All language subtitles for Penance.Lane.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,196 --> 00:00:38,196 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,426 --> 00:01:04,193 Trey, check upstairs. Make sure we're alone. 3 00:01:04,195 --> 00:01:06,132 Noah, you on lookout. 4 00:01:09,168 --> 00:01:12,072 Holy shit. Shooter, we made it. 5 00:01:14,606 --> 00:01:17,209 Not bad, badass little bro. 6 00:01:18,777 --> 00:01:21,311 Not bad for your first job, but check it. 7 00:01:21,313 --> 00:01:24,814 It ain't over till we get through the border, you feel me? 8 00:01:24,816 --> 00:01:28,854 Stash this cash just in case we get company. 9 00:03:23,801 --> 00:03:25,304 Bobby? 10 00:03:33,044 --> 00:03:34,310 What was that noise? 11 00:03:34,312 --> 00:03:36,579 I tripped. We're all clear. 12 00:03:36,581 --> 00:03:38,614 I ditched the van. 13 00:03:38,616 --> 00:03:39,615 Jesus! 14 00:03:39,617 --> 00:03:40,684 Fuck, man! 15 00:03:40,686 --> 00:03:41,817 The van's down by the junkyard. 16 00:03:41,819 --> 00:03:43,919 It's about a quarter mile away. 17 00:03:43,921 --> 00:03:45,788 Where the hell's Bobby? 18 00:03:45,790 --> 00:03:48,424 Told him to stash the cash. He'll be back in a minute. 19 00:03:48,426 --> 00:03:50,827 What do you mean, stash it? 20 00:03:50,829 --> 00:03:53,530 Where's the goddamn money? 21 00:03:53,532 --> 00:03:56,933 You tell your brother to unstash a fifth of that cash 22 00:03:56,935 --> 00:03:59,903 right fucking now! 23 00:04:01,573 --> 00:04:02,609 Bobby! 24 00:04:03,776 --> 00:04:04,808 What happened? 25 00:04:04,810 --> 00:04:07,411 W-We gotta get out of here. 26 00:04:07,413 --> 00:04:08,612 Where's the money?! 27 00:04:08,614 --> 00:04:10,413 They didn't get it. 28 00:04:10,415 --> 00:04:11,748 What happened? What are you talking about? 29 00:04:11,750 --> 00:04:13,716 There's something down there. 30 00:04:13,718 --> 00:04:16,320 - Where's the... - Shut the fuck up! 31 00:04:16,322 --> 00:04:17,887 I put it in a... 32 00:04:19,791 --> 00:04:23,760 Bobby! Bobby! 33 00:04:23,762 --> 00:04:25,564 What the fuck? 34 00:04:34,406 --> 00:04:36,673 Shit! 35 00:04:36,675 --> 00:04:38,074 Trey. 36 00:04:38,076 --> 00:04:39,875 Trey, you okay? 37 00:04:39,877 --> 00:04:41,046 Trey! 38 00:04:53,692 --> 00:04:55,091 Fuck! 39 00:04:55,093 --> 00:04:57,928 No! 40 00:04:57,930 --> 00:05:00,363 No! 41 00:05:00,365 --> 00:05:03,399 No! No! No! 42 00:05:03,401 --> 00:05:04,503 No! 43 00:06:21,814 --> 00:06:23,816 Come on. I'll finish fast. 44 00:06:26,084 --> 00:06:28,551 I have to get to work. 45 00:06:28,553 --> 00:06:30,553 You still got almost three minutes. 46 00:06:30,555 --> 00:06:33,089 My truck's too high for anyone to see. 47 00:06:33,091 --> 00:06:34,093 No. 48 00:07:00,918 --> 00:07:03,786 Had you just done it while I was driving like I told you to, 49 00:07:03,788 --> 00:07:05,755 we wouldn't be having this problem now, would we? 50 00:07:05,757 --> 00:07:07,759 You are absolutely unbelievable. 51 00:07:13,798 --> 00:07:15,767 - Just fucking do it! - No. 52 00:07:17,569 --> 00:07:18,571 Do it! 53 00:07:27,512 --> 00:07:30,279 You just made the biggest mistake of your life! 54 00:07:32,884 --> 00:07:35,050 Where I just came from, 55 00:07:35,052 --> 00:07:38,522 any little gump in the yard could've tuned you up. 56 00:07:38,524 --> 00:07:40,492 You don't wanna go a round with me, boy. 57 00:08:10,656 --> 00:08:12,822 Deej, I need that steak and eggs, table six, 58 00:08:12,824 --> 00:08:14,794 five minutes ago! 59 00:08:34,278 --> 00:08:36,278 What can I help you with? 60 00:08:36,280 --> 00:08:37,847 You got a restroom? 61 00:08:37,849 --> 00:08:39,315 Sure. 62 00:08:39,317 --> 00:08:40,749 Oh, my God, Sherry. 63 00:08:40,751 --> 00:08:42,651 - What happened to your face? - Mom... 64 00:08:42,653 --> 00:08:45,155 Don't Mom me. Tell me what happened. 65 00:08:45,157 --> 00:08:48,027 I'm fine. Thanks to him. 66 00:08:51,964 --> 00:08:54,233 Bathroom's around the corner. 67 00:08:57,836 --> 00:09:00,136 Look, at least let me get some ice to put on it. 68 00:09:00,138 --> 00:09:02,675 Okay. Can you leave me alone? 69 00:09:38,777 --> 00:09:40,613 You clean up nice. 70 00:09:48,919 --> 00:09:51,353 - Here's your change. - Oh, no. Keep the change. 71 00:09:51,355 --> 00:09:53,989 Thank you. 72 00:09:53,991 --> 00:09:57,160 You gonna be okay? Would you like for us to stay? 73 00:09:57,162 --> 00:09:59,695 Apparently, this gentleman is a Good Samaritan, Remo. 74 00:09:59,697 --> 00:10:01,967 I think we'll be okay. 75 00:10:03,902 --> 00:10:08,374 Really nice what you did out there. Thank you. 76 00:10:10,341 --> 00:10:12,842 Lunch is on the house today. 77 00:10:12,844 --> 00:10:17,180 I appreciate that, and I will definitely take a rain check. 78 00:10:17,182 --> 00:10:19,848 But I was wondering if you could give me 79 00:10:19,850 --> 00:10:22,919 a little more information about this job here. 80 00:10:22,921 --> 00:10:25,220 Oh, that's a big commitment, that one. 81 00:10:25,222 --> 00:10:27,223 I don't think you want to tackle that. 82 00:10:27,225 --> 00:10:28,824 Yeah, that place is a shithole. 83 00:10:28,826 --> 00:10:30,426 Watch your language. 84 00:10:30,428 --> 00:10:34,033 What? I'm sure he doesn't mind. Just got out of prison. 85 00:10:35,801 --> 00:10:38,334 Sorry. I heard you say something about "the yard." 86 00:10:38,336 --> 00:10:40,103 I did some time. 87 00:10:40,105 --> 00:10:41,938 When? 88 00:10:41,940 --> 00:10:44,807 I got out yesterday. 89 00:10:44,809 --> 00:10:47,444 Hey, you guys got any beer here? 90 00:10:47,446 --> 00:10:50,079 Just have root beer. 91 00:10:50,081 --> 00:10:51,748 Anything for grownups? 92 00:10:51,750 --> 00:10:52,949 Coffee. 93 00:10:52,951 --> 00:10:54,450 - That works. - Great. 94 00:10:54,452 --> 00:10:55,819 Can you get him a cup of coffee? 95 00:10:55,821 --> 00:10:58,090 - Yeah. - Thanks. 96 00:10:59,323 --> 00:11:01,394 So you got family around here? 97 00:11:02,494 --> 00:11:05,228 Nope. Just looking for work. 98 00:11:05,230 --> 00:11:07,229 Can I use your phone? 99 00:11:07,231 --> 00:11:09,866 I'll tell you what. For what you did for Sherry, 100 00:11:09,868 --> 00:11:11,468 how 'bout you at least let me get you a piece of pie 101 00:11:11,470 --> 00:11:13,002 to go with that coffee? 102 00:11:13,004 --> 00:11:14,771 Then I can give Father John a call for you, 103 00:11:14,773 --> 00:11:15,872 put in a good word. 104 00:11:15,874 --> 00:11:17,473 He's the owner of the place. 105 00:11:17,475 --> 00:11:18,941 I appreciate that. 106 00:11:18,943 --> 00:11:20,209 Make yourself at home. 107 00:11:20,211 --> 00:11:21,980 Thank you. 108 00:11:38,864 --> 00:11:41,498 What you gonna do when you get out of here, 109 00:11:41,500 --> 00:11:42,701 besides get laid? 110 00:11:45,437 --> 00:11:48,106 Ain't like I got a whole lot of options. 