that kind of bad person. 429 00:36:53,320 --> 00:36:59,590 I can't even kill a bug, but 430 00:37:00,330 --> 00:37:02,530 Je Shik 431 00:37:03,400 --> 00:37:07,300 kept saying that he needed to kill someone. 432 00:37:13,640 --> 00:37:15,850 Susceptibility mental disease. 433 00:37:15,850 --> 00:37:20,300 A condition often found in murderer couples. 434 00:37:22,240 --> 00:37:24,520 About the live in girlfriend of Do Jae Sik, 435 00:37:24,520 --> 00:37:27,000 and the accomplice Kang Seong Hoon. 436 00:37:27,970 --> 00:37:31,430 I heard they seem to suffer from susceptibility mental disease. 437 00:37:31,430 --> 00:37:34,810 Perhaps it's because her boyfriend's psyche is weird and murderer, 438 00:37:34,810 --> 00:37:38,940 the person near by also becomes affected. 439 00:37:38,940 --> 00:37:41,730 Ah, is that so? 440 00:37:41,730 --> 00:37:46,110 I heard there are rape cases among female serial killers. 441 00:37:46,110 --> 00:37:49,400 women who murder next to their husbands. 442 00:38:01,310 --> 00:38:08,110 What if, what if, Min did not disappear, 443 00:38:08,110 --> 00:38:10,990 but was kidnapped by Lee Joon Yeong, 444 00:38:11,910 --> 00:38:14,780 if he was raised by a murderer 445 00:38:15,750 --> 00:38:21,320 Min too perhaps the susceptibility mental status 446 00:38:21,320 --> 00:38:23,370 had happened to him? 447 00:38:26,200 --> 00:38:29,960 I don't know, even if you say that 448 00:38:30,780 --> 00:38:33,330 what is the difference. I don't understand. 449 00:38:33,330 --> 00:38:35,540 If she had not met that kind of guy, 450 00:38:35,540 --> 00:38:38,200 she could have lived normally. 451 00:38:38,200 --> 00:38:40,570 It's bad to say I feel bad for her, 452 00:38:40,570 --> 00:38:44,200 but can't I say that she has bad luck? 453 00:38:49,800 --> 00:38:51,970 Let's say there are ten people. 454 00:38:52,630 --> 00:38:55,700 All ten are in the same situation, but 455 00:38:55,700 --> 00:39:00,720 would all ten make the same choice? 456 00:39:05,530 --> 00:39:09,370 What I'm saying is that Kang Seong Hoon already had that gene.], 457 00:39:09,370 --> 00:39:12,820 tendency to violence and murder. 458 00:39:14,280 --> 00:39:18,540 I'm wondering if she already had that. 459 00:39:20,050 --> 00:39:21,950 Is that so? 460 00:39:27,620 --> 00:39:29,610 Lawyer Jeong! 461 00:39:34,920 --> 00:39:36,970 I see you often, Lawyer Jeong. 462 00:39:37,600 --> 00:39:40,420 I was passing by. 463 00:39:48,090 --> 00:39:50,150 Wow, this is nice. 464 00:39:50,150 --> 00:39:54,130 I definitely did not break my nose, thank you! 465 00:40:17,400 --> 00:40:23,060 Uh, Dave, uh, looking for Ji An 466 00:40:24,270 --> 00:40:27,930 You did a good work and it wasn't wrong you profiling... 467 00:40:27,930 --> 00:40:30,722 My grabbing your chest was a bit of an overboard 468 00:40:30,734 --> 00:40:33,310 on...Hey, I'm talking to you! Dave that punk. 469 00:40:33,310 --> 00:40:34,910 Oh, that guy... 470 00:40:36,310 --> 00:40:38,350 Yes? 471 00:40:44,250 --> 00:40:46,150 Hyeon. 472 00:40:46,150 --> 00:40:48,050 I can sit, right? 473 00:40:51,600 --> 00:40:53,430 Sit down. 474 00:41:03,670 --> 00:41:06,690 I came to ask you a right question. 475 00:41:06,690 --> 00:41:11,690 Okay, I'll answer it honestly. 476 00:41:11,690 --> 00:41:15,550 You knew about Lee Jeung Yeong, right? 477 00:41:17,450 --> 00:41:20,330 Not that I knew him per se. 478 00:41:22,090 --> 00:41:25,990 Today is the day Lee Jeun Yeong has his hearing. 479 00:41:25,990 --> 00:41:29,230 I want to have the interview at the Central office. 480 00:41:29,230 --> 00:41:31,230 Please get it ready. 