Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,860 --> 00:00:35,450
When I was a child, I thought
2
00:00:36,330 --> 00:00:38,860
I would go to college when I grow up,
3
00:00:39,000 --> 00:00:43,200
look for a job and work normally,
4
00:00:44,470 --> 00:00:47,800
and thought to get married
around when I'm 25 years old.
5
00:00:50,140 --> 00:00:52,510
But where I am now...
6
00:01:37,360 --> 00:01:39,720
I deeply apologize to say this but
7
00:01:39,890 --> 00:01:43,590
it has been decided that your
employment has been terminated.
8
00:01:55,240 --> 00:01:56,800
Um...
9
00:01:56,940 --> 00:01:58,940
You are Mr Arata Kaizaki, right?
10
00:01:59,480 --> 00:02:00,310
Yes!
11
00:02:00,450 --> 00:02:03,250
After two years in a university,
you went to graduate school.
12
00:02:03,420 --> 00:02:04,250
Yes.
13
00:02:04,380 --> 00:02:05,320
You've got guts.
14
00:02:05,790 --> 00:02:08,280
Yes! I have confidence in my perseverance!
15
00:02:09,060 --> 00:02:12,720
Huh? Why is it that in the first company
you were hired at after you graduated,
16
00:02:12,830 --> 00:02:17,130
you quit only after five months?
17
00:02:17,330 --> 00:02:20,430
Well... Umm... You see...
18
00:02:20,930 --> 00:02:24,800
You could say a difference in direction.
It's a resolution as I gaze toward the future.
19
00:02:24,940 --> 00:02:26,800
Quick decisions and actions
20
00:02:26,940 --> 00:02:28,640
are my strengths.
21
00:02:32,450 --> 00:02:33,610
Really?
22
00:02:40,790 --> 00:02:44,190
I'm 27 and unemployed.
23
00:03:00,710 --> 00:03:01,640
Hello?
24
00:03:01,810 --> 00:03:02,640
It's me.
25
00:03:02,810 --> 00:03:04,500
Oh... Takenaka.
26
00:03:04,650 --> 00:03:06,840
Kaizaki, isn't it your payday today?
27
00:03:06,980 --> 00:03:08,470
Wanna go out for a drink?
28
00:03:09,480 --> 00:03:10,810
What?
29
00:03:11,320 --> 00:03:13,150
Ah, sure.
30
00:03:15,320 --> 00:03:18,290
I think I'm going to get promoted soon.
31
00:03:18,990 --> 00:03:20,220
Welcome!
32
00:03:20,360 --> 00:03:22,390
Welcome!
33
00:03:24,300 --> 00:03:25,490
Sorry to keep you waiting.
34
00:03:25,630 --> 00:03:26,560
Hey.
35
00:03:26,700 --> 00:03:27,560
Shall we go then?
36
00:03:27,700 --> 00:03:29,230
Oh man, tomorrow's another work day, huh?
37
00:03:29,370 --> 00:03:32,570
But then, who would have thought
that Takenaka would get married?
38
00:03:32,710 --> 00:03:34,800
I know, right? Congratulations.
Give my regards to your wife.
39
00:03:34,910 --> 00:03:35,900
Thanks.
40
00:03:36,040 --> 00:03:39,040
You too, Kaizaki. Do your
best on your new job.
41
00:03:39,750 --> 00:03:40,680
Will do.
42
00:03:42,380 --> 00:03:44,370
Then, here's my share.
43
00:03:44,690 --> 00:03:46,410
Thank you very much.
44
00:03:55,600 --> 00:03:57,390
Why did
45
00:03:57,860 --> 00:04:00,260
my life become like this?
46
00:04:01,700 --> 00:04:04,690
There's nothing going on with me right now.
47
00:04:05,540 --> 00:04:07,100
Not even work.
48
00:04:07,540 --> 00:04:09,200
Not even dreams or goals.
49
00:04:18,620 --> 00:04:21,280
Good evening. Nice to meet you,
50
00:04:21,690 --> 00:04:23,710
Mr Arata Kaizaki.
51
00:04:28,300 --> 00:04:31,860
Do you want to redo your life again?
52
00:04:33,030 --> 00:04:33,860
What?
53
00:04:34,400 --> 00:04:38,460
You have been chosen
as a ReLIFE test subject.
54
00:04:38,610 --> 00:04:42,300
Would you consider participating
in our experiment?
55
00:04:44,950 --> 00:04:46,240
Um, you see...
56
00:04:46,650 --> 00:04:48,310
But wait, who are you?
57
00:04:50,440 --> 00:04:52,910
I'm sorry I forgot.
58
00:04:53,050 --> 00:04:56,250
I am Ryo Yoake of ReLIFE laboratory.
59
00:05:00,260 --> 00:05:02,230
ReLIFE laboratory?
60
00:05:02,730 --> 00:05:05,490
We are searching for people
who dropped out of society
61
00:05:05,630 --> 00:05:07,260
and are considered NEETs...
62
00:05:07,500 --> 00:05:10,960
Hey, hold on there. I'm no NEET.
63
00:05:11,100 --> 00:05:14,560
I'm currently job hunting and
sometimes I have a part time job.
64
00:05:14,780 --> 00:05:17,610
I apologize for that.
But please consider this.
65
00:05:18,280 --> 00:05:23,580
We have reviewed everything
in your background history.
66
00:05:25,120 --> 00:05:26,090
Scary.
67
00:05:26,490 --> 00:05:29,790
Ah, please wait. Please
listen to what I have to say.
68
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
As if I'll listen to that!
69
00:05:31,630 --> 00:05:33,250
The experiment will last for one year.
70
00:05:33,360 --> 00:05:36,330
And after that, we promise
that you will have a new life.
71
00:05:36,460 --> 00:05:39,800
And also, you will be fully
compensated for that year.
72
00:05:44,300 --> 00:05:45,530
Fully compensated?
73
00:05:45,810 --> 00:05:47,140
Yes.
74
00:05:47,310 --> 00:05:49,970
From rent to food and everything.
75
00:05:50,310 --> 00:05:55,180
In addition, we will introduce and
refer you to a company after completion.
76
00:05:55,520 --> 00:05:56,810
Seriously?!
77
00:05:57,150 --> 00:05:59,350
Isn't that a good deal?
78
00:05:59,650 --> 00:06:04,180
Since you're currently unemployed and
there is no prospect of reemployment,
79
00:06:04,320 --> 00:06:07,620
And it looks like you don't
have any savings left either.
80
00:06:08,500 --> 00:06:09,520
Shut up.
81
00:06:10,800 --> 00:06:14,700
But what do you mean by redoing my life?
82
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
It won't be that easy to change that.
83
00:06:17,070 --> 00:06:18,540
It is easy.
84
00:06:20,810 --> 00:06:26,180
Starting this spring, you will live
a life of a high school student.
85
00:06:27,850 --> 00:06:30,480
What? A high school student?
86
00:06:31,820 --> 00:06:34,340
I'm already 27, you know.
87
00:06:35,720 --> 00:06:37,520
Do not worry.
88
00:06:43,200 --> 00:06:45,260
This is a new drug developed by our company.
89
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
If you swallow this,
90
00:06:47,500 --> 00:06:50,230
you will be rejuvenated
to a high school student.
91
00:06:52,670 --> 00:06:55,940
Hmm? Have we caught your
attention by chance?
92
00:06:57,540 --> 00:07:00,210
Of course you did.
What the hell is that drug?
93
00:07:00,580 --> 00:07:01,770
Scary.
94
00:07:02,180 --> 00:07:04,910
Anyway, please think about it.
95
00:07:05,720 --> 00:07:07,350
I told you, I don't need it.
96
00:07:07,590 --> 00:07:10,720
The truth is it's too
painful that you want to quit?
97
00:07:14,060 --> 00:07:18,290
Even pretending you're a company
employee and drinking with friends?
98
00:07:24,700 --> 00:07:25,530
What?
99
00:07:26,570 --> 00:07:31,770
Don't you want to forget
your current self?
100
00:07:40,320 --> 00:07:42,580
I will be waiting for
a favorable response.
101
00:07:43,490 --> 00:07:44,790
Bye for now.
102
00:08:21,760 --> 00:08:23,990
My head hurts.
103
00:08:26,340 --> 00:08:27,830
I drank too much.
104
00:09:01,130 --> 00:09:02,160
Huh?
105
00:09:03,070 --> 00:09:04,470
I can see?
106
00:09:10,040 --> 00:09:11,340
Hm?
107
00:09:12,350 --> 00:09:14,640
I'm a bit different.
108
00:09:17,580 --> 00:09:19,380
And the facial hair is thin.
109
00:09:20,520 --> 00:09:23,150
Like when I was young.
110
00:09:30,100 --> 00:09:32,030
Ahhh!
111
00:09:46,580 --> 00:09:47,880
I took it.
112
00:09:48,050 --> 00:09:50,240
No way! What?!
113
00:10:08,070 --> 00:10:09,470
Mr Kaizaki.
114
00:10:09,970 --> 00:10:12,800
Why don't you try ReLIFE?
115
00:11:26,860 --> 00:11:30,660
[ April ]
116
00:11:31,990 --> 00:11:33,500
Scary.
117
00:11:33,990 --> 00:11:37,010
I'm the only old man in this
flock of high school students.
118
00:11:38,530 --> 00:11:40,520
It's so scary!
119
00:11:42,900 --> 00:11:45,020
But what I am hesitating for?
120
00:11:45,300 --> 00:11:48,170
They are only bratty kids
who are ten years younger.
121
00:11:57,640 --> 00:11:59,700
High school girls!
They're really high school girls!
122
00:12:01,350 --> 00:12:04,340
I should just take a seat that
doesn't stand out for now.
123
00:12:16,530 --> 00:12:17,690
Um...
124
00:12:21,730 --> 00:12:25,230
That is my seat.
125
00:12:27,040 --> 00:12:27,870
Ah!
126
00:12:28,710 --> 00:12:29,940
I'm sorry.
127
00:12:30,410 --> 00:12:32,210
I just transferred.
128
00:12:32,380 --> 00:12:35,370
The seating order is
posted on the blackboard.
129
00:12:36,520 --> 00:12:39,350
Yes. Thank you very much.
130
00:12:44,920 --> 00:12:46,050
Good morning!
131
00:12:46,890 --> 00:12:51,420
Hmm.... I wonder where I will be sitting.
132
00:12:52,200 --> 00:12:54,560
Why are you here?
133
00:13:00,540 --> 00:13:02,060
Good morning!
134
00:13:05,040 --> 00:13:08,640
Now that self introductions are done,
we will now start the customary test.
135
00:13:09,920 --> 00:13:12,080
What? Test?
136
00:13:14,150 --> 00:13:18,060
Isn't it surprising to have a test on
the first day of the term in our school?
137
00:13:18,560 --> 00:13:19,920
Seriously?
138
00:13:27,570 --> 00:13:30,970
I didn't hear about this!
I am not prepared for this at all!
139
00:13:31,100 --> 00:13:31,930
Geez.
140
00:13:34,940 --> 00:13:36,310
Oh well.
141
00:13:36,440 --> 00:13:40,740
I've already graduated once,
I might be unexpectedly good.
142
00:13:40,850 --> 00:13:42,940
Okay, don't turn it over yet.
143
00:13:49,260 --> 00:13:51,520
Wait, I don't have a pencil case!
144
00:13:56,860 --> 00:13:58,130
Kaizaki.
145
00:13:58,360 --> 00:13:59,590
What is that?
146
00:14:01,670 --> 00:14:03,800
This? It's just my cigarettes.
147
00:14:03,970 --> 00:14:05,840
Cigarettes?!
148
00:14:06,970 --> 00:14:07,840
Ah!
149
00:14:08,640 --> 00:14:10,700
Ah! No! You're getting the wrong idea!
150
00:14:10,880 --> 00:14:12,370
It's something I always have!
151
00:14:12,650 --> 00:14:14,110
Always have?!
152
00:14:14,210 --> 00:14:15,840
Wait a moment there. You're only just...
153
00:14:15,980 --> 00:14:17,040
Teacher!
154
00:14:17,620 --> 00:14:19,780
We need to start the test.
155
00:14:20,120 --> 00:14:21,520
Y-you're right.
156
00:14:23,290 --> 00:14:25,450
Go to the teachers' room after school.
157
00:14:26,730 --> 00:14:28,560
Everyone! Look forward.
158
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
You can start the test now.
159
00:14:53,150 --> 00:14:54,590
Thank you.
160
00:15:01,030 --> 00:15:02,220
Eh?
161
00:15:19,110 --> 00:15:20,270
Um...
162
00:15:21,950 --> 00:15:23,940
Thank you. You saved me.
163
00:15:24,580 --> 00:15:28,080
No worries. If you'd like, you can
keep it for the rest of the day.
164
00:15:29,920 --> 00:15:31,910
Ah, are you alright?
165
00:15:32,130 --> 00:15:34,220
It's better to take the day off if
you're sick, don't push yourself.
166
00:15:34,790 --> 00:15:37,630
Take the day off? Don't say
stupid things like that.
167
00:15:39,600 --> 00:15:41,730
She said that bluntly to
someone older than her.
168
00:15:41,870 --> 00:15:44,560
I would not take the day off
especially for this test.
169
00:15:45,570 --> 00:15:48,230
Rena sure hates to lose.
170
00:15:48,540 --> 00:15:51,570
You don't want anybody to take the
place of the class representative.
171
00:15:51,710 --> 00:15:54,580
The class representative will be
chosen from the result of this test.
172
00:15:54,880 --> 00:15:56,940
Kanriu had always been the class's best.
173
00:15:57,080 --> 00:15:58,480
That's why she's class representative.
174
00:15:58,750 --> 00:15:59,810
Wow.
175
00:15:59,950 --> 00:16:01,940
But this year....
176
00:16:02,090 --> 00:16:05,620
the school's top student,
Hishiro is in our class.
177
00:16:05,760 --> 00:16:08,090
Stop chattering so easily like that.
178
00:16:08,930 --> 00:16:11,090
Sorry...
179
00:16:20,270 --> 00:16:23,400
Yo-a-ke.
180
00:16:24,180 --> 00:16:28,110
Now, could you start explaining to me.