111 00:12:07,993 --> 00:12:10,526 Checkmate. 112 00:12:10,528 --> 00:12:14,263 See, sometimes you gotta throw the battle 113 00:12:14,265 --> 00:12:15,967 to win the war. 114 00:12:16,999 --> 00:12:18,002 You understand what I'm saying? 115 00:12:30,816 --> 00:12:32,248 Hey, boy. 116 00:12:32,250 --> 00:12:34,186 Boy! 117 00:12:38,923 --> 00:12:42,157 Now, you better have a very good reason 118 00:12:42,159 --> 00:12:45,427 for laying your hands on my own son. 119 00:12:45,429 --> 00:12:48,998 I'm just not keen on guys who smack around young ladies. 120 00:12:49,000 --> 00:12:51,901 Ask the girl inside with the ice pack. 121 00:12:51,903 --> 00:12:54,036 She'll give you all the details. 122 00:12:54,038 --> 00:12:55,438 Have a good one. 123 00:12:55,440 --> 00:12:57,009 Wait a minute. 124 00:12:59,476 --> 00:13:02,377 My boy's blade. That's a family heirloom. 125 00:13:02,379 --> 00:13:05,518 I guess I'm gonna have to start a family. 126 00:13:15,427 --> 00:13:18,330 I thought you said this was a nice neighborhood. 127 00:14:13,083 --> 00:14:16,920 Hello. I'm guessing you're the fella that's looking for a job. 128 00:14:16,922 --> 00:14:20,089 - I didn't mean to interrupt. - Nah, don't worry about them. 129 00:14:20,091 --> 00:14:23,225 Couple of businessmen talking about making an investment. 130 00:14:23,227 --> 00:14:24,294 I'm John. 131 00:14:24,296 --> 00:14:26,195 Crimson Matthews. 132 00:14:26,197 --> 00:14:27,997 Crimson Matthews. 133 00:14:27,999 --> 00:14:31,367 Crimson's a interesting name. 134 00:14:31,369 --> 00:14:34,369 Jan at the diner called you "Father John." You a priest? 135 00:14:34,371 --> 00:14:38,107 Guilty. I am the shepherd of this little town. 136 00:14:38,109 --> 00:14:39,975 Jan at the diner also tells me 137 00:14:39,977 --> 00:14:43,680 you were recently released from the services of the state. 138 00:14:43,682 --> 00:14:47,116 Is that gonna be a problem? 139 00:14:47,118 --> 00:14:50,486 Nah. See, I figure it's what's on the inside of a man 140 00:14:50,488 --> 00:14:53,455 that counts anyway, right? 141 00:14:53,457 --> 00:14:56,158 Why don't you take a look inside, 142 00:14:56,160 --> 00:14:58,096 see if you're up for the job. 143 00:15:04,269 --> 00:15:07,103 What exactly you want done in here, and how much you paying? 144 00:15:07,105 --> 00:15:09,973 Well, assuming I hire you on, 145 00:15:09,975 --> 00:15:12,675 pay is 400 bucks a week, 146 00:15:12,677 --> 00:15:15,578 plus you get to stay here rent free. 147 00:15:15,580 --> 00:15:18,448 Here? Delightful. 148 00:15:18,450 --> 00:15:21,283 Yeah. 149 00:15:21,285 --> 00:15:23,286 I need you to clean the old girl up a little bit. 150 00:15:23,288 --> 00:15:25,121 I'm gonna hire a professional crew to come in, 151 00:15:25,123 --> 00:15:27,290 do the electrical, the plumbing, the carpets, 152 00:15:27,292 --> 00:15:29,157 things like that. 153 00:15:29,159 --> 00:15:31,060 You get her nice and clean, couple coats of paint, 154 00:15:31,062 --> 00:15:33,195 that ought to do the job. 155 00:15:33,197 --> 00:15:35,631 Give me a week and a ton of bleach 156 00:15:35,633 --> 00:15:38,233 and see if you like my work. 157 00:15:38,235 --> 00:15:40,502 I promise you it can't get any worse than it already is. 158 00:15:40,504 --> 00:15:44,373 Hey, hey, hey! She can hear you, you know. 159 00:15:44,375 --> 00:15:46,142 - What a shithole. - All right. 160 00:15:46,144 --> 00:15:50,012 I'll give you a week. Come on out. Musty in there. 161 00:15:50,014 --> 00:15:54,217 All right, here is $400 in advance 162 00:15:54,219 --> 00:15:57,020 and 500 for supplies. 163 00:15:57,022 --> 00:15:59,254 I warn you, there is electricity but it's ornery, 164 00:15:59,256 --> 00:16:01,491 just like the rest of the old girl, so be careful. 165 00:16:01,493 --> 00:16:04,560 You said supplies. I'm on foot. 166 00:16:04,562 --> 00:16:06,161 Oh, no problem. Use my truck. 167 00:16:06,163 --> 00:16:07,696 I do need a ride into town though. 168 00:16:07,698 --> 00:16:09,699 Is there a basement? 169 00:16:09,701 --> 00:16:11,700 Someplace that I can put the tools? 170 00:16:11,702 --> 00:16:14,603 Well, not really. 171 00:16:14,605 --> 00:16:16,272 There were servants' quarters out back, 172 00:16:16,274 --> 00:16:18,107 a bunch of tunnels that led to the basement. 173 00:16:18,109 --> 00:16:20,709 Once they started to cave in, we filled in the whole business. 174 00:16:20,711 --> 00:16:23,512 There's a door inside, but it's been locked up permanent. 175 00:16:23,514 --> 00:16:25,381 How recent did that happen? 176 00:16:25,383 --> 00:16:27,749 About a decade. Why? 177 00:16:27,751 --> 00:16:29,584 I appreciate the job. 178 00:16:29,586 --> 00:16:33,222 I figure if you can give the old girl a second chance at life, 179 00:16:33,224 --> 00:16:35,458 I can do the same thing for you. 180 00:16:35,460 --> 00:16:36,559 Thank you. 181 00:16:36,561 --> 00:16:38,697 Absolutely. You drive. 182 00:16:51,076 --> 00:16:53,443 Man, come on! Can we just go home? 183 00:16:53,445 --> 00:16:56,445 No way. I'm tired of Donnie winning every year, 184 00:16:56,447 --> 00:16:58,580 especially when he talks about how many chicks he nails 185 00:16:58,582 --> 00:17:00,385 over there. 186 00:17:12,297 --> 00:17:15,034 Look at this place, Tommy. Nobody lives here. 187 00:17:18,569 --> 00:17:20,204 Hello! 188 00:17:24,442 --> 00:17:26,275 Hello! 189 00:17:26,277 --> 00:17:29,112 We'd like a moment of your time to talk about God. 190 00:17:29,114 --> 00:17:32,315 Yeah, that always works. Can we just leave, man? 191 00:17:32,317 --> 00:17:35,319 I hear something. I'm gonna go check around back. 192 00:17:56,641 --> 00:17:58,310 Tommy? 193 00:18:03,413 --> 00:18:04,650 Hello? 194 00:18:14,659 --> 00:18:15,594 Hello? 195 00:18:19,631 --> 00:18:21,400 Is anybody there? 196 00:18:47,291 --> 00:18:48,757 So... 197 00:18:48,759 --> 00:18:50,726 I heard you got the job. 198 00:18:50,728 --> 00:18:53,629 I got a week to prove myself anyway. 199 00:18:53,631 --> 00:18:55,297 Thanks for putting in a good word. 200 00:18:55,299 --> 00:18:57,232 It's the least I could do for ya. 201 00:18:57,234 --> 00:18:59,334 So you're sticking around. 202 00:18:59,336 --> 00:19:00,835 At least for dinner. 203 00:19:00,837 --> 00:19:02,537 I was hoping for a sandwich or something. 204 00:19:02,539 --> 00:19:04,673 Hamburgers and coffee? 205 00:19:04,675 --> 00:19:06,177 Perfect. 206 00:19:08,913 --> 00:19:11,680 So what's with this Father John? 207 00:19:11,682 --> 00:19:15,450 Priest? Slumlord? Real estate baron? 