Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,673 --> 00:00:10,761
Risa!
2
00:00:10,761 --> 00:00:11,806
See you!
3
00:00:11,806 --> 00:00:12,763
See you later!
4
00:00:28,823 --> 00:00:29,911
Yeah?
5
00:00:31,260 --> 00:00:32,305
Oh, it's you, Sis.
6
00:00:35,090 --> 00:00:36,744
Change of clothes.
7
00:00:36,744 --> 00:00:38,746
How's your leg?
8
00:00:38,746 --> 00:00:41,488
It's just fine as long as
I don't move it around too much.
9
00:00:43,751 --> 00:00:44,969
You've gotta
be more careful!
10
00:00:44,969 --> 00:00:47,189
Well what about your leg?
11
00:00:47,189 --> 00:00:49,713
So. Are you running?
12
00:00:49,713 --> 00:00:52,151
You just
worry about yourself.
13
00:00:52,151 --> 00:00:53,761
Okay, okay.
14
00:00:53,761 --> 00:00:56,807
Hey, Risa? Heard of the
Wind Festival in Fula City?
15
00:00:56,807 --> 00:00:58,418
Yeah, I've heard of it.
What about it?
16
00:00:58,418 --> 00:01:00,768
It's supposed to
be a really big event.
17
00:01:00,768 --> 00:01:01,856
So...
18
00:01:01,856 --> 00:01:03,118
About that...
19
00:01:03,118 --> 00:01:04,772
I wanna ask you a favor.
20
00:01:05,816 --> 00:01:07,122
Uh...
21
00:01:08,210 --> 00:01:09,690
I'm home...
22
00:01:23,356 --> 00:01:25,706
Me catch a Pokémon?!
23
00:01:25,706 --> 00:01:26,881
No, no WAY!
24
00:01:26,881 --> 00:01:28,622
But Risa! I'm begging you!
25
00:01:28,622 --> 00:01:31,277
Not a chance!
Why are you asking me?
26
00:01:31,277 --> 00:01:33,757
Come on! Would you
take a look at my leg?
27
00:01:33,757 --> 00:01:36,151
What if I went out
and suddenly collapsed?
28
00:01:36,151 --> 00:01:37,848
And nobody was around to help?
29
00:01:37,848 --> 00:01:40,503
I mean, there I am, losing
consciousness, and the only
30
00:01:40,503 --> 00:01:42,549
person I'm thinking about
is my amazing sister!
31
00:01:42,549 --> 00:01:45,726
Is that what you want? Huh?!
I mean how could you?
32
00:01:45,726 --> 00:01:47,249
Okay, I'll try!
33
00:01:47,249 --> 00:01:49,338
But no guarantees!
Got it?
34
00:01:49,338 --> 00:01:50,731
All right!
35
00:01:50,731 --> 00:01:53,081
But I don't expect
you to do it for nothing!
36
00:01:53,081 --> 00:01:54,604
Take it. Here!
37
00:01:54,604 --> 00:01:55,997
What's this for?
38
00:01:55,997 --> 00:01:57,912
Something
to say thank you.
39
00:01:57,912 --> 00:02:00,175
Wear them and have
fun at the festival!
40
00:02:00,175 --> 00:02:02,221
Wow! They're pretty cute!
41
00:02:02,221 --> 00:02:04,092
Not too shabby,
little brother...
42
00:02:07,835 --> 00:02:09,184
Catching a Pokémon...
43
00:02:32,425 --> 00:02:34,427
There will
be an award ceremony for
44
00:02:34,427 --> 00:02:35,993
the winner of the catch race.
45
00:02:37,125 --> 00:02:38,126
All right.
46
00:02:38,126 --> 00:02:39,258
Father!
47
00:02:40,171 --> 00:02:41,825
Morning, Margo!
48
00:02:41,825 --> 00:02:44,306
Are you going to the
Wind Festival today?
49
00:02:44,306 --> 00:02:45,916
You take care then!
50
00:02:45,916 --> 00:02:46,830
You, too, Father!
51
00:02:50,704 --> 00:02:51,661
Yes!
52
00:03:26,827 --> 00:03:30,091
This young man is
Ash Ketchum, from Pallet Town.
53
00:03:30,091 --> 00:03:32,746
With his partner,
Pikachu, he's working hard
54
00:03:32,746 --> 00:03:34,617
to become a Pokémon Master...
55
00:03:34,617 --> 00:03:37,098
So, his
journey continues.
56
00:03:37,098 --> 00:03:39,448
He's arrived
in a city that lives in
57
00:03:39,448 --> 00:03:40,841
harmony with the wind...
58
00:03:40,841 --> 00:03:42,843
Fula City.
And right now...
59
00:03:42,843 --> 00:03:45,933
...the city is
holding its Wind Festival.
60
00:03:47,108 --> 00:03:48,588
Wow, this looks like fun!
61
00:03:56,813 --> 00:03:57,901
Pikachu!
62
00:03:59,120 --> 00:04:00,600
There's even
better stuff over here!
63
00:04:02,166 --> 00:04:04,212
It looked
light and fluffy and yummy!
64
00:04:05,692 --> 00:04:08,172
Hey... Never thought
it would be this lively...
65
00:04:09,217 --> 00:04:11,480
This isn't bad at all!
66
00:04:11,480 --> 00:04:12,916
Not bad at all.
67
00:04:14,309 --> 00:04:16,442
Now look, you,
stay away from me!
68
00:04:17,704 --> 00:04:18,966
Pity's sake.
69
00:04:18,966 --> 00:04:20,576
A lady can't even look
at flowers in peace!
70
00:04:20,576 --> 00:04:22,186
Uh...
71
00:04:22,186 --> 00:04:25,276
Impossible! I mean...
It's tomorrow, right?
72
00:04:25,276 --> 00:04:27,061
No, no, I know, but...
73
00:04:27,061 --> 00:04:28,454
Is everything all right?
74
00:04:28,454 --> 00:04:30,281
Yeah, everything's fine.
Don't touch them.
75
00:04:30,281 --> 00:04:31,544
Now, where was I?
76
00:04:31,544 --> 00:04:33,981
Can't we work something
out here? I mean...
77
00:04:33,981 --> 00:04:35,156
Yeah?
78
00:04:37,724 --> 00:04:39,813
Kellie, are you hurt?
79
00:04:39,813 --> 00:04:40,944
I'm okay!
80
00:04:40,944 --> 00:04:42,250
Watch where you're going!
81
00:04:42,250 --> 00:04:44,383
But this
place is so much fun!
82
00:04:44,383 --> 00:04:46,080
O--kay!
83
00:04:46,080 --> 00:04:48,735
I'll take you
somewhere that's even more fun!
84
00:04:48,735 --> 00:04:50,389
There are
lots of places to play!
85
00:04:50,389 --> 00:04:52,565
I love you,
Uncle Callahan!
86
00:05:10,060 --> 00:05:11,410
MAGIKARP GROUPHORSEA GROUP
SEADRALANTURNGORBYSS
87
00:05:16,545 --> 00:05:18,765
The Pokémon Channel!
88
00:05:18,765 --> 00:05:21,332
Here we go!
It's the Pokémon Channel!
89
00:05:21,332 --> 00:05:24,553
Get ready!
This only happens once a year.
90
00:05:24,553 --> 00:05:27,034
We're talking the
Wind Festival in Fula City!
91
00:05:27,034 --> 00:05:30,124
Aww! I wanted to go, too...
92
00:05:30,124 --> 00:05:31,995
If that's what you poor kids
93
00:05:31,995 --> 00:05:34,215
are thinking then I'm your guy!
94
00:05:34,215 --> 00:05:35,999
There's no need to fear!
95
00:05:35,999 --> 00:05:39,002
This channel will bring you
all the news from the festival!
96
00:05:39,002 --> 00:05:41,309
They say
that the festival was formed
97
00:05:41,309 --> 00:05:43,137
after a promise with Lugia!
98
00:05:43,137 --> 00:05:45,313
See,
once this place was a
99
00:05:45,313 --> 00:05:46,793
barren, desolate land!
100
00:05:46,793 --> 00:05:48,621
But
even so, people and Pokémon
101
00:05:48,621 --> 00:05:50,231
supported each other!
102
00:05:50,231 --> 00:05:52,494
Lugia
saw their bonds of friendship
103
00:05:52,494 --> 00:05:55,628
and promised to grant
them the power of wind!
104
00:05:55,628 --> 00:05:56,977
And
the people used that power to
105
00:05:56,977 --> 00:05:59,370
build and develop Fula City!
106
00:05:59,370 --> 00:06:02,286
Ever since,
Lugia comes to town once a year.
107
00:06:02,286 --> 00:06:04,071
After
seeing the bonds of friendship
108
00:06:04,071 --> 00:06:06,639
between people and Pokémon,
it gives them the gift of
109
00:06:06,639 --> 00:06:08,815
the wind for another year!
110
00:06:10,251 --> 00:06:11,818
But wait.
111
00:06:11,818 --> 00:06:14,603
There's one more thing you
should know. A long time ago...
112
00:06:14,603 --> 00:06:16,779
There was
a fire. On a nearby mountain!
113
00:06:16,779 --> 00:06:19,129
But Lugia put it out!
114
00:06:21,523 --> 00:06:22,481
Uncle Callahan?!
115
00:06:24,004 --> 00:06:26,441
See?
I bought some ice cream!
116
00:06:26,441 --> 00:06:28,182
Here!
This one's all for you!
117
00:06:28,182 --> 00:06:29,705
Oh, thank you, Kellie!
118
00:06:32,926 --> 00:06:36,059
Uncle Callahan,
please show me your Pokémon!
119
00:06:36,059 --> 00:06:38,409
Do you have the
strongest Pokémon ever EVER?
120
00:06:38,409 --> 00:06:40,237
Uh, of course I do!
121
00:06:40,237 --> 00:06:41,325
See?
122
00:06:41,325 --> 00:06:42,892
What kind is it?
123
00:06:42,892 --> 00:06:44,677
The strongest kind!
124
00:06:44,677 --> 00:06:45,678
Let me see!
125
00:06:45,678 --> 00:06:46,809
No!!
126
00:06:46,809 --> 00:06:48,419
See,
now's not a good time.
127
00:06:48,419 --> 00:06:51,161
It was just in a giant
battle! And it's exhausted.
128
00:06:51,161 --> 00:06:53,294
Hey, look out!
Your ice cream!
129
00:06:53,294 --> 00:06:55,557
It's dripping!
130
00:06:55,557 --> 00:06:57,820
Thank you.
You're a good brother.
131
00:06:57,820 --> 00:07:00,301
Kellie just had to come,
no matter what.
132
00:07:00,301 --> 00:07:01,694
No prob.
133
00:07:01,694 --> 00:07:04,479
But is she...
Is she up to this?
134
00:07:04,479 --> 00:07:07,047
Yes. She's been
feeling good lately.
135
00:07:09,440 --> 00:07:11,312
Uncle Callahan!?
136
00:07:11,312 --> 00:07:13,749
What kind
of Pokémon is that?
137
00:07:13,749 --> 00:07:17,274
Ah, that's the
Legendary Pokémon Lugia.
138
00:07:17,274 --> 00:07:19,146
Lugia's the
reason this city has grown
139
00:07:19,146 --> 00:07:20,539
to the size it has!
140
00:07:20,539 --> 00:07:23,237
Uncle Callahan,
you know everything!
141
00:07:23,237 --> 00:07:25,500
It happened
long, long ago.
142
00:07:25,500 --> 00:07:27,502
It was a cold day.
143
00:07:27,502 --> 00:07:29,983
I had just
arrived in town for work.
144
00:07:29,983 --> 00:07:31,941
When suddenly--
145
00:07:31,941 --> 00:07:35,075
I began to see a
red glow up on the mountain.
146
00:07:35,075 --> 00:07:38,165
It then occurred to
me that red glow was a fire!
147
00:07:38,165 --> 00:07:39,470
I screamed...
148
00:07:39,470 --> 00:07:41,385
Townspeople,
listen to me!
149
00:07:41,385 --> 00:07:44,563
The fire's
coming closer! Run!
150
00:07:44,563 --> 00:07:47,304
I called for Lugia.
Hoping for help!
151
00:07:47,304 --> 00:07:50,699
And Lugia came and
put out that mountain fire!
152
00:07:50,699 --> 00:07:52,788
Since then,
the town has been living
153
00:07:52,788 --> 00:07:54,660
happily ever after!
154
00:07:54,660 --> 00:07:57,358
The end! Thank you.
155
00:07:57,358 --> 00:07:59,403
Uncle Callahan,
Awesome! Yay!
156
00:07:59,403 --> 00:08:01,188
Yay!
157
00:08:01,188 --> 00:08:03,190
You lied!
Why do you do that?
158
00:08:03,190 --> 00:08:05,627
It's not lying.
It's called dramatic license.
159
00:08:05,627 --> 00:08:07,237
So, Kellie!
160
00:08:07,237 --> 00:08:08,674
Where to next?
161
00:08:08,674 --> 00:08:10,937
I see some
fun stuff over there...
162
00:08:10,937 --> 00:08:12,547
Yay, let's go!
163
00:08:12,547 --> 00:08:14,549
If only I could speak
in front of people like that...
164
00:08:17,073 --> 00:08:19,815
Lemonade! Lemonade!
165
00:08:19,815 --> 00:08:22,252
Hey lady!
How about some Lemonade?
166
00:08:23,602 --> 00:08:24,603
Phanpy!
167
00:08:24,603 --> 00:08:25,604
Hold it!
168
00:08:28,955 --> 00:08:31,566
Now what's going on
here?! Keep it away from me!
169
00:08:31,566 --> 00:08:33,699
Sorry.
We didn't mean it!
170
00:08:45,058 --> 00:08:47,277
Didn't you know?!
171
00:08:47,277 --> 00:08:49,584
That lady's world-famous
for hating Pokémon!
172
00:08:49,584 --> 00:08:50,672
Are you serious?
173
00:08:50,672 --> 00:08:53,240
Don't let go!
174
00:08:53,240 --> 00:08:55,242
See her hand?
Who wears a glove in summer?
175
00:08:58,114 --> 00:08:59,202
Margo!
176
00:08:59,202 --> 00:09:00,203
I'm sorry!
177
00:09:00,203 --> 00:09:01,117
The mayor's daughter!
178
00:09:02,118 --> 00:09:03,467
Hey!
179
00:09:03,467 --> 00:09:05,252
Great, what'll we do now?
180
00:09:05,252 --> 00:09:06,688
Now we can't make
Lemonade because you
181
00:09:06,688 --> 00:09:07,820
knocked everything over!
182
00:09:07,820 --> 00:09:09,778
I'm... I'm sorry!
183
00:09:09,778 --> 00:09:11,693
You see,
I'm in a hurry...
184
00:09:11,693 --> 00:09:12,781
Don't give me that!
185
00:09:12,781 --> 00:09:14,783
You're
gonna pay for this!
186
00:09:18,657 --> 00:09:20,180
Just calm down...
187
00:09:21,616 --> 00:09:23,313
After all,
this is a festival,
188
00:09:23,313 --> 00:09:24,619
so let's have some fun!
189
00:09:26,055 --> 00:09:27,927
Hey! Who do
you think you are?!
190
00:09:27,927 --> 00:09:29,798
Get him, Phanpy!
Use Rollout!
191
00:09:31,321 --> 00:09:32,322
Dodge it!
192
00:09:37,937 --> 00:09:38,981
Oh, wow...
193
00:09:38,981 --> 00:09:40,069
Now use Iron Tail!
194
00:09:42,376 --> 00:09:43,812
Phanpy, use Tackle!
195
00:09:49,992 --> 00:09:51,515
So you wanna
go another round?
196
00:09:51,515 --> 00:09:53,996
I'm...I'm letting
you off easy today...
197
00:09:55,389 --> 00:09:56,782
We're going home!
198
00:09:56,782 --> 00:09:58,653
We're not
gonna forget this!
199
00:09:59,698 --> 00:10:00,786
Thank you!
200
00:10:00,786 --> 00:10:02,788
No prob. Are you okay?
201
00:10:02,788 --> 00:10:04,833
Sure. Thank
you, too, Pikachu!
202
00:10:06,487 --> 00:10:08,489
My name's Ash,
from Pallet Town.
203
00:10:08,489 --> 00:10:10,317
This is my partner,
Pikachu.
204
00:10:11,274 --> 00:10:12,711
I'm Margo.
205
00:10:12,711 --> 00:10:14,582
Did you two come
here for the Wind Festival?
206
00:10:14,582 --> 00:10:15,714
Yup. You bet!
207
00:10:17,890 --> 00:10:19,108
Impressive!
208
00:10:19,108 --> 00:10:21,371
Indeed! Such agility!
209
00:10:21,371 --> 00:10:24,548
So what plan to pinch
Pikachu is on today's menu?
210
00:10:24,548 --> 00:10:27,551
The right one. We'll
start our own juice business.
211
00:10:27,551 --> 00:10:29,162
A perfect idea,
of course...
212
00:10:29,162 --> 00:10:30,598
Let's get started.
213
00:10:30,598 --> 00:10:32,339
Wait,
you're not serious!
214
00:10:32,339 --> 00:10:35,342
We can help those
thirsty folks. Success is the
215
00:10:35,342 --> 00:10:39,085
right product at the right time.
And we've managed both!
216
00:10:39,085 --> 00:10:40,826
We're cool cash magnets!
217
00:10:40,826 --> 00:10:43,785
What about Pikachu?
How does that relate?
218
00:10:43,785 --> 00:10:44,830
Do you get it?
219
00:10:47,223 --> 00:10:49,530
Wow! Cash
relates to everything!
220
00:10:53,012 --> 00:10:54,883
Then we'll
be able to see Lugia?
221
00:10:54,883 --> 00:10:57,451
Sure. On the
last day of the festival.
222
00:10:57,451 --> 00:10:59,409
After all,
it's the main event!
223
00:10:59,409 --> 00:11:01,324
Sounds awesome!
224
00:11:01,324 --> 00:11:02,673
Hey! Look at that!
225
00:11:03,718 --> 00:11:05,546
The eternal flame!
226
00:11:05,546 --> 00:11:09,202
Lugia first sees the
flame, then it sends the wind.
227
00:11:09,202 --> 00:11:11,987
Wow... And, what's that?
228
00:11:11,987 --> 00:11:13,815
An old power plant.
229
00:11:13,815 --> 00:11:15,469
That's what I've heard.
230
00:11:15,469 --> 00:11:18,037
It broke down years ago
during a fire on the mountain.
231
00:11:18,037 --> 00:11:20,256
They haven't used it since.
232
00:11:20,256 --> 00:11:22,911
I also heard that
during the fire, Lugia brought
233
00:11:22,911 --> 00:11:24,739
heavy rains and put it out!
234
00:11:24,739 --> 00:11:26,393
Lugia's just so cool!
235
00:11:27,786 --> 00:11:29,657
Well, I'm gonna
be heading this way.
236
00:11:29,657 --> 00:11:32,007
And the Wind
Festival is over that way.
237
00:11:32,007 --> 00:11:33,617
Got it. Thanks a lot.
238
00:11:33,617 --> 00:11:35,054
See you later!
239
00:11:35,054 --> 00:11:36,055
Later!
240
00:11:41,103 --> 00:11:42,278
Wow...
241
00:11:42,278 --> 00:11:43,497
All right!
242
00:11:43,497 --> 00:11:45,891
Oh yeah!
I am the best at this!
243
00:11:45,891 --> 00:11:47,022
Congratulations!
244
00:11:47,022 --> 00:11:48,197
See that folks,
everybody's a winner!
245
00:11:48,197 --> 00:11:49,068
Thank you!
Thank you so much!
246
00:11:49,068 --> 00:11:50,156
Here ya go, pal!
247
00:11:50,156 --> 00:11:51,548
Thanks, kid!
248
00:11:51,548 --> 00:11:52,941
This is for you.
249
00:11:52,941 --> 00:11:55,335
You did it!
Thanks, Uncle Callahan!
250
00:11:55,335 --> 00:11:57,206
I'd win
a dozen before lunch.
251
00:11:57,206 --> 00:11:58,773
Good for you, Kellie.
252
00:11:58,773 --> 00:12:00,731
This toy that Uncle
Callahan won for me will be
253
00:12:00,731 --> 00:12:02,429
my treasure forever and ever!
254
00:12:05,867 --> 00:12:07,173
You all right?
255
00:12:08,217 --> 00:12:09,392
I'm sorry.
256
00:12:09,392 --> 00:12:11,003
Me, too! Are you hurt?
257
00:12:11,003 --> 00:12:12,526
Thanks. I'm fine.
258
00:12:12,526 --> 00:12:14,310
I wasn't looking
where I was going.
259
00:12:18,488 --> 00:12:20,229
'Scuse me.
Where's your Pokémon?
260
00:12:20,229 --> 00:12:21,709
Oh.
261
00:12:21,709 --> 00:12:23,667
I came here to catch one.
262
00:12:23,667 --> 00:12:26,888
And it must be super-rare
because I haven't found a thing!
263
00:12:26,888 --> 00:12:28,934
All you have to do
is ask Uncle Callahan!
264
00:12:28,934 --> 00:12:30,239
Me?!
265
00:12:30,239 --> 00:12:31,980
He's the best
Pokémon Trainer ever!
266
00:12:31,980 --> 00:12:33,373
Really?
267
00:12:33,373 --> 00:12:35,244
Please tell me where
to catch one, please?
268
00:12:35,244 --> 00:12:36,898
All right.
What Pokémon?
269
00:12:39,031 --> 00:12:40,380
It's this one.
270
00:12:40,380 --> 00:12:41,903
Oh. That one.
271
00:12:41,903 --> 00:12:43,644
It's
super rare, all right.
272
00:12:43,644 --> 00:12:46,690
Yeah? It is?
Where can I find it?
273
00:12:46,690 --> 00:12:48,736
Hold on, hold on...
274
00:12:48,736 --> 00:12:51,652
I've got it!
Over there, over there!
275
00:12:51,652 --> 00:12:54,481
The latest info
says it's up on that mountain!
276
00:12:54,481 --> 00:12:57,049
That's wonderful!
That's so nice of you!
277
00:12:57,049 --> 00:12:58,877
No prob.
278
00:13:06,710 --> 00:13:08,147
Now you've done it, buddy!
279
00:13:11,280 --> 00:13:12,847
Coming up on Main Street,
280
00:13:12,847 --> 00:13:14,588
the Wind Festival's exciting...
281
00:13:14,588 --> 00:13:16,503
...Pokémon catch race!
282
00:13:16,503 --> 00:13:19,071
All Pokémon Trainers
are encouraged to join
283
00:13:19,071 --> 00:13:20,072
in on the fun!
284
00:13:21,116 --> 00:13:22,378
Pikachu, did you hear that?
285
00:13:23,771 --> 00:13:27,470
Uncle Callahan!
It's a catch race! Do it!
286
00:13:27,470 --> 00:13:29,385
I'm sure
you'll be the winner!
287
00:13:29,385 --> 00:13:31,779
Of course!
No doubt I will!
288
00:13:31,779 --> 00:13:34,651
After all, I'm the
best Trainer that ever trained!
289
00:13:34,651 --> 00:13:36,740
I'll bring down
the strongest of the strong,
290
00:13:36,740 --> 00:13:39,221
and win the trophy to give
to Kellie as a present!
291
00:13:39,221 --> 00:13:42,398
Yeah?! All right!!
292
00:13:42,398 --> 00:13:43,660
Come on, now.
293
00:13:48,143 --> 00:13:50,102
The speaker isn't coming?
294
00:13:50,102 --> 00:13:51,320
Now what, Toren?
295
00:13:51,320 --> 00:13:52,539
I'll
think of something...
296
00:13:53,801 --> 00:13:55,107
What do you mean,
think of something?!
297
00:13:56,369 --> 00:13:58,501
You know
the presentation's tomorrow.
298
00:13:58,501 --> 00:14:01,765
Find someone? You could've
just asked us to...
299
00:14:01,765 --> 00:14:04,420
I'll be all right!
300
00:14:04,420 --> 00:14:06,857
I'll figure
something out, don't worry.
301
00:14:06,857 --> 00:14:09,338
We need this
to continue our research.
302
00:14:09,338 --> 00:14:11,514
You of all people
should know how important
303
00:14:11,514 --> 00:14:12,515
that is, Toren!
304
00:14:15,344 --> 00:14:16,389
We're counting on you.
305
00:14:22,003 --> 00:14:23,309
What's in there?
306
00:14:23,309 --> 00:14:24,963
Winning a catch race...
307
00:14:24,963 --> 00:14:27,052
This says it's
the Pokémon Research Pavilion.
308
00:14:27,052 --> 00:14:28,749
Pokémon
Research Pavilion?
309
00:14:33,275 --> 00:14:35,756
Anybody
work around here?
310
00:14:35,756 --> 00:14:39,151
Yes. That would be me.
311
00:14:39,151 --> 00:14:41,762
This awful heat
has finally gotten my brains
312
00:14:41,762 --> 00:14:43,807
to the point where
they're extra crispy.
313
00:14:43,807 --> 00:14:45,157
I don't
think you're crazy...
314
00:14:48,029 --> 00:14:50,640
I'm sorry!
Did it touch your clothes?!
315
00:14:50,640 --> 00:14:51,859
No...
316
00:14:51,859 --> 00:14:53,774
But don't
you go jumping out from
317
00:14:53,774 --> 00:14:54,905
behind things, understand?!
318
00:14:54,905 --> 00:14:56,168
Want to give me a heart attack?!
319
00:14:56,168 --> 00:14:57,560
No, of course not...
320
00:14:57,560 --> 00:14:59,867
Here. Sign these...
321
00:14:59,867 --> 00:15:02,043
...and give them
to festival administration.
322
00:15:02,043 --> 00:15:03,479
Yes. I will!
323
00:15:03,479 --> 00:15:05,046
Right.
324
00:15:05,046 --> 00:15:06,134
I'm very sorry.
325
00:15:09,790 --> 00:15:13,272
Brother! You're
a Pokémon Re... searcher...
326
00:15:13,272 --> 00:15:16,188
And that means you
know everything about Pokémon!
327
00:15:16,884 --> 00:15:18,190
A-ha!
328
00:15:53,399 --> 00:15:54,922
These are for you two.
329
00:15:55,923 --> 00:15:56,924
Dig in.
330
00:16:00,319 --> 00:16:04,149
I'm sorry! I know it's
my fault that you got hurt.
331
00:16:04,149 --> 00:16:06,064
The Oran Berries
will help you get better,
332
00:16:06,064 --> 00:16:07,282
so eat them all up, okay?
333
00:16:11,373 --> 00:16:12,548
Be back soon.
334
00:16:25,996 --> 00:16:28,521
Wow... So many people!
335
00:16:28,521 --> 00:16:30,740
Lots of luck,
Uncle Callahan!
336
00:16:32,568 --> 00:16:34,570
I wonder what kind of
Pokémon we'll be catching...
337
00:16:34,570 --> 00:16:36,224
It'll be fun, right pal?
338
00:16:37,704 --> 00:16:39,314
Get your Lum Berry juice!
339
00:16:39,314 --> 00:16:40,620
Perfect for a catch race!
340
00:16:40,620 --> 00:16:42,883
Give something
healthy to your Pokémon!
341
00:16:42,883 --> 00:16:45,581
Lum Berries are
the best thing for a Pokémon!
342
00:16:45,581 --> 00:16:48,541
It's a very special
berry that can cure sleepiness,
343
00:16:48,541 --> 00:16:51,021
numbness, confusion, or just
about anything that ails ya!
344
00:16:52,197 --> 00:16:53,807
Hello everyone!
345
00:16:53,807 --> 00:16:56,070
We're just about to begin the
Wind Festival's catch race!
346
00:16:56,070 --> 00:16:59,291
The rules are
simple! Pokémon with a special
347
00:16:59,291 --> 00:17:02,250
mark are waiting all over Fula
City for Trainers to come along!
348
00:17:04,948 --> 00:17:06,341
But some of
them are very strong Pokémon,
349
00:17:06,341 --> 00:17:08,430
too, and they won't
be caught so easily!
350
00:17:09,997 --> 00:17:11,346
Participating
Trainers must catch these
351
00:17:11,346 --> 00:17:13,609
Pokémon with special
catch race Poké Balls!
352
00:17:16,046 --> 00:17:16,786
Points
will be awarded according
353
00:17:16,786 --> 00:17:17,700
to a Pokémon's strength.
354
00:17:19,137 --> 00:17:20,529
The Trainer
with the most points at
355
00:17:20,529 --> 00:17:21,748
the end of the competition
...will be the winner!
356
00:17:23,053 --> 00:17:24,533
Testing.
One, two, three. Come in.
357
00:17:25,795 --> 00:17:27,275
Everything's fine.
358
00:17:27,275 --> 00:17:29,408
I can hear
you loud and clear.
359
00:17:29,408 --> 00:17:32,498
Mr. Callahan, if I
do this, then you'll do our
360
00:17:32,498 --> 00:17:34,108
presentation for us right?
361
00:17:34,108 --> 00:17:37,198
Of course I will.
It's a win-win for both of us.
362
00:17:37,198 --> 00:17:38,982
So I'm counting on you.
363
00:17:38,982 --> 00:17:42,072
Right. But I
sincerely want you to avoid
364
00:17:42,072 --> 00:17:43,726
overworking my Staryu, okay?
365
00:17:43,726 --> 00:17:45,032
You've got it!
366
00:17:45,032 --> 00:17:46,947
Trainers
to the starting line!
367
00:17:46,947 --> 00:17:48,383
Ready?!
368
00:17:48,383 --> 00:17:49,776
GO!
369
00:17:49,776 --> 00:17:50,994
Let's hit it, Pikachu!
370
00:17:56,130 --> 00:17:58,132
We'll catch a bunch
and win that trophy!
371
00:18:00,265 --> 00:18:01,266
An Ekans!
372
00:18:02,441 --> 00:18:04,138
Use Quick Attack!
373
00:18:08,795 --> 00:18:09,839
Go!
374
00:18:13,756 --> 00:18:14,931
Yes!
375
00:18:14,931 --> 00:18:16,542
We caught
our first Pokémon!
376
00:18:21,677 --> 00:18:22,635
It's strong!
377
00:18:33,298 --> 00:18:34,473
The Trainers are really
378
00:18:34,473 --> 00:18:35,865
scooping up those Pokémon!
379
00:18:37,258 --> 00:18:38,738
But the
trainer catching the most?
380
00:18:38,738 --> 00:18:40,305
A guy named Callahan!
381
00:18:40,305 --> 00:18:41,610
Go,
Uncle Callahan, go, go!
382
00:18:42,916 --> 00:18:44,744
Staryu's
Ability is Illuminate!
383
00:18:44,744 --> 00:18:46,354
Other Pokémon love it!
384
00:18:46,354 --> 00:18:47,834
And they're
making awfully good use of it...
385
00:19:03,197 --> 00:19:04,329
Pikachu, see that?
386
00:19:06,635 --> 00:19:07,941
Right. Let's go after it!
387
00:19:10,160 --> 00:19:11,858
Aww...I'm beat!
388
00:19:11,858 --> 00:19:14,034
You're doing great!
You're in first place!
389
00:19:23,391 --> 00:19:25,088
Now what's going on?
390
00:19:43,498 --> 00:19:47,633
Sudowoodo is weak
against water! You can catch it!
391
00:19:47,633 --> 00:19:50,026
Oh, no!
We're just receiving word of...
392
00:19:50,026 --> 00:19:51,985
...a Tyranitar
rampaging though the city,
393
00:19:51,985 --> 00:19:54,640
and a Trainer named Ash
seems to be chasing it!
394
00:19:54,640 --> 00:19:56,946
Uh, there
appears to be some sort of cord
395
00:19:56,946 --> 00:19:58,644
wrapped around Tyranitar's neck!
396
00:19:58,644 --> 00:19:59,645
No way!
397
00:20:03,126 --> 00:20:04,389
Tyranitar!
398
00:20:08,001 --> 00:20:11,265
Pikachu, do you think you
can lead Tyranitar over there?
399
00:20:12,701 --> 00:20:14,399
I'm counting on you, buddy!
400
00:20:43,341 --> 00:20:46,344
You know, you
shouldn't lie to yourself.
401
00:20:46,344 --> 00:20:47,954
It's habit forming.
402
00:20:47,954 --> 00:20:50,783
That's the Imitation
Pokémon. That's what it does!
403
00:20:50,783 --> 00:20:51,914
Shut up!
404
00:20:53,263 --> 00:20:54,482
Hurry and
find me the next Pokémon.
405
00:21:23,511 --> 00:21:25,861
I've got you now,
Tyranitar!
406
00:21:25,861 --> 00:21:27,428
Oh, no!
407
00:21:27,428 --> 00:21:29,778
There are dozens of people
right where Tyranitar's headed!
408
00:21:32,955 --> 00:21:34,348
Right, Pikachu! Go for it!
409
00:21:34,348 --> 00:21:36,002
Use Iron Tail!
410
00:21:43,618 --> 00:21:45,533
Tyranitar!
411
00:21:47,143 --> 00:21:50,059
Hey... Everything's gonna
be all right now! I promise.
412
00:21:50,059 --> 00:21:51,452
You were great, Pikachu!
413
00:21:53,019 --> 00:21:55,848
Fantastic!
Ash managed to save Tyranitar!
414
00:21:55,848 --> 00:21:57,850
They created a
bond that's even stronger than
415
00:21:57,850 --> 00:21:59,721
simply catching! What passion!
416
00:21:59,721 --> 00:22:01,070
Can you stand?
417
00:22:05,553 --> 00:22:07,294
We present
the Mayor's Prize to the
418
00:22:07,294 --> 00:22:10,253
second-place finisher in the
catch race, Ash Ketchum, for his
419
00:22:10,253 --> 00:22:12,560
brilliant rescue of Tyranitar!
420
00:22:12,560 --> 00:22:14,344
Thank you very much!
421
00:22:14,344 --> 00:22:18,131
Not so fast, son. Thank
you for rescuing Tyranitar.
422
00:22:18,131 --> 00:22:20,220
All 'cause of Pikachu!
423
00:22:20,220 --> 00:22:22,178
That's why it worked.
424
00:22:22,178 --> 00:22:23,615
All 'cause of Pikachu!
425
00:22:25,486 --> 00:22:29,447
And now! The
grand prize... goes to Callahan!
426
00:22:29,447 --> 00:22:31,187
See, Kellie?
427
00:22:31,187 --> 00:22:33,494
Uncle Callahan,
you're the best!
428
00:22:36,541 --> 00:22:39,152
Congratulations
on your first-place finish.
429
00:22:39,152 --> 00:22:40,806
Thanks!
430
00:22:40,806 --> 00:22:43,373
But you come to expect
these sorts of things with me.
431
00:22:43,373 --> 00:22:45,375
By the way,
are there any Pokémon that
432
00:22:45,375 --> 00:22:46,768
you'd like to catch next?
433
00:22:46,768 --> 00:22:48,291
Next? Let's see...
434
00:22:51,251 --> 00:22:53,688
I've been hearing
there's an extremely rare
435
00:22:53,688 --> 00:22:55,081
Pokémon around this area...
436
00:22:55,081 --> 00:22:57,170
Well
I hadn't heard about that.
437
00:22:57,170 --> 00:22:59,259
An extremely
rare Pokémon?
438
00:22:59,259 --> 00:23:01,870
Since I'm already
at the Wind Festival, I was
439
00:23:01,870 --> 00:23:03,219
hoping I could catch it.
440
00:23:03,219 --> 00:23:04,264
Heard of this before?
441
00:23:04,264 --> 00:23:05,308
No...
442
00:23:05,308 --> 00:23:06,353
Seriously?
443
00:23:06,353 --> 00:23:07,397
I wanna catch it!
444
00:23:07,397 --> 00:23:08,486
Wonder what Pokémon it is!
445
00:23:10,052 --> 00:23:11,053
We'd like
to thank Callahan, our winner,
446
00:23:11,053 --> 00:23:12,228
for his time!
447
00:23:12,228 --> 00:23:14,317
Thank you!
448
00:23:14,317 --> 00:23:16,319
The Pokémon Channel!
449
00:23:16,319 --> 00:23:17,930
I've got a late-breaking,
450
00:23:17,930 --> 00:23:19,584
important newsflash!
451
00:23:19,584 --> 00:23:21,455
There's an extremely
452
00:23:21,455 --> 00:23:23,109
rare Pokémon in Fula City!
453
00:23:23,109 --> 00:23:24,284
If you're
a Pokémon Trainer, you can't
454
00:23:24,284 --> 00:23:26,591
let this chance pass you by!
455
00:23:42,520 --> 00:23:43,782
Maybe
I'm imagining things...
456
00:23:49,222 --> 00:23:51,616
I wanna play
more with Uncle Callahan...
457
00:23:51,616 --> 00:23:53,574
Little miss
is talking in her sleep.
458
00:23:53,574 --> 00:23:56,969
She did run all over
the place. She's exhausted.
459
00:23:56,969 --> 00:23:57,883
That's fine with me.
460
00:23:59,493 --> 00:24:02,583
Wait.
What are you doing following us?
461
00:24:05,020 --> 00:24:06,979
Now
don't give me that!
462
00:24:06,979 --> 00:24:09,024
I returned
all the Pokémon I caught!
463
00:24:09,024 --> 00:24:11,157
And excuse me,
but I never caught you!
464
00:24:12,462 --> 00:24:14,682
You're following
my big brother because
465
00:24:14,682 --> 00:24:16,597
you like him, right?
466
00:24:17,946 --> 00:24:19,078
Go home!
467
00:24:20,732 --> 00:24:21,994
Why don't you go and
find somebody else to bother?
468
00:24:26,651 --> 00:24:28,261
Didn't
you hear a word I said?
469
00:24:29,262 --> 00:24:30,437
Oh hey!
470
00:24:32,134 --> 00:24:33,658
Did you
like the Wind Festival?
471
00:24:33,658 --> 00:24:35,311
It was lots of fun!
472
00:24:35,311 --> 00:24:38,227
I rode the roller coaster
and went in the haunted house...
473
00:24:38,227 --> 00:24:39,489
What about you?
474
00:24:39,489 --> 00:24:42,057
I was very busy today.
475
00:24:42,057 --> 00:24:44,843
The man who won the
catch race said something
476
00:24:44,843 --> 00:24:47,802
about a rare Pokémon
being in the area, but...
477
00:24:47,802 --> 00:24:52,894
Some story! I haven't
heard one word about that.
478
00:24:52,894 --> 00:24:56,028
But...weren't there
stories about Zeraora?
479
00:24:56,028 --> 00:24:58,204
Now, Margo.
It doesn't exist anymore.
480
00:24:59,640 --> 00:25:01,990
Father?
481
00:25:01,990 --> 00:25:04,514
We can't have
our citizens panicking!
482
00:25:04,514 --> 00:25:06,647
I want no
more talk of this!
483
00:25:06,647 --> 00:25:07,648
Yes, Father...
484
00:25:13,785 --> 00:25:16,048
Oh, come on! Where's
this thing supposed to be?!
485
00:25:20,792 --> 00:25:22,010
Would you
stop scaring me?!
486
00:25:26,188 --> 00:25:30,323
Hey, you! Don't you
know this mountain's off limits!
487
00:25:30,323 --> 00:25:32,978
You've heard of
Zeraora's curse, haven't you?
488
00:25:32,978 --> 00:25:36,416
Now wait just a second!
Zeraora? Curse?
489
00:25:36,416 --> 00:25:38,287
You're not
from around here are ya...
490
00:25:38,287 --> 00:25:41,073
Anyway, it's forbidden
to be here, so let's go.
491
00:25:41,073 --> 00:25:45,120
Fine, I'll come! Just
tell me, okay? This Pokémon...
492
00:25:45,120 --> 00:25:48,123
I hear it's rare.
You know it?
493
00:25:48,123 --> 00:25:51,257
Rare? Really?
Looks like just an Eevee to me.
494
00:25:51,257 --> 00:25:52,998
They don't
live around these parts.
495
00:25:52,998 --> 00:25:56,828
That old man lied
to me through his teeth!
496
00:26:00,266 --> 00:26:02,355
You scamps! How did you
get in here in the first place?!
497
00:26:07,490 --> 00:26:10,145
This one is
off limits! You got that?
498
00:26:12,104 --> 00:26:13,671
Stay away from me!!
499
00:26:24,856 --> 00:26:26,901
You worked hard,
didn't you, Staryu?
500
00:26:28,120 --> 00:26:29,991
But thanks
to your work, it seems
501
00:26:29,991 --> 00:26:30,905
we'll get through tomorrow.
502
00:26:37,216 --> 00:26:40,349
That man is extremely
good at performance, isn't he?
503
00:26:40,349 --> 00:26:43,483
So the presentation
should go well.
504
00:26:43,483 --> 00:26:46,704
So, Meowth, what kind
of research is he doing?
505
00:26:46,704 --> 00:26:48,401
Let's see...
506
00:26:48,401 --> 00:26:51,665
It looks like research
on Pokémon Abilities and moves.
507
00:26:51,665 --> 00:26:54,624
Perfect! I mean,
I have no idea what it means,
508
00:26:54,624 --> 00:26:56,061
but it's got to help!
509
00:27:02,894 --> 00:27:04,765
All right.
Let's do some stealing!
510
00:27:04,765 --> 00:27:05,810
Yeah...
511
00:27:09,291 --> 00:27:11,163
Is, uh, somebody there?
512
00:27:17,604 --> 00:27:19,562
Hey, everyone!
Wait, please!
513
00:27:23,479 --> 00:27:25,960
So. This is all it was.
514
00:27:25,960 --> 00:27:27,222
Everyone,
careful of the glass.
515
00:27:29,572 --> 00:27:31,444
This is the essence
we made from Smeargle ink.
516
00:27:33,141 --> 00:27:34,577
I wonder
why it fell down.
517
00:27:39,495 --> 00:27:40,627
That was close!
518
00:27:40,627 --> 00:27:41,759
I panicked.
519
00:27:41,759 --> 00:27:44,022
There's
always another day.
520
00:27:49,070 --> 00:27:51,856
Imagine, there might be
Pokémon we've never heard of
521
00:27:51,856 --> 00:27:54,423
before living somewhere
around this place, you know?
522
00:28:08,568 --> 00:28:11,136
Oh, yes...
523
00:28:11,136 --> 00:28:13,399
Those scamps
forced me to sleep outside...
524
00:28:25,411 --> 00:28:26,455
So what do
you wanna do today?
525
00:28:26,455 --> 00:28:27,543
Buddy?
526
00:28:39,425 --> 00:28:40,556
I found you!
527
00:28:40,556 --> 00:28:42,254
You found me?
Whaddaya mean?
528
00:28:50,610 --> 00:28:52,133
Pikachu's sorry about that.
529
00:28:52,133 --> 00:28:54,222
No problem.
Ancient history!
530
00:28:54,222 --> 00:28:56,398
I'm just so glad
the second-place winner in
531
00:28:56,398 --> 00:28:57,835
the catch race can help me!
532
00:28:57,835 --> 00:28:59,445
Hope I don't let you down.
533
00:29:00,750 --> 00:29:02,143
You see, my last
"big helper just fed me
534
00:29:02,143 --> 00:29:03,057
nothing but lies!
535
00:29:08,497 --> 00:29:10,151
You're the best, Pikachu!
536
00:29:17,332 --> 00:29:18,377
That's the one!
537
00:29:19,682 --> 00:29:20,683
Before you can catch it,
you battle it.
538
00:29:20,683 --> 00:29:22,207
What Pokémon do you have?
539
00:29:22,207 --> 00:29:23,512
I don't have any.
540
00:29:23,512 --> 00:29:24,687
You don't, huh?
541
00:29:24,687 --> 00:29:26,646
'Kay!o you mind, Pikachu?
542
00:29:27,908 --> 00:29:29,518
So now...
543
00:29:29,518 --> 00:29:30,606
...you go take it on!
544
00:29:31,694 --> 00:29:34,088
You're kidding!
545
00:29:37,352 --> 00:29:38,310
I can't!
546
00:29:42,009 --> 00:29:44,098
Sorry, Pikachu!
547
00:29:45,534 --> 00:29:49,103
Just keep calm!
Now listen! Watch Eevee closely!
548
00:29:49,103 --> 00:29:50,931
All right!
549
00:29:53,020 --> 00:29:54,108
Pikachu, dodge it!
550
00:29:55,196 --> 00:29:56,763
Risa! Call a Quick Attack!
551
00:29:56,763 --> 00:29:57,851
Use Quick Attack!
552
00:30:04,466 --> 00:30:06,294
Do it!
Throw the Poké Ball now!
553
00:30:06,294 --> 00:30:07,556
Right. Got it!
554
00:30:09,341 --> 00:30:10,864
Go!
555
00:30:19,438 --> 00:30:20,787
Tough break! Try again!
556
00:30:20,787 --> 00:30:21,875
Right!
557
00:30:26,053 --> 00:30:27,315
Now Iron Tail!
558
00:30:27,315 --> 00:30:28,403
Iron Tail, go!
559
00:30:32,320 --> 00:30:33,756
Now Thunderbolt!
560
00:30:33,756 --> 00:30:34,801
Use Thunderbolt!
561
00:30:42,678 --> 00:30:44,506
Risa!
562
00:30:44,506 --> 00:30:46,291
Here we go!
563
00:30:58,912 --> 00:31:00,783
Good for you, Risa!
564
00:31:00,783 --> 00:31:03,003
Does that
mean I caught it?
565
00:31:03,003 --> 00:31:04,309
Yup!
566
00:31:06,006 --> 00:31:09,836
All right! All right!
I just caught myself an Eevee!
567
00:31:11,359 --> 00:31:13,448
Thank you, Ash, Pikachu!
568
00:31:14,623 --> 00:31:15,973
Where are your eyebrows?!
569
00:31:23,110 --> 00:31:24,503
Thanks for waiting.
570
00:31:26,461 --> 00:31:27,985
Hey, let's see Eevee!
571
00:31:39,039 --> 00:31:41,215
I'm Risa.
Can we be friends?
572
00:31:44,131 --> 00:31:45,785
You'll see!
You'll be friends in no time!
573
00:31:54,098 --> 00:31:57,101
This was the first time
I ever caught a Pokémon.
574
00:31:57,101 --> 00:32:00,974
This feeling. I haven't
felt passion in so long!
575
00:32:00,974 --> 00:32:02,758
Right? Fun, isn't it?
576
00:32:02,758 --> 00:32:05,065
I've been training
in track and field since
577
00:32:05,065 --> 00:32:08,373
I was little. I had no idea
I could catch a Pokémon!
578
00:32:08,373 --> 00:32:11,593
Awesome!
Then you're quick on your feet?
579
00:32:11,593 --> 00:32:14,640
This might surprise you,
but I was the regional champion.
580
00:32:14,640 --> 00:32:16,555
That's awesome!
581
00:32:16,555 --> 00:32:17,643
But then...
582
00:32:17,643 --> 00:32:18,731
I gave it up.
583
00:32:18,731 --> 00:32:20,602
Why's that?
584
00:32:20,602 --> 00:32:23,779
I got injured. It's healed
up good as new now, though.
585
00:32:24,693 --> 00:32:26,478
Whoa...
586
00:32:26,478 --> 00:32:28,262
I suddenly
got scared to run.
587
00:32:34,877 --> 00:32:36,662
I think now that
Eevee's here, you'll
588
00:32:36,662 --> 00:32:38,011
be able to run again.
589
00:32:38,011 --> 00:32:39,839
How come?
590
00:32:39,839 --> 00:32:41,362
I mean...
591
00:32:41,362 --> 00:32:44,322
What you can't do on
your own, you can do with a
592
00:32:44,322 --> 00:32:46,498
Pokémon pal there by your side!
593
00:32:48,630 --> 00:32:50,980
Really?
594
00:32:56,638 --> 00:32:58,379
Officer Jenny?
What's wrong?
595
00:33:00,990 --> 00:33:03,950
Hey, Professor!
596
00:33:03,950 --> 00:33:07,562
What? What do you want?
It's early in the morning.
597
00:33:07,562 --> 00:33:10,261
I want to know
how you explain them!
598
00:33:10,261 --> 00:33:11,827
HERACROSSMARILLTOGEPITYROGUE
TOTODILEXATU:
599
00:33:11,827 --> 00:33:14,221
By them,
do you mean these Pokémon?
600
00:33:14,221 --> 00:33:16,484
They've been
acting strange ever since
601
00:33:16,484 --> 00:33:18,007
I came here yesterday!
602
00:33:18,007 --> 00:33:20,532
Ah, yesterday's
chemical spill...
603
00:33:20,532 --> 00:33:23,187
Of course that spill was
the essence of a Pokémon move
604
00:33:23,187 --> 00:33:25,406
that we call Sweet Scent.
605
00:33:25,406 --> 00:33:29,149
Pokémon love the smell,
so they gather around...
606
00:33:29,149 --> 00:33:31,586
What kind of
useless chemical is that?!
607
00:33:31,586 --> 00:33:34,285
I don't want any
Pokémon anywhere near me!
608
00:33:34,285 --> 00:33:36,765
I want that
stuff neutralized, now!
609
00:33:36,765 --> 00:33:39,028
Wait. I'm afraid...
I have nothing prepared...
610
00:33:40,204 --> 00:33:41,205
Toren!
611
00:33:42,249 --> 00:33:43,511
There's trouble!
612
00:33:43,511 --> 00:33:45,209
We just got word from
the festival admin!
613
00:33:48,908 --> 00:33:51,780
There are
signs of tampering with the
614
00:33:51,780 --> 00:33:54,479
attractions' electrical systems,
detergent spilled around town...
615
00:33:54,479 --> 00:33:57,221
...and reports
of other minor vandalism.
616
00:33:57,221 --> 00:33:59,701
I can't believe someone
would do something like this?