481 00:41:31,230 --> 00:41:37,490 Okay. Professor Lee will come soon so just wait here. 482 00:41:37,490 --> 00:41:40,990 The police organization is very conservative, isn't it? 483 00:41:43,220 --> 00:41:46,630 As to compare to male officers, you have to do much more 484 00:41:46,630 --> 00:41:49,170 so that you can get in line to be promoted. 485 00:41:50,490 --> 00:41:53,930 What are you trying to plan? 486 00:41:56,410 --> 00:41:59,650 What Lee Jeung Yeong wanted was very simple. 487 00:41:59,650 --> 00:42:04,750 Sunbae Joong Min...I mean your father 488 00:42:04,750 --> 00:42:10,830 had asked the Prosecutor and the Warden to stop all communication. 489 00:42:11,890 --> 00:42:16,950 That's why all visitations and the letters were stopped. 490 00:42:16,950 --> 00:42:22,530 And Lee Jeung Yeong asked you to release that restriction. 491 00:42:26,030 --> 00:42:28,390 What was done in return? 492 00:42:30,430 --> 00:42:32,130 He gave me information about the criminals. 493 00:42:32,130 --> 00:42:33,830 After he escaped? 494 00:42:35,430 --> 00:42:40,150 With those information, you fattened your performance record and because of that, 495 00:42:40,150 --> 00:42:43,490 you rose to this position. 496 00:42:43,490 --> 00:42:49,150 I couldn't have imagined it. Just because of visitations and letters, 497 00:42:49,150 --> 00:42:53,310 he called in his accomplices and he escaped. 498 00:42:53,310 --> 00:42:55,750 Your father and Min... 499 00:42:56,650 --> 00:43:02,230 I really didn't expect that. Hyeon, that is the truth. 500 00:43:16,070 --> 00:43:17,850 Hyeon. 501 00:43:30,750 --> 00:43:32,390 Hyeon. 502 00:43:51,510 --> 00:43:56,170 THAT'S WHY YOU RAISED ME: Out of guilt. 503 00:43:57,010 --> 00:43:59,450 That is..it wasn't just that... 504 00:43:59,450 --> 00:44:01,050 If not, what? 505 00:44:02,470 --> 00:44:06,250 Did you really look for Min? 506 00:44:11,730 --> 00:44:14,230 Does it mean that you didn't look for him? 507 00:44:14,230 --> 00:44:15,470 That is... 508 00:44:15,470 --> 00:44:21,710 You said you looked all over Korea. Back then, because I was young, 509 00:44:21,710 --> 00:44:27,850 I trusted you and waited because I couldn't look for him myself. 510 00:44:27,850 --> 00:44:31,153 Did they find him today? Will they be able to find him tomorrow? Because 511 00:44:31,165 --> 00:44:34,390 you told me you are using all the available manpower searching for him, 512 00:44:39,350 --> 00:44:41,420 I believed you. 513 00:44:44,700 --> 00:44:46,740 I'm sorry. 514 00:44:46,740 --> 00:44:52,000 No, it's my fault. 515 00:44:52,000 --> 00:44:55,840 In the end, it's true that I, personally, did not look for him. 516 00:44:56,700 --> 00:45:02,060 I... I didn't look for him. 517 00:45:12,180 --> 00:45:17,260 Why did no one ever look for me? 518 00:45:18,720 --> 00:45:22,360 There's no mark that my brother ever looked for me. 519 00:45:33,500 --> 00:45:35,600 I have something to show you. 520 00:45:58,950 --> 00:46:03,850 A little after Lee Joon Yeong disappeared, this was delivered, 521 00:46:03,850 --> 00:46:08,140 And sometimes there was contact like this. 522 00:46:11,890 --> 00:46:17,750 Monthly Fishing 523 00:46:27,780 --> 00:46:31,680 Lee Joon Yeong 524 00:46:54,500 --> 00:46:56,180 Lee Joon Yeong 525 00:46:56,180 --> 00:47:00,580 These are probably the information about the criminals. 526 00:47:00,580 --> 00:47:04,200 Lee Joon Yeong 527 00:47:11,860 --> 00:47:16,840 And this, this is that Lee Joon Yeong sent to Hyeon Ji Soo. 528 00:47:18,100 --> 00:47:21,540 They only surpassed us 529 00:47:21,540 --> 00:47:26,200 and will not be able to return home. 530 00:47:26,200 --> 00:47:32,000 Someone took their kids, and I could not say anything about that. 531 00:47:43,680 --> 00:47:45,780 What am I going to do? 532 00:47:48,120 --> 00:47:50,280 I'm sorry... 533 00:47:52,500 --> 00:47:57,700 A song for a dead child. 