208 00:19:15,452 --> 00:19:17,819 I mean, there were two pretty swanky investors up there 209 00:19:17,821 --> 00:19:19,822 when I showed up earlier today. 210 00:19:19,824 --> 00:19:21,824 He's the benefactor. 211 00:19:21,826 --> 00:19:23,726 Basically, the glue that holds this town together 212 00:19:23,728 --> 00:19:25,661 since the mill closed down. 213 00:19:25,663 --> 00:19:27,963 I got behind on my lease here a couple years ago. 214 00:19:27,965 --> 00:19:30,868 He loaned me money, no questions asked. 215 00:19:33,238 --> 00:19:34,870 Tell him about Ray. 216 00:19:34,872 --> 00:19:38,240 That crazy guy? What about him? 217 00:19:38,242 --> 00:19:39,976 He owned the mill. 218 00:19:39,978 --> 00:19:43,411 His wife Annie was the prettiest gal in town. 219 00:19:43,413 --> 00:19:44,980 Yeah. He lived in the house you're fixing up 220 00:19:44,982 --> 00:19:46,784 before I was born. 221 00:19:47,852 --> 00:19:49,751 Really? 222 00:19:49,753 --> 00:19:54,257 Yeah. When the mill closed, Ray was ruined. 223 00:19:54,259 --> 00:19:55,991 His wife Annie got real sick 224 00:19:55,993 --> 00:19:58,960 about the time Father John came to town. 225 00:19:58,962 --> 00:20:00,962 If it hadn't been for him paying their mortgage, 226 00:20:00,964 --> 00:20:03,365 their hospital bills till Annie died, 227 00:20:03,367 --> 00:20:05,500 I don't know what Ray would've done. 228 00:20:05,502 --> 00:20:08,336 Doesn't look like he's paying his bills anymore. 229 00:20:08,338 --> 00:20:11,539 He just doesn't like taking handouts from people, 230 00:20:11,541 --> 00:20:15,644 and, well, he went downhill fast once his wife died. 231 00:20:15,646 --> 00:20:17,846 So this Father John, 232 00:20:17,848 --> 00:20:19,882 has he had money for quite a while? 233 00:20:19,884 --> 00:20:21,651 No. He's always been generous. 234 00:20:21,653 --> 00:20:24,420 No one really knows where it came from. 235 00:20:24,422 --> 00:20:26,288 Probably rich family, maybe. 236 00:20:26,290 --> 00:20:28,824 So... 237 00:20:28,826 --> 00:20:30,825 we close tonight at eight, 238 00:20:30,827 --> 00:20:34,330 but I'm not opposed to a man buying me dinner. 239 00:20:34,332 --> 00:20:36,832 I didn't think there was another restaurant in this town. 240 00:20:36,834 --> 00:20:38,534 Well, no, but... 241 00:20:38,536 --> 00:20:40,969 I was thinking maybe we could have steaks at my place. 242 00:20:40,971 --> 00:20:45,841 "Steaks at my place." No one says no to that! 243 00:20:45,843 --> 00:20:48,510 Ray! No, Ray! 244 00:20:48,512 --> 00:20:51,046 Ray, no! No, wha... 245 00:20:51,048 --> 00:20:52,782 I'm so sorry. 246 00:20:52,784 --> 00:20:54,616 Come on, Ray. Just sit down. 247 00:20:54,618 --> 00:20:56,554 No harm, no foul. 248 00:20:58,722 --> 00:21:01,757 Maybe some other time. Thanks for this. 249 00:21:01,759 --> 00:21:04,559 Okay. 250 00:21:04,561 --> 00:21:06,764 See you around. 251 00:23:39,584 --> 00:23:41,182 Three years we been cellmates. 252 00:23:41,184 --> 00:23:43,017 Yeah. 253 00:23:43,019 --> 00:23:45,854 Not once have you asked why I'm here. 254 00:23:45,856 --> 00:23:47,792 If you wanted me to know, you would've told me. 255 00:23:49,559 --> 00:23:53,161 Seein' this is our last game, 256 00:23:53,163 --> 00:23:54,766 I figure it's time. 257 00:23:58,736 --> 00:24:01,173 I got a big favor to ask you, bro. 258 00:26:44,902 --> 00:26:46,168 Yes? 259 00:26:46,170 --> 00:26:47,736 Well, good morning. 260 00:26:47,738 --> 00:26:49,171 I'm glad to see that you're still here. 261 00:26:49,173 --> 00:26:50,738 We brought you breakfast. 262 00:26:50,740 --> 00:26:52,074 Oh, hey, thanks. 263 00:26:52,076 --> 00:26:54,776 I'm actually just on my way out. 264 00:26:54,778 --> 00:26:57,680 I would've given you a call, but I didn't have your number. 265 00:26:57,682 --> 00:27:00,349 Gonna get a cell phone today. That is one of my errands. 266 00:27:00,351 --> 00:27:02,918 Well, my number's on the donuts. 267 00:27:02,920 --> 00:27:05,821 - Where do you sleep? - Upstairs. 268 00:27:05,823 --> 00:27:09,190 He should stay with us. You could sleep on our couch. 269 00:27:09,192 --> 00:27:10,992 Yes. I can't imagine a person wanting to stay 270 00:27:10,994 --> 00:27:11,994 at a place like this. 271 00:27:11,996 --> 00:27:13,862 It must be full of critters. 272 00:27:13,864 --> 00:27:15,764 As a matter of fact, I'm off to buy rodent killer 273 00:27:15,766 --> 00:27:17,165 as we speak. 274 00:27:17,167 --> 00:27:18,734 Oh. Well, the offer still stands. 275 00:27:18,736 --> 00:27:20,134 - Yup! - Bye. 276 00:27:20,136 --> 00:27:21,839 Bye! 277 00:27:28,244 --> 00:27:30,411 So how much extra cash will it take 278 00:27:30,413 --> 00:27:32,280 to get one without the waiting period? 279 00:27:32,282 --> 00:27:33,481 Look, Mister... 280 00:27:33,483 --> 00:27:34,783 Crimson. It's Crimson. 281 00:27:34,785 --> 00:27:35,883 Crimson. 282 00:27:35,885 --> 00:27:37,719 I can't sell you a gun here, 283 00:27:37,721 --> 00:27:39,321 not without observing all the laws. 284 00:27:39,323 --> 00:27:41,222 And wouldn't it violate your parole anyway? 285 00:27:41,224 --> 00:27:43,193 Fucking small towns. 286 00:27:45,962 --> 00:27:48,332 You know where I can find a Tracfone? 287 00:28:02,145 --> 00:28:03,312 You got here fast. 288 00:28:03,314 --> 00:28:06,183 When you call, I ride. 289 00:28:08,051 --> 00:28:12,054 Besides, you big sumbitch, I heard you just got out. 290 00:28:12,056 --> 00:28:13,822 Awesome, man. 291 00:28:13,824 --> 00:28:16,158 I was kinda thinking though 292 00:28:16,160 --> 00:28:18,026 you would've come straight into the city though. 293 00:28:18,028 --> 00:28:20,863 I got some shit to take care of. 294 00:28:20,865 --> 00:28:23,332 Don't take too long, man. 295 00:28:23,334 --> 00:28:27,001 Some people are already starting to wonder where you are. 296 00:28:27,003 --> 00:28:29,904 I bet. You bring me something? 297 00:28:29,906 --> 00:28:32,443 Yeah, I got something for ya. 298 00:28:39,884 --> 00:28:42,785 And you don't want to go to war without this. 299 00:28:42,787 --> 00:28:46,455 And I had a feeling you were gonna get kinda bloody, so... 300 00:28:46,457 --> 00:28:48,055 I brought you two. 301 00:28:48,057 --> 00:28:49,525 Thanks. 302 00:28:49,527 --> 00:28:52,361 Make 'em bleed, my brotha. 303 00:28:52,363 --> 00:28:55,266 But don't tell anybody where you got that shit from. 304 00:29:00,336 --> 00:29:02,103 You sure you're not gonna need any help? 305 00:29:02,105 --> 00:29:05,009 Nah. This one's for a friend. 306 00:29:07,310 --> 00:29:10,280 But what's in it for you this time? 307 00:29:14,050 --> 00:29:17,553 All right, all right, I got it. 308 00:29:17,555 --> 00:29:19,023 I'm outta here. 309 00:29:24,327 --> 00:29:26,327 See you on the other side, motherfucker. 