All language subtitles for Remember You.E08.150714.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,670 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 2 00:00:07,450 --> 00:00:09,410 Yes, Director Ahn. 3 00:00:11,230 --> 00:00:14,370 No, it's better to get Cha Ji An first. 4 00:00:15,110 --> 00:00:19,700 I'll personally take care of Lee Hyeon. 5 00:00:22,380 --> 00:00:25,380 I understand. 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 Episode 8 7 00:01:00,020 --> 00:01:01,460 Oh, thank you. 8 00:01:01,460 --> 00:01:03,110 I'll carry it to the front of your house. 9 00:01:03,110 --> 00:01:05,470 It's just right over there. 10 00:01:06,740 --> 00:01:08,390 Then, go in. 11 00:01:08,390 --> 00:01:10,070 Go in. 12 00:02:06,470 --> 00:02:07,310 Who are you? 13 00:02:07,310 --> 00:02:10,880 Don't worry. They told me not to kill you too easily. 14 00:02:33,930 --> 00:02:37,600 The card that was placed when Prosecutor Shin disappeared. 15 00:02:40,580 --> 00:02:43,510 He didn't send it without a reason. 16 00:02:44,830 --> 00:02:50,300 Is it a warning that someone will disappear? 17 00:02:58,330 --> 00:03:00,210 No way. 18 00:03:12,320 --> 00:03:13,990 That bastard. 19 00:03:18,760 --> 00:03:21,430 Not available at the moment. 20 00:03:29,980 --> 00:03:31,850 Come on, really. 21 00:03:42,760 --> 00:03:44,960 Lee Hyeon. Why in the middle of the night? 22 00:03:44,960 --> 00:03:46,780 Are you with Cha Ji An? 23 00:03:46,780 --> 00:03:48,720 We don't even have an urgent case. 24 00:03:48,720 --> 00:03:53,100 I am not that bad kind of Team Leader to keep them so late. 25 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Did something happen? 26 00:04:07,820 --> 00:04:10,020 Is there something going on? 27 00:04:28,980 --> 00:04:33,730 What should I do? It's making me think. 28 00:04:35,360 --> 00:04:37,510 Should I let her live? 29 00:04:47,710 --> 00:04:49,380 Detective Cha! 30 00:05:01,470 --> 00:05:03,000 Bastard. 31 00:05:09,940 --> 00:05:11,850 Run away. 32 00:05:40,700 --> 00:05:42,460 Are you okay? 33 00:05:42,460 --> 00:05:44,000 How did you... 34 00:05:44,000 --> 00:05:46,610 There were things that fell out in the car. 35 00:05:47,230 --> 00:05:51,170 It's fortunate that you left them in the car. 36 00:05:51,170 --> 00:05:55,050 I was saved because of the habit of losing things. 37 00:05:57,460 --> 00:06:00,170 I think you should go to the hospital first. 38 00:06:00,170 --> 00:06:03,370 Thank you. Thanks to you, I lived. 39 00:06:10,030 --> 00:06:14,740 How did you... What happened? 40 00:06:17,650 --> 00:06:20,110 Why are you here? 41 00:06:20,110 --> 00:06:22,810 He came to help me. 42 00:06:25,150 --> 00:06:27,880 Thanks to Attorney Jeung... 43 00:06:42,790 --> 00:06:47,920 8: Remember me. 44 00:06:49,140 --> 00:06:51,450 There was a minor concussion. 45 00:06:51,450 --> 00:06:56,080 From the X-ray examination there are no broken bones to worry about. 46 00:06:56,080 --> 00:06:58,910 You are saying it is not an injury to be worried about right? 47 00:06:58,910 --> 00:07:02,370 If the headache gets worse please tell me. 48 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 She sleeps really well. 49 00:07:11,360 --> 00:07:13,400 Let me see you for a moment. 50 00:07:16,770 --> 00:07:20,070 Imet Detective Cha coincidently at the mart then... 51 00:07:20,070 --> 00:07:22,880 Her car was broken so I drove her. 52 00:07:22,880 --> 00:07:27,440 Detective Cha left her stuff in the car so I went back to find her. 53 00:07:29,150 --> 00:07:32,080 Do you want me to explain it more clearly? 54 00:07:32,080 --> 00:07:36,940 You met her coincidentally and the car broke down coincidently. 55 00:07:38,260 --> 00:07:42,900 I remember you said you don't believe in coincidence. 56 00:07:42,900 --> 00:07:43,930 I did say that. 57 00:07:43,930 --> 00:07:48,840 Then, if all of that is not coincident. 58 00:07:49,680 --> 00:07:51,230 Then what is it? 59 00:07:51,230 --> 00:07:54,520 Intention? Plan? 60 00:07:54,520 --> 00:07:56,800 It can be destiny? 61 00:07:57,660 --> 00:08:01,440 I always thought that I wanted to get closer with Detective Cha. 62 00:08:01,940 --> 00:08:06,060 It can be chance to me. 63 00:08:06,720 --> 00:08:14,340 I want to get closer to both Detective Cha and Professor Lee. 64 00:08:14,340 --> 00:08:16,140 The reason? 65 00:08:16,140 --> 00:08:18,760 Reason? Does there need to be a reason? 66 00:08:18,760 --> 00:08:22,630 If we look at Professor's point of view, when you find a road. 67 00:08:22,630 --> 00:08:25,360 there are flowers that you just step on. 68 00:08:25,360 --> 00:08:27,940 Then there are the ones that attracts your eyes. 69 00:08:27,940 --> 00:08:31,580 Let's say that, for now. 70 00:08:35,730 --> 00:08:37,470 Maybe. 71 00:08:38,750 --> 00:08:42,710 Did Yang Seung Hoon send him? 72 00:08:44,840 --> 00:08:47,480 May be that's a possibility. 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,120 He's not the kind to sit idle by. 74 00:08:50,690 --> 00:08:54,550 You talk as though you didn't know. 75 00:08:54,550 --> 00:08:57,650 Because I didn't know. I'll look into it as well. 76 00:08:57,650 --> 00:08:59,430 Okay then. 77 00:09:18,060 --> 00:09:21,170 Sleeper of any place you sleep very well. 78 00:09:21,170 --> 00:09:25,050 It's not a good manner to stare at people who is sleeping. 79 00:09:38,100 --> 00:09:41,680 I'll certainly get him. 80 00:09:43,550 --> 00:09:48,000 When I catch you, you are dead. 81 00:09:59,610 --> 00:10:02,120 It is only natural to be shaken up with that much of beating. 82 00:10:02,120 --> 00:10:05,470 Your body is responding regardless of your will. 83 00:10:05,470 --> 00:10:06,960 Uh. 84 00:10:08,070 --> 00:10:11,660 I never got that much of beating alone indifferently. 85 00:10:15,620 --> 00:10:20,100 Don't you think the etiquette is not to stare that much? 86 00:10:21,080 --> 00:10:24,260 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 87 00:10:25,120 --> 00:10:27,220 What about Attorney Jeong? 88 00:10:27,220 --> 00:10:29,370 He left! 89 00:10:29,370 --> 00:10:30,780 He did? 90 00:10:31,660 --> 00:10:33,690 I didn't even thank him properly. 91 00:10:33,690 --> 00:10:35,830 You already did at your house. 92 00:10:35,830 --> 00:10:37,320 That's not enough. 93 00:10:37,320 --> 00:10:40,550 It is not lacking. It is plenty! 94 00:10:42,570 --> 00:10:49,000 I understand your uneasy feelings toward Attorney Jeong. 95 00:10:49,000 --> 00:10:52,630 But, Are you alright? 96 00:10:53,860 --> 00:10:56,780 I think you need to go to the hospital first. 97 00:10:57,490 --> 00:11:01,270 I saw sincerity on his face worrying about me. 98 00:11:01,890 --> 00:11:04,430 What are you planning to do? Are you staying longer? 99 00:11:04,430 --> 00:11:06,290 -Then I will leave.
