All language subtitles for Passport to China (Michael Carreras) - 1960 - Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,384 --> 00:01:37,300
You're looking at Hong Kong,
my home since the end of World War II.
2
00:01:37,431 --> 00:01:40,219
I have a neon sign hanging
in the heart of this international city
3
00:01:40,309 --> 00:01:43,928
that says "Don Benton,
Travel Agency".
4
00:01:44,062 --> 00:01:46,054
Don Benton, that's my name.
5
00:01:46,356 --> 00:01:49,724
And the travel agency?
That's my business.
6
00:01:49,901 --> 00:01:51,858
And into this modest
establishment of mine
7
00:01:51,945 --> 00:01:53,902
flock all the ingredients
of civilisation,
8
00:01:54,031 --> 00:01:55,613
from royalty to impostors,
9
00:01:55,699 --> 00:01:58,908
from the cream of society
to the dregs of the gutters.
10
00:01:59,494 --> 00:02:02,077
And Hong Kong makes room for them all,
11
00:02:02,164 --> 00:02:06,374
and that makes it just about
the most exciting city in the world.
12
00:02:09,921 --> 00:02:11,412
From the luxury villas on the peak
13
00:02:11,506 --> 00:02:13,151
down to the narrow streets
off the waterfront,
14
00:02:13,175 --> 00:02:16,384
the place is a hive,
humming with human energy.
15
00:02:16,928 --> 00:02:18,368
Three million people jostle together
16
00:02:18,430 --> 00:02:20,513
on a rock off the
mainland of Red China,
17
00:02:20,766 --> 00:02:23,600
every one engaged
in a fierce personal pursuit.
18
00:02:24,478 --> 00:02:25,810
Of what?
19
00:02:26,271 --> 00:02:29,730
Food, money, pleasure, love...
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,609
maybe even a little information.
21
00:02:34,946 --> 00:02:37,563
And for me, Hong Kong's a city
where my wartime know-how
22
00:02:37,658 --> 00:02:39,365
earns me a buck or two.
23
00:02:39,451 --> 00:02:42,364
My travel agency will land you
with speed, courtesy and comfort,
24
00:02:42,454 --> 00:02:44,946
at any place in South East Asia,
25
00:02:45,040 --> 00:02:48,954
so long as its rulers don't
happen to dislike your face, or, er...
26
00:02:49,127 --> 00:02:50,789
or your politics.
27
00:02:50,921 --> 00:02:54,130
These days, some of them
can be kind of choosy.
28
00:02:56,259 --> 00:02:58,501
Miss? Is Mr Benton in?
29
00:02:58,637 --> 00:03:00,629
- No. In soon.
- Okay, I'll wait.
30
00:03:00,847 --> 00:03:03,134
Don't they want
tourists in Indonesia?
31
00:03:03,266 --> 00:03:04,928
All those forms and photographs.
32
00:03:05,018 --> 00:03:06,537
We've put them in,
we've paid the fees.
33
00:03:06,561 --> 00:03:09,281
- And what fees! Anybody would think...
- It is the consulate, madam.
34
00:03:09,606 --> 00:03:12,770
They say very sorry, cannot issue visas
until you have airline tickets.
35
00:03:12,984 --> 00:03:15,522
Say, do you mean to say that
you haven't got the tickets either?
36
00:03:15,612 --> 00:03:18,821
Airline says, very sorry,
cannot issue tickets without visas.
37
00:03:19,032 --> 00:03:21,695
- Very difficult for us, madam.
- Difficult for
you?
38
00:03:21,785 --> 00:03:25,028
- Please, madam...
- Oh, good morning, Mr Benton.
39
00:03:25,122 --> 00:03:27,079
Hello. Everything all right?
40
00:03:27,165 --> 00:03:30,329
Sure, except for your friends
in the Indonesian consulate.
41
00:03:30,419 --> 00:03:33,583
- We planned to leave today.
- Oh, visa trouble, eh?
42
00:03:33,839 --> 00:03:35,733
Well, it's a little difficult
to rush these people.
43
00:03:35,757 --> 00:03:37,794
Rush? It's been three weeks.
44
00:03:37,884 --> 00:03:40,004
Well, these young republics,
I'm afraid they're apt to
45
00:03:40,137 --> 00:03:42,971
wear their brand new independence
like a brand new suit.
46
00:03:43,056 --> 00:03:45,827
I guess we were pretty much the same
in Washington a couple of hundred years ago.
47
00:03:45,851 --> 00:03:49,060
- Yes, but we weren't on vacation then.
- Mmm.
48
00:03:49,146 --> 00:03:51,433
Er... Swee Kim, call in Hussein.
49
00:03:51,523 --> 00:03:53,059
He's one of our drivers.
50
00:03:53,150 --> 00:03:55,358
He's an Indonesian
with relatives in the consulate.
51
00:03:55,444 --> 00:03:58,858
I'm sure if you send him back in
with a little present, er...
52
00:03:59,030 --> 00:04:00,646
about twenty dollars ought to do it,
53
00:04:00,741 --> 00:04:02,385
you'll have your visas back
within an hour.
54
00:04:02,409 --> 00:04:05,197
Oh, thank you. Thank you very much.
55
00:04:05,287 --> 00:04:06,889
Could I speak to you
in private, Mr Benton?
56
00:04:06,913 --> 00:04:08,193
- About a tour?
- Well, could be.
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,808
Something a little
off the beaten track.
58
00:04:09,916 --> 00:04:11,157
Well, sure.
59
00:04:19,551 --> 00:04:20,712
Have a seat.
60
00:04:20,802 --> 00:04:23,510
"Chungking, 1938."
Tough enemy, the Japs.
61
00:04:23,680 --> 00:04:27,344
Mmm, very.
In those days, flying was still fun.
62
00:04:27,434 --> 00:04:30,017
At least we flew aircraft,
not electronic computers.
63
00:04:35,650 --> 00:04:38,313
"From Chula of Thai
to a good friend of the country."
64
00:04:39,029 --> 00:04:40,590
The Prince seems to
regard you as a hero.
65
00:04:40,614 --> 00:04:42,651
I was able to advise him
on his jade collection.
66
00:04:42,741 --> 00:04:44,448
Now, just what
can I do for you, Mr, um...?
67
00:04:44,701 --> 00:04:46,738
Johnson. Sam Johnson.
68
00:04:46,995 --> 00:04:49,362
Ah, yes.
You came in via Manila.
69
00:04:49,456 --> 00:04:51,573
I see you keep an eye
on the arrivals.
70
00:04:51,666 --> 00:04:53,227
Well, travel is our business,
Mr Johnson.
71
00:04:53,251 --> 00:04:56,961
- Besides, we have an office there.
- And good connections elsewhere, I'm told.
72
00:04:57,047 --> 00:04:59,130
We manage to cover
most of the ports out here.
73
00:04:59,216 --> 00:05:00,878
No, I meant personal connections.
74
00:05:00,967 --> 00:05:04,711
Weren't you a friend of Lee Huan Ho,
the scholar, up in Shanghai?
75
00:05:04,805 --> 00:05:06,925
Well, don't hold that
against the poor man. He's dead.
76
00:05:06,973 --> 00:05:09,966
Yeah. I gather he wasn't very happy
under the new régime.
77
00:05:10,060 --> 00:05:13,178
And Father Rodriguez,
who had the mission at Amoy.
78
00:05:14,105 --> 00:05:15,721
Just how do you happen
to know all this?
79
00:05:15,816 --> 00:05:17,648
Oh, through mutual friends.
80
00:05:17,734 --> 00:05:20,351
To be frank,
I've heard a lot about you.
81
00:05:23,073 --> 00:05:25,190
You've been in China
a long time, Mr Benton.
82
00:05:25,283 --> 00:05:27,195
You flew with
General Chennault's Flying Tigers,
83
00:05:27,285 --> 00:05:29,618
ferrying munitions and food
for the Chinese.
84
00:05:29,704 --> 00:05:31,866
In our war, you fought
the Japs again in the Pacific.
85
00:05:31,998 --> 00:05:34,285
You speak Cantonese
and, I believe, Malay.
86
00:05:34,376 --> 00:05:36,709
Your knowledge of the Chinese
and their customs is,
87
00:05:36,837 --> 00:05:39,204
shall we say, unusual?
88
00:05:39,297 --> 00:05:40,959
Suppose we cut the build-up,
Mr Johnson?
89
00:05:41,049 --> 00:05:42,631
Just what are you trying
to sell me?
90
00:05:42,717 --> 00:05:45,209
Well, let's say an idea
that you should meet a friend of mine.
91
00:05:45,303 --> 00:05:47,795
Someone who wants your help.
92
00:05:48,807 --> 00:05:50,799
Tai Ko. Man shui.
93
00:05:54,396 --> 00:05:57,980
To chieh nei Swee Kim.
But I'm busy now.
94
00:05:58,525 --> 00:06:01,859
When feet's happy,
mind calm for contemplation.
95
00:06:01,987 --> 00:06:04,650
This is my sister.
96
00:06:04,739 --> 00:06:06,822
- Oh?
- It seems it's my birthday.
97
00:06:06,908 --> 00:06:09,241
I'm commanded to live
ten thousand years.