310 00:29:42,145 --> 00:29:44,379 - How you doing, sweetheart? - Fine. 311 00:29:44,381 --> 00:29:46,448 Say, I talked to my dunderhead boy. 312 00:29:46,450 --> 00:29:49,918 He just feels terrible about that little fight you all had. 313 00:29:49,920 --> 00:29:52,921 Are you trying to tell me that I deserve it? 314 00:29:52,923 --> 00:29:56,461 Oh, no, no, why would I do that? That'd be totally inappropriate. 315 00:29:59,563 --> 00:30:01,630 I tell you though, while I got your attention, 316 00:30:01,632 --> 00:30:04,298 I would like to mention that you, your mom, 317 00:30:04,300 --> 00:30:06,334 you're cozying up to this new guy in town, 318 00:30:06,336 --> 00:30:08,536 and you know as well as I do, 319 00:30:08,538 --> 00:30:09,904 he ain't gonna be around for long. 320 00:30:09,906 --> 00:30:11,606 Know what I mean? 321 00:30:11,608 --> 00:30:14,176 No, what does that mean? 322 00:30:14,178 --> 00:30:16,577 Well, it means I... I done looked him up, 323 00:30:16,579 --> 00:30:19,614 and he's done a lot of bad things to a lot of bad people. 324 00:30:19,616 --> 00:30:22,651 Now, that ain't so bad. They're all bad. Who cares? 325 00:30:22,653 --> 00:30:27,288 But some of the people, they end up gone, missing, dead. 326 00:30:27,290 --> 00:30:30,124 I'd just hate to see you be part of that collateral damage, 327 00:30:30,126 --> 00:30:31,461 your pretty little face, you know? 328 00:30:34,431 --> 00:30:37,999 I think I can make my own choice about the company I keep. 329 00:30:38,001 --> 00:30:42,069 You know, in this town we all like to take care of our own. 330 00:30:42,071 --> 00:30:44,541 Best you and your mom remember that. 331 00:30:48,412 --> 00:30:50,048 Got it. 332 00:30:51,181 --> 00:30:52,546 Call the boy. 333 00:30:52,548 --> 00:30:54,985 He's brokenhearted. 334 00:33:29,138 --> 00:33:30,440 What the fuck? 335 00:34:14,418 --> 00:34:15,784 Ah... 336 00:34:17,353 --> 00:34:19,287 Yeah, that's how it's done, bitches. 337 00:34:20,389 --> 00:34:21,822 That's how it's done. 338 00:34:21,824 --> 00:34:23,724 Where's Elijah? He's not even here yet. 339 00:34:26,429 --> 00:34:28,463 What the fuck do you think you're doing? 340 00:34:28,465 --> 00:34:30,831 Oh, this dick's got a gun. 341 00:34:30,833 --> 00:34:33,235 Get that light out of my face or... What's your name? 342 00:34:33,237 --> 00:34:35,537 - Elijah. - Elijah loses his teeth. 343 00:34:35,539 --> 00:34:37,542 - Please just do what he says. - Shut up! 344 00:34:38,708 --> 00:34:40,610 Turn the light on. 345 00:34:43,213 --> 00:34:45,679 So you were the little shits here last night, too, huh? 346 00:34:45,681 --> 00:34:48,349 You got ten seconds to get the fuck out of my house. 347 00:34:48,351 --> 00:34:50,751 Oh, your house? Who you think you're talking to, huh, bitch? 348 00:34:50,753 --> 00:34:53,655 You think you're fuckin' tough with that gun, huh? 349 00:34:53,657 --> 00:34:57,224 What is with all these little shits in this town? 350 00:34:57,226 --> 00:34:59,628 He speaking for all of you? 'Cause if he is, 351 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 I'm wasting you all on principle alone. 352 00:35:01,465 --> 00:35:03,430 No, no. Joe's a fucking idiot. 353 00:35:03,432 --> 00:35:05,300 He doesn't run shit but his mouth. 354 00:35:05,302 --> 00:35:06,934 - We're not even from here. - We met this kid downtown. 355 00:35:06,936 --> 00:35:08,802 - His name was... - Tony! 356 00:35:08,804 --> 00:35:10,871 He said that we should come party here. We didn't know. 357 00:35:10,873 --> 00:35:12,773 He didn't say anyone lived here. 358 00:35:12,775 --> 00:35:15,443 That little shit. He sent you here last night too, didn't he? 359 00:35:15,445 --> 00:35:17,845 We weren't here last night. 360 00:35:17,847 --> 00:35:19,180 I swear. 361 00:35:20,650 --> 00:35:22,717 What's that? 362 00:35:22,719 --> 00:35:24,889 Get out. Now! 363 00:35:32,795 --> 00:35:34,397 Joe! 364 00:36:02,358 --> 00:36:03,693 Leave her alone. 365 00:37:10,460 --> 00:37:12,693 It was a fucking bloody mess in there, man. 366 00:37:12,695 --> 00:37:14,996 Took out three of my guys like it was nothing. 367 00:37:14,998 --> 00:37:16,498 They got Bobby. 368 00:37:16,500 --> 00:37:18,633 They got my little brother, man. 369 00:37:18,635 --> 00:37:21,836 See, but I was lucky. 370 00:37:21,838 --> 00:37:26,675 I ran like hell, but I wasn't thinking straight. 371 00:37:26,677 --> 00:37:28,776 Ran straight out of town, 372 00:37:28,778 --> 00:37:30,612 right into a state trooper 373 00:37:30,614 --> 00:37:32,914 with my picture sitting on his passenger seat. 374 00:37:32,916 --> 00:37:34,449 What'd you tell him? 375 00:37:34,451 --> 00:37:36,885 I told him what any brother would tell him. 376 00:37:36,887 --> 00:37:38,623 I told him to fuck off. 377 00:37:40,724 --> 00:37:44,992 Naw, man, but I didn't want that cop 378 00:37:44,994 --> 00:37:47,628 to go find that money in that basement. 379 00:37:47,630 --> 00:37:50,764 Money my brother died for. 380 00:37:50,766 --> 00:37:54,802 So I told him my guys turned on me, 381 00:37:54,804 --> 00:37:56,740 took the cash... 382 00:37:59,409 --> 00:38:00,909 headed straight for the border. 383 00:38:00,911 --> 00:38:02,644 Sounds believable. 384 00:38:02,646 --> 00:38:04,412 See, but that's where you come in. 385 00:38:04,414 --> 00:38:07,081 You been like a brother to me. 386 00:38:07,083 --> 00:38:08,717 Look. 387 00:38:08,719 --> 00:38:12,757 $3 million in that basement. 388 00:38:17,927 --> 00:38:21,528 I want you to find it before somebody else does. 389 00:38:21,530 --> 00:38:25,467 And I want you to find those motherfuckers 390 00:38:25,469 --> 00:38:28,369 and then fuck 'em up real good, you feel me? 391 00:38:28,371 --> 00:38:31,775 You do that, half is yours. 392 00:38:33,543 --> 00:38:35,577 That I can do. 393 00:38:35,579 --> 00:38:39,847 Look whatever's in there is for real. 394 00:38:39,849 --> 00:38:42,050 But hear me on this. 395 00:38:42,052 --> 00:38:46,688 Shit go bad, I need you to bounce. 396 00:38:46,690 --> 00:38:50,124 Look, man, sometimes... 397 00:38:50,126 --> 00:38:52,559 you gotta sacrifice the queen 398 00:38:52,561 --> 00:38:54,898 to win the war. 399 00:39:20,090 --> 00:39:22,626 You drop that gun, boy. 400 00:39:24,994 --> 00:39:27,397 And the backpack. 401 00:39:30,032 --> 00:39:31,465 Officer, look... 402 00:39:31,467 --> 00:39:33,034 That's Sheriff. 403 00:39:33,036 --> 00:39:34,702 Fine. Sheriff. 404 00:39:34,704 --> 00:39:36,704 Don't you forget where you are. 405 00:39:36,706 --> 00:39:40,208 You're in my town. 406 00:39:40,210 --> 00:39:42,043 Now here's what I want you to do. 407 00:39:42,045 --> 00:39:45,713 Just so we all know what's what. 408 00:39:45,715 --> 00:39:48,215 Why don't you put your hands on your head 409 00:39:48,217 --> 00:39:50,587 and get down on your knees. 