Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,190 --> 00:00:09,240
Episode 10 I looked into it based on
Lee Hyeon's profiling just in case.
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,400
This matches very closely with the first
victim Kang Joo Yeong's boyfriend.
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,300
The police treated me as a suspect
back then and investigated me...
4
00:00:16,300 --> 00:00:20,860
My psychological damage
was pretty great.
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,040
My heart was torn because of what
happened to my Joon at the same time...
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,740
I can understand how you feel--
7
00:00:24,740 --> 00:00:27,360
I have nothing more to
say, so please leave.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,980
I you need anything more,
then contact my attorney.
9
00:00:36,800 --> 00:00:38,760
Inviting me over
like this again...
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,160
I don't know how to thank...
11
00:00:45,780 --> 00:00:50,540
Ah, you two already know each
other and the food is abundant.
12
00:00:50,540 --> 00:00:52,320
So I called.
13
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
It's alright, right?
14
00:00:54,040 --> 00:00:57,980
Of course...It's alright.
15
00:00:59,160 --> 00:01:01,520
I see you again, Attorney Jeong.
16
00:01:01,520 --> 00:01:03,000
Yeah.
17
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
We didn't get much, did we?
18
00:01:07,640 --> 00:01:11,760
It feels a bit empty, but we
need to find another way...
19
00:01:16,160 --> 00:01:20,020
56 Ra 6658
20
00:01:20,020 --> 00:01:22,840
-I will call for the backup.
-Yeah.
21
00:01:40,060 --> 00:01:41,880
Team Leader!
22
00:01:56,720 --> 00:02:00,200
Freeze! This time is real.
23
00:02:02,420 --> 00:02:04,140
Cha Ji An!
24
00:02:28,900 --> 00:02:31,040
Let's quickly go to Doosaejae.
25
00:02:59,380 --> 00:03:05,840
Episode 10 Please find me
26
00:03:10,560 --> 00:03:13,080
Are the foods alright?
27
00:03:13,080 --> 00:03:14,360
Yes.
28
00:03:14,360 --> 00:03:16,898
Didn't I tell you before?
I wasn't saying it
29
00:03:16,910 --> 00:03:19,460
to be polite but it was
perfect for my taste.
30
00:03:19,460 --> 00:03:20,880
This is perfect for
my preference.
31
00:03:20,880 --> 00:03:24,560
You two share meals often?
32
00:03:26,920 --> 00:03:31,300
Since we are next door neighbors...
I see.
33
00:03:37,480 --> 00:03:40,500
I heard you took
Jang Il Joo's case.
34
00:03:40,500 --> 00:03:45,700
Yes. I heard you personally
arrested Jang Il Joo.
35
00:03:45,700 --> 00:03:47,680
The truth is...
36
00:03:51,980 --> 00:03:54,400
I went to investigate a
murder without the body case,
37
00:03:54,400 --> 00:03:58,540
and accidentally
caught Jang Il Joo.
38
00:03:59,660 --> 00:04:04,640
A murder without the body...
Yeah.
39
00:04:05,620 --> 00:04:07,560
That is strange.
40
00:04:09,520 --> 00:04:12,380
In order to establish a murder case,
then don't you have to have a body?
41
00:04:12,380 --> 00:04:16,980
If there is no body, then If you express
it as "It is a murder suspected case"
42
00:04:16,980 --> 00:04:19,380
don't you think that
is more appropriate?
43
00:04:22,380 --> 00:04:25,260
Was I acting too much
like a lawyer today?
44
00:04:25,260 --> 00:04:31,000
No. Now that I think
about it, you are right.
45
00:04:31,000 --> 00:04:33,560
A suspected murder case.
46
00:04:35,280 --> 00:04:40,360
The time and subject now is perfect
for the dinner discussion, isn't it?
47
00:04:56,380 --> 00:05:00,140
We are going to the place which Lee
Hyeon profiled. Team Leader Kang.
48
00:05:00,140 --> 00:05:05,140
So what? You should have
written down the location.
49
00:05:21,980 --> 00:05:29,000
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
50
00:05:53,000 --> 00:05:55,460
Yes, Team Leader. Yeah.
51
00:05:55,460 --> 00:05:57,020
I saw your note, but--
52
00:05:57,020 --> 00:06:00,280
Cha Ji An is... Yeah?
53
00:06:01,680 --> 00:06:06,440
Team Leader! Hello?
54
00:06:06,440 --> 00:06:08,140
Team Leader?
55
00:06:08,140 --> 00:06:10,160
Cha Ji An is...
56
00:06:11,580 --> 00:06:15,240
You must find Cha Ji An...
57
00:06:16,680 --> 00:06:20,380
Team Leader! What is happening?
58
00:06:20,380 --> 00:06:23,560
Team Leader? Where are you?
59
00:06:23,560 --> 00:06:26,460
Where are you? Ugh?
60
00:06:26,460 --> 00:06:30,220
Team Leader? Answer me!!!
61
00:06:30,220 --> 00:06:32,360
Hello? Hel...
62
00:06:37,560 --> 00:06:40,980
What's going on? Some
bad news, Sunbae?
63
00:06:40,980 --> 00:06:44,480
Uh, it's nothing serious...
64
00:06:52,740 --> 00:06:55,860
Trace Team Leader's phone for
the current location right now!
65
00:06:55,860 --> 00:06:59,000
Call Ji An! No, I'll
do that myself.
66
00:07:00,140 --> 00:07:02,340
Hurry, hurry up!
67
00:07:02,340 --> 00:07:04,200
Oh, okay.
68
00:07:05,840 --> 00:07:07,760
Pick it up...
69
00:07:10,520 --> 00:07:12,340
Step on it.
70
00:07:15,080 --> 00:07:18,580
-Team Leader! -Team Leader!
71
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
He is alive.
72
00:07:21,480 --> 00:07:24,860
Of course he is alive. But...
73
00:07:24,860 --> 00:07:26,740
Where is Ji An, uh?
74
00:07:26,740 --> 00:07:29,540
-Her phone is off too.
-We will look for her.
75
00:07:31,300 --> 00:07:35,220
Let's move him first. The ambulance
is probably here already.
76
00:07:40,200 --> 00:07:41,240
I will go.
77
00:07:41,240 --> 00:07:44,100
We will find Noona
and the culprit.
78
00:07:53,380 --> 00:07:56,240
Do the check points on all the
roads in the surrounding area.
79
00:07:56,240 --> 00:07:57,920
And gather all the CCTV
recordings in the area too.
80
00:07:57,920 --> 00:08:00,340
Put all the manpower in
the search for Cha Ji An.
81
00:08:00,340 --> 00:08:03,740
-And tell them to bring the
culprit, right away! -Yes.
82
00:08:03,740 --> 00:08:07,820
Detectives were hurt and disappeared
where your kid brother's car was. Uh?
83
00:08:07,820 --> 00:08:10,560
Your brother and his car
had disappeared as well!
84
00:08:10,560 --> 00:08:14,160
But, the older brother doesn't
know where his kid brother is?
