Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,428 --> 00:00:17,073
It's why I have to go.
2
00:00:18,013 --> 00:00:20,532
This isn't your search anymore.
3
00:00:23,302 --> 00:00:25,914
Hello? Mom?
4
00:00:25,938 --> 00:00:27,683
Oh.
5
00:00:27,707 --> 00:00:29,585
No sign of her yet.
6
00:00:29,609 --> 00:00:31,665
Guess I'm not as late as I thought.
7
00:00:31,689 --> 00:00:33,288
I'm on my second cup.
8
00:00:33,312 --> 00:00:35,380
Sorry.
9
00:00:35,811 --> 00:00:37,271
Malcolm.
10
00:00:38,017 --> 00:00:39,898
I thought I smelled coffee.
11
00:00:40,353 --> 00:00:43,232
- Good morning.
- And you must be Ainsley.
12
00:00:43,256 --> 00:00:44,778
My pleasure.
13
00:00:48,322 --> 00:00:50,648
I hope you can keep this off
the record. I'm Nicholas...
14
00:00:50,672 --> 00:00:52,537
Endicott. I know.
15
00:00:52,561 --> 00:00:55,506
Sorry to be intruding.
16
00:00:55,530 --> 00:00:59,243
It's your mother's fault for
making such a damn good martini.
17
00:00:59,267 --> 00:01:00,847
Don't tell her I crashed your party.
18
00:01:00,871 --> 00:01:03,272
I promised I'd be discreet.
19
00:01:03,505 --> 00:01:04,816
Mmm.
20
00:01:04,840 --> 00:01:06,607
Good coffee.
21
00:01:11,313 --> 00:01:12,924
Way to go, Mom?
22
00:01:12,948 --> 00:01:15,893
I don't know.
I have done a lot of reading
23
00:01:15,917 --> 00:01:18,314
on Endicott Pharmaceuticals,
and honestly,
24
00:01:18,338 --> 00:01:19,815
they seem kind of shady.
25
00:01:19,839 --> 00:01:21,884
I mean, Dad used to do research for them,
26
00:01:21,908 --> 00:01:25,060
and I'm pretty sure
he just gave me a once-over.
27
00:01:26,078 --> 00:01:28,089
Ainsley Whitly, ever the romantic.
28
00:01:28,697 --> 00:01:31,160
Speaking of, how's Eve?
29
00:01:31,184 --> 00:01:33,896
She finally reached out
a couple weeks ago.
30
00:01:33,920 --> 00:01:35,821
And? Did she apologize?
31
00:01:36,823 --> 00:01:38,868
Actually, she broke up with me.
32
00:01:38,892 --> 00:01:40,369
Via voice mail.
33
00:01:42,161 --> 00:01:44,273
Turns out people can still surprise you.
34
00:01:44,297 --> 00:01:46,942
All right. Let's hear it.
35
00:01:47,841 --> 00:01:49,879
Ains, I'm not gonna
play my breakup for you.
36
00:01:49,903 --> 00:01:51,847
Well, you might have misinterpreted.
37
00:01:51,871 --> 00:01:53,749
You know, women are from Venus
and all that.
38
00:01:53,773 --> 00:01:55,117
Let-let me hear it.
39
00:01:55,141 --> 00:01:56,452
Come on.
40
00:01:56,476 --> 00:01:57,910
Please?
41
00:02:04,484 --> 00:02:07,096
Hey. I just...
42
00:02:07,736 --> 00:02:09,598
I wanted to say I'm sorry
43
00:02:09,622 --> 00:02:11,567
to leave you and end things this way.
44
00:02:11,865 --> 00:02:14,036
But I have to do this on my own.
45
00:02:14,060 --> 00:02:16,038
Please don't come after me, okay?
46
00:02:16,062 --> 00:02:18,040
Take care of yourself, Malcolm.
47
00:02:18,064 --> 00:02:20,040
You deserve to be happy.
48
00:02:22,168 --> 00:02:23,835
Yeah, that was super clear.
49
00:02:25,504 --> 00:02:27,049
I'm sorry.
50
00:02:27,073 --> 00:02:28,450
I know it hurts.
51
00:02:28,474 --> 00:02:30,653
It's okay. It really doesn't.
52
00:02:30,926 --> 00:02:32,878
I'm fine.
53
00:02:34,673 --> 00:02:35,725
Gil.
54
00:02:35,889 --> 00:02:37,493
There's an emergency at the precinct.
55
00:02:37,517 --> 00:02:39,495
- Give Mother my love.
- Nope. Nope, nope.
56
00:02:39,519 --> 00:02:41,653
Malcolm, do not leave me stra... Malcolm!
57
00:02:59,639 --> 00:03:01,039
What's going on?
58
00:03:09,256 --> 00:03:10,592
It's Eve.
59
00:03:10,616 --> 00:03:14,063
Oh. Wow. News travels fast.
60
00:03:14,087 --> 00:03:16,922
Yeah, she broke up with me, but I'm fine.
61
00:03:24,097 --> 00:03:25,374
Eve's dead.
62
00:03:25,981 --> 00:03:27,376
What?
63
00:03:28,191 --> 00:03:29,568
Suicide.
64
00:03:31,437 --> 00:03:32,581
No.
65
00:03:32,605 --> 00:03:34,883
Unis found her this morning
in the Hudson.
66
00:03:34,907 --> 00:03:36,950
Edrisa's examining her now.
67
00:03:37,776 --> 00:03:40,078
Kid, I am so sorry.
68
00:03:42,815 --> 00:03:44,916
Bright? Bright.
69
00:03:48,921 --> 00:03:52,067
Bloat is consistent
with prolonged exposure.
70
00:03:52,091 --> 00:03:55,304
Severe maceration of the hand and feet.
71
00:03:55,719 --> 00:03:57,973
Foam at the mouth and nostrils
72
00:03:57,997 --> 00:04:00,265
appears antemortem.
73
00:04:01,475 --> 00:04:02,778
Hello, Edrisa.
74
00:04:03,101 --> 00:04:06,396
Bright? I wasn't expecting the...
75
00:04:07,974 --> 00:04:10,986
Did you eat? I have half
a slamming breakfast burrito.
76
00:04:11,010 --> 00:04:12,021
No cheese, extra pico.
77
00:04:12,045 --> 00:04:13,956
I couldn't choke the whole thing down.
78
00:04:15,581 --> 00:04:17,960
I don't have much of an appetite.
79
00:04:17,984 --> 00:04:21,096
Right. So, what's up?
80
00:04:21,912 --> 00:04:24,665
I-I don't have anything for you.
81
00:04:24,689 --> 00:04:27,969
I... Ugh, I mean, you know,
she's just a floater.
82
00:04:27,993 --> 00:04:30,304
They pulled her
from the Hudson last night.
83
00:04:30,629 --> 00:04:32,630
It's pretty gnarly.
84
00:04:37,069 --> 00:04:39,080
Her name's Eve Blanchard.
85
00:04:39,721 --> 00:04:41,505
Oh, y... Oh, you know her.
86
00:04:43,433 --> 00:04:44,986
I'm sorr... Uh, Bright,
87
00:04:45,010 --> 00:04:46,728
- I'm so sorry.
- Please.
88
00:04:47,579 --> 00:04:48,756
Tell me what you know.
89
00:04:48,780 --> 00:04:51,225
Right. Um...