410 00:39:53,023 --> 00:39:57,027 Little faster, I think. On your knees. 411 00:39:58,929 --> 00:40:00,929 That's good. 412 00:40:00,931 --> 00:40:06,633 Now, I've been gettin' some noise complaints around here. 413 00:40:06,635 --> 00:40:08,869 You know anything about that, boy? 414 00:40:08,871 --> 00:40:11,104 I really wouldn't go in there if I were you. 415 00:40:11,106 --> 00:40:14,512 Oh. You make a mess in there? 416 00:40:15,679 --> 00:40:17,679 You really had to be there. 417 00:40:17,681 --> 00:40:20,451 I bet you're right. 418 00:40:25,688 --> 00:40:28,826 Shit. 419 00:40:58,288 --> 00:41:01,054 - The eyes. - Ray. 420 00:41:01,056 --> 00:41:03,660 - Ray. - The eyes. 421 00:41:05,295 --> 00:41:07,528 The eyes are the windows to the soul. 422 00:41:07,530 --> 00:41:10,030 I don't need my windows washed, Ray. 423 00:41:10,032 --> 00:41:11,865 Don't let them steal your windows. 424 00:41:11,867 --> 00:41:14,135 Put your shirt back on, Ray. 425 00:41:14,137 --> 00:41:17,170 Go home. 426 00:41:17,172 --> 00:41:18,107 Go home! 427 00:42:02,351 --> 00:42:03,686 Hello? 428 00:42:11,061 --> 00:42:12,162 Crimson? 429 00:42:14,130 --> 00:42:15,699 Father John? 430 00:42:28,143 --> 00:42:29,712 Hello? 431 00:43:37,746 --> 00:43:38,882 Hello? 432 00:44:22,291 --> 00:44:23,356 Crimson. 433 00:44:23,358 --> 00:44:26,094 Shh... 434 00:44:29,998 --> 00:44:32,400 What the hell is that? 435 00:44:32,402 --> 00:44:34,202 You're riling 'em up. 436 00:44:34,204 --> 00:44:35,305 Who? 437 00:44:37,940 --> 00:44:39,740 The freaks. 438 00:44:39,742 --> 00:44:41,811 What? 439 00:44:58,393 --> 00:44:59,429 Hey! 440 00:45:02,164 --> 00:45:03,933 Don't. 441 00:45:14,543 --> 00:45:16,913 I'm gonna get us out of this. We're gonna be okay. 442 00:45:20,083 --> 00:45:21,318 Oh, man. 443 00:45:41,838 --> 00:45:43,974 We're gonna be okay. 444 00:45:55,083 --> 00:45:56,286 Crimson! 445 00:46:16,472 --> 00:46:17,441 Crimson! 446 00:46:19,275 --> 00:46:22,246 Please. Please. 447 00:46:25,547 --> 00:46:28,384 No! No! 448 00:46:32,521 --> 00:46:37,191 At first, I thought you were a federal officer of some kind, 449 00:46:37,193 --> 00:46:42,362 or maybe an undercover cop 450 00:46:42,364 --> 00:46:44,365 come here to shut us down. 451 00:46:44,367 --> 00:46:47,568 But, lucky for me, 452 00:46:47,570 --> 00:46:50,271 you are nothing more than a common criminal. 453 00:46:50,273 --> 00:46:55,943 A criminal of low intelligence and vainglorious pride. 454 00:46:55,945 --> 00:47:00,081 A blight on all decent society. 455 00:47:00,083 --> 00:47:02,418 I thought it's what's inside that counts. 456 00:47:05,088 --> 00:47:06,390 Oh. 457 00:47:08,490 --> 00:47:10,159 It is. 458 00:47:14,563 --> 00:47:15,932 No. No! 459 00:47:28,411 --> 00:47:31,579 Oh, we get all kinds in here, Mr. Matthews. 460 00:47:31,581 --> 00:47:35,950 Vagrants, children looking for places 461 00:47:35,952 --> 00:47:37,485 to hold for their sex and drugs parties. 462 00:47:37,487 --> 00:47:38,653 It's just awful. 463 00:47:38,655 --> 00:47:40,220 Bible salesmen. 464 00:47:40,222 --> 00:47:42,657 Bible salesmen! 465 00:47:42,659 --> 00:47:46,126 In fact, you're not the first criminal we've had 466 00:47:46,128 --> 00:47:48,561 bless our halls, my friend. 467 00:47:48,563 --> 00:47:53,166 I seem to recall several years ago, 468 00:47:53,168 --> 00:47:55,302 an entire group of criminals came here 469 00:47:55,304 --> 00:47:57,604 and used these glorious walls of hers 470 00:47:57,606 --> 00:47:59,706 to hold up and hide the spoils 471 00:47:59,708 --> 00:48:01,878 of their recent robbery activity. 472 00:48:03,980 --> 00:48:05,179 You found the money. 473 00:48:05,181 --> 00:48:07,414 Yeah, we found the money. 474 00:48:07,416 --> 00:48:10,251 That very night, we found the money. 475 00:48:10,253 --> 00:48:11,719 How else do you suppose we were able to afford 476 00:48:11,721 --> 00:48:14,988 the upgrade to our beautiful new facility? 477 00:48:14,990 --> 00:48:18,059 Facility for what? 478 00:48:18,061 --> 00:48:20,260 Oh, you would be shocked to find out 479 00:48:20,262 --> 00:48:22,963 how many lucrative and wonderful ways there are to make money 480 00:48:22,965 --> 00:48:24,298 in this modern age, my friend. 481 00:48:26,101 --> 00:48:30,271 Do you know that if you were to harvest each salable component... 482 00:48:30,273 --> 00:48:32,173 kidneys, liver, marrow, blood... 483 00:48:32,175 --> 00:48:37,211 that every human body is worth potentially nearly $45 million? 484 00:48:37,213 --> 00:48:39,512 Hmm? Consider this: 485 00:48:39,514 --> 00:48:42,316 A gram of bone marrow is worth more than $20 thousand. 486 00:48:42,318 --> 00:48:45,987 A kidney, more than $200 thousand. 487 00:48:45,989 --> 00:48:48,188 Now, admittedly, it is a little tricky 488 00:48:48,190 --> 00:48:49,623 creating a steady supply, 489 00:48:49,625 --> 00:48:52,226 but with the help of some of Chesterton's 490 00:48:52,228 --> 00:48:53,661 more desperate residents, 491 00:48:53,663 --> 00:48:56,664 we do manage to make it work. 492 00:48:56,666 --> 00:48:58,666 You'd be amazed at how far these people have gone 493 00:48:58,668 --> 00:49:00,266 to save their town. 494 00:49:03,206 --> 00:49:05,039 No! Please! 495 00:49:05,041 --> 00:49:07,675 Please! 496 00:49:07,677 --> 00:49:11,012 So I'm betting you ain't really a preacher. 497 00:49:11,014 --> 00:49:14,481 On the contrary, my friend. Romans 12:1. 498 00:49:14,483 --> 00:49:18,385 "I appeal to you, therefore, brothers, by the mercies of God, 499 00:49:18,387 --> 00:49:20,653 to present your bodies as a living sacrifice, 500 00:49:20,655 --> 00:49:23,523 holy and acceptable to God, 501 00:49:23,525 --> 00:49:26,226 which is your spiritual worship." 502 00:49:26,228 --> 00:49:29,764 You see, I merely allow people to give as God wishes. 503 00:49:29,766 --> 00:49:31,735 And I make a whole assload of money at it. 504 00:49:41,244 --> 00:49:44,077 Please. 505 00:49:45,280 --> 00:49:48,382 Help! No! Help! 506 00:49:50,253 --> 00:49:52,119 What the hell's he doing to her? 507 00:49:52,121 --> 00:49:54,588 Oh, I doubt he's doing anything more than operating the cameras. 508 00:49:54,590 --> 00:49:58,325 You see, my clientele for his particular genre of filmmaking 509 00:49:58,327 --> 00:50:00,260 is somewhat esoteric. 