85
00:08:14,160 --> 00:08:17,220
You have no interest in his whereabouts?
Does that make sense?
86
00:08:17,220 --> 00:08:20,020
I am telling you I don't know what I don't
know. What is it that you want me to do?
87
00:08:20,020 --> 00:08:24,380
Then let's say it was
done by Jae Sik...
88
00:08:24,380 --> 00:08:27,360
Why are you asking me that? Shouldn't
you search for him as a detective?!
89
00:08:27,360 --> 00:08:29,180
Yeah. Uhew this!
90
00:08:29,180 --> 00:08:33,200
-I seriously... -Hyung this
is not helping, Hyung!
91
00:08:36,420 --> 00:08:39,420
I want to beat him up too, but I
am holding it in. Hold it in.
92
00:08:39,420 --> 00:08:41,980
We have to find Ji
An Noona somehow.
93
00:08:43,300 --> 00:08:45,280
-What? -Dave.
94
00:08:45,280 --> 00:08:48,040
He said they come because of Dave.
Oh, right.
95
00:08:48,040 --> 00:08:50,580
That punk might know something.
96
00:08:52,240 --> 00:08:55,580
Beethoven, Dvorak
and Williams...
97
00:08:55,580 --> 00:08:58,260
What they have in common...
98
00:08:59,600 --> 00:09:03,960
They are all called the
victims of the 10th symphony.
99
00:09:03,960 --> 00:09:07,280
That's right I just remembered.
100
00:09:07,280 --> 00:09:12,620
They all died after making
their 9th symphonies.
101
00:09:12,620 --> 00:09:14,340
Yes.
102
00:09:17,020 --> 00:09:19,220
Nine beads, that is...
103
00:09:19,220 --> 00:09:22,580
Nine boxes carrying nine bodies.
104
00:09:22,580 --> 00:09:27,220
10th symphony is either
unfinished or didn't existed.
105
00:09:28,180 --> 00:09:32,740
Either this is the deed of you
two or by the third person,
106
00:09:32,740 --> 00:09:35,760
there won't be a
10th murder as well.
107
00:09:36,880 --> 00:09:38,200
That is interesting.
108
00:09:38,200 --> 00:09:40,075
It is like the 9th number, isn't it?
(IN AGE ENDING
109
00:09:40,087 --> 00:09:41,720
WITH 9, 19, 29...ARE
CONSIDERED UNLUCKY YEAR)
110
00:09:41,720 --> 00:09:46,360
I've always had problems
with my 9th numbers too.
111
00:09:46,360 --> 00:09:50,760
Now that I think about it, the
baseball ends in 9th innings too.
112
00:09:50,760 --> 00:09:56,390
But there is extension...
in the baseball.
113
00:09:57,770 --> 00:10:01,440
Timing and Subtitles by
The Profilers @ viki
114
00:10:02,610 --> 00:10:04,970
Son Myeong Woo
115
00:10:08,250 --> 00:10:10,920
Excuse me for a minute.
116
00:10:11,770 --> 00:10:13,540
Yes?
117
00:10:13,540 --> 00:10:17,010
Find Cha Ji An right now?
118
00:10:17,010 --> 00:10:20,930
What do you mean find Cha Ji An?
119
00:10:22,970 --> 00:10:25,420
What is it?
120
00:10:30,860 --> 00:10:32,870
So where are you?
121
00:10:32,870 --> 00:10:35,880
Where are you right now?
122
00:10:40,800 --> 00:10:42,980
Is there something wrong?
123
00:10:44,530 --> 00:10:47,040
I am sorry but I must go.
124
00:10:47,040 --> 00:10:50,150
Did something happened
to Detective Cha?
125
00:10:50,150 --> 00:10:51,640
Yes.
126
00:10:53,200 --> 00:10:55,780
I don't know what it is, but
I will go with you too.
127
00:10:55,780 --> 00:10:59,410
If something happened to Detective
Cha, then it is my business too.
128
00:11:02,230 --> 00:11:05,110
If you can be of any help.
129
00:11:06,340 --> 00:11:07,750
No,
130
00:11:08,400 --> 00:11:11,680
I think both of your helps
will be very useful.
131
00:11:24,500 --> 00:11:28,390
I will drive. I think
it will be better.
132
00:12:03,710 --> 00:12:07,150
Are you his guardian? We need to
perform an emergency surgery.
133
00:12:07,150 --> 00:12:11,400
Doctor...doctor...I-I
am his guardian.
134
00:12:11,400 --> 00:12:15,130
What is his current condition? Will
he be alright after the surgery?
135
00:12:15,130 --> 00:12:17,116
We'll be able to tell for sure
once we open him up, but he
136
00:12:17,128 --> 00:12:18,990
seems to be bleeding seriously
due to wound on abdomen.
137
00:12:18,990 --> 00:12:22,270
And there is possibility of an organ
damage even after we control the bleeding.
138
00:12:22,270 --> 00:12:25,120
So at this point, I can't
tell you anything for sure.
139
00:12:25,790 --> 00:12:28,880
Please take care of him Doctor.
140
00:12:28,880 --> 00:12:31,380
Yeah. Hurry!
141
00:12:44,300 --> 00:12:46,290
What are you punk!
142
00:12:46,290 --> 00:12:48,360
What did you say to the
Team Leader and Ji An?
143
00:12:48,360 --> 00:12:51,000
What did you say to them to
have this happened to them?
144
00:12:51,000 --> 00:12:53,290
Did you figure out the possible location
of where she might have been kidnapped.
145
00:12:53,290 --> 00:12:55,390
If I found that, would I
be doing this right now?
146
00:12:55,390 --> 00:12:57,660
Did you say the culprit is this
house owner's kid brother?
147
00:12:57,660 --> 00:13:00,050
Yes, so hurry up and find Ji An.
148
00:13:00,050 --> 00:13:04,260
You've been boasting how smart you were
all the time, so hurry and find Ji An!
149
00:13:04,260 --> 00:13:06,820
And after the Team
Leader is okay,
150
00:13:06,820 --> 00:13:09,660
then let's talk.
151
00:13:10,900 --> 00:13:14,190
I'd like to see the
culprit's brother first.
152
00:13:14,910 --> 00:13:16,940
I told you many times already.
153
00:13:16,940 --> 00:13:20,470
I don't know where
that punk Jae Sik is.
154
00:13:20,470 --> 00:13:23,520
I don't know, uh?
155
00:13:24,980 --> 00:13:27,070
It seems that way.
156
00:13:27,070 --> 00:13:30,400
You have no interest nor
love for your kid brother.
157
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
There is not a shred of
concern in his face.
158
00:13:31,900 --> 00:13:33,843
His arrogance became his body
language and he probably
159
00:13:33,855 --> 00:13:35,490
looked down on his brother
on a regular bases.
160
00:13:35,490 --> 00:13:38,400
His kid brother probably
developed inferiority complex.