98
00:06:09,369 --> 00:06:10,860
- Sure.
- You like?
99
00:06:10,996 --> 00:06:13,534
Yes, Swee Kim.
I like them very much.
100
00:06:13,915 --> 00:06:17,204
Now, leave the tea things
and run along. I've a visitor.
101
00:06:20,672 --> 00:06:24,131
- Cheng yum cha?
- Oh, thanks.
102
00:06:30,473 --> 00:06:33,932
It's a little Chinese custom.
You don't have to drink it.
103
00:06:35,520 --> 00:06:36,931
You were saying?
104
00:06:37,022 --> 00:06:38,433
I was speaking about my friend.
105
00:06:38,523 --> 00:06:42,142
Ah, yes, the, er...
the guy that wants to meet me.
106
00:06:42,235 --> 00:06:43,771
Well, why doesn't he come here?
107
00:06:43,862 --> 00:06:46,570
Well, it's a very confidential matter,
Mr Benton.
108
00:06:46,656 --> 00:06:48,693
He felt it would be better
discussed elsewhere.
109
00:06:48,783 --> 00:06:51,526
But first he wanted confirmation
of a few small facts.
110
00:06:51,620 --> 00:06:52,952
Oh, he does, does he?
111
00:06:53,038 --> 00:06:55,075
Well, I'll confirm a few
for him right now.
112
00:06:55,206 --> 00:06:58,119
I'm a travel agent, and my business
isn't so darned confidential
113
00:06:58,209 --> 00:07:00,747
that it can't be talked out loud.
114
00:07:00,837 --> 00:07:03,750
Good morning, Mr Johnson.
115
00:07:05,884 --> 00:07:08,797
- Tai Ko, man shui.
- Oh, thank you, Swee Lim.
116
00:07:09,137 --> 00:07:11,129
Another sister?
117
00:07:11,890 --> 00:07:13,756
This gentleman was just leaving.
118
00:07:13,934 --> 00:07:15,800
Sir Arthur Cragg has called, Tai Ko.
119
00:07:15,894 --> 00:07:19,058
He wants to see you about his reservation
for his holiday in the Philippines.
120
00:07:19,147 --> 00:07:20,787
Oh, well, er...
call him back and tell him
121
00:07:20,857 --> 00:07:22,644
I'll bring the schedule myself.
122
00:07:22,943 --> 00:07:26,027
I'll, er... be on
the next train for the peak.
123
00:07:27,155 --> 00:07:29,317
- You still here, Mr Johnson?
- I'm on my way.
124
00:07:29,407 --> 00:07:32,696
But you'll hear from us again.
Probably from my chief, Mr Orme.
125
00:07:32,827 --> 00:07:35,114
And, er... I'll need a car.
126
00:07:36,581 --> 00:07:40,791
Tai Ko, your shoe!
127
00:07:45,632 --> 00:07:48,340
My business with Sir Arthur
took me to his villa on the peak,
128
00:07:48,426 --> 00:07:53,091
where the homes of the rich Taipans
command one of the finest views in Asia.
129
00:07:54,432 --> 00:07:57,641
It had been a pleasant break
from the heat and bustle of the port,
130
00:07:57,769 --> 00:08:00,853
and I was sorry to have to return.
131
00:08:01,022 --> 00:08:03,685
Hello. The air's so good
up here at the peak,
132
00:08:03,775 --> 00:08:05,836
it seems a shame to have to
go down to the city, you know.
133
00:08:05,860 --> 00:08:07,351
Oh, yes.
134
00:08:08,613 --> 00:08:10,605
Oh, excuse me.
135
00:08:23,128 --> 00:08:25,120
That's a fine view, Mr Benton.
136
00:08:25,213 --> 00:08:27,500
Finest in the world.
137
00:08:28,883 --> 00:08:30,795
Er... have we met before?
138
00:08:30,885 --> 00:08:32,877
No, not in the flesh,
but Orme's the name.
139
00:08:32,971 --> 00:08:34,758
Charles Orme, of Washington DC.
140
00:08:34,848 --> 00:08:36,840
Oh. I see.
141
00:08:36,975 --> 00:08:38,511
Yeah, I thought you would.
142
00:08:38,601 --> 00:08:40,513
Have you read this morning's paper?
143
00:08:40,603 --> 00:08:43,061
"Mystery of missing Formosan plane."
144
00:08:43,982 --> 00:08:46,520
- I've read it.
- Interesting bit of news.
145
00:08:46,609 --> 00:08:48,976
- To some, maybe.
- Oh, to lots of people.
146
00:08:49,070 --> 00:08:50,902
And most certainly to us.
147
00:08:50,989 --> 00:08:52,275
Us?
148
00:08:52,532 --> 00:08:56,572
Well, er... shall we say, to a certain
department of the US Government?
149
00:08:56,661 --> 00:08:58,197
You can guess why.
150
00:08:58,288 --> 00:09:00,951
I'm a punk guesser, Mr Orme.
151
00:09:01,041 --> 00:09:05,160
Well, strictly between ourselves,
we're concerned about this missing plane.
152
00:09:05,253 --> 00:09:08,462
Why? Isn't that more a matter for
the nationalist Chinese in Formosa?
153
00:09:08,590 --> 00:09:12,379
Oh, it concerns us, too.
That's why I'm so happy to meet you.
154
00:09:12,510 --> 00:09:14,422
I don't get you, Mr Orme.
155
00:09:14,512 --> 00:09:17,505
- Well, I believe you can help us.
- How?
156
00:09:17,682 --> 00:09:20,595
There's someone aboard that plane
whose safety is, er...
157
00:09:20,727 --> 00:09:23,185
well, important to the West.
158
00:09:23,313 --> 00:09:25,305
All I know is
what everybody else knows.
159
00:09:25,648 --> 00:09:27,856
There was a typhoon,
and radio contact was lost,
160
00:09:27,984 --> 00:09:29,850
just before the plane disappeared.
161
00:09:29,944 --> 00:09:31,560
It was off course.
162
00:09:31,780 --> 00:09:34,739
Last indications were
that it was heading for Canton.
163
00:09:34,824 --> 00:09:36,656
It may have landed on the mainland.
164
00:09:36,785 --> 00:09:39,277
Have you tried to contact
the airport in Canton?
165
00:09:39,412 --> 00:09:42,951
Hong Kong's been calling them
ever since the plane was reported overdue.
166
00:09:43,333 --> 00:09:45,450
A sheer waste of time.
167
00:09:45,543 --> 00:09:48,456
- Especially if the, er...
- If it was forced down.
168
00:09:48,546 --> 00:09:50,003
Mm-hmm.
169
00:09:50,090 --> 00:09:52,173
Well, why do you come to me?
170
00:09:52,258 --> 00:09:54,466
Because you have contacts, Mr Benton.
171
00:09:54,552 --> 00:09:56,464
Contacts in many places.
172
00:09:56,596 --> 00:09:59,760
- Perhaps even in Canton.
- Oh.
173
00:09:59,849 --> 00:10:02,683
You mean, er...
undercover work, hmm?
174
00:10:03,186 --> 00:10:04,746
Sorry, I leave that to the authorities.
175
00:10:04,813 --> 00:10:06,554
Mr Orme, I'm a businessman.
176
00:10:06,648 --> 00:10:08,292
I can't get involved in
anything political,
177
00:10:08,316 --> 00:10:12,060
anything that might prejudice
my relations with the Communist government,
178
00:10:12,195 --> 00:10:14,437
such as they are.
179
00:10:19,327 --> 00:10:22,115
It's our country's interests
we're discussing, Mr Benton.
180
00:10:22,288 --> 00:10:23,870
Hong Kong is my home.
181
00:10:23,957 --> 00:10:27,075
I can't afford to endanger
the position I've built up here.
182
00:10:32,257 --> 00:10:35,216
- Tai Ko. Cho chei.
- Cho chei ah yik.
183
00:10:39,305 --> 00:10:42,173
I'd offer you a lift,
but the family requires my presence.
184
00:10:42,267 --> 00:10:45,055
- The family?
- Yeah. His family, and mine.
185
00:10:46,104 --> 00:10:47,845
I wasn't kidding, either.
186
00:10:47,939 --> 00:10:50,306
It was a Chinese family
I'd come to know and love
187
00:10:50,400 --> 00:10:52,642
during the war against
the Japanese.
188
00:10:52,735 --> 00:10:56,194
In those bad old days,
we helped each other many times.
189
00:10:56,322 --> 00:10:58,655
Now, they called me "son",
190
00:10:58,741 --> 00:11:03,281
and in their family affairs,
I was as much involved as in my own.
191
00:11:07,250 --> 00:11:10,084
How're you doing, old boy, huh?
192
00:11:10,628 --> 00:11:13,120
Here, sit over here.
193
00:11:14,632 --> 00:11:16,794
And here's your rations, okay?
194
00:11:17,927 --> 00:11:20,761
- Tai Ko!
- Oh, hi, darling!
195
00:11:20,847 --> 00:11:23,715
How are you, huh? Huh?
196
00:11:30,648 --> 00:11:32,435
Hard at it?