90
00:04:51,249 --> 00:04:53,561
Well, I can tell from
91
00:04:53,585 --> 00:04:55,340
my initial examination
92
00:04:55,364 --> 00:04:58,366
that Eve has been dead for,
93
00:04:58,390 --> 00:05:00,624
um, approximately two weeks.
94
00:05:02,694 --> 00:05:05,039
She never even made it out of town.
95
00:05:05,063 --> 00:05:07,008
Eve's death wasn't a suicide,
96
00:05:07,032 --> 00:05:08,843
it was a murder, and I want on the case.
97
00:05:08,867 --> 00:05:10,973
Look, she had a dark past...
98
00:05:10,997 --> 00:05:12,599
- I have a dark past.
- We talked to Homicide.
99
00:05:12,623 --> 00:05:14,015
They're calling it a suicide.
100
00:05:14,039 --> 00:05:15,416
Said Eve had a history of depression,
101
00:05:15,440 --> 00:05:17,436
- that she's medicated...
- I'm medicated.
102
00:05:17,460 --> 00:05:19,353
Again, irrelevant.
103
00:05:19,377 --> 00:05:21,322
Eve died two weeks ago.
104
00:05:21,346 --> 00:05:24,058
Right after she found out
her sister was still alive.
105
00:05:24,082 --> 00:05:27,095
She wasn't depressed, she was motivated.
106
00:05:27,119 --> 00:05:28,396
Driven to find her.
107
00:05:28,687 --> 00:05:30,123
I know what you're gonna say,
108
00:05:30,147 --> 00:05:32,500
that I'm too close to this
and I can't be objective...
109
00:05:32,524 --> 00:05:35,203
- All true.
- but I'm not gonna let you bench me.
110
00:05:35,227 --> 00:05:36,820
Not this time.
111
00:05:51,476 --> 00:05:52,520
Dig in.
112
00:05:52,919 --> 00:05:54,504
Do what you got to do.
113
00:05:55,814 --> 00:05:57,692
But first...
114
00:05:58,425 --> 00:06:00,518
someone's got to tell your mother.
115
00:06:09,227 --> 00:06:11,539
Of course, as parents, our first instinct
116
00:06:11,563 --> 00:06:13,541
is to protect our children.
117
00:06:14,065 --> 00:06:16,377
But you're suffering
just as much as Malcolm.
118
00:06:16,943 --> 00:06:19,703
You have to remember to make
space for your own grief.
119
00:06:22,207 --> 00:06:23,451
Malcolm.
120
00:06:23,475 --> 00:06:25,353
Eve's office just called.
121
00:06:25,377 --> 00:06:27,088
I'm so sorry.
122
00:06:27,496 --> 00:06:30,458
Malcolm, you have my deepest condolences.
123
00:06:30,482 --> 00:06:31,926
Thank you.
124
00:06:31,950 --> 00:06:33,928
Jessica tells me your friend's death
125
00:06:33,952 --> 00:06:36,230
was ruled a suicide.
126
00:06:36,254 --> 00:06:38,232
The police are still investigating.
127
00:06:38,256 --> 00:06:41,235
I'm sorry. It's a needless tragedy.
128
00:06:41,760 --> 00:06:43,237
But I should be going.
129
00:06:43,595 --> 00:06:45,373
This is a time for family.
130
00:06:45,397 --> 00:06:47,474
- Take care of yourself.
- Mm.
131
00:06:56,608 --> 00:06:58,553
Nicholas was with you
when you got the call?
132
00:06:59,911 --> 00:07:01,122
He was.
133
00:07:03,281 --> 00:07:04,926
I just wish that Eve had reached out
134
00:07:04,950 --> 00:07:06,917
- to one of us...
- Eve was murdered.
135
00:07:07,886 --> 00:07:09,095
What?
136
00:07:09,119 --> 00:07:10,839
- Her office told me...
- They told you it was a suicide
137
00:07:10,863 --> 00:07:13,301
because that's what the killer
wanted us to believe.
138
00:07:13,325 --> 00:07:15,770
Dad warned me.
139
00:07:16,211 --> 00:07:18,588
And I think he knew who it was.
140
00:07:19,664 --> 00:07:22,376
Well, then, we have no choice
but to demand the truth.
141
00:07:22,400 --> 00:07:24,045
I'll have Dolpho bring the car around.
142
00:07:24,069 --> 00:07:25,246
He'll never tell us.
143
00:07:25,270 --> 00:07:28,149
Oh, never bet against
your mother, darling.
144
00:07:28,173 --> 00:07:29,617
Your father's just a man.
145
00:07:29,641 --> 00:07:32,227
Grab him where it counts
and he'll squeal like a pig.
146
00:07:46,024 --> 00:07:48,035
- Ainsley?
- Mom...
147
00:07:48,059 --> 00:07:50,327
Why are you here?
148
00:07:51,263 --> 00:07:52,373
What is this?
149
00:07:52,789 --> 00:07:54,698
Well, isn't that obvious?
150
00:07:55,900 --> 00:07:58,035
It's a family reunion.
151
00:07:59,020 --> 00:08:05,457
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
152
00:08:07,103 --> 00:08:09,103
Oh, we should celebrate.
153
00:08:09,530 --> 00:08:13,441
You know, the canteen sells
a very festive Cajun snack mix.
154
00:08:13,465 --> 00:08:16,362
Eddie, could you
grab us a few bags to nosh on?
155
00:08:16,416 --> 00:08:18,661
A-And get something for yourself.
156
00:08:18,685 --> 00:08:20,229
I hope he heard that.
157
00:08:20,253 --> 00:08:23,732
My, uh, new friend has a touch
of wrestler's ear.
158
00:08:23,756 --> 00:08:26,006
If he comes back with cheddar or ranch,
159
00:08:26,030 --> 00:08:27,959
just be cool about it.
160
00:08:29,241 --> 00:08:31,920
I uncovered some information
161
00:08:31,945 --> 00:08:33,379
on the girl in the box.
162
00:08:35,201 --> 00:08:37,803
Sophie Sanders worked
for Nicholas Endicott.
163
00:08:38,711 --> 00:08:41,456
What? No.
164
00:08:41,481 --> 00:08:42,985
No, that can't be true.
165
00:08:43,009 --> 00:08:45,688
Nicholas had absolutely nothing
to do with this.
166
00:08:45,712 --> 00:08:46,975
He is a good man.
167
00:08:46,999 --> 00:08:49,815
There's only one monster in this story.
168
00:08:51,250 --> 00:08:53,118
You made a deal with Sophie.
169
00:08:55,355 --> 00:08:58,735
She had information, dirt on someone.
170
00:08:58,759 --> 00:09:00,103
That's why you let her live.
171
00:09:00,127 --> 00:09:03,129
That information was on Nicholas
Endicott, wasn't it, Dad?
172
00:09:04,632 --> 00:09:08,111
He's the reason Dad got
the plea deal of the century.
173
00:09:09,470 --> 00:09:11,081
No, that can't be true.
174
00:09:11,105 --> 00:09:14,651
Mom, this isn't a coincidence.
175
00:09:15,580 --> 00:09:17,777
Wait, why are you two here?
176
00:09:19,084 --> 00:09:21,548
Eve Blanchard was murdered.
177
00:09:23,254 --> 00:09:24,695
My boy.