161
00:13:38,400 --> 00:13:43,100
The culprit's first murder was this person,
that is, his brother's girlfriend.
162
00:13:43,100 --> 00:13:44,880
Ahh...Of course...
163
00:13:44,880 --> 00:13:49,610
He developed the taste then so he
keeps repeating the similar murders.
164
00:13:49,610 --> 00:13:51,801
He probably covet his
brother's woman and
165
00:13:51,813 --> 00:13:54,220
sneaked peeks of her prior
to his murder crime.
166
00:13:54,930 --> 00:13:57,335
That became his habit and
after that he started
167
00:13:57,347 --> 00:13:59,310
doing peeping tom
using hidden cameras,
168
00:13:59,310 --> 00:14:00,960
and finally to the murder.
169
00:14:00,960 --> 00:14:02,670
For murder, the reason
is a bit lacking.
170
00:14:02,670 --> 00:14:06,690
The start of the murder was, unlike
his own continuous failure life,
171
00:14:06,690 --> 00:14:10,320
a big success and toward
his brother's put down
172
00:14:10,320 --> 00:14:13,670
inferiority complex and anger?
Can that be it?
173
00:14:13,670 --> 00:14:16,860
-What did you say? -Perhaps.
174
00:14:16,860 --> 00:14:19,139
At any rate, just because
the murder motive was
175
00:14:19,151 --> 00:14:21,490
rushed doesn't mean the
principle was rushed too.
176
00:14:21,490 --> 00:14:24,500
Because he didn't hide the women in place
where it can be discovered easily.
177
00:14:24,500 --> 00:14:26,820
That's right. Finding the
place is an urgent matter.
178
00:14:26,820 --> 00:14:29,100
Should I look for a secluded
piece of real estate property?
179
00:14:29,100 --> 00:14:31,960
Most of their real estate
properties went to the first son.
180
00:14:31,960 --> 00:14:36,330
What's left of the properties went to the
second son and they have been sold already.
181
00:14:36,330 --> 00:14:37,730
So I see.
182
00:14:37,730 --> 00:14:42,920
If so... Hey, look here!
183
00:14:42,920 --> 00:14:46,730
Please wake up!
184
00:14:48,830 --> 00:14:52,010
A-are you dead?
185
00:14:57,620 --> 00:15:00,380
You are not dead.
186
00:15:01,250 --> 00:15:03,910
Are you Ji Hyeon Sook?
187
00:15:04,730 --> 00:15:07,330
Do you know me?
188
00:15:09,430 --> 00:15:11,340
I am with the police.
189
00:15:11,340 --> 00:15:14,670
Oh, what a relieve.
190
00:15:14,670 --> 00:15:20,840
But why a police get caught like me?
You should have come to save me.
191
00:15:21,690 --> 00:15:24,440
It's long story to explain.
192
00:15:24,440 --> 00:15:28,570
The way I see it. There
are two culprits.
193
00:15:30,600 --> 00:15:33,380
This time is real.
194
00:15:34,520 --> 00:15:36,200
Team Leader.
195
00:15:37,500 --> 00:15:40,750
Is anyone else brought
here other than me?
196
00:15:40,750 --> 00:15:42,440
No.
197
00:15:44,300 --> 00:15:46,760
I will be alright.
198
00:15:46,760 --> 00:15:49,550
The Team Leader will be safe.
199
00:15:49,550 --> 00:15:52,240
What to do, Mother.
200
00:15:53,070 --> 00:15:55,380
Oh, what to do?
201
00:15:55,960 --> 00:15:57,910
Mom!...
202
00:15:59,970 --> 00:16:02,230
Please calm down...
203
00:16:03,140 --> 00:16:06,380
And tell me about the culprits.
204
00:16:06,380 --> 00:16:10,840
They are crazy bastard
and crazy bit*h, happy?
205
00:16:10,840 --> 00:16:13,580
Crazy bit*h?
206
00:16:21,560 --> 00:16:25,420
From here to here is where
the bodies were found.
207
00:16:25,420 --> 00:16:27,769
Here is the residence and
here is the abduction
208
00:16:27,781 --> 00:16:29,700
area, so if we
triangulate these areas,
209
00:16:29,700 --> 00:16:32,430
There not that many places
outside of the concentration.
210
00:16:32,430 --> 00:16:34,430
Ah, triangulation?
211
00:16:34,430 --> 00:16:35,905
So we need to find his
brother's real estate
212
00:16:35,917 --> 00:16:37,370
properties within this
triangulation, right?
213
00:16:37,370 --> 00:16:38,600
But...
214
00:16:38,600 --> 00:16:42,620
If I were him, I wouldn't want to use
my brother's property as my hideout.
215
00:16:42,620 --> 00:16:45,320
Let's say confinement murder is due
to his sexual deviant preference.
216
00:16:45,320 --> 00:16:49,030
If the start of murder was due to
his inferiority toward his brother,
217
00:16:49,030 --> 00:16:52,390
then would he really want to
borrow his brother's property?
218
00:16:52,390 --> 00:16:55,180
It could be an act of invasion
on his brother's territory.
219
00:16:55,180 --> 00:16:59,500
We need to check and verify all of it.
Whose property is in this space.
220
00:16:59,500 --> 00:17:04,280
Triangulation itself
is just possibilities.
221
00:17:06,210 --> 00:17:08,790
There is an accomplice.
222
00:17:08,790 --> 00:17:12,820
If one person is abducting fast using
a car and dispose the bodies...
223
00:17:12,820 --> 00:17:14,460
There must have been a driver.
224
00:17:14,460 --> 00:17:18,170
Also a person who wipe
clean the corpses faces.
225
00:17:19,240 --> 00:17:23,070
Do Jae Sik has a woman
living with him, right?
226
00:17:23,600 --> 00:17:25,920
A woman...
227
00:17:36,150 --> 00:17:38,890
Did it hurt a lot--
228
00:17:41,130 --> 00:17:44,680
The wounds are horrendous.
229
00:17:46,260 --> 00:17:50,370
It seems all the blood
samples are wiped clean.
230
00:17:50,370 --> 00:17:52,920
Either wiped clean to get
rid of the evidence, or
231
00:17:52,920 --> 00:17:56,880
because of the guilt after
the crime is committed.
232
00:17:56,880 --> 00:17:59,050
Probably...
233
00:18:01,780 --> 00:18:03,790
It's you right?
234
00:18:07,110 --> 00:18:11,460
You are the one who wiped clean
the women's faces, right?
235
00:18:13,970 --> 00:18:16,480
Did you do it because
you were sorry?
236
00:18:16,480 --> 00:18:20,110
You didn't really wanted
to hurt the women, right?
237
00:18:20,110 --> 00:18:22,100
Right?
238
00:18:22,750 --> 00:18:26,870
I just...felt sorry.
239
00:18:29,770 --> 00:18:33,200
I knew that was the case.
240
00:18:34,580 --> 00:18:36,980
I'm Cha Ji An.
241
00:18:36,980 --> 00:18:40,000
And she is Ji Hyeon Sook.