510 00:50:00,262 --> 00:50:03,097 That's probably one or more of his creations' 511 00:50:03,099 --> 00:50:04,764 sexual appetites at play, 512 00:50:04,766 --> 00:50:08,702 which brings me to you. 513 00:50:08,704 --> 00:50:11,639 At first, I'd hoped that even with your life of debauchery, 514 00:50:11,641 --> 00:50:14,075 you would at least have taken good enough care of yourself 515 00:50:14,077 --> 00:50:16,110 to be worth a few thousand dollars to me, 516 00:50:16,112 --> 00:50:20,414 but when I heard of how you fought off one of Danny's pets, 517 00:50:20,416 --> 00:50:23,184 how could I possibly resist adding you to the collection? 518 00:50:24,353 --> 00:50:25,519 Oh! 519 00:50:25,521 --> 00:50:28,389 So close. 520 00:50:28,391 --> 00:50:30,391 You have such great strength. 521 00:50:30,393 --> 00:50:33,461 You may actually take longer to break than the others, 522 00:50:33,463 --> 00:50:35,795 but you will break. 523 00:50:35,797 --> 00:50:38,666 Everyone breaks. 524 00:50:38,668 --> 00:50:40,400 Fuck you. 525 00:50:40,402 --> 00:50:45,405 Do you know the very best way to begin breaking a man 526 00:50:45,407 --> 00:50:47,842 is by taking away the very thing that makes him one. 527 00:50:47,844 --> 00:50:51,081 Oh! Oh. 528 00:50:53,115 --> 00:50:57,784 Deuteronomy 23:1. 529 00:50:57,786 --> 00:51:01,822 "No man having been emasculated or has his male organs cut off 530 00:51:01,824 --> 00:51:04,528 shall be allowed to enter into the assembly of God." 531 00:51:22,811 --> 00:51:24,080 You're gonna have to wait... 532 00:51:30,219 --> 00:51:31,153 No! 533 00:51:35,925 --> 00:51:38,695 They got my little brother, man. 534 00:51:40,163 --> 00:51:42,896 God, Bobby, no! Come on, Bobby! 535 00:51:42,898 --> 00:51:44,433 Ah, shit. 536 00:51:47,235 --> 00:51:49,537 Bobby! 537 00:51:49,539 --> 00:51:50,774 Come on, Bobby! 538 00:52:05,554 --> 00:52:07,621 It's okay, kid. It's me, it's me. 539 00:52:07,623 --> 00:52:10,523 - It's okay, kid. It's me. - Help. 540 00:52:10,525 --> 00:52:11,691 We're out of here. Let's go, come on. 541 00:52:11,693 --> 00:52:13,730 We're out of here. Let's go. 542 00:52:15,297 --> 00:52:16,832 Whoa, whoa, whoa, whoa. 543 00:52:31,947 --> 00:52:34,416 Go, go, go, go. 544 00:52:41,824 --> 00:52:43,527 What the fuck is this? 545 00:52:45,460 --> 00:52:46,663 Look. 546 00:52:51,601 --> 00:52:54,237 Come on, let's go. Go, go, go, go. 547 00:53:03,746 --> 00:53:04,881 Really, Denny? 548 00:53:05,947 --> 00:53:07,581 Really, Denny? 549 00:53:07,583 --> 00:53:10,351 Get up. Get up! 550 00:53:10,353 --> 00:53:12,653 - They are loose. - Huh? 551 00:53:12,655 --> 00:53:14,858 They... are... 552 00:53:16,559 --> 00:53:17,827 loose! 553 00:53:20,762 --> 00:53:22,662 This little hobby of yours 554 00:53:22,664 --> 00:53:25,634 is making you very, very careless, Denny. 555 00:53:26,869 --> 00:53:28,869 Now pay close attention, okay? 556 00:53:28,871 --> 00:53:32,572 Pay fucking attention! 557 00:53:32,574 --> 00:53:34,874 I haven't taught you everything I know about pain. 558 00:53:38,981 --> 00:53:41,581 Now take care of the problem. 559 00:53:43,385 --> 00:53:45,588 Take care of the fucking problem! 560 00:53:54,530 --> 00:53:55,762 You... 561 00:53:55,764 --> 00:53:58,500 Get upstairs. Get upstairs! 562 00:53:59,668 --> 00:54:01,735 Come on, get going. 563 00:54:01,737 --> 00:54:04,708 Don't look back. Get going. We gotta get out of this tunnel. 564 00:54:05,875 --> 00:54:07,409 Keep going. 565 00:54:15,483 --> 00:54:17,383 Go upstairs. Go upstairs! 566 00:54:17,385 --> 00:54:18,952 Find them up there. You, come here, you. 567 00:54:18,954 --> 00:54:21,054 You get over here. Now, you find them. 568 00:54:21,056 --> 00:54:23,057 And if you disfigure one more body, 569 00:54:23,059 --> 00:54:25,394 you are gonna be the one praying for death. 570 00:54:33,568 --> 00:54:36,336 They ain't gone. 571 00:54:36,338 --> 00:54:38,005 Where are they? 572 00:54:38,007 --> 00:54:39,740 Where are they?! 573 00:54:39,742 --> 00:54:40,974 Now you listen to me! 574 00:54:40,976 --> 00:54:43,110 I can go out there anytime I want, 575 00:54:43,112 --> 00:54:45,646 and I can put a bullet in your little pup's head. 576 00:54:45,648 --> 00:54:47,548 Don't you ever forget that. 577 00:54:47,550 --> 00:54:49,686 Don't you ever forget that! 578 00:54:50,753 --> 00:54:51,688 Damn it. 579 00:54:55,990 --> 00:54:57,358 Keep moving, 580 00:54:57,360 --> 00:54:59,461 Come on, let's go. 581 00:55:16,112 --> 00:55:18,644 - Thank you. - Okay, here's what's happening. 582 00:55:18,646 --> 00:55:20,447 You stick to the woods, you do not go on the road, 583 00:55:20,449 --> 00:55:23,516 and you talk to no one, you find your mom, 584 00:55:23,518 --> 00:55:26,086 and you get your asses out of this twisted shithole. 585 00:55:26,088 --> 00:55:27,420 You understand me? 586 00:55:27,422 --> 00:55:29,088 Okay, let's go. 587 00:55:29,090 --> 00:55:30,624 Not us. You. 588 00:55:30,626 --> 00:55:32,626 What? 589 00:55:32,628 --> 00:55:36,697 Look, all these assholes gotta do is call the state police. 590 00:55:36,699 --> 00:55:38,831 I just killed two people, 591 00:55:38,833 --> 00:55:41,467 including my best friend's brother. 592 00:55:41,469 --> 00:55:43,670 Plus they're probably laying at least six other murders on me 593 00:55:43,672 --> 00:55:45,572 as we speak. 594 00:55:45,574 --> 00:55:47,574 I gotta get the hell out of here 595 00:55:47,576 --> 00:55:51,845 and be gone for the rest of my life, 596 00:55:51,847 --> 00:55:54,815 not to mention the fact that my old cellmate 597 00:55:54,817 --> 00:55:57,083 is gonna be one pissed-off son of a bitch 598 00:55:57,085 --> 00:56:02,088 when he finds out his $3 million is gone with me. 599 00:56:02,090 --> 00:56:03,726 Oh, fuck! 600 00:56:05,094 --> 00:56:08,195 This is about money? 601 00:56:08,197 --> 00:56:10,963 What email did you miss? 602 00:56:10,965 --> 00:56:14,133 I'm not a good guy, kid. 603 00:56:14,135 --> 00:56:16,702 The money's gone. I'm fucked. 604 00:56:16,704 --> 00:56:19,572 I got no reason for being here. 605 00:56:19,574 --> 00:56:21,708 So have a nice... 606 00:56:21,710 --> 00:56:22,746 whatever. 607 00:56:24,612 --> 00:56:27,046 Please. 608 00:56:27,048 --> 00:56:32,755 Look, just find your mom and get out of here. 609 00:56:34,722 --> 00:56:37,624 Okay? 610 00:56:37,626 --> 00:56:40,626 You can't just leave me here! 611 00:56:40,628 --> 00:56:42,699 Please! 612 00:58:04,179 --> 00:58:06,847 Mom? 613 00:58:06,849 --> 00:58:10,153 Mom, we have to get out of here. Denny and Father John, Mom... 614 00:58:11,920 --> 00:58:14,253 I'm so sorry, baby. 615 00:58:14,255 --> 00:58:17,224 All you had to do was mind your own business. 616 00:58:17,226 --> 00:58:19,025 About what? 617 00:58:19,027 --> 00:58:21,061 Mommy here should've taught you. 618 00:58:21,063 --> 00:58:23,597 You never look a gift horse in the mouth. 