178
00:09:24,719 --> 00:09:26,296
Oh, I'm so sorry.
179
00:09:26,883 --> 00:09:29,299
Oh, she was such a spirited girl.
180
00:09:29,323 --> 00:09:32,669
A real match for your vigor, but...
181
00:09:32,693 --> 00:09:33,899
I did warn her.
182
00:09:33,923 --> 00:09:35,350
Why?
183
00:09:35,596 --> 00:09:38,665
Why did you want to stop Eve
from searching for her sister?
184
00:09:39,834 --> 00:09:41,078
I don-I don't think we should
185
00:09:41,102 --> 00:09:42,112
discuss this in front of your mother.
186
00:09:42,136 --> 00:09:44,948
She's upset, and understandably so.
187
00:09:44,972 --> 00:09:48,919
Let's leave the past in the past.
188
00:09:48,943 --> 00:09:50,988
Focus on us.
189
00:09:51,012 --> 00:09:52,412
Our family.
190
00:09:53,347 --> 00:09:56,126
We are not your family.
191
00:09:56,150 --> 00:09:57,794
We are just a group of people
192
00:09:57,818 --> 00:10:00,430
tragically bound to you by blood.
193
00:10:00,454 --> 00:10:03,657
Your children want answers.
194
00:10:04,992 --> 00:10:06,470
Talk!
195
00:10:06,494 --> 00:10:09,664
Or there will be no more family reunions.
196
00:10:09,688 --> 00:10:11,431
With any of us.
197
00:10:22,043 --> 00:10:23,815
The kids are right about Nicholas.
198
00:10:24,899 --> 00:10:26,323
I will tell you
199
00:10:26,985 --> 00:10:28,792
what Sophie told me,
200
00:10:28,816 --> 00:10:29,860
for your own good.
201
00:10:29,884 --> 00:10:32,802
To save you from the same fate
202
00:10:32,826 --> 00:10:35,194
that befell our poor Eve.
203
00:10:38,832 --> 00:10:40,509
Sophie told me...
204
00:10:40,533 --> 00:10:42,378
You can never say no to him.
205
00:10:42,402 --> 00:10:43,646
"Never
206
00:10:43,670 --> 00:10:44,947
tell him no."
207
00:10:44,971 --> 00:10:47,547
That's Nicholas Endicott's one rule.
208
00:10:48,007 --> 00:10:50,052
Oh, he plucked Sophie off the street,
209
00:10:50,675 --> 00:10:53,456
gave her a job, turned her life around,
210
00:10:53,480 --> 00:10:55,691
and all she had to do
211
00:10:55,715 --> 00:10:57,159
was say yes.
212
00:10:57,807 --> 00:11:01,130
Nicholas' empire is built on cruelty.
213
00:11:01,811 --> 00:11:04,733
And he saved his truly
214
00:11:04,757 --> 00:11:08,204
despicable requests for Sophie.
215
00:11:08,228 --> 00:11:10,840
I did everything he asked.
216
00:11:11,362 --> 00:11:13,209
I knew if I didn't...
217
00:11:13,740 --> 00:11:15,311
I'd be next.
218
00:11:16,056 --> 00:11:17,980
It takes a special kind of monster
219
00:11:18,004 --> 00:11:20,005
to turn someone else into one.
220
00:11:24,375 --> 00:11:25,521
You're lying.
221
00:11:25,545 --> 00:11:27,003
Sorry, Jess.
222
00:11:27,480 --> 00:11:30,516
Another romantic
swing and a miss for you.
223
00:11:33,285 --> 00:11:35,486
Please tell me he's lying.
224
00:11:36,956 --> 00:11:38,134
I can't.
225
00:11:38,765 --> 00:11:40,569
The profile makes sense.
226
00:11:40,593 --> 00:11:43,139
Nicholas Endicott
is a genetic narcissist.
227
00:11:43,163 --> 00:11:44,740
A born sociopath.
228
00:11:44,764 --> 00:11:46,842
But Eve must have gotten too close.
229
00:11:46,866 --> 00:11:47,977
Please stop.
230
00:11:48,001 --> 00:11:49,678
I don't want to hear any more about this.
231
00:11:49,702 --> 00:11:51,714
A sociopath who no one ever said no to.
232
00:11:51,738 --> 00:11:54,917
And a man we will all stay away from.
233
00:11:54,941 --> 00:11:56,418
- I said stop.
- Fine with me.
234
00:11:56,442 --> 00:11:57,820
Should we play highlights/lowlights?
235
00:11:57,844 --> 00:11:59,155
Oh, you loved that
236
00:11:59,179 --> 00:12:00,189
when you were kids.
237
00:12:00,213 --> 00:12:01,390
I'm sorry.
238
00:12:01,414 --> 00:12:03,486
I know this is a shock.
But if Nicholas killed Eve...
239
00:12:03,510 --> 00:12:04,927
Uh, one quibble there.
240
00:12:04,951 --> 00:12:06,962
He would never have done that himself.
241
00:12:07,335 --> 00:12:09,064
Remember, murder's just
242
00:12:09,088 --> 00:12:12,168
another business transaction...
a task for a loyal employee.
243
00:12:12,192 --> 00:12:13,569
A contract killer.
244
00:12:13,593 --> 00:12:14,637
I'll find him.
245
00:12:14,661 --> 00:12:16,839
Force him to flip on Endicott.
246
00:12:16,863 --> 00:12:18,007
Flip on Endicott?
247
00:12:18,031 --> 00:12:19,275
Did you hear what I said?
248
00:12:19,299 --> 00:12:21,710
He will destroy us all.
249
00:12:21,734 --> 00:12:23,012
Goodbye, Dr. Whitly.
250
00:12:23,036 --> 00:12:24,144
Malcolm...
251
00:12:24,168 --> 00:12:27,116
I forbid you from continuing
this investigation.
252
00:12:27,140 --> 00:12:30,252
Malcolm Whitly, I am still your father!
253
00:12:30,276 --> 00:12:31,654
Well...
254
00:12:31,678 --> 00:12:33,455
I'd say that was a lowlight.
255
00:12:33,850 --> 00:12:35,530
You slept with him, didn't you?
256
00:12:37,750 --> 00:12:39,929
Good thing you never say no.
257
00:12:53,299 --> 00:12:55,467
I've completed Eve's autopsy.
258
00:13:02,775 --> 00:13:03,986
Cause of death?
259
00:13:04,309 --> 00:13:05,654
She drowned.
260
00:13:06,144 --> 00:13:08,023
And there are injuries consistent
261
00:13:08,047 --> 00:13:10,349
with hitting the water
from a significant height.
262
00:13:16,309 --> 00:13:18,487
But it wasn't a suicide.
263
00:13:18,691 --> 00:13:20,769
Drowning is a diagnosis of exclusion,
264
00:13:20,793 --> 00:13:22,738
meaning I've ruled out
literally every other
265
00:13:22,762 --> 00:13:24,840
possible cause of death.
266
00:13:24,864 --> 00:13:27,876
So most pathologists would have
toed the company line
267
00:13:27,900 --> 00:13:29,578
and ruled it a suicide.
268
00:13:29,602 --> 00:13:30,613
The company line?
269
00:13:30,637 --> 00:13:32,615
I got a call from
the commissioner's office.
270
00:13:32,639 --> 00:13:34,083
They were wondering why
271
00:13:34,107 --> 00:13:35,918
I haven't made my determination.