242
00:18:40,000 --> 00:18:43,920
We have names, friends
and families.
243
00:18:43,920 --> 00:18:47,880
So please help us.
244
00:18:47,880 --> 00:18:52,490
Then I will help you too.
Let's help each other, yeah?
245
00:19:30,460 --> 00:19:34,170
She scratched that person...
246
00:19:34,170 --> 00:19:37,180
So I have make her clean.
247
00:19:50,940 --> 00:19:54,070
First, we got the abdomen
bleeding under control.
248
00:19:54,070 --> 00:19:58,340
The knife pierced peritoneum, but
it seems just brushed his colon.
249
00:19:58,340 --> 00:20:00,160
The patient was lucky.
250
00:20:00,860 --> 00:20:02,940
Thank you, sir.
251
00:20:03,450 --> 00:20:07,520
Then, does that mean that
there's nothing to worry about?
252
00:20:07,520 --> 00:20:09,750
Yeah, he just needs to recover.
253
00:20:09,750 --> 00:20:13,100
He has a little bit of fracture
and a mild concussion.
254
00:20:13,100 --> 00:20:15,570
There's nothing to worry about.
255
00:20:28,160 --> 00:20:30,310
Thank you.
256
00:20:31,380 --> 00:20:33,600
Thank you.
257
00:20:57,350 --> 00:20:59,510
It's fortunate.
258
00:21:00,000 --> 00:21:03,210
Is there no news about
Cha Ji Ahn's situation?
259
00:21:03,210 --> 00:21:05,810
No, not yet.
260
00:21:05,810 --> 00:21:10,630
We must find her in a hurry...
Of course.
261
00:21:10,630 --> 00:21:12,290
Okay...
262
00:21:25,950 --> 00:21:28,310
Hey, punk.
263
00:21:28,780 --> 00:21:31,970
Hey, did you eat lunch yet?
264
00:21:32,830 --> 00:21:34,080
Who am I?
265
00:21:34,080 --> 00:21:36,180
Cha Ji Ahn.
266
00:21:37,140 --> 00:21:41,650
Punk, I'm your dad,
not Cha Ji Ahn.
267
00:21:41,650 --> 00:21:43,800
Do you not know your dad?
268
00:21:50,140 --> 00:21:53,900
Where's Cha Ji Ahn? Is she safe?
269
00:21:54,360 --> 00:21:56,470
You surprised me, you punk.
270
00:21:56,470 --> 00:21:58,440
Dad, what about Cha Ji Ahn?
271
00:21:58,440 --> 00:22:01,720
We are searching for her right now
with all the available manpower.
272
00:22:01,720 --> 00:22:04,690
Don't worry. We're going to
find her as soon as possible.
273
00:22:04,690 --> 00:22:07,810
No, we're going to find
her no matter what.
274
00:22:07,810 --> 00:22:10,480
It's all my fault.
275
00:22:10,480 --> 00:22:12,220
I should have stopped them.
276
00:22:12,220 --> 00:22:15,850
It's not your fault. How would you
have saved her in this state?
277
00:22:15,850 --> 00:22:17,740
No.
278
00:22:25,600 --> 00:22:29,310
I'm sure they said something
about going somewhere.
279
00:22:33,860 --> 00:22:34,870
I don't remember.
280
00:22:34,870 --> 00:22:38,760
The doctor said that you
have a minor concussion.
281
00:22:38,760 --> 00:22:41,860
It's possible that
you don't remember.
282
00:22:41,860 --> 00:22:44,860
Hey! You're not allowed to move!
283
00:22:44,860 --> 00:22:46,830
Patient!
284
00:22:46,830 --> 00:22:48,810
You shouldn't be
moving around yet.
285
00:22:48,810 --> 00:22:52,230
I have something that I need to remember.
Is there any way to do it?
286
00:22:52,230 --> 00:22:52,770
Excuse me?
287
00:22:52,770 --> 00:22:55,338
I mean, like accupuncture on my
head, or you can shoot electricity
288
00:22:55,350 --> 00:22:57,430
through it. There should be
a way to make me remember.
289
00:22:57,430 --> 00:22:59,100
You punk!
290
00:22:59,100 --> 00:23:02,530
Even if I have to split my head
open, I need to remember it father!
291
00:23:10,070 --> 00:23:12,990
I remember a lecture
about the negotiation.
292
00:23:12,990 --> 00:23:15,210
The most important
thing is to...
293
00:23:16,220 --> 00:23:17,870
What is it?
294
00:23:17,870 --> 00:23:22,100
Think of it as a
hostage negotiation.
295
00:23:22,100 --> 00:23:28,390
The most important thing is that you
don't defy nor cave in to the culprit.
296
00:23:28,390 --> 00:23:30,210
What do you mean?
297
00:23:30,210 --> 00:23:32,680
Try to relate to
the perpetrator.
298
00:23:33,420 --> 00:23:37,580
I understand you.
I'm on your side.
299
00:23:37,580 --> 00:23:42,660
Even the psychotic bastards know
whether you are on his side or not.
300
00:23:42,660 --> 00:23:45,840
And don't let them
see your fear.
301
00:23:45,840 --> 00:23:48,760
Just act like all of
this is no big deal.
302
00:23:48,760 --> 00:23:52,450
It confuses the person.
303
00:23:52,450 --> 00:23:55,130
She is not defying me but...
304
00:23:55,130 --> 00:24:01,100
Looking not easy either. So he would
think you are not an easy opponent.
305
00:24:01,100 --> 00:24:03,960
Your probability of survival
will increase that way.
306
00:24:03,960 --> 00:24:06,010
Do you understand?
307
00:24:08,450 --> 00:24:12,480
Lee Hyeon, am I right?
308
00:24:13,030 --> 00:24:15,740
I'm not wrong, am I?
309
00:24:17,070 --> 00:24:18,930
But,
310
00:24:20,320 --> 00:24:24,430
what if no one finds us.
311
00:24:25,300 --> 00:24:27,720
They will find us for sure.
312
00:24:27,720 --> 00:24:29,930
There's a person like that.
313
00:24:31,670 --> 00:24:35,030
A person who will find
us no matter what.
314
00:24:35,030 --> 00:24:37,220
A lot of time has passed.
315
00:24:37,220 --> 00:24:42,530
They abducted her knowing that she was
a cop. I don't think she'll be fine.
316
00:24:42,530 --> 00:24:46,810
No, she's going to
survive, no matter what.
317
00:24:52,140 --> 00:25:00,040
Timing and Subtitles by
The Profilers @ viki
318
00:25:27,770 --> 00:25:33,990
The rule is when a new person
comes in then the old one dies.
319
00:25:41,230 --> 00:25:43,457
There is a real estate
property that Do Jae Sik's
320
00:25:43,469 --> 00:25:45,350
girlfriend had inherited
from her parents.
321
00:25:45,350 --> 00:25:47,400
Within that triangulation.
322
00:25:47,400 --> 00:25:50,450
But the area is a bit large.