181
00:16:28,820 --> 00:16:31,150
Why are you in this school?!
182
00:16:31,480 --> 00:16:32,820
I told you, didn't I?
183
00:16:32,950 --> 00:16:36,150
It's my job to observe the test subject.
184
00:16:36,620 --> 00:16:40,110
I kept to myself. I wanted to see your surprised face.
185
00:16:40,790 --> 00:16:42,120
You super sadist!
186
00:16:45,470 --> 00:16:50,200
Oh well. By the way, why is it that
of all the years, it's third year?
187
00:16:51,000 --> 00:16:52,830
It's the time where the studies are hardest.
188
00:16:52,970 --> 00:16:56,310
And everyone had been close
to each other already.
189
00:16:57,540 --> 00:16:59,670
It's the time when it's the
hardest to get along with.
190
00:17:02,800 --> 00:17:05,310
But then it doesn't matter
what year I'm admitted to.
191
00:17:05,890 --> 00:17:10,050
I just got into this because of the
living expenses and job hunting.
192
00:17:11,560 --> 00:17:14,960
In the first place, I will disappear
from everyone's memory, right?
193
00:17:17,200 --> 00:17:21,360
Memories from the people
who got involved around you
194
00:17:21,500 --> 00:17:24,470
will be erased after the ReLIFE period.
195
00:17:24,570 --> 00:17:25,400
What?
196
00:17:25,870 --> 00:17:27,360
What about my memories?
197
00:17:28,140 --> 00:17:31,410
Of course, your memories
will still remain.
198
00:17:31,640 --> 00:17:34,510
If not, there is no point
in redoing your life.
199
00:17:34,650 --> 00:17:37,340
And besides, you'll just
end up as a no good NEET.
200
00:17:41,850 --> 00:17:43,050
But...
201
00:17:45,190 --> 00:17:47,850
It would be different if you
tell someone about ReLIFE,
202
00:17:47,990 --> 00:17:50,660
or someone knew who you really are.
203
00:17:51,100 --> 00:17:55,730
Your memory will also be wiped out and the
experiment will be terminated immediately.
204
00:17:58,840 --> 00:18:00,900
If that's the case, I would
just be behind the shadows,
205
00:18:01,040 --> 00:18:04,200
and smoothly let that one year pass as it is.
206
00:18:06,080 --> 00:18:07,710
Go buy some meal tickets already!
207
00:18:07,850 --> 00:18:09,210
Hurry.
208
00:18:09,850 --> 00:18:13,180
Are you not done yet? Hurry it up.
209
00:18:14,290 --> 00:18:17,220
Huh? What's wrong with her?
210
00:18:17,690 --> 00:18:19,680
You're wasting time.
211
00:18:20,060 --> 00:18:23,890
It's Hishiro. Looks like
she's having some dispute.
212
00:18:34,970 --> 00:18:36,530
Hishiro?
213
00:18:38,640 --> 00:18:40,410
Ah. The cigarette guy.
214
00:18:40,580 --> 00:18:42,710
That's a terrible way to remember me.
215
00:18:43,420 --> 00:18:47,250
Ah, sorry. Maybe that was too mean.
216
00:18:50,090 --> 00:18:53,650
Did something happen?
Looks like you were in trouble.
217
00:18:54,930 --> 00:18:58,260
It's my fault that
I didn't bring any money.
218
00:18:58,630 --> 00:19:01,570
Even though I said that I
was first, if they would let me eat,
219
00:19:01,670 --> 00:19:04,300
and asked them a favor about
it but it was no good.
220
00:19:06,610 --> 00:19:08,770
Well...
221
00:19:09,140 --> 00:19:13,580
I don't really understand it but in
other words, you don't have money, right?
222
00:19:14,280 --> 00:19:16,410
Okay, then I'll lend you some.
223
00:19:18,450 --> 00:19:20,420
Here you go.
224
00:19:24,460 --> 00:19:26,950
For you to lend me this much money,
225
00:19:27,460 --> 00:19:28,620
it's like you're an adult.
226
00:19:31,030 --> 00:19:33,460
A-adult...
227
00:19:34,530 --> 00:19:39,200
Ah, well, you see... I don't
know what you will eat.
228
00:19:40,270 --> 00:19:42,640
Anyway, just take it for now. Okay?
229
00:19:51,950 --> 00:19:54,040
Well, taking it as you say.
230
00:19:56,320 --> 00:19:58,150
Thank you very much.
231
00:19:59,860 --> 00:20:00,880
Okay.
232
00:20:05,700 --> 00:20:07,630
So that kind of girl is your type.
233
00:20:07,730 --> 00:20:10,460
N-no. What are you talking about?
234
00:20:10,900 --> 00:20:13,630
Like a shadow and pass smoothly, huh?
235
00:20:20,410 --> 00:20:23,250
Kaizaki, you should not be doing this.
236
00:20:23,680 --> 00:20:26,350
If you're going to
smoke at such a young age,
237
00:20:26,490 --> 00:20:29,680
you'll really regret it
when you become an adult.
238
00:20:30,160 --> 00:20:31,150
Okay...
239
00:20:32,360 --> 00:20:36,190
Well, I know that you want
to act like an adult but...
240
00:20:38,000 --> 00:20:41,830
Um... How old are you, Ms Amatsu?
241
00:20:42,740 --> 00:20:44,530
I'm 25.
242
00:20:44,840 --> 00:20:46,070
She's younger than me.
243
00:20:46,210 --> 00:20:47,040
What?
244
00:20:47,210 --> 00:20:51,040
Ah, I got it wrong. You're still young.
245
00:20:51,180 --> 00:20:54,540
What? If you're underestimating me
for being young, I'll knock you out.
246
00:20:54,680 --> 00:20:57,110
No, no. That's not what I mean.
247
00:20:57,550 --> 00:20:59,540
I'm thinking you're amazing.
248
00:20:59,890 --> 00:21:00,870
Hm?
249
00:21:01,250 --> 00:21:04,620
Even though you're young,
you are fully employed.
250
00:21:04,760 --> 00:21:07,350
And you're doing a
fine job as a teacher.
251
00:21:07,730 --> 00:21:10,360
I really admire you.
252
00:21:12,030 --> 00:21:14,560
What are you talking about?
253
00:21:15,400 --> 00:21:18,390
You will still write a letter
of apology for stirring things up.
254
00:21:19,640 --> 00:21:20,610
Yes, Ma'am.
255
00:21:21,440 --> 00:21:24,070
- She's really...
- Then leave...
256
00:21:24,310 --> 00:21:26,610
very different from me.
257
00:21:30,920 --> 00:21:32,750
I can tell now.
258
00:21:33,490 --> 00:21:36,390
It is hard work once you're out in society.
259
00:21:38,060 --> 00:21:40,220
At the moment one becomes an adult,
260
00:21:41,130 --> 00:21:42,250
and finally...
261
00:21:53,070 --> 00:21:54,470
I'm so sorry.
262
00:21:55,640 --> 00:21:59,440
Come on, Saiki. It's just a simple mistake.
263
00:22:00,180 --> 00:22:01,940
I'll be more careful in the future.
264
00:22:24,970 --> 00:22:27,300
The mistake in purchasing,
265
00:22:27,440 --> 00:22:30,140
I'm sure it was not your fault, Ma'am Saiki.
266
00:22:31,380 --> 00:22:34,140
I'm sure the others did it...
267
00:22:35,310 --> 00:22:37,210
Thank you, Kaizaki.
268
00:22:37,520 --> 00:22:38,640
I know.
269
00:22:40,220 --> 00:22:41,150
What?
270
00:22:42,460 --> 00:22:44,620
But I'm alright.
271
00:23:08,180 --> 00:23:09,200
Ah...
272
00:23:13,720 --> 00:23:15,810
Why are you so late at school?
273
00:23:15,920 --> 00:23:17,480
Did you have any club activities and such?
274
00:23:17,590 --> 00:23:21,030
No. There was something I didn't
know about the modern Japanese test.
275
00:23:21,190 --> 00:23:23,250
So I asked a teacher.
276
00:23:23,860 --> 00:23:25,420
I see.
277
00:23:26,170 --> 00:23:28,530
You're really serious.
278
00:23:31,040 --> 00:23:33,730
Am I so serious that I'm a boring girl?
279
00:23:34,740 --> 00:23:35,730
What?
280
00:23:48,690 --> 00:23:52,750
It's normal that people say
that I'm hard to approach with.
281
00:23:53,390 --> 00:23:59,190
It's a bit embarrassing to say
that I don't have any friends.
282
00:24:00,300 --> 00:24:02,230
Thinking that I must change that,
283
00:24:02,400 --> 00:24:05,270
I do not know what I should
do at all to resolve this.
284
00:24:09,210 --> 00:24:11,970
Can you tell me for my reference?
285
00:24:12,980 --> 00:24:15,570
What is the first impression
do you have of me?
286
00:24:17,080 --> 00:24:20,880
Am I really that hard to approach?
287
00:24:24,260 --> 00:24:27,090
Well, to be honest you
are hard to approach.
288
00:24:31,730 --> 00:24:32,750
Ah, but...
289
00:24:32,930 --> 00:24:36,330
I thought that you are interesting
once I get to talk to you.
290
00:24:37,270 --> 00:24:38,330
What?
291
00:24:39,240 --> 00:24:40,430
Well, I think...
292
00:24:40,570 --> 00:24:43,800
I think it would help if
you smiled once in a while.
293
00:24:44,810 --> 00:24:46,000
Smile.
294
00:24:46,280 --> 00:24:47,470
Yeah.
295
00:24:49,780 --> 00:24:51,270
Like this?
296
00:25:01,790 --> 00:25:03,920
You just drew back, right?
297
00:25:04,660 --> 00:25:06,130
No, sorry.
298
00:25:06,270 --> 00:25:08,700
It's a bit different from what I thought.
299
00:25:27,850 --> 00:25:29,820
I want to change.
300
00:25:30,490 --> 00:25:32,350
From what I am now...
301
00:25:35,030 --> 00:25:37,830
You don't have to rush into it.
302
00:25:39,060 --> 00:25:42,830
This is my last year.
303
00:25:45,340 --> 00:25:47,310
That's right.
304
00:25:48,010 --> 00:25:49,800
We're third years.
305
00:25:52,240 --> 00:25:53,340
Um...
306
00:25:54,680 --> 00:25:56,550
Would you give me your phone number?
307
00:25:56,980 --> 00:25:58,420
Extortion suddenly?!
308
00:26:00,020 --> 00:26:02,650
Please let me clarify.
309
00:26:04,360 --> 00:26:05,550
In other words...
310
00:26:08,360 --> 00:26:11,590
I'm asking if you could
give me your phone number.
311
00:26:14,570 --> 00:26:18,870
Since I don't have any friends,
I want to move forward as much as possible.
312
00:26:23,040 --> 00:26:26,840
I should explain clearly.
313
00:26:39,020 --> 00:26:42,790
if you will explain it properly.
314
00:26:43,400 --> 00:26:45,420
I don't think there is
anyone who could refuse you.
315
00:26:48,900 --> 00:26:50,530
You did a good job explaining it.
316
00:26:58,910 --> 00:27:00,280
Ah, you smiled.
317
00:27:01,580 --> 00:27:03,070
You just smiled now.
318
00:27:04,250 --> 00:27:07,080
What? Really?
319
00:27:08,950 --> 00:27:10,720
What? Not that way!
320
00:27:11,290 --> 00:27:13,780
Hmm, let's see. Try taking
a deep breath, a deep breath.
321
00:27:13,930 --> 00:27:15,760
Inhale. Exhale.
322
00:27:15,930 --> 00:27:17,050
There!
323
00:28:05,880 --> 00:28:09,140
Helping someone who is in trouble,
324
00:28:09,280 --> 00:28:10,310
worrying...
325
00:28:11,180 --> 00:28:12,310
This day,
326
00:28:12,480 --> 00:28:16,010
He has made quite a leap
in his interpersonal skills.
327
00:28:16,660 --> 00:28:20,560
He is quite different from
failed subject number 001.
328
00:28:42,880 --> 00:28:46,820
Subject number 002, Arata Kaizaki.
329
00:28:46,990 --> 00:28:51,150
He will surely have a fulfilling ReLIFE.
330
00:28:57,000 --> 00:28:59,900
Since the ones with the top
scores were Oga and Hishiro,
331
00:29:00,030 --> 00:29:02,160
they will be the class representatives.
332
00:29:02,270 --> 00:29:05,570
Certifying that, I will now
give them the silver pins.
333
00:29:09,680 --> 00:29:13,540
Even though he looks flashy,
Oga is actually smart.
334
00:29:14,050 --> 00:29:16,070
Now I will return all
the results of the test.
335
00:29:16,220 --> 00:29:17,270
Kaizaki.
336
00:29:18,120 --> 00:29:19,240
Yes, Ma'am.
337
00:29:26,060 --> 00:29:27,030
Do your best.
338
00:29:27,130 --> 00:29:28,060
Yes, Ma'am.
339
00:29:28,790 --> 00:29:30,230
Yunohira.
340
00:29:36,370 --> 00:29:37,390
Usuki.
341
00:29:41,410 --> 00:29:42,370
Onoya.
342
00:29:42,470 --> 00:29:43,370
Were you surprised?
343
00:29:43,480 --> 00:29:44,460
Yes, Ma'am.
344
00:29:44,610 --> 00:29:47,980
Kanriu and I were always class
representatives since freshman.
345
00:29:48,780 --> 00:29:50,250
Really?
346
00:29:51,250 --> 00:29:53,720
This silver pin is awesome.
347
00:29:53,820 --> 00:29:57,950
The cafeteria food is free, even
traveling expenses is also free.
348
00:29:58,090 --> 00:29:59,890
There are many other benefits.
349
00:30:00,730 --> 00:30:02,220
I see.
350
00:30:03,130 --> 00:30:06,620
So that's why Hishiro didn't
bring any money that time.
351
00:30:06,970 --> 00:30:08,660
How high did you got, Rena?
352
00:30:09,070 --> 00:30:11,500
Ah... I'm sorry...
353
00:30:23,020 --> 00:30:26,280
I told you that will make things worse!