-Aigoo. 100 00:11:06,290 --> 00:11:10,250 No. I have no interest being a fake patient. 101 00:11:11,110 --> 00:11:12,650 Uh, my back! 102 00:11:12,650 --> 00:11:14,910 Am I really okay? I think my back is out. 103 00:11:14,910 --> 00:11:17,070 It can happen when you sleep too long too. 104 00:11:17,070 --> 00:11:20,200 I don't think that is the case. 105 00:11:21,090 --> 00:11:24,140 Uh! Let's go together. Ahuh!
Why are being so cold hearted? 106 00:11:24,140 --> 00:11:25,840 Ahuh! 107 00:11:34,180 --> 00:11:39,550 Who put this ugly things on my door? 108 00:11:40,270 --> 00:11:42,470 You don't remember? 109 00:11:50,300 --> 00:11:52,220 I'm alright. 110 00:12:01,840 --> 00:12:03,070 Is it necessary? 111 00:12:03,070 --> 00:12:05,918 I also think locking the door tightly and calling 112 00:12:05,930 --> 00:12:08,230 the forensic team in the morning will do. 113 00:12:09,090 --> 00:12:11,347 Because that terrorist's fingerprints and 114 00:12:11,359 --> 00:12:13,790 trace amount of evidence has to be preserved. 115 00:12:13,790 --> 00:12:18,140 What happens if someone goes in there? You never know if that bastard might come back. 116 00:12:18,140 --> 00:12:20,880 He might run seeing this. 117 00:12:32,060 --> 00:12:37,590 I heard I had a minor concussion.
I guess I was a bit overreacting. 118 00:12:47,090 --> 00:12:50,430 Look at the mess in my house! 119 00:12:50,430 --> 00:12:53,950 It's not too different from your usual, right? 120 00:12:56,110 --> 00:13:00,650 Don't come in and stay there. This is a crime scene. 121 00:13:07,460 --> 00:13:09,970 Did you call the forensic team? 122 00:13:09,970 --> 00:13:13,630 I will call them in the morning. This is too early. 123 00:13:13,630 --> 00:13:15,990 Do you have a place to go to? 124 00:13:16,840 --> 00:13:18,930 My aunt's house? 125 00:13:20,530 --> 00:13:22,580 No I can't... 126 00:13:22,580 --> 00:13:24,916 If that unidentified bastard follows me to my 127 00:13:24,928 --> 00:13:27,430 aunt's, then all of us will be in danger. Ahuh... 128 00:13:27,430 --> 00:13:29,750 Request for a protective custody 129 00:13:29,750 --> 00:13:34,220 That would be nice. But that's being paid by the taxes. 130 00:13:34,220 --> 00:13:36,877 If a police officer gets protective custody for this 131 00:13:36,889 --> 00:13:39,710 kind of incident, the police department can get scolded. 132 00:13:39,710 --> 00:13:41,770 Then where would you stay? 133 00:13:41,770 --> 00:13:45,510 For now, I will stay at the office. 134 00:13:45,510 --> 00:13:49,400 It's tolerable if I put the conference room chairs together to sleep on. 135 00:13:49,400 --> 00:13:52,790 And that terrorist bastard earlier... 136 00:13:52,790 --> 00:13:58,390 Even if he is that gutsy, would he come to the police headquarters to beat me up? 137 00:14:00,550 --> 00:14:03,540 Is he by any chance, sent by Yang Seong Hoon? 138 00:14:03,540 --> 00:14:05,730 Perhaps. 139 00:14:09,780 --> 00:14:11,740 Hey... 140 00:14:12,250 --> 00:14:16,630 If you have no place to go to... What? 141 00:14:19,480 --> 00:14:21,330 Nevermind. 142 00:14:25,790 --> 00:14:29,410 Thanks for today...in multiple ways. 143 00:14:31,080 --> 00:14:32,900 Fasten it back! 144 00:14:32,900 --> 00:14:34,480 What? 145 00:14:46,900 --> 00:14:48,680 Why? 146 00:14:51,210 --> 00:14:54,540 It's annoying... What is? 147 00:14:57,950 --> 00:15:00,480 -I will let you be in my debt.
-What? 148 00:15:00,480 --> 00:15:03,220 I said I will let you be in my debt. 149 00:15:03,220 --> 00:15:07,240 ♫ You turn around and say you don't understand what they mean. ♫ 150 00:15:07,240 --> 00:15:09,728 Let's make this exact. You are not letting me be 151 00:15:09,740 --> 00:15:12,240 in your debt, but you are paying your debt to me. 152 00:15:12,240 --> 00:15:14,880 I let you sleep at my house for two days when you were a murder suspect. 153 00:15:14,880 --> 00:15:18,410 Let's say you are paying it back with interest, so four days? 154 00:15:18,410 --> 00:15:20,777 Yeah. In four days, either we have arrested 155 00:15:20,789 --> 00:15:23,330 that terrorist or not, we'll have a resolution. 156 00:15:23,330 --> 00:15:25,752 I think I made a mistake. I think it would be 157 00:15:25,764 --> 00:15:28,250 better if you sleep in the police headquarters. 158 00:15:28,250 --> 00:15:29,740 Should I take you back? 159 00:15:29,740 --> 00:15:33,670 No. I will use your bathroom first. 160 00:15:33,670 --> 00:15:37,410 -Bathroom is that way...
-Don't worry I know this place very well. 161 00:15:37,410 --> 00:15:39,530 I know what is kept where already. 162 00:15:39,530 --> 00:15:42,212 Don't touch thing carelessly.
Just touch 163 00:15:42,224 --> 00:15:44,200 assigned items in assigned space. 164 00:15:44,200 --> 00:15:46,110 Got it? 165 00:15:46,110 --> 00:15:48,330 Okay. 166 00:15:59,060 --> 00:16:00,690 No. 167 00:16:06,210 --> 00:16:07,840 No. 168 00:16:12,560 --> 00:16:14,230 No. 169 00:16:23,080 --> 00:16:24,910 No. 170 00:16:31,700 --> 00:16:33,160 No. 171 00:16:39,000 --> 00:16:40,870 No. 172 00:16:40,870 --> 00:16:52,580 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 173 00:16:52,580 --> 00:16:54,570 No.
