Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:08,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:29,019 --> 00:00:30,542
There will come a time
3
00:00:30,544 --> 00:00:33,369
when the world is ready for me,
4
00:00:33,371 --> 00:00:35,953
when nation will battle nation,
5
00:00:35,955 --> 00:00:38,444
when race will devour race,
6
00:00:38,446 --> 00:00:42,661
when brother will kill brother...
7
00:00:42,663 --> 00:00:45,828
until not a soul is left.
8
00:00:45,830 --> 00:00:48,160
Are you ready?
9
00:00:57,705 --> 00:01:00,294
And on that day, a leader will arise
10
00:01:00,296 --> 00:01:02,411
and set all the kingdoms to war
11
00:01:02,413 --> 00:01:06,452
and all the races one
against the other...
12
00:01:06,454 --> 00:01:09,441
... a day when the dark powers
are coming into alignment
13
00:01:09,443 --> 00:01:12,285
and the world is ready to burn.
14
00:01:14,913 --> 00:01:17,035
And all it will take...
15
00:01:17,037 --> 00:01:21,577
is one final...
16
00:01:21,579 --> 00:01:24,703
spark.
17
00:01:33,371 --> 00:01:35,035
Any other music?
18
00:01:35,037 --> 00:01:36,994
I like this one.
19
00:01:36,996 --> 00:01:38,828
You always like the sad ones.
20
00:01:40,413 --> 00:01:42,703
- That boy.
- Hey!
21
00:01:42,705 --> 00:01:44,661
You leave him be.
22
00:01:44,663 --> 00:01:47,830
But why trouble yourself with him, hmm?
23
00:01:48,663 --> 00:01:50,035
With any of them?
24
00:01:50,037 --> 00:01:52,375
What are they but frightened animals
25
00:01:52,377 --> 00:01:54,744
in the mud, scratching for more mud,
26
00:01:54,746 --> 00:01:58,411
fully unworthy of
your devotion and care?
27
00:01:58,413 --> 00:02:00,619
I'll prove it to you, just wait.
28
00:02:00,621 --> 00:02:02,703
How will you do that?
29
00:02:02,705 --> 00:02:04,830
By letting them be who they are.
30
00:02:06,204 --> 00:02:08,994
By making all their dreams come true.
31
00:02:08,996 --> 00:02:10,830
By whispering to them.
32
00:02:12,663 --> 00:02:16,703
All mankind needs to be
the monster he truly is
33
00:02:16,705 --> 00:02:20,287
is being told he can.
34
00:02:22,621 --> 00:02:24,454
Will you try to stop me?
35
00:02:26,788 --> 00:02:29,788
I have no heart for the living.
36
00:02:31,079 --> 00:02:32,536
For anything.
37
00:02:32,538 --> 00:02:35,536
Now open your arms, sister.
38
00:02:35,538 --> 00:02:38,244
I'll give you many souls today.
39
00:03:13,621 --> 00:03:14,911
Papa!
40
00:03:14,913 --> 00:03:18,953
Papa! No! No!
41
00:03:29,579 --> 00:03:32,160
Papa!
42
00:03:35,204 --> 00:03:38,077
Papa!
43
00:03:51,162 --> 00:03:53,994
Papa!
44
00:04:29,162 --> 00:04:30,828
Mama, you shouldn't have.
45
00:04:30,830 --> 00:04:33,619
Stop. You'll like my cake.
46
00:04:40,371 --> 00:04:42,369
- Ay.
- Ay!
47
00:04:42,371 --> 00:04:45,369
Let Tiago. This isn't your night.
48
00:04:45,371 --> 00:04:47,160
Tiago, cut the cake. I'm starving.
49
00:04:47,162 --> 00:04:48,744
Because you never eat.
50
00:04:48,746 --> 00:04:50,950
He eats all the time. He's a pig.
51
00:04:50,952 --> 00:04:52,536
Then why am I so goddamn hungry?
52
00:04:52,538 --> 00:04:53,994
Muchacho, language.
53
00:04:53,996 --> 00:04:55,638
- Ready?
- Yes.
54
00:04:55,640 --> 00:04:56,994
Mm-hmm.
55
00:04:56,996 --> 00:04:58,285
Hey.
56
00:04:58,287 --> 00:04:59,661
Yay! Bravo!
57
00:05:02,246 --> 00:05:05,119
Tiago, show us already. I'm dying.
58
00:05:05,121 --> 00:05:06,524
It's just a piece of cheap tin.
59
00:05:06,526 --> 00:05:07,594
- Stop it.
- What?
60
00:05:07,596 --> 00:05:09,327
You can get them at
Walsh for a nickel, right?
61
00:05:09,329 --> 00:05:10,911
Show us.
62
00:05:21,871 --> 00:05:23,452
I'm so proud of you.
63
00:05:25,037 --> 00:05:26,369
Ma.
64
00:05:37,496 --> 00:05:39,327
It's yours as much as mine.
65
00:05:39,329 --> 00:05:40,454
Hmm.
66
00:05:41,621 --> 00:05:43,452
Thank you, Mama.
67
00:05:43,454 --> 00:05:46,244
You don't know how proud I am...
68
00:05:46,246 --> 00:05:49,413
this night, for our family.
69
00:05:52,037 --> 00:05:55,411
Hey... the boy in blue.
70
00:05:58,371 --> 00:05:59,786
That it?
71
00:05:59,788 --> 00:06:01,579
Come on.
72
00:06:03,621 --> 00:06:06,285
Detective Santiago Vega.
73
00:06:08,121 --> 00:06:10,244
I guess, congratulations.
74
00:06:10,246 --> 00:06:11,744
I guess, thanks for coming.
75
00:06:11,746 --> 00:06:13,911
Hell, you'll be a gringo
before you know it.
76
00:06:13,913 --> 00:06:16,953
Raul, be proud for your brother.
77
00:06:16,955 --> 00:06:18,536
I'm not gonna pretend to
be proud of my brother...
78
00:06:18,538 --> 00:06:20,953
You want him in the cannery
79
00:06:20,955 --> 00:06:23,079
or working the fields?
80
00:06:24,208 --> 00:06:25,917
Your brother made a life.
81
00:06:27,037 --> 00:06:28,538
Respect that.
82
00:06:30,246 --> 00:06:31,285
Okay.
83
00:06:31,287 --> 00:06:34,296
Sorry, Tiago. Okay?
84
00:06:34,298 --> 00:06:35,944
It's been a long day.
85
00:06:35,946 --> 00:06:36,953
Mm.
86
00:06:36,955 --> 00:06:38,911
Let's have a drink, huh?
87
00:06:38,913 --> 00:06:40,160
Yeah? Huh?
88
00:06:43,287 --> 00:06:45,828
Everyone, I wanna make a toast.
89
00:06:45,830 --> 00:06:47,619
Get a glass.
90
00:06:51,121 --> 00:06:54,911
So everyone lift your
glass to... sorry, Mom...
91
00:06:54,913 --> 00:06:57,452
Detective Tiago fucking Vega.
92
00:06:57,454 --> 00:07:00,369
Detective Tiago fucking Vega!
93
00:07:12,079 --> 00:07:14,119
You're nervous about starting work.
94
00:07:14,121 --> 00:07:17,494
You know, I got a good partner.
95
00:07:17,496 --> 00:07:19,494
Hmm.
96
00:07:19,496 --> 00:07:20,996
It's hard there, hmm?
97
00:07:22,204 --> 00:07:23,703
I'm used to it.
98
00:07:23,705 --> 00:07:25,863
But a Chicano patrolman is one thing.
99
00:07:25,865 --> 00:07:29,160
A detective... no one
very much likes it.
100
00:07:31,204 --> 00:07:33,746
Hey. You earned your badge.
101
00:07:35,287 --> 00:07:37,786
That's not how they see it.
102
00:07:37,788 --> 00:07:40,077
You are the first Chicano detective
103
00:07:40,079 --> 00:07:42,160
in the Los Angeles Police Department.
104
00:07:42,162 --> 00:07:44,327
You wear that badge proudly,
105
00:07:44,329 --> 00:07:46,577
and you help the next man up.
106
00:07:46,579 --> 00:07:50,538
He helps the next one.
That's what we do, eh?
107
00:07:54,162 --> 00:07:56,119
Monday, huh?