354
00:30:34,130 --> 00:30:36,750
Ah... This is the worst.
355
00:30:38,530 --> 00:30:40,620
If you want, I can help you to study.
356
00:30:40,770 --> 00:30:42,260
You failed in all of them.
357
00:30:42,370 --> 00:30:44,670
Sorry, even I'm surprised at myself.
358
00:30:44,800 --> 00:30:47,700
Really? You have time to help other people?
359
00:30:47,840 --> 00:30:51,640
I have time because I'm the top?
I somewhat want a handicap.
360
00:30:51,780 --> 00:30:54,140
See? He's like that. He might get
carried away so be careful.
361
00:30:54,310 --> 00:30:55,180
Okay.
362
00:30:55,310 --> 00:30:56,870
I get carried away.
363
00:30:58,650 --> 00:31:01,050
But Karui, you had bad luck this time.
364
00:31:01,620 --> 00:31:03,520
But then, you had a cold so
there's no helping it.
365
00:31:03,660 --> 00:31:09,150
Not really. My health is my responsibility so
I don't want to blame the results on a cold.
366
00:31:09,290 --> 00:31:11,990
There's someone better than me. That's all.
367
00:31:12,330 --> 00:31:15,820
Wow, you sure are stoic. Not cute at all.
368
00:31:15,970 --> 00:31:17,230
I'm not cute from the start.
369
00:31:17,370 --> 00:31:19,500
Good for you that I'm not the class
representative anymore.
370
00:31:19,640 --> 00:31:21,800
Huh? I don't think like that at all.
371
00:31:21,910 --> 00:31:24,310
What kind of delusion are you having?
372
00:31:24,510 --> 00:31:28,210
Oga, think about it a bit.
373
00:31:28,350 --> 00:31:29,750
Hm? What about?
374
00:31:30,250 --> 00:31:32,010
What are you angry about?
375
00:31:32,480 --> 00:31:37,350
I see. Kariu could actually like Oga...
376
00:31:38,360 --> 00:31:40,190
Hm? Wait.
377
00:31:41,390 --> 00:31:43,360
Then does that mean that, Hishiro
378
00:31:43,530 --> 00:31:48,360
took the silver pin from Kariu to be with Oga?
379
00:32:35,910 --> 00:32:37,470
What's wrong?
380
00:32:37,780 --> 00:32:40,150
I told you that I will help you
with the remediation exams.
381
00:32:40,290 --> 00:32:41,580
Hello!
382
00:32:41,990 --> 00:32:43,480
Wait for three minutes!
383
00:32:45,960 --> 00:32:48,430
Thanks for having us!
384
00:32:48,590 --> 00:32:50,890
Make yourselves comfortable. I'll serve some tea.
385
00:32:51,000 --> 00:32:52,120
Okay.
386
00:32:53,270 --> 00:32:54,320
Well.
387
00:32:54,470 --> 00:32:57,230
Kariu said she wants to
help you no matter what.
388
00:32:57,340 --> 00:32:58,960
I didn't say that at all.
389
00:32:59,100 --> 00:33:03,100
I thought that since you two were going,
I might as come along too.
390
00:33:03,280 --> 00:33:05,270
Hm? Where's your family?
391
00:33:05,410 --> 00:33:07,570
Umm...
392
00:33:07,810 --> 00:33:11,750
My parents are overseas for work,
so I live alone.
393
00:33:11,850 --> 00:33:15,010
I envy you living alone. I want to do that too.
394
00:33:15,150 --> 00:33:16,180
Why?
395
00:33:16,320 --> 00:33:20,120
Why? It's obvious.
So that I can enjoy freedom.
396
00:33:21,630 --> 00:33:22,920
But if I'm living alone,
397
00:33:23,030 --> 00:33:24,590
I have to cook no matter what, right?
398
00:33:24,700 --> 00:33:26,820
Of course you have to.
Nobody would do that for you.
399
00:33:26,970 --> 00:33:28,260
You do it, Kariu.
400
00:33:29,300 --> 00:33:31,790
I'm sorry for contacting you on a weekend.
401
00:33:32,440 --> 00:33:34,270
Why so formal?
402
00:33:35,970 --> 00:33:38,840
It seems like I have made a friend.
403
00:33:38,980 --> 00:33:40,970
I am in good terms with Kariu.
404
00:33:41,150 --> 00:33:44,210
Our eyes meet often and I smile.
405
00:33:44,850 --> 00:33:46,980
How did you came up with that?
406
00:33:48,190 --> 00:33:49,980
I think that's a misunderstanding.
407
00:33:53,060 --> 00:33:54,650
Huh? It's Hishiro.
408
00:33:54,830 --> 00:33:55,820
Ah, yeah.
409
00:33:55,990 --> 00:33:57,150
Are you two close?
410
00:33:57,300 --> 00:33:59,490
Well, it's like a business contact.
411
00:33:59,660 --> 00:34:00,650
What's that?
412
00:34:00,800 --> 00:34:03,200
Ah, invite her. Invite her here.
413
00:34:03,970 --> 00:34:06,340
If you were to study with the top two,
your studies will be more effective.
414
00:34:06,470 --> 00:34:07,840
Ah, no, no, no.
415
00:34:08,010 --> 00:34:09,500
It seems like she's busy.
416
00:34:09,670 --> 00:34:11,670
Hey, hey, hey. What is this?
417
00:34:12,180 --> 00:34:13,580
What's that?
418
00:34:14,210 --> 00:34:15,040
This.
419
00:34:15,180 --> 00:34:17,340
You don't know that? It's a MiniDisc player.
420
00:34:17,480 --> 00:34:19,750
Oh, so this is a MD player.
421
00:34:19,920 --> 00:34:22,180
Hey, have you seen this, Kariu?
422
00:34:22,990 --> 00:34:24,320
Not really.
423
00:34:24,520 --> 00:34:27,010
Hm? "Star Viewing"?
424
00:34:28,430 --> 00:34:31,020
It's the first song I
bought with pocket money.
425
00:34:31,200 --> 00:34:33,690
Isn't that a really old song?
426
00:34:34,170 --> 00:34:36,030
We were around kindergarten?
427
00:34:36,870 --> 00:34:37,700
Yeah.
428
00:34:37,870 --> 00:34:39,200
Ah! No, I mean...
429
00:34:39,370 --> 00:34:41,240
I was a mature child.
430
00:34:41,540 --> 00:34:43,910
I want to listen to it,
would it be alright to borrow it?
431
00:34:44,040 --> 00:34:47,030
Okay. Then I'll lend you the Walkman.
432
00:34:47,510 --> 00:34:48,840
What? Walkman MD's?
433
00:34:48,950 --> 00:34:49,780
Here.
434
00:34:49,920 --> 00:34:54,180
Wow! MD Walkman! Amazing!
435
00:34:54,290 --> 00:34:55,180
It's big!
436
00:34:55,290 --> 00:34:56,190
First time I've seen one.
437
00:35:00,230 --> 00:35:01,390
It doesn't fit though.
438
00:35:01,560 --> 00:35:04,190
You're no good, give it. Like this...
439
00:35:13,570 --> 00:35:14,630
Oga.
440
00:35:14,770 --> 00:35:17,140
I have something to discuss with you
regarding the next committee meeting.
441
00:35:17,280 --> 00:35:20,730
Hey, Hishiro. The way you're
calling me doesn't sound good at all.
442
00:35:20,980 --> 00:35:22,310
Call me Kazu.
443
00:35:22,550 --> 00:35:23,380
What?
444
00:35:23,480 --> 00:35:25,110
Ka-zu.
445
00:35:25,420 --> 00:35:27,440
Since my first name is Kazuomi.
446
00:35:29,390 --> 00:35:31,650
Then, I'll call you Kazu.
447
00:35:33,090 --> 00:35:35,580
That sounds better.
448
00:35:37,500 --> 00:35:38,620
Hey, Kariu.
449
00:35:38,760 --> 00:35:40,090
Are you going to your club?
450
00:35:50,610 --> 00:35:52,080
What was that about?
451
00:35:52,410 --> 00:35:53,500
Oh well.
452
00:35:53,910 --> 00:35:55,970
And? What do you want to discuss?
453
00:35:56,280 --> 00:35:58,480
Um, I think we should talk
with the rest of the class...
454
00:35:58,980 --> 00:36:00,180
Here goes.
455
00:36:01,620 --> 00:36:02,750
Here.
456
00:36:04,190 --> 00:36:05,180
Here.
457
00:36:48,800 --> 00:36:50,560
Excuse me.
458
00:36:54,070 --> 00:36:55,660
What do you mean?
459
00:36:55,840 --> 00:36:59,570
It is written here but...
460
00:37:20,170 --> 00:37:22,030
Ah, Kariu. You're just leaving?
461
00:37:37,750 --> 00:37:40,080
Huh? Isn't that Hishiro's bag?
462
00:37:50,560 --> 00:37:52,090
Wait, wait, wait...
463
00:37:52,900 --> 00:37:54,560
Why are you running away?
464
00:37:54,900 --> 00:37:56,090
Let me go!
465
00:37:57,070 --> 00:37:58,040
Kariu!
466
00:38:03,740 --> 00:38:05,800
They fell down. What should we do?
467
00:38:08,150 --> 00:38:09,640
Are you alright, Kariu?
468
00:38:09,780 --> 00:38:10,910
Yeah.
469
00:38:11,420 --> 00:38:12,250
Ouch...
470
00:38:15,750 --> 00:38:17,550
Are you sure there is nothing wrong?
471
00:38:18,390 --> 00:38:19,320
Yes.
472
00:38:19,890 --> 00:38:20,720
Okay.
473
00:38:21,730 --> 00:38:24,060
I left your bags over there.
474
00:38:25,560 --> 00:38:30,400
Then I'll be going back to the teachers' room.
Rest a bit and feel free to go home later.
475
00:38:31,970 --> 00:38:33,060
Thank you very much.
476
00:38:33,170 --> 00:38:34,600
Thank you very much.
477
00:38:45,780 --> 00:38:47,340
But it's you isn't it?
478
00:38:47,490 --> 00:38:50,320
You're the one who made the mistake in
the purchasing order instead of Saeki.
479
00:38:51,760 --> 00:38:54,490
Give it up already. It's her
fault for getting carried away.
480
00:38:54,630 --> 00:38:57,360
Did you saw how furious
the director was?
481
00:38:57,630 --> 00:38:58,760
I saw, I saw.
482
00:38:58,860 --> 00:39:03,990
Director, Ma'am Saeki was
only framed by the others.
483
00:39:05,140 --> 00:39:08,970
She's only being detested because
she's getting the top results.
484
00:39:10,140 --> 00:39:12,630
Thank you for your valuable information.
485
00:39:23,490 --> 00:39:24,890
Ma'am Saeki!
486
00:39:30,660 --> 00:39:32,820
Why are you being transferred?
487
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
Isn't it weird?!
488
00:39:36,170 --> 00:39:37,330
I'm...
489
00:39:38,700 --> 00:39:40,300
...fine.
490
00:39:41,970 --> 00:39:43,530
That's why, Kaisaki.
491
00:39:46,710 --> 00:39:48,240
Be mature and grow up.
492
00:39:50,380 --> 00:39:51,410
What?
493
00:39:53,050 --> 00:39:55,520
It's because I said unnecessary things.
494
00:39:59,590 --> 00:40:01,560
It's because of me that Ma'am Saeki...
495
00:40:04,830 --> 00:40:08,860
I made a resolution that
I won't do unnecessary things.
496
00:40:10,270 --> 00:40:15,540
It would be better that I hide in the
shadows and let this one year pass smoothly.
497
00:40:18,410 --> 00:40:20,100
Well, I'll go on ahead.
498
00:40:21,050 --> 00:40:22,010
Okay.
499
00:40:22,110 --> 00:40:23,050
Yeah.
500
00:40:35,090 --> 00:40:36,030
Kariu.
501
00:40:38,360 --> 00:40:40,300
Do your best in studying.
502
00:40:42,930 --> 00:40:46,960
Of course I will.
I've been the best until now.
503
00:40:51,540 --> 00:40:53,240
What were you going to do
504
00:40:53,950 --> 00:40:55,810
with Hishiro's bag?
505
00:41:07,930 --> 00:41:09,830
Don't make that scary face.
506
00:41:09,960 --> 00:41:11,450
Don't change the subject, Kariu.
507
00:41:12,760 --> 00:41:13,960
Answer me.
508
00:41:19,600 --> 00:41:20,900
I was going to...
509
00:41:22,910 --> 00:41:24,900
embarrass her a little bit.
510
00:41:31,820 --> 00:41:32,910
Kariu.
511
00:41:34,850 --> 00:41:37,150
The act of hurting people is
512
00:41:37,860 --> 00:41:39,950
in the end, only hurts yourself.
513
00:41:41,160 --> 00:41:42,460
What?
514
00:41:44,160 --> 00:41:46,130
You're doing your best.
515
00:41:47,170 --> 00:41:49,500
Do not stop with your efforts.
516
00:41:55,970 --> 00:41:57,200
But...
517
00:41:59,280 --> 00:42:01,640
But I can't help it.
518
00:42:02,780 --> 00:42:04,680
What do you know, Kaizaki?!
519
00:42:04,820 --> 00:42:08,150
I'm doing my best! I'm doing my
very best but nothing comes of it.
520
00:42:08,290 --> 00:42:10,690
Being made fun of when I can't fight.
521
00:42:11,820 --> 00:42:14,690
I am this desperate...
522
00:42:17,000 --> 00:42:18,190
Why?
523
00:42:20,570 --> 00:42:25,160
Why am I the only one
who is getting it wrong?
524
00:42:28,510 --> 00:42:30,700
No matter how hard I try,
525
00:42:32,310 --> 00:42:34,180
I'm getting nowhere.
526
00:42:34,850 --> 00:42:36,680
There's no point.
527
00:42:48,190 --> 00:42:49,920
That's not true.
528
00:42:57,200 --> 00:43:01,230
Comparing yourself to other
people isn't the goal.
529
00:43:03,410 --> 00:43:05,070
The things you worked hard for...
530
00:43:08,680 --> 00:43:11,050
will surely bear fruit in your growth.
531
00:43:15,250 --> 00:43:16,690
That's why...