272
00:13:36,299 --> 00:13:37,620
That's Endicott at work.
273
00:13:38,343 --> 00:13:39,722
What did you tell them?
274
00:13:39,746 --> 00:13:41,190
Don't worry, I am not like
275
00:13:41,214 --> 00:13:43,025
most pathologists.
276
00:13:43,049 --> 00:13:44,198
That's for sure.
277
00:13:44,222 --> 00:13:45,794
When a person inhales water,
278
00:13:45,818 --> 00:13:48,831
diatoms... a kind of microalgae...
279
00:13:48,855 --> 00:13:51,166
enters into the lungs, then circulates
280
00:13:51,190 --> 00:13:52,601
through the organs.
281
00:13:52,625 --> 00:13:55,537
I extracted the diatoms
from Eve's bone marrow,
282
00:13:55,561 --> 00:13:57,806
examined them, revealing a slightly
283
00:13:57,830 --> 00:13:59,308
different level of chlorophyll
284
00:13:59,332 --> 00:14:01,400
than in the sample water from the river.
285
00:14:02,535 --> 00:14:04,380
- Meaning?
- Someone drowned her.
286
00:14:04,404 --> 00:14:06,538
And then threw her off that bridge.
287
00:14:08,199 --> 00:14:09,276
Bright...
288
00:14:09,457 --> 00:14:11,987
Our first profile is straightforward.
289
00:14:12,011 --> 00:14:14,757
Nicholas Endicott
is the sociopath puppet master.
290
00:14:14,781 --> 00:14:16,992
He's already proven he can
pull strings at the NYPD.
291
00:14:17,016 --> 00:14:19,461
We have no way of knowing
how far his reach extends.
292
00:14:20,468 --> 00:14:22,064
He's the killer who doesn't kill.
293
00:14:22,088 --> 00:14:24,472
Eve's murderer is different.
294
00:14:24,957 --> 00:14:26,368
We're looking for an assassin.
295
00:14:26,392 --> 00:14:28,437
They're almost impossible to profile.
296
00:14:28,461 --> 00:14:29,894
So...
297
00:14:30,363 --> 00:14:31,774
I don't have one.
298
00:14:32,522 --> 00:14:33,709
Oh.
299
00:14:34,023 --> 00:14:35,210
Bummer.
300
00:14:35,234 --> 00:14:37,146
If I have a blind spot...
301
00:14:37,443 --> 00:14:39,037
this is it.
302
00:14:40,940 --> 00:14:42,407
I might know a guy.
303
00:14:51,317 --> 00:14:53,095
Espresso, please.
304
00:14:56,337 --> 00:14:58,100
How's the family, Ciro?
305
00:15:00,696 --> 00:15:02,738
16 grandchildren now.
306
00:15:02,762 --> 00:15:04,429
Shall I pull out the pictures?
307
00:15:06,733 --> 00:15:08,043
That's what I thought.
308
00:15:12,272 --> 00:15:13,549
I need information.
309
00:15:13,573 --> 00:15:14,983
On a pro?
310
00:15:15,007 --> 00:15:17,386
Why bother? You're never gonna catch him.
311
00:15:17,410 --> 00:15:19,736
Just like you never caught me.
312
00:15:20,546 --> 00:15:21,924
Indulge me.
313
00:15:21,948 --> 00:15:23,058
Gil...
314
00:15:23,082 --> 00:15:24,827
the arthritis...
315
00:15:24,851 --> 00:15:27,368
makes it so tough to pull a trigger.
316
00:15:31,039 --> 00:15:34,002
The Five Families must have
been sad to see you go.
317
00:15:34,026 --> 00:15:36,472
You, uh, bring a friend?
318
00:15:36,496 --> 00:15:38,430
I don't know what you're talking about.
319
00:15:39,738 --> 00:15:41,082
Nice coat.
320
00:15:41,410 --> 00:15:43,178
But it's in the wrong borough.
321
00:15:44,302 --> 00:15:46,081
I can smell a fed a mile away.
322
00:15:47,430 --> 00:15:49,685
Hey, tell the Bureau
what I told Arroyo here.
323
00:15:49,709 --> 00:15:51,420
I've closed up shop.
324
00:15:52,226 --> 00:15:54,623
The field office is a busy place.
325
00:15:54,979 --> 00:15:56,592
There's only so many bomb threats
326
00:15:56,616 --> 00:15:57,893
we can comb through in a day.
327
00:15:58,524 --> 00:16:00,796
But I'd be happy to put
your name back in the hopper.
328
00:16:00,820 --> 00:16:03,399
Or you could give my colleague here
329
00:16:03,423 --> 00:16:05,190
the information he needs.
330
00:16:07,627 --> 00:16:08,837
Who was it?
331
00:16:09,285 --> 00:16:10,773
A woman.
332
00:16:11,162 --> 00:16:12,641
Eve Blanchard.
333
00:16:12,665 --> 00:16:15,911
- Nice girl.
- That's a shame, killing a woman.
334
00:16:15,935 --> 00:16:17,713
Special place in hell for that.
335
00:16:17,737 --> 00:16:18,781
Save it, Ciro.
336
00:16:18,805 --> 00:16:21,216
We both know assassins
try to avoid overlap.
337
00:16:21,240 --> 00:16:24,258
Too many active hits in the same
city at the same time.
338
00:16:24,644 --> 00:16:26,755
What we need to know
339
00:16:26,779 --> 00:16:29,147
is who's been working New York.
340
00:16:33,486 --> 00:16:35,554
They call her The Nightingale.
341
00:16:37,890 --> 00:16:40,975
Ciro said she's possibly in her mid-30s.
342
00:16:40,999 --> 00:16:42,968
- Any other description?
- No.
343
00:16:42,992 --> 00:16:45,274
She's famously skilled
at concealing her identity.
344
00:16:45,298 --> 00:16:46,608
Oh, cool. Should be easy then.
345
00:16:46,632 --> 00:16:48,470
Yeah, but we're not looking for her.
346
00:16:48,890 --> 00:16:50,512
We're looking for her next target.
347
00:16:50,536 --> 00:16:53,582
The big data whistleblower, Conrad Hulce,
348
00:16:53,606 --> 00:16:57,342
has a ticket on the 234 to D.C.
349
00:17:01,546 --> 00:17:03,725
Bar charging station, poppy seed.
350
00:17:03,749 --> 00:17:06,008
Way too much cream cheese.
351
00:17:07,635 --> 00:17:09,595
Okay, let's keep our distance.
352
00:17:24,570 --> 00:17:26,529
The Nightingale's here.
353
00:17:27,039 --> 00:17:28,650
Might not go down today,
354
00:17:29,198 --> 00:17:30,586
but she's watching him.
355
00:17:31,284 --> 00:17:32,521
I can feel it.
356
00:17:32,545 --> 00:17:34,523
Bright, there are
357
00:17:34,547 --> 00:17:36,091
hundreds of women in this place.
358
00:17:36,115 --> 00:17:37,626
You're right.
359
00:17:37,650 --> 00:17:39,061
I'm working without a profile.
360
00:17:39,459 --> 00:17:41,620
Any one of them could be the assassin.
361
00:17:46,090 --> 00:17:48,403
There's no way to get the drop on her.
362
00:17:48,706 --> 00:17:50,678
We need to draw her out.