197
00:11:33,526 --> 00:11:35,768
What's all this now, hmm?
198
00:11:38,406 --> 00:11:41,899
"The brain.
The seat of the intellect."
199
00:11:41,993 --> 00:11:43,529
Grandmother doesn't agree.
200
00:11:43,620 --> 00:11:46,829
She says the seat of the intellect
is in the stomach.
201
00:11:46,915 --> 00:11:48,827
She's a wise woman.
Where is she?
202
00:11:48,917 --> 00:11:51,500
In the garden, waiting for you.
203
00:11:59,594 --> 00:12:01,176
Morning, Mother.
204
00:12:03,389 --> 00:12:05,426
You wanted to talk with me?
205
00:12:05,975 --> 00:12:07,967
Man sui sing shang.
206
00:12:08,269 --> 00:12:11,433
Even the servants won't let me
forget I'm a year older today.
207
00:12:11,522 --> 00:12:14,230
Another year more foolish.
Still without a son.
208
00:12:14,359 --> 00:12:16,396
You mean without a wife
to give me a son.
209
00:12:16,486 --> 00:12:18,443
Did you send for me
to tell me that again?
210
00:12:18,571 --> 00:12:19,652
No.
211
00:12:25,578 --> 00:12:28,992
You will know something about
flying ship that lost its way?
212
00:12:29,207 --> 00:12:30,539
Oh, the Formosan plane?
213
00:12:30,625 --> 00:12:32,161
No, none of my passengers
were aboard.
214
00:12:32,418 --> 00:12:34,250
Passengers!
You think of passengers!
215
00:12:34,337 --> 00:12:36,329
What about your brother?
216
00:12:36,839 --> 00:12:38,080
Jimmy?
217
00:12:38,508 --> 00:12:39,749
Was he the pilot?
218
00:12:39,842 --> 00:12:43,301
Last night sampan man come in
with message from river people.
219
00:12:43,554 --> 00:12:46,262
Jimmy's fly-ship down
near Chinan Fu.
220
00:12:46,516 --> 00:12:47,723
Oh.
221
00:12:48,101 --> 00:12:50,184
Well, then Johnson was right.
222
00:12:50,270 --> 00:12:53,809
That island's way up the estuary
near Canton. That's Red territory.
223
00:12:54,524 --> 00:12:56,015
Is Jimmy safe?
224
00:12:56,901 --> 00:12:58,017
Message come from Jimmy.
225
00:12:58,111 --> 00:13:03,573
He say river people pick him up,
hiding him in hut outside fishing village.
226
00:13:03,658 --> 00:13:05,741
Mm-hmm. And the others?
227
00:13:05,910 --> 00:13:08,903
No can tell. Nobody open mouth.
228
00:13:09,789 --> 00:13:11,371
Well, he's among friends.
229
00:13:11,457 --> 00:13:12,538
But they'll need money.
230
00:13:12,625 --> 00:13:15,185
They'll probably try to smuggle him
aboard a junk to get him out.
231
00:13:15,420 --> 00:13:18,083
Money no good.
Junk people plenty scared.
232
00:13:18,172 --> 00:13:19,959
Too many boats in river.
233
00:13:20,508 --> 00:13:22,340
Gunboats and patrols.
I know.
234
00:13:22,427 --> 00:13:24,669
And if they're caught with
a Formosan officer aboard...
235
00:13:25,054 --> 00:13:27,922
Gunboats, no gunboats,
must get Jimmy home.
236
00:13:28,850 --> 00:13:31,263
Yes, we must. But how?
237
00:13:31,394 --> 00:13:33,135
You fix it.
238
00:13:33,354 --> 00:13:34,435
I fix it?
239
00:13:34,522 --> 00:13:37,082
Just have the office write him
out a ticket, just like that, huh?
240
00:13:37,108 --> 00:13:38,394
Somebody must go.
241
00:13:39,861 --> 00:13:41,853
Yes. Somebody.
242
00:13:42,155 --> 00:13:46,616
Not you, Tai Ko. You do too much
for us too many times already.
243
00:13:46,743 --> 00:13:50,908
Now look, Tai Tai. A long time ago,
when a certain crazy flier was in trouble,
244
00:13:50,997 --> 00:13:53,205
who was it took him in and fed him?
245
00:13:53,291 --> 00:13:56,830
Who risked their lives to hide him
from the Japanese? Remember?
246
00:13:57,211 --> 00:14:01,080
Long time ago. Bad time.
Best be forgotten.
247
00:14:01,507 --> 00:14:03,214
Not by me, old mother.
248
00:14:05,178 --> 00:14:06,965
That sampan man, where is he?
249
00:14:07,055 --> 00:14:08,967
In kitchen sleeping.
Last night he come.
250
00:14:09,057 --> 00:14:12,516
I give him pork and rice.
Him very sick at stomach.
251
00:14:12,894 --> 00:14:15,181
Poor devil. He needed it, I guess.
252
00:14:15,271 --> 00:14:18,105
Well, give him some more, because
I'm going to need him and his boat.
253
00:14:19,692 --> 00:14:22,901
Don't worry, Mother.
I'll... I'll bring Jimmy home.
254
00:14:22,987 --> 00:14:26,355
Take care.
I don't want to lose two sons.
255
00:14:49,680 --> 00:14:51,717
Good sailing weather, Mr Benton.
256
00:14:51,808 --> 00:14:54,642
I think we'll be there
in about five hours.
257
00:14:55,520 --> 00:14:58,012
That means we'll get home
early morning, huh?
258
00:14:58,106 --> 00:14:59,597
- Think so.
- Good.
259
00:15:55,788 --> 00:15:58,997
Oh!
260
00:16:28,571 --> 00:16:30,654
- Chinan Fu?
- Hai, Chinan Fu.
261
00:16:34,660 --> 00:16:36,276
Stop engines.
262
00:16:59,977 --> 00:17:01,138
Tai Ko!
263
00:17:01,312 --> 00:17:02,723
Wait there!
264
00:17:12,406 --> 00:17:14,113
Don! Don!
265
00:17:15,451 --> 00:17:17,067
Quick, the engines!
266
00:17:17,578 --> 00:17:18,819
Don!
267
00:17:28,256 --> 00:17:30,498
Come on, Jimmy.
This side.
268
00:17:38,182 --> 00:17:42,017
- Here, Jimmy. All right?
- Pretty good.
269
00:17:45,773 --> 00:17:47,639
Ah Hong, let's get out of here.
270
00:17:50,403 --> 00:17:52,520
Sure I was decoyed.
The radio bearing I received
271
00:17:52,613 --> 00:17:55,105
showed me dead on course
for Hong Kong, ninety miles south.
272
00:17:55,199 --> 00:17:56,861
And there I was, over Canton.
273
00:17:56,951 --> 00:17:59,568
Next thing I knew, two MiGs
were on my tail, ordering me to land.
274
00:17:59,662 --> 00:18:00,903
Why didn't you?
275
00:18:00,997 --> 00:18:02,954
Maybe I was annoyed.
276
00:18:03,249 --> 00:18:05,992
Anyway, I saw some low cloud
over the estuary, and dived for it.
277
00:18:06,085 --> 00:18:08,188
Thought I'd made it, too,
but they'd knocked out my port engine.
278
00:18:08,212 --> 00:18:09,999
Had to make a belly landing
on the water.
279
00:18:10,089 --> 00:18:11,375
Anybody hurt?
280
00:18:11,465 --> 00:18:13,081
No, don't think so.
281
00:18:13,467 --> 00:18:16,107
And before you could say "Reds",
the place was thick with launches.
282
00:18:16,178 --> 00:18:17,464
Waiting, I expect.
283
00:18:17,555 --> 00:18:19,908
They took everybody off,
only three passengers and the crew,
284
00:18:19,932 --> 00:18:21,548
and sank the plane.
I saw it.
285
00:18:21,642 --> 00:18:23,224
Who were the passengers?
286
00:18:23,311 --> 00:18:24,597
Two men and a woman.
287
00:18:24,687 --> 00:18:27,225
- American?
- Mmm, one of the men, I think.
288
00:18:27,773 --> 00:18:29,014
Where were you?
289
00:18:29,108 --> 00:18:32,692
In the drink. Soon as I saw what
they were up to, I went overboard.
290
00:18:33,195 --> 00:18:35,027
They... didn't they see you?
291
00:18:35,156 --> 00:18:38,365
Sure. Kissed me goodbye, too,
with a drum of tracer bullets.
292
00:18:38,492 --> 00:18:41,451
I dived again.
I swam for what seemed like hours.
293
00:18:41,537 --> 00:18:43,449
In the end, I got tangled
in a fishing net.
294
00:18:43,539 --> 00:18:45,371
It belonged to the old man
from Chinan Fu.
295
00:18:45,458 --> 00:18:48,622
They brought me to the island,
and hid me in that deserted hut.
296
00:18:48,794 --> 00:18:52,128
- They're brave people in that village.
- Yes.
297
00:18:52,214 --> 00:18:53,483
Well, you'd better try
to get some sleep.
298
00:18:53,507 --> 00:18:55,590
We'll be in
in the early morning.
299
00:19:03,851 --> 00:19:05,387
For Ah Hong.