- No! 174 00:16:54,570 --> 00:16:56,970 Min! Min! 175 00:16:56,970 --> 00:17:00,550 No! Hyung! 176 00:17:00,550 --> 00:17:04,660 Min! No! 177 00:17:11,830 --> 00:17:13,490 No. 178 00:17:16,320 --> 00:17:18,240 Lee Hyeon. 179 00:17:23,310 --> 00:17:25,400 Lee Hyeon. 180 00:17:25,400 --> 00:17:27,790 Min! 181 00:17:35,590 --> 00:17:39,580 You came to find your kid brother? 182 00:17:39,580 --> 00:17:46,410 ♬ Yes, somehow too ♬ 183 00:17:46,410 --> 00:17:52,910 ♬ When I see you ♬ 184 00:17:52,910 --> 00:17:59,390 ♬ I see the memory ♬ 185 00:17:59,390 --> 00:18:03,260 ♬ which was lost from you ♬ 186 00:18:05,700 --> 00:18:12,230 ♬ I will protect you who are fading ♬ 187 00:18:12,230 --> 00:18:18,750 ♬ If there is any problem remember me ♬ 188 00:18:18,750 --> 00:18:24,890 ♬ I'm longing for you so please stay a while ♬ 189 00:18:24,890 --> 00:18:30,680 ♬ and look at me ♬ 190 00:18:31,620 --> 00:18:38,170 ♬ I can't stop. I am afraid ♬ 191 00:18:38,170 --> 00:18:44,770 ♬ How should I do what I can't do ♬ 192 00:18:44,770 --> 00:18:52,340 ♬ Look at me Remember me. ♬ 193 00:18:52,340 --> 00:18:55,580 ♬ Me ♬ 194 00:19:18,340 --> 00:19:20,590 Are you alright? 195 00:19:20,590 --> 00:19:22,810 Would you be alright? 196 00:19:23,390 --> 00:19:27,800 It's obvious that you are not alright. 197 00:19:28,410 --> 00:19:30,240 Of course. 198 00:19:31,810 --> 00:19:34,130 Don't get out the assigned space. 199 00:19:34,130 --> 00:19:37,800 Don't touch anything unless assigned to you. I definitely warned you. 200 00:19:37,800 --> 00:19:42,060 Why did you crawl into my room to sleep? 201 00:19:42,060 --> 00:19:45,340 Do you know what I saw first thing when I opened my eyes? 202 00:19:57,530 --> 00:20:00,440 Your face! 203 00:20:00,440 --> 00:20:02,720 My...it scared me senseless. 204 00:20:02,720 --> 00:20:05,220 Scared you senseless? Huh? 205 00:20:05,220 --> 00:20:08,490 You do that one more time and I will kick you out. 206 00:20:08,490 --> 00:20:11,970 Oh my...Who's the one didn't let go my hand?... 207 00:20:11,970 --> 00:20:15,910 Wow, I'm totally taken aback... 208 00:20:17,850 --> 00:20:19,390 I... 209 00:20:20,360 --> 00:20:21,620 Yes, Team Leader? 210 00:20:21,620 --> 00:20:24,660 Cha Ji An, are you okay? 211 00:20:24,660 --> 00:20:28,220 Last night, I couldn't contact you nor Lee Hyeon. 212 00:20:28,220 --> 00:20:30,320 This morning, I searched for your house 213 00:20:30,320 --> 00:20:33,880 and it became a crime scene. 214 00:20:33,880 --> 00:20:36,100 Assaulting an officer is a serious crime. 215 00:20:36,100 --> 00:20:38,320 You should've reported it immediately. 216 00:20:38,320 --> 00:20:40,760 I'm sorry. 217 00:20:40,760 --> 00:20:46,000 It was late and the injuries weren't too serious, so... 218 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 I'm sorry. 219 00:20:47,000 --> 00:20:50,680 It can be a revenge assault. Among the cases Cha Ji An handled, 220 00:20:50,680 --> 00:20:52,860 -look into the recent ones who was released from the prison.
-Yes. 221 00:20:52,860 --> 00:20:54,600 I'll investigate the car. 222 00:20:54,600 --> 00:20:55,470 The fact that a car that was just fine 223 00:20:55,482 --> 00:20:56,500 suddenly stopped working is a bit suspicious. 224 00:20:56,500 --> 00:20:59,860 Then Seong Joo will review the CCTVs near the mart and Cha Ji An's home. 225 00:20:59,860 --> 00:21:02,244 When the forensic team is done, I'll run it through 226 00:21:02,256 --> 00:21:04,560 AFIS [AUTOMATIC FINGERPRINT IDENTIFICATION SYSTEM] 227 00:21:04,560 --> 00:21:08,560 You probably can't go back home. Do you have anywhere else to stay? 228 00:21:08,560 --> 00:21:10,240 Well, 229 00:21:11,160 --> 00:21:13,520 She can stay at my house. 230 00:21:13,520 --> 00:21:18,000 I mean, I live with my father so... 231 00:21:18,000 --> 00:21:20,360 You're telling me to stay in the same house as Deputy Chief? 232 00:21:20,360 --> 00:21:22,711 Aigoo, she can't stand being in the same room with the 233 00:21:22,723 --> 00:21:25,000 Deputy Chief for 1 minute or 1 second. Neither can I. 234 00:21:25,000 --> 00:21:27,380 Same for you guys, right? 235 00:21:27,380 --> 00:21:30,240 What do you mean you don't like him? Deputy Chief! 236 00:21:35,840 --> 00:21:40,580 That is, I changed my mind. 237 00:21:41,660 --> 00:21:43,160 Yeah. 238 00:21:43,160 --> 00:21:45,580 I used Director Yang a little. 239 00:21:48,080 --> 00:21:51,380 Think of it as a step to getting the next person. 240 00:21:52,700 --> 00:21:57,040 I'll have fun toying with him and 241 00:21:57,040 --> 00:21:59,180 I'll get rid of him myself. 242 00:22:00,620 --> 00:22:03,360 Isn't that better for Director Yang as well? 243 00:22:06,510 --> 00:22:08,980 Cha Ji An. 244 00:22:11,960 --> 00:22:14,860 I just received a call. 245 00:22:18,100 --> 00:22:20,740 How are you? Detective An. 246 00:22:25,040 --> 00:22:26,960 Yang Seung Hoon? 247 00:22:26,960 --> 00:22:28,680 Yes. 248 00:22:28,680 --> 00:22:31,880 I was wondering if that man sent those people after me. 249 00:22:31,880 --> 00:22:35,020 To seek revenge for sending cooperation request to China. 250 00:22:35,020 --> 00:22:37,882 I'm not sure. It's a possibility, but I don't 251 00:22:37,894 --> 00:22:40,580 know anything about such a thing happening. 252 00:22:41,560 --> 00:22:44,120 I see. 253 00:22:44,120 --> 00:22:47,600 Did you ask to meet just so that you could ask me that? 254 00:22:47,600 --> 00:22:50,560 Well, I guess. 255 00:22:50,560 --> 00:22:54,040 I also wanted to thank you properly. 256 00:22:54,040 --> 00:22:57,560 Whatever the reason, it's nice to see you again. 257 00:23:00,000 --> 00:23:04,020 Excuse me, Attorney Jeung, 258 00:23:04,020 --> 00:23:08,700 It's just that I have a pretty decisive personality and can't stand not knowing. 259 00:23:10,940 --> 00:23:13,580 Do you have any other interest in me? 260 00:23:13,580 --> 00:23:15,560 Yes. 261 00:23:15,560 --> 00:23:17,160 What? 262 00:23:18,660 --> 00:23:20,720 This is my second time. 263 00:23:20,720 --> 00:23:22,380 What is? 264 00:23:23,240 --> 00:23:26,480 Having a special interest 265 00:23:26,480 --> 00:23:28,800 in a specific person. 266 00:23:29,780 --> 00:23:33,920 Then was your first interest was your first love? 267 00:23:36,100 --> 00:23:37,960 Most likely. 268 00:23:49,580 --> 00:23:51,780 Someone asks, 269 00:23:52,820 --> 00:23:57,000 "Who in the world do you like the most?" 270 00:23:59,580 --> 00:24:01,140 It's Hyung. 271 00:24:01,140 --> 00:24:02,920 "What do you want to be when you grow up?" 272 00:24:02,920 --> 00:24:05,360 I want to become like Hyung. 273 00:24:05,360 --> 00:24:07,000 But, 274 00:24:13,340 --> 00:24:15,940 Dad took Hyung away from me. 275 00:24:17,940 --> 00:24:22,180 Hyung, are you in there? 276 00:24:22,180 --> 00:24:26,100 Hyung, let's play together. 277 00:24:26,100 --> 00:24:28,560 Hyuuuuung. 278 00:24:29,200 --> 00:24:29,780 And, 279 00:24:29,780 --> 00:24:35,160 That night when Lee Joon Yeong came. 280 00:24:35,160 --> 00:24:38,480 A bad person came to kill us. 281 00:24:55,000 --> 00:25:02,000 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 282 00:25:31,180 --> 00:25:35,500 Are you Min? 283 00:25:37,280 --> 00:25:41,340 Oh, it is you. I heard a lot about you from your Hyung. 284 00:25:41,340 --> 00:25:45,000 Hyung talked about me? 285 00:25:45,000 --> 00:25:46,820 Yeah. 286 00:25:49,640 --> 00:25:52,040 Do you want to come with me? 287 00:25:54,440 --> 00:25:56,480 -Min!