363
00:17:58,394 --> 00:18:00,082
When the commotion starts,
364
00:18:00,106 --> 00:18:02,217
one woman will remain perfectly calm.
365
00:18:02,241 --> 00:18:03,385
What commotion?
366
00:18:03,409 --> 00:18:04,486
Find her.
367
00:18:04,510 --> 00:18:05,988
I'll take care of the rest.
368
00:18:06,012 --> 00:18:07,556
Bright?
369
00:18:07,580 --> 00:18:09,057
Bright.
370
00:18:09,081 --> 00:18:10,325
What commotion?
371
00:18:10,655 --> 00:18:12,122
What the hell's he doing?
372
00:18:12,952 --> 00:18:15,163
Bright. Come in, Bright.
373
00:18:15,187 --> 00:18:17,088
Bright, come in, Bright.
374
00:18:18,224 --> 00:18:19,791
Conrad Hulce!
375
00:18:20,760 --> 00:18:22,001
Is that you?
376
00:18:24,363 --> 00:18:26,308
A knife!
377
00:18:26,332 --> 00:18:27,976
He just-just got stabbed!
378
00:18:37,919 --> 00:18:41,351
Come on, let's go!
379
00:18:44,389 --> 00:18:46,267
Squad Central, this is Tarmel.
380
00:18:46,292 --> 00:18:47,592
We need a bus.
381
00:18:49,782 --> 00:18:50,759
Fall to the ground.
382
00:18:50,784 --> 00:18:52,031
I'm gonna save your life.
383
00:18:55,601 --> 00:18:57,913
It's ketchup. Start screaming.
384
00:19:07,780 --> 00:19:11,360
You definitely know
how to cause some commotion.
385
00:19:11,384 --> 00:19:13,395
Just get out of here. Go, go!
386
00:19:13,419 --> 00:19:15,954
One o'clock, shopping bag.
387
00:19:16,829 --> 00:19:17,929
I'm on it.
388
00:20:09,342 --> 00:20:10,853
CIA?
389
00:20:10,877 --> 00:20:12,410
NYPD.
390
00:20:17,450 --> 00:20:18,927
What am I doing?
391
00:20:18,951 --> 00:20:20,762
I should be working this story.
392
00:20:20,786 --> 00:20:23,332
I'm the one who figured out that
your boyfriend is super shady.
393
00:20:23,356 --> 00:20:24,896
Again, not my...
394
00:20:24,920 --> 00:20:27,232
Fine, your-your special pal.
395
00:20:27,256 --> 00:20:29,001
I don't care what we call him.
396
00:20:29,025 --> 00:20:31,570
I am not afraid of Nicholas Endicott.
397
00:20:31,594 --> 00:20:33,839
Or any other old man
398
00:20:33,863 --> 00:20:35,707
in a $20,000 suit.
399
00:20:35,731 --> 00:20:38,777
I am not afraid of him, Ainsley.
400
00:20:38,801 --> 00:20:41,036
I liked him.
401
00:20:42,471 --> 00:20:45,173
He was the first man
in a long time that I could...
402
00:20:47,355 --> 00:20:48,587
He was a widower.
403
00:20:48,611 --> 00:20:50,122
I thought he was broken like me.
404
00:20:50,146 --> 00:20:52,313
I thought he understood.
405
00:20:54,195 --> 00:20:55,717
But I was wrong.
406
00:20:58,120 --> 00:20:59,283
So...
407
00:21:00,656 --> 00:21:03,568
until you have endured
a lifetime of heartache,
408
00:21:03,592 --> 00:21:06,405
maybe you could give the old woman
409
00:21:06,429 --> 00:21:10,075
in a $20,000 suit a little credit.
410
00:21:10,670 --> 00:21:13,311
Mom... two things.
411
00:21:13,335 --> 00:21:16,982
First, I am going to take Endicott down.
412
00:21:17,426 --> 00:21:18,650
Second...
413
00:21:18,674 --> 00:21:20,241
you're not old.
414
00:21:26,254 --> 00:21:27,498
Oh, no, please, Ainsley.
415
00:21:27,523 --> 00:21:28,734
I'm a reporter.
416
00:21:29,146 --> 00:21:30,685
This is what I do.
417
00:21:40,596 --> 00:21:44,203
Two weeks ago, you took someone from me.
418
00:21:44,867 --> 00:21:47,479
Eve Blanchard clawed her way out
419
00:21:47,998 --> 00:21:50,042
from a nightmare childhood.
420
00:21:50,745 --> 00:21:53,124
She built herself a life.
421
00:21:53,629 --> 00:21:56,555
She wasn't like you or me.
422
00:21:56,579 --> 00:21:58,056
She was good.
423
00:21:58,676 --> 00:21:59,969
It's a job.
424
00:22:00,583 --> 00:22:02,217
I know that.
425
00:22:05,321 --> 00:22:06,809
But you killed her.
426
00:22:18,300 --> 00:22:21,490
Maybe you know something
about nightmare childhoods.
427
00:22:22,241 --> 00:22:24,416
Is that accent Warsaw?
428
00:22:25,745 --> 00:22:27,219
Are you a profiler?
429
00:22:27,243 --> 00:22:29,540
- I work with the police.
- Don't bother.
430
00:22:30,412 --> 00:22:31,957
You can't shrink me.
431
00:22:36,285 --> 00:22:37,852
I need to understand you.
432
00:22:40,256 --> 00:22:43,902
I need to understand
why Eve Blanchard is dead.
433
00:22:43,926 --> 00:22:47,873
My one phone call was to the CIA.
434
00:22:48,392 --> 00:22:50,575
They've offered me a job before.
435
00:22:50,599 --> 00:22:52,744
Today I accepted.
436
00:22:53,022 --> 00:22:56,271
So our time together is limited.
437
00:22:58,187 --> 00:23:00,399
I'm sorry about your girlfriend.
438
00:23:00,424 --> 00:23:02,591
She sounds lovely.
439
00:23:04,246 --> 00:23:06,160
But I didn't kill her.
440
00:23:06,515 --> 00:23:09,150
I've been set up on Conrad
for the last month.
441
00:23:11,440 --> 00:23:12,958
How did she die?
442
00:23:15,211 --> 00:23:17,004
Drowned.
443
00:23:17,593 --> 00:23:18,970
Apparent suicide.
444
00:23:18,994 --> 00:23:20,841
Ooh.
445
00:23:21,864 --> 00:23:23,442
Tough job.
446
00:23:23,467 --> 00:23:25,845
You have to really sell it.
447
00:23:29,572 --> 00:23:30,882
Your lawyer is here.
448
00:23:30,907 --> 00:23:32,875
CIA.
449
00:23:36,665 --> 00:23:38,699
What do you mean, "you need to sell it"?
450
00:23:44,920 --> 00:23:47,098
Staging a suicide is complicated.
451
00:23:47,122 --> 00:23:51,069
In success, there is not even
a whisper of foul play.
452
00:23:51,093 --> 00:23:52,637
So you have to get close.
453
00:23:53,082 --> 00:23:54,773
You have to get to know them.
454
00:23:54,797 --> 00:23:57,175
Their home, their habits.
455
00:23:57,199 --> 00:23:59,255
It's tedious...
456
00:24:00,536 --> 00:24:02,383
but lucrative.