300
00:19:05,478 --> 00:19:07,060
He deserves it.
301
00:19:07,563 --> 00:19:09,555
Good to see Hong Kong again.
302
00:19:10,483 --> 00:19:13,521
- See, when this story gets around...
- It mustn't get around.
303
00:19:14,153 --> 00:19:15,714
Not till we know what
the authorities have to say.
304
00:19:15,738 --> 00:19:17,650
I'll contact your HQ in Formosa.
305
00:19:17,740 --> 00:19:19,777
Meantime, better not talk to anyone.
306
00:19:19,909 --> 00:19:20,825
Better for whom?
307
00:19:20,826 --> 00:19:23,034
Better for all concerned,
including you.
308
00:19:23,120 --> 00:19:25,112
I'm taking you straight home.
309
00:19:46,394 --> 00:19:48,386
Jimmy! Hello, Jimmy!
310
00:20:05,454 --> 00:20:06,945
Thank you, Tai Ko.
311
00:20:07,331 --> 00:20:09,323
For taking Jimmy
on a fishing trip?
312
00:20:10,042 --> 00:20:12,375
Oh. Well, what has Tai Tai
told you?
313
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
Nothing.
314
00:20:13,462 --> 00:20:14,462
But when you had left,
315
00:20:14,505 --> 00:20:17,589
Swee Lim and I saw her
burning joss sticks to Kwan Yin,
316
00:20:17,675 --> 00:20:19,712
praying for her sons.
317
00:20:19,802 --> 00:20:23,421
So all night, we prayed too,
for our brothers.
318
00:20:23,514 --> 00:20:24,800
Thank you, Swee Kim.
319
00:20:24,890 --> 00:20:26,677
I guess she must have heard you.
320
00:20:26,809 --> 00:20:29,142
Goddess of mercy always hears.
321
00:20:29,687 --> 00:20:33,180
One day you will see,
when your wife asks her for a son.
322
00:20:33,274 --> 00:20:36,108
Well, she'll have to provide me
with a wife first, Swee Kim.
323
00:20:36,193 --> 00:20:38,435
Perhaps I ask her that, too.
324
00:20:38,529 --> 00:20:40,987
Tai Ko, Tai Ko,
come and play with us.
325
00:20:44,160 --> 00:20:47,153
Well, here we are, Mother.
Safe and sound, and very hungry.
326
00:20:47,371 --> 00:20:48,578
Good.
327
00:20:50,708 --> 00:20:53,325
Sorry to give you
too much worry, Grandmother.
328
00:20:53,419 --> 00:20:55,786
Better say sorry to Tai Ko.
329
00:20:55,880 --> 00:20:57,542
Yes, Grandmother.
330
00:20:57,631 --> 00:20:59,122
Come here.
331
00:21:04,889 --> 00:21:07,302
Jimmy, you been in trouble?
332
00:21:07,391 --> 00:21:09,758
Plenty trouble, until Tai Ko
came to find me.
333
00:21:09,852 --> 00:21:12,219
Not that.
I mean deep trouble
334
00:21:12,438 --> 00:21:14,646
No. Is anything the matter?
335
00:21:15,524 --> 00:21:17,106
Soon we'll see.
336
00:21:21,113 --> 00:21:23,730
Oh, hello, Inspector.
Come to join the family reunion?
337
00:21:23,866 --> 00:21:27,530
I'm afraid not, Mr Benton.
I'm here on official business.
338
00:21:33,501 --> 00:21:34,787
With this man.
339
00:21:34,877 --> 00:21:36,163
Just arrived in Hong Kong?
340
00:21:36,253 --> 00:21:39,087
- Sure. Landed from a...
- Sampan, early this morning?
341
00:21:39,173 --> 00:21:40,733
Well, of course he did.
He came with me.
342
00:21:40,800 --> 00:21:43,417
I'm sorry, Mr Benton.
Leave this to me, please.
343
00:21:43,844 --> 00:21:46,552
- What is your name?
- Mao Chi Mei. Jimmy to my friends.
344
00:21:46,639 --> 00:21:48,301
Captain,
Chinese Nationalist Air Force.
345
00:21:48,390 --> 00:21:51,303
Any papers?
Something to identify yourself?
346
00:21:51,435 --> 00:21:53,497
I can identify him.
I've known him ever since he was...
347
00:21:53,521 --> 00:21:56,559
Mr Benton, please.
Well?
348
00:21:56,649 --> 00:21:59,517
No, I haven't. I crash-landed
in the estuary two nights ago.
349
00:21:59,610 --> 00:22:01,567
Everything I had is at
the bottom of the river.
350
00:22:01,654 --> 00:22:03,256
Then I'm afraid you'll
have to come with me.
351
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
This is ridiculous.
352
00:22:04,365 --> 00:22:06,551
All you've got to do is call up
Air Control, and they'll verify the...
353
00:22:06,575 --> 00:22:08,362
We know that, Mr Benton.
354
00:22:08,452 --> 00:22:10,614
I shouldn't try to interfere,
if I were you.
355
00:22:10,704 --> 00:22:11,865
Come on, young man.
356
00:22:11,956 --> 00:22:15,415
Okay, okay, I'll come.
This is a damn fool silly mistake.
357
00:22:15,501 --> 00:22:16,867
No hurry, please.
358
00:22:16,961 --> 00:22:19,795
They come long way,
no food yet in belly.
359
00:22:19,880 --> 00:22:23,214
Very good roast duck in oven.
Plenty for Inspector, too.
360
00:22:23,300 --> 00:22:25,883
It's no use, Tai Tai.
He has to go.
361
00:22:28,389 --> 00:22:30,972
Police all same.
Just like...
362
00:22:31,058 --> 00:22:33,425
Ah, now, now, Mother,
don't worry.
363
00:22:33,686 --> 00:22:36,540
I... I'll get these things changed, and
go down and see what I can do about it.
364
00:22:36,564 --> 00:22:41,309
Must eat first. Flowers of wisdom
spring from well-filled stomach.
365
00:22:41,402 --> 00:22:44,361
Yeah, but an empty belly
sharpens the tongue.
366
00:22:56,667 --> 00:22:58,659
What's going on in here, Taylor?
367
00:22:58,752 --> 00:23:00,664
Didn't take you long
to get here, Mr Benton.
368
00:23:00,754 --> 00:23:02,711
No, it didn't take me
long to get here,
369
00:23:02,798 --> 00:23:04,460
but you kept me waiting
long enough.
370
00:23:04,550 --> 00:23:06,792
I'm sorry.
What can I do for you?
371
00:23:06,886 --> 00:23:09,253
Hmm! You know very well
what you can do for me.
372
00:23:09,346 --> 00:23:10,757
Release Jimmy Mao.
373
00:23:10,848 --> 00:23:12,089
Where's the Superintendent?
374
00:23:12,182 --> 00:23:13,548
One moment, Mr Benton.
375
00:23:13,851 --> 00:23:15,012
You told me only yesterday
376
00:23:15,102 --> 00:23:17,936
that you didn't want to become
involved in matters of this kind.
377
00:23:18,147 --> 00:23:21,390
So perhaps it might be better
if you just stayed uninvolved.
378
00:23:21,567 --> 00:23:23,044
Well, when you approached me,
I didn't know
379
00:23:23,068 --> 00:23:25,185
that Jimmy Mao was
the pilot of that plane.
380
00:23:25,613 --> 00:23:27,195
That makes a difference?
381
00:23:27,281 --> 00:23:29,041
I've known him and his family
for many years,
382
00:23:29,116 --> 00:23:31,196
and so have most of
the members of your police force.
383
00:23:31,243 --> 00:23:33,735
Any case, you can't hold him
without a definite charge.
384
00:23:33,871 --> 00:23:35,737
Quite true. There is a charge.
385
00:23:35,831 --> 00:23:36,789
Of what?
386
00:23:36,790 --> 00:23:37,951
Opium smuggling.
387
00:23:39,001 --> 00:23:40,708
Jimmy Mao an opium smuggler?
388
00:23:40,794 --> 00:23:43,081
That's a darned fool suggestion,
and you know it.
389
00:23:44,673 --> 00:23:46,630
What are you trying
to pin on him?
390
00:23:49,553 --> 00:23:51,840
We've arrested Mao
for his own protection.
391
00:23:51,931 --> 00:23:55,345
If his story checks, then it's essential
the Reds don't learn of his escape.
392
00:23:55,476 --> 00:23:57,513
Well, you've picked the
quickest way to tell them.
393
00:23:57,645 --> 00:23:58,806
We think not.
394
00:23:58,896 --> 00:24:02,480
No-one would connect Huan Ling Foo,
held for a smuggling offence,
395
00:24:02,650 --> 00:24:04,858
with the Nationalist pilot,
Captain Mao.
396
00:24:06,654 --> 00:24:10,364
I came to tell you that, if
Mao was not released immediately,
397
00:24:10,491 --> 00:24:13,609
I was going to hire the best lawyer
in Hong Kong to defend him.
398
00:24:13,702 --> 00:24:16,160
But, before I decide
to play it your way,
399
00:24:16,246 --> 00:24:18,909
perhaps you'll tell me
what's behind all this.