-Hyung! 288 00:25:56,480 --> 00:25:58,380 No! Min! 289 00:25:58,380 --> 00:26:01,060 Hyung! Save me! 290 00:26:01,060 --> 00:26:08,760 Hyung! Hyung! 291 00:26:13,360 --> 00:26:19,140 Hyung... Where's Hyung? 292 00:26:20,060 --> 00:26:22,360 Hyung. 293 00:26:22,360 --> 00:26:25,740 Where did my Hyung go? 294 00:26:26,760 --> 00:26:30,440 Where did my Hyung go? 295 00:26:30,440 --> 00:26:35,160 -Hyung left me.
-Where did Hyung go?
296 00:26:36,180 --> 00:26:40,960 Hyung. Hyung. 297 00:26:46,920 --> 00:26:52,160 What did Hyung say about me? 298 00:26:56,740 --> 00:26:59,500 What did he say? 299 00:27:03,560 --> 00:27:08,220 He handed me to Lee Joon Hyeong. 300 00:27:28,340 --> 00:27:30,140 A murder without a corpse? 301 00:27:30,140 --> 00:27:32,020 Yes. 302 00:27:32,020 --> 00:27:34,900 Since it's an unexpected question, I'm taken aback. 303 00:27:36,380 --> 00:27:38,720 But why are you asking about such a thing? 304 00:27:38,720 --> 00:27:43,340 I'm just curious. How would you conduct a murder without leaving a corpse behind? 305 00:27:43,340 --> 00:27:47,920 I'm not sure. I'm guessing that there would be many way to get rid of the corpse. 306 00:27:48,680 --> 00:27:53,280 But it's a bit disturbing to describe in words. 307 00:27:53,280 --> 00:27:57,160 If it's too disturbing to say in words, you can write it down instead. 308 00:27:57,960 --> 00:28:01,220 I could if you really need it. 309 00:28:01,220 --> 00:28:07,300 Like in the movies, you can use chemicals to get rid of the body. 310 00:28:07,300 --> 00:28:09,460 There are many options. 311 00:28:09,460 --> 00:28:13,860 In the end, the key is to throw the body away where it can't be found. 312 00:28:14,580 --> 00:28:16,140 Originally, Lee Joon Yeong 313 00:28:16,140 --> 00:28:19,420 was the suspect 314 00:28:19,420 --> 00:28:21,200 of corpse-less murders. 315 00:28:22,000 --> 00:28:26,180 If there's no corpse, there's no evidence. 316 00:28:27,500 --> 00:28:30,820 Usually, the corpse disappeared. 317 00:28:30,820 --> 00:28:34,780 There was no way to apprehend him. 318 00:28:36,940 --> 00:28:41,780 If there were a serial murder without corpses? 319 00:28:48,120 --> 00:28:50,140 If 320 00:28:50,140 --> 00:28:54,260 a serial murderer were to commit murders without corpses, 321 00:28:54,260 --> 00:28:59,720 amongst the many ways to dispose of corpses, he would have his "own" way. 322 00:28:59,720 --> 00:29:04,100 That would be his M. O. 323 00:29:04,100 --> 00:29:05,740 I see. 324 00:29:16,500 --> 00:29:18,460 Excuse me. 325 00:29:20,960 --> 00:29:22,980 Yeah, it's me. 326 00:29:25,640 --> 00:29:27,940 You're here. 327 00:29:28,720 --> 00:29:31,480 Did you already finish the background checks I asked for? 328 00:29:31,480 --> 00:29:33,540 It's very unlike you. 329 00:29:33,540 --> 00:29:36,640 That's not it. It's not that easy. 330 00:29:36,640 --> 00:29:39,180 It's illegal to run background checks on people. 331 00:29:39,180 --> 00:29:42,480 Plus, they're all cops, government officials, and attorneys. 332 00:29:42,480 --> 00:29:46,260 Why would those kind of people commit murders? 333 00:29:46,260 --> 00:29:51,340 You didn't want to meet just so that you could ask me that, did you? 334 00:29:51,340 --> 00:29:53,980 Probably not. 335 00:29:53,980 --> 00:29:57,110 I found it. 336 00:29:58,850 --> 00:30:00,560 Found what? 337 00:30:00,560 --> 00:30:03,630 You know the eyeball painting. 338 00:30:05,010 --> 00:30:07,840 No matter how much I asked around, he is nowhere to be found. 339 00:30:07,840 --> 00:30:09,811 -Maybe it's because the artist is not officially 340 00:30:09,823 --> 00:30:11,360 registered, I wasn't able to find him. 341 00:30:11,360 --> 00:30:12,890 But? 342 00:30:12,890 --> 00:30:17,650 But then, I know a person who exports contraband art. 343 00:30:17,650 --> 00:30:19,890 Just get to the point! Quickly! 344 00:30:19,890 --> 00:30:22,360 So, there was a person that I knew who knew somebody 345 00:30:22,360 --> 00:30:25,270 drew a sketch and asked if he knows about that painting. 346 00:30:25,270 --> 00:30:28,290 But the sketch was very similar to the painting you are looking for. 347 00:30:28,290 --> 00:30:30,980 Who is that someone your acquaintance knows? 348 00:30:30,980 --> 00:30:32,960 He said he doesn't know. 349 00:30:32,960 --> 00:30:37,310 -What?
-He forgot everything.The only thing he remembers, 350 00:30:37,310 --> 00:30:40,320 now is that he was an employee at The Fako in Incheon. 351 00:30:40,320 --> 00:30:41,930 You should have said that first! 352 00:30:41,930 --> 00:30:43,610 Then you should've asked me to say that first. 353 00:30:43,610 --> 00:30:45,120 Enough with that. 354 00:30:46,420 --> 00:30:49,340 Anyhow, good work. 355 00:30:50,620 --> 00:30:52,780 Ha, that rude jerk. 356 00:30:52,780 --> 00:30:58,430 THE FAKO the Fako 357 00:30:58,430 --> 00:31:03,020 You are overqualified to do this kind of work. 358 00:31:03,020 --> 00:31:07,250 You have doctor's and master's degrees. And you were even a professor in America. 359 00:31:07,250 --> 00:31:11,370 Of course we are grateful a person like you with high qualifications to apply here... 360 00:31:11,370 --> 00:31:14,250 -I am glad you are happy with it.