323
00:25:50,970 --> 00:25:53,980
But, I'll send it anyways.
324
00:25:54,530 --> 00:25:58,010
If I were the culprit, I would
make my hideout about here.
325
00:25:58,010 --> 00:26:01,760
The distance is fitting from the
roads and the other residents.
326
00:26:02,840 --> 00:26:05,400
How about this place?
327
00:26:07,250 --> 00:26:10,930
Since it is a junkyard separated
from the concentration,
328
00:26:10,930 --> 00:26:13,120
It's possible.
329
00:26:52,480 --> 00:26:55,980
Don't come near me.
Please, don't.
330
00:26:56,690 --> 00:26:58,810
Deal with me first!
331
00:27:00,870 --> 00:27:04,280
Why? You're the new girl.
332
00:27:04,960 --> 00:27:06,540
Uh,
333
00:27:09,240 --> 00:27:11,390
let's have a one on one fight.
334
00:27:12,010 --> 00:27:15,490
Why? Are you scared?
335
00:27:15,980 --> 00:27:17,960
I won't take the bait.
336
00:27:18,820 --> 00:27:20,970
You are sexually
crippled, aren't you?
337
00:27:21,850 --> 00:27:24,380
That's why you're killing women.
338
00:27:24,380 --> 00:27:26,900
Looking at the autopsy reports,
339
00:27:26,900 --> 00:27:30,500
there were only indirect sexual
assaults but no direct sexual assaults.
340
00:27:31,040 --> 00:27:33,470
There are a lot of
jerks like you.
341
00:27:33,470 --> 00:27:36,178
Because they are sexually
crippled, they are
342
00:27:36,190 --> 00:27:39,030
killing women instead,
like you crazy bastards.
343
00:27:39,950 --> 00:27:44,000
Do you think I've only arrested one
or two of those kinds of bastards?
344
00:27:44,980 --> 00:27:49,710
Those bastards only worked on making
their body larger, just like you.
345
00:27:50,370 --> 00:27:53,230
To hide the fact their
manhood are crippled.
346
00:27:53,230 --> 00:27:56,980
They only work on making muscles.
Right?
347
00:28:19,360 --> 00:28:21,910
Let's go directly to
the second and third.
348
00:28:28,840 --> 00:28:30,910
Let's go directly to
the second and third.
349
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Let's go directly to
the two-three Jae.
350
00:28:54,730 --> 00:28:58,860
Two three Jae. I got it.
351
00:28:59,470 --> 00:29:02,460
Two three Jae? Jae is...
352
00:29:02,460 --> 00:29:05,560
Hills are expressed in Jae.
353
00:29:05,560 --> 00:29:10,010
Two three hills... That's
the place you suspected.
354
00:29:10,960 --> 00:29:13,090
You win.
355
00:29:13,750 --> 00:29:16,970
I wasn't playing a game.
356
00:29:18,450 --> 00:29:20,300
Of course.
357
00:30:10,790 --> 00:30:12,980
There's another girl
in there, right?
358
00:30:19,070 --> 00:30:20,880
Are you alright?
359
00:30:23,940 --> 00:30:27,430
Perhaps, are you
Do Je Shik's I...
360
00:30:28,460 --> 00:30:30,170
didn't know.
361
00:30:30,820 --> 00:30:33,300
I didn't know and
I found out, but
362
00:30:35,750 --> 00:30:38,760
I couldn't do anything,
363
00:30:40,100 --> 00:30:41,990
so
364
00:30:43,030 --> 00:30:44,680
Yes.
365
00:30:59,100 --> 00:31:00,350
Are you okay?
366
00:31:00,350 --> 00:31:01,920
I'm okay.
367
00:31:24,140 --> 00:31:25,380
Are you okay?
368
00:31:25,380 --> 00:31:26,970
Yes.
369
00:31:29,980 --> 00:31:31,820
That's what happened.
370
00:31:31,820 --> 00:31:34,680
You were so scared
of Do Ji Shik.
371
00:31:34,680 --> 00:31:36,060
Yes.
372
00:31:37,520 --> 00:31:39,220
But,
373
00:31:48,300 --> 00:31:49,940
I
374
00:31:51,170 --> 00:31:53,500
I'm good at judging people.
375
00:32:28,350 --> 00:32:29,410
Are you sure it's here?
376
00:32:29,410 --> 00:32:32,340
This is the right place and the
backup should be arriving soon too.
377
00:32:32,340 --> 00:32:34,220
We don't have time to wait.
378
00:32:39,720 --> 00:32:42,800
Stop! Raise your hands!
379
00:32:52,580 --> 00:32:54,150
Are you alright?
380
00:32:55,030 --> 00:32:58,830
Ah... I'm alive thanks to you.
381
00:33:02,820 --> 00:33:05,390
Are you alright Hyeon Sook?
382
00:33:05,390 --> 00:33:07,400
No, I'm not alright.
383
00:33:07,400 --> 00:33:09,260
Ugh!
384
00:33:19,340 --> 00:33:21,380
Can you walk?
385
00:33:21,380 --> 00:33:23,660
I can walk.
386
00:33:23,660 --> 00:33:25,850
Then I will...
387
00:33:27,050 --> 00:33:32,300
Timing and Subtitles by
The Profilers @ viki
388
00:33:37,980 --> 00:33:39,200
She opened her eyes!
389
00:33:39,200 --> 00:33:40,750
Are you okay, Cha Ji Ahn?
390
00:33:40,750 --> 00:33:45,350
Noona, can you recognize me?
It's me, Seung Joo.
391
00:33:45,350 --> 00:33:49,290
How could... all of
you like this...
392
00:33:50,010 --> 00:33:56,260
I mean, but, how can
you all visit me?
393
00:33:56,260 --> 00:34:00,460
It's not like I am about
to die any minute...
394
00:34:02,110 --> 00:34:05,160
I'm so embarrassed and
395
00:34:06,980 --> 00:34:09,210
so thankful.
396
00:34:14,350 --> 00:34:15,880
Just stay still.
397
00:34:17,000 --> 00:34:19,570
Team Leader, are you alright?
398
00:34:19,570 --> 00:34:22,760
I only got hurt this much.
399
00:34:22,760 --> 00:34:26,860
What do you mean just this much?
You stomach is ripped, punk!
400
00:34:26,860 --> 00:34:30,120
Deputy Chief, oh, deputy chief!
401
00:34:33,610 --> 00:34:35,320
What do we do, team leader?
402
00:34:35,320 --> 00:34:37,590
Ahew. A stab wound is...
403
00:34:37,590 --> 00:34:40,890
I think it is a badge
of honor to a cop.
404
00:34:48,560 --> 00:34:50,170
Thank you.
405
00:34:50,170 --> 00:34:51,930
It's a relief.
406
00:34:51,930 --> 00:34:54,660
It's nice to see you
again, Officer Cha.
407
00:35:10,090 --> 00:35:12,360
Good job.
408
00:35:12,360 --> 00:35:14,330
Thank you.