617
00:34:07,144 --> 00:34:09,015
Hey! YOU!
618
00:34:09,015 --> 00:34:11,626
Because of you,
I spent all night...
619
00:34:11,626 --> 00:34:13,019
Look, I'm sorry!
620
00:34:13,019 --> 00:34:15,413
I improvised. See?
My niece is right over there,
621
00:34:15,413 --> 00:34:17,328
so give me a break, okay?
622
00:34:17,328 --> 00:34:18,285
Pretty please?
623
00:34:19,591 --> 00:34:21,549
I'm begging here!
624
00:34:21,549 --> 00:34:24,639
People like you
end up in deep trouble.
625
00:34:24,639 --> 00:34:27,338
I know you! You
caught the Pokémon you wanted!
626
00:34:27,338 --> 00:34:29,557
Right, thanks
to your cool uncle here!
627
00:34:32,734 --> 00:34:34,301
Everyone my apologies!
628
00:34:34,301 --> 00:34:36,303
We'll make an
announcement when we're able
629
00:34:36,303 --> 00:34:37,913
to reopen the festival.
630
00:34:37,913 --> 00:34:39,741
We ask for
your continued patience.
631
00:34:39,741 --> 00:34:41,308
I guess it can't be helped.
632
00:34:41,308 --> 00:34:43,005
Let's head
back to the hotel and wait.
633
00:34:44,050 --> 00:34:45,138
Mr. Mayor?
634
00:34:45,138 --> 00:34:46,313
We can help out, too!
635
00:34:46,313 --> 00:34:47,401
Hey, it's Ash!
636
00:34:47,401 --> 00:34:48,837
Margo!
637
00:34:48,837 --> 00:34:51,753
Fascinating! You two
already know each other?
638
00:34:51,753 --> 00:34:53,364
We met in town yesterday.
639
00:34:53,364 --> 00:34:55,627
When you said,
We'll help out, you weren't
640
00:34:55,627 --> 00:34:57,237
signing me up, right?
641
00:34:57,237 --> 00:34:59,979
Sure, the sooner the city
goes back to normal and the
642
00:34:59,979 --> 00:35:01,502
festival starts, the better!
643
00:35:01,502 --> 00:35:04,244
Come on! Can we
PLEASE help out, too?
644
00:35:05,854 --> 00:35:07,900
It would be great to
receive aid from both the catch
645
00:35:07,900 --> 00:35:09,467
race winner and the runner-up!
646
00:35:09,467 --> 00:35:10,729
Yikes.
647
00:35:10,729 --> 00:35:12,034
Uh...
648
00:35:12,034 --> 00:35:13,775
I actually can't stay.
649
00:35:13,775 --> 00:35:16,038
I have a speaking
engagement at an important
650
00:35:16,038 --> 00:35:17,692
research conference.
651
00:35:18,998 --> 00:35:21,174
Why would you go to
a research conference?
652
00:35:21,174 --> 00:35:23,132
Uh...
See, it's like this...
653
00:35:23,132 --> 00:35:27,224
Liar. I feel so sorry
for your little niece.
654
00:35:27,224 --> 00:35:31,010
I'll stay quiet...but
you'd just better help out!
655
00:35:32,751 --> 00:35:35,319
All right. You win!
656
00:35:35,319 --> 00:35:37,321
Awesome. Let's do it!
657
00:35:48,767 --> 00:35:51,073
Now they've
added another one.
658
00:35:51,073 --> 00:35:52,379
There, there you go.
659
00:35:52,379 --> 00:35:53,424
TOTODILETOGE PIMARILL
SMOOCHUMTYROGUE:
660
00:35:54,425 --> 00:35:55,948
Professor?
661
00:35:55,948 --> 00:35:57,471
Don't you have a
research presentation today?
662
00:35:57,471 --> 00:35:58,342
Yes.
663
00:36:03,477 --> 00:36:05,087
The Pokémon Channel!
664
00:36:05,087 --> 00:36:06,741
Time
again for the Pokémon Channel!
665
00:36:06,741 --> 00:36:08,482
Day two of the Wind Festival
666
00:36:08,482 --> 00:36:09,483
was marked by chaos!
667
00:36:09,483 --> 00:36:11,093
Ding!
668
00:36:11,093 --> 00:36:13,095
Somebody
played a bunch of pranks,
669
00:36:13,095 --> 00:36:14,749
threatening the
festival's opening...
670
00:36:14,749 --> 00:36:16,534
...but the vendors and
671
00:36:16,534 --> 00:36:19,450
townspeople are working very
hard to reopen the festival!
672
00:36:19,450 --> 00:36:21,060
So don't you worry!
673
00:36:25,717 --> 00:36:28,241
Man, why do we have
to be on cleanup detail?
674
00:36:28,241 --> 00:36:30,243
It's gotta
be Zeraora's curse!
675
00:36:32,724 --> 00:36:35,204
It's you guys!
676
00:36:35,204 --> 00:36:38,120
Hey you! Tell us
what Zeraora's curse is!
677
00:36:38,120 --> 00:36:39,861
You don't know?
678
00:36:39,861 --> 00:36:42,821
When Zeraora vanished
during the fire fifty years ago,
679
00:36:42,821 --> 00:36:44,649
the whole mountain was cursed!
680
00:36:44,649 --> 00:36:47,129
If a human sets
one foot onto the mountain,
681
00:36:47,129 --> 00:36:48,696
it'll bring disaster!
682
00:36:48,696 --> 00:36:51,046
And that's
Zeraora's curse!
683
00:36:51,046 --> 00:36:52,352
It's a lie!
684
00:36:52,352 --> 00:36:54,093
It's just not true!
685
00:36:54,093 --> 00:36:56,008
Hey, Margo...
What's wrong?
686
00:36:58,880 --> 00:37:01,753
This is a message
from festival administration.
687
00:37:01,753 --> 00:37:05,191
Since we've met safety
standards in all locations...
688
00:37:05,191 --> 00:37:07,933
We hereby reopen
the Wind Festival!
689
00:37:08,977 --> 00:37:10,501
Thank goodness, buddy!
690
00:37:10,501 --> 00:37:11,328
It went a lot faster
with everybody pitching in.
691
00:37:11,328 --> 00:37:12,459
01:37:08;10EEVEE:
692
00:37:12,459 --> 00:37:13,808
Goody, goody!
693
00:37:13,808 --> 00:37:15,897
We've got
an emergency situation...
694
00:37:15,897 --> 00:37:17,812
Let's clean up what's
left in one shot, okay!
695
00:37:19,292 --> 00:37:20,554
Thank goodness!
696
00:37:20,554 --> 00:37:22,077
Let's get the
presentation ready!
697
00:37:22,077 --> 00:37:23,296
All right!
698
00:37:23,296 --> 00:37:24,515
Professor?
699
00:37:24,515 --> 00:37:25,864
Another one's
joined the group!
700
00:37:27,256 --> 00:37:28,475
Can't you be a
little quicker about this?
701
00:37:31,260 --> 00:37:32,914
I'm about to be buried
in an avalanche of Pokémon!
702
00:37:32,914 --> 00:37:35,917
Forgive me. I'll find a
solution before that happens.
703
00:37:35,917 --> 00:37:37,963
Right after
my presentation!
704
00:37:37,963 --> 00:37:39,356
I'm counting on it!
705
00:37:48,669 --> 00:37:51,411
Wow! The cable
car's working again, too!
706
00:37:51,411 --> 00:37:53,239
Our work here is done.
707
00:37:53,239 --> 00:37:56,634
Oh, no!
708
00:37:59,985 --> 00:38:02,291
Where did my uncle go?
709
00:38:06,948 --> 00:38:09,995
He's acting strange!
I'll bet he did this!
710
00:38:09,995 --> 00:38:11,300
He did not!
711
00:38:11,300 --> 00:38:12,301
Let's follow him anyway!
712
00:38:12,301 --> 00:38:13,346
Right!
713
00:38:17,002 --> 00:38:18,090
Where is he?
714
00:38:18,090 --> 00:38:19,265
'Scuse. Toren...
715
00:38:19,265 --> 00:38:20,353
It's time.
716
00:38:20,353 --> 00:38:22,137
Yeah.
717
00:38:22,137 --> 00:38:24,183
Here's the image
data for the presentation.
718
00:38:24,183 --> 00:38:25,314
Thanks.
719
00:38:25,314 --> 00:38:27,142
Are you going
to be all right?
720
00:38:27,142 --> 00:38:29,841
I'll manage somehow...
721
00:38:30,972 --> 00:38:32,496
Says it all.
722
00:39:01,568 --> 00:39:03,875
So...
723
00:39:08,096 --> 00:39:09,620
Um...
724
00:39:09,620 --> 00:39:10,969
Let's see...
725
00:39:10,969 --> 00:39:13,058
Just do your best!
You can do this.
726
00:39:13,058 --> 00:39:15,626
I...want to thank you...
Thank you...for coming...
727
00:39:19,412 --> 00:39:21,806
Pull yourself together!
You're a scientist!
728
00:39:21,806 --> 00:39:24,591
Today we w-wish to present...
729
00:39:24,591 --> 00:39:27,594
our Pokémon r-research...
730
00:39:27,594 --> 00:39:28,726
What's wrong with him?
731
00:39:28,726 --> 00:39:29,727
Stage fright?
732
00:39:31,380 --> 00:39:33,121
This...research...is...
the product...of a lot of hard
733
00:39:33,121 --> 00:39:34,296
work and...uh...late...nights...
734
00:39:34,296 --> 00:39:35,559
Uh-oh! I'm too late...
735
00:39:35,559 --> 00:39:37,561
Callahan?
736
00:39:37,561 --> 00:39:40,259
What business do
you have coming here?
737
00:39:40,259 --> 00:39:41,347
Um, well...
738
00:39:41,347 --> 00:39:42,391
Of...
739
00:39:42,391 --> 00:39:44,568
Toren! The visuals, now!
740
00:39:44,568 --> 00:39:45,569
Right!
741
00:39:45,569 --> 00:39:46,961
This is just great!
742
00:39:46,961 --> 00:39:49,442
There aren't more of you,
are there?
743
00:39:49,442 --> 00:39:50,661
HERACROSSTOTODILETOGEPIMARIL
LTYROGUESMOOCHUMMACHAMPXATU:
744
00:39:57,972 --> 00:40:00,584
Catch this one and
you'll be in first place!
745
00:40:00,584 --> 00:40:01,759
Cyndaquil is weak
against water, so use Water Gun!
746
00:40:01,759 --> 00:40:02,803
Got it!
747
00:40:02,803 --> 00:40:03,891
Use Water Gun!
748
00:40:09,201 --> 00:40:10,811
Yes!
749
00:40:10,811 --> 00:40:13,684
Now I won't
let Kellie down!
750
00:40:13,684 --> 00:40:16,251
My niece will think
I really am a great Trainer!
751
00:40:17,339 --> 00:40:18,427
Callahan?
752
00:40:18,427 --> 00:40:20,299
What was that all about?
753
00:40:20,299 --> 00:40:22,997
Uh...eh...uh...
754
00:40:25,478 --> 00:40:26,871
Uncle...
755
00:40:26,871 --> 00:40:28,176
Is that...
756
00:40:28,176 --> 00:40:30,918
No. Um. that's, uh...
757
00:40:30,918 --> 00:40:32,790
Did you... tell a lie?
758
00:40:40,319 --> 00:40:43,322
I got you! Who are you?
759
00:40:43,322 --> 00:40:45,585
Prepare for trouble!
We're the best.
760
00:40:45,585 --> 00:40:47,848
And make it double,
while forgetting the rest.
761
00:40:47,848 --> 00:40:50,068
Just shut your yaps,
we're hard-pressed!
762
00:40:51,896 --> 00:40:53,288
But still the best!
763
00:40:53,288 --> 00:40:54,942
Back to the nest...
764
00:40:54,942 --> 00:40:55,682
HERACROSSTOTODILETOGEPIMARIL
LTYROGUESMOOCHUMMACHAMPXATU:
765
00:40:56,727 --> 00:40:58,467
Uncle Callahan, I...
766
00:40:58,467 --> 00:41:00,208
...HATE YOU!!
767
00:41:00,208 --> 00:41:01,558
Kellie, wait!
768
00:41:03,951 --> 00:41:05,387
Kellie!
769
00:41:05,387 --> 00:41:06,345
Are you all right?
770
00:41:08,390 --> 00:41:09,653
We're off!
771
00:41:09,653 --> 00:41:10,871
Robbers!
772
00:41:10,871 --> 00:41:12,133
The robbers
are getting away!
773
00:41:14,222 --> 00:41:15,702
Team Rocket?!
774
00:41:15,702 --> 00:41:16,790
Let's go, Pikachu!
775
00:41:27,627 --> 00:41:29,586
Eevee? Eevee?
776
00:41:34,721 --> 00:41:36,375
Eevee!
777
00:41:36,375 --> 00:41:37,898
Oh, no! What'll I do?!
778
00:41:37,898 --> 00:41:40,771
Eevee! Hang in there!
Eevee!
779
00:41:40,771 --> 00:41:42,599
Let me see!
780
00:41:42,599 --> 00:41:43,817
Is it...
781
00:41:43,817 --> 00:41:45,427
It's fine.
No need to worry.
782
00:41:45,427 --> 00:41:47,168
Chansey, use Heal Pulse!
783
00:41:50,389 --> 00:41:52,086
You'll be fine, Eevee!
784
00:41:54,262 --> 00:41:56,003
Stop right there,
Team Rocket!
785
00:41:56,003 --> 00:41:57,178
It's the Twerp!
786
00:41:57,178 --> 00:41:58,484
He's everywhere!
787
00:42:00,573 --> 00:42:01,618
Pikachu, use Thunderbolt!
788
00:42:03,707 --> 00:42:04,925
Wobbuffet, take it!
789
00:42:20,506 --> 00:42:21,594
Eevee!
790
00:42:22,639 --> 00:42:24,728
Eevee's
all right now.
791
00:42:24,728 --> 00:42:26,686
Speedy
first aid helped a lot.
792
00:42:26,686 --> 00:42:29,950
Eevee's leg still
hurts a bit, but just be sure
793
00:42:29,950 --> 00:42:34,215
not to aggravate it and
allow it plenty of rest.
794
00:42:34,215 --> 00:42:35,390
Thank you very much.
795
00:42:43,529 --> 00:42:45,923
How's Kellie?
796
00:42:45,923 --> 00:42:48,665
The doctor just
finished examining her.
797
00:42:48,665 --> 00:42:52,190
She's never had
the best energy or stamina.
798
00:42:52,190 --> 00:42:53,757
I guess the
last couple of days
799
00:42:53,757 --> 00:42:54,845
have taken their toll.
800
00:42:54,845 --> 00:42:57,238
I'm so sorry.
I'm responsible.
801
00:42:57,238 --> 00:43:00,285
No. It was my fault
for lying to her all the time.
802
00:43:06,334 --> 00:43:08,554
How'd it go?
803
00:43:08,554 --> 00:43:10,817
No luck.
I'm afraid we lost them.
804
00:43:11,992 --> 00:43:13,646
Wait is Eevee hurt?!
805
00:43:13,646 --> 00:43:16,823
Yeah. It got caught in the
panicked crowd after you left...
806
00:43:16,823 --> 00:43:19,347
But now, Nurse Joy's
treatment helped out a lot.
807
00:43:19,347 --> 00:43:20,740
It'll be fine.
808
00:43:20,740 --> 00:43:22,133
I'm glad.
809
00:43:22,133 --> 00:43:24,135
That Team Rocket...
810
00:43:24,135 --> 00:43:27,094
I'm afraid what Team
Rocket stole was Effect Spore.
811
00:43:27,094 --> 00:43:28,530
What about Officer Jenny?
812
00:43:28,530 --> 00:43:29,923
I filed a report.
813
00:43:29,923 --> 00:43:32,056
She told me that she
was going to investigate.
814
00:43:34,841 --> 00:43:37,409
I'm sure we're tired.
What a day.
815
00:43:37,409 --> 00:43:38,366
Let's get some rest.
816
00:43:52,990 --> 00:43:54,339
How's Kellie?
817
00:43:54,339 --> 00:43:56,036
She's sleeping.
818
00:43:56,036 --> 00:43:59,474
I'm thinking of taking
her back home with me tomorrow.
819
00:43:59,474 --> 00:44:00,562
I see.
820
00:44:01,563 --> 00:44:02,608
Where are you going?
821
00:44:03,696 --> 00:44:05,002
I don't know.
822
00:44:05,002 --> 00:44:08,483
But Kellie doesn't want
to see my face anymore.
823
00:44:08,483 --> 00:44:10,964
Not after
I let her down.
824
00:44:16,709 --> 00:44:17,754
You big idiot.
825
00:44:26,719 --> 00:44:28,939
Don't follow me.
Go away!