-I'll start right away. 361 00:31:14,250 --> 00:31:18,950 Yeah? But the position requires physical labor. 362 00:31:18,950 --> 00:31:24,420 I like it. I am good with complicated work but I am also good at simple work as well. 363 00:31:24,420 --> 00:31:29,000 Ah...But we can't pay you according to your specs. 364 00:31:29,000 --> 00:31:32,110 -But more inlines with part time or intern level of small--
-Ah! 365 00:31:32,110 --> 00:31:34,940 Is this what they call passion pay? 366 00:31:34,940 --> 00:31:39,980 Are you talking about the employers exploiting the young labor force? 367 00:31:39,980 --> 00:31:42,510 Ah!...It's not exploiting. 368 00:31:42,510 --> 00:31:46,700 We are offering an opportunity for you to get experience in different field of work. 369 00:31:46,700 --> 00:31:49,510 Fine. I will take that opportunity. 370 00:31:49,510 --> 00:31:51,920 Of course we are grateful for your considerations, but politely... 371 00:31:51,920 --> 00:31:56,120 I am the one who should be thankful. When can I start? 372 00:31:56,120 --> 00:31:58,360 All these boxes here, 373 00:31:58,360 --> 00:32:01,040 must be moved into the ship scheduled to depart. 374 00:32:01,040 --> 00:32:01,810 Yes. 375 00:32:01,810 --> 00:32:04,210 You know how to use a fork lift right? 376 00:32:04,210 --> 00:32:05,880 No, I don't. 377 00:32:05,880 --> 00:32:10,340 Ah then they picked out a man that can not use a fork lift! Ah Come on! 378 00:32:10,340 --> 00:32:12,330 How many employees are there in total? 379 00:32:12,330 --> 00:32:15,268 Don't know. If you combine the employees nationwide, 380 00:32:15,280 --> 00:32:18,230 there should be a lot. But about 30 at this location. 381 00:32:18,230 --> 00:32:20,600 But why would you be asking for that? 382 00:32:21,380 --> 00:32:23,010 Work hard. 383 00:32:23,010 --> 00:32:25,080 Hello. 384 00:32:25,850 --> 00:32:28,310 -Are they working in shifts?
-Yeah. 385 00:32:28,310 --> 00:32:33,220 Two shifts of day and night shift.
But why are you asking about that? 386 00:32:33,880 --> 00:32:35,100 Yes. 387 00:32:35,100 --> 00:32:38,150 Ah, Lee Hyeon. Where are you? 388 00:32:38,150 --> 00:32:39,680 Something happened? 389 00:32:39,680 --> 00:32:43,910 No. It's not necessary for an adviser to show up to work regularly. 390 00:32:43,910 --> 00:32:46,720 But you haven't shown us your face for awhile. 391 00:32:46,720 --> 00:32:50,890 I've been busy working part time. So I'll hang up if this is not an urgent matter. 392 00:32:55,330 --> 00:32:57,170 Part time? 393 00:32:58,060 --> 00:33:01,840 Why would Lee Hyeon work part time? 394 00:33:01,840 --> 00:33:03,370 Part time? 395 00:33:04,070 --> 00:33:07,600 -See. I told you he can't be controlled.
-No wonder...
396 00:33:07,600 --> 00:33:11,180 I can't see him staying in the same house. 397 00:33:11,180 --> 00:33:13,700 Same house? 398 00:33:13,700 --> 00:33:16,870 Same team. Team! 399 00:33:19,360 --> 00:33:22,080 ...You said we didn't find any fingerprints on my car, right? 400 00:33:22,080 --> 00:33:23,870 The engine pinto came out so 401 00:33:23,870 --> 00:33:27,330 we thought the person hid it but it is not there. 402 00:33:27,330 --> 00:33:31,710 He probably wore gloves. The market's parking spot was in a blind spot for CCTV. 403 00:33:31,710 --> 00:33:33,506 We couldn't get any fingerprints from AFIS 404 00:33:33,518 --> 00:33:35,410 from your house either. Is he an alien felon? 405 00:33:35,410 --> 00:33:37,989 We don't have fingerprints registered for the 406 00:33:38,001 --> 00:33:40,760 illegal aliens already living here prior to 2012. 407 00:34:07,710 --> 00:34:18,750 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 408 00:34:29,200 --> 00:34:32,770 Hey! New employee! How can you!... 409 00:34:32,770 --> 00:34:39,380 How many times did I tell you to be careful for these are statues... 410 00:34:46,310 --> 00:34:49,010 Did you say there a dead body of female found in a port? 411 00:34:49,010 --> 00:34:52,120 But this isn't requested by the local police station nor the 112. 412 00:34:52,120 --> 00:34:54,710 It was reported to our line directly and requested for us to investigate. 413 00:34:54,710 --> 00:34:56,350 Isn't this the first time happening for a situation like this? 414 00:34:56,350 --> 00:34:58,390 Our team's power is strong. 415 00:35:01,350 --> 00:35:03,230 How was the body discovered? 416 00:35:03,230 --> 00:35:08,620 We have this rude jerk new employee who got hired either today or yesterday. 417 00:35:08,620 --> 00:35:12,340 If I ask him one question, he'd asked me ten questions. 418 00:35:12,340 --> 00:35:15,610 And he keeps cutting me off in my mid sentence. 419 00:35:15,610 --> 00:35:18,550 That new employee is very similar to some rude jerk that I know. 420 00:35:18,550 --> 00:35:20,980 -And?
-That new employee, 421 00:35:20,980 --> 00:35:22,810 I told him numerous times to be careful. 422 00:35:22,810 --> 00:35:24,860 But he broke this one box. 423 00:35:24,860 --> 00:35:28,490 Oh my world...from that box, a body spilled out. 424 00:35:28,490 --> 00:35:31,150 And it was our female bookkeeper at that! 425 00:35:31,150 --> 00:35:32,640 She was someone you knew. 426 00:35:32,640 --> 00:35:35,960 So the first eye witness is your new employee, right? 427 00:35:35,960 --> 00:35:36,900 Yes, that's right. 428 00:35:36,900 --> 00:35:38,610 Is that first eye witness still at the scene? 429 00:35:38,610 --> 00:35:41,380 Yes. Please follow me. 430 00:35:48,290 --> 00:35:50,860 Uh? He is there! 431 00:35:50,860 --> 00:35:52,470 Lift it up. 432 00:35:58,850 --> 00:36:01,260 Hey! You Dave, you again! 433 00:36:01,260 --> 00:36:02,960 So that part time work is by any chance...!? 434 00:36:02,960 --> 00:36:05,570 Then Hyung called to report too? 435 00:36:07,410 --> 00:36:10,580 Didn't I tell you? He is a person who either instigate or interfere the murders. 436 00:36:10,580 --> 00:36:12,320 See he is again at the murder crime scene! 437 00:36:12,320 --> 00:36:13,470 That is true. 438 00:36:13,470 --> 00:36:15,680 -That seems to be true, right?