534 00:47:58,820 --> 00:48:01,920 A song for a dead child, it says. 535 00:48:01,920 --> 00:48:05,420 They expected you to tell me that Min had died. 536 00:48:06,320 --> 00:48:10,740 Lee Joon Yeong's message to Hyeon Ji Soo ended a little while after this. 537 00:48:10,740 --> 00:48:15,180 But, perhaps... 538 00:48:15,180 --> 00:48:23,280 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 539 00:48:26,480 --> 00:48:32,300 I want to put a personal ad in the magazine as fast as you can. Is it possible? 540 00:48:34,520 --> 00:48:35,740 Yes. 541 00:48:45,700 --> 00:48:49,080 Don't you think it's about time that we meet? 542 00:48:49,080 --> 00:48:50,400 A song for a dead child. 543 00:48:54,900 --> 00:48:56,720 Caution 544 00:49:00,400 --> 00:49:02,960 Monthly Fishing. 545 00:49:09,480 --> 00:49:12,850 A song for a dead child. 546 00:50:04,470 --> 00:50:07,070 There's nothing wrong with Jeong Seon Ho's family records? 547 00:50:07,070 --> 00:50:08,830 Yes, there wasn't. 548 00:50:08,830 --> 00:50:10,280 No records of adoption either? 549 00:50:10,280 --> 00:50:11,820 Yes, there wasn't. 550 00:50:11,820 --> 00:50:13,350 There was no record of reporting his birth late? 551 00:50:13,350 --> 00:50:15,130 There wasn't any! 552 00:50:15,130 --> 00:50:16,990 No trace of modifying the records either? 553 00:50:16,990 --> 00:50:18,640 There wasn't! 554 00:50:19,590 --> 00:50:23,150 There's no one adopted among these people. 555 00:50:23,150 --> 00:50:25,420 This guy is Gu Ha. 556 00:50:25,420 --> 00:50:27,860 Gu Ha?
- You don't know Gu Ha? 557 00:50:27,860 --> 00:50:29,230 Are you asking because you don't know? 558 00:50:29,230 --> 00:50:30,550 No. 559 00:50:30,550 --> 00:50:33,490 Is he from some orphanage? 560 00:50:33,490 --> 00:50:35,360 You guessed correctly! 561 00:50:38,290 --> 00:50:40,680 Poor him. 562 00:50:45,610 --> 00:50:47,220 How about Lee Joon Ho? 563 00:50:47,220 --> 00:50:49,530 This one hasn't come yet. 564 00:50:50,560 --> 00:50:55,030 This one either, but who's the murderer among them? 565 00:50:55,030 --> 00:50:56,430 What again? 566 00:50:56,430 --> 00:50:59,290 I met this guy a few days ago. 567 00:50:59,290 --> 00:51:01,200 Okay, meet him well. 568 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 I met them! 569 00:51:02,360 --> 00:51:05,040 I understand, meet him well. 570 00:51:06,340 --> 00:51:09,000 This guy really... 571 00:51:10,000 --> 00:51:12,900 Stop coming to see me. I'm busy! 572 00:51:13,670 --> 00:51:16,950 This guy only shows his face in here exactly once and 573 00:51:16,950 --> 00:51:19,060 doesn't even come to visit. 574 00:51:19,080 --> 00:51:20,660 What? 575 00:51:20,660 --> 00:51:21,790 Who?
- Eh? 576 00:51:21,790 --> 00:51:23,420 What? 577 00:51:23,420 --> 00:51:25,130 No one really. 578 00:51:28,420 --> 00:51:31,300 You must be getting ready to be discharged. 579 00:51:31,300 --> 00:51:33,220 Sorry for get discharged alone first. 580 00:51:33,220 --> 00:51:36,630 No, it's nothing. 581 00:51:36,630 --> 00:51:38,590 It's a relieve. 582 00:51:41,070 --> 00:51:43,270 Should I help you bring that? 583 00:51:43,270 --> 00:51:46,690 No, my aunt is waiting for me outside. 584 00:51:48,770 --> 00:51:50,890 Excuse me Cha Ji An... 585 00:51:52,430 --> 00:51:53,810 Perhaps... 586 00:51:54,630 --> 00:52:00,000 Before you leave, will you come visit me? 587 00:52:01,290 --> 00:52:04,530 You said you could leave tomorrow. 588 00:52:05,540 --> 00:52:07,600 Ah right. 589 00:52:07,600 --> 00:52:10,080 It's better if you don't come then, right? 590 00:52:10,080 --> 00:52:11,650 Oh I will come! 591 00:52:11,650 --> 00:52:13,550 No, no. 592 00:52:13,550 --> 00:52:16,180 Ah, then I will see you at the station. 593 00:52:16,180 --> 00:52:18,420 Yes.