532
00:43:21,230 --> 00:43:23,390
Don't stop working hard.
533
00:43:29,200 --> 00:43:30,220
Okay.
534
00:43:38,210 --> 00:43:39,940
Well then, I'll be leaving.
535
00:43:41,580 --> 00:43:43,910
Once you've calmed down,
take care and go home.
536
00:44:06,600 --> 00:44:08,660
Hm? Hishiro.
537
00:44:11,010 --> 00:44:12,410
Um...
538
00:44:14,310 --> 00:44:18,410
Why did Kariu have my bag?
539
00:44:30,130 --> 00:44:32,820
Why don't you ask her yourself?
540
00:44:34,370 --> 00:44:38,030
If you don't listen to her, you will only
end up not understanding each other.
541
00:45:04,900 --> 00:45:06,300
Kariu.
542
00:45:07,700 --> 00:45:09,000
Hishiro.
543
00:45:15,510 --> 00:45:17,300
I've been waiting here for you.
544
00:45:24,520 --> 00:45:26,640
This is becoming something serious.
545
00:45:26,750 --> 00:45:27,810
Yeah.
546
00:45:29,140 --> 00:45:30,040
Why are you here?!
547
00:45:30,190 --> 00:45:32,680
Shh! They might notice us.
548
00:45:34,190 --> 00:45:37,030
Why did you have my bag?
549
00:45:54,210 --> 00:45:55,700
Because I hate you.
550
00:45:58,250 --> 00:46:00,340
No matter how much I tried,
nothing good comes of it.
551
00:46:01,720 --> 00:46:05,380
All the things I've wanted. Everything...
552
00:46:06,460 --> 00:46:07,950
You took all of it.
553
00:46:09,030 --> 00:46:10,690
You were always making a triumphant face.
554
00:46:11,060 --> 00:46:14,790
I really hate you for always making fun of me.
555
00:46:19,970 --> 00:46:21,030
Um...
556
00:46:23,070 --> 00:46:25,570
I'm not making fun of you.
557
00:46:26,540 --> 00:46:29,880
But you are! You are always
smiling whenever you see me.
558
00:46:35,550 --> 00:46:40,320
That's because Kaizaki advised
that I should smile more.
559
00:46:42,930 --> 00:46:44,090
What?
560
00:46:48,430 --> 00:46:50,090
Hey, Hishiro.
561
00:46:53,070 --> 00:46:54,500
Could you try smiling.
562
00:46:57,610 --> 00:46:58,600
What?!
563
00:46:59,280 --> 00:47:01,070
How is that a smile?!
564
00:47:01,510 --> 00:47:04,240
However you look at it, it's a
face where you're making fun of me.
565
00:47:08,150 --> 00:47:09,480
I didn't know.
566
00:47:10,420 --> 00:47:11,620
I just...
567
00:47:16,330 --> 00:47:20,130
was smiling wholeheartedly
because I wanted to be your friend.
568
00:47:24,870 --> 00:47:26,430
That is all.
569
00:47:39,320 --> 00:47:41,310
How awkward can you be?
570
00:47:59,170 --> 00:48:01,230
My strength is
571
00:48:01,670 --> 00:48:03,660
being intelligent.
572
00:48:03,840 --> 00:48:04,740
What?
573
00:48:05,540 --> 00:48:06,530
But...
574
00:48:07,180 --> 00:48:11,170
my weakness is not being
aware of my surroundings.
575
00:48:16,220 --> 00:48:18,520
Even though there are many
points that I am incompetent,
576
00:48:18,860 --> 00:48:21,480
I want to change my current self.
577
00:48:25,600 --> 00:48:27,190
Even though I am like this...
578
00:48:31,040 --> 00:48:33,440
Would you please become my friend?
579
00:48:45,780 --> 00:48:47,750
I'm sorry...
580
00:48:49,520 --> 00:48:50,780
for what I did.
581
00:49:26,320 --> 00:49:29,050
Since when have you been watching?
582
00:49:29,160 --> 00:49:30,820
Are you a stalker?
583
00:49:31,660 --> 00:49:34,390
Observing is my work after all.
584
00:49:35,730 --> 00:49:40,400
I got to hear your passionate words properly.
585
00:49:41,440 --> 00:49:44,770
"Don't stop working hard", right?
586
00:49:49,010 --> 00:49:52,010
Who am I to say things like that, huh?
587
00:49:52,480 --> 00:49:55,280
Even though I am someone who
gave up on society as a NEET...
588
00:49:57,340 --> 00:49:58,950
makes me laugh.
589
00:50:01,290 --> 00:50:04,630
Not at all. You were magnificent.
590
00:50:09,130 --> 00:50:10,790
I think those words
591
00:50:11,270 --> 00:50:14,530
will remain with Kariu.
592
00:50:16,210 --> 00:50:20,940
Even though she will forget you
after the completion of ReLIFE,
593
00:50:22,280 --> 00:50:24,680
and even though she would
not remember who said it.
594
00:50:24,820 --> 00:50:29,150
she will remember that
someone in her third year
595
00:50:29,950 --> 00:50:32,390
had said that to her.
596
00:51:00,720 --> 00:51:02,850
It's not what I said.
597
00:51:08,830 --> 00:51:10,920
I didn't give up yet.
598
00:51:15,870 --> 00:51:17,700
That's why you too,
599
00:51:20,700 --> 00:51:24,370
don't stop working hard.
600
00:51:28,850 --> 00:51:31,010
But Ma'am Saeki...
601
00:51:32,380 --> 00:51:35,250
ended up quitting the company...
602
00:51:37,720 --> 00:51:39,350
Saeki died?!
603
00:51:40,520 --> 00:51:42,520
Heard she jumped on the railway tracks.
604
00:51:44,300 --> 00:51:46,060
Heard it was suicide.
605
00:52:11,100 --> 00:52:16,100
[ July ]
606
00:52:17,060 --> 00:52:20,720
It's summer vacation!
607
00:52:20,830 --> 00:52:22,160
Seems like you're really happy about it.
608
00:52:22,300 --> 00:52:26,100
There are only few holidays in August.
609
00:52:26,240 --> 00:52:27,600
Really?
610
00:52:27,740 --> 00:52:30,260
You won't notice it when
you become a working adult.
611
00:52:30,570 --> 00:52:32,100
Why are you behaving like one?
612
00:52:32,240 --> 00:52:33,180
Nothing really.
613
00:52:33,310 --> 00:52:35,300
Hey, shouldn't all of us go here?
614
00:52:36,510 --> 00:52:38,500
Fireworks festival! Sounds great!
615
00:52:38,650 --> 00:52:40,410
Let's wear yukatas and go!
616
00:52:40,520 --> 00:52:42,280
What do you think of August 20th?
617
00:52:42,420 --> 00:52:43,280
Ah...
618
00:52:43,620 --> 00:52:46,110
I might have some errands on that day.
619
00:52:46,290 --> 00:52:47,120
What?
620
00:52:47,290 --> 00:52:48,160
Sorry.
621
00:52:48,290 --> 00:52:49,320
What errand?
622
00:52:49,460 --> 00:52:50,790
Well, it's kinda...
623
00:52:51,000 --> 00:52:52,360
What is it?
624
00:52:56,470 --> 00:52:57,700
Hey, Hishiro.
625
00:53:00,640 --> 00:53:03,330
If it's alright with you, why don't
you join us in the fireworks festival.
626
00:53:04,170 --> 00:53:06,800
Yeah, you should come too, Hishiron.
627
00:53:09,550 --> 00:53:10,600
Okay.
628
00:53:12,050 --> 00:53:13,810
Alright!
629
00:53:13,950 --> 00:53:14,980
Ah...
630
00:53:16,790 --> 00:53:21,320
There will be remedial lessons
for you two during the summer vacation.
631
00:53:21,490 --> 00:53:22,820
What?!
632
00:53:23,030 --> 00:53:26,160
Wow, it's so refreshing here.
633
00:53:26,300 --> 00:53:28,490
Really now.
634
00:53:29,330 --> 00:53:31,160
Onoya sure is late.
635
00:53:32,670 --> 00:53:35,800
I sure don't want to go to
school during summer vacation.
636
00:53:36,170 --> 00:53:38,540
Where did that student preparing for exams go?
637
00:53:39,580 --> 00:53:43,010
Since we're going to the fireworks festival,
you have to properly study.
638
00:53:43,410 --> 00:53:44,680
Okay...
639
00:53:46,180 --> 00:53:48,080
Hey, I wonder what the girls will wear
640
00:53:48,220 --> 00:53:50,850
at the fireworks festival.
641
00:53:51,320 --> 00:53:54,020
I can't imagine what Hishiro
will wear at all.
642
00:53:54,360 --> 00:53:58,160
Ah, Kariu said she bought a new yukata.
643
00:53:59,060 --> 00:54:00,360
Say.
644
00:54:01,030 --> 00:54:02,900
Don't you have a girlfriend?
645
00:54:03,030 --> 00:54:05,060
Huh? What's that all of a sudden?
646
00:54:05,500 --> 00:54:07,400
That's because it's already summer.
647
00:54:08,010 --> 00:54:09,840
It's the last summer of school.
648
00:54:10,040 --> 00:54:12,200
At least one romantic story. Okay?
649
00:54:12,840 --> 00:54:14,740
I don't have one though.
650
00:54:15,080 --> 00:54:18,540
What the hell. Such a waste for being a stud.
651
00:54:18,880 --> 00:54:20,540
It'll just be a big trouble.
652
00:54:21,720 --> 00:54:23,620
Don't you have one?
653
00:54:23,750 --> 00:54:25,690
Don't mind me.
654
00:54:25,890 --> 00:54:27,120
I see.
655
00:54:27,520 --> 00:54:29,920
Then, is there a girl you like?
656
00:54:31,130 --> 00:54:32,220
I like all of them.
657
00:54:32,400 --> 00:54:34,360
What kind of answer is that?
658
00:54:34,470 --> 00:54:35,560
Are you stupid?
659
00:54:35,730 --> 00:54:37,630
I just don't want to tell you.
660
00:54:37,770 --> 00:54:41,470
Then how about someone who
you notice is always there?
661
00:54:42,440 --> 00:54:43,910
Hmm...
662
00:54:44,580 --> 00:54:45,740
Kariu?
663
00:54:47,310 --> 00:54:50,370
Then how about someone who
you enjoy talking with you?
664
00:54:50,480 --> 00:54:51,610
Kariu.
665
00:54:52,250 --> 00:54:56,080
Then how about you want to kiss
her and go further than that?
666
00:54:56,750 --> 00:54:59,420
What? There's no one I see like that.
667
00:54:59,760 --> 00:55:00,880
Come on.
668
00:55:00,990 --> 00:55:02,250
Oga.
669
00:55:02,930 --> 00:55:07,450
Studying is important,
but I think love is also important.
670
00:55:08,070 --> 00:55:11,830
There are times when a certain someone can
suddenly disappear before your eyes.
671
00:55:12,600 --> 00:55:14,800
You should cherish her more now.
672
00:55:16,510 --> 00:55:18,940
It seems like you are an old man, Arata.
673
00:55:19,410 --> 00:55:20,500
Oga.
674
00:55:21,680 --> 00:55:23,940
You should confess to Kariu!
675
00:55:24,080 --> 00:55:25,610
Huh? What're you talking about?
676
00:55:25,780 --> 00:55:26,680
Go!
677
00:55:26,820 --> 00:55:29,250
- Shut up.
- Sorry, sorry.
678
00:55:29,350 --> 00:55:30,820
You're late.
679
00:55:31,290 --> 00:55:32,480
Huh?
680
00:55:32,620 --> 00:55:33,850
Hishiron?
681
00:55:34,290 --> 00:55:35,760
Hm?
682
00:55:37,760 --> 00:55:39,420
Are you also studying?
683
00:55:39,630 --> 00:55:42,760
Ah, let's all study together.
684
00:55:42,930 --> 00:55:44,370
- Okay? Okay?
- That sounds great.
685
00:55:45,270 --> 00:55:46,600
Alright!
686
00:55:47,700 --> 00:55:48,640
Okay?
687
00:55:48,770 --> 00:55:49,800
Okay.
688
00:56:40,590 --> 00:56:42,680
There are plenty of stalls.
689
00:56:42,860 --> 00:56:44,350
Ah, Hishiro.
690
00:56:44,530 --> 00:56:46,160
Sorry to keep you waiting.
691
00:56:46,260 --> 00:56:49,230
Wow! You look so cute, Hishiron!
692
00:56:49,370 --> 00:56:50,200
Yeah.
693
00:56:50,370 --> 00:56:51,490
Thank you very much.
694
00:56:51,600 --> 00:56:52,530
Looks good on you.
695
00:56:52,670 --> 00:56:54,100
I know, right?
696
00:56:56,940 --> 00:56:58,910
Kaizaki is late.
697
00:56:59,180 --> 00:57:00,870
Yeah.
698
00:57:01,080 --> 00:57:04,410
He said he had some errands to do.
I wonder if he'll come.
699
00:57:06,250 --> 00:57:09,410
Well, let's wait for him a little bit more.
700
00:57:09,550 --> 00:57:10,680
Yeah.
701
00:57:25,300 --> 00:57:28,400
Are you really not coming today?
702
00:57:30,140 --> 00:57:35,040
I have gotten better because of you.
703
00:57:35,580 --> 00:57:39,070
I wish to see the fireworks with you.
704
00:57:39,220 --> 00:57:40,410
Hishiro.
705
00:58:06,110 --> 00:58:07,800
Hm...
706
00:58:08,410 --> 00:58:11,280
I guess Kaizaki can't come.
707
00:58:11,420 --> 00:58:12,810
Yeah...
708
00:58:14,820 --> 00:58:16,510
Oga! Oga!
709
00:58:16,650 --> 00:58:17,520
Oh!
710
00:58:17,650 --> 00:58:18,680
Arata!
711
00:58:18,820 --> 00:58:20,290
Sorry for keeping you waiting.
712
00:58:20,460 --> 00:58:21,650
So you came after all.
713
00:58:21,790 --> 00:58:22,660
Yeah.
714
00:58:22,790 --> 00:58:23,950
We were all waiting for you.