-Ahh! 439 00:36:16,340 --> 00:36:18,180 Your ears are sharp. 440 00:36:18,180 --> 00:36:20,450 What happened? 441 00:36:23,160 --> 00:36:24,910 I came late didn't I? 442 00:36:26,580 --> 00:36:28,590 I called him over here. 443 00:36:30,390 --> 00:36:33,100 If you want to know the exact things ,I would need to perform the autopsy. 444 00:36:33,100 --> 00:36:35,820 From what I think the reason of death 445 00:36:35,820 --> 00:36:38,200 is that the brain got injured. 446 00:36:38,200 --> 00:36:43,020 At the back left side at the brain there is an injury one centimeter long. 447 00:36:43,020 --> 00:36:48,230 Next to the injury it looks cracked. 448 00:36:48,230 --> 00:36:51,160 I don't see any other injuries. 449 00:36:52,710 --> 00:36:55,280 There are self defense injuries. 450 00:36:56,790 --> 00:37:01,720 There is a high chance of the murderer's DNA to be left behind between the nails. 451 00:37:01,720 --> 00:37:04,230 Luckily... That's right. 452 00:37:04,230 --> 00:37:06,580 The time of death? 453 00:37:07,820 --> 00:37:09,630 I don't know. 454 00:37:09,630 --> 00:37:13,370 The body feels as if it was in a refrigerator. 455 00:37:13,370 --> 00:37:17,830 Miss Chae came to work three days ago 456 00:37:17,830 --> 00:37:21,300 after that she disappeared without notice and didn't come to work without notice. 457 00:37:21,300 --> 00:37:22,780 That's right! That's right! 458 00:37:22,780 --> 00:37:26,820 According to what that person said, the time of death may be around the three days. 459 00:37:26,820 --> 00:37:29,440 It looks like planned murder, right? 460 00:37:29,440 --> 00:37:32,450 Saying it as a planned murder... 461 00:37:33,810 --> 00:37:35,140 there are too many mistakes. 462 00:37:35,140 --> 00:37:37,860 Yes, mistakes there are many. 463 00:37:37,860 --> 00:37:42,640 The way the person was murdered and the body's disappearance is unprofessional. 464 00:37:43,220 --> 00:37:45,380 What does that mean? 465 00:38:00,360 --> 00:38:03,120 A mark that is not on any other box. 466 00:38:04,870 --> 00:38:09,400 If this got on the boat, shipped 467 00:38:09,400 --> 00:38:13,950 and if someone who finds this mark 468 00:38:13,950 --> 00:38:18,310 will just secretly throw this box out to the ocean. 469 00:38:20,390 --> 00:38:24,450 Then it will be a murder case without a body. 470 00:38:25,310 --> 00:38:31,190 If it is serial killer who kills without a body, 471 00:38:31,190 --> 00:38:36,600 there may be different ways to hide the body in his own way 472 00:38:36,600 --> 00:38:39,940 and that must be the person's signature. 473 00:38:50,160 --> 00:38:52,150 Explain it to me. 474 00:38:54,210 --> 00:38:56,500 What did you come to find? 475 00:38:59,460 --> 00:39:04,170 Did you find a trace of Lee Joon Yeong? 476 00:39:05,710 --> 00:39:08,590 What are you saying all of a sudden? Lee Joon Yeong? 477 00:39:08,590 --> 00:39:14,520 You know without a reason why would you be here? 478 00:39:14,520 --> 00:39:16,990 You found some information 479 00:39:16,990 --> 00:39:21,860 and you came here and then you found the body. Am I right? 480 00:39:22,670 --> 00:39:26,080 Truthfully, I don't know. 481 00:39:26,080 --> 00:39:28,050 What do you not know? 482 00:39:29,470 --> 00:39:32,750 What I am looking for, 483 00:39:32,750 --> 00:39:36,250 I don't know yet and also 484 00:39:38,160 --> 00:39:41,640 it might be better if I don't know. 485 00:39:42,550 --> 00:39:46,670 For now, I need to find the murderer who killed the woman. 486 00:39:46,670 --> 00:39:51,840 In that kind of murder case the workers know the murderer 487 00:39:51,840 --> 00:39:55,360 and it will seem easy to find. 488 00:39:58,760 --> 00:40:00,330 You said we will be partners! 489 00:40:01,250 --> 00:40:04,510 About when will you tell me honestly? 490 00:40:04,510 --> 00:40:06,890 I also want to ask you. 491 00:40:06,890 --> 00:40:11,230 If you could catch Lee Joon Yeong, so you'd have caught him. 492 00:40:11,230 --> 00:40:13,020 Then what will you do? 493 00:40:15,320 --> 00:40:18,720 That is the same question I heard awhile ago. 494 00:40:18,720 --> 00:40:20,560 From who? 495 00:40:22,510 --> 00:40:24,990 When I went to see Park Dae Yeong. 496 00:40:27,410 --> 00:40:32,730 I heard you have similar story with mine. 497 00:40:35,350 --> 00:40:37,510 That's why it it more heart wrenching for me. 498 00:40:37,510 --> 00:40:40,310 I understand better than others about you committing a revenge murder. 499 00:40:40,310 --> 00:40:43,470 I understand it better than anybody. 500 00:40:43,470 --> 00:40:46,726 And because of that I wished more, how it would've 501 00:40:46,738 --> 00:40:49,430 been nicer if you didn't make that choice, 502 00:40:49,430 --> 00:40:50,710 like that. 503 00:40:50,710 --> 00:40:53,650 Have you met, who took your father away 504 00:40:53,650 --> 00:40:57,390 and made you a criminal's child, 505 00:40:57,980 --> 00:40:59,930 the person? 506 00:41:01,540 --> 00:41:04,220 No, not yet. 507 00:41:04,220 --> 00:41:06,690 I don't even know his whereabouts. 508 00:41:06,690 --> 00:41:08,950 Then don't be so sure. 509 00:41:09,690 --> 00:41:12,920 Until you see him in front of your eyes. 510 00:41:12,920 --> 00:41:15,740 Until that moment came to you. 511 00:41:17,060 --> 00:41:20,450 You don't know what choice you'll make yourself. 512 00:41:23,480 --> 00:41:25,980 What was your answer? 513 00:41:27,050 --> 00:41:29,410 I couldn't say anything to him. 514 00:41:31,700 --> 00:41:33,230 I guess so... 515 00:41:35,420 --> 00:41:38,240 If you find anything, 516 00:41:39,480 --> 00:41:41,890 please tell me the truth. 517 00:41:41,890 --> 00:41:44,080 You as well! 518 00:41:44,080 --> 00:41:48,020 If you tell me honestly what evidence you found, 519 00:41:50,290 --> 00:41:52,890 then I will be honest too. 520 00:42:07,180 --> 00:42:14,560 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 521 00:42:19,700 --> 00:42:23,280 Probably somewhere in here is the murder crime scene. 522 00:42:23,280 --> 00:42:25,290 There are quite a bit. 523 00:42:25,290 --> 00:42:27,090 Even so, we have to search one by one. 524 00:42:27,090 --> 00:42:29,420 Let's assign lines then search. 525 00:42:29,420 --> 00:42:32,360 -I am on this line and Son Sunbae is that line.