-Yes. 594 00:52:20,280 --> 00:52:22,190 Cha Ji An! 595 00:52:25,120 --> 00:52:29,100 I wasn't able to protect you, sorry for that. 596 00:52:31,710 --> 00:52:33,620 It's okay. 597 00:52:48,910 --> 00:52:50,830 Where? 598 00:52:50,830 --> 00:52:53,900 No, I am like 10 minutes away but... 599 00:52:53,900 --> 00:52:56,770 Here the traffic is stuck. 600 00:52:56,770 --> 00:53:00,720 Okay, I will wait here in the front... 601 00:53:14,220 --> 00:53:17,030 Are you waiting for someone? 602 00:53:18,660 --> 00:53:20,760 Should we just go? 603 00:53:20,760 --> 00:53:22,500 No. 604 00:53:27,630 --> 00:53:30,740 Hello? Cha Ji An? 605 00:53:30,740 --> 00:53:32,880 Cha Ji An? 606 00:53:32,880 --> 00:53:35,660 Why isn't she speaking? 607 00:53:35,660 --> 00:53:39,180 Aunt, I'm really, really sorry. 608 00:53:39,180 --> 00:53:42,310 I will pay this debt later, but for now, please leave. 609 00:53:42,310 --> 00:53:44,250 See you later. 610 00:53:44,250 --> 00:53:49,400 Oh that girl... This girl! 611 00:54:02,850 --> 00:54:05,800 Rest. I will treat you as a patient for one day. 612 00:54:05,800 --> 00:54:11,110 You will make me something I want to eat? 613 00:54:11,110 --> 00:54:13,030 What.
- Eh? 614 00:54:13,030 --> 00:54:15,150 What do you want to eat? 615 00:54:17,830 --> 00:54:19,980 It feels good. 616 00:54:47,160 --> 00:54:49,150 That I am alive. 617 00:54:51,160 --> 00:54:52,950 Really... 618 00:55:00,770 --> 00:55:03,270 I thought I really was going to die. 619 00:55:04,670 --> 00:55:08,820 I thought...this was the end. 620 00:55:11,510 --> 00:55:14,940 But you made it. 621 00:55:14,940 --> 00:55:17,750 Yes, thanks to you. 622 00:55:24,960 --> 00:55:26,080 Are you okay? 623 00:55:26,080 --> 00:55:28,130 I'm okay. 624 00:55:29,790 --> 00:55:32,200 Then you stay here and I... 625 00:55:44,530 --> 00:55:46,910 I thought about dad. 626 00:55:50,160 --> 00:55:54,010 The fact that I know that I might die soon 627 00:55:54,890 --> 00:55:57,530 How did it feel... 628 00:55:59,180 --> 00:56:01,560 What kind of feeling it is 629 00:56:02,740 --> 00:56:05,860 How much scary must have been. 630 00:56:08,810 --> 00:56:11,520 Maybe my dad too... 631 00:56:16,770 --> 00:56:18,450 Nothing. 632 00:56:19,760 --> 00:56:22,010 In conclusion, 633 00:56:23,010 --> 00:56:27,030 in that short moment, I had many thoughts. 634 00:56:31,170 --> 00:56:33,490 A scarier thing... 635 00:56:37,950 --> 00:56:42,470 not being able to see you again. 636 00:56:47,880 --> 00:56:55,150 ♬ You approach and enter into my heart. ♬ 637 00:56:55,150 --> 00:57:01,690 You saw that right?
You can hear the sound ♬ 638 00:57:01,690 --> 00:57:06,430 ♬ of this love slowly gradually growing ♬ 639 00:57:06,430 --> 00:57:10,540 ♬ While looking at you I will say it. ♬ 640 00:57:10,540 --> 00:57:15,120 ♬ You will always be the one for me. ♬ 641 00:57:15,120 --> 00:57:24,450 ♬ oh For me that's what feel. You will always be the one for me. ♬ 642 00:57:24,450 --> 00:57:31,470 ♬ I resist and I cover and even hide the feelings, but for me ♬ 643 00:57:36,290 --> 00:57:41,020 ♬ right away the trace of love emerges ♬ 644 00:57:42,900 --> 00:57:46,330 ♬ Help me. ♬ 645 00:57:47,370 --> 00:57:51,250 ♬ Let me breathe. ♬ 646 00:57:51,250 --> 00:57:55,870 ♬ I love you you you ♬ 647 00:57:55,870 --> 00:58:02,730 ♬ today too in order to suppress the word my throat gets choked up. ♬ 648 00:58:03,790 --> 00:58:08,270 ♬ oh For me that's what it will be. ♬ 649 00:58:08,270 --> 00:58:12,860 ♬ You will always be the one for me. ♬ 650 00:58:12,860 --> 00:58:22,150 ♬ I resist and I cover and even hide the feelings, but for me ♬ 651 00:58:22,150 --> 00:58:30,550 ♬ I guess I can't stop it any more ♬ 652 00:58:30,550 --> 00:58:35,940 ♬ Do you her me saying this? Are you listening? ♬ 653 00:58:35,940 --> 00:58:44,450 ♬ I love you. I love you. I ♬ 654 00:58:55,010 --> 00:59:02,540 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 49113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.