715
00:58:24,290 --> 00:58:25,160
Sorry.
716
00:58:25,300 --> 00:58:27,130
Hey, hey. Look, look.
717
00:58:27,260 --> 00:58:29,100
What do you think? Ain't she cute?
718
00:58:30,830 --> 00:58:31,860
Yeah.
719
00:58:34,640 --> 00:58:36,800
Okay, let's go. Over there.
720
00:58:36,940 --> 00:58:37,930
Let's go, let's go.
721
00:58:38,040 --> 00:58:39,030
Okay.
722
00:58:40,140 --> 00:58:41,010
Okay.
723
00:58:41,140 --> 00:58:43,170
Tatami mat complete.
724
00:58:43,310 --> 00:58:44,140
Here.
725
00:58:44,310 --> 00:58:45,180
Okay.
726
00:58:46,150 --> 00:58:47,310
Hey.
727
00:58:47,480 --> 00:58:50,650
Let's buy some takoyaki before it begins.
728
00:58:50,790 --> 00:58:51,880
Oh, sounds great.
729
00:58:52,020 --> 00:58:53,280
Huh? It should be yakisoba.
730
00:58:53,390 --> 00:58:54,450
Takoyaki.
731
00:58:54,560 --> 00:58:55,150
Yakisoba.
732
00:58:55,290 --> 00:58:55,820
Takoyaki.
733
00:58:55,990 --> 00:58:56,520
Yakisoba.
734
00:58:56,660 --> 00:58:57,290
Takoyaki.
735
00:58:59,560 --> 00:59:01,500
Ah, geez.
736
00:59:01,670 --> 00:59:03,190
Okay, okay, okay.
737
00:59:03,330 --> 00:59:05,320
Let's just go buy some.
738
00:59:05,970 --> 00:59:06,960
How is it?
739
00:59:07,070 --> 00:59:08,130
Oh, you already bought them.
740
00:59:08,240 --> 00:59:09,140
I also bought one.
741
00:59:09,240 --> 00:59:10,300
Looks delicious!
742
00:59:10,410 --> 00:59:11,370
Is it alright if I eat already?
743
00:59:11,510 --> 00:59:12,700
Wait for us.
744
00:59:12,840 --> 00:59:15,180
Kazu, you're not eating corn?
745
00:59:15,350 --> 00:59:17,470
Corn? Should I buy some?
746
00:59:17,580 --> 00:59:19,070
There's one over there, I think.
747
00:59:19,220 --> 00:59:20,010
Huh?
748
00:59:20,150 --> 00:59:21,140
Hm?
749
00:59:25,360 --> 00:59:26,720
Oh no! Oh no! Oh no!
750
00:59:26,860 --> 00:59:28,020
Rain, rain, rain!
751
00:59:28,990 --> 00:59:30,050
Ah, excuse us.
752
00:59:30,190 --> 00:59:31,060
Rain?!
753
00:59:31,190 --> 00:59:32,020
No way!
754
00:59:32,200 --> 00:59:33,530
This can't be real.
755
00:59:33,700 --> 00:59:34,690
Our things!
756
00:59:34,830 --> 00:59:36,030
Oh no!
757
00:59:36,200 --> 00:59:37,560
Ah!
758
00:59:41,200 --> 00:59:43,040
Ah!
759
00:59:43,870 --> 00:59:46,670
It's raining pretty hard.
760
00:59:47,910 --> 00:59:49,040
Yeah.
761
00:59:50,250 --> 00:59:52,040
I guess it will be canceled.
762
00:59:52,620 --> 00:59:53,950
Too bad.
763
00:59:58,290 --> 01:00:00,350
We'll just have to come next year again.
764
01:00:01,890 --> 01:00:03,720
Even if we become college students.
765
01:00:03,960 --> 01:00:05,890
Let's all go see again.
766
01:00:07,030 --> 01:00:08,260
Yeah, yeah.
767
01:00:08,400 --> 01:00:12,030
That's right. Fireworks isn't just for this year.
768
01:00:12,200 --> 01:00:13,290
Yeah.
769
01:00:19,910 --> 01:00:21,070
Not really.
770
01:00:23,980 --> 01:00:26,140
This summer is the only time.
771
01:00:28,890 --> 01:00:31,150
The last summer of high school
772
01:00:32,420 --> 01:00:34,390
will never come back.
773
01:00:37,090 --> 01:00:40,220
Even if you say that...
774
01:00:53,280 --> 01:00:55,010
One time only, huh?
775
01:01:00,080 --> 01:01:01,310
Wait...
776
01:01:04,820 --> 01:01:06,120
Kariu!
777
01:01:08,790 --> 01:01:10,780
I love you!
778
01:01:12,500 --> 01:01:13,590
What?!
779
01:01:13,800 --> 01:01:15,920
Please go out with me!
780
01:01:17,700 --> 01:01:19,100
What is this all of a sudden?!
781
01:01:19,200 --> 01:01:21,300
What's with the timing?!
782
01:01:21,440 --> 01:01:23,200
Then when would be the best time?!
783
01:01:23,770 --> 01:01:25,540
Whenever is fine!
784
01:01:26,540 --> 01:01:28,370
It's because I've been waiting for you.
785
01:01:29,980 --> 01:01:30,970
What?
786
01:01:31,180 --> 01:01:32,980
What did you say?
787
01:01:33,520 --> 01:01:34,640
Geez.
788
01:01:34,820 --> 01:01:35,840
Rena!
789
01:01:35,990 --> 01:01:37,210
You fool!
790
01:01:37,350 --> 01:01:39,050
What? Kariu?
791
01:01:41,990 --> 01:01:43,980
Arata, it's your fault!
792
01:02:40,380 --> 01:02:43,440
So from now on we'll start
studying for entrance exams.
793
01:02:45,360 --> 01:02:48,690
The school festival is what
we're looking forward to.
794
01:02:48,890 --> 01:02:50,450
Ah, right.
795
01:02:50,590 --> 01:02:53,260
We have decided what we
would perform as a band.
796
01:02:54,400 --> 01:02:57,030
It's the song I've borrowed from
Arata and it's really a good song.
797
01:02:57,130 --> 01:02:58,070
Let me hear it.
798
01:02:58,200 --> 01:03:00,230
Wait, which reminds me where is Arata?
799
01:03:00,400 --> 01:03:02,100
Maybe he ran away because we have a test.
800
01:03:02,240 --> 01:03:03,570
Really.
801
01:03:04,370 --> 01:03:05,970
He's playing hooky.
802
01:03:25,100 --> 01:03:26,620
Hishiro.
803
01:03:26,930 --> 01:03:31,830
Um. I thought of enrolling in an open campus.
804
01:03:38,780 --> 01:03:40,270
Kaizaki?
805
01:03:41,110 --> 01:03:42,580
Are you alright?
806
01:04:11,440 --> 01:04:13,140
Thank you.
807
01:04:22,490 --> 01:04:24,680
Looks like you have a fever.
808
01:04:39,070 --> 01:04:40,000
Here.
809
01:04:40,470 --> 01:04:42,530
Please open your mouth.
810
01:04:43,170 --> 01:04:44,040
What?
811
01:04:47,840 --> 01:04:48,900
Ah.
812
01:04:49,680 --> 01:04:51,240
I'm sorry.
813
01:04:52,020 --> 01:04:54,750
Um, when I googled,
814
01:04:55,190 --> 01:04:58,050
it is harmful to nurse a man.
815
01:05:03,090 --> 01:05:04,250
Sorry.
816
01:05:06,900 --> 01:05:08,360
Thank you.
817
01:05:11,170 --> 01:05:13,830
Please get better soon.
818
01:05:16,110 --> 01:05:17,270
Yeah.
819
01:05:40,400 --> 01:05:43,030
By the way, have the entrance exams started?
820
01:05:47,470 --> 01:05:48,300
Yes.
821
01:05:49,410 --> 01:05:51,570
Which university are you applying for?
822
01:05:54,410 --> 01:05:56,210
I...
823
01:06:00,050 --> 01:06:02,080
could be...
824
01:06:03,920 --> 01:06:06,480
studying abroad.
825
01:06:12,930 --> 01:06:14,260
I see.
826
01:06:25,940 --> 01:06:28,100
School festival's serious business you know.
827
01:06:28,280 --> 01:06:30,840
Help here a bit.
828
01:06:33,750 --> 01:06:36,120
Hey, come on, Onoya!
829
01:06:36,250 --> 01:06:37,080
Hm?
830
01:06:37,190 --> 01:06:39,820
Is there anything better for the
picture in the leaflets?
831
01:06:39,960 --> 01:06:42,360
What? I think it should be fine.
832
01:06:42,490 --> 01:06:43,690
What is it?
833
01:06:43,830 --> 01:06:45,800
So Onoya, have you decided what
you'll play in the band?
834
01:06:45,960 --> 01:06:48,090
What? I didn't tell you?
835
01:06:48,200 --> 01:06:49,690
Please wait...
836
01:06:54,940 --> 01:06:55,960
Wait, this song!
837
01:06:56,110 --> 01:06:58,300
Yeah, we'll play this in the school festival.
838
01:06:58,440 --> 01:06:59,370
Really?
839
01:06:59,510 --> 01:07:00,810
It's really a good song.
840
01:07:00,940 --> 01:07:01,770
Isn't it?
841
01:07:01,880 --> 01:07:03,780
Thanks for telling me about it, Arata.
842
01:07:03,880 --> 01:07:04,940
Good luck.
843
01:07:05,050 --> 01:07:06,140
Thank you.
844
01:07:06,320 --> 01:07:08,150
An! Look, look!
845
01:07:09,220 --> 01:07:10,120
What is it?
846
01:07:10,220 --> 01:07:12,480
This will be used to excite the
audience during your live performance.
847
01:07:13,860 --> 01:07:15,690
Thank you!
848
01:07:16,290 --> 01:07:19,020
Also, we also thought of a dance
to accompany your performance.
849
01:07:19,160 --> 01:07:19,990
Yeah.
850
01:07:20,160 --> 01:07:23,220
~Even if the next day was calling to us~
851
01:07:23,370 --> 01:07:27,130
~We never gave it a proper response~
852
01:07:27,240 --> 01:07:29,830
~I chased after the comet we call~
853
01:07:30,010 --> 01:07:33,740
~"the present" together with you~
854
01:07:33,880 --> 01:07:37,010
~Oh yeah. Ah, ah~
855
01:07:40,650 --> 01:07:42,480
Let's all liven up Onoya's band!
856
01:07:42,590 --> 01:07:43,920
Yeah!
857
01:07:44,250 --> 01:07:47,550
The part where there is a telescope,
the left hand is in front.
858
01:07:47,690 --> 01:07:49,390
Like this. Put together your fists.
859
01:07:54,160 --> 01:07:56,860
Hishiro, would you like to try doing it with me?
860
01:07:57,000 --> 01:07:58,190
Ah. Okay.
861
01:07:58,370 --> 01:08:02,170
"Several voices which cut through"
862
01:08:02,540 --> 01:08:05,370
"the silence were born then"
863
01:08:05,510 --> 01:08:06,870
Ah! Sorry.
864
01:08:07,680 --> 01:08:09,370
Excuse me.
865
01:08:10,050 --> 01:08:11,880
Please let's do it one more time.
866
01:08:12,750 --> 01:08:13,840
Okay.
867
01:08:19,720 --> 01:08:20,950
Kaizaki?
868
01:08:22,390 --> 01:08:24,290
Ah, umm... Hishiro.
869
01:08:24,430 --> 01:08:25,920
We start from the right side here.
870
01:08:26,060 --> 01:08:27,430
From the right. Right.
871
01:08:27,560 --> 01:08:31,230
Let's leave them be and
let's just get back to work.
872
01:08:31,400 --> 01:08:32,930
Okay. I'll go teach them.
873
01:08:33,070 --> 01:08:34,130
Wait, stop.
874
01:08:34,370 --> 01:08:36,100
You help us here too.
875
01:08:39,210 --> 01:08:40,970
Ah! Ouch!
876
01:08:52,660 --> 01:08:54,420
I tried to practice by myself.
877
01:08:54,560 --> 01:08:56,080
What do you think?
878
01:09:35,000 --> 01:09:36,120
Hm? What are you watching?
879
01:09:36,300 --> 01:09:37,960
Ah, wait, wait...
880
01:09:38,130 --> 01:09:39,120
What?
881
01:09:39,800 --> 01:09:41,860
Ah! It's Hishiro.
882
01:09:44,640 --> 01:09:45,540
What?
883
01:09:47,210 --> 01:09:48,970
She's super cute.
884
01:09:51,350 --> 01:09:52,470
Arata.
885
01:09:53,450 --> 01:09:54,640
Confess to her.
886
01:09:54,780 --> 01:09:57,980
What? What for? This has nothing to do with it.
887
01:09:58,320 --> 01:10:01,290
What? But you like Hishiro, right?
888
01:10:01,660 --> 01:10:03,320
Kariu and Onoya said so too.
889
01:10:03,460 --> 01:10:04,950
It's so obvious.
890
01:10:05,130 --> 01:10:05,990
What?
891
01:10:06,660 --> 01:10:10,360
No. That's not true at all.
892
01:10:10,700 --> 01:10:14,690
If this past summer was the last time,
this autumn is only the last time as well.
893
01:10:16,370 --> 01:10:18,570
Spend the current time wisely. The current time.
894
01:10:18,840 --> 01:10:20,170
Shut up.
895
01:10:20,410 --> 01:10:21,470
Okay, okay...
896
01:10:21,580 --> 01:10:22,840
Okay, confiscated.
897
01:10:22,980 --> 01:10:25,470
Okay, focus, focus.
898
01:10:26,320 --> 01:10:29,010
If I can, I would like to.
899
01:10:30,590 --> 01:10:31,640
But...
900
01:10:35,760 --> 01:10:40,490
Memories from the people
who got involved around you
901
01:10:41,030 --> 01:10:44,260
will be erased after the ReLIFE period.
902
01:10:54,740 --> 01:10:57,440
Sir Nakajima! Please buy some yakisoba.
903
01:10:57,880 --> 01:10:59,010
Lady, here, here.
904
01:10:59,120 --> 01:11:00,450
Could you tell me your phone number?