409
00:35:14,330 --> 00:35:16,290
I'm here too, Cha Ji An.
410
00:35:16,290 --> 00:35:18,550
I couldn't fit
with all the boys.
411
00:35:18,550 --> 00:35:20,020
Great job.
412
00:35:20,020 --> 00:35:22,500
Thank you, planning officer.
413
00:35:23,540 --> 00:35:27,590
Then, I will be leaving.
I will be returning.
414
00:35:34,750 --> 00:35:36,980
Thank you for today.
415
00:35:38,410 --> 00:35:40,910
It was kind of fun.
416
00:35:40,910 --> 00:35:44,430
Ah, it was a busy day.
417
00:35:44,430 --> 00:35:47,410
You two, let's meet again
like this from now.
418
00:35:47,410 --> 00:35:52,070
I want to know more of you both.
419
00:35:52,070 --> 00:35:53,560
Let's do that.
420
00:36:20,060 --> 00:36:22,790
You are admitting
kidnappings and murders...
421
00:36:22,790 --> 00:36:24,860
But you didn't do the torture.
422
00:36:26,110 --> 00:36:27,350
Yes.
423
00:36:29,120 --> 00:36:32,610
Fine. Even if your live
in girlfriend did it,
424
00:36:32,610 --> 00:36:37,780
ultimately you ordered her
to do everything, right?
425
00:36:39,060 --> 00:36:43,060
Do Je Shik confessed
to his crimes easily.
426
00:36:43,060 --> 00:36:45,810
Torturing and the likes of it...
427
00:36:45,810 --> 00:36:48,960
It was not easy.
428
00:36:48,960 --> 00:36:53,320
I'm not that kind of bad person.
429
00:36:53,320 --> 00:36:59,590
I can't even kill a bug, but
430
00:37:00,330 --> 00:37:02,530
Je Shik
431
00:37:03,400 --> 00:37:07,300
kept saying that he
needed to kill someone.
432
00:37:13,640 --> 00:37:15,850
Susceptibility mental disease.
433
00:37:15,850 --> 00:37:20,300
A condition often found
in murderer couples.
434
00:37:22,240 --> 00:37:24,520
About the live in
girlfriend of Do Jae Sik,
435
00:37:24,520 --> 00:37:27,000
and the accomplice
Kang Seong Hoon.
436
00:37:27,970 --> 00:37:31,430
I heard they seem to suffer from
susceptibility mental disease.
437
00:37:31,430 --> 00:37:34,810
Perhaps it's because her boyfriend's
psyche is weird and murderer,
438
00:37:34,810 --> 00:37:38,940
the person near by
also becomes affected.
439
00:37:38,940 --> 00:37:41,730
Ah, is that so?
440
00:37:41,730 --> 00:37:46,110
I heard there are rape cases
among female serial killers.
441
00:37:46,110 --> 00:37:49,400
women who murder next
to their husbands.
442
00:38:01,310 --> 00:38:08,110
What if, what if, Min
did not disappear,
443
00:38:08,110 --> 00:38:10,990
but was kidnapped
by Lee Joon Yeong,
444
00:38:11,910 --> 00:38:14,780
if he was raised by a murderer
445
00:38:15,750 --> 00:38:21,320
Min too perhaps the
susceptibility mental status
446
00:38:21,320 --> 00:38:23,370
had happened to him?
447
00:38:26,200 --> 00:38:29,960
I don't know, even
if you say that
448
00:38:30,780 --> 00:38:33,330
what is the difference.
I don't understand.
449
00:38:33,330 --> 00:38:35,540
If she had not met
that kind of guy,
450
00:38:35,540 --> 00:38:38,200
she could have lived normally.
451
00:38:38,200 --> 00:38:40,570
It's bad to say I
feel bad for her,
452
00:38:40,570 --> 00:38:44,200
but can't I say that
she has bad luck?
453
00:38:49,800 --> 00:38:51,970
Let's say there are ten people.
454
00:38:52,630 --> 00:38:55,700
All ten are in the
same situation, but
455
00:38:55,700 --> 00:39:00,720
would all ten make
the same choice?
456
00:39:05,530 --> 00:39:09,370
What I'm saying is that Kang Seong
Hoon already had that gene.],
457
00:39:09,370 --> 00:39:12,820
tendency to violence and murder.
458
00:39:14,280 --> 00:39:18,540
I'm wondering if she
already had that.
459
00:39:20,050 --> 00:39:21,950
Is that so?
460
00:39:27,620 --> 00:39:29,610
Lawyer Jeong!
461
00:39:34,920 --> 00:39:36,970
I see you often, Lawyer Jeong.
462
00:39:37,600 --> 00:39:40,420
I was passing by.
463
00:39:48,090 --> 00:39:50,150
Wow, this is nice.
464
00:39:50,150 --> 00:39:54,130
I definitely did not break
my nose, thank you!
465
00:40:17,400 --> 00:40:23,060
Uh, Dave, uh, looking for Ji An
466
00:40:24,270 --> 00:40:27,930
You did a good work and it
wasn't wrong you profiling...
467
00:40:27,930 --> 00:40:30,722
My grabbing your chest was
a bit of an overboard
468
00:40:30,734 --> 00:40:33,310
on...Hey, I'm talking to you!
Dave that punk.
469
00:40:33,310 --> 00:40:34,910
Oh, that guy...
470
00:40:36,310 --> 00:40:38,350
Yes?
471
00:40:44,250 --> 00:40:46,150
Hyeon.
472
00:40:46,150 --> 00:40:48,050
I can sit, right?
473
00:40:51,600 --> 00:40:53,430
Sit down.
474
00:41:03,670 --> 00:41:06,690
I came to ask you
a right question.
475
00:41:06,690 --> 00:41:11,690
Okay, I'll answer it honestly.
476
00:41:11,690 --> 00:41:15,550
You knew about Lee
Jeung Yeong, right?
477
00:41:17,450 --> 00:41:20,330
Not that I knew him per se.
478
00:41:22,090 --> 00:41:25,990
Today is the day Lee Jeun
Yeong has his hearing.
479
00:41:25,990 --> 00:41:29,230
I want to have the interview
at the Central office.
480
00:41:29,230 --> 00:41:31,230
Please get it ready.
481
00:41:31,230 --> 00:41:37,490
Okay. Professor Lee will
come soon so just wait here.
482
00:41:37,490 --> 00:41:40,990
The police organization is
very conservative, isn't it?
483
00:41:43,220 --> 00:41:46,630
As to compare to male officers,
you have to do much more
484
00:41:46,630 --> 00:41:49,170
so that you can get in
line to be promoted.
485
00:41:50,490 --> 00:41:53,930
What are you trying to plan?
486
00:41:56,410 --> 00:41:59,650
What Lee Jeung Yeong
wanted was very simple.
487
00:41:59,650 --> 00:42:04,750
Sunbae Joong Min...I
mean your father
488
00:42:04,750 --> 00:42:10,830
had asked the Prosecutor and the
Warden to stop all communication.