400
00:24:21,043 --> 00:24:22,750
I brought him out, remember?
401
00:24:22,836 --> 00:24:25,670
I think you can rely on
Mr Benton's discretion, Mr Orme.
402
00:24:26,340 --> 00:24:27,706
Thank you, Inspector.
403
00:24:27,800 --> 00:24:29,680
You know that we had
a courier aboard that plane
404
00:24:29,802 --> 00:24:32,044
carrying information
important to the West.
405
00:24:32,513 --> 00:24:35,176
Indeed, in a certain field,
vitally important.
406
00:24:35,516 --> 00:24:37,178
What field are we in?
407
00:24:37,518 --> 00:24:39,680
Shall we say "scientific"?
408
00:24:40,562 --> 00:24:42,895
Now you'll understand why
it's essential that we find out
409
00:24:43,023 --> 00:24:44,230
what happened to that courier.
410
00:24:44,316 --> 00:24:45,557
And how it happened.
411
00:24:45,651 --> 00:24:48,985
Jimmy says he was decoyed.
Do you think he was lying?
412
00:24:49,530 --> 00:24:51,897
Lying or not, the indications are
that the other side knew
413
00:24:52,032 --> 00:24:53,614
what that plane was carrying.
414
00:24:53,701 --> 00:24:55,261
And, if the operation
was planned ahead,
415
00:24:55,285 --> 00:24:57,151
it suggests a further possibility.
416
00:24:57,454 --> 00:24:58,661
Connivance by the pilot.
417
00:24:58,747 --> 00:25:00,613
Oh, Jimmy wouldn't work
with the Reds.
418
00:25:00,791 --> 00:25:03,454
I hope you're right.
Meanwhile, as you'll appreciate,
419
00:25:03,544 --> 00:25:04,785
he's safer in custody.
420
00:25:07,172 --> 00:25:08,413
All right.
421
00:25:08,507 --> 00:25:10,624
I won't fight it. Yet.
422
00:25:12,136 --> 00:25:15,049
Erm... you wanted me to help you.
423
00:25:15,139 --> 00:25:17,472
Thanks, Benton,
but everything's under control.
424
00:25:17,558 --> 00:25:19,891
The Service is pursuing
its own investigations.
425
00:25:19,977 --> 00:25:21,593
Hmm. In that case...
426
00:25:21,937 --> 00:25:24,179
- You realise, of course, that...
- Oh, don't worry.
427
00:25:24,314 --> 00:25:25,646
I'll keep my mouth shut.
428
00:25:44,293 --> 00:25:46,285
Tai Ko. Tai Tai.
429
00:26:04,980 --> 00:26:06,346
Not good.
430
00:26:06,899 --> 00:26:08,435
You see Jimmy?
431
00:26:08,984 --> 00:26:09,984
No.
432
00:26:10,027 --> 00:26:13,065
And you're not to try to
see him either, till I tell you.
433
00:26:13,155 --> 00:26:14,896
Police all same.
434
00:26:14,990 --> 00:26:17,698
Make big trouble
because Jimmy had accident.
435
00:26:17,785 --> 00:26:19,825
Well, some people think
maybe it wasn't an accident.
436
00:26:19,995 --> 00:26:22,988
Not the police.
The Superintendent's on our side.
437
00:26:23,582 --> 00:26:25,198
You give him present?
438
00:26:25,584 --> 00:26:26,791
Maybe he want more?
439
00:26:26,877 --> 00:26:28,834
- No matter.
- No, Mother, no.
440
00:26:29,338 --> 00:26:31,921
Nobody wants a present.
They... they want proof.
441
00:26:32,049 --> 00:26:34,712
And proof is somewhere up that river.
442
00:26:34,843 --> 00:26:35,635
So?
443
00:26:35,636 --> 00:26:37,628
Oh, Swee Kim,
I'm leaving for the mainland.
444
00:26:38,180 --> 00:26:39,387
Not Canton?
445
00:26:39,473 --> 00:26:42,011
No, no, the doorstep to Canton.
446
00:26:42,101 --> 00:26:44,809
Otherwise, a routine visit
to our office in Macao.
447
00:26:49,858 --> 00:26:52,441
Wire Pereira to meet me at the boats.
448
00:26:54,113 --> 00:26:56,776
Hong Kong... Macao...
449
00:26:58,617 --> 00:27:00,529
Canton.
450
00:27:02,871 --> 00:27:05,488
To clear Jimmy's name, I had to
find out what had really happened
451
00:27:05,582 --> 00:27:09,417
to the missing plane,
and bring back proof of Jimmy's story.
452
00:27:09,503 --> 00:27:11,495
So, that afternoon, I crossed
by the Tong Shan
453
00:27:11,630 --> 00:27:14,338
to the Portuguese territory of Macao,
454
00:27:14,424 --> 00:27:17,758
a useful listening post
on the edge of the Bamboo Curtain.
455
00:27:17,845 --> 00:27:18,961
Mr Benton!
456
00:27:19,054 --> 00:27:20,716
I'm sorry to keep you waiting,
Mr Benton.
457
00:27:20,806 --> 00:27:22,617
We've got a rush of tourists
on our hands just now.
458
00:27:22,641 --> 00:27:25,179
Don't apologise for that.
We need them!
459
00:27:27,563 --> 00:27:30,931
- Did you understand my wire?
- Yes, sir, and I got busy right away.
460
00:27:31,400 --> 00:27:32,982
Don Benton. Okay.
461
00:27:33,443 --> 00:27:36,527
But, er... nobody here seems to know
anything about the missing plane.
462
00:27:36,613 --> 00:27:38,275
The... the Portuguese authorities say
463
00:27:38,365 --> 00:27:39,968
that none of our nationals
was travelling on board,
464
00:27:39,992 --> 00:27:43,485
so they're not interested.
But it is very sad about the pilot.
465
00:27:43,912 --> 00:27:44,872
What about him?
466
00:27:44,873 --> 00:27:47,205
Well, I remember that he was
a friend of yours.
467
00:27:47,291 --> 00:27:48,851
It is suggested that
the plane was lost,
468
00:27:48,876 --> 00:27:50,913
with all its occupants,
in the typhoon.
469
00:27:51,044 --> 00:27:52,876
Well, I have reason to
believe that it wasn't.
470
00:27:52,963 --> 00:27:55,250
- You, um... tried the river people?
- Yes, sir.
471
00:27:55,340 --> 00:27:58,083
The sampan men that we hire
for our tourist trips.
472
00:27:58,302 --> 00:27:59,946
One of them seems to have
heard some kind of rumour.
473
00:27:59,970 --> 00:28:01,506
He's on the wharf now.
474
00:28:01,597 --> 00:28:03,213
- Reliable?
- Well, as a boatman, yes.
475
00:28:03,307 --> 00:28:04,718
When he chooses to turn up.
476
00:28:04,808 --> 00:28:06,728
I believe he does
a little smuggling on the side.
477
00:28:06,894 --> 00:28:08,886
But he says he knows
the pilot's mother.
478
00:28:08,979 --> 00:28:10,641
- Mao Tai Tai?
- Mmm.
479
00:28:10,856 --> 00:28:13,143
- I'd like to talk to him.
- Ah Wing!
480
00:28:14,359 --> 00:28:15,770
Ah Wing.
481
00:28:17,404 --> 00:28:19,737
- Mr Benton.
- How do?
482
00:28:20,699 --> 00:28:21,940
Hello, Ah Wing.
483
00:28:22,034 --> 00:28:23,946
So you're a friend of M...
Mao Tai Tai?
484
00:28:24,036 --> 00:28:24,702
Hai.
485
00:28:24,703 --> 00:28:28,037
Your licence, Ah Wing.
Better make a show of hiring him.
486
00:28:29,458 --> 00:28:31,666
Do you know, er...
many places around here?
487
00:28:31,752 --> 00:28:37,623
Hai. Macao, Canton, Pearl River...
Chinan Fu.
488
00:28:39,009 --> 00:28:41,342
You've heard something
about Chinan Fu?
489
00:28:42,512 --> 00:28:44,845
Three days ago, plenty fog.
490
00:28:44,973 --> 00:28:48,842
Fishermen hear sound like fly-ship,
very low on water.
491
00:28:48,977 --> 00:28:52,641
Then noise finish.
Make like fly-ship finish too.
492
00:28:54,441 --> 00:28:57,434
Thanks.
Maybe you'll work for me sometime.
493
00:28:57,527 --> 00:29:00,190
Is... is that the
information you wanted?
494
00:29:00,447 --> 00:29:02,404
- It checks.
- Well, that's fine.
495
00:29:02,491 --> 00:29:05,029
Now you will have time to
dine with me before you leave.
496
00:29:05,202 --> 00:29:06,738
Before what?
497
00:29:06,828 --> 00:29:09,616
Well, the... the
Tong Shan
sails at seven.
498
00:29:10,207 --> 00:29:12,574
Of course, if you prefer
to get the night boat...
499
00:29:12,668 --> 00:29:14,910
Mr Pereira, are you trying
to get rid of me?
500
00:29:15,003 --> 00:29:17,791
Oh, by no means, Mr Benton.
Only...