619 00:58:23,599 --> 00:58:26,066 Who the hell you think pays for all this? 620 00:58:26,068 --> 00:58:27,668 What are you talking about? 621 00:58:27,670 --> 00:58:30,804 You little shit, you know how this town works. 622 00:58:30,806 --> 00:58:32,338 Mom? 623 00:58:32,340 --> 00:58:33,673 Time to go. 624 00:58:33,675 --> 00:58:34,941 No. 625 00:58:34,943 --> 00:58:36,342 Mom. Mom! 626 00:58:36,344 --> 00:58:39,281 - Please! No! - I'm sorry. 627 00:58:40,349 --> 00:58:42,983 Mom! 628 00:58:42,985 --> 00:58:44,988 I'm sorry. 629 00:58:47,356 --> 00:58:49,592 Feel all better in no time at all. 630 00:59:00,268 --> 00:59:01,937 - Hey, boys. - Jesus! 631 00:59:05,708 --> 00:59:07,844 Who the fuck are you? 632 00:59:12,715 --> 00:59:14,113 Who are you? 633 00:59:18,621 --> 00:59:20,052 The preacher and the cop. 634 00:59:20,054 --> 00:59:22,054 Real names, phone numbers, friends and family. 635 00:59:23,992 --> 00:59:25,891 I don't know what you're talking about, dude. 636 00:59:27,262 --> 00:59:28,862 I don't think you understand. 637 00:59:28,864 --> 00:59:30,630 I've got this whole thing about revenge. 638 00:59:31,800 --> 00:59:32,999 Fuck you. 639 00:59:38,706 --> 00:59:41,842 These? They don't heal real well. 640 00:59:43,378 --> 00:59:45,112 Anything coming back to you yet? 641 00:59:45,114 --> 00:59:48,414 Okay, okay. They're in charge of the inventory. 642 00:59:48,416 --> 00:59:50,050 How long? 643 00:59:50,052 --> 00:59:51,684 Christ, I don't know. 644 00:59:51,686 --> 00:59:54,121 A decade, maybe more. 645 00:59:54,123 --> 00:59:56,923 Hey, look, I'll make you a deal. 646 00:59:56,925 --> 00:59:58,659 I'll cut you in, dude. 647 00:59:58,661 --> 01:00:01,193 Look, we're on the way to a pickup right now. 648 01:00:01,195 --> 01:00:03,065 Check my phone. It's in my pocket. 649 01:00:06,335 --> 01:00:08,834 Dude! 650 01:00:08,836 --> 01:00:10,871 What am I looking for? 651 01:00:10,873 --> 01:00:12,938 Look for one from earlier today. 652 01:00:12,940 --> 01:00:15,175 From Abraham Issacs. 653 01:00:15,177 --> 01:00:19,179 That's your buddy John's business pseudonym. 654 01:00:19,181 --> 01:00:20,249 Yeah. 655 01:00:21,983 --> 01:00:25,117 - Aw, Sherry. - Yeah. 656 01:00:25,119 --> 01:00:27,920 She could be worth a lot of money to a guy like you. 657 01:00:27,922 --> 01:00:32,325 Hey, your cut of four million. Yeah! 658 01:00:32,327 --> 01:00:34,360 - Four million? - Yeah. 659 01:00:35,396 --> 01:00:37,063 Yeah. 660 01:00:37,065 --> 01:00:38,365 - Four million? - Yeah. Four... 661 01:01:04,827 --> 01:01:06,763 Damn it. 662 01:01:24,780 --> 01:01:28,248 Please. Please, no. 663 01:01:28,250 --> 01:01:29,686 No. 664 01:01:31,452 --> 01:01:34,387 Sherry, Sherry, Sherry! 665 01:01:34,389 --> 01:01:36,822 Hey, hey, hey, hey. 666 01:01:36,824 --> 01:01:39,291 Sherry. 667 01:01:39,293 --> 01:01:41,961 My child. 668 01:01:41,963 --> 01:01:47,934 You are about to embark down a road of such great purpose 669 01:01:47,936 --> 01:01:49,936 that even if you were to be granted 670 01:01:49,938 --> 01:01:53,273 several more years of life... 671 01:01:53,275 --> 01:01:56,208 ten, fifteen, twenty... 672 01:01:56,210 --> 01:01:58,244 there is no way in hell that you could possibly accomplish 673 01:01:58,246 --> 01:02:01,313 what you are going to accomplish in this one single day, 674 01:02:01,315 --> 01:02:02,916 in this room. 675 01:02:02,918 --> 01:02:05,153 Fuck you. 676 01:02:08,090 --> 01:02:10,990 You know, that is exactly what I thought you would say. 677 01:02:10,992 --> 01:02:14,396 I was prepared for it. I can read you like a book. 678 01:02:41,190 --> 01:02:45,559 You know, I happened to stumble upon 679 01:02:45,561 --> 01:02:48,128 a rather interesting anesthetic 680 01:02:48,130 --> 01:02:49,528 I think you may find fascinating. 681 01:02:49,530 --> 01:02:53,499 Would you like to know about it? Sure you would. 682 01:02:53,501 --> 01:02:57,470 Succinylcholine. 683 01:02:57,472 --> 01:03:01,441 Now, I could go into a rather long, 684 01:03:01,443 --> 01:03:03,844 potentially boring technical description 685 01:03:03,846 --> 01:03:05,345 of exactly what it does, 686 01:03:05,347 --> 01:03:08,949 but suffice it to say, what it does best 687 01:03:08,951 --> 01:03:12,221 is it induces paralysis. 688 01:03:17,159 --> 01:03:19,959 Paralysis means you can't move. 689 01:03:19,961 --> 01:03:22,061 Not a muscle. 690 01:03:22,063 --> 01:03:24,597 But sadly, what it does not do 691 01:03:24,599 --> 01:03:29,436 is it does not block any of the pain responders, 692 01:03:29,438 --> 01:03:34,177 nor does it render the patient unconscious. 693 01:03:37,445 --> 01:03:41,548 Makes it so the patient, you, 694 01:03:41,550 --> 01:03:44,083 is wide awake, 695 01:03:44,085 --> 01:03:46,119 fully aware, 696 01:03:46,121 --> 01:03:51,224 able to enjoy each and every moment 697 01:03:51,226 --> 01:03:53,392 of each and every procedure, 698 01:03:53,394 --> 01:03:56,833 or, as in your case... 699 01:04:01,202 --> 01:04:03,572 procedures. 700 01:04:13,215 --> 01:04:14,914 You know, Sherry, 701 01:04:14,916 --> 01:04:18,985 you have been to me one glorious pain in my ass. 702 01:04:18,987 --> 01:04:22,291 And those beautiful eyes have seen way too much. 703 01:04:24,226 --> 01:04:27,459 So I think it's only fair 704 01:04:27,461 --> 01:04:30,266 that we start with those beautiful eyes. 705 01:04:42,110 --> 01:04:44,711 Timothy 15:13. 706 01:04:44,713 --> 01:04:50,483 "There is no greater love than any man or woman 707 01:04:50,485 --> 01:04:55,291 who is willing to give her life for her friends..." 708 01:04:58,994 --> 01:05:01,364 I really hate assholes that quote the Bible. 709 01:05:03,331 --> 01:05:05,400 Come on, kid, let's get out of here. 710 01:05:11,039 --> 01:05:13,273 Tony, it's your father. We got trouble at the house. 711 01:05:13,275 --> 01:05:15,441 I want you to get on the phone, and you get everyone over here. 712 01:05:15,443 --> 01:05:16,642 Do you hear me? 713 01:05:16,644 --> 01:05:17,978 Okay, I'll bring Greg. 714 01:05:17,980 --> 01:05:19,315 You get everyone! 715 01:05:20,382 --> 01:05:22,048 What about Denny? 716 01:05:22,050 --> 01:05:24,249 Don't worry about Denny. I'll take care of Denny. 717 01:05:24,251 --> 01:05:26,286 You just get to the tunnel. Come on, get out of here. 718 01:05:26,288 --> 01:05:27,690 Go, get out of here. 719 01:06:33,422 --> 01:06:34,590 Shit. 720 01:07:37,552 --> 01:07:39,284 Denny! 721 01:07:40,422 --> 01:07:42,488 Oh, jeez. 722 01:07:42,490 --> 01:07:44,257 Denny! 723 01:07:44,259 --> 01:07:46,358 Where are you? 724 01:07:46,360 --> 01:07:48,293 I know you're here, little bitch. 725 01:07:48,295 --> 01:07:50,265 I know you're here. 726 01:08:05,579 --> 01:08:08,414 Here, piggy, piggy, piggy, piggy! 