905
01:11:01,250 --> 01:11:02,580
Onoya!
906
01:11:02,720 --> 01:11:04,050
Wow!
907
01:11:04,190 --> 01:11:05,210
There are a lot of people in the audience.
908
01:11:05,390 --> 01:11:06,550
Good luck, Onoya.
909
01:11:06,720 --> 01:11:07,550
Good luck.
910
01:11:07,690 --> 01:11:08,710
Strengthen your shoulder.
911
01:11:08,890 --> 01:11:12,850
Next up is the performance from the
light music club, the "Bread Rolls"!
912
01:11:12,960 --> 01:11:15,120
Yeah!
913
01:11:33,320 --> 01:11:36,720
~2:00am, at the railroad crossing,~
914
01:11:36,820 --> 01:11:39,810
~carrying a telescope on my shoulders,~
915
01:11:39,960 --> 01:11:43,320
~The radio tied to my belt~
916
01:11:43,460 --> 01:11:46,490
~tells me it shouldn't rain today~
917
01:11:48,930 --> 01:11:50,590
Maid! Hey, maid!
918
01:11:50,770 --> 01:11:51,760
Hey, hey. You look great.
919
01:11:52,070 --> 01:11:53,500
Your hips are sexy!
920
01:11:55,000 --> 01:11:56,400
Hey, hey, hey!
921
01:11:56,510 --> 01:11:57,600
What do you think of this?
922
01:11:57,740 --> 01:12:00,070
Awesome! Hey, more!
923
01:12:00,180 --> 01:12:01,400
Yeah!
924
01:12:04,510 --> 01:12:07,110
Maid! Yeah!
925
01:12:07,250 --> 01:12:08,440
From below, from below.
926
01:12:08,620 --> 01:12:10,250
Come on, show it. show it.
927
01:12:10,690 --> 01:12:11,910
Please stop!
928
01:12:12,020 --> 01:12:13,680
Go! Go! Hey!
929
01:12:15,190 --> 01:12:17,630
Please leave. Go there.
930
01:12:17,790 --> 01:12:19,280
Hold it punk!
931
01:12:19,430 --> 01:12:21,590
Let go! Come right here! Right now!
932
01:12:21,860 --> 01:12:23,130
It's alright, okay?
933
01:12:23,300 --> 01:12:24,360
Let go.
934
01:12:24,500 --> 01:12:25,630
What is it?!
935
01:12:25,770 --> 01:12:26,670
Let go!
936
01:12:27,940 --> 01:12:29,670
No, no! Are you alright?
937
01:12:30,040 --> 01:12:31,270
Sorry, sorry.
938
01:12:32,140 --> 01:12:33,540
Stop it, you guys!
939
01:12:35,110 --> 01:12:36,100
Arata!
940
01:12:36,310 --> 01:12:37,140
I said stop it!
941
01:12:37,310 --> 01:12:38,370
What the hell!
942
01:12:39,280 --> 01:12:40,810
Calm down, Arata!
943
01:12:41,820 --> 01:12:43,180
Let's go, Hishiro.
944
01:12:44,020 --> 01:12:45,850
Stop it you guys! Stop it!
945
01:12:45,990 --> 01:12:47,150
Arata!
946
01:12:54,000 --> 01:12:56,660
What the hell did I do?
947
01:12:56,830 --> 01:12:58,800
That was so immature...
948
01:12:58,900 --> 01:13:00,460
Hishiro, sorry. I'll leave it to you.
949
01:13:00,570 --> 01:13:01,630
Okay.
950
01:13:19,560 --> 01:13:22,080
I think violence is wrong.
951
01:13:26,160 --> 01:13:27,390
I guess so.
952
01:13:29,000 --> 01:13:30,160
Sorry.
953
01:13:33,500 --> 01:13:35,490
It's not like you, Kaizaki.
954
01:13:37,710 --> 01:13:40,230
Why did you do that?
955
01:13:43,380 --> 01:13:44,900
Why...?
956
01:13:47,450 --> 01:13:48,710
That's because...
957
01:13:49,720 --> 01:13:51,520
Well, basically...
958
01:13:56,030 --> 01:13:58,960
Because I love you...
959
01:14:03,570 --> 01:14:05,430
Ah, no, well...
960
01:14:05,570 --> 01:14:08,940
That's because you were
so bothered by them.
961
01:14:19,720 --> 01:14:21,080
Does that mean...
962
01:14:24,120 --> 01:14:26,990
you want me to be your girlfriend?
963
01:14:30,960 --> 01:14:32,050
Yes...
964
01:14:32,600 --> 01:14:34,620
Yes... that's right...
965
01:14:40,570 --> 01:14:41,760
I...
966
01:14:48,110 --> 01:14:49,270
can't do it.
967
01:14:49,850 --> 01:14:51,110
I refuse.
968
01:15:04,090 --> 01:15:05,530
You confessed?
969
01:15:05,660 --> 01:15:07,090
But you got dumped?!
970
01:15:07,930 --> 01:15:10,160
No way!
971
01:15:13,540 --> 01:15:14,970
That's strange.
972
01:15:15,270 --> 01:15:17,640
I thought she felt the same...
973
01:15:19,440 --> 01:15:21,170
But well...
974
01:15:21,980 --> 01:15:23,710
This is better.
975
01:15:23,850 --> 01:15:25,970
What? I don't like that.
976
01:15:27,650 --> 01:15:31,610
But maybe Hishiro is bothered
by studying abroad.
977
01:15:35,060 --> 01:15:38,390
Don't be so down. Confess once more.
978
01:15:40,030 --> 01:15:41,160
Thanks.
979
01:16:14,230 --> 01:16:17,170
Say, can ReLIFE
980
01:16:17,770 --> 01:16:20,030
be suddenly stopped?
981
01:16:23,410 --> 01:16:24,770
It is possible.
982
01:16:25,370 --> 01:16:26,860
But what's wrong?
983
01:16:30,180 --> 01:16:31,240
Seems like...
984
01:16:32,520 --> 01:16:35,380
I've lost my will to continue.
985
01:16:37,550 --> 01:16:39,920
Is it because of Hishiro?
986
01:16:42,430 --> 01:16:44,190
There is also that...
987
01:16:46,900 --> 01:16:49,730
I've caused trouble for everyone
in the school festival too.
988
01:16:53,070 --> 01:16:56,200
To think I should not go overboard with things.
989
01:16:57,570 --> 01:16:59,470
And just suddenly, I...
990
01:17:03,410 --> 01:17:04,440
Then...
991
01:17:05,080 --> 01:17:06,710
Will you stop?
992
01:17:13,590 --> 01:17:18,250
Come to think of it, the day of the fireworks
festival was the first anniversary, right?
993
01:17:22,400 --> 01:17:23,420
Yeah.
994
01:17:24,930 --> 01:17:27,330
It's Ma'am Saeki's death anniversary.
995
01:17:29,510 --> 01:17:31,130
The truth is on that day,
996
01:17:31,440 --> 01:17:34,270
you wanted to be alone.
997
01:17:36,610 --> 01:17:37,580
But
998
01:17:38,250 --> 01:17:41,910
you chose to spend it with everyone.
999
01:17:43,920 --> 01:17:46,620
Don't you have an answer already there?
1000
01:17:55,930 --> 01:17:57,630
Oh right, Kaizaki.
1001
01:17:58,600 --> 01:18:00,630
Are you free this weekend?
1002
01:18:00,970 --> 01:18:02,030
What?
1003
01:18:41,180 --> 01:18:42,340
Excuse me...
1004
01:18:43,580 --> 01:18:46,310
Who might you be?
1005
01:18:47,580 --> 01:18:48,850
Ah...
1006
01:18:50,190 --> 01:18:52,590
I was in the same company as Ma'am Saeki...
1007
01:18:53,360 --> 01:18:55,920
Ah, I mean...
1008
01:18:56,260 --> 01:18:59,020
His younger brother.
1009
01:18:59,930 --> 01:19:02,420
My brother asked to come on his behalf.
1010
01:19:02,570 --> 01:19:04,900
Oh, I see.
1011
01:19:05,900 --> 01:19:07,430
There were people in the company
1012
01:19:07,670 --> 01:19:11,900
who also took care of my sister.
1013
01:19:27,590 --> 01:19:28,720
Um!
1014
01:19:32,460 --> 01:19:33,690
My brother....
1015
01:19:36,070 --> 01:19:38,560
said that he was really indebted to her.
1016
01:19:44,710 --> 01:19:47,800
My sister also thought it's regrettable.
1017
01:19:48,910 --> 01:19:50,470
Because of that incident...
1018
01:19:54,150 --> 01:19:58,090
Even though she had decided on another
company and was in high spirits.
1019
01:20:00,720 --> 01:20:01,820
What?
1020
01:20:03,960 --> 01:20:09,990
Since it was foreign company, and she would
have to use English, it would be hard but
1021
01:20:10,300 --> 01:20:13,290
she said it was fulfilling and
she was looking forward to it.
1022
01:20:16,570 --> 01:20:19,060
I see.
1023
01:20:20,840 --> 01:20:24,400
Which reminds me, my sister said something.
1024
01:20:25,450 --> 01:20:29,680
There was a junior in the company
that was really having a hard time.
1025
01:20:32,790 --> 01:20:36,350
She said he's passionate,
troublesome but serious.
1026
01:20:37,830 --> 01:20:41,520
Looks like she was saved by him.
1027
01:20:44,270 --> 01:20:46,430
She was always thankful for him.
1028
01:20:51,670 --> 01:20:53,340
Kaizaki.
1029
01:20:58,510 --> 01:21:01,480
Don't give up working hard.
1030
01:21:10,790 --> 01:21:11,820
Yes, Ma'am.
1031
01:21:36,190 --> 01:21:39,020
What should I do tomorrow?
1032
01:21:43,730 --> 01:21:44,920
Will you continue
1033
01:21:46,060 --> 01:21:47,860
to go to school?
1034
01:21:52,070 --> 01:21:53,900
Of course I will.
1035
01:21:58,210 --> 01:22:01,110
So I can leave something with everyone.
1036
01:22:03,380 --> 01:22:05,240
I'll do my best!
1037
01:22:10,390 --> 01:22:11,790
School trip?
1038
01:22:12,390 --> 01:22:15,450
Well, it's more like a graduation trip.
1039
01:22:15,890 --> 01:22:18,360
When the exams are over, let's go with everyone.
1040
01:22:18,690 --> 01:22:22,130
So you mean it's a school trip just for us?
1041
01:22:23,570 --> 01:22:25,060
Yeah, sounds great.
1042
01:22:25,230 --> 01:22:27,100
Yeah, sounds fun. Let's go with everyone.
1043
01:22:27,240 --> 01:22:28,600
Yeah, yeah, let's go.
1044
01:22:28,740 --> 01:22:30,600
Then it's decided!
1045
01:22:35,740 --> 01:22:37,080
Hishiro!
1046
01:22:45,990 --> 01:22:48,920
I've talked about this with everyone earlier.
1047
01:22:49,390 --> 01:22:52,420
After the exams, why don't
we all go to a school trip?
1048
01:22:53,760 --> 01:22:55,390
School trip?
1049
01:22:55,660 --> 01:22:56,720
Yeah.
1050
01:22:57,270 --> 01:22:59,670
Let's make our last memories with everyone.
1051
01:23:02,140 --> 01:23:05,570
Let's do our best with the
remaining school days, Hishiro.
1052
01:23:11,450 --> 01:23:12,640
Yes.
1053
01:23:13,520 --> 01:23:14,740
Yeah.
1054
01:23:16,450 --> 01:23:18,150
Then I'll see you tomorrow.
1055
01:23:29,140 --> 01:23:32,980
[ December ]
1056
01:23:33,000 --> 01:23:34,660
It's finally the last stretch.
1057
01:23:34,800 --> 01:23:36,700
Face what's in front of you
1058
01:23:36,840 --> 01:23:38,030
and do your very best!
1059
01:23:38,170 --> 01:23:39,500
Yes, Ma'am!
1060
01:23:47,050 --> 01:23:49,810
You punk... take that, and that.
1061
01:23:49,950 --> 01:23:51,280
Arata!
1062
01:23:58,490 --> 01:24:00,160
I prayed that you two will graduate.
1063
01:24:00,330 --> 01:24:01,990
It all depends on you.
1064
01:24:02,160 --> 01:24:03,960
Why? You should just study!
1065
01:24:04,370 --> 01:24:05,630
Tada!
1066
01:24:05,730 --> 01:24:09,170
Wow! 83 points! You actually
can do it if you tried, Arata!
1067
01:24:09,300 --> 01:24:10,400
Alright!
1068
01:24:10,970 --> 01:24:13,570
Alright! 100 points isn't just a dream anymore.
1069
01:24:13,740 --> 01:24:14,830
I cannot aim for 100 points.
1070
01:24:15,010 --> 01:24:16,030
Yes, you can.
1071
01:24:16,180 --> 01:24:18,700
Hey, what will you do, Kaizaki?
1072
01:24:18,880 --> 01:24:21,210
I thought we could all
go to the same university.
1073
01:24:21,350 --> 01:24:25,080
Ah... I have something else I wanted to do.
1074
01:24:25,220 --> 01:24:26,850
Really...
1075
01:24:28,490 --> 01:24:29,920
Okay.
1076
01:24:31,430 --> 01:24:33,220
Let's do this.
1077
01:24:52,250 --> 01:24:54,040
Well then, the exam will begin.
1078
01:24:54,450 --> 01:24:55,680
Start!
1079
01:25:20,240 --> 01:25:22,070
Good morning.
1080
01:25:23,150 --> 01:25:25,740
What's with the serious face?
1081
01:25:26,480 --> 01:25:27,710
Well...
1082
01:25:29,820 --> 01:25:32,580
I've been thinking that when the
cherry blossoms blooms, we'll be graduating.
1083
01:25:33,820 --> 01:25:36,420
Hm... that's right.
1084
01:25:36,760 --> 01:25:39,420
Everyone will become college students.
1085
01:25:45,630 --> 01:25:48,130
I wanted to become an adult
1086
01:25:50,010 --> 01:25:52,300
with everyone.
1087
01:25:59,010 --> 01:26:00,680
Ah right.
1088
01:26:01,780 --> 01:26:04,120
Why don't you come with
us in our trip, Yoake.
1089
01:26:04,920 --> 01:26:05,940
What?
1090
01:26:07,960 --> 01:26:09,250
But I'm...
1091
01:26:09,360 --> 01:26:12,020
Were you and Yoake close?
1092
01:26:14,760 --> 01:26:17,130
We are a good pair, right?
1093
01:26:17,270 --> 01:26:18,260
Right?
1094
01:26:18,830 --> 01:26:19,960
Yes...
1095
01:26:21,040 --> 01:26:24,970
It's also your last time to be a
high schooler so come with us!
1096
01:26:25,270 --> 01:26:26,370
Okay, it's decided!
1097
01:26:26,510 --> 01:26:28,980
Let's all of us have fun!
1098
01:26:29,110 --> 01:26:30,700
Yeah!
1099
01:26:30,850 --> 01:26:32,110
Yeah! Yeah!
1100
01:26:32,210 --> 01:26:33,650
I'm looking forward!
1101
01:26:34,280 --> 01:26:35,980
I'm thinking of the best trip.
1102
01:26:36,120 --> 01:26:37,380
Oh!
1103
01:26:37,520 --> 01:26:38,850
Overseas?
1104
01:26:38,990 --> 01:26:40,450
That is a secret!
1105
01:26:40,560 --> 01:26:41,820
A secret?
1106
01:26:41,960 --> 01:26:43,360
It's a secret!
1107
01:27:01,240 --> 01:27:02,510
Hishiro.
1108
01:27:03,010 --> 01:27:04,710
What's wrong?
1109
01:27:20,030 --> 01:27:21,360
This is the first time...
1110
01:27:24,000 --> 01:27:27,700
that I got involved with others.
1111
01:27:31,210 --> 01:27:34,440
You changed with the
second year ReLIFE it seems.
1112
01:27:37,910 --> 01:27:41,540
Would you please extend my ReLIFE?
1113
01:27:45,790 --> 01:27:47,050
I finally
1114
01:27:48,090 --> 01:27:50,620
have an opportunity.
1115
01:27:51,060 --> 01:27:54,050
to change for the better.
1116
01:27:56,930 --> 01:27:58,420
If this continues...
1117
01:27:59,400 --> 01:28:01,370
I can't return like this.
1118
01:28:05,410 --> 01:28:07,640
You really want to change, right?
1119
01:28:09,810 --> 01:28:11,570
Please.
1120
01:28:13,420 --> 01:28:17,320
Please give me a chance
for just one more year.
1121
01:28:23,460 --> 01:28:25,320
I want to do my best.
1122
01:28:27,100 --> 01:28:29,000
I want to change.
1123
01:28:35,340 --> 01:28:36,740
Okay.
1124
01:28:45,110 --> 01:28:46,010
Ah!
1125
01:28:46,250 --> 01:28:47,510
I'm sorry.
1126
01:28:51,020 --> 01:28:54,180
What is this?
1127
01:28:56,530 --> 01:28:58,430
Even when I study...
1128
01:28:58,960 --> 01:29:01,020
Even when I eat...
1129
01:29:02,930 --> 01:29:04,460
Whatever I do...
1130
01:29:08,340 --> 01:29:11,310
I always think about him...
1131
01:29:11,840 --> 01:29:13,710
I always have him in my mind...
1132
01:29:15,510 --> 01:29:17,140
It's hard...
1133
01:29:18,150 --> 01:29:19,840
Painful...
1134
01:29:23,050 --> 01:29:25,950
But I want to know more about him...
1135
01:29:29,290 --> 01:29:30,660
Is this...
1136
01:29:31,360 --> 01:29:33,020
...love.
1137
01:29:39,000 --> 01:29:43,330
Should it have been better
if you didn't have that feeling?
1138
01:29:46,010 --> 01:29:47,470
No.
1139
01:29:49,340 --> 01:29:51,180
I'm glad I have it.
1140
01:29:52,910 --> 01:29:54,350
I'm...
1141
01:29:56,320 --> 01:29:59,190
glad that I met Kaizaki.
1142
01:30:04,690 --> 01:30:06,060
But...
1143
01:30:08,360 --> 01:30:11,360
We will be apart come spring, right?
1144
01:30:12,700 --> 01:30:14,830
I will disappear
1145
01:30:16,240 --> 01:30:18,710
from Kaizaki's memories, right?
1146
01:30:25,380 --> 01:30:30,220
If by chance if either of them
is really a high schooler,
1147
01:30:31,250 --> 01:30:35,380
even if they forget, the subject's
memories will still remain.
1148
01:30:36,460 --> 01:30:42,230
one can find find themselves in
memories and see them again.
1149
01:30:43,730 --> 01:30:46,200
But if they are both subjects,
1150
01:30:47,740 --> 01:30:51,300
both of their memories will disappear.
1151
01:30:52,540 --> 01:30:56,410
They can't remember each other.
1152
01:31:00,220 --> 01:31:01,550
Yoake.
1153
01:31:02,820 --> 01:31:07,950
Do not get too involved.
Subjects are only for observing.
1154
01:31:09,220 --> 01:31:10,250
Yes, Sir.
1155
01:31:18,330 --> 01:31:20,890
Next to Kaizaki
1156
01:31:26,110 --> 01:31:28,010
is not a subject.
1157
01:31:29,110 --> 01:31:31,840
I'm just a normal 17 year old girl.
1158
01:32:13,290 --> 01:32:14,850
I'm sorry.
1159
01:32:16,060 --> 01:32:17,620
I'm late.
1160
01:32:17,730 --> 01:32:19,790
Anyway, to start things off,
1161
01:32:20,200 --> 01:32:21,660
congratulations everyone for passing!
1162
01:32:23,830 --> 01:32:24,990
Thank goodness.
1163
01:32:27,140 --> 01:32:29,040
Anyway, where should we go?
1164
01:32:29,800 --> 01:32:31,200
Please wait.
1165
01:32:35,310 --> 01:32:36,470
Tada!
1166
01:32:36,580 --> 01:32:38,240
It's a "Guidebook of Travel"
1167
01:32:38,380 --> 01:32:40,370
Oh!
1168
01:32:43,320 --> 01:32:45,050
So you made something like this.
1169
01:32:46,490 --> 01:32:49,150
Wow. It's so detailed.
1170
01:32:49,260 --> 01:32:51,190
It's too crammed.
1171
01:32:51,330 --> 01:32:52,920
It's a day trip, right?
1172
01:32:54,860 --> 01:32:56,850
Ah, it's past five minutes.
1173
01:32:57,000 --> 01:32:59,400
Let's go everyone. Let's go!
1174
01:32:59,770 --> 01:33:01,200
No way!
1175
01:33:01,370 --> 01:33:04,360
Wait for a moment!
1176
01:33:13,550 --> 01:33:15,210
Feels great, isn't it?
1177
01:33:18,220 --> 01:33:20,280
On your mark, ready...
1178
01:33:20,420 --> 01:33:21,550
Start!
1179
01:33:25,190 --> 01:33:26,090
Do it!
1180
01:33:26,230 --> 01:33:28,890
Oga! Do it properly!
1181
01:33:29,030 --> 01:33:30,430
Do it!
1182
01:33:31,400 --> 01:33:33,420
Great! Go!
1183
01:33:34,140 --> 01:33:35,300
Okay, here.
1184
01:33:36,600 --> 01:33:39,130
Okay. Tasty?
1185
01:33:41,380 --> 01:33:44,070
Ah hey. Don't you want
to give one too, Hashiro.
1186
01:33:44,250 --> 01:33:45,940
I don't have any.
1187
01:33:46,080 --> 01:33:48,140
Um... I don't have any.
1188
01:33:50,390 --> 01:33:51,580
This is interesting.
1189
01:33:51,720 --> 01:33:53,420
Hey, hey, hey.
1190
01:33:53,590 --> 01:33:54,420
Hey, hey.
1191
01:33:54,560 --> 01:33:56,290
Be sure to follow the schedule.
1192
01:33:56,760 --> 01:33:57,820
That goes for everyone.
1193
01:33:57,960 --> 01:34:01,490
Everyone should go check the centerpiece.
1194
01:34:01,630 --> 01:34:03,560
Okay, there are the fishes!
1195
01:34:03,670 --> 01:34:04,790
Okay, next.
1196
01:34:04,930 --> 01:34:06,660
I want to look more carefully.
1197
01:34:06,800 --> 01:34:08,600
Wait! It's pointless.
1198
01:34:08,770 --> 01:34:11,900
Just follow the schedule. Okay, birds!
1199
01:34:12,010 --> 01:34:14,500
Who the hell made that schedule!
1200
01:34:14,640 --> 01:34:17,170
Me! Okay, let's go to the next one!
1201
01:34:17,310 --> 01:34:18,640
Wait, Arata!
1202
01:34:18,780 --> 01:34:20,110
He's really a kid, isn't he?
1203
01:34:28,620 --> 01:34:29,950
Let's switch, switch.
1204
01:34:32,460 --> 01:34:33,690
See! See! See!
1205
01:34:33,830 --> 01:34:34,850
Go! Go! Go!
1206
01:34:35,000 --> 01:34:35,860
Yay! Yay!
1207
01:34:39,630 --> 01:34:40,790
Bye, bye!
1208
01:34:40,970 --> 01:34:41,960
Wait, wait!
1209
01:34:42,100 --> 01:34:44,540
They passed them. Go!
1210
01:34:44,670 --> 01:34:47,700
Go! Go! Go!
1211
01:34:54,980 --> 01:34:56,710
It's fun, isn't it?
1212
01:34:57,520 --> 01:34:58,490
Hm?
1213
01:34:59,550 --> 01:35:02,220
Spending time with everyone like this.
1214
01:35:08,330 --> 01:35:09,850
Kaizaki.
1215
01:35:11,370 --> 01:35:12,660
I'm...
1216
01:35:13,670 --> 01:35:15,470
glad I came.
1217
01:35:18,840 --> 01:35:20,360
That's good to hear.
1218
01:35:21,380 --> 01:35:22,740
Me too.
1219
01:35:24,680 --> 01:35:26,340
What are you doing!
1220
01:35:27,850 --> 01:35:30,180
Oga! Kariu!
1221
01:35:30,350 --> 01:35:31,380
Arata!
1222
01:35:31,520 --> 01:35:33,490
Behind you! They're coming, they're coming!
1223
01:35:37,360 --> 01:35:39,260
Are you alright, Yoake?
1224
01:35:39,530 --> 01:35:41,150
What are you doing, geez!
1225
01:35:41,260 --> 01:35:42,090
Next is...
1226
01:35:42,230 --> 01:35:43,930
There, there!
1227
01:35:54,410 --> 01:35:55,540
Um...
1228
01:35:55,780 --> 01:35:58,270
I made this so that everyone could eat.
1229
01:35:58,410 --> 01:35:59,900
Wow!
1230
01:36:01,350 --> 01:36:04,010
We won't make it here.
1231
01:36:04,520 --> 01:36:05,540
Hmm...
1232
01:36:05,690 --> 01:36:07,590
We can't go here either.
1233
01:36:08,390 --> 01:36:10,690
Whatever happens,
we'll definitely go here!
1234
01:36:11,090 --> 01:36:12,060
Okay.
1235
01:36:12,530 --> 01:36:14,220
Guys, guys, guys!
1236
01:36:14,360 --> 01:36:17,560
We don't have time, hurry and eat up!
1237
01:36:20,540 --> 01:36:21,470
Hurry!
1238
01:36:26,410 --> 01:36:28,030
Watch it! It's dangerous!
1239
01:36:29,880 --> 01:36:31,710
Ah! There it is!
1240
01:36:31,810 --> 01:36:33,440
Wait! We'll ride!
1241
01:36:34,250 --> 01:36:35,580
Wait!
1242
01:36:35,720 --> 01:36:37,150
Stop!
1243
01:36:41,560 --> 01:36:42,960
Ah, wait!
1244
01:36:43,090 --> 01:36:43,990
Cramps!
1245
01:36:44,130 --> 01:36:45,320
Kaizaki!
1246
01:36:45,460 --> 01:36:47,260
Alright! I'm the first!
1247
01:36:47,400 --> 01:36:49,060
Go, go, go!
1248
01:36:49,160 --> 01:36:50,460
Where is it?!
1249
01:36:51,900 --> 01:36:53,560
There, there!
1250
01:36:53,670 --> 01:36:56,300
What? I can't anymore.
1251
01:36:57,610 --> 01:36:59,570
Oh!
1252
01:36:59,740 --> 01:37:01,330
Wow!
1253
01:37:52,210 --> 01:37:55,460
[ Nitto Bus Hoshiman ]
1254
01:38:04,640 --> 01:38:08,300
Ah, there it is. Let's go, let's go.
1255
01:38:08,510 --> 01:38:10,530
If we miss this, we'll have to wait an hour more.
1256
01:38:21,860 --> 01:38:24,020
Huh? My handkerchief.
1257
01:38:24,690 --> 01:38:26,090
Could it be in the bench?
1258
01:38:26,230 --> 01:38:27,850
I'll go look for it a bit.
1259
01:38:28,030 --> 01:38:28,890
Thank you.
1260
01:38:31,730 --> 01:38:32,560
Ah.
1261
01:38:33,000 --> 01:38:34,990
I've lost my pen too...
1262
01:38:35,240 --> 01:38:36,330
I'll go look for it.
1263
01:38:36,440 --> 01:38:37,700
Thank you.
1264
01:38:37,940 --> 01:38:39,870
Sir driver, please go.
1265
01:38:40,040 --> 01:38:41,530
It's alright.
1266
01:38:42,010 --> 01:38:43,380
There's nothing here.
1267
01:38:45,280 --> 01:38:46,770
What? What?
1268
01:38:46,910 --> 01:38:48,010
Ah!
1269
01:38:48,250 --> 01:38:49,510
You punks! Hey!
1270
01:38:49,780 --> 01:38:51,720
Wait! Wait!
1271
01:38:51,850 --> 01:38:53,180
Be grateful!
1272
01:38:53,290 --> 01:38:54,280
It's on purpose?!