501
00:29:17,881 --> 00:29:19,622
What's on your mind?
502
00:29:19,716 --> 00:29:21,596
Well, until I knew
the nature of your enquiries,
503
00:29:21,635 --> 00:29:23,922
it didn't seem very important,
but, er...
504
00:29:24,012 --> 00:29:25,548
Ivano Kang is here.
505
00:29:27,432 --> 00:29:28,968
Ivano Kang!
506
00:29:29,059 --> 00:29:31,722
He arrived in Canton yesterday,
from Moscow.
507
00:29:31,937 --> 00:29:35,271
Now, a man in his position doesn't fly
5,000 miles for nothing, Mr Benton.
508
00:29:35,399 --> 00:29:36,765
No. No, he doesn't.
509
00:29:36,858 --> 00:29:40,602
And he was seen in Macao last night,
at the gambling casino.
510
00:29:40,946 --> 00:29:43,654
Well, maybe he just wants
a little action at the tables.
511
00:29:43,740 --> 00:29:45,026
Do you think he'll come again?
512
00:29:45,117 --> 00:29:47,860
Of course he will.
It's only an hour or so by car.
513
00:29:47,953 --> 00:29:51,822
Now, Macao is, shall we say, neutral
territory, but frankly, Mr Benton...
514
00:29:51,957 --> 00:29:53,935
You think it might be dangerous
for me to stay here?
515
00:29:53,959 --> 00:29:56,827
Mr Benton, it is dangerous for anyone
who shows so much interest
516
00:29:56,920 --> 00:29:58,752
in the happenings along the estuary.
517
00:29:58,839 --> 00:30:01,442
Now, you know me, Mr Benton.
If there's anything I can do for you...
518
00:30:01,466 --> 00:30:03,186
Well, thanks, Pereira.
You can take me home,
519
00:30:03,260 --> 00:30:05,673
and ask your charming wife
to let me have a room.
520
00:30:06,054 --> 00:30:07,670
You... you're staying?
521
00:30:08,265 --> 00:30:11,975
I think I might like
some action at the tables myself.
522
00:30:33,623 --> 00:30:36,536
Mr Benton!
Long time no see.
523
00:30:36,668 --> 00:30:38,284
Hi, Liang Ti!
524
00:30:38,879 --> 00:30:40,745
I've been too busy
sending you rich tourists.
525
00:30:41,506 --> 00:30:42,872
So now you come yourself,
526
00:30:42,966 --> 00:30:45,674
with pockets full of dollars
to lose at the tables.
527
00:30:46,636 --> 00:30:50,129
Well, there is one here
named Jasmine Bud. A darling.
528
00:30:50,223 --> 00:30:51,384
- Hmm?
- No?
529
00:30:51,475 --> 00:30:53,262
Merely to see old friends?
530
00:30:53,352 --> 00:30:55,560
Well, to see one old friend,
Liang Ti.
531
00:30:55,645 --> 00:30:58,638
I never thought that words alone
could make me so happy, Don.
532
00:30:59,024 --> 00:31:00,640
Even if I know they're not true.
533
00:31:00,734 --> 00:31:02,942
Have I ever lied to you, Liang Ti?
534
00:31:03,904 --> 00:31:05,770
Are you in trouble, Don?
535
00:31:05,864 --> 00:31:08,322
No, it's... it's for a friend
of yours and mine.
536
00:31:08,408 --> 00:31:12,698
I'm, er... trying to find out
what happened to a certain plane.
537
00:31:12,996 --> 00:31:15,033
- The one that disappeared?
- Mmm.
538
00:31:15,123 --> 00:31:17,331
Well, what makes you think
I know anything about it?
539
00:31:17,459 --> 00:31:21,203
You have many visitors from Canton.
540
00:31:22,297 --> 00:31:25,335
Well, there is one,
but I don't think...
541
00:31:25,425 --> 00:31:28,259
Miss Liang Ti, somebody
want change more money.
542
00:31:29,054 --> 00:31:31,671
Later. Amuse yourself, Don.
543
00:31:41,441 --> 00:31:42,807
Oh, excuse me.
544
00:31:48,448 --> 00:31:49,448
Who's in there?
545
00:31:54,329 --> 00:31:57,447
Liang Ti say maybe you like
something to drink.
546
00:31:57,582 --> 00:31:59,039
Brandy? Champagne?
547
00:31:59,126 --> 00:32:01,743
Oh, just bring me
a cold bottle of beer.
548
00:32:01,837 --> 00:32:04,295
You play. I come back to you.
549
00:32:34,911 --> 00:32:37,528
Good girl.
Stick around, and bring me luck.
550
00:32:52,179 --> 00:32:53,670
Thank you, honey.
551
00:33:04,399 --> 00:33:05,399
Hey!
552
00:33:26,671 --> 00:33:30,164
Well, well, well,
my old friend, Mr Benton!
553
00:33:30,592 --> 00:33:32,754
And, like all Americans,
in a hurry.
554
00:33:33,720 --> 00:33:35,256
Colonel Kang.
555
00:33:35,972 --> 00:33:39,261
I'm sorry to crash in like this,
but the...
556
00:33:39,392 --> 00:33:42,260
somebody outside is just
a little bit touchy.
557
00:33:42,646 --> 00:33:47,061
- Maybe it was me.
- No, Mr Benton. Not you, I'm sure.
558
00:33:47,150 --> 00:33:50,018
But now that you're here,
why don't you stay for a while,
559
00:33:50,111 --> 00:33:51,727
and forget those troublemakers?
560
00:33:52,072 --> 00:33:54,780
Thanks, but I don't want to
muscle in on your little party.
561
00:33:54,866 --> 00:33:57,825
Good wine is something
to be shared between friends.
562
00:33:57,911 --> 00:34:00,198
So are lovely women.
563
00:34:00,455 --> 00:34:02,037
Consuela...
564
00:34:03,333 --> 00:34:05,495
Peach Blossom...
565
00:34:07,170 --> 00:34:08,706
Tanya.
566
00:34:08,922 --> 00:34:10,288
Tanya...
567
00:34:10,382 --> 00:34:11,793
or Kuma San.
568
00:34:12,342 --> 00:34:14,379
If any of them stirs your fancy...
569
00:34:15,554 --> 00:34:19,423
Well, how can one choose
from so much loveliness?
570
00:34:19,516 --> 00:34:23,556
Perhaps something a little stronger
will help you to decide.
571
00:34:25,021 --> 00:34:27,013
I'm conservative, myself.
572
00:34:27,107 --> 00:34:30,600
I stick to the best mixture
in the world.
573
00:34:30,735 --> 00:34:31,851
Champagne...
574
00:34:32,070 --> 00:34:34,357
- vodka...
- And Sam Shui.
575
00:34:35,115 --> 00:34:37,823
You remember, eh?
576
00:34:38,994 --> 00:34:41,361
I could hardly forget that!
577
00:34:41,621 --> 00:34:43,613
You persuaded me
to try it one time.
578
00:34:43,748 --> 00:34:46,286
Um... no, no,
this time I think I'll, um...
579
00:34:46,751 --> 00:34:47,958
I'll stick to beer.
580
00:34:50,088 --> 00:34:52,671
So you are here for a vacation?
581
00:34:52,966 --> 00:34:56,130
Unofficially,
it's business, but, er...
582
00:34:56,219 --> 00:34:59,257
one wants a little
relaxation sometimes.
583
00:34:59,347 --> 00:35:00,679
How I agree with you.
584
00:35:00,765 --> 00:35:04,975
I find it a great relief to escape
to the bright lights of Macao.
585
00:35:06,021 --> 00:35:12,063
In these days, Moscow and Peking
have a certain puritanical austerity.
586
00:35:12,152 --> 00:35:17,238
And rightly so, but in time it can
become a little, er...
587
00:35:18,283 --> 00:35:19,490
stifling.
588
00:35:27,083 --> 00:35:28,915
How's the travel business?
589
00:35:29,502 --> 00:35:30,618
Thriving, I hope?
590
00:35:30,712 --> 00:35:33,830
Well, it'd thrive a lot more
if I could book my visitors to China.
591
00:35:33,923 --> 00:35:39,089
But naturally. You should visit Canton
and talk to the authorities about it.
592
00:35:39,262 --> 00:35:40,753
Are you kidding?
593
00:35:40,847 --> 00:35:43,167
I've been trying for years,
and I still haven't got a visa.
594
00:35:43,308 --> 00:35:45,220
Evidently, you don't approach
the right people.
595
00:35:45,352 --> 00:35:46,763
I'll see what I can do.
596
00:35:48,355 --> 00:35:49,937
Kong-mi-ye?
597
00:35:52,817 --> 00:35:56,356
Well, Mr Benton, if you'll
excuse me for a while,
598
00:35:56,529 --> 00:36:00,148
merely to repose for a little,
in a more secluded spot.
599
00:36:00,575 --> 00:36:03,443
This travelling. So tiring.
600
00:36:04,245 --> 00:36:05,361
Colonel Kang.
601
00:36:09,584 --> 00:36:11,792
I'll see you in Canton.
602
00:36:11,878 --> 00:36:12,878
Mmm.