727 01:08:08,416 --> 01:08:10,419 Here, piggy, piggy, piggy! 728 01:08:13,588 --> 01:08:14,820 Anybody home? 729 01:08:16,490 --> 01:08:18,625 You locked the door. 730 01:08:18,627 --> 01:08:20,460 That's too bad. 731 01:08:20,462 --> 01:08:22,562 I'm just gonna have to go home. 732 01:08:22,564 --> 01:08:24,731 Or maybe I'll knock a little harder, you little bitch! 733 01:08:36,877 --> 01:08:39,812 I know you're around here somewhere! 734 01:08:39,814 --> 01:08:42,182 Okay, Dad, we're all here and no one's getting out. 735 01:08:42,184 --> 01:08:43,650 You hear that? You know who that is. 736 01:08:43,652 --> 01:08:47,352 That's my boy Tony and Greg Hoffer 737 01:08:47,354 --> 01:08:51,790 and probably your mama sealing this house up good and tight. 738 01:08:51,792 --> 01:08:55,628 Now you gotta ask yourself a question: 739 01:08:55,630 --> 01:08:57,897 If you get by me, 740 01:08:57,899 --> 01:09:00,436 how are you ever gonna get by them? 741 01:09:11,479 --> 01:09:13,414 Goddamn it. 742 01:09:15,516 --> 01:09:18,253 Ugh! 743 01:09:47,481 --> 01:09:49,682 - Denny! - What'd I tell you? 744 01:09:49,684 --> 01:09:51,017 You weren't going nowhere. 745 01:09:51,019 --> 01:09:52,585 John, you all right? 746 01:09:52,587 --> 01:09:54,586 I'm having trouble breathing. 747 01:09:54,588 --> 01:09:56,289 I think one of my... 748 01:09:56,291 --> 01:09:58,324 I think I might have punctured a lung. 749 01:09:58,326 --> 01:10:01,027 Give me the knife. You don't wanna hurt yourself. 750 01:10:01,029 --> 01:10:03,963 Oh, boy, oh, boy, this is bad, I tell you. 751 01:10:03,965 --> 01:10:07,567 I'm thinking we maybe need to dissolve our relationship. 752 01:10:07,569 --> 01:10:10,937 I mean, you gotta think, who could that man have told? 753 01:10:10,939 --> 01:10:12,671 Who could she have told? 754 01:10:12,673 --> 01:10:15,575 I think we just gotta cut our relationship. 755 01:10:15,577 --> 01:10:18,544 We gotta pack up and move somewhere else, but don't worry. 756 01:10:18,546 --> 01:10:21,613 We have the resources. 757 01:10:21,615 --> 01:10:23,452 What? 758 01:10:25,487 --> 01:10:27,690 Not we, John. 759 01:10:29,757 --> 01:10:31,958 You feel that? 760 01:10:36,631 --> 01:10:38,634 70/30, my ass. 761 01:10:43,070 --> 01:10:44,637 Where do you think you're going? 762 01:10:49,043 --> 01:10:50,843 - Let her go! - Hey, hey! 763 01:10:50,845 --> 01:10:52,577 Don't you fucking move! 764 01:10:52,579 --> 01:10:54,479 I'll twist her pretty little fucking head off! 765 01:10:54,481 --> 01:10:56,616 Stop! 766 01:10:56,618 --> 01:10:58,050 Stop. 767 01:10:58,052 --> 01:10:59,686 Don't you fucking move. 768 01:10:59,688 --> 01:11:01,724 Tony. Tony, it's your father. 769 01:11:03,390 --> 01:11:06,092 - Yeah, Dad, go ahead. - Change of plans. 770 01:11:06,094 --> 01:11:10,028 You come in here, and you tear this motherfucker to pieces. 771 01:11:10,030 --> 01:11:12,732 My pleasure. 772 01:11:12,734 --> 01:11:16,602 Everyone, stay back and make sure no one gets out. 773 01:11:16,604 --> 01:11:18,641 Billy, you're coming with me. 774 01:11:24,045 --> 01:11:25,346 Get in there. 775 01:11:30,618 --> 01:11:31,887 Fucking kill him! 776 01:11:36,423 --> 01:11:37,693 Keep going! 777 01:12:08,523 --> 01:12:09,992 Get down. 778 01:12:14,496 --> 01:12:16,629 Precious. 779 01:12:16,631 --> 01:12:18,600 Precious. 780 01:12:23,003 --> 01:12:24,870 You had to do things your own way. 781 01:12:24,872 --> 01:12:27,973 Couldn't keep your mouth shut, could you? Could you? 782 01:12:27,975 --> 01:12:31,544 Well, it's time to change our business model, that's all. 783 01:12:31,546 --> 01:12:34,112 Just gotta change the way we do business, right? 784 01:12:34,114 --> 01:12:36,682 This way's done. Come on, let's go. 785 01:12:36,684 --> 01:12:39,454 Get up. Get up! Go! Go! 786 01:12:52,167 --> 01:12:53,969 God, that hurts! 787 01:13:36,944 --> 01:13:40,615 Oh, my God. What have I done? 788 01:13:42,917 --> 01:13:45,585 Sherry dropped this in her car. 789 01:13:45,587 --> 01:13:47,219 I already dialed it. 790 01:13:47,221 --> 01:13:49,425 All you have to do is press send. 791 01:13:51,859 --> 01:13:55,163 Yes, I need to be put through to the state police. 792 01:15:20,782 --> 01:15:21,850 Come with me. 793 01:15:42,103 --> 01:15:44,273 Don't you fuckin' move. 794 01:16:07,729 --> 01:16:08,727 Hey! 795 01:16:11,265 --> 01:16:12,964 Fuck you. 796 01:16:32,886 --> 01:16:34,285 Pure horror this morning 797 01:16:34,287 --> 01:16:37,055 in the tiny southern community of Chesterton. 798 01:16:37,057 --> 01:16:39,424 State police discovered the bodies of four people 799 01:16:39,426 --> 01:16:41,893 and partial remains of countless more 800 01:16:41,895 --> 01:16:43,963 in what law enforcement officials are calling 801 01:16:43,965 --> 01:16:46,365 one of the most gruesome organ-harvesting operations... 802 01:17:25,105 --> 01:17:27,440 So I'm guessing that's it, huh? 803 01:17:27,442 --> 01:17:29,344 Yep. 804 01:17:32,046 --> 01:17:35,981 I think I'll be okay. I'll probably just... 805 01:17:35,983 --> 01:17:39,151 Hey, it's better I don't know. 806 01:17:39,153 --> 01:17:41,690 So where you gonna go? 807 01:17:45,359 --> 01:17:47,295 It's better if I don't know. 808 01:17:53,967 --> 01:17:55,369 Here. Take it. 809 01:18:00,440 --> 01:18:02,208 How much is this? 810 01:18:02,210 --> 01:18:05,111 I don't know. A lot. 811 01:18:05,113 --> 01:18:07,146 I can't. 812 01:18:07,148 --> 01:18:08,250 You earned it. 813 01:18:09,350 --> 01:18:11,784 Spend it wisely. 814 01:18:11,786 --> 01:18:14,355 Use it to get as far away from here as you can. 815 01:18:17,257 --> 01:18:19,090 Thank you. 816 01:18:19,092 --> 01:18:20,895 You're welcome. 817 01:18:24,798 --> 01:18:26,835 Now get out of here, kid. 818 01:18:29,436 --> 01:18:31,238 You getting choked up? 819 01:18:34,408 --> 01:18:37,276 I said get the hell out of here, kid. 820 01:18:37,278 --> 01:18:41,048 I'll see you again, Crimson Matthews. 821 01:18:42,216 --> 01:18:44,086 Don't count on it. 822 01:19:54,921 --> 01:19:57,057 Inmate Shooter, you got mail. 823 01:19:59,560 --> 01:20:02,861 This wouldn't be any weapon of mass destruction 824 01:20:02,863 --> 01:20:05,630 or contraband being introduced to my penitentiary 825 01:20:05,632 --> 01:20:06,932 now, would it? 826 01:20:06,934 --> 01:20:09,934 Sure hope not. 827 01:20:09,936 --> 01:20:12,470 I'd hate to see you lose your good standing 828 01:20:12,472 --> 01:20:16,976 with the national honor society of convicted felons and inmates. 829 01:20:16,978 --> 01:20:18,212 Enjoy your literature. 830 01:21:51,275 --> 01:21:56,275 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 58131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.