457
00:24:09,411 --> 00:24:10,488
I'm sorry.
458
00:24:11,433 --> 00:24:12,724
We'll keep eyes on her.
459
00:24:13,102 --> 00:24:14,492
What if she's telling the truth?
460
00:24:15,145 --> 00:24:18,753
Whoever it was found their way
into Eve's life.
461
00:24:21,690 --> 00:24:23,524
We need to go to her apartment.
462
00:24:28,797 --> 00:24:31,209
Any update on Mr. David's illness?
463
00:24:32,246 --> 00:24:34,081
I'm not sure.
464
00:24:34,637 --> 00:24:36,181
I guess I can ask.
465
00:24:36,676 --> 00:24:38,002
Thank you.
466
00:24:38,961 --> 00:24:41,653
He and I have been together
such a long time now,
467
00:24:41,677 --> 00:24:45,257
I, uh, I can't help but worry.
468
00:24:45,281 --> 00:24:46,510
Hmm.
469
00:24:47,349 --> 00:24:49,417
And I requested the telephone.
470
00:24:50,848 --> 00:24:52,330
Where is it?
471
00:24:52,354 --> 00:24:54,299
I need to check on my family.
472
00:24:54,323 --> 00:24:56,067
I-I was told, on this unit,
473
00:24:56,091 --> 00:24:58,726
prisoners aren't allowed phone access.
474
00:25:01,096 --> 00:25:03,942
I am not like other prisoners.
475
00:25:45,407 --> 00:25:49,220
What do you think? Is this acceptable?
476
00:25:49,244 --> 00:25:51,256
The guards call it "the penthouse."
477
00:25:51,280 --> 00:25:53,992
I guess that's gallows humor,
478
00:25:54,016 --> 00:25:56,861
but it's apt, all things considered.
479
00:25:56,885 --> 00:25:58,229
What's the square footage?
480
00:25:59,166 --> 00:26:00,355
I don't know, Martin.
481
00:26:03,629 --> 00:26:05,923
I could put some shelves here.
482
00:26:06,462 --> 00:26:07,800
A desk.
483
00:26:08,384 --> 00:26:11,470
A Persian rug would do wonders.
484
00:26:18,674 --> 00:26:21,486
Don't look so paranoid, Martin.
485
00:26:21,939 --> 00:26:23,588
I'd never poison you.
486
00:26:24,274 --> 00:26:26,024
I just thought you might like
one last taste
487
00:26:26,048 --> 00:26:27,987
of Ch�teauneuf-du-Pape.
488
00:26:29,143 --> 00:26:31,573
You should have let it breathe first.
489
00:27:04,186 --> 00:27:07,032
This is the last time we will
ever see each other again.
490
00:27:07,056 --> 00:27:09,267
I've secured you a very comfortable cage.
491
00:27:09,291 --> 00:27:11,803
I hope that we can walk away
492
00:27:11,827 --> 00:27:13,628
two satisfied parties.
493
00:27:14,563 --> 00:27:16,285
As long as...
494
00:27:17,066 --> 00:27:19,033
I get certain assurances.
495
00:27:22,137 --> 00:27:23,771
To d�tente.
496
00:27:34,917 --> 00:27:36,161
Oh, excuse me?
497
00:27:36,185 --> 00:27:38,986
- I-I didn't order this.
- You should have.
498
00:27:39,922 --> 00:27:41,866
Pinot grigio, as a rule,
499
00:27:41,890 --> 00:27:43,228
has no personality.
500
00:27:44,545 --> 00:27:46,327
I think it's time we had a chat.
501
00:27:56,196 --> 00:27:59,342
Earthy, isn't it? A bit gamey, even?
502
00:27:59,366 --> 00:28:01,444
- It's delicious.
- Well, of course it is.
503
00:28:01,468 --> 00:28:03,636
Ch�teauneuf-du-Pape.
504
00:28:06,512 --> 00:28:09,814
This is such a treat,
the two of us, sharing a drink.
505
00:28:11,465 --> 00:28:13,175
But I have to ask...
506
00:28:13,480 --> 00:28:15,648
are you spying on me?
507
00:28:20,520 --> 00:28:23,065
It can be difficult for adult
children, when their parent
508
00:28:23,089 --> 00:28:25,568
enters into a relationship
with someone new.
509
00:28:26,152 --> 00:28:28,315
I'm very protective of my mother.
510
00:28:30,363 --> 00:28:32,008
I think I'm falling for her.
511
00:28:32,653 --> 00:28:35,144
I would do anything to...
512
00:28:35,697 --> 00:28:38,881
make her life one
she's excited to live again.
513
00:28:38,905 --> 00:28:40,916
My mother doesn't hate her life.
514
00:28:41,662 --> 00:28:43,319
But what Martin did,
515
00:28:43,343 --> 00:28:45,388
it-it's... stifled her.
516
00:28:45,833 --> 00:28:48,991
There's so much potential
for happiness in Jessica.
517
00:28:49,015 --> 00:28:52,518
And Malcolm. And you.
518
00:28:54,753 --> 00:28:56,510
Tell me why you're here.
519
00:28:59,888 --> 00:29:01,437
I want to profile you.
520
00:29:01,890 --> 00:29:04,774
A prime-time segment
on Endicott Pharmaceuticals.
521
00:29:04,798 --> 00:29:06,976
You're ambitious.
522
00:29:07,000 --> 00:29:08,844
That's good.
523
00:29:08,868 --> 00:29:10,780
And what's your endgame?
524
00:29:10,804 --> 00:29:13,349
An anchor seat? Chair on The View?
525
00:29:13,373 --> 00:29:14,817
Or maybe you want more.
526
00:29:15,362 --> 00:29:18,754
How about White House press secretary?
527
00:29:19,741 --> 00:29:21,590
I don't know.
528
00:29:21,614 --> 00:29:25,094
I guess I never really let
myself think that big.
529
00:29:25,118 --> 00:29:27,281
Because you never had a man like me
530
00:29:27,305 --> 00:29:28,709
in your corner.
531
00:29:29,589 --> 00:29:31,056
Now you do.
532
00:29:40,867 --> 00:29:42,598
Where do you want to start?
533
00:29:43,069 --> 00:29:44,349
Doesn't matter.
534
00:29:47,102 --> 00:29:48,731
I don't need gloves.
535
00:29:52,245 --> 00:29:55,291
Tally has these red shoes.
536
00:29:55,315 --> 00:29:57,793
I don't know who makes them
or what you call them,
537
00:29:57,817 --> 00:29:59,528
but she wore them
538
00:29:59,552 --> 00:30:01,864
on this really good night out.
539
00:30:01,888 --> 00:30:05,301
And now, every time
I see them in the closet,
540
00:30:05,325 --> 00:30:06,736
it comes back.
541
00:30:06,760 --> 00:30:08,665
That feeling...
542
00:30:09,496 --> 00:30:11,001
of us.
543
00:30:14,467 --> 00:30:16,145
Sorry, man.
544
00:30:16,169 --> 00:30:17,466
It's okay.
545
00:30:18,872 --> 00:30:20,672
I'll take the bedroom.
546
00:31:04,884 --> 00:31:06,118
Yo, Bright.
547
00:31:07,612 --> 00:31:09,505
Did you find one, too?
548
00:31:09,530 --> 00:31:12,902
- They're all over the apartment.
- The killer was upstairs.