-Yeah. 526 00:42:32,360 --> 00:42:34,680 Then I'll take that third line. 527 00:42:34,680 --> 00:42:36,710 I am on it too. 528 00:42:41,080 --> 00:42:42,360 I have something to ask you. 529 00:42:42,360 --> 00:42:43,680 Yes, anything. 530 00:42:43,680 --> 00:42:45,990 Was there an evidence for sexual assault on the victim? 531 00:42:45,990 --> 00:42:47,710 We need autopsy to know for sure. 532 00:42:47,710 --> 00:42:49,700 Anything verified visually? 533 00:42:49,700 --> 00:42:52,910 Based only on my visual examination, 534 00:42:53,710 --> 00:42:56,730 there was no evidence for that. 535 00:42:57,630 --> 00:42:59,740 He failed on sexual assault. 536 00:42:59,740 --> 00:43:02,360 So he killed her out of anger 537 00:43:02,360 --> 00:43:05,850 or the sexual assault was not the reason in the first place. 538 00:43:08,360 --> 00:43:10,590 What do you think the motive is? 539 00:43:13,410 --> 00:43:18,030 There was a few who were interested in her. 540 00:43:19,670 --> 00:43:21,910 Why are you looking at me? 541 00:43:23,530 --> 00:43:26,320 No it's not me! 542 00:43:26,320 --> 00:43:29,620 But, excuse me new employee, were a police officer? 543 00:43:29,620 --> 00:43:32,420 Something similar. Anyone besides them two? 544 00:43:32,420 --> 00:43:34,820 I'm not it! 545 00:43:34,820 --> 00:43:37,510 Then what about me? I am one? 546 00:43:37,510 --> 00:43:39,550 Then I will change the question. 547 00:43:39,550 --> 00:43:41,694 Is there anyone who had a relationship that 548 00:43:41,706 --> 00:43:43,910 changed into a different one with the victim? 549 00:43:46,260 --> 00:43:47,560 For example, 550 00:43:47,560 --> 00:43:49,500 the relationship wasn't really that bad but 551 00:43:49,500 --> 00:43:52,440 they started arguing and give each other glares 552 00:43:52,440 --> 00:43:56,130 or the opposite the relationship was bad but 553 00:43:56,130 --> 00:43:59,850 got much better and they laughed together. 554 00:43:59,850 --> 00:44:02,620 Jang Ilk Joo? Am I right? 555 00:44:02,620 --> 00:44:05,250 Ya! They chattered a lot. 556 00:44:05,250 --> 00:44:06,140 Ya that's right. 557 00:44:06,140 --> 00:44:11,430 By any chance did Jang Ilk Joo act like he earned lots of money 558 00:44:11,430 --> 00:44:14,090 or brag that he earned a lot of money? 559 00:44:14,090 --> 00:44:16,030 Didn't he do that? 560 00:44:16,030 --> 00:44:19,230 If you recall. He said you guys know nothing! 561 00:44:19,230 --> 00:44:21,170 He stuck that word onto his tongue. 562 00:44:21,170 --> 00:44:23,040 Yes! That's right! That's right! 563 00:44:23,040 --> 00:44:24,850 That's right. 564 00:44:25,410 --> 00:44:28,690 That person? Where is he right now? 565 00:44:28,690 --> 00:44:30,800 I found it! 566 00:44:30,800 --> 00:44:33,320 Right here! I found blood! 567 00:44:33,320 --> 00:44:35,300 Tape this area and call the forensic team. 568 00:44:35,300 --> 00:44:36,820 Yes. 569 00:44:47,410 --> 00:44:49,520 Hello, there sir! 570 00:44:54,270 --> 00:44:59,000 Before we said anything we asked for you to not come to the crime scene. 571 00:45:00,070 --> 00:45:03,060 Excuse me, but what is your name? 572 00:45:03,690 --> 00:45:05,050 Stop there! 573 00:45:05,050 --> 00:45:06,820 Hey! Hey! Hey! 574 00:45:19,490 --> 00:45:21,990 Hey there! I said let go of me! 575 00:45:21,990 --> 00:45:25,010 It's hot today! Let's just keep it easy! 576 00:45:25,860 --> 00:45:28,260 From now on please listen carefully. 577 00:45:28,260 --> 00:45:31,380 Because I am going give you your Miranda Rights after your arrest. 578 00:45:31,380 --> 00:45:33,870 What is your name? 579 00:45:33,870 --> 00:45:37,370 So that doesn't matter then. I am 580 00:45:37,370 --> 00:45:40,880 arresting you as suspicious murderer. 581 00:45:46,230 --> 00:45:50,110 There isn't a case with this much evidence! 582 00:45:50,110 --> 00:45:51,470 The victim's body and 583 00:45:51,470 --> 00:45:54,380 blood's DNA from the crime scene 584 00:45:54,380 --> 00:45:56,050 will come out soon. 585 00:45:56,790 --> 00:46:01,880 There are witnesses who have seen you guys together! 586 00:46:03,130 --> 00:46:06,770 Before the DNA results come out let's confess! 587 00:46:06,770 --> 00:46:10,030 If you resist, when the Prosecutor examines the results, 588 00:46:10,030 --> 00:46:12,070 the Prosecutor may increase your sentence. 589 00:46:12,070 --> 00:46:17,280 That means, if you confess quickly right now, 590 00:46:17,280 --> 00:46:19,770 it will be much easier for you. 591 00:46:22,020 --> 00:46:25,760 Seeing the expression it will end soon. 592 00:46:25,760 --> 00:46:32,320 5, 4, 3... I killed her. 593 00:46:33,120 --> 00:46:35,270 I killed her. 594 00:46:37,740 --> 00:46:39,820 Okay, good. 595 00:46:39,820 --> 00:46:44,210 Ah, I should have started from three. 596 00:46:45,810 --> 00:46:47,540 Tell us the reason? Why did you kill her? 597 00:47:04,490 --> 00:47:07,870 Hey! Who is it?!! 598 00:47:07,870 --> 00:47:09,630 Mr. Lee Hyeon! 599 00:47:11,650 --> 00:47:14,040 Hey what are you guys doing? 600 00:47:14,040 --> 00:47:15,990 Open the door! Hey! 601 00:47:17,420 --> 00:47:19,060 The keys! 602 00:47:47,820 --> 00:47:50,810 So you do know. 603 00:47:55,160 --> 00:47:58,880 Since you know everything, tell the truth. 604 00:48:01,040 --> 00:48:03,560 What you said to me now 605 00:48:06,290 --> 00:48:09,760 in the newspaper, anywhere 606 00:48:09,760 --> 00:48:11,650 will not be recorded. 607 00:48:13,600 --> 00:48:16,400 You know there are ranks in prison? 608 00:48:16,400 --> 00:48:18,920 I may not be able to guarantee but 609 00:48:18,920 --> 00:48:22,050 at least so your life in jail will be better 610 00:48:22,050 --> 00:48:24,800 it can help you. 611 00:48:24,800 --> 00:48:27,490 Or put a good lawyer by your side. 612 00:48:28,700 --> 00:48:30,740 So, tell me. 613 00:48:34,360 --> 00:48:35,920 You 614 00:48:38,710 --> 00:48:41,440 were only moving something right? 615 00:48:41,440 --> 00:48:45,140 You didn't kill her because of rape 616 00:48:45,140 --> 00:48:47,310 or for you own will. 617 00:48:47,310 --> 00:48:49,500 You were going to move a dead body 618 00:48:49,500 --> 00:48:52,710 but got caught by her. And after you got inot argument with her, 619 00:48:52,710 --> 00:48:55,660 you had to kill her by antagonism, right? 620 00:48:56,400 --> 00:48:57,770 Yes. 621 00:48:58,670 --> 00:49:02,590 Who ordered you to do it? 622 00:49:02,590 --> 00:49:05,440 That is... I don't know. 623 00:49:07,970 --> 00:49:11,000 One day a call came, 624 00:49:11,000 --> 00:49:15,130 if a box just gets delivered 625 00:49:15,130 --> 00:49:19,760 and it was to be hidden between an art box. 626 00:49:19,760 --> 00:49:22,280 shipped onto a boat. 627 00:49:22,910 --> 00:49:27,470 So all I needed to do was move the box to the boat. 628 00:49:27,470 --> 00:49:31,280 Then, at the boat another person will 629 00:49:31,280 --> 00:49:33,740 throw the box at the ocean. 630 00:49:33,740 --> 00:49:37,250 That's how the work is done. 631 00:49:38,970 --> 00:49:42,520 How often does the box come? 632 00:49:42,520 --> 00:49:44,450 Really just sometimes and 633 00:49:44,450 --> 00:49:49,490 money was deposited into the unregistered account. 634 00:49:50,330 --> 00:49:54,020 Every time I delivered boxes I got lots of money. 635 00:49:54,990 --> 00:49:57,860 But then I saw it. 636 00:49:58,480 --> 00:50:01,910 what was in the box. 637 00:50:10,200 --> 00:50:15,330 At first, I was shocked but after that, sometimes 638 00:50:15,330 --> 00:50:17,530 I opened the box and took a look. 639 00:50:17,530 --> 00:50:22,010 I was curious to see if there things that were painted on. 640 00:50:24,150 --> 00:50:28,510 Did you see the most recent dead body as well? Perhaps 641 00:50:29,510 --> 00:50:32,990 -this was was the person?
-Oh, yes yes. 642 00:50:35,480 --> 00:50:38,810 The only thing you know is the voice. 643 00:50:38,810 --> 00:50:42,230 It's the truth. I only know the voice. 644 00:50:43,890 --> 00:50:49,160 How many from then to now did you deliver onto the boat? 645 00:50:55,240 --> 00:50:59,920 One per person, I put them on. 646 00:50:59,960 --> 00:51:02,030 As a souvenir. 647 00:51:49,540 --> 00:51:51,870 Wow, I don't know who your first love was but 648 00:51:51,882 --> 00:51:54,020 you must have liked that person very much. 649 00:51:58,960 --> 00:52:03,280 This is good. You seem a bit more humane. 650 00:52:04,370 --> 00:52:08,020 -Is that so?
-Yes. 651 00:52:08,730 --> 00:52:13,530 The truth is, I see that person from time to time. 652 00:52:13,550 --> 00:52:17,180 -Your first love?
-But that person 653 00:52:18,090 --> 00:52:19,940 That person doesn't even recognize me. 654 00:52:21,820 --> 00:52:26,120 Then, you go acknowledge it first and talk to that person. 655 00:52:26,120 --> 00:52:28,250 Don't just wait to be remembered. 656 00:52:28,300 --> 00:52:31,020 This is who I am and why don't you remember me? 657 00:52:31,020 --> 00:52:33,850 All you have to do is honestly ask. 658 00:52:33,850 --> 00:52:37,970 No, it's like a game 659 00:52:39,410 --> 00:52:40,920 to me. 660 00:52:42,970 --> 00:52:47,050 Remember me. 661 00:52:54,020 --> 00:52:55,930 Up to here. 662 00:53:04,530 --> 00:53:07,961 Why? Attorney Jeung didn't have any enough distinguishing 663 00:53:07,973 --> 00:53:11,000 features for you to remember or needed to remember. 664 00:53:11,000 --> 00:53:14,100 -Like me.
-I don't know. 665 00:53:17,890 --> 00:53:20,930 I keep being indebted to you. 666 00:53:21,790 --> 00:53:23,400 I know. 667 00:53:24,550 --> 00:53:27,060 It's not like I'm a person with too much free time. 668 00:53:27,060 --> 00:53:29,420 Well, someday I maybe repaid, I guess. 669 00:53:29,420 --> 00:53:33,370 Please submit your fees by your hours. Then. 670 00:54:01,750 --> 00:54:04,210 Hey, you bastard. What do you think you are doing? 671 00:54:04,230 --> 00:54:08,880 What did you talk about with him after you turned off the mike and the monitor? 672 00:54:10,050 --> 00:54:13,920 -Say it!
-Lee Hyeon, tell us. 673 00:54:14,680 --> 00:54:18,860 I didn't know the monitor and the mike was turned off. 674 00:54:18,880 --> 00:54:23,560 -Are you saying that for real?
-What did you guys talk about? 675 00:54:23,600 --> 00:54:26,440 I wanted to know if he wanted to add anything to his original statement. 676 00:54:26,460 --> 00:54:30,760 He said he had nothing to add. That was all. 677 00:54:40,710 --> 00:54:42,900 That bastard. Really. 678 00:54:48,010 --> 00:54:55,040 Timing and Subtitles by The Profilers @ viki 679 00:55:03,870 --> 00:55:08,510 Oh, Attorney Jeung. What brings you here? 680 00:55:17,960 --> 00:55:22,980 I'm here because my client is with the team right next to the Special Team. 681 00:55:25,070 --> 00:55:28,250 I only know the person's voice. 682 00:55:28,280 --> 00:55:32,300 Now that I get to see you often, it feels good. 683 00:55:32,300 --> 00:55:34,770 If it makes you feel good, that's a relief. 684 00:56:37,960 --> 00:56:44,550 ♬ I will protect you who are fading ♬ 685 00:56:44,550 --> 00:56:51,030 ♬ If there is any problem remember me ♬ 686 00:56:51,030 --> 00:56:57,070 ♬ I'm longing for you so please stay a while ♬ 687 00:56:57,110 --> 00:57:01,950 ♬ and look at me ♬ 688 00:57:03,970 --> 00:57:10,430 ♬ I can't stop. I am afraid ♬ 689 00:57:10,430 --> 00:57:13,768 ♬ How should I do what I can't do
An eldery Indian chief said 690 00:57:13,780 --> 00:57:16,890 to a child.
Child! In our hearts there are two wolves inside! 691 00:57:16,930 --> 00:57:23,730 ♬ Look at me Remember me.
One wolf was weak what is had was 692 00:57:24,670 --> 00:57:26,410 ♬ Me.
Anger, Jealousy, Sadness, Regret, Vanity, 693 00:57:29,950 --> 00:57:33,220 ♬ Yes, even making an effort
Greed, Lies, Pride, Superiority, Complexity 694 00:57:34,340 --> 00:57:39,640 ♬ Indeed in your presence
And Self - Respect. 695 00:57:40,980 --> 00:57:43,779 ♬ The memories which I wanted
Another 696 00:57:43,791 --> 00:57:46,040 one was a good wolf what it had was 697 00:57:46,080 --> 00:57:47,688 ♬ to forget come back to me
Happiness, Love, Hope, 698 00:57:47,700 --> 00:57:49,320 Kindness, Mercy,
A Coin, Magnanimity, Truth, Compassion 699 00:57:49,360 --> 00:57:52,990 ♬ come back to me
And Conviction 700 00:57:55,760 --> 00:57:59,025 ♬ I will protect you who are fading
The wolves always fought. 701 00:57:59,037 --> 00:58:02,360
So the kid asked the Grandpa.
"Grandpa! Then which wolf wins?" 702 00:58:02,360 --> 00:58:08,780 ♬ If there is any problem remember me
The Indian Chief said 703 00:58:08,780 --> 00:58:12,000 ♬ I'm longing for you...
The one I am feeding. 704 00:58:12,024 --> 00:58:22,024 Subtitles ripped by bozxphd Timing and Subtitles brought to you by The Profilers @ viki 54221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.