603
00:36:17,384 --> 00:36:20,502
Kang kept his word, and fast.
604
00:36:20,595 --> 00:36:23,759
Early next morning, a messenger
was waiting at my Macao office
605
00:36:23,890 --> 00:36:25,756
with a visa to Canton.
606
00:36:25,850 --> 00:36:27,807
I took the next boat,
and, very shortly,
607
00:36:27,894 --> 00:36:29,601
was registering at the hotel.
608
00:36:30,105 --> 00:36:31,767
Welcome to New China, Mr Benton.
609
00:36:31,856 --> 00:36:33,097
Un sop yat.
610
00:36:33,191 --> 00:36:36,400
Number 51 is reserved for you, sir.
Very nice room facing the front.
611
00:36:36,486 --> 00:36:39,399
Reserved?
Hmm, somebody's been very kind.
612
00:36:39,489 --> 00:36:41,449
With the compliments of
China Travel Service, sir,
613
00:36:41,491 --> 00:36:44,325
hoping you will enjoy a happy
and instructive visit to Canton.
614
00:36:44,411 --> 00:36:46,744
I hope so, too.
Anything else?
615
00:36:46,830 --> 00:36:50,073
Yes, sir. The director himself
has telephoned about an interview.
616
00:36:50,166 --> 00:36:52,874
If convenient to you, he'll
send a car at four o'clock.
617
00:36:52,961 --> 00:36:54,418
You like to see your room now?
618
00:36:54,504 --> 00:36:56,837
No, I think I'll take
a little stroll for a while.
619
00:36:56,923 --> 00:36:58,880
Oh, er... am I
supposed to take a guide?
620
00:36:58,967 --> 00:37:00,708
Oh, no, sir.
You can go anywhere you like.
621
00:37:00,802 --> 00:37:02,543
No-one is ever lost in Canton.
622
00:37:09,936 --> 00:37:11,518
I see what you mean.
623
00:37:12,105 --> 00:37:14,518
Can you tell me where I can
pick up a souvenir or two?
624
00:37:14,607 --> 00:37:17,065
What you like, sir?
Very nice Canton silk?
625
00:37:17,152 --> 00:37:19,895
No, no, er...
maybe some porcelain.
626
00:37:20,029 --> 00:37:23,568
Go to the streets of the potters, sir.
Plenty shops there, all together.
627
00:37:23,658 --> 00:37:24,899
Thanks.
628
00:37:43,136 --> 00:37:45,030
The street of the
potters wasn't hard to find,
629
00:37:45,054 --> 00:37:48,013
but what I was after was
the shop of one Han Po.
630
00:37:48,725 --> 00:37:52,059
My friend Liang Ti, head girl
at the Macao gambling casino,
631
00:37:52,145 --> 00:37:54,933
had given me his name
as a man whom I could trust.
632
00:38:27,847 --> 00:38:29,133
Oh.
633
00:38:29,224 --> 00:38:32,342
All the best periods:
Ming, Kang Hai...
634
00:38:32,435 --> 00:38:35,018
Poor copies of the masters,
as you see.
635
00:38:35,271 --> 00:38:37,934
If any of them
interest the gentleman?
636
00:38:38,274 --> 00:38:40,607
Well, this one interests me
very much.
637
00:38:41,611 --> 00:38:42,852
That one?
638
00:38:44,113 --> 00:38:47,652
Perhaps a little less
imperfect than the others.
639
00:38:48,201 --> 00:38:49,487
Imperfect?
640
00:38:49,577 --> 00:38:50,988
This is the real thing.
641
00:38:51,079 --> 00:38:53,787
The secret of that glaze was lost
five hundred years ago.
642
00:39:02,006 --> 00:39:05,090
You're right. It's, er...
it's a very excellent copy.
643
00:39:05,260 --> 00:39:07,343
For a minute, I was taken in.
644
00:39:07,428 --> 00:39:10,011
I'm looking for something, um...
645
00:39:10,765 --> 00:39:12,131
a little unusual.
646
00:39:16,020 --> 00:39:17,511
Something unusual?
647
00:39:18,690 --> 00:39:20,682
Perhaps I can show you
something in here?
648
00:39:27,240 --> 00:39:28,526
One of these, perhaps?
649
00:39:28,616 --> 00:39:31,233
An unworthy attempt
in the style of Sung.
650
00:39:33,162 --> 00:39:34,778
That's fine work, Han Po.
651
00:39:34,873 --> 00:39:36,830
Anyone would be deceived.
652
00:39:38,084 --> 00:39:39,291
Not you.
653
00:39:39,377 --> 00:39:41,209
The Ming did not deceive you.
654
00:39:41,713 --> 00:39:44,877
Is it so dangerous, then,
to own a piece like that?
655
00:39:45,008 --> 00:39:47,546
Not dangerous, but unwise.
656
00:39:47,635 --> 00:39:50,218
In these days,
things of a certain value...
657
00:39:50,346 --> 00:39:51,740
You would not understand,
Sin Shang.
658
00:39:51,764 --> 00:39:53,284
- A craftsman needs...
- I know, I know.
659
00:39:53,308 --> 00:39:55,015
I love the old things, too.
660
00:39:56,185 --> 00:39:59,724
Why does a man of knowledge
come to me, an imitator?
661
00:40:00,607 --> 00:40:04,271
I was sent here by a friend,
a woman named Liang Ti.
662
00:40:04,360 --> 00:40:07,694
One of my clan.
What does she know of pottery?
663
00:40:07,780 --> 00:40:10,272
Not much, but she knows men.
664
00:40:10,366 --> 00:40:12,733
She spoke of one
that I might find here.
665
00:40:12,869 --> 00:40:13,745
What man?
666
00:40:13,746 --> 00:40:16,704
One whose heart is like
the things he fashions.
667
00:40:18,791 --> 00:40:20,748
I need your help, Han Po.
668
00:40:23,504 --> 00:40:25,086
Sin Shang,
669
00:40:25,173 --> 00:40:28,416
this city lives on whispers,
all of spies.
670
00:40:29,761 --> 00:40:33,175
Spies on the land,
and in the sky.
671
00:40:34,390 --> 00:40:37,383
Three nights ago, some were
captured and brought here.
672
00:40:38,311 --> 00:40:39,455
Is anything known about them?
673
00:40:39,479 --> 00:40:41,766
Only that three were foreigners.
674
00:40:42,607 --> 00:40:44,439
Do you know where they are now?
675
00:40:51,240 --> 00:40:52,276
Where?
676
00:40:52,700 --> 00:40:56,694
If the gentleman will
return in two days' time,
677
00:40:56,788 --> 00:40:59,246
it will be glazed,
ready to take away.
678
00:41:00,458 --> 00:41:01,494
Two days?
679
00:41:02,627 --> 00:41:03,708
Why not tomorrow?
680
00:41:04,295 --> 00:41:07,538
Tomorrow, every shop must close,
until the massacre is ended.
681
00:41:07,632 --> 00:41:08,464
The...?
682
00:41:08,466 --> 00:41:10,128
Wh... what massacre?
683
00:41:10,677 --> 00:41:12,464
Tonight is the Night of the Sparrows.
684
00:41:12,679 --> 00:41:13,760
The Night of...
685
00:41:14,013 --> 00:41:16,255
For the present,
all that I can do.
686
00:41:17,809 --> 00:41:22,099
But I think it is what
the gentleman is looking for.
687
00:41:36,619 --> 00:41:37,619
Mr Benton.
688
00:41:37,620 --> 00:41:39,765
Talk plenty business with the
director of the travel bureau?
689
00:41:39,789 --> 00:41:41,576
Ah, the director talked plenty, period.
690
00:41:41,666 --> 00:41:43,328
Maybe we'll get down to
business tomorrow.
691
00:41:43,918 --> 00:41:45,534
Huh? What's all this?
692
00:41:46,379 --> 00:41:49,793
"Cultural Association",
"Agricultural Cooperative",
693
00:41:49,882 --> 00:41:51,748
"Economic Study Group"...
694
00:41:51,843 --> 00:41:53,696
With the compliments of
the information officer, sir.
695
00:41:53,720 --> 00:41:55,461
Makes good bedside reading.
696
00:41:55,930 --> 00:41:57,137
Thanks, er...
697
00:41:57,765 --> 00:41:59,973
Nothing like a little fun in bed.
698
00:42:27,295 --> 00:42:28,627
Mr Benton?
699
00:42:32,550 --> 00:42:35,668
Ma'am, you're in the wrong room.
700
00:42:35,845 --> 00:42:37,006
No, I'm not.
701
00:42:37,096 --> 00:42:38,837
I took great care
to find the right one.
702
00:42:39,474 --> 00:42:43,309
Well, that's mighty kind of you,
but, er...
703
00:42:44,187 --> 00:42:45,519
I've had a long day.
704
00:42:46,397 --> 00:42:48,389
I didn't think you were a fool.
705
00:42:49,358 --> 00:42:50,565
But, er...
706
00:42:50,985 --> 00:42:52,772
perhaps you're on their side?
707
00:42:52,904 --> 00:42:53,904
Whose side?
708
00:42:53,946 --> 00:42:57,815
Oh, you mean those guys you were
doing the conga with in the hall today.