108
00:07:56,121 --> 00:07:57,955
Monday morning those machines start up?
109
00:08:00,705 --> 00:08:02,538
How they look at me.
110
00:08:04,538 --> 00:08:07,536
Like they got teeth.
111
00:08:07,538 --> 00:08:09,538
Can't stop progress, I guess.
112
00:08:10,705 --> 00:08:13,202
Raul sure tried.
113
00:08:13,204 --> 00:08:14,869
They got an injunction now.
114
00:08:14,871 --> 00:08:17,204
He's going to the city council tomorrow.
115
00:08:18,705 --> 00:08:20,994
Might as well plow the ocean.
116
00:08:23,538 --> 00:08:25,663
Maybe.
117
00:08:27,953 --> 00:08:32,158
You know... this night, your badge...
118
00:08:34,246 --> 00:08:36,661
... tu pap� would be proud.
119
00:08:36,663 --> 00:08:38,037
I mean it, Tiago.
120
00:08:39,204 --> 00:08:40,619
He sees you tonight.
121
00:08:46,246 --> 00:08:47,536
I gotta get my bus.
122
00:09:09,454 --> 00:09:11,119
Taxi!
123
00:10:51,579 --> 00:10:52,661
Yeah?
124
00:10:52,663 --> 00:10:54,577
- Yes?
- Rise and shine.
125
00:10:54,579 --> 00:10:56,536
We got some butchery down the river.
126
00:10:56,538 --> 00:10:58,869
I'll be there in 15
minutes, give or take.
127
00:10:58,871 --> 00:11:00,327
What, today?
128
00:11:00,329 --> 00:11:01,536
Yeah, today.
129
00:11:01,538 --> 00:11:03,536
I don't understand it either.
130
00:11:03,538 --> 00:11:05,411
I don't start until Monday.
131
00:11:05,413 --> 00:11:06,569
Guess what, slick.
132
00:11:06,571 --> 00:11:08,327
You start in 15 minutes.
133
00:11:19,162 --> 00:11:20,285
Why us?
134
00:11:20,287 --> 00:11:21,577
Like I know?
135
00:11:21,579 --> 00:11:23,911
But Vanderhoff called me himself.
136
00:11:23,913 --> 00:11:25,411
Not the watch commander?
137
00:11:25,413 --> 00:11:27,622
Vanderhoff himself.
138
00:11:27,624 --> 00:11:29,452
- Jesus.
- Fuck, right.
139
00:11:51,887 --> 00:11:56,387
_
140
00:12:08,830 --> 00:12:10,285
Detective Michener.
141
00:12:10,287 --> 00:12:12,869
So what gets us up so goddamn early?
142
00:12:12,871 --> 00:12:15,327
And on our day off, no less.
143
00:12:15,329 --> 00:12:17,035
Better just see.
144
00:12:24,162 --> 00:12:25,828
Let's see him.
145
00:12:35,746 --> 00:12:38,786
Steady, partner. Take a breath.
146
00:12:42,663 --> 00:12:44,327
Well...
147
00:12:44,329 --> 00:12:45,869
I guess I should say,
148
00:12:45,871 --> 00:12:48,994
"Welcome to Homicide, Detective Vega".
149
00:13:22,162 --> 00:13:25,871
Chest wounds look like
a knife or an ax maybe.
150
00:13:27,538 --> 00:13:31,202
Fucking faces... that's makeup.
151
00:13:31,204 --> 00:13:34,911
This some Hollywood Max Factor bullshit?
152
00:13:34,913 --> 00:13:38,160
Sir, there's one thing more.
153
00:13:52,162 --> 00:13:54,496
_
154
00:13:57,746 --> 00:14:00,996
"You take our heart, we take yours".
155
00:14:03,121 --> 00:14:06,494
Well, I guess we know
why they called us.
156
00:14:06,496 --> 00:14:09,160
This is some spic thing.
157
00:14:31,079 --> 00:14:32,913
They took the hearts.
158
00:14:36,955 --> 00:14:41,577
Pal, our day off is officially fucked.
159
00:15:12,788 --> 00:15:15,022
As wild and lawless a town
160
00:15:15,024 --> 00:15:16,869
as was ever found in the Old West.
161
00:15:16,871 --> 00:15:18,035
Sergeant...
162
00:15:18,037 --> 00:15:19,953
If we join the club, we get a badge.
163
00:15:19,955 --> 00:15:21,994
The Green Hornet gave us a ring.
164
00:15:21,996 --> 00:15:23,445
Why do you want a badge?
165
00:15:23,447 --> 00:15:26,035
- Dad, everyone wants a badge.
- Oh.
166
00:15:26,037 --> 00:15:27,786
I don't understand all the snow.
167
00:15:27,788 --> 00:15:30,119
How can there be a
blizzard every episode?
168
00:15:30,121 --> 00:15:32,411
- Morning, Maria.
- Sir.
169
00:15:32,413 --> 00:15:35,703
There's a blizzard
because it's the Yukon.
170
00:15:35,705 --> 00:15:37,877
Are we having huevos rancheros?
171
00:15:37,879 --> 00:15:39,202
S�, Tom.
172
00:15:39,204 --> 00:15:41,411
Muchas gracias, Se�ora Vega.
173
00:15:41,413 --> 00:15:43,035
What do you know about blizzards?
174
00:15:43,037 --> 00:15:45,703
- You've never even seen snow.
- Neither have you.
175
00:15:45,705 --> 00:15:48,119
Can we go see snow in the Yukon?
176
00:15:48,121 --> 00:15:50,329
We should go to the Yukon!
177
00:15:52,663 --> 00:15:55,160
- Ma'am.
- Did you bring the laundry?
178
00:15:55,162 --> 00:15:57,035
Yes, ma'am.
179
00:15:57,037 --> 00:15:59,869
What is that noise?
180
00:15:59,871 --> 00:16:01,577
Sergeant Preston of the Yukon.
181
00:16:01,579 --> 00:16:03,661
- We're going there.
- We are not.
182
00:16:03,663 --> 00:16:05,692
- Yes, we are.
- Boys, please.
183
00:16:08,663 --> 00:16:09,828
Peter, you're going to be late.
184
00:16:09,830 --> 00:16:11,494
You know how traffic is on Fridays.
185
00:16:11,496 --> 00:16:13,035
Wait till they open the new road.
186
00:16:13,037 --> 00:16:15,035
Then I'll just fly.
187
00:16:15,037 --> 00:16:17,160
You have to drive really fast on it.
188
00:16:17,162 --> 00:16:20,202
It's going to have three lanes
and bridges and tunnels.
189
00:16:20,204 --> 00:16:21,828
Behave yourselves, boys, hmm?
190
00:16:21,830 --> 00:16:23,003
Don't play the wireless too loud.
191
00:16:23,005 --> 00:16:26,452
- Radio.
- Radio.
192
00:16:26,454 --> 00:16:27,871
Have a good day, my dear.
193
00:16:28,705 --> 00:16:30,744
Be smart in school, Trevor. I love you.
194
00:16:30,746 --> 00:16:31,786
Love you too.
195
00:16:31,788 --> 00:16:33,035
And you, young Tom,
196
00:16:33,037 --> 00:16:34,953
we'll find the Yukon on the map
197
00:16:34,955 --> 00:16:36,536
and then we'll look at it together.
198
00:16:36,538 --> 00:16:37,636
Hmm? How 'bout that?
199
00:16:37,638 --> 00:16:39,035
I love you.
200
00:16:39,037 --> 00:16:42,327
- Bye, Dad.
- Maria, a word.
201
00:16:48,871 --> 00:16:52,246
Mrs. Craft needs to rest today, yeah.
202
00:16:54,413 --> 00:16:55,953
And, um...
203
00:16:55,955 --> 00:16:59,661
and, um...
204
00:16:59,663 --> 00:17:02,828
she should not perhaps take any alcohol.
205
00:17:04,830 --> 00:17:07,577
You might let me know.
206
00:17:07,579 --> 00:17:09,619
Yes, sir.
207
00:17:13,496 --> 00:17:14,913
How are your children?
208
00:17:15,955 --> 00:17:18,077
Good, sir.
209
00:17:18,079 --> 00:17:20,536
Any sicknesses, you come to me, hmm?
210
00:17:20,538 --> 00:17:22,244
Thank you, sir.
211
00:17:40,079 --> 00:17:42,119
While the children slept,
212
00:17:42,121 --> 00:17:44,119
we played bridge.
213
00:17:44,121 --> 00:17:48,119
While the children slept,
we played "bwidge".
214
00:17:48,121 --> 00:17:50,786
As we played bridge,
215
00:17:50,788 --> 00:17:52,661
the children slept.
216
00:17:52,663 --> 00:17:56,868
As we played bridge, the children slept.
217
00:18:03,121 --> 00:18:06,536
Try bluing on that.
218
00:18:06,538 --> 00:18:10,953
It won't work, but you'll feel
a real sense of accomplishment.
219
00:18:10,955 --> 00:18:13,077
Then throw the fucking thing away.
220
00:18:14,454 --> 00:18:18,327
Hey, Pancho, got any
more of that hair oil?
221
00:18:18,329 --> 00:18:21,828
Got a date with this se�orita
down Belvedere way,
222
00:18:21,830 --> 00:18:24,661
wanna look me all pachuco.
223
00:18:27,162 --> 00:18:30,744
Hey, Pancho, you hear me?
224
00:18:30,746 --> 00:18:32,828
That's Detective Pancho.
225
00:18:32,830 --> 00:18:34,202
Fuck you, Michener.
226
00:18:34,204 --> 00:18:35,828
- No, fuck you, Riley.
- Hey, leave it.
227
00:18:35,830 --> 00:18:37,703
You crack wise one more fucking time,
228
00:18:37,705 --> 00:18:39,329
my tongue might just slip
229
00:18:39,331 --> 00:18:42,703
about that little girl
of yours in Sonoratown.
230
00:18:42,705 --> 00:18:45,246
Go on, one more time.
231
00:18:47,830 --> 00:18:49,911
It was a fucking joke, Lewis.
232
00:18:49,913 --> 00:18:52,329
Jesus, you two.
233
00:18:57,355 --> 00:18:58,703
You don't need to do that.
234
00:18:58,705 --> 00:19:00,077
Fuck, I don't.
235
00:19:00,079 --> 00:19:02,037
I can speak for myself.
236
00:19:03,996 --> 00:19:06,037
Then do so.
237
00:19:09,066 --> 00:19:11,066
Come in.
238
00:19:15,371 --> 00:19:18,494
Maid called in a missing
persons this morning:
239
00:19:18,496 --> 00:19:21,285
two adults and two juveniles.
240
00:19:21,287 --> 00:19:24,504
We brought her by the morgue,
and she identified your bodies.
241
00:19:26,579 --> 00:19:29,869
James Haslet and family.
242
00:19:29,871 --> 00:19:31,538
From Beverly Hills.
243
00:19:32,480 --> 00:19:35,035
633 North Canon Drive.
244
00:19:35,037 --> 00:19:37,994
- Fuck.
- No kidding.
245
00:19:37,996 --> 00:19:40,460
So we got four rich white victims
246
00:19:40,462 --> 00:19:41,662
in the fucking L.A. River.
247
00:19:41,664 --> 00:19:45,869
This gets out, we're
looking at a damn race war.
248
00:19:47,074 --> 00:19:49,991
You don't know how much I
wish those bodies were Mexican.
249
00:19:51,079 --> 00:19:52,619
No offense.
250
00:19:52,621 --> 00:19:54,536
None taken.
251
00:19:54,538 --> 00:19:57,077
But we don't know it was
Mexicans that killed them.
252
00:19:57,079 --> 00:19:59,244
I saw the pictures, Detective.
253
00:19:59,246 --> 00:20:01,577
I know what Spanish writing looks like.
254
00:20:01,579 --> 00:20:03,411
Maybe it's pachucos.
255
00:20:03,413 --> 00:20:06,244
What do a bunch of JDs
want with Beverly Hills?
256
00:20:06,246 --> 00:20:08,663
We'll check the house, sir. Thanks.
257
00:20:20,037 --> 00:20:23,079
Breathe in. Breathe out.
258
00:20:24,413 --> 00:20:25,619
Nice and deep.
259
00:20:25,621 --> 00:20:27,869
Ah, that's it.
260
00:20:27,871 --> 00:20:29,911
That's it. Okay, yeah.
261
00:20:29,913 --> 00:20:31,953
One more time for me.
Deep breath now, Frank.
262
00:20:31,955 --> 00:20:33,828
You see how it is with him,
263
00:20:33,830 --> 00:20:36,285
how he suffers?
264
00:20:36,287 --> 00:20:38,744
Oh, I've seen this before, Mrs. Brenson.
265
00:20:38,746 --> 00:20:40,285
This is no cause for panic, you see.
266
00:20:40,287 --> 00:20:43,119
I don't want a shot.
267
00:20:43,121 --> 00:20:45,119
You're not going to
get a shot, young man.
268
00:20:45,121 --> 00:20:47,494
But if you're a very good boy,
269
00:20:47,496 --> 00:20:49,244
let me talk to your mother here,
270
00:20:49,246 --> 00:20:51,642
my nurse outside will
give you a lollipop
271
00:20:51,644 --> 00:20:54,202
and maybe even a Lone
Ranger book to color in.
272
00:20:54,204 --> 00:20:56,119
Hmm? How does that sound?
273
00:20:56,121 --> 00:20:58,369
- May I?
- Yeah.
274
00:20:58,371 --> 00:21:00,786
Yeah, of course.
275
00:21:00,788 --> 00:21:02,411
I'll be right out.
276
00:21:02,413 --> 00:21:06,160
And what do you say to Dr. Craft?
277
00:21:06,162 --> 00:21:07,828
Thank you, sir.
278
00:21:13,162 --> 00:21:14,663
He's a good boy, Mrs. Brenson.
279
00:21:15,982 --> 00:21:17,994
Most often asthma is brought on by
280
00:21:17,996 --> 00:21:20,121
simple allergies we can treat.
281
00:21:21,955 --> 00:21:23,496
It breaks my heart.
282
00:21:25,663 --> 00:21:28,970
And my husband, he does
not understand Frank.
283
00:21:28,972 --> 00:21:32,430
He has no-no patience, you see.
284
00:21:33,830 --> 00:21:35,329
Ah.
285
00:21:42,996 --> 00:21:44,577
Uh, you know...
286
00:21:44,579 --> 00:21:48,869
anxiety is often a trigger
for respiratory distress.
287
00:21:48,871 --> 00:21:52,996
Is Frank subject to
any special tensions?
288
00:21:54,871 --> 00:21:56,538
Where are you from?
289
00:21:58,121 --> 00:21:59,621
Essen.
290
00:22:00,705 --> 00:22:03,621
I am Berlin. I was Berlin.
291
00:22:05,204 --> 00:22:08,411
Now I'm Boyle Heights with the Jews.
292
00:22:08,413 --> 00:22:12,754
It is hard for us there...
for me and Frank.
293
00:22:13,705 --> 00:22:15,705
It is difficult in this place for us.
294
00:22:19,635 --> 00:22:21,593
My husband, he is American.
295
00:22:22,663 --> 00:22:24,955
He's like all Americans here.
296
00:22:26,913 --> 00:22:28,133
What is that?
297
00:22:28,135 --> 00:22:30,657
He listens to the
wrestling on the radio.
298
00:22:30,659 --> 00:22:32,411
He drinks his beer.
299
00:22:32,413 --> 00:22:35,579
He is curious about nothing.
He knows nothing.
300
00:22:37,162 --> 00:22:39,413
My husband says I have to be American.
301
00:22:43,079 --> 00:22:45,160
My husband...
302
00:22:53,079 --> 00:22:54,744
Does he hurt you?
303
00:22:59,246 --> 00:23:01,244
Does he hurt the boy?
304
00:23:01,246 --> 00:23:03,869
Ay-yi-yi.
305
00:23:05,079 --> 00:23:06,369
Ah, you poor girl.
306
00:23:12,037 --> 00:23:13,619
You are a kind man.
307
00:23:15,204 --> 00:23:16,869
If only we had met in Essen.
308
00:23:27,413 --> 00:23:29,202
Uh...
309
00:23:29,204 --> 00:23:31,079
uh, we'll-we'll, um...
310
00:23:33,121 --> 00:23:35,160
We'll, uh, meet again in a week.
311
00:23:35,162 --> 00:23:36,994
Anyway, I, um...
312
00:23:38,871 --> 00:23:42,744
I wanna start a series of,
uh, allergy tests on Frank.
313
00:23:42,746 --> 00:23:46,911
So... uh, next Friday, ja?
314
00:23:46,913 --> 00:23:48,454
Ja, good.
315
00:23:49,579 --> 00:23:51,079
Thank you, Dr. Craft.
316
00:23:52,538 --> 00:23:54,411
I think I've soiled your handkerchief.
317
00:23:54,413 --> 00:23:57,035
Oh, keep it, please.
318
00:24:00,830 --> 00:24:04,994
A gift... from Essen to Berlin.
319
00:24:07,538 --> 00:24:09,496
Ja, good.
320
00:24:11,246 --> 00:24:12,828
Next Friday, then.
321
00:25:28,913 --> 00:25:31,494
Do you want me to bring you
something for lunch, Doctor?
322
00:25:31,496 --> 00:25:34,327
Uh, no, I'm going out.
323
00:25:34,329 --> 00:25:36,246
Thank you, Laura.
324
00:26:01,121 --> 00:26:03,035
You will be ejected!
325
00:26:03,037 --> 00:26:05,452
You will be ejected. I will have order.
326
00:26:05,454 --> 00:26:07,798
Sergeant at arms, eject those people.
327
00:26:07,800 --> 00:26:09,327
No more pictures! Get them out!
328
00:26:09,329 --> 00:26:11,030
You can't bar the press, Charlton.
329
00:26:11,032 --> 00:26:12,153
It's a public hearing.
330
00:26:12,155 --> 00:26:13,595
I can do whatever the hell I want.
331
00:26:13,597 --> 00:26:14,953
Eject them!
332
00:26:14,955 --> 00:26:18,661
We will have no more outbursts
or intemperate language.
333
00:26:18,663 --> 00:26:21,661
The transportation committee
has voted in favor
334
00:26:21,663 --> 00:26:24,160
of construction of the
Arroyo Seco motorway.
335
00:26:24,162 --> 00:26:26,703
The city council has
approved the recommendation.
336
00:26:26,705 --> 00:26:30,329
The municipal court has
overturned the injunction.
337
00:26:31,121 --> 00:26:35,326
So construction will continue
Monday morning as planned.
338
00:26:36,505 --> 00:26:38,119
If any member of the public would like
339
00:26:38,121 --> 00:26:40,251
to speak in opposition
to the council's actions,
340
00:26:40,253 --> 00:26:43,711
they may do so in modest
and economical terms.
341
00:26:45,162 --> 00:26:47,202
I am Raul Vega.
342
00:26:47,204 --> 00:26:48,703
And I speak on behalf of
343
00:26:48,705 --> 00:26:50,994
the Belvedere Heights
Community Action Group,
344
00:26:50,996 --> 00:26:53,577
the Congress of
Industrial Organizations,
345
00:26:53,579 --> 00:26:55,994
and the Cannery Workers
Union, Local 417...
346
00:26:55,996 --> 00:26:59,285
I know who you are, Mr. Vega.
Keep your remarks short.
347
00:26:59,287 --> 00:27:02,454
Short as one question, Mr. Townsend.
348
00:27:03,996 --> 00:27:06,119
Where are we supposed to go?
349
00:27:06,121 --> 00:27:08,202
Where are you supposed to go?
350
00:27:08,204 --> 00:27:11,869
When your new motorway
destroys our homes...
351
00:27:11,871 --> 00:27:15,663
our community, our church,
and our livelihood...
352
00:27:17,162 --> 00:27:18,953
... where are we supposed to go?
353
00:27:18,955 --> 00:27:22,744
Where you came from is not a bad answer.
354
00:27:22,746 --> 00:27:25,327
I was born in Los
Angeles County Hospital,
355
00:27:25,329 --> 00:27:28,494
Mr. Townsend, as I believe were you.
356
00:27:28,496 --> 00:27:30,327
Don't you dare bandy words with me.
357
00:27:30,329 --> 00:27:32,607
You would build a motorway
that cuts through the heart
358
00:27:32,609 --> 00:27:34,869
of Belvedere Heights...
359
00:27:34,871 --> 00:27:37,202
through the house where my mother lives,
360
00:27:37,204 --> 00:27:39,150
through her kitchen,
361
00:27:39,152 --> 00:27:40,814
through the shops and the cannery
362
00:27:40,816 --> 00:27:42,327
that are our jobs,
363
00:27:42,329 --> 00:27:47,174
all so that you could drive
to Pasadena with no stop signs.
364
00:27:47,176 --> 00:27:49,613
What, sir, would you say
if I was to put a motorway
365
00:27:49,615 --> 00:27:51,828
- through your kitchen?
- I would say,
366
00:27:51,830 --> 00:27:53,661
"You can't stand in
the way of progress".
367
00:27:53,663 --> 00:27:56,452
When progress becomes barbarity,
368
00:27:56,454 --> 00:27:58,953
it ceases to be in the public interest.
369
00:27:58,955 --> 00:28:01,703
We are the public, sir,
370
00:28:01,705 --> 00:28:03,744
no matter the color of our skin.
371
00:28:03,746 --> 00:28:05,327
We will not be moved.
372
00:28:05,329 --> 00:28:06,744
Then you will be pushed.
373
00:28:06,746 --> 00:28:08,786
Then the blood will be on your hands.
374
00:28:08,788 --> 00:28:10,828
Don't threaten me with your goddamn...
375
00:28:10,830 --> 00:28:12,244
This our home!
376
00:28:12,246 --> 00:28:14,035
We will fight for fight it,
377
00:28:14,037 --> 00:28:16,786
as good Americans have always done.
378
00:28:16,788 --> 00:28:19,244
And yeah, hermanos.
379
00:28:19,246 --> 00:28:20,546
Show them our will!
380
00:28:35,788 --> 00:28:37,411
Officers, clear the chamber!
381
00:28:37,413 --> 00:28:38,577
Eject them!
382
00:28:42,830 --> 00:28:45,953
We will have no
Bolshevik agitation here!
383
00:28:45,955 --> 00:28:47,035
Eject them!
384
00:28:54,026 --> 00:28:56,422
And that's how you conduct a meeting.
385
00:28:56,424 --> 00:28:58,577
- You showed 'em, sir.
- Damn right.
386
00:28:58,579 --> 00:28:59,985
You can't be weak with these Latins.
387
00:28:59,987 --> 00:29:01,925
Their culture's all about machismo.
388
00:29:01,927 --> 00:29:04,176
You show them the whip, they back down.
389
00:29:06,121 --> 00:29:08,619
As if a bunch of taco stands and donkeys
390
00:29:08,621 --> 00:29:10,598
can stand in the way of
the city of Los Angeles.
391
00:29:10,600 --> 00:29:12,808
Exactly right, sir.
392
00:29:15,913 --> 00:29:17,619
But a little less of that.
393
00:29:17,621 --> 00:29:20,285
"Taco stands" and "donkeys".
394
00:29:20,287 --> 00:29:22,788
You don't need that language
to get what you want.
395
00:29:23,786 --> 00:29:25,481
You're going to win, so you don't give
396
00:29:25,483 --> 00:29:28,663
those bastards in the press
any easy ammunition.
397
00:29:30,454 --> 00:29:33,411
You did magnificently today.
398
00:29:33,413 --> 00:29:35,911
You were a strong man.
399
00:29:35,913 --> 00:29:39,244
- Mussolini.
- Mussolini.
400
00:29:39,246 --> 00:29:40,828
Hitler, even.
401
00:29:40,830 --> 00:29:43,619
Now there's a fellow who understands
402
00:29:43,621 --> 00:29:45,746
the judicious exercise of power.
403
00:29:46,705 --> 00:29:48,119
That's right.
404
00:29:48,121 --> 00:29:50,661
Now you just have to stay
the course and keep quiet.
405
00:29:50,663 --> 00:29:51,957
You held the public hearing
406
00:29:51,959 --> 00:29:54,202
as your civic duty required.
407
00:29:54,204 --> 00:29:55,619
You've won.
408
00:29:55,621 --> 00:29:57,744
We'll get this first motorway
under construction
409
00:29:57,746 --> 00:29:59,913
and then start working on another one.
410
00:30:01,663 --> 00:30:04,853
Keep your transportation
committee front and center,
411
00:30:04,855 --> 00:30:06,168
keep you in the papers.
412
00:30:06,170 --> 00:30:08,369
- Another motorway?
- Maybe through Bunker Hill.
413
00:30:08,371 --> 00:30:10,720
That's the colored's...
414
00:30:10,722 --> 00:30:12,119
No, sir, what that is,
415
00:30:12,121 --> 00:30:13,904
is too much valuable real estate
416
00:30:13,906 --> 00:30:15,703
filled with junkies and jig-whores.
417
00:30:15,705 --> 00:30:17,786
Not when there's a motorway to be built.
418
00:30:17,788 --> 00:30:19,536
Motorway going where?
419
00:30:19,538 --> 00:30:21,371
Does it matter?
420
00:30:24,496 --> 00:30:26,994
Also, sir, I've scheduled a
meeting for this afternoon,
421
00:30:26,996 --> 00:30:28,577
something rather special.
422
00:30:28,579 --> 00:30:30,202
What would I do without you?
423
00:30:30,204 --> 00:30:32,538
What indeed, sir.
424
00:30:39,628 --> 00:30:40,703
Can I ask you something?
425
00:30:40,705 --> 00:30:42,204
Shoot.
426
00:30:43,538 --> 00:30:45,037
Why'd you take me as your partner?
427
00:30:48,121 --> 00:30:49,411
Seriously?
428
00:30:49,413 --> 00:30:50,913
Yeah.
429
00:30:56,746 --> 00:30:58,705
'Cause no one else wanted you.
430
00:31:01,204 --> 00:31:03,579
Now can I ask you a question?
431
00:31:04,955 --> 00:31:06,746
How come you never wear a hat?
432
00:31:09,746 --> 00:31:11,913
I want everybody to know I'm Chicano.
433
00:31:15,413 --> 00:31:17,246
Lewis...
434
00:31:18,823 --> 00:31:21,656
... I know what it was,
the painting on the faces.
435
00:31:23,246 --> 00:31:25,996
It's Day of the Dead makeup,
honoring Santa Muerte.
436
00:31:27,788 --> 00:31:29,452
Which is what the fuck, exactly?
437
00:31:29,454 --> 00:31:31,454
Folk religion from
the peasants in Mexico.
438
00:31:32,746 --> 00:31:34,786
Santa Muerte's the angel of holy death.
439
00:31:34,788 --> 00:31:37,285
She's the one who brings
dead people to heaven.
440
00:31:37,287 --> 00:31:39,955
Oh, she's the one who does that.
441
00:31:41,746 --> 00:31:43,953
They built this whole
religion around her,
442
00:31:43,955 --> 00:31:46,035
her and the other
holy angels and devils.
443
00:31:46,037 --> 00:31:47,828
So it's Mexicans for sure.
444
00:31:47,830 --> 00:31:49,077
We don't know that.
445
00:31:49,079 --> 00:31:51,577
Well, true, there wasn't
an actual mariachi band
446
00:31:51,579 --> 00:31:52,955
at the crime scene.
447
00:31:54,171 --> 00:31:55,536
Let me talk to my mother about it.
448
00:31:55,538 --> 00:31:57,285
She knows all about Santa Muerte.
449
00:31:57,287 --> 00:31:58,661
Why's that?
450
00:31:58,663 --> 00:32:00,619
She thinks she's a witch.
451
00:32:01,788 --> 00:32:04,037
Oh, shut the fuck up.
452
00:32:06,454 --> 00:32:08,035
It's a strange ol' world.
453
00:32:40,162 --> 00:32:42,454
Hello, fellow Americans.
454
00:32:43,663 --> 00:32:46,160
Hello, fellow Angelinos.
455
00:32:46,162 --> 00:32:49,830
We are the German American Bund.
456
00:32:51,162 --> 00:32:53,202
I promise not to ruin your lunch hour.
457
00:32:53,204 --> 00:32:54,369
I'm on mine too.
458
00:32:56,162 --> 00:32:58,454
My name is Peter Craft.
459
00:32:59,705 --> 00:33:02,121
And I live not too far from here.
460
00:33:04,371 --> 00:33:05,869
I have two boys.
461
00:33:05,871 --> 00:33:08,703
Tom and Trevor, they are called,
462
00:33:08,705 --> 00:33:11,037
and I will do anything
to keep them safe.
463
00:33:12,246 --> 00:33:14,869
So if there's a fight down the street,
464
00:33:14,871 --> 00:33:17,035
I keep my boys out of it.
465
00:33:17,037 --> 00:33:19,243
Why should their noses get bloodied
466
00:33:19,245 --> 00:33:20,516
in someone else's fight?
467
00:33:20,518 --> 00:33:22,454
Hmm? What is it to do with us?
468
00:33:23,538 --> 00:33:26,828
This country has a duty
469
00:33:26,830 --> 00:33:29,121
to keep its children safe too.
470
00:33:31,037 --> 00:33:33,077
And yet I hear so much talk
471
00:33:33,079 --> 00:33:36,164
about America going down the street
472
00:33:36,166 --> 00:33:38,786
and getting involved
in someone else's fight.
473
00:33:38,788 --> 00:33:41,911
Surely, Europe is Europe
474
00:33:41,913 --> 00:33:44,746
and America is America.
475
00:33:46,162 --> 00:33:49,619
Why should we throw our
children into the quarrels
476
00:33:49,621 --> 00:33:52,077
of nations so many miles distant
477
00:33:52,079 --> 00:33:54,911
and so very alien to us?
478
00:33:54,913 --> 00:33:57,828
What has it to do with America?
479
00:33:59,496 --> 00:34:01,285
Look around you, my friends.
480
00:34:01,287 --> 00:34:02,744
The sun is shining,
481
00:34:02,746 --> 00:34:05,744
you drink a milk carton or a soda pop,
482
00:34:05,746 --> 00:34:07,869
you eat a frankfurter...
483
00:34:07,871 --> 00:34:10,496
which you can thank my people
for inventing, by the way.
484
00:34:10,498 --> 00:34:13,285
Ja. Ah, with mustard.
485
00:34:13,287 --> 00:34:16,144
Oh, and sauerkraut over
there. Even... ah, I see you.
486
00:34:16,146 --> 00:34:20,953
So let's enjoy our life here
487
00:34:20,955 --> 00:34:23,454
and leave the Old World to itself.
488
00:34:25,162 --> 00:34:28,246
I say America first.
489
00:34:29,579 --> 00:34:30,955
America always.
490
00:34:32,162 --> 00:34:34,452
Peace above all.
491
00:34:34,454 --> 00:34:37,619
Come on, let's go.
492
00:35:03,967 --> 00:35:05,696
One motorcycle, that's it?
493
00:35:05,698 --> 00:35:08,614
We keep things discreet
here in Beverly Hills.
494
00:35:28,788 --> 00:35:31,413
So they're true believers, I take it.
495
00:35:47,663 --> 00:35:49,953
It is our sacred duty
496
00:35:49,955 --> 00:35:53,285
to spread the good word far and wide.
497
00:35:53,287 --> 00:35:54,994
All across this land,
498
00:35:54,996 --> 00:35:58,035
I see unhappiness and strife
499
00:35:58,037 --> 00:36:01,405
and thousands of
aching hearts crying out
500
00:36:01,407 --> 00:36:04,517
for the embrace of their loving Father.
501
00:36:04,519 --> 00:36:07,206
This, brothers and
sisters, is why I've...
502
00:36:07,208 --> 00:36:10,375
These fucking cultists now.
503
00:36:15,079 --> 00:36:16,703
I'll take upstairs.
504
00:36:18,329 --> 00:36:20,494
Look for blood.
505
00:36:20,496 --> 00:36:22,413
Don't forget the drains.
506
00:37:24,121 --> 00:37:26,035
No bloodletting upstairs.
507
00:37:26,037 --> 00:37:28,063
Or here, no forced entry.
508
00:37:28,065 --> 00:37:30,293
Haslet was an elder in the church
509
00:37:30,295 --> 00:37:32,284
or whatever lunatic thing
510
00:37:32,286 --> 00:37:34,545
they call the big pooh-bahs there.
511
00:37:34,547 --> 00:37:38,006
He was building the
Arroyo Seco, his company.
512
00:37:39,121 --> 00:37:42,119
"You take our heart, we take yours".