826
00:44:30,331 --> 00:44:33,813
It isn't
like you're my partner...
827
00:44:33,813 --> 00:44:36,729
You're throwing words
I said to you back in my face,
828
00:44:36,729 --> 00:44:38,383
and I deserve it!
829
00:44:38,383 --> 00:44:41,125
I'm giving
up lying forever.
830
00:44:41,125 --> 00:44:43,475
There's no
point in following me.
831
00:44:43,475 --> 00:44:45,216
Go someplace else.
Anywhere.
832
00:44:53,572 --> 00:44:57,402
I told all of you over
and over not to follow me!
833
00:44:57,402 --> 00:44:58,707
I'm not
putting up with it!
834
00:44:59,447 --> 00:45:01,580
Enough.
835
00:45:01,580 --> 00:45:03,190
It's
better being alone!
836
00:45:09,457 --> 00:45:10,981
If I had tried to run...
837
00:45:13,287 --> 00:45:14,898
...I could've
protected you...
838
00:45:16,769 --> 00:45:17,814
Understood.
839
00:45:17,814 --> 00:45:18,858
Well done.
840
00:45:19,816 --> 00:45:21,295
Hey, Father?
841
00:45:21,295 --> 00:45:22,427
Margo!
842
00:45:22,427 --> 00:45:24,211
What about
the Wind Festival?
843
00:45:24,211 --> 00:45:26,910
The committee just
decided to reopen tomorrow.
844
00:45:26,910 --> 00:45:28,128
We'll tighten security,
845
00:45:28,128 --> 00:45:30,522
and any safety concerns
will be addressed.
846
00:45:30,522 --> 00:45:32,480
That's great. I'm glad!
847
00:45:32,480 --> 00:45:34,743
No need to worry at all.
848
00:45:34,743 --> 00:45:37,007
We'll call
on Lugia tomorrow.
849
00:45:37,007 --> 00:45:38,704
Night, Father!
850
00:45:38,704 --> 00:45:39,748
Night!
851
00:46:23,880 --> 00:46:32,410
-
-
852
00:46:32,410 --> 00:46:34,455
To us!
853
00:46:36,457 --> 00:46:38,024
Okay, let's see it!
854
00:46:39,069 --> 00:46:41,680
But I thought you had it!
855
00:46:41,680 --> 00:46:43,682
But I gave it to Meowth.
856
00:46:43,682 --> 00:46:45,597
My paws never
even touched it!
857
00:46:45,597 --> 00:46:47,207
I gave it to you!
858
00:46:47,207 --> 00:46:49,688
I called you and did
a behind-the-back flip thing.
859
00:46:49,688 --> 00:46:52,691
Genius, I was running
in front of you the whole time!
860
00:46:52,691 --> 00:46:53,735
Egads!
861
00:46:53,735 --> 00:46:54,911
That means...
862
00:46:55,955 --> 00:46:58,305
Then who
did I fling it to?
863
00:46:58,305 --> 00:46:59,959
HORRORS!!
864
00:46:59,959 --> 00:47:02,570
Did I fling
it to a Ghost type?!
865
00:47:11,449 --> 00:47:13,842
HERACROSSMACHAMPSMOOCHUMTOTO
DILETOGEPIMARILLTYROGUE:
866
00:47:20,458 --> 00:47:21,546
HERACROSSMACHAMPSMOOCHUMTOTO
DILETOGEPIMARILLTYROGUE:
867
00:47:22,939 --> 00:47:25,332
Now what's
going on here?
868
00:47:25,332 --> 00:47:26,768
Never
seen that before...
869
00:47:39,259 --> 00:47:40,739
Risa?
870
00:47:40,739 --> 00:47:42,697
Hi. It sounds like
there's trouble outside, Ash.
871
00:47:46,484 --> 00:47:48,268
Ash, up there!
872
00:47:49,139 --> 00:47:50,662
The windmill...
873
00:47:50,662 --> 00:47:52,664
They say the winds have died
874
00:47:52,664 --> 00:47:54,579
down because the eternal
flame is gone!
875
00:47:54,579 --> 00:47:56,624
Gone?
As in completely?
876
00:47:56,624 --> 00:47:58,191
Yeah.
877
00:47:58,191 --> 00:48:00,019
This isn't just
about the festival, is it?
878
00:48:03,370 --> 00:48:04,719
The eternal flame?
879
00:48:05,807 --> 00:48:06,808
Come on!
880
00:48:08,810 --> 00:48:11,422
Honestly!
Why do we have to do this?
881
00:48:11,422 --> 00:48:13,293
Whose fault
does he think it is that
882
00:48:13,293 --> 00:48:14,555
the presentation was a bust?
883
00:48:14,555 --> 00:48:15,861
He'll hear you.
884
00:48:15,861 --> 00:48:17,863
I knew we
should've never released
885
00:48:17,863 --> 00:48:20,518
our results with his!
It would've been better.
886
00:48:20,518 --> 00:48:23,303
Next time, say
something before we all meet up!
887
00:48:23,303 --> 00:48:25,044
Enough of
that kind of talk!
888
00:48:26,785 --> 00:48:29,440
There's no one who's
more concerned about the
889
00:48:29,440 --> 00:48:31,659
welfare of Pokémon than Toren.
890
00:48:31,659 --> 00:48:34,401
Which one of you loves
Pokémon more than Toren?
891
00:48:34,401 --> 00:48:36,490
Does anyone know
more about them than he does?
892
00:48:36,490 --> 00:48:38,579
Anyone?!
893
00:48:38,579 --> 00:48:41,800
I think the one thing
needed in Pokémon research...
894
00:48:41,800 --> 00:48:43,280
...is what he gives.
895
00:48:43,280 --> 00:48:45,238
More than any
of the rest of us.
896
00:48:49,460 --> 00:48:51,331
They say the wind died.
897
00:48:51,331 --> 00:48:52,637
Hey what's going on?
898
00:48:57,903 --> 00:48:59,948
Kellie,
are you feeling all right?
899
00:49:01,646 --> 00:49:02,951
Where's my uncle?
900
00:49:02,951 --> 00:49:05,258
He said he was going home.
901
00:49:06,564 --> 00:49:08,522
I think...
902
00:49:08,522 --> 00:49:10,046
...I said
something bad to him.
903
00:49:10,916 --> 00:49:12,178
Kellie...
904
00:49:12,178 --> 00:49:13,658
It's all right.
905
00:49:13,658 --> 00:49:16,617
Now cheer up! Your uncle
doesn't mind at all!
906
00:49:22,145 --> 00:49:23,059
Mr. Mayor!
907
00:49:23,972 --> 00:49:25,104
It's Ash.
908
00:49:25,104 --> 00:49:26,497
I heard the
eternal flame is out!
909
00:49:26,497 --> 00:49:27,498
Yes.
910
00:49:27,498 --> 00:49:28,890
And that's why the wind...
911
00:49:28,890 --> 00:49:31,850
Lugia sends it
toward the eternal flame.
912
00:49:31,850 --> 00:49:33,286
But now...
913
00:49:33,286 --> 00:49:35,549
Does that mean
that Lugia doesn't know where
914
00:49:35,549 --> 00:49:36,985
to send the wind anymore?
915
00:49:36,985 --> 00:49:38,596
Yes.
916
00:49:38,596 --> 00:49:41,164
We need the eternal
flame. By the end of the night.
917
00:49:41,164 --> 00:49:42,904
No later than dawn tomorrow.
918
00:49:42,904 --> 00:49:44,689
Without the wind,
the city will eventually
919
00:49:44,689 --> 00:49:46,256
run out of power.
920
00:49:46,256 --> 00:49:47,518
No way...
921
00:49:47,518 --> 00:49:49,128
Do you mind if
I take a closer look?
922
00:49:49,128 --> 00:49:50,216
Go.
923
00:49:53,132 --> 00:49:57,310
I'm really afraid
of high places!
924
00:50:04,578 --> 00:50:05,666
What's up, buddy?
925
00:50:06,711 --> 00:50:07,886
You figured something out!
926
00:50:07,886 --> 00:50:09,844
Us, too?!
927
00:50:13,065 --> 00:50:14,414
Good! It's nice and lively!
928
00:50:14,414 --> 00:50:15,546
We can sell every one
929
00:50:15,546 --> 00:50:17,113
of these for a good price!
930
00:50:17,113 --> 00:50:20,246
Pokémon
hunting is a good thing...
931
00:50:20,246 --> 00:50:22,466
Love the great outdoors!
932
00:50:28,167 --> 00:50:31,039
It's Pikachu.
933
00:50:31,039 --> 00:50:32,389
Pikachu!
934
00:50:32,389 --> 00:50:34,391
The crook that
stole the eternal flame...
935
00:50:34,391 --> 00:50:36,001
Is that Smeargle?
936
00:50:37,089 --> 00:50:38,482
Eternal flame?
937
00:50:38,482 --> 00:50:39,874
Yeah, it's been stolen.
938
00:50:39,874 --> 00:50:41,789
Pikachu has been
following the scent and
939
00:50:41,789 --> 00:50:42,964
it led straight here.
940
00:50:42,964 --> 00:50:44,749
Right here to Smeargle.
941
00:50:44,749 --> 00:50:45,793
Smeargle's scent...
942
00:50:47,012 --> 00:50:49,623
You mean Smeargle ink?
943
00:50:52,191 --> 00:50:53,149
It can't be...
944
00:50:54,889 --> 00:50:56,848
I initially thought
it just slid off the table,
945
00:50:56,848 --> 00:50:57,979
but now...
946
00:50:57,979 --> 00:51:00,286
Somebody stole it!
947
00:51:00,286 --> 00:51:02,941
I can't be sure,
but if that's what happened...
948
00:51:06,118 --> 00:51:09,730
You see, Smeargle uses
its ink to mark its territory.
949
00:51:09,730 --> 00:51:12,994
I thought I can use it
for marking, but the chemical
950
00:51:12,994 --> 00:51:15,345
is invisible after
distilling its essence.
951
00:51:15,345 --> 00:51:17,390
Except this
light reveals it.
952
00:51:21,481 --> 00:51:22,700
There. Case in point.
953
00:51:22,700 --> 00:51:23,701
Incredible.
954
00:51:23,701 --> 00:51:24,876
You did it, Pikachu!
955
00:51:26,356 --> 00:51:28,140
If we follow these,
it should lead us straight
956
00:51:28,140 --> 00:51:29,402
to the culprit.
957
00:51:29,402 --> 00:51:30,403
Then let's go!
958
00:51:41,371 --> 00:51:42,807
Wonder if it's
been called off.
959
00:51:44,548 --> 00:51:46,202
It's all right!
960
00:51:46,202 --> 00:51:47,594
I'll protect
you this time.
961
00:51:53,383 --> 00:51:54,775
Huh...
962
00:51:54,775 --> 00:51:56,299
Who knew there was a place
963
00:51:56,299 --> 00:51:58,692
like this in Fula City?
964
00:51:58,692 --> 00:52:00,651
Let's hurry
up and find that rare Pokémon!
965
00:52:00,651 --> 00:52:02,218
There are a lot of Trainers
966
00:52:02,218 --> 00:52:03,654
who saw that video...
967
00:52:03,654 --> 00:52:04,829
Yeah.
968
00:52:04,829 --> 00:52:06,657
Zeraora,
they're after it!
969
00:52:09,399 --> 00:52:10,835
Hey, there!
970
00:52:10,835 --> 00:52:13,141
What are you two guys doing
all the way out here?
971
00:52:13,141 --> 00:52:15,753
Hi, little
girl! You from Fula City?
972
00:52:15,753 --> 00:52:17,450
Have you ever seen any Pokémon
973
00:52:17,450 --> 00:52:18,538
you don't see anywhere else?
974
00:52:18,538 --> 00:52:19,626
Sure I have!
975
00:52:19,626 --> 00:52:20,627
You mean it?
976
00:52:20,627 --> 00:52:21,672
So where?!
977
00:52:21,672 --> 00:52:23,587
Uh...that way!
978
00:52:23,587 --> 00:52:25,328
I never saw one like it!
979
00:52:25,328 --> 00:52:27,155
Thanks for
your help, sweet heart!
980
00:52:27,155 --> 00:52:28,592
You're welcome. Any time.
981
00:52:33,988 --> 00:52:35,294
What's that?
982
00:52:35,294 --> 00:52:36,817
A Ditto and a Teddiursa.
983
00:52:36,817 --> 00:52:38,776
No don't!!
984
00:52:41,169 --> 00:52:43,389
If you don't hurry,
that rare Pokémon will get away!
985
00:52:43,389 --> 00:52:44,390
Quick!
986
00:52:45,870 --> 00:52:46,958
We'll just take these two first.
987
00:52:46,958 --> 00:52:47,959
Houndoom,
go!
988
00:52:47,959 --> 00:52:48,916
Go, Sneasel!
989
00:52:54,052 --> 00:52:55,271
Houndoom,
use Flamethrower!!
990
00:52:55,271 --> 00:52:56,184
Sneasel, use Icy Wind!
991
00:53:06,673 --> 00:53:08,719
Hide, Zeraora! Hurry up!
992
00:53:08,719 --> 00:53:10,155
Hey, I've never seen
993
00:53:10,155 --> 00:53:11,330
that Pokémon before!
994
00:53:11,330 --> 00:53:12,462
It's the rare one!
995
00:53:12,462 --> 00:53:13,724
Use Fire Fang!
996
00:53:13,724 --> 00:53:14,899
Use Slash!
997
00:53:26,127 --> 00:53:28,173
Zeraora! It's too much!
998
00:53:28,173 --> 00:53:30,175
Your wounds
still haven't healed yet!
999
00:53:30,175 --> 00:53:31,655
Wow, it's fast!
1000
00:53:31,655 --> 00:53:32,699
Hey but it looks like
1001
00:53:32,699 --> 00:53:34,005
it's already wounded.
1002
00:53:34,005 --> 00:53:36,268
Yeah, now's our chance!
1003
00:53:36,268 --> 00:53:37,661
Sneasel, Ice Shard!
1004
00:53:43,231 --> 00:53:44,711
All right, Houndoom!
1005
00:53:44,711 --> 00:53:45,843
Follow that with Flamethrower!
1006
00:53:57,507 --> 00:53:58,551
Zeraora!
1007
00:53:59,987 --> 00:54:02,947
Zeraora! Wake up!
Zeraora? They'll catch you!!
1008
00:54:02,947 --> 00:54:04,165
Time to wrap this up.
1009
00:54:14,219 --> 00:54:15,307
What?!
1010
00:54:18,092 --> 00:54:19,442
You okay, Margo?
1011
00:54:20,878 --> 00:54:22,967
You were awesome
all by yourself.
1012
00:54:22,967 --> 00:54:23,924
Ash, you're here...
1013
00:54:25,535 --> 00:54:26,971
Father...
1014
00:54:26,971 --> 00:54:28,364
Everyone...
1015
00:54:28,364 --> 00:54:30,453
I am the
mayor of Fula City!
1016
00:54:30,453 --> 00:54:32,237
Choose
your next move wisely,
1017
00:54:32,237 --> 00:54:34,631
or I'll take legal action!
1018
00:54:34,631 --> 00:54:35,762
What do you think?
1019
00:54:35,762 --> 00:54:36,546
I think we leave.
1020
00:54:39,287 --> 00:54:40,637
Hey, you!
1021
00:54:40,637 --> 00:54:42,595
Following
them would be dumb!
1022
00:54:42,595 --> 00:54:43,553
Stay here.
1023
00:54:47,165 --> 00:54:48,688
Oh, Father...
1024
00:54:48,688 --> 00:54:51,822
It isn't Zeraora's fault!
I did everything!
1025
00:54:53,171 --> 00:54:54,694
That's Zeraora?
1026
00:54:54,694 --> 00:54:55,826
Yeah.
1027
00:54:55,826 --> 00:54:57,436
The stories
said it vanished.
1028
00:54:57,436 --> 00:54:59,046
But there it is,
in the flesh.
1029
00:55:03,224 --> 00:55:04,530
This is it...isn't it?
1030
00:55:06,967 --> 00:55:09,883
Do you have any idea how
much trouble you have caused?
1031
00:55:09,883 --> 00:55:10,841
For everyone.
1032
00:55:12,451 --> 00:55:13,539
Margo...
1033
00:55:15,933 --> 00:55:19,806
It's only been a little
while since I first met Zeraora.
1034
00:55:19,806 --> 00:55:21,634
I was playing with
the Pokémon in the foothills
1035
00:55:21,634 --> 00:55:23,070
of the mountain...
1036
00:55:23,070 --> 00:55:25,029
Suddenly,
there was a rockslide.
1037
00:55:27,814 --> 00:55:31,165
I should have been
crushed by that boulder.
1038
00:55:31,165 --> 00:55:34,734
Zeraora is the one
who protected me back then.
1039
00:55:34,734 --> 00:55:38,695
But by doing that,
Zeraora was badly hurt!
1040
00:55:40,436 --> 00:55:42,525
It was all my fault!
1041
00:55:42,525 --> 00:55:46,485
So I vowed to
help make it well again!
1042
00:55:46,485 --> 00:55:50,228
Everybody in town
seems to be so afraid of it.
1043
00:55:50,228 --> 00:55:52,578
I thought that at
least I could be its friend...
1044
00:55:52,578 --> 00:55:55,886
...and take care of it
until it was all better again.
1045
00:55:55,886 --> 00:55:58,932
But then they said
someone knew of a rare Pokémon.
1046
00:56:02,980 --> 00:56:07,114
And I knew...that
everybody would try to catch it.
1047
00:56:07,114 --> 00:56:09,595
That's when...I thought
that if the Wind Festival
1048
00:56:09,595 --> 00:56:11,815
was called off...
1049
00:56:11,815 --> 00:56:13,991
I knew it would
cause problems if the eternal
1050
00:56:13,991 --> 00:56:15,732
flame was taken...
1051
00:56:15,732 --> 00:56:17,473
But I was gonna
put it back the minute the
1052
00:56:17,473 --> 00:56:19,213
festival was canceled!
1053
00:56:23,391 --> 00:56:26,699
I'm sorry!
I'm really, really sorry!
1054
00:56:27,483 --> 00:56:28,614
Margo...
1055
00:56:33,967 --> 00:56:35,186
Margo...
1056
00:56:35,186 --> 00:56:38,581
Thank you
for protecting Zeraora.
1057
00:56:38,581 --> 00:56:40,974
There's something
I need to talk to you about.
1058
00:56:42,280 --> 00:56:44,151
Regarding
the truth about Zeraora.
1059
00:56:46,284 --> 00:56:49,809
Zeraora lived in
this area for a long time.
1060
00:56:49,809 --> 00:56:53,509
It was master of
the land, beloved by Pokémon.
1061
00:56:53,509 --> 00:56:55,902
And they
all lived in peace.
1062
00:56:55,902 --> 00:56:57,948
So what did we humans do?
1063
00:56:57,948 --> 00:57:01,299
We cut down the forests
that were home to the Pokémon...
1064
00:57:01,299 --> 00:57:04,171
Looking
to enrich our lives.
1065
00:57:04,171 --> 00:57:07,000
The reason for the
mountain fire? We did it.
1066
00:57:07,000 --> 00:57:08,567
That was fifty short years ago.
1067
00:57:11,527 --> 00:57:13,137
No way...
1068
00:57:13,137 --> 00:57:15,008
Fire was everywhere!
1069
00:57:15,008 --> 00:57:17,663
And people never
thought for a moment of
1070
00:57:17,663 --> 00:57:19,012
the wild Pokémon living there.
1071
00:57:20,666 --> 00:57:23,234
Everyone was in a panic.
1072
00:57:23,234 --> 00:57:26,672
But Zeraora was the only
one who never gave up on saving
1073
00:57:26,672 --> 00:57:28,935
the many Pokémon left behind.
1074
00:57:28,935 --> 00:57:31,416
Ever since,
Zeraora has been deeply
1075
00:57:31,416 --> 00:57:34,158
angry with humankind.
1076
00:57:34,158 --> 00:57:36,160
I see. That's why.
1077
00:57:36,160 --> 00:57:39,642
You see, people
did things that made Zeraora
1078
00:57:39,642 --> 00:57:41,078
trust them less and less.
1079
00:57:41,078 --> 00:57:44,211
All Zeraora wanted
was to live in peace
1080
00:57:44,211 --> 00:57:45,996
with the forest Pokémon.
1081
00:57:45,996 --> 00:57:49,303
But huge numbers
of Trainers gathered in
1082
00:57:49,303 --> 00:57:51,044
the forest to catch Zeraora!
1083
00:57:53,525 --> 00:57:55,483
The previous mayor,
wishing to make up for
1084
00:57:55,483 --> 00:57:58,399
this injustice, decided
to lie to the townspeople.
1085
00:57:58,399 --> 00:58:01,185
He said that Zeraora had
vanished, and the mountain was
1086
00:58:01,185 --> 00:58:05,058
cursed. He forbade anyone from
entering the mountain again.
1087
00:58:05,058 --> 00:58:08,279
He did it hoping to
protect Zeraora. It was the only
1088
00:58:08,279 --> 00:58:10,237
thing people could think to do.
1089
00:58:10,237 --> 00:58:12,152
That explains it...
1090
00:58:12,152 --> 00:58:16,504
Very few people
know about it. Very, very few.
1091
00:58:16,504 --> 00:58:18,419
And even
fewer young people.
1092
00:58:18,419 --> 00:58:20,378
And that's...
1093
00:58:20,378 --> 00:58:22,206
...the truth about Zeraora.
1094
00:58:32,912 --> 00:58:34,522
What was that?
1095
00:58:36,655 --> 00:58:38,048
Smoke...
1096
00:58:38,048 --> 00:58:40,180
It could be related
to the Wind Festival...
1097
00:58:40,180 --> 00:58:41,617
No.
1098
00:58:46,056 --> 00:58:47,927
That doesn't look good...
1099
00:58:47,927 --> 00:58:48,841
Here it comes!
1100
00:58:50,103 --> 00:58:51,061
What was that?!
1101
00:58:53,803 --> 00:58:56,109
Oh no...
It just can't be...
1102
00:58:56,109 --> 00:58:58,242
Wait.
Do you know about this?
1103
00:59:07,251 --> 00:59:10,210
The color of the
smoke...and these symptoms...
1104
00:59:10,210 --> 00:59:12,343
It's possible
that this is Effect Spore...
1105
00:59:12,343 --> 00:59:13,823
Hey,
Team Rocket stole that!
1106
00:59:15,041 --> 00:59:17,740
Correct. Chansey,
use Aromatherapy.
1107
00:59:19,611 --> 00:59:22,570
Tell me about this
Effect Spore... What is it?
1108
00:59:22,570 --> 00:59:25,008
I was in the
process of researching it.
1109
00:59:25,008 --> 00:59:27,401
Since it's a chemical
version of the Ability, Effect
1110
00:59:27,401 --> 00:59:28,968
Spore, I kept it in a capsule.
1111
00:59:30,361 --> 00:59:31,841
What does that have
to do with these Pidgey?
1112
00:59:33,364 --> 00:59:35,845
When you breathe in
that chemical, it becomes a
1113
00:59:35,845 --> 00:59:37,585
poison that numbs your body.
1114
00:59:37,585 --> 00:59:39,065
That's what the smoke was.
1115
00:59:39,065 --> 00:59:40,806
Why would
you ever make that?
1116
00:59:40,806 --> 00:59:44,027
During my research, I
found that it's also effective
1117
00:59:44,027 --> 00:59:45,289
against certain human diseases.
1118
00:59:48,118 --> 00:59:49,249
Yes, it's me.
1119
00:59:49,249 --> 00:59:51,077
Your Honor,
I have a report.
1120
00:59:51,077 --> 00:59:53,601
There's been an
outbreak of an unknown smoke,
1121
00:59:53,601 --> 00:59:55,299
engulfing a quarter
of Fula City.
1122
00:59:55,299 --> 00:59:56,779
It's
spreading as we speak.
1123
00:59:56,779 --> 00:59:59,390
Anyone who breathes
it experiences numbness,
1124
00:59:59,390 --> 01:00:01,871
so we classified it as a poison.
1125
01:00:01,871 --> 01:00:04,308
We have also
ordered emergency evacuation
1126
01:00:04,308 --> 01:00:05,918
of all affected areas.
1127
01:00:05,918 --> 01:00:07,311
There's
not a moment to lose!
1128
01:00:07,311 --> 01:00:09,226
Please return to the city!
1129
01:00:09,226 --> 01:00:10,314
Understood.
1130
01:00:11,663 --> 01:00:13,056
Oh, no, Father...
1131
01:00:15,623 --> 01:00:17,060
It's all my fault.
1132
01:00:26,809 --> 01:00:30,116
Let's go! Watching
won't help anything!
1133
01:00:30,116 --> 01:00:33,076
So whaddaya say we
go and protect Fula City?!
1134
01:00:35,905 --> 01:00:37,210
Easier said than done,
but how do we do that?
1135
01:00:37,210 --> 01:00:39,778
We've all got Pokémon
partners! Right by our sides!
1136
01:00:42,476 --> 01:00:44,478
Whatever you can't do, you
can do it with a Pokémon pal!
1137
01:00:47,177 --> 01:00:48,526
When you're with a Pokémon,
it's like your muscles and your
1138
01:00:48,526 --> 01:00:49,832
mind get a lot stronger!
1139
01:00:49,832 --> 01:00:52,312
And that's
called--Pokémon power!!
1140
01:00:55,838 --> 01:00:58,928
What does
"Pokémon power" mean?
1141
01:01:02,105 --> 01:01:03,541
Pokémon power, huh?
1142
01:01:06,805 --> 01:01:08,589
Right. Let's do it!
1143
01:01:08,589 --> 01:01:10,156
That's the spirit!
1144
01:01:10,156 --> 01:01:13,638
Professor, is there
any way to disperse the smoke?
1145
01:01:13,638 --> 01:01:17,642
Now let's see. I could
go back to the lab and produce
1146
01:01:17,642 --> 01:01:19,862
large quantities of the
essence of the Pokémon
1147
01:01:19,862 --> 01:01:20,993
Ability Natural Cure...
1148
01:01:20,993 --> 01:01:22,647
But it's no use!
1149
01:01:22,647 --> 01:01:25,519
There's no way to spread
it throughout the city!
1150
01:01:25,519 --> 01:01:27,478
What about
using the wind to do it?
1151
01:01:27,478 --> 01:01:28,740
The wind?
1152
01:01:28,740 --> 01:01:30,350
There's the
old generating station.
1153
01:01:30,350 --> 01:01:31,743
You're right....
1154
01:01:31,743 --> 01:01:33,745
But wait, I thought
that it was broken down.
1155
01:01:33,745 --> 01:01:36,313
Harriet? If you
can't fix it, no one can!
1156
01:01:36,313 --> 01:01:37,314
What do you mean?
1157
01:01:40,926 --> 01:01:43,624
You see,
I built that power plant.
1158
01:01:43,624 --> 01:01:46,366
Granny, that is so cool!
1159
01:01:46,366 --> 01:01:50,022
I built the propeller
so it could run backward, too.
1160
01:01:50,022 --> 01:01:51,937
If you run it in reverse,
1161
01:01:51,937 --> 01:01:53,547
it will cause wind to blow.
1162
01:01:53,547 --> 01:01:56,115
Question is,
will it still spin?
1163
01:01:56,115 --> 01:01:57,551
I give it
a fifty-fifty chance.
1164
01:01:58,422 --> 01:01:59,597
Fifty-fifty?
1165
01:01:59,597 --> 01:02:00,772
Yes! We can do this!
1166
01:02:02,513 --> 01:02:04,471
You scamps
will have to help, too!
1167
01:02:04,471 --> 01:02:06,125
We're going to need
some muscle!
1168
01:02:07,866 --> 01:02:09,389
Very well.
1169
01:02:09,389 --> 01:02:10,956
Toren and Harriet, you need
to go to the power plant.
1170
01:02:10,956 --> 01:02:13,698
Risa, Margo, and I are
going to stay here, and treat
1171
01:02:13,698 --> 01:02:17,571
Zeraora and the wild Pokémon,
then we'll lead them to safety.
1172
01:02:17,571 --> 01:02:20,052
Smoke is heavier
than air, so the tops of
1173
01:02:20,052 --> 01:02:22,272
the mountains should be safe.
1174
01:02:22,272 --> 01:02:24,709
And take this.
Super Potion.
1175
01:02:24,709 --> 01:02:26,842
It will help
heal injured Pokémon.
1176
01:02:26,842 --> 01:02:28,539
Thank you, Toren!
1177
01:02:28,539 --> 01:02:29,888
All right, everyone...
1178
01:02:29,888 --> 01:02:31,281
Good luck to you!
1179
01:02:33,936 --> 01:02:35,676
Remain calm and orderly!
1180
01:02:35,676 --> 01:02:36,982
Evacuate as quickly as possible!
1181
01:02:40,725 --> 01:02:43,989
Mia, where are you?!
Is Kellie all right?!
1182
01:02:43,989 --> 01:02:46,383
She's fine.
We're both doing just fine.
1183
01:02:46,383 --> 01:02:48,951
We're on the gondola ride.
1184
01:02:48,951 --> 01:02:51,257
We seem to have
come to an emergency stop.
1185
01:02:51,257 --> 01:02:53,694
It hasn't moved in a while.
1186
01:02:53,694 --> 01:02:56,306
Uncle Callahan! Help us...
1187
01:02:56,306 --> 01:02:58,482
Kellie! Mia!
1188
01:03:03,269 --> 01:03:04,183
How can I help them?
1189
01:03:08,709 --> 01:03:10,146
So stupid...
1190
01:03:12,104 --> 01:03:14,672
Such a stupid liar!
1191
01:03:23,115 --> 01:03:24,551
I told you to go away...
1192
01:03:27,293 --> 01:03:28,555
What's with you?!
1193
01:03:30,601 --> 01:03:33,212
What do
you think we can do?
1194
01:03:33,212 --> 01:03:37,173
All I ever
do is lie, then run away.
1195
01:03:37,173 --> 01:03:40,089
We're weak.
Both of us.
1196
01:03:44,745 --> 01:03:47,009
Hey!
What's that for? Stop!
1197
01:03:49,881 --> 01:03:52,666
But why?
1198
01:04:00,457 --> 01:04:01,371
Sudowoodo...
1199
01:04:05,549 --> 01:04:06,942
You're not lying.
1200
01:04:06,942 --> 01:04:08,769
You're actually
willing to help me.
1201
01:04:18,170 --> 01:04:20,042
Thank you. Sudowoodo.
1202
01:04:24,568 --> 01:04:26,613
I'm taking back my pledge.
1203
01:04:26,613 --> 01:04:29,094
I'll do
whatever it takes...
1204
01:04:29,094 --> 01:04:31,444
If it helps to
keep the ones I love safe!
1205
01:04:33,316 --> 01:04:34,926
Together
we can't be beat!
1206
01:04:36,275 --> 01:04:38,234
We'll save
Kellie and Mia as a team!
1207
01:04:40,888 --> 01:04:43,152
Say what?!
Now you tell me!
1208
01:04:45,632 --> 01:04:46,677
Status!
1209
01:04:46,677 --> 01:04:47,939
Right.
1210
01:04:47,939 --> 01:04:49,506
More than
half the city is already
1211
01:04:49,506 --> 01:04:51,203
engulfed in smoke.
1212
01:04:51,203 --> 01:04:53,727
We are sending
evacuees to the Pokémon Center,
1213
01:04:53,727 --> 01:04:55,773
but it won't be enough.
1214
01:04:55,773 --> 01:04:58,689
Mr. Mayor,
what are our countermeasures?
1215
01:04:58,689 --> 01:04:59,951
We'll use Pokémon power!
1216
01:05:06,392 --> 01:05:07,393
Toren!
1217
01:05:07,393 --> 01:05:08,655
Where have you been?
1218
01:05:08,655 --> 01:05:10,614
We've been given
evacuation orders, too.
1219
01:05:10,614 --> 01:05:12,224
I see. Sorry.
1220
01:05:12,224 --> 01:05:14,400
Give us a hand with these
research materials would ya.
1221
01:05:16,272 --> 01:05:17,751
What's the matter?
1222
01:05:17,751 --> 01:05:19,840
Toren, are you listening?
1223
01:05:19,840 --> 01:05:21,755
No. I mean...
1224
01:05:26,369 --> 01:05:27,979
Pokémon power.
1225
01:05:27,979 --> 01:05:30,373
Pokémon power.
Pokémon power! Pokémon power!
1226
01:05:30,373 --> 01:05:32,201
Toren,
would you hurry, time's up!
1227
01:05:32,201 --> 01:05:34,290
Listen to me, NOW!
1228
01:05:34,290 --> 01:05:36,944
I know you all hate me!
1229
01:05:36,944 --> 01:05:40,296
I easily get flustered,
and I can't always speak!
1230
01:05:40,296 --> 01:05:42,950
You probably think
of me as some weirdo!
1231
01:05:42,950 --> 01:05:45,214
But right now,
I really need your help!
1232
01:05:45,214 --> 01:05:47,912
There's still a way for
us to save our home!
1233
01:05:47,912 --> 01:05:49,435
I won't run!
1234
01:05:49,435 --> 01:05:51,916
I want to use my research
to save people and Pokémon!
1235
01:05:58,270 --> 01:05:59,271
Toren?
1236
01:05:59,271 --> 01:06:00,272
What?!
1237
01:06:00,272 --> 01:06:01,882
You're always like this.
1238
01:06:01,882 --> 01:06:05,190
Always putting other
people and Pokémon first.
1239
01:06:05,190 --> 01:06:06,887
This time is no different.
1240
01:06:06,887 --> 01:06:09,412
I respect you as a researcher.
1241
01:06:09,412 --> 01:06:12,371
So what do you want
us to do? We'll help you.
1242
01:06:12,371 --> 01:06:13,981
Whatever it is,
you know we'll get it done!
1243
01:06:13,981 --> 01:06:15,331
Just say the word.
1244
01:06:15,331 --> 01:06:16,506
Let us know what you need.
1245
01:06:17,681 --> 01:06:18,812
You mean it?
1246
01:06:24,209 --> 01:06:26,472
I want to make
massive quantities of the
1247
01:06:26,472 --> 01:06:27,952
essence of Natural Cure!
1248
01:06:27,952 --> 01:06:31,086
You heard him!
Let's get started right away!
1249
01:06:31,086 --> 01:06:34,132
There it is! That's the one!
1250
01:06:34,132 --> 01:06:35,655
Where is it hiding?
1251
01:06:35,655 --> 01:06:38,702
Come out, Zeraora!
1252
01:06:38,702 --> 01:06:40,791
Don't let it escape! Catch it!
1253
01:06:43,794 --> 01:06:44,925
All done.
1254
01:06:46,449 --> 01:06:47,450
Zeraora, you're awake!
1255
01:06:48,755 --> 01:06:49,843
It's okay.
The bad men are gone now!
1256
01:06:50,844 --> 01:06:51,932
Margo, wait!
1257
01:06:58,069 --> 01:06:59,549
Zeraora, it's okay!
1258
01:06:59,549 --> 01:07:00,854
We don't wanna hurt you!
1259
01:07:10,473 --> 01:07:11,474
Well, I got it.
1260
01:07:11,474 --> 01:07:12,475
Where's the professor?
1261
01:07:12,475 --> 01:07:14,085
He hasn't arrived yet.
1262
01:07:14,085 --> 01:07:17,915
Hey! What do I do
to get rid of all that smoke?!
1263
01:07:17,915 --> 01:07:19,264
Well, it's you!
1264
01:07:19,264 --> 01:07:20,657
Granny?
1265
01:07:20,657 --> 01:07:21,919
So, we want to
get the former power plant
1266
01:07:21,919 --> 01:07:23,268
to disperse the poison.
1267
01:07:23,268 --> 01:07:24,704
Kellie is in danger!
1268
01:07:24,704 --> 01:07:26,793
So let's get to that
formal whatever it is!
1269
01:07:28,926 --> 01:07:30,014
What was that?
1270
01:07:34,061 --> 01:07:35,585
It's by the transformer.
1271
01:07:35,585 --> 01:07:39,676
It could be the
smoke caused a short circuit...
1272
01:07:41,765 --> 01:07:42,853
Granny!
1273
01:07:45,072 --> 01:07:46,639
The power's going out...
1274
01:07:49,816 --> 01:07:51,775
We've gotta get
outta here or we're toast!
1275
01:07:51,775 --> 01:07:54,169
Nothing changes, DOES IT?!
1276
01:07:56,388 --> 01:07:57,607
Hurry up! Come on!
1277
01:08:02,873 --> 01:08:04,396
We made it...
1278
01:08:04,396 --> 01:08:05,702
It follows
that we're saved...
1279
01:08:07,530 --> 01:08:09,836
It's a power outage!
1280
01:08:09,836 --> 01:08:11,447
No, you can't!
1281
01:08:11,447 --> 01:08:14,711
Not after all the work we've
done! Please, I'm begging you...
1282
01:08:19,890 --> 01:08:21,500
What is it, Chansey?
1283
01:08:25,939 --> 01:08:27,811
Granny!
Are you all right?!
1284
01:08:27,811 --> 01:08:29,552
Prepare
a bed for her. Quickly!
1285
01:08:29,552 --> 01:08:30,596
Sir!
1286
01:08:30,596 --> 01:08:31,902
Don't bother. I'm fine.
1287
01:08:33,686 --> 01:08:36,428
We can't wait for
the professor, so let's go!
1288
01:08:36,428 --> 01:08:38,909
We'll need time
to get that junk started.
1289
01:08:38,909 --> 01:08:42,086
Okay, then let's go!
I'll take you there!
1290
01:08:42,086 --> 01:08:43,740
Right after toxic smoke
1291
01:08:43,740 --> 01:08:45,742
appeared in town, a power
transformer exploded,
1292
01:08:45,742 --> 01:08:46,830
creating a gigantic
mountain fire!
1293
01:08:46,830 --> 01:08:47,961
Here you go.
1294
01:08:47,961 --> 01:08:49,354
Thanks a lot.
1295
01:08:49,354 --> 01:08:50,660
The power's out, plunging
1296
01:08:50,660 --> 01:08:52,705
the area into total darkness!
1297
01:08:52,705 --> 01:08:54,577
To everyone in Fula City,
1298
01:08:54,577 --> 01:08:55,926
be careful!
1299
01:09:02,933 --> 01:09:03,934
Zeraora?
1300
01:09:11,376 --> 01:09:12,638
Where do you think it went?
1301
01:09:12,638 --> 01:09:14,684
It went to rescue
the Pokémon there...
1302
01:09:18,818 --> 01:09:19,950
Wait!
1303
01:09:19,950 --> 01:09:20,994
Risa!
1304
01:09:20,994 --> 01:09:22,648
I'll go after Margo!
1305
01:09:22,648 --> 01:09:24,171
You've gotta get that
back to where it belongs!
1306
01:09:24,171 --> 01:09:25,782
And call Lugia!
1307
01:09:26,652 --> 01:09:28,219
Wait a minute!
1308
01:09:28,219 --> 01:09:30,917
Nobody can get it over
there faster than you, Risa!
1309
01:09:32,310 --> 01:09:34,138
It's something
only you can do!
1310
01:09:35,879 --> 01:09:37,228
You can do this!
1311
01:09:37,228 --> 01:09:38,273
I know it!
1312
01:09:39,317 --> 01:09:40,362
I really can't!
1313
01:09:40,362 --> 01:09:41,363
I mean...
1314
01:09:41,363 --> 01:09:43,190
I can't...
1315
01:09:43,190 --> 01:09:45,105
...run anymore...
1316
01:09:50,023 --> 01:09:51,329
Eevee!
1317
01:10:05,169 --> 01:10:08,128
Why do you keep
trying so hard?!
1318
01:10:23,622 --> 01:10:25,450
I mean...
1319
01:10:25,450 --> 01:10:28,453
What you can't do on
your own, you can do with a
1320
01:10:28,453 --> 01:10:30,803
Pokémon pal there by your side!
1321
01:10:35,112 --> 01:10:37,157
Together...
1322
01:10:41,161 --> 01:10:44,295
With a Pokémon...
I can do anything...
1323
01:10:45,905 --> 01:10:49,082
You showed me just
how determined you are...
1324
01:10:49,082 --> 01:10:50,910
So I have to be the same.
1325
01:10:55,132 --> 01:10:56,742
This time,
it's my turn to try hard!
1326
01:10:59,354 --> 01:11:01,878
Let's deliver it.
Together!
1327
01:11:03,358 --> 01:11:04,750
Right!
1328
01:11:18,634 --> 01:11:19,722
Come here!
1329
01:11:20,897 --> 01:11:22,159
Now hang on tight...
1330
01:11:26,032 --> 01:11:28,383
Get ready
for our Pokémon power!!
1331
01:11:44,007 --> 01:11:45,269
I've got to think!
1332
01:11:45,269 --> 01:11:47,140
Think! Think!
1333
01:11:47,140 --> 01:11:49,534
I've got the knowledge
if I can just THINK!
1334
01:11:49,534 --> 01:11:53,190
I've got to think harder
than anyone in the world!
1335
01:11:55,540 --> 01:11:57,977
Lum Berries? That's it!
1336
01:11:57,977 --> 01:11:59,065
Excuse me!
1337
01:12:00,371 --> 01:12:02,242
It's these!
They can do it!
1338
01:12:02,242 --> 01:12:04,244
May I please
have all these berries?
1339
01:12:04,244 --> 01:12:05,681
To save the city!
1340
01:12:07,726 --> 01:12:10,076
Just a little longer...
1341
01:12:10,076 --> 01:12:12,601
It'll be okay.
1342
01:12:12,601 --> 01:12:15,778
Uncle Callahan
will come and save us!
1343
01:12:15,778 --> 01:12:18,563
Got it. So we just
have to get the place running.
1344
01:12:18,563 --> 01:12:20,478
Then we use
it to spread out the
1345
01:12:20,478 --> 01:12:21,653
professor's chemicals.
1346
01:12:21,653 --> 01:12:22,741
You've got
a way with words.
1347
01:12:26,179 --> 01:12:27,442
What's
this supposed to be?
1348
01:12:29,966 --> 01:12:32,925
The only thing we can
do is find a different route.
1349
01:12:32,925 --> 01:12:35,580
But isn't
the old power plant that
1350
01:12:35,580 --> 01:12:37,277
big rusty thing up there?
1351
01:12:37,277 --> 01:12:39,802
Let's spray all
of it and bust through!
1352
01:12:39,802 --> 01:12:40,977
No, you can't!
1353
01:12:40,977 --> 01:12:42,239
I won't permit that!
1354
01:12:43,675 --> 01:12:44,981
What's the matter,
Granny?
1355
01:12:46,939 --> 01:12:48,767
It was this hand...
1356
01:12:48,767 --> 01:12:50,290
If I held
it out a little more...
1357
01:12:52,205 --> 01:12:54,207
Snubbull!
Come back here!
1358
01:12:54,207 --> 01:12:55,600
Snubbull!!
1359
01:13:00,126 --> 01:13:01,519
This way! Hurry!
1360
01:13:03,913 --> 01:13:06,524
Snubbull!!
1361
01:13:09,179 --> 01:13:11,703
I should
never have let it get away!
1362
01:13:11,703 --> 01:13:13,270
Granny!
1363
01:13:13,270 --> 01:13:15,968
Get it together!
I don't know about the past...
1364
01:13:15,968 --> 01:13:17,709
...but we're with you now!
1365
01:13:32,419 --> 01:13:35,161
Thank you, Snubbull!
1366
01:13:35,161 --> 01:13:37,468
My beloved,
you protected the key.
1367
01:13:37,468 --> 01:13:40,645
You probably did it just
for this very moment!
1368
01:13:40,645 --> 01:13:43,518
So, now it's my turn!
1369
01:13:43,518 --> 01:13:46,521
Scamps!
Will you do this with me?
1370
01:13:49,349 --> 01:13:51,569
Then let's all
show 'em what for!
1371
01:13:51,569 --> 01:13:52,831
Give 'em
our Pokémon power!!
1372
01:13:59,055 --> 01:14:00,404
Can you hit it
from the air?
1373
01:14:35,961 --> 01:14:37,180
Right!
1374
01:14:37,180 --> 01:14:38,529
Whatever
else it may have done,
1375
01:14:38,529 --> 01:14:40,139
it managed to open up a path!
1376
01:14:49,192 --> 01:14:50,454
What'll I do?
1377
01:14:50,454 --> 01:14:52,935
If I just keep
running from the smoke,
1378
01:14:52,935 --> 01:14:54,066
I'll never get there!
1379
01:14:55,285 --> 01:14:56,373
Risa!
1380
01:14:56,373 --> 01:14:57,461
Rick?!
1381
01:14:57,461 --> 01:14:59,202
I'll be your navigator!
1382
01:14:59,202 --> 01:15:01,813
I'm searching for a route
to the eternal flame pedestal
1383
01:15:01,813 --> 01:15:03,510
that keeps you out of the smoke!
1384
01:15:03,510 --> 01:15:05,077
Found it!
1385
01:15:05,077 --> 01:15:06,513
Why are you doing this?
1386
01:15:06,513 --> 01:15:09,212
Hold on! Just how
do you know where I am?!
1387
01:15:09,212 --> 01:15:10,648
Never mind!
Just keep running!
1388
01:15:10,648 --> 01:15:11,910
Right!
1389
01:15:11,910 --> 01:15:13,695
See the woods
in front of you? Go in!
1390
01:15:13,695 --> 01:15:15,087
It should slow down the smoke!
1391
01:15:15,087 --> 01:15:16,045
Right!
1392
01:15:35,891 --> 01:15:37,066
Zeraora!
1393
01:15:39,721 --> 01:15:40,809
I knew it!
1394
01:15:45,640 --> 01:15:46,597
Look out!!
1395
01:15:49,644 --> 01:15:50,645
I'm all right!
1396
01:15:51,994 --> 01:15:54,823
You hate people, right?
1397
01:15:54,823 --> 01:15:56,433
You can't trust us, right?
1398
01:15:57,564 --> 01:16:01,394
That's
a lonely way to live.
1399
01:16:01,394 --> 01:16:04,876
Don't you think?
So I want to be your friend!
1400
01:16:08,532 --> 01:16:10,012
Yeah...
1401
01:16:11,970 --> 01:16:13,058
So stubborn...
1402
01:16:16,279 --> 01:16:17,933
Pikachu, use Thunderbolt!
1403
01:16:21,676 --> 01:16:23,329
Pikachu, Iron Tail!
1404
01:16:30,641 --> 01:16:31,947
Use Quick Attack!
1405
01:16:45,177 --> 01:16:46,483
We did it!
1406
01:16:46,483 --> 01:16:49,051
All right!
We did it, we did it!
1407
01:16:50,008 --> 01:16:51,140
Toren!
1408
01:16:51,140 --> 01:16:52,184
The mayor
sent a car. It's here.
1409
01:16:56,885 --> 01:16:58,364
Your Honor!
1410
01:16:58,364 --> 01:16:59,409
Preparations are complete.
1411
01:17:00,192 --> 01:17:01,193
Good.
1412
01:17:03,587 --> 01:17:05,763
This is
countermeasure headquarters.
1413
01:17:05,763 --> 01:17:08,200
We request
everyone evacuate due
1414
01:17:08,200 --> 01:17:09,854
to the Effect Spore smoke.
1415
01:17:09,854 --> 01:17:13,249
If there are any people
or Pokémon that are in need of
1416
01:17:13,249 --> 01:17:16,295
assistance, I'm asking for
those nearby to give them
1417
01:17:16,295 --> 01:17:18,384
whatever assistance they can.
1418
01:17:18,384 --> 01:17:21,823
We have also dispatched
a countermeasures team to help
1419
01:17:21,823 --> 01:17:23,259
solve further problems.
1420
01:17:23,259 --> 01:17:25,478
We will spare no
effort to make the citizens
1421
01:17:25,478 --> 01:17:27,742
of our fair city safe again!
1422
01:17:29,569 --> 01:17:32,050
I'd also like to
take this opportunity to
1423
01:17:32,050 --> 01:17:33,835
make a request, as mayor.
1424
01:17:33,835 --> 01:17:35,575
The outbreak of
the Effect Spore smoke
1425
01:17:35,575 --> 01:17:37,969
has caused a mountain fire.
1426
01:17:37,969 --> 01:17:41,059
Once our team's plan
is in place, I ask that as
1427
01:17:41,059 --> 01:17:43,758
many of you as possible
please join me...
1428
01:17:43,758 --> 01:17:45,760
...in working to
help us put out the fire.
1429
01:17:48,850 --> 01:17:52,027
For many years,
our city has lived a lie.
1430
01:17:52,027 --> 01:17:54,899
But this time,
I would like for the people
1431
01:17:54,899 --> 01:17:57,859
of this town, together with the
Pokémon always by our sides...
1432
01:17:57,859 --> 01:18:01,645
...to join hands
in fighting this fire!
1433
01:18:01,645 --> 01:18:04,126
This place is unbelievable!
1434
01:18:04,126 --> 01:18:06,258
So how do
you intend to get it
1435
01:18:06,258 --> 01:18:07,477
running without electricity?
1436
01:18:08,870 --> 01:18:10,219
With this!
1437
01:18:13,744 --> 01:18:15,528
Would you look at that?
1438
01:18:16,573 --> 01:18:17,966
Good boy!
1439
01:18:19,532 --> 01:18:21,404
Is she serious?
1440
01:18:23,710 --> 01:18:25,451
Now it's
time for brute strength!
1441
01:18:25,451 --> 01:18:27,453
We're gonna need
everybody on this!
1442
01:18:27,453 --> 01:18:30,761
Listen up! You have
to push that all at once!
1443
01:18:30,761 --> 01:18:33,720
Wait, Granny!
This runs on muscle power?!
1444
01:18:33,720 --> 01:18:36,375
You have
some other power handy?
1445
01:18:36,375 --> 01:18:37,768
You're kidding...
1446
01:18:37,768 --> 01:18:40,553
Hey! Don't
just stand there! Positions!
1447
01:18:43,730 --> 01:18:44,775
And we're off!
1448
01:18:45,776 --> 01:18:46,864
All together now...
1449
01:18:47,909 --> 01:18:49,519
And...go!
1450
01:18:51,086 --> 01:18:52,696
And...push!
1451
01:18:54,567 --> 01:18:55,525
Okay...
1452
01:19:28,819 --> 01:19:30,429
YEAH!
1453
01:19:33,563 --> 01:19:35,304
Pikachu, are you okay?
1454
01:19:40,352 --> 01:19:43,051
Zeraora!
Please stop this, please?
1455
01:19:43,051 --> 01:19:45,357
Deep down,
you know it's true...
1456
01:19:45,357 --> 01:19:47,272
You know there are
people who aren't so bad!
1457
01:19:48,230 --> 01:19:50,101
Please trust us!
1458
01:19:57,848 --> 01:19:59,284
Zeraora!!
1459
01:20:06,204 --> 01:20:07,423
Oh, no!
1460
01:20:37,366 --> 01:20:38,758
Pikachu...
1461
01:20:38,758 --> 01:20:41,587
All right!
Glad everyone's safe!
1462
01:20:41,587 --> 01:20:44,242
Hey Ash! You scared us!
1463
01:20:46,331 --> 01:20:47,550
Zeraora...
1464
01:20:53,556 --> 01:20:55,471
Good.
1465
01:20:55,471 --> 01:20:57,690
Now we're friends, right?
1466
01:20:57,690 --> 01:20:59,823
Sorry to
keep you waiting!
1467
01:21:01,956 --> 01:21:03,044
I finished it. See?
1468
01:21:03,044 --> 01:21:04,697
Callahan?
1469
01:21:04,697 --> 01:21:08,353
Oh, Professor, look
at this! I got this lump moving!
1470
01:21:08,353 --> 01:21:09,964
That can't be the truth!
1471
01:21:09,964 --> 01:21:11,574
Let's call
it a half-truth!
1472
01:21:11,574 --> 01:21:14,794
This is incredible!
I can see this working.
1473
01:21:14,794 --> 01:21:16,231
It'll work!
1474
01:21:16,231 --> 01:21:18,450
Now, to spread
this onto the propellers...
1475
01:21:18,450 --> 01:21:20,583
Leave it to me.
1476
01:21:20,583 --> 01:21:21,888
I can throw it.
1477
01:21:21,888 --> 01:21:23,499
Now wait just a minute!
1478
01:21:23,499 --> 01:21:26,110
You're, you're going to
throw this into that?!
1479
01:21:26,110 --> 01:21:27,503
What about a ladder?
1480
01:21:27,503 --> 01:21:29,113
The ladders
all got burned up!
1481
01:21:29,113 --> 01:21:30,680
Great...
1482
01:21:30,680 --> 01:21:33,813
Professor.
Come on. This is the only way.
1483
01:21:33,813 --> 01:21:36,120
What's going on?!
1484
01:21:36,120 --> 01:21:38,470
Okay, gang!
Get this moving again!
1485
01:21:38,470 --> 01:21:40,559
This time
we'll turn the propeller!
1486
01:21:40,559 --> 01:21:42,605
Callahan...
my colleagues put all their
1487
01:21:42,605 --> 01:21:45,521
efforts into making this,
and it's all that exists!
1488
01:21:45,521 --> 01:21:47,392
Okay, I get it.
1489
01:21:47,392 --> 01:21:49,481
I'll make sure
it gets there for the sake
1490
01:21:49,481 --> 01:21:50,613
of my little Kellie!
1491
01:21:55,139 --> 01:21:57,576
Right!
Push with all your might!
1492
01:22:09,371 --> 01:22:10,720
This looks pretty bad.
1493
01:22:12,635 --> 01:22:15,246
All this debris will
break the ball before it even
1494
01:22:15,246 --> 01:22:16,421
gets to the propeller.
1495
01:22:18,510 --> 01:22:20,512
Do you know
a different way?
1496
01:22:22,427 --> 01:22:23,733
Okay, pal!
1497
01:22:28,172 --> 01:22:30,087
I trust you...
1498
01:22:30,087 --> 01:22:31,393
...partner!
1499
01:22:39,662 --> 01:22:41,751
Now,
give it everything you got!
1500
01:22:43,883 --> 01:22:46,930
Now turn, baby, turn!!
1501
01:23:00,683 --> 01:23:02,032
Look at that...
1502
01:23:03,164 --> 01:23:04,730
It worked!
1503
01:23:08,125 --> 01:23:10,475
The city's people
and Pokémon need to know
1504
01:23:10,475 --> 01:23:11,563
of this right away!
1505
01:23:11,563 --> 01:23:12,695
Yes sir.
1506
01:23:14,262 --> 01:23:16,655
This is some blast!
1507
01:23:16,655 --> 01:23:17,656
Toren did it!
1508
01:23:24,707 --> 01:23:26,361
Hey! Look outside!
1509
01:23:29,799 --> 01:23:31,975
What do you know?
They all did it!
1510
01:23:34,195 --> 01:23:35,631
Professor,
did you see that?
1511
01:23:35,631 --> 01:23:37,894
Of course I did!
It was incredible! One shot!
1512
01:23:37,894 --> 01:23:39,504
You're a genius!
1513
01:23:41,637 --> 01:23:42,507
It was all
because of Sudowoodo!
1514
01:23:43,856 --> 01:23:45,902
Too early
for celebrating just yet...
1515
01:23:45,902 --> 01:23:47,512
This mess isn't over!
1516
01:24:00,699 --> 01:24:02,223
The fire isn't going out!
1517
01:24:02,919 --> 01:24:04,442
It's okay!
1518
01:24:04,442 --> 01:24:06,705
We'll just keep it contained
until Risa can call Lugia!
1519
01:24:12,102 --> 01:24:13,408
Isn't that...
1520
01:24:16,498 --> 01:24:18,326
Take half
and go around the back!
1521
01:24:18,326 --> 01:24:19,327
It's Father!
1522
01:24:20,458 --> 01:24:21,677
Margo!
1523
01:24:23,244 --> 01:24:24,723
It's Zeraora!
1524
01:24:24,723 --> 01:24:25,855
I'd never seen it...
1525
01:24:28,074 --> 01:24:29,859
It's okay, Zeraora!
1526
01:24:29,859 --> 01:24:32,688
This time, everyone's
here to protect the forest.
1527
01:24:32,688 --> 01:24:34,211
Don't worry!
1528
01:24:41,175 --> 01:24:42,480
All right! Get going!
1529
01:24:43,612 --> 01:24:45,266
Ash...
1530
01:24:45,266 --> 01:24:47,529
You're all right!
1531
01:24:47,529 --> 01:24:49,270
This situation's not good.
1532
01:24:49,270 --> 01:24:51,054
The sprinkler system!
1533
01:24:51,054 --> 01:24:53,578
If it's not broken,
we can get it to work!
1534
01:24:53,578 --> 01:24:55,189
I'll ask the
Electric-type Pokémon
1535
01:24:55,189 --> 01:24:57,147
for assistance!
1536
01:24:57,147 --> 01:24:58,757
Let's
put this fire out!
1537
01:24:58,757 --> 01:25:00,237
Right! We can help, too!
1538
01:25:02,674 --> 01:25:05,024
Zeraora? Listen to me.
1539
01:25:05,024 --> 01:25:08,724
There are bad people...like
those hunters out there...
1540
01:25:08,724 --> 01:25:12,684
...and I admit we all
make bad mistakes sometimes.
1541
01:25:12,684 --> 01:25:15,296
But I want you to
realize that we're not all
1542
01:25:15,296 --> 01:25:17,646
like those bad people.
1543
01:25:17,646 --> 01:25:18,995
Ash said something...
1544
01:25:18,995 --> 01:25:21,519
People can be
pretty weak by themselves.
1545
01:25:21,519 --> 01:25:25,219
But when they team up
with Pokémon, it creates energy!
1546
01:25:27,221 --> 01:25:28,918
I was wondering...
1547
01:25:28,918 --> 01:25:30,963
If it's also true...
1548
01:25:30,963 --> 01:25:33,401
If Pokémon felt
the same way about us...
1549
01:25:33,401 --> 01:25:35,968
Well...I think
that it'd be nice.
1550
01:25:44,238 --> 01:25:46,152
Try it now!
1551
01:25:46,152 --> 01:25:47,545
We're counting on you!
1552
01:26:09,828 --> 01:26:11,482
Okay, work with me!
1553
01:26:19,273 --> 01:26:20,361
All right!
1554
01:26:25,714 --> 01:26:27,281
Hey, Ash!
1555
01:27:05,971 --> 01:27:07,190
Give it your all!
1556
01:27:07,190 --> 01:27:08,234
You can do it!
1557
01:27:08,234 --> 01:27:09,323
You can do it!
1558
01:27:09,323 --> 01:27:10,541
Zeraora!
1559
01:27:11,890 --> 01:27:13,022
Please, Zeraora...
1560
01:27:18,810 --> 01:27:21,552
If Pokémon felt
the same way about us...well...
1561
01:27:21,552 --> 01:27:23,685
I think that it'd be nice.
1562
01:27:32,955 --> 01:27:34,478
Just a little more...
1563
01:27:40,223 --> 01:27:41,529
It's almost there!
1564
01:27:41,529 --> 01:27:42,617
Go on!
1565
01:27:42,617 --> 01:27:43,618
Just a little more!
1566
01:27:43,618 --> 01:27:44,619
You can do it!
1567
01:27:44,619 --> 01:27:45,620
I know you can!
1568
01:27:46,708 --> 01:27:47,883
Zeraora!!
1569
01:28:20,263 --> 01:28:21,351
Zeraora!
1570
01:28:21,351 --> 01:28:22,570
No!!
1571
01:28:28,663 --> 01:28:29,577
Zeraora!
1572
01:28:31,840 --> 01:28:33,668
Zeraora, wake up, please!
1573
01:28:35,626 --> 01:28:36,627
Thank goodness!
1574
01:28:46,724 --> 01:28:47,725
Lugia?
1575
01:28:50,815 --> 01:28:52,774
Lugia, could
you make the rain fall?
1576
01:28:52,774 --> 01:28:54,689
We need to put the fire out!
1577
01:28:54,689 --> 01:28:55,733
Please, will you?
1578
01:29:15,449 --> 01:29:17,451
Lugia.
1579
01:29:17,451 --> 01:29:19,844
Whaddaya know?
I saw the real thing!
1580
01:29:19,844 --> 01:29:22,325
Risa got to the
eternal flame just in time!
1581
01:29:22,325 --> 01:29:23,544
Eternal flame?
1582
01:29:23,544 --> 01:29:25,371
She made
it there so quickly!
1583
01:29:25,371 --> 01:29:28,679
Yeah! She said that
she'd make sure Lugia showed up!
1584
01:29:28,679 --> 01:29:31,421
You've gotta admire
that girl's sheer moxie!
1585
01:29:31,421 --> 01:29:36,165
Once again our city
was saved by Zeraora and Lugia.
1586
01:29:36,165 --> 01:29:37,775
Not quite...
1587
01:29:37,775 --> 01:29:40,212
This time,
everyone saved it!
1588
01:30:18,076 --> 01:30:22,037
Fellow citizens! The only
way we were able to reopen the
1589
01:30:22,037 --> 01:30:24,169
festival for its final day...
1590
01:30:24,169 --> 01:30:26,476
...is through the
complete cooperation of all of
1591
01:30:26,476 --> 01:30:29,305
you, people and Pokémon alike.
1592
01:30:29,305 --> 01:30:32,830
During the day's events,
I'd like to share what I heard.
1593
01:30:32,830 --> 01:30:36,094
A young man said if
one can't do something alone,
1594
01:30:36,094 --> 01:30:38,357
one can with a Pokémon.
1595
01:30:38,357 --> 01:30:41,012
Those citizens and
Pokémon who helped put out the
1596
01:30:41,012 --> 01:30:44,842
fires, along with many others,
proved those words are true.
1597
01:30:44,842 --> 01:30:48,019
My wish is for this city
to be a place to live together!
1598
01:30:48,019 --> 01:30:50,935
And now, our city is that
much closer to that.
1599
01:30:50,935 --> 01:30:54,373
In order to see that
realized, I revoke the lie about
1600
01:30:54,373 --> 01:30:56,811
the disappearance of Zeraora.
1601
01:30:56,811 --> 01:31:00,336
I hereby proclaim that we
will live with Zeraora in peace!
1602
01:31:24,012 --> 01:31:26,971
There are strange
and wonderful forms of life
1603
01:31:26,971 --> 01:31:28,538
inhabiting this planet.
1604
01:31:28,538 --> 01:31:31,410
They can be found
in the skies, in the sea,
1605
01:31:31,410 --> 01:31:33,978
in forests and towns everywhere.
1606
01:31:33,978 --> 01:31:36,198
Indeed,
these creatures can
1607
01:31:36,198 --> 01:31:37,721
be found the world over!
1608
01:31:37,721 --> 01:31:39,854
They work and play with us,
1609
01:31:39,854 --> 01:31:42,030
and we all help each other.
1610
01:31:42,030 --> 01:31:46,077
They live with us and around
us, and even battle with us!
1611
01:31:46,077 --> 01:31:49,603
They form all kinds
of different bonds with us, as
1612
01:31:49,603 --> 01:31:52,736
they live in peace alongside us.
1613
01:31:52,736 --> 01:31:56,087
Each living
being has its own dream.
1614
01:31:56,087 --> 01:31:59,090
And there are as many
adventures to be experienced as
1615
01:31:59,090 --> 01:32:00,701
there are living beings!
1616
01:32:00,701 --> 01:32:04,748
And the name of all
these incredible creatures?
1617
01:32:04,748 --> 01:32:10,754
We call them...Pokémon!
1618
01:32:17,413 --> 01:32:20,721
When I was young
1619
01:32:20,721 --> 01:32:23,811
I'd lie alone
1620
01:32:23,811 --> 01:32:29,077
And listen to the wind blow
1621
01:32:31,079 --> 01:32:34,560
Now I know
1622
01:32:34,560 --> 01:32:39,130
'Cause now I'm grown
1623
01:32:39,130 --> 01:32:41,785
Just how many dreamers
1624
01:32:41,785 --> 01:32:45,310
It takes to keep a dream alive,
1625
01:32:45,310 --> 01:32:51,229
and I I believe
1626
01:32:51,229 --> 01:32:55,756
In the power of us
1627
01:32:55,756 --> 01:33:04,982
Us I I believe
1628
01:33:04,982 --> 01:33:08,551
in the power of us
1629
01:33:24,219 --> 01:33:27,701
With you by my side
1630
01:33:27,701 --> 01:33:31,269
I'm ready to run again
1631
01:33:31,269 --> 01:33:35,012
With you by my side
1632
01:33:35,012 --> 01:33:36,710
I'm ready to run
1633
01:33:36,710 --> 01:33:38,233
I'm ready
1634
01:33:38,233 --> 01:33:41,889
With you by my side
1635
01:33:41,889 --> 01:33:45,762
I know I can win again
1636
01:33:55,946 --> 01:33:58,470
So many dreamers
1637
01:33:58,470 --> 01:34:02,039
I know we'll keep the dream alive,
1638
01:34:02,039 --> 01:34:07,697
'cause I I believe
1639
01:34:07,697 --> 01:34:10,569
In the power of us
1640
01:34:10,569 --> 01:34:14,008
All the best us North, south,
1641
01:34:14,008 --> 01:34:15,879
east and west us
1642
01:34:15,879 --> 01:34:21,711
I I believe
1643
01:34:21,711 --> 01:34:24,235
In the power of us
1644
01:34:24,235 --> 01:34:26,324
Sea to sea us
1645
01:34:26,324 --> 01:34:30,546
You and me and we us
1646
01:36:47,813 --> 01:36:49,424
And so...
1647
01:36:49,424 --> 01:36:51,165
Fula City
created a nature preserve!
1648
01:36:54,646 --> 01:36:56,474
Risa?!
1649
01:36:56,474 --> 01:37:00,043
Tell me! How in the world
did you know where I was?
1650
01:37:00,043 --> 01:37:02,176
And it had
better be the truth...
1651
01:37:02,176 --> 01:37:05,092
It's really kind of
high-tech...
1652
01:37:05,092 --> 01:37:07,790
I wanted pictures
of the Wind Festival...
1653
01:37:07,790 --> 01:37:08,965
So I uh...
1654
01:37:12,577 --> 01:37:13,578
Pikachu?
1655
01:37:14,971 --> 01:37:16,494
I wonder what kind of
Pokémon we'll meet next?
112707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.