1273
01:38:54,420 --> 01:38:55,580
Don't come back!
1274
01:38:55,720 --> 01:38:57,250
Good luck!
1275
01:38:57,390 --> 01:38:59,690
Bye bye!
1276
01:39:00,260 --> 01:39:01,560
Hey!
1277
01:39:07,570 --> 01:39:09,130
Those punks.
1278
01:39:18,910 --> 01:39:23,110
That Kaizaki. He's desperate
for help after all.
1279
01:39:24,920 --> 01:39:27,410
Even though he's meddling
too much with people.
1280
01:39:27,560 --> 01:39:31,390
I know. He's really
meddling with everyone.
1281
01:39:33,390 --> 01:39:36,060
He's acting like an old man.
1282
01:39:39,400 --> 01:39:40,490
But...
1283
01:39:41,970 --> 01:39:44,770
He saved us from things.
1284
01:39:56,480 --> 01:39:58,610
Bus isn't coming, huh.
1285
01:40:02,260 --> 01:40:03,950
It sure isn't.
1286
01:40:08,630 --> 01:40:09,760
You know...
1287
01:40:13,200 --> 01:40:15,170
What do you think about memories?
1288
01:40:16,540 --> 01:40:17,700
What?
1289
01:40:18,970 --> 01:40:20,630
Well, it's like this...
1290
01:40:21,440 --> 01:40:23,100
1291
01:40:23,210 --> 01:40:27,150
they're pictures and stuff like that,
1292
01:40:27,820 --> 01:40:30,280
I have a feeling that's not what's important.
1293
01:40:32,220 --> 01:40:34,310
I also think so.
1294
01:40:35,360 --> 01:40:36,650
Really?
1295
01:40:37,890 --> 01:40:43,300
Even if there are blurry
memories that you had fun,
1296
01:40:43,700 --> 01:40:46,570
people can live through them.
1297
01:40:50,340 --> 01:40:51,970
That's true.
1298
01:40:54,510 --> 01:40:55,480
Yeah.
1299
01:40:56,040 --> 01:40:57,170
I...
1300
01:40:58,180 --> 01:41:00,980
will be studying abroad overseas in the spring.
1301
01:41:01,350 --> 01:41:04,380
And I don't think I will be back in Japan...
1302
01:41:05,250 --> 01:41:06,520
But...
1303
01:41:07,560 --> 01:41:10,320
I'm glad I spent the time together with everyone.
1304
01:41:15,860 --> 01:41:17,190
Me too.
1305
01:41:19,400 --> 01:41:22,100
It was a meaningful year.
1306
01:41:31,850 --> 01:41:35,710
I'm sorry I bothered you
during the school festival.
1307
01:41:37,390 --> 01:41:39,350
But I don't regret it.
1308
01:41:41,790 --> 01:41:43,450
Until now, I am...
1309
01:41:47,530 --> 01:41:49,430
in love with you, Hishiro.
1310
01:41:56,740 --> 01:41:57,600
I...
1311
01:41:57,740 --> 01:41:59,140
It's alright.
1312
01:42:02,580 --> 01:42:04,440
I understand
1313
01:42:05,750 --> 01:42:07,370
how you feel.
1314
01:42:11,390 --> 01:42:12,650
But...
1315
01:42:15,920 --> 01:42:18,220
we'll soon be going on our separate ways.
1316
01:42:21,830 --> 01:42:23,820
I want to tell you
1317
01:42:25,730 --> 01:42:28,260
what I feel for the last time.
1318
01:42:39,150 --> 01:42:40,340
I...
1319
01:42:49,820 --> 01:42:52,290
am never going to forget you, Hishiro.
1320
01:43:12,650 --> 01:43:14,110
Me too...
1321
01:43:20,050 --> 01:43:22,150
I will not forget you.
1322
01:43:33,170 --> 01:43:34,530
I also...
1323
01:43:44,810 --> 01:43:47,680
love you, Kaizaki.
1324
01:44:00,860 --> 01:44:02,330
Hishiro.
1325
01:44:42,240 --> 01:44:43,570
Thank you for everything, Ma'am.
1326
01:44:43,700 --> 01:44:45,700
Thank you.
1327
01:44:46,570 --> 01:44:47,730
All of you did your best.
1328
01:44:47,910 --> 01:44:48,970
Yes.
1329
01:44:49,110 --> 01:44:51,240
Hey, hey. Let's all get
a picture of us together.
1330
01:44:51,410 --> 01:44:52,570
Oh, sounds good.
1331
01:44:52,710 --> 01:44:53,580
Here, here.
1332
01:44:53,710 --> 01:44:54,540
Okay.
1333
01:44:57,390 --> 01:44:58,780
Hurry, hurry.
1334
01:44:58,920 --> 01:44:59,750
Okay.
1335
01:45:00,890 --> 01:45:01,720
Okay!
1336
01:45:01,820 --> 01:45:05,720
It was really a fun year.
1337
01:45:07,600 --> 01:45:10,720
I'm glad that I met everyone.
1338
01:45:12,400 --> 01:45:14,770
And the things I have said.
1339
01:45:16,470 --> 01:45:18,940
Even though those memories will be gone,
1340
01:45:19,940 --> 01:45:23,070
those moments really happened.
1341
01:45:24,950 --> 01:45:27,780
It will continue on.
1342
01:45:30,080 --> 01:45:31,920
Everything that happened
1343
01:45:33,020 --> 01:45:35,650
is not something that will disappear.
1344
01:45:38,760 --> 01:45:41,090
There are still things that will remain.
1345
01:45:44,670 --> 01:45:46,260
Wow, it's a good picture.
1346
01:45:46,370 --> 01:45:48,670
It's scattered all over, geez.
1347
01:45:49,970 --> 01:45:52,300
Yeah, it's a good picture. It's cute.
1348
01:45:52,440 --> 01:45:53,840
Yeah.
1349
01:45:54,440 --> 01:45:55,530
Hey guys.
1350
01:45:57,810 --> 01:46:01,300
Let me say this for the last time.
1351
01:46:01,820 --> 01:46:04,650
Cherish the present, right?
1352
01:46:08,020 --> 01:46:08,890
Yeah.
1353
01:46:09,020 --> 01:46:09,990
I thought so.
1354
01:46:10,160 --> 01:46:11,850
You're still saying it.
1355
01:46:16,030 --> 01:46:17,400
You guys
1356
01:46:20,200 --> 01:46:22,360
were really the best!
1357
01:46:25,240 --> 01:46:27,170
Thank you for this year.
1358
01:46:30,180 --> 01:46:31,510
Hey.
1359
01:46:31,880 --> 01:46:33,510
Why are you crying?
1360
01:46:33,650 --> 01:46:35,810
No, this is...
1361
01:46:36,150 --> 01:46:37,340
sweat!
1362
01:46:38,800 --> 01:46:40,350
He said it's sweat.
1363
01:46:45,330 --> 01:46:46,820
From now on,
1364
01:46:48,160 --> 01:46:51,150
you'll become adults and find work,
1365
01:46:53,200 --> 01:46:57,100
and there might be times when you'll trip but...
1366
01:47:02,040 --> 01:47:03,700
Everything will be well.
1367
01:47:07,920 --> 01:47:09,410
But wait, I talk like an old man!
1368
01:47:10,890 --> 01:47:14,410
I know right. It seems like
we won't see each other again.
1369
01:47:18,560 --> 01:47:20,890
Even Hishiro's crying...
1370
01:47:23,400 --> 01:47:26,390
Oh no, I'm about to cry too.
1371
01:47:27,230 --> 01:47:28,930
Hey, Rena!
1372
01:47:29,070 --> 01:47:31,400
You're crying.
1373
01:47:34,070 --> 01:47:35,130
Idiot!
1374
01:47:37,580 --> 01:47:39,770
It's your fault! Hey!
1375
01:47:39,910 --> 01:47:41,210
Let go.
1376
01:48:08,110 --> 01:48:10,440
Thank you.
1377
01:48:16,450 --> 01:48:18,280
Farewell.
1378
01:48:36,700 --> 01:48:38,040
Kaizaki.
1379
01:48:40,980 --> 01:48:43,540
You've done well in your ReLIFE.
1380
01:48:53,220 --> 01:48:56,820
Have you decided on what you
will do in your new life?
1381
01:48:58,830 --> 01:48:59,950
Yes.
1382
01:49:00,660 --> 01:49:02,190
I've found it.
1383
01:49:02,700 --> 01:49:05,030
It's a job that perfectly fits me.
1384
01:49:06,630 --> 01:49:10,000
Then as promised, we will provide
you with a recommendation...
1385
01:49:10,140 --> 01:49:12,300
No, it's alright.
1386
01:49:12,840 --> 01:49:14,000
What?
1387
01:49:15,810 --> 01:49:17,640
I intend to
1388
01:49:18,510 --> 01:49:21,170
use my own strength for what's ahead.
1389
01:49:31,830 --> 01:49:35,060
You'll be 28 when you go back.
1390
01:49:36,860 --> 01:49:37,890
Yes.
1391
01:49:41,270 --> 01:49:46,040
I intend to fully do what
I can to the 28 year old me.
1392
01:49:51,050 --> 01:49:52,740
Cherish the present.
1393
01:49:55,580 --> 01:49:56,710
Okay.
1394
01:50:01,060 --> 01:50:02,420
Kaizaki.
1395
01:50:03,590 --> 01:50:06,890
Congratulations on graduating.
1396
01:50:11,270 --> 01:50:13,430
Thank you for everything.
1397
01:50:45,600 --> 01:50:50,160
Subject number 001, Chizuru Hishiro.
1398
01:50:50,840 --> 01:50:54,600
Number 002, Arata Kaizaki.
1399
01:50:55,910 --> 01:50:58,780
ReLIFE ended on schedule.
1400
01:51:02,150 --> 01:51:06,780
Considering the life the
two will resume in the future,
1401
01:51:07,320 --> 01:51:09,760
I think it would be fruitful.
1402
01:51:10,520 --> 01:51:12,120
Hopefully,
1403
01:51:13,630 --> 01:51:17,090
those two will have a
perfect future ahead of them.
1404
01:51:56,570 --> 01:51:57,900
Okay, I'll hold on to it.
1405
01:51:58,140 --> 01:51:59,300
Okay.
1406
01:51:59,570 --> 01:52:00,800
Here.
1407
01:52:01,310 --> 01:52:02,370
Kaizaki.
1408
01:52:02,510 --> 01:52:03,340
Yes?
1409
01:52:03,510 --> 01:52:04,980
Why not work for us?
1410
01:52:05,080 --> 01:52:08,570
Ah, I'm sorry. There's something I want to do.
1411
01:52:31,870 --> 01:52:33,600
Oh no, I overslept.
1412
01:52:33,740 --> 01:52:35,730
I skipped first period.
1413
01:52:37,080 --> 01:52:38,170
Geez.
1414
01:52:38,280 --> 01:52:40,440
"Cherish the present", right?
1415
01:52:40,580 --> 01:52:41,710
The present.
1416
01:52:42,180 --> 01:52:45,710
Huh? Who said that again?
1417
01:52:45,890 --> 01:52:46,880
Yeah.
1418
01:52:47,020 --> 01:52:48,390
Who was it again?
1419
01:52:49,060 --> 01:52:52,250
I have a feeling it was told to us recently.
1420
01:53:46,680 --> 01:53:47,770
Alright!
1421
01:53:47,830 --> 01:53:53,090
[ Recruitment Plan Notification ]
1422
01:53:56,420 --> 01:53:57,980
We will soon start the test.
1423
01:53:58,130 --> 01:53:59,750
What?
1424
01:54:00,260 --> 01:54:02,690
Don't tell me there is someone
who forgot their pencil case.
1425
01:54:02,830 --> 01:54:04,960
There's no one who's
stupid enough to do that.
1426
01:54:06,670 --> 01:54:09,300
There was someone who
forgot a long time ago.
1427
01:54:09,470 --> 01:54:10,870
No way.
1428
01:54:11,270 --> 01:54:14,500
I noticed something
after I finished my ReLIFE.
1429
01:54:15,680 --> 01:54:18,770
There are too many people I
can't just neglect in this world.
1430
01:54:18,880 --> 01:54:21,040
Okay, let's start the test.
1431
01:54:25,150 --> 01:54:27,480
From now on as a teacher,
1432
01:54:28,160 --> 01:54:31,990
I will take care of the students
to the point of annoyance.
1433
01:54:38,670 --> 01:54:39,530
Hello.
1434
01:54:39,670 --> 01:54:41,000
Hello.
1435
01:54:41,170 --> 01:54:42,470
How was it?
1436
01:54:42,570 --> 01:54:43,700
I've gotten used to it.
1437
01:54:43,840 --> 01:54:45,200
Good luck.
1438
01:54:45,340 --> 01:54:46,810
Thank you very much.
1439
01:54:53,350 --> 01:54:54,510
Um...
1440
01:54:57,020 --> 01:54:59,080
That is my seat.
1441
01:54:59,750 --> 01:55:02,020
I'm sorry.
1442
01:55:02,190 --> 01:55:04,520
I was asked to just wait in this area.
1443
01:55:07,030 --> 01:55:08,520
Nice to meet you.
1444
01:55:09,700 --> 01:55:12,030
I was asked to be a temporary instructor.
1445
01:55:12,200 --> 01:55:14,060
I am Hishiro.
1446
01:55:15,700 --> 01:55:18,400
Nice to meet you. I'm Kaizaki.
1447
01:55:20,170 --> 01:55:21,700
Is this your first day?
1448
01:55:21,880 --> 01:55:24,900
Yes, I am in charge of the next class.
1449
01:55:25,410 --> 01:55:26,880
What section?
1450
01:55:27,050 --> 01:55:29,350
It's first year, section six.
1451
01:55:30,420 --> 01:55:32,080
I will show you around.
1452
01:55:32,890 --> 01:55:34,680
Thank you very much.
1453
01:55:52,440 --> 01:55:54,370
- Um...
- Um...
1454
01:56:17,658 --> 01:59:19,650
Resync for Blu-ray by ้ฎๆธ ๆ@VOZ48
Translated by SkewedS Translations
Corrected by jon96789
95199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.