549
00:31:12,926 --> 00:31:14,793
This whole time.
550
00:31:16,688 --> 00:31:18,235
Watching us.
551
00:31:24,187 --> 00:31:26,182
You can tell my overprotective son
552
00:31:26,206 --> 00:31:27,716
that I am safe.
553
00:31:27,740 --> 00:31:29,018
Join me?
554
00:31:29,042 --> 00:31:31,810
I can't stay for long.
I just came to check on you.
555
00:31:34,334 --> 00:31:36,215
Yeah, okay.
556
00:31:40,412 --> 00:31:41,845
I'm sorry.
557
00:31:43,223 --> 00:31:44,934
I know Eve was your friend.
558
00:31:44,958 --> 00:31:47,860
You should be worried
about Malcolm, not me.
559
00:31:49,141 --> 00:31:50,729
I always worry about Malcolm.
560
00:31:51,631 --> 00:31:53,075
As much as he resists it.
561
00:31:53,770 --> 00:31:56,001
A quality he shares with his mother.
562
00:32:01,600 --> 00:32:03,697
All Eve ever knew was pain.
563
00:32:05,645 --> 00:32:08,791
It's such a shame
that she'll never see justice
564
00:32:08,815 --> 00:32:11,627
brought to the man who took her sister.
565
00:32:13,139 --> 00:32:16,107
Are you talking about Martin?
Or Nicholas?
566
00:32:19,192 --> 00:32:21,048
What's the difference?
567
00:32:21,694 --> 00:32:23,420
They are both malicious,
568
00:32:23,444 --> 00:32:25,719
deceitful criminals.
569
00:32:26,332 --> 00:32:27,743
And I chose them.
570
00:32:27,767 --> 00:32:29,879
- Jess...
- What is wrong with me?
571
00:32:29,903 --> 00:32:33,015
What is it about me
that I attract these...
572
00:32:33,291 --> 00:32:35,459
these horrible men?
573
00:32:40,025 --> 00:32:41,991
There is nothing wrong with you.
574
00:32:43,403 --> 00:32:45,405
And there are good men out there, too.
575
00:32:46,486 --> 00:32:48,909
I had a chance with a good man.
576
00:32:52,371 --> 00:32:53,669
I screwed it up.
577
00:32:54,426 --> 00:32:55,957
We both did.
578
00:33:00,670 --> 00:33:02,678
Too bad we missed our window, huh?
579
00:33:05,204 --> 00:33:06,738
Yeah.
580
00:33:08,708 --> 00:33:10,180
Too bad.
581
00:33:10,977 --> 00:33:13,145
The apartment above Eve's wasn't rented.
582
00:33:13,169 --> 00:33:15,186
The killer must have broken in, squatted.
583
00:33:15,210 --> 00:33:17,055
Who knows how long
they were watching her.
584
00:33:17,079 --> 00:33:19,261
I pulled all the security
footage from the past month.
585
00:33:19,285 --> 00:33:20,796
Tech Services is running
facial recognition
586
00:33:20,820 --> 00:33:22,765
and cross-referencing these images
587
00:33:22,789 --> 00:33:25,257
- with the list of known tenants.
- That'll take days.
588
00:33:26,793 --> 00:33:28,270
Stop.
589
00:33:28,294 --> 00:33:29,705
That guy.
590
00:33:29,729 --> 00:33:31,874
Yeah, his face is angled away
from the camera.
591
00:33:31,898 --> 00:33:33,375
It's like he's purposely
planning his movements
592
00:33:33,399 --> 00:33:34,666
to avoid it.
593
00:33:36,456 --> 00:33:38,647
Look, Bright, there he is again.
594
00:33:38,671 --> 00:33:41,150
Hat. Headphones.
595
00:33:41,420 --> 00:33:42,651
Look.
596
00:33:43,088 --> 00:33:44,386
Hoodie.
597
00:33:44,410 --> 00:33:45,454
What does it mean?
598
00:33:45,478 --> 00:33:46,989
And who wears white pants every day?
599
00:33:47,013 --> 00:33:48,223
Hold on.
600
00:33:49,136 --> 00:33:50,659
His ears are always covered.
601
00:33:50,683 --> 00:33:51,493
Why?
602
00:33:52,514 --> 00:33:53,862
Because they'll identify him.
603
00:33:53,886 --> 00:33:55,564
The pants are his uniform.
604
00:33:55,588 --> 00:33:56,761
It's Eddie, the new guard.
605
00:33:56,785 --> 00:33:58,671
He's got perichondral hematoma.
606
00:33:58,696 --> 00:33:59,973
Cauliflower ear.
607
00:33:59,998 --> 00:34:02,266
We have to get to Claremont. Now.
608
00:34:12,739 --> 00:34:14,817
Doctor, you have a visitor.
609
00:34:14,841 --> 00:34:16,552
How wonderful.
610
00:34:16,576 --> 00:34:18,520
Is it my son?
611
00:34:18,544 --> 00:34:20,756
- Mm-hmm.
- Perhaps he's, uh,
612
00:34:20,780 --> 00:34:23,148
finally decided to heed my warning.
613
00:34:24,921 --> 00:34:27,930
You were right,
you're not like other prisoners.
614
00:34:27,954 --> 00:34:31,633
You shouldn't have told
your family about Mr. Endicott.
615
00:34:48,532 --> 00:34:51,467
NYPD! Open the door!
616
00:34:55,439 --> 00:34:56,416
Dr. Whitly!
617
00:34:56,440 --> 00:34:57,871
Hey, we need help!
618
00:35:01,278 --> 00:35:03,877
Dad! No!
619
00:35:07,151 --> 00:35:08,885
Oh!
620
00:35:21,699 --> 00:35:23,310
This is for my son.
621
00:35:23,334 --> 00:35:25,001
No. Stop.
622
00:35:26,270 --> 00:35:27,280
No!
623
00:35:27,304 --> 00:35:28,638
No.
624
00:35:31,208 --> 00:35:34,087
Open this door. Open this door.
625
00:35:36,213 --> 00:35:38,158
NYPD. Let him go!
626
00:35:38,182 --> 00:35:40,639
- Dr. Whitly, take your hands off him.
- Let him go!
627
00:35:45,155 --> 00:35:47,601
Call for medical assistance. Go, go, go.
628
00:35:48,526 --> 00:35:51,424
You're under arrest
for the murder of Eve Blanchard.
629
00:35:54,598 --> 00:35:56,325
JT, you good?
630
00:35:56,349 --> 00:35:58,678
So, this is JT.
631
00:35:58,702 --> 00:36:01,615
I've met the whole team. Hi.
632
00:36:02,060 --> 00:36:03,840
I'm Martin.
633
00:36:05,909 --> 00:36:07,253
Good thing you came in when you did.
634
00:36:07,277 --> 00:36:09,479
I was being brutally attacked.
635
00:36:10,814 --> 00:36:12,325
Yeah.
636
00:36:12,654 --> 00:36:13,947
Good thing.
637
00:36:14,852 --> 00:36:17,063
And he... he threw
638
00:36:17,087 --> 00:36:18,431
- his little glove...
- No.
639
00:36:18,455 --> 00:36:21,067
...right at Luisa, and then
he marched back to the car
640
00:36:21,091 --> 00:36:22,969
with his little arms pumping dramatically
641
00:36:22,993 --> 00:36:25,105
the entire way.