489
00:42:11,890 --> 00:42:16,950
That's why all visitations and
the letters were stopped.
490
00:42:16,950 --> 00:42:22,530
And Lee Jeung Yeong asked you
to release that restriction.
491
00:42:26,030 --> 00:42:28,390
What was done in return?
492
00:42:30,430 --> 00:42:32,130
He gave me information
about the criminals.
493
00:42:32,130 --> 00:42:33,830
After he escaped?
494
00:42:35,430 --> 00:42:40,150
With those information, you fattened your
performance record and because of that,
495
00:42:40,150 --> 00:42:43,490
you rose to this position.
496
00:42:43,490 --> 00:42:49,150
I couldn't have imagined it. Just
because of visitations and letters,
497
00:42:49,150 --> 00:42:53,310
he called in his accomplices
and he escaped.
498
00:42:53,310 --> 00:42:55,750
Your father and Min...
499
00:42:56,650 --> 00:43:02,230
I really didn't expect that.
Hyeon, that is the truth.
500
00:43:16,070 --> 00:43:17,850
Hyeon.
501
00:43:30,750 --> 00:43:32,390
Hyeon.
502
00:43:51,510 --> 00:43:56,170
THAT'S WHY YOU RAISED
ME: Out of guilt.
503
00:43:57,010 --> 00:43:59,450
That is..it wasn't just that...
504
00:43:59,450 --> 00:44:01,050
If not, what?
505
00:44:02,470 --> 00:44:06,250
Did you really look for Min?
506
00:44:11,730 --> 00:44:14,230
Does it mean that you
didn't look for him?
507
00:44:14,230 --> 00:44:15,470
That is...
508
00:44:15,470 --> 00:44:21,710
You said you looked all over Korea.
Back then, because I was young,
509
00:44:21,710 --> 00:44:27,850
I trusted you and waited because
I couldn't look for him myself.
510
00:44:27,850 --> 00:44:31,153
Did they find him today? Will they be
able to find him tomorrow? Because
511
00:44:31,165 --> 00:44:34,390
you told me you are using all the
available manpower searching for him,
512
00:44:39,350 --> 00:44:41,420
I believed you.
513
00:44:44,700 --> 00:44:46,740
I'm sorry.
514
00:44:46,740 --> 00:44:52,000
No, it's my fault.
515
00:44:52,000 --> 00:44:55,840
In the end, it's true that I,
personally, did not look for him.
516
00:44:56,700 --> 00:45:02,060
I... I didn't look for him.
517
00:45:12,180 --> 00:45:17,260
Why did no one ever look for me?
518
00:45:18,720 --> 00:45:22,360
There's no mark that my
brother ever looked for me.
519
00:45:33,500 --> 00:45:35,600
I have something to show you.
520
00:45:58,950 --> 00:46:03,850
A little after Lee Joon Yeong
disappeared, this was delivered,
521
00:46:03,850 --> 00:46:08,140
And sometimes there was
contact like this.
522
00:46:11,890 --> 00:46:17,750
Monthly Fishing
523
00:46:27,780 --> 00:46:31,680
Lee Joon Yeong
524
00:46:54,500 --> 00:46:56,180
Lee Joon Yeong
525
00:46:56,180 --> 00:47:00,580
These are probably the
information about the criminals.
526
00:47:00,580 --> 00:47:04,200
Lee Joon Yeong
527
00:47:11,860 --> 00:47:16,840
And this, this is that Lee Joon
Yeong sent to Hyeon Ji Soo.
528
00:47:18,100 --> 00:47:21,540
They only surpassed us
529
00:47:21,540 --> 00:47:26,200
and will not be able
to return home.
530
00:47:26,200 --> 00:47:32,000
Someone took their kids, and I
could not say anything about that.
531
00:47:43,680 --> 00:47:45,780
What am I going to do?
532
00:47:48,120 --> 00:47:50,280
I'm sorry...
533
00:47:52,500 --> 00:47:57,700
A song for a dead child.
534
00:47:58,820 --> 00:48:01,920
A song for a dead
child, it says.
535
00:48:01,920 --> 00:48:05,420
They expected you to tell
me that Min had died.
536
00:48:06,320 --> 00:48:10,740
Lee Joon Yeong's message to Hyeon Ji
Soo ended a little while after this.
537
00:48:10,740 --> 00:48:15,180
But, perhaps...
538
00:48:15,180 --> 00:48:23,280
Timing and Subtitles by
The Profilers @ viki
539
00:48:26,480 --> 00:48:32,300
I want to put a personal ad in the magazine
as fast as you can. Is it possible?
540
00:48:34,520 --> 00:48:35,740
Yes.
541
00:48:45,700 --> 00:48:49,080
Don't you think it's
about time that we meet?
542
00:48:49,080 --> 00:48:50,400
A song for a dead child.
543
00:48:54,900 --> 00:48:56,720
Caution
544
00:49:00,400 --> 00:49:02,960
Monthly Fishing.
545
00:49:09,480 --> 00:49:12,850
A song for a dead child.
546
00:50:04,470 --> 00:50:07,070
There's nothing wrong with Jeong
Seon Ho's family records?
547
00:50:07,070 --> 00:50:08,830
Yes, there wasn't.
548
00:50:08,830 --> 00:50:10,280
No records of adoption either?
549
00:50:10,280 --> 00:50:11,820
Yes, there wasn't.
550
00:50:11,820 --> 00:50:13,350
There was no record of
reporting his birth late?
551
00:50:13,350 --> 00:50:15,130
There wasn't any!
552
00:50:15,130 --> 00:50:16,990
No trace of modifying
the records either?
553
00:50:16,990 --> 00:50:18,640
There wasn't!
554
00:50:19,590 --> 00:50:23,150
There's no one adopted
among these people.
555
00:50:23,150 --> 00:50:25,420
This guy is Gu Ha.
556
00:50:25,420 --> 00:50:27,860
Gu Ha? - You don't
know Gu Ha?
557
00:50:27,860 --> 00:50:29,230
Are you asking because
you don't know?
558
00:50:29,230 --> 00:50:30,550
No.
559
00:50:30,550 --> 00:50:33,490
Is he from some orphanage?
560
00:50:33,490 --> 00:50:35,360
You guessed correctly!
561
00:50:38,290 --> 00:50:40,680
Poor him.
562
00:50:45,610 --> 00:50:47,220
How about Lee Joon Ho?
563
00:50:47,220 --> 00:50:49,530
This one hasn't come yet.
564
00:50:50,560 --> 00:50:55,030
This one either, but who's
the murderer among them?
565
00:50:55,030 --> 00:50:56,430
What again?
566
00:50:56,430 --> 00:50:59,290
I met this guy a few days ago.
567
00:50:59,290 --> 00:51:01,200
Okay, meet him well.
568
00:51:01,200 --> 00:51:02,360
I met them!
569
00:51:02,360 --> 00:51:05,040
I understand, meet him well.
570
00:51:06,340 --> 00:51:09,000
This guy really...
571
00:51:10,000 --> 00:51:12,900
Stop coming to see me. I'm busy!
572
00:51:13,670 --> 00:51:16,950
This guy only shows his face
in here exactly once and
573
00:51:16,950 --> 00:51:19,060
doesn't even come to visit.
574
00:51:19,080 --> 00:51:20,660
What?
575
00:51:20,660 --> 00:51:21,790
Who? - Eh?
576
00:51:21,790 --> 00:51:23,420
What?
577
00:51:23,420 --> 00:51:25,130
No one really.
578
00:51:28,420 --> 00:51:31,300
You must be getting
ready to be discharged.
579
00:51:31,300 --> 00:51:33,220
Sorry for get
discharged alone first.
580
00:51:33,220 --> 00:51:36,630
No, it's nothing.
581
00:51:36,630 --> 00:51:38,590
It's a relieve.
582
00:51:41,070 --> 00:51:43,270
Should I help you bring that?
583
00:51:43,270 --> 00:51:46,690
No, my aunt is waiting
for me outside.
584
00:51:48,770 --> 00:51:50,890
Excuse me Cha Ji An...
585
00:51:52,430 --> 00:51:53,810
Perhaps...
586
00:51:54,630 --> 00:52:00,000
Before you leave, will
you come visit me?
587
00:52:01,290 --> 00:52:04,530
You said you could
leave tomorrow.
588
00:52:05,540 --> 00:52:07,600
Ah right.
589
00:52:07,600 --> 00:52:10,080
It's better if you don't
come then, right?
590
00:52:10,080 --> 00:52:11,650
Oh I will come!
591
00:52:11,650 --> 00:52:13,550
No, no.
592
00:52:13,550 --> 00:52:16,180
Ah, then I will see
you at the station.
593
00:52:16,180 --> 00:52:18,420
Yes. -Yes.
594
00:52:20,280 --> 00:52:22,190
Cha Ji An!
595
00:52:25,120 --> 00:52:29,100
I wasn't able to protect
you, sorry for that.
596
00:52:31,710 --> 00:52:33,620
It's okay.
597
00:52:48,910 --> 00:52:50,830
Where?
598
00:52:50,830 --> 00:52:53,900
No, I am like 10
minutes away but...
599
00:52:53,900 --> 00:52:56,770
Here the traffic is stuck.
600
00:52:56,770 --> 00:53:00,720
Okay, I will wait
here in the front...
601
00:53:14,220 --> 00:53:17,030
Are you waiting for someone?
602
00:53:18,660 --> 00:53:20,760
Should we just go?
603
00:53:20,760 --> 00:53:22,500
No.
604
00:53:27,630 --> 00:53:30,740
Hello? Cha Ji An?
605
00:53:30,740 --> 00:53:32,880
Cha Ji An?
606
00:53:32,880 --> 00:53:35,660
Why isn't she speaking?
607
00:53:35,660 --> 00:53:39,180
Aunt, I'm really, really sorry.
608
00:53:39,180 --> 00:53:42,310
I will pay this debt later,
but for now, please leave.
609
00:53:42,310 --> 00:53:44,250
See you later.
610
00:53:44,250 --> 00:53:49,400
Oh that girl... This girl!
611
00:54:02,850 --> 00:54:05,800
Rest. I will treat you as
a patient for one day.
612
00:54:05,800 --> 00:54:11,110
You will make me
something I want to eat?
613
00:54:11,110 --> 00:54:13,030
What. - Eh?
614
00:54:13,030 --> 00:54:15,150
What do you want to eat?
615
00:54:17,830 --> 00:54:19,980
It feels good.
616
00:54:47,160 --> 00:54:49,150
That I am alive.
617
00:54:51,160 --> 00:54:52,950
Really...
618
00:55:00,770 --> 00:55:03,270
I thought I really
was going to die.
619
00:55:04,670 --> 00:55:08,820
I thought...this was the end.
620
00:55:11,510 --> 00:55:14,940
But you made it.
621
00:55:14,940 --> 00:55:17,750
Yes, thanks to you.
622
00:55:24,960 --> 00:55:26,080
Are you okay?
623
00:55:26,080 --> 00:55:28,130
I'm okay.
624
00:55:29,790 --> 00:55:32,200
Then you stay here and I...
625
00:55:44,530 --> 00:55:46,910
I thought about dad.
626
00:55:50,160 --> 00:55:54,010
The fact that I know
that I might die soon
627
00:55:54,890 --> 00:55:57,530
How did it feel...
628
00:55:59,180 --> 00:56:01,560
What kind of feeling it is
629
00:56:02,740 --> 00:56:05,860
How much scary must have been.
630
00:56:08,810 --> 00:56:11,520
Maybe my dad too...
631
00:56:16,770 --> 00:56:18,450
Nothing.
632
00:56:19,760 --> 00:56:22,010
In conclusion,
633
00:56:23,010 --> 00:56:27,030
in that short moment,
I had many thoughts.
634
00:56:31,170 --> 00:56:33,490
A scarier thing...
635
00:56:37,950 --> 00:56:42,470
not being able to see you again.
636
00:56:47,880 --> 00:56:55,150
♬ You approach and
enter into my heart. ♬
637
00:56:55,150 --> 00:57:01,690
You saw that right? ♬ You
can hear the sound ♬
638
00:57:01,690 --> 00:57:06,430
♬ of this love slowly
gradually growing ♬
639
00:57:06,430 --> 00:57:10,540
♬ While looking at
you I will say it. ♬
640
00:57:10,540 --> 00:57:15,120
♬ You will always
be the one for me. ♬
641
00:57:15,120 --> 00:57:24,450
♬ oh For me that's what feel. You
will always be the one for me. ♬
642
00:57:24,450 --> 00:57:31,470
♬ I resist and I cover and even
hide the feelings, but for me ♬
643
00:57:36,290 --> 00:57:41,020
♬ right away the trace of love emerges ♬
644
00:57:42,900 --> 00:57:46,330
♬ Help me. ♬
645
00:57:47,370 --> 00:57:51,250
♬ Let me breathe. ♬
646
00:57:51,250 --> 00:57:55,870
♬ I love you you you ♬
647
00:57:55,870 --> 00:58:02,730
♬ today too in order to suppress the
word my throat gets choked up. ♬
648
00:58:03,790 --> 00:58:08,270
♬ oh For me that's what it will be. ♬
649
00:58:08,270 --> 00:58:12,860
♬ You will always be the one for me. ♬
650
00:58:12,860 --> 00:58:22,150
♬ I resist and I cover and even
hide the feelings, but for me ♬
651
00:58:22,150 --> 00:58:30,550
♬ I guess I can't stop it any more ♬
652
00:58:30,550 --> 00:58:35,940
♬ Do you her me saying this?
Are you listening? ♬
653
00:58:35,940 --> 00:58:44,450
♬ I love you. I love you. I ♬
654
00:58:55,010 --> 00:59:02,540
Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles
brought to you by The Profilers @ viki
49113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.