513
00:38:14,996 --> 00:38:17,754
Councilman Townsend...
514
00:38:17,756 --> 00:38:20,569
I am Richard Goss of the
building-architecture firm,
515
00:38:20,571 --> 00:38:21,661
Goss and Ossenberg.
516
00:38:21,663 --> 00:38:22,786
How do you do?
517
00:38:22,788 --> 00:38:23,994
Mr. Goss.
518
00:38:25,246 --> 00:38:27,458
Thanks for meeting here.
519
00:38:27,460 --> 00:38:30,261
Our dear Alex thought
discretion was advisable.
520
00:38:32,532 --> 00:38:33,864
And why's that?
521
00:38:37,328 --> 00:38:38,787
A gift from the Fuehrer.
522
00:38:40,079 --> 00:38:43,369
My firm is doing some work
on the Reich Chancellery,
523
00:38:43,371 --> 00:38:46,621
making everything more... monumental.
524
00:38:48,121 --> 00:38:50,869
We've also done much
work on the autobahn,
525
00:38:50,871 --> 00:38:54,996
the motorways of Germany,
this is, for many years now.
526
00:38:56,538 --> 00:38:57,577
Oh, I get it.
527
00:38:57,579 --> 00:38:59,994
You wanna start building motorways here.
528
00:38:59,996 --> 00:39:02,202
Only we can't hire foreign companies
529
00:39:02,204 --> 00:39:04,119
'cause of national security concerns.
530
00:39:04,121 --> 00:39:05,605
This is of no matter.
531
00:39:05,607 --> 00:39:08,753
Really, sir, what we want is
532
00:39:08,755 --> 00:39:10,494
to make you the mayor of Los Angeles.
533
00:39:10,496 --> 00:39:13,619
You are a man we believe
534
00:39:13,621 --> 00:39:15,496
with whom we can work.
535
00:39:19,204 --> 00:39:21,285
I'm one member of the city council.
536
00:39:21,287 --> 00:39:23,369
That's all. Mayor is a long way off...
537
00:39:23,371 --> 00:39:26,588
Not that far, especially if we keep
538
00:39:26,590 --> 00:39:28,605
the transportation committee
in the public eye,
539
00:39:28,607 --> 00:39:30,703
get you on the radio more.
540
00:39:30,705 --> 00:39:32,911
Allow us to help.
541
00:39:32,913 --> 00:39:34,538
And in return?
542
00:39:36,329 --> 00:39:39,577
More motorways for us to build
some government contracts
543
00:39:39,579 --> 00:39:41,619
skirting perhaps some of
544
00:39:41,621 --> 00:39:46,326
the military's more onerous regulations.
545
00:39:47,258 --> 00:39:51,009
What we want is a
sympathetic ear, no more.
546
00:39:52,663 --> 00:39:56,452
- For which you'll pay.
- Indecently.
547
00:39:56,454 --> 00:40:00,621
You see, we believe this place
is the future of America.
548
00:40:01,788 --> 00:40:04,110
What is New York but a filthy remnant
549
00:40:04,112 --> 00:40:07,487
of Old World beliefs
filled with rat peddlers?
550
00:40:08,287 --> 00:40:09,871
But Los Angeles...
551
00:40:11,579 --> 00:40:14,786
this is a place where a man
can live under the sun
552
00:40:14,788 --> 00:40:17,119
and spread his arms...
553
00:40:17,121 --> 00:40:19,079
where there's breathing room.
554
00:40:21,371 --> 00:40:23,872
The Fuehrer looks here and dreams.
555
00:40:27,621 --> 00:40:30,160
Do you know what I did yesterday
556
00:40:30,162 --> 00:40:32,786
under specific orders from Berlin?
557
00:40:32,788 --> 00:40:34,953
I measured streets,
558
00:40:34,955 --> 00:40:37,994
selecting that one
which is most appropriate
559
00:40:37,996 --> 00:40:39,285
for a victory parade,
560
00:40:39,287 --> 00:40:41,496
wide enough for our panzer tanks.
561
00:40:42,788 --> 00:40:45,077
It's Wilshire Boulevard, by the way.
562
00:40:45,079 --> 00:40:46,569
You got big plans.
563
00:40:46,571 --> 00:40:47,911
They're more than plans.
564
00:40:47,913 --> 00:40:52,160
This is happening, sir, as
we speak, all over the city.
565
00:40:52,162 --> 00:40:55,494
We have agents in
the aircraft factories,
566
00:40:55,496 --> 00:40:57,911
in the ports, in the film studios.
567
00:40:57,913 --> 00:40:59,494
You sure you should be telling me this?
568
00:40:59,496 --> 00:41:01,411
What if I go to the FBI?
569
00:41:03,204 --> 00:41:04,411
Hmm.
570
00:41:10,579 --> 00:41:12,538
You see my driver there?
571
00:41:14,214 --> 00:41:16,714
He's Gestapo. Do you know what that is?
572
00:41:18,371 --> 00:41:20,369
If he doesn't see this conversation end
573
00:41:20,371 --> 00:41:22,196
with a handshake, I've instructed him
574
00:41:22,198 --> 00:41:25,615
to take his gun and shoot
you through the head.
575
00:41:26,913 --> 00:41:29,703
And we'll have to find another
candidate for mayor, alas.
576
00:41:32,830 --> 00:41:34,538
I won't betray my country.
577
00:41:35,871 --> 00:41:37,452
Of course you will.
578
00:41:43,996 --> 00:41:45,494
Now I must be going.
579
00:41:45,496 --> 00:41:48,621
It has truly been my
pleasure, Mr. Townsend.
580
00:41:50,037 --> 00:41:52,703
Or shall I say, Your Honor?
581
00:41:54,496 --> 00:41:56,577
The pleasure was mine, sir.
582
00:42:00,913 --> 00:42:03,077
Heil Hitler.
583
00:42:44,246 --> 00:42:45,994
? Changes and mosquitos ?
584
00:42:45,996 --> 00:42:48,536
? Don't bother me no more ?
585
00:42:49,788 --> 00:42:51,160
? Oh, changes and mosquitos... ?
586
00:43:02,329 --> 00:43:03,786
What the fuck...
587
00:43:03,788 --> 00:43:05,119
Mateo!
588
00:43:05,121 --> 00:43:06,980
Mateo, stop! Leave him alone.
589
00:43:06,982 --> 00:43:08,511
- What are you...
- Get the fuck out!
590
00:43:08,513 --> 00:43:10,536
Stop it! Don't!
591
00:43:10,538 --> 00:43:12,285
Stop it!
592
00:43:12,287 --> 00:43:14,562
She's in high school,
you pervert, shithead!
593
00:43:14,564 --> 00:43:15,724
I'll never see you again!
594
00:43:15,726 --> 00:43:17,994
Mateo, he wasn't doing anything.
595
00:43:17,996 --> 00:43:20,077
- You're not my father!
- Hey!
596
00:43:20,079 --> 00:43:22,911
Josefina, no more. Inside now!
597
00:43:22,913 --> 00:43:25,009
Fucking bastard was feeling her up.
598
00:43:32,162 --> 00:43:33,661
No more!
599
00:43:33,663 --> 00:43:35,411
No more words like that.
600
00:43:35,413 --> 00:43:38,494
You were raised for better
than fighting in the street.
601
00:43:38,496 --> 00:43:40,577
Yeah, like sweeping up
for three dollars a week?
602
00:43:40,579 --> 00:43:42,703
- Huh?
- You'll do more.
603
00:43:42,705 --> 00:43:46,369
Like the cannery or-or
maybe cleaning out toilets?
604
00:43:46,371 --> 00:43:47,744
Huh?
605
00:43:47,746 --> 00:43:51,953
This is it. There is no more.
606
00:43:51,955 --> 00:43:53,494
If I thought that,
607
00:43:53,496 --> 00:43:56,285
we'd still be living in the barrio.
608
00:43:56,287 --> 00:43:58,411
You'll make your way up, mijo.
609
00:43:58,413 --> 00:44:00,788
This is America.
610
00:44:02,204 --> 00:44:04,494
You keep dreaming your dreams, Mama,
611
00:44:04,496 --> 00:44:08,202
and maybe Santa Muerte will
make them come true one day.
612
00:44:08,204 --> 00:44:09,955
But for the rest of us...
613
00:44:12,037 --> 00:44:14,035
... who wants a spic?
614
00:44:32,413 --> 00:44:36,285
Look at you, all grown up.
615
00:44:38,621 --> 00:44:40,285
Mama, you got a minute?
616
00:44:44,287 --> 00:44:46,077
Walk with me.
617
00:44:50,329 --> 00:44:53,746
So you heard anything
from Santa Muerte lately?
618
00:44:56,037 --> 00:44:58,994
You don't believe. Why are you asking?
619
00:44:58,996 --> 00:45:01,077
Someone in the Arroyo community, I mean.
620
00:45:01,079 --> 00:45:02,744
Something I should know about,
621
00:45:02,746 --> 00:45:05,077
maybe some of violence,
some kind of curse.
622
00:45:05,079 --> 00:45:07,244
Santa Muerte doesn't curse.
623
00:45:07,246 --> 00:45:09,035
She's a holy angel.
624
00:45:09,037 --> 00:45:12,786
She guide us peacefully to heaven.
625
00:45:12,788 --> 00:45:14,911
She didn't guide my
father so peacefully.
626
00:45:14,913 --> 00:45:17,204
You were too young. You don't remember.
627
00:45:18,037 --> 00:45:20,744
He died burning in agony, Mom.
What don't I remember?
628
00:45:20,746 --> 00:45:22,913
What did you want, Santiago?
629
00:45:24,788 --> 00:45:28,285
There's been some trouble, very bad,
630
00:45:28,287 --> 00:45:30,609
and it looks like Mexicans.
631
00:45:30,611 --> 00:45:32,655
I just want you to keep your
eyes open and let me know
632
00:45:32,657 --> 00:45:34,619
if there's any special Santa
Muerte rituals going on,
633
00:45:34,621 --> 00:45:37,369
black masses, anything with Arroyos.
634
00:45:37,371 --> 00:45:39,327
From this religion you don't believe in.
635
00:45:39,329 --> 00:45:41,202
- That's right.
- From this holy angel
636
00:45:41,204 --> 00:45:43,385
who touched your shoulder
and marked you?
637
00:45:43,387 --> 00:45:44,452
Please.
638
00:45:44,454 --> 00:45:45,921
When are you going to believe the truth
639
00:45:45,923 --> 00:45:47,904
that is written on your own skin?
640
00:45:47,906 --> 00:45:49,703
Not tonight.
641
00:46:23,329 --> 00:46:25,494
So you'll help me out?
642
00:46:25,496 --> 00:46:28,327
Listen for anything to
do with Santa Muerte.
643
00:46:30,705 --> 00:46:33,661
I'll do what I can.
644
00:46:33,663 --> 00:46:36,244
But you have to think about something.
645
00:46:36,246 --> 00:46:38,744
This angel that you don't believe in,
646
00:46:38,746 --> 00:46:41,079
you might need her one day.
647
00:46:42,329 --> 00:46:43,994
What do you do then?
648
00:46:53,788 --> 00:46:55,744
Come on.
649
00:46:55,746 --> 00:46:58,287
You dance with your mother now.
650
00:46:59,621 --> 00:47:01,871
These old men can't keep up.
651
00:47:48,246 --> 00:47:49,828
Hoo!
652
00:47:49,830 --> 00:47:51,035
Oh!
653
00:48:07,579 --> 00:48:08,913
Ah.
654
00:48:10,663 --> 00:48:11,955
Ah.
655
00:48:13,454 --> 00:48:14,869
Ooh, ooh!
656
00:48:24,871 --> 00:48:26,703
Oh!
657
00:48:34,913 --> 00:48:37,828
And so he grabbed
him by the neck... huh...
658
00:48:37,830 --> 00:48:40,619
dragged him out like fucking Tarzan.
659
00:48:40,621 --> 00:48:41,869
Little Mateo?
660
00:48:41,871 --> 00:48:43,369
I swear.
661
00:48:43,371 --> 00:48:46,119
He was like Johnny Weissmuller, huh?
662
00:48:46,121 --> 00:48:48,452
Screaming, "You pervert" this,
663
00:48:48,454 --> 00:48:49,786
"You fuckhead" that,
664
00:48:49,788 --> 00:48:52,160
"You don't touch the tit
of my sainted sister".
665
00:48:52,162 --> 00:48:55,928
Hey, Mateo, you bust
that pervert good, huh?
666
00:48:55,930 --> 00:48:57,494
Oh, you're so funny.
667
00:48:57,496 --> 00:48:58,661
He was feeling her up
668
00:48:58,663 --> 00:49:00,327
with every fat mama in town watching.
669
00:49:00,329 --> 00:49:03,160
Oh, come on, like you never
felt up a girl in high school.
670
00:49:03,162 --> 00:49:05,077
She's our sister. She's
not just some girl.
671
00:49:05,079 --> 00:49:06,536
Come on.
672
00:49:06,538 --> 00:49:07,619
Jesus.
673
00:49:07,621 --> 00:49:08,828
Mama burned my ass, though.
674
00:49:22,162 --> 00:49:24,244
You working Monday?
675
00:49:24,246 --> 00:49:27,160
Monday? No.
676
00:49:27,162 --> 00:49:29,536
The Angels are playing.
I can get you tickets.
677
00:49:29,538 --> 00:49:31,536
Maybe you take Josefina,
buy her something nice.
678
00:49:31,538 --> 00:49:33,035
Stop it, Tiago.
679
00:49:33,037 --> 00:49:34,911
- He shouldn't be there.
- You shouldn't be there.
680
00:49:34,913 --> 00:49:37,651
- It's my job.
- It's your job to tear down our house?
681
00:49:37,653 --> 00:49:38,953
They're not tearing down our house.
682
00:49:38,955 --> 00:49:39,994
Not yet.
683
00:49:39,996 --> 00:49:42,744
Look, Monday morning,
those bulldozers start up.
684
00:49:42,746 --> 00:49:44,452
This is it, Raul.
685
00:49:44,454 --> 00:49:46,369
I'm sorry, but this is it.
686
00:49:49,371 --> 00:49:51,703
You know where they are...
687
00:49:51,705 --> 00:49:53,121
those machines?
688
00:49:54,579 --> 00:49:57,077
At the empty lot
across from the laundry,
689
00:49:57,079 --> 00:49:58,828
where we used to play Tom Mix.
690
00:49:58,830 --> 00:50:00,661
They're calling in men from precincts
691
00:50:00,663 --> 00:50:02,077
all over the goddamn city.
692
00:50:02,079 --> 00:50:04,619
- We'll be ready.
- Keep Mateo out of it.
693
00:50:04,621 --> 00:50:07,577
- I can make up my own mind.
- Shut the fuck up!
694
00:50:07,579 --> 00:50:09,994
If we let them push us
out here, where does it end?
695
00:50:09,996 --> 00:50:12,442
- When we're back in Mexico?
- That's done.
696
00:50:12,444 --> 00:50:14,035
No one's talking about
deporting anyone, Raul.
697
00:50:14,037 --> 00:50:15,870
- But this is how it starts!
- Come on.
698
00:50:17,621 --> 00:50:18,703
You know what?
699
00:50:18,705 --> 00:50:21,494
You're so goddamned concerned, Tiago,
700
00:50:21,496 --> 00:50:23,244
maybe you oughta go to the Angels game
701
00:50:23,246 --> 00:50:25,411
instead of fucking your
people one more time.
702
00:50:28,079 --> 00:50:29,953
You go against the cops,
703
00:50:29,955 --> 00:50:31,703
they'll shoot you down like animals.
704
00:50:31,705 --> 00:50:33,244
That's what you are to them.
705
00:50:35,621 --> 00:50:37,619
And what are you?
706
00:50:41,871 --> 00:50:44,244
Where's your heart, Tiago?
707
00:51:06,162 --> 00:51:08,244
Fay Thomas is pitching Monday.
708
00:51:08,246 --> 00:51:10,452
You oughta think about it.
709
00:52:24,955 --> 00:52:27,119
What a pleasant surprise.
710
00:52:27,121 --> 00:52:29,121
What the fuck are you doing here?
711
00:52:29,955 --> 00:52:32,204
I'm not coming tomorrow.
712
00:52:32,955 --> 00:52:34,035
Say again.
713
00:52:34,037 --> 00:52:36,121
I'm not coming.
714
00:52:38,162 --> 00:52:40,703
It's our precinct.
715
00:52:40,705 --> 00:52:42,411
You heard the captain.
716
00:52:42,413 --> 00:52:44,160
We all gotta be there.
717
00:52:44,162 --> 00:52:45,830
I can't.
718
00:52:50,162 --> 00:52:53,077
So let me establish this
to my understanding.
719
00:52:53,079 --> 00:52:55,869
It's your second day on the job,
720
00:52:55,871 --> 00:52:57,536
and you're not gonna be there?
721
00:52:57,538 --> 00:53:00,534
Playing a quick nine at the
Wilshire Country Club, are you?
722
00:53:00,536 --> 00:53:01,851
I don't expect you to understand.
723
00:53:01,853 --> 00:53:03,994
We got four bodies in the morgue,
724
00:53:03,996 --> 00:53:06,994
we got a fucking race riot
all scheduled for tomorrow,
725
00:53:06,996 --> 00:53:08,705
and you're taking the day off?
726
00:53:10,538 --> 00:53:12,828
Listen, pal, in this life,
727
00:53:12,830 --> 00:53:15,953
you're a cowboy or you're an Indian.
728
00:53:15,955 --> 00:53:17,871
You better fucking choose.
729
00:53:48,579 --> 00:53:52,121
Holy angel, mother of
death, hear my plea.
730
00:53:53,496 --> 00:53:56,077
Holy angel, mother of death, hear my...
731
00:53:56,079 --> 00:54:00,077
Holy angel, mother of
death, hear my plea.
732
00:54:00,079 --> 00:54:02,202
Holy angel, mother of death,
733
00:54:02,204 --> 00:54:03,327
hear my plea.
734
00:54:03,329 --> 00:54:05,828
Mother of death, hear my plea.
735
00:54:08,413 --> 00:54:11,285
Holy angel, mother of
death, hear my plea.
736
00:54:15,979 --> 00:54:17,619
Holy angel, mother of
death, hear my plea.
737
00:54:50,788 --> 00:54:53,911
Why do you wake me?
738
00:54:55,830 --> 00:54:57,994
I need your help.
739
00:54:57,996 --> 00:55:00,869
There is evil walking now.
740
00:55:00,871 --> 00:55:02,496
I can feel it.
741
00:55:03,496 --> 00:55:06,369
If you're dying, I will come to you.
742
00:55:06,371 --> 00:55:09,371
But if your leg is in a trap,
you must chew it off yourself.
743
00:55:11,204 --> 00:55:15,327
I will see you in your final moment...
744
00:55:17,121 --> 00:55:18,577
Please help me.
745
00:55:18,579 --> 00:55:21,452
Please, please help me.
746
00:55:21,454 --> 00:55:23,830
Help me, please. Help.
747
00:55:29,705 --> 00:55:31,371
There is a prophecy.
748
00:55:32,913 --> 00:55:35,035
A time will come
749
00:55:35,037 --> 00:55:37,869
when nation will battle nation,
750
00:55:37,871 --> 00:55:42,202
when race will devour race,
751
00:55:42,204 --> 00:55:45,371
when brother will kill brother...
752
00:55:46,830 --> 00:55:48,828
...until not a soul is left.
753
00:55:51,579 --> 00:55:53,496
And is that time now?
754
00:55:55,079 --> 00:55:57,119
- Who can say?
- You can.
755
00:56:06,538 --> 00:56:10,994
But there are so many corpses to gather.
756
00:56:13,538 --> 00:56:17,077
Everywhere I look...
757
00:56:17,079 --> 00:56:19,577
And every step I take...
758
00:56:22,496 --> 00:56:25,744
I wade through that agony.
759
00:56:29,246 --> 00:56:32,953
I have no heart to care for man.
760
00:56:34,955 --> 00:56:36,786
No. Please, no.
761
00:56:36,788 --> 00:56:39,869
The time you speak of is now,
and it's here, right here.
762
00:56:39,871 --> 00:56:41,285
We have to do something!
763
00:56:41,287 --> 00:56:44,285
Don't ask me.
764
00:56:44,287 --> 00:56:45,898
You slept too long!
765
00:56:45,900 --> 00:56:47,536
Enough.
766
00:56:47,538 --> 00:56:49,953
There is a great battle coming,
767
00:56:49,955 --> 00:56:51,661
and it's here!
768
00:56:51,663 --> 00:56:54,411
And we need you here,
and we need you now!
769
00:56:54,413 --> 00:56:56,452
Will you sleep
770
00:56:56,454 --> 00:56:58,577
as your bitch of a sister conquers...
771
00:57:22,830 --> 00:57:24,788
- Mama?
- Will you be there tomorrow?
772
00:57:26,830 --> 00:57:29,079
When that construction starts.
773
00:57:29,908 --> 00:57:31,857
- No, I-I decided...
- You have to.
774
00:57:32,788 --> 00:57:34,369
Santa Muerte spoke to me.
775
00:57:34,371 --> 00:57:36,077
Jesus.
776
00:57:36,079 --> 00:57:37,744
She chose you!
777
00:57:39,329 --> 00:57:41,496
You'll lie to yourself but not to me.
778
00:57:42,792 --> 00:57:44,667
This is who you are.
779
00:57:45,788 --> 00:57:48,160
Tomorrow, you have to stop it,
780
00:57:48,162 --> 00:57:50,077
whatever it takes.
781
00:57:51,996 --> 00:57:53,077
Or?
782
00:57:55,705 --> 00:57:59,910
It all ends in blood or in fire.
783
00:58:02,037 --> 00:58:05,285
You saw her. You know it happened.
784
00:58:05,287 --> 00:58:07,285
Santa Muerte chose you.
785
00:58:10,746 --> 00:58:12,621
You couldn't save your father.
786
00:58:14,246 --> 00:58:17,035
Maybe you can save yourself.
787
00:59:33,454 --> 00:59:36,452
Well, good morning, sunshine.
788
00:59:36,454 --> 00:59:38,287
Couldn't get a tee time at Wilshire?
789
00:59:40,371 --> 00:59:41,744
I'm sorry about all that.
790
00:59:41,746 --> 00:59:44,037
Forget it, partner.
I'm glad you're here.
791
00:59:45,371 --> 00:59:47,287
You will disperse.
792
00:59:48,538 --> 00:59:51,285
This is an illegal action.
793
00:59:53,454 --> 00:59:56,494
We will have no disobedience.
794
00:59:56,496 --> 00:59:59,327
If you do not disperse,
795
00:59:59,329 --> 01:00:02,327
you will be arrested.
796
01:00:04,621 --> 01:00:07,911
You will disperse.
797
01:00:45,705 --> 01:00:48,871
You know how many times I've
fired my weapon in the job?
798
01:00:50,162 --> 01:00:51,869
Never.
799
01:01:16,371 --> 01:01:19,411
Whatever you're about to do, don't.
800
01:01:19,413 --> 01:01:22,077
I used to play on this street.
801
01:01:22,079 --> 01:01:23,577
You don't anymore.
802
01:01:43,496 --> 01:01:44,994
What's this now?
803
01:01:57,413 --> 01:01:59,119
You all know me.
804
01:02:01,996 --> 01:02:04,151
I grew up there. That's-that's my house.
805
01:02:04,153 --> 01:02:05,287
You know that.
806
01:02:07,079 --> 01:02:08,871
So listen to me.
807
01:02:10,329 --> 01:02:12,202
You need to go home now.
808
01:02:15,162 --> 01:02:18,786
No matter what you think,
no matter what you hope,
809
01:02:18,788 --> 01:02:21,285
you can't stop this!
810
01:02:52,996 --> 01:02:55,160
Por favor.
811
01:03:00,162 --> 01:03:02,411
Por favor.
812
01:03:17,037 --> 01:03:18,077
Shame!
813
01:04:52,371 --> 01:04:54,744
Stay down! Stay down now!
814
01:05:05,663 --> 01:05:06,788
No.
815
01:05:24,136 --> 01:05:26,511
Raul!
816
01:05:30,371 --> 01:05:31,746
Raul!
817
01:05:32,623 --> 01:05:33,703
Raul!
818
01:05:41,079 --> 01:05:42,327
Raul, no!
819
01:07:53,727 --> 01:07:58,727
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
56147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.