642
00:36:28,504 --> 00:36:29,881
Mm.
643
00:36:29,906 --> 00:36:31,673
Mm.
644
00:36:39,496 --> 00:36:41,163
I should go.
645
00:36:41,810 --> 00:36:42,854
Oh. Yes.
646
00:36:42,878 --> 00:36:45,190
No, of course. It's late.
647
00:36:45,214 --> 00:36:46,938
But thank you.
648
00:36:47,863 --> 00:36:49,563
I needed this.
649
00:36:54,823 --> 00:36:56,324
Gil.
650
00:37:03,413 --> 00:37:05,010
We didn't miss our window.
651
00:37:05,034 --> 00:37:06,791
I slammed it shut.
652
00:37:07,668 --> 00:37:09,127
You were right to.
653
00:37:11,279 --> 00:37:12,631
I met Jackie.
654
00:37:14,256 --> 00:37:15,967
Had a whole life.
655
00:37:17,313 --> 00:37:19,591
We moved on, Jess. No regrets.
656
00:37:19,615 --> 00:37:21,026
I have regrets.
657
00:37:21,598 --> 00:37:24,963
I do. I told you
we were from different worlds.
658
00:37:24,987 --> 00:37:28,156
- We are.
- But that's not why I ended things.
659
00:37:32,317 --> 00:37:33,838
I was scared.
660
00:37:34,194 --> 00:37:36,374
You were the one good thing
661
00:37:36,785 --> 00:37:38,657
in my son's life.
662
00:37:39,635 --> 00:37:41,326
I let you believe...
663
00:37:42,285 --> 00:37:44,162
that you weren't good enough for me...
664
00:37:45,107 --> 00:37:46,831
because it was...
665
00:37:47,609 --> 00:37:49,501
easier than admitting...
666
00:37:51,586 --> 00:37:54,339
that I could never be
good enough for you.
667
00:37:59,135 --> 00:38:00,932
You're good enough, Jess.
668
00:38:03,726 --> 00:38:07,462
You have always been good enough.
669
00:38:36,528 --> 00:38:37,769
Killer's in the hospital.
670
00:38:38,251 --> 00:38:40,246
We got a uni on him.
He's not going anywhere
671
00:38:40,270 --> 00:38:41,439
till we question him in the morning.
672
00:38:41,970 --> 00:38:44,709
No matter what, it's a good collar.
673
00:38:45,432 --> 00:38:47,235
It doesn't bring her back.
674
00:38:50,562 --> 00:38:51,896
I'm sorry.
675
00:38:52,574 --> 00:38:55,576
You did it.
You got the guy that killed Eve.
676
00:38:56,512 --> 00:38:58,012
That matters.
677
00:39:21,136 --> 00:39:22,781
He doesn't matter.
678
00:39:22,805 --> 00:39:24,783
There's no profile.
679
00:39:24,807 --> 00:39:27,909
And he killed Eve because it was his job.
680
00:39:29,044 --> 00:39:32,046
Endicott hired him to do it.
681
00:39:33,621 --> 00:39:35,332
He'll make a deal.
682
00:39:35,357 --> 00:39:37,158
That's not gonna happen.
683
00:39:40,556 --> 00:39:42,290
You're right.
684
00:39:43,325 --> 00:39:44,569
Where are you going?
685
00:39:45,106 --> 00:39:46,773
Bright.
686
00:39:52,553 --> 00:39:53,812
I'm with Major Crimes.
687
00:39:53,836 --> 00:39:55,480
Lieutenant Arroyo sent me.
688
00:40:15,124 --> 00:40:16,324
Hello, Eddie.
689
00:40:22,052 --> 00:40:24,397
What do you mean by "assurances"?
690
00:40:24,421 --> 00:40:26,199
You're already locked up,
691
00:40:26,223 --> 00:40:28,301
and this cell suits you, for now.
692
00:40:28,325 --> 00:40:31,337
But what happens in ten years,
when you're a caged animal
693
00:40:31,361 --> 00:40:34,633
and when you go stir-crazy
and decide to burn it all down?
694
00:40:34,657 --> 00:40:36,168
We have a deal:
695
00:40:36,192 --> 00:40:39,605
mutual assurance or...
696
00:40:39,629 --> 00:40:41,730
mutual destruction.
697
00:40:43,216 --> 00:40:44,643
I need more.
698
00:40:44,667 --> 00:40:48,146
I take comfort
in a certain measure of control,
699
00:40:48,170 --> 00:40:50,405
and my business provides it for me.
700
00:40:51,918 --> 00:40:53,185
What do you want?
701
00:40:53,209 --> 00:40:56,188
I broke some laws, just like you...
702
00:40:56,729 --> 00:41:00,092
but my business trades in
the science of the human body.
703
00:41:00,733 --> 00:41:04,032
It's helped me realize that
there's one form of leverage
704
00:41:04,399 --> 00:41:06,087
that trumps all the others.
705
00:41:06,956 --> 00:41:08,423
So I use it.
706
00:41:09,617 --> 00:41:11,169
Don't cross me, Martin.
707
00:41:12,161 --> 00:41:14,172
If you tell anyone about Sophie Sanders,
708
00:41:15,081 --> 00:41:16,408
I will do more than destroy you,
709
00:41:16,432 --> 00:41:18,510
I will destroy your entire family.
710
00:41:18,534 --> 00:41:19,778
Do not threaten my...
711
00:41:19,802 --> 00:41:22,915
I will bankrupt your estate,
ruin your children,
712
00:41:22,939 --> 00:41:25,874
and make love to your beautiful wife.
713
00:41:36,018 --> 00:41:38,397
But it probably won't come to that.
714
00:41:38,646 --> 00:41:40,599
And in the meantime,
715
00:41:40,899 --> 00:41:43,602
I'll make sure you get a nice rug.
716
00:41:43,945 --> 00:41:45,312
Deal?
717
00:42:07,116 --> 00:42:09,150
I can't do this anymore.
718
00:42:19,935 --> 00:42:21,369
I need you to go.
719
00:42:24,800 --> 00:42:26,534
I said go!
720
00:42:32,575 --> 00:42:33,852
Whoa.
721
00:42:33,876 --> 00:42:37,012
Whoa. My name's Malcolm Bright.
I work with the NYPD.
722
00:42:40,127 --> 00:42:41,394
Gil.
723
00:42:49,091 --> 00:42:50,535
Eddie was killed in the hospital.
724
00:42:50,559 --> 00:42:52,961
Edrisa found DNA on the body.
725
00:42:54,280 --> 00:42:55,490
Your DNA.
726
00:42:55,515 --> 00:42:57,376
Well, he was alive
when I went to question him.
727
00:42:57,400 --> 00:42:59,211
This was not an accidental transfer.
728
00:42:59,519 --> 00:43:00,912
It was hair...
729
00:43:00,936 --> 00:43:02,804
skin cells under the fingernails.
730
00:43:04,673 --> 00:43:06,118
Too much to ignore.
731
00:43:06,985 --> 00:43:08,376
That's impossible.
732
00:43:11,080 --> 00:43:12,524
I'm sorry.
733
00:43:12,548 --> 00:43:14,526
Gil, you... you know I didn't do this.
734
00:43:14,550 --> 00:43:17,161
Malcolm Bright,
you're under arrest for murder.
49057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.