709
00:42:58,367 --> 00:43:00,233
I was trying to speak to you.
710
00:43:01,329 --> 00:43:03,912
So when that failed, you slipped
a buck to the house-boy,
711
00:43:03,998 --> 00:43:06,741
and he gave you my name
and room number. Is that right?
712
00:43:06,834 --> 00:43:09,326
Wrong. It cost me ten.
713
00:43:10,129 --> 00:43:12,121
Well, I'm flattered.
714
00:43:12,715 --> 00:43:14,627
But I hate to see good money wasted.
715
00:43:14,717 --> 00:43:15,878
Was it?
716
00:43:16,469 --> 00:43:17,505
Well, it, um...
717
00:43:18,471 --> 00:43:19,962
it depends on what you want.
718
00:43:20,515 --> 00:43:25,101
I could tell you, if you'd stop
wandering round the room like that.
719
00:43:25,186 --> 00:43:27,269
Lady, I was going to bed.
720
00:43:27,897 --> 00:43:30,640
Don't worry. You'll be there
quite soon. I promise.
721
00:43:33,986 --> 00:43:35,522
You could try and be polite.
722
00:43:37,365 --> 00:43:38,572
All right.
723
00:43:40,243 --> 00:43:42,235
- That better?
- Much better.
724
00:43:44,330 --> 00:43:46,617
Don Benton, American.
725
00:43:47,625 --> 00:43:49,241
Mind if I call you Don?
726
00:43:49,752 --> 00:43:52,119
Ma'am, you can call me
anything you like.
727
00:43:52,588 --> 00:43:54,671
Why did you come to Canton?
728
00:43:55,883 --> 00:43:57,590
To see the Chinese.
729
00:44:03,057 --> 00:44:05,049
Sorry to disappoint you, ma'am.
730
00:44:05,726 --> 00:44:07,342
I just thought if, um...
731
00:44:07,854 --> 00:44:10,938
you'd been someone official,
you might have been able to help me.
732
00:44:11,023 --> 00:44:12,855
I'm, er...
strictly a private citizen,
733
00:44:12,942 --> 00:44:16,185
but if there's anything a
simple businessman can do, I...
734
00:44:16,696 --> 00:44:20,360
- I'd like to try.
- On strictly business grounds, of course.
735
00:44:20,449 --> 00:44:21,718
Might even mix in
a little pleasure,
736
00:44:21,742 --> 00:44:23,608
if I knew what the score was.
737
00:44:24,579 --> 00:44:26,536
You were on that plane, weren't you?
738
00:44:26,622 --> 00:44:27,658
Yeah.
739
00:44:27,748 --> 00:44:29,785
Wasn't a joy ride, either.
740
00:44:29,876 --> 00:44:31,242
When we crashed, I...
741
00:44:31,377 --> 00:44:32,618
I thought we'd drown.
742
00:44:32,712 --> 00:44:35,796
- But they came and took us off.
- Us? Where are the others?
743
00:44:35,923 --> 00:44:38,586
I don't know.
They keep us apart.
744
00:44:38,676 --> 00:44:40,713
They remember I'm a woman.
745
00:44:41,679 --> 00:44:44,717
- You don't say.
- Oh, it didn't stop them searching me.
746
00:44:44,807 --> 00:44:46,673
Then began the questioning.
747
00:44:46,767 --> 00:44:48,599
Hours and hours of it.
748
00:44:48,728 --> 00:44:51,095
Perfect little gentlemen,
but they never let up.
749
00:44:51,397 --> 00:44:53,104
It's been three days now.
750
00:44:53,191 --> 00:44:55,683
I don't know what they want from me.
751
00:44:55,943 --> 00:44:57,775
Well, maybe they don't
know themselves.
752
00:44:57,862 --> 00:44:59,319
Are you under arrest?
753
00:44:59,488 --> 00:45:02,652
Not officially,
but I can't leave the hotel.
754
00:45:04,285 --> 00:45:05,776
I've, um...
755
00:45:05,870 --> 00:45:09,534
heard of people being kept
for months. Even years.
756
00:45:09,957 --> 00:45:12,449
Sometimes, they just disappear.
757
00:45:13,711 --> 00:45:16,078
There must be something
you can do for me.
758
00:45:16,714 --> 00:45:20,298
Ma'am, I'm not a man to let down
a lady in distress, but, er...
759
00:45:20,676 --> 00:45:24,169
there's six hundred million people
out there, and I'm just one guy.
760
00:45:26,349 --> 00:45:29,763
Maybe when I get back to Hong Kong,
I can get in touch with your consul, or...
761
00:45:29,852 --> 00:45:32,390
Or call up the Marines.
Thanks a lot.
762
00:45:32,813 --> 00:45:34,533
Have you tried to
contact any of the others?
763
00:45:34,774 --> 00:45:35,774
How could I?
764
00:45:35,816 --> 00:45:37,896
I haven't seen any of them
since they took us ashore.
765
00:45:37,985 --> 00:45:39,066
Everyone?
766
00:45:39,320 --> 00:45:41,903
All except the pilot.
He tried to escape.
767
00:45:41,989 --> 00:45:44,231
They fired machine guns
at him in the water.
768
00:45:44,617 --> 00:45:45,858
Poor kid.
769
00:45:47,036 --> 00:45:48,447
He never had a chance.
770
00:45:48,955 --> 00:45:50,742
You saw that?
You could testify to it?
771
00:45:50,831 --> 00:45:52,663
Well, sure,
once we get out of here.
772
00:45:53,459 --> 00:45:56,827
Does the design of three fishes
mean anything to you?
773
00:45:56,921 --> 00:45:58,128
Oh, you know about that?
774
00:45:58,214 --> 00:46:00,547
Yes, it's the name of the house
they first took me to.
775
00:46:00,925 --> 00:46:02,712
Brainwashing
de luxe.
776
00:46:02,802 --> 00:46:05,636
But, er...
aren't we sort of getting off the...
777
00:46:10,559 --> 00:46:11,787
Which way d'you come?
The balcony?
778
00:46:11,811 --> 00:46:13,143
Yes, Room 26.
779
00:46:13,604 --> 00:46:15,311
- I'll talk to you later.
- Right.
780
00:46:15,940 --> 00:46:17,602
Oh, what's...
what's your name?
781
00:46:17,692 --> 00:46:19,479
- Lola.
- Lola.
782
00:46:19,610 --> 00:46:20,942
Lola Sanchez.
783
00:46:34,208 --> 00:46:37,792
Ah, Mr Benton. How delightful
to see you in Canton.
784
00:46:38,087 --> 00:46:39,794
Won't you ask me to come in?
785
00:46:39,880 --> 00:46:41,917
Don't tell me you need
an invitation.
786
00:46:55,104 --> 00:46:56,220
Come here, Mr Benton.
787
00:46:56,314 --> 00:46:58,351
This is something you
must not miss.
788
00:47:24,050 --> 00:47:25,050
Well, what is it?
789
00:47:25,134 --> 00:47:29,128
The spirit of New China.
Nothing will stand in its way.
790
00:47:29,221 --> 00:47:32,840
No man or creature, however small.
791
00:47:33,768 --> 00:47:36,431
- Not even sparrows?
- Sparrows?
792
00:47:36,562 --> 00:47:41,478
Maybe you share the usual capitalist
sentimentality about small animals?
793
00:47:41,776 --> 00:47:43,483
I've no strong feeling either way.
794
00:47:43,569 --> 00:47:46,778
You know that the sparrow eats
nine catties of grain a year?
795
00:47:47,114 --> 00:47:48,150
That much?
796
00:47:48,240 --> 00:47:51,108
Enough to feed a family of six
for weeks.
797
00:47:51,202 --> 00:47:52,202
You don't say.
798
00:47:52,244 --> 00:47:55,408
Tonight in Canton,
there are a million sparrows.
799
00:47:55,498 --> 00:47:58,582
Tomorrow, there will be not one.
800
00:47:59,126 --> 00:48:01,438
Well, what are you going to do?
Send them to the salt mines?
801
00:48:01,462 --> 00:48:05,206
A sparrow can only stay in the air
for two hours without alighting.
802
00:48:05,424 --> 00:48:07,424
At a given signal,
they will be forced into flight,
803
00:48:07,510 --> 00:48:10,548
and will be kept flying
until they fall, exhausted.
804
00:48:11,555 --> 00:48:14,548
The rest is merely
a problem of sanitation.
805
00:48:14,809 --> 00:48:16,471
"The massacre of the sparrows."
806
00:48:16,560 --> 00:48:20,224
The organised elimination
of a greedy pest, Mr Benton.
807
00:48:20,731 --> 00:48:23,018
You'll see the fabulous discipline
of a whole city.
808
00:48:23,359 --> 00:48:26,397
Every man, woman and child
will be out on the streets
809
00:48:26,529 --> 00:48:29,272
with drums, gongs,
rattles, firecrackers,
810
00:48:29,365 --> 00:48:31,698
anything that will make a noise.
811
00:48:32,451 --> 00:48:34,613
Well, maybe some of them
like sparrows?
812
00:48:36,372 --> 00:48:38,864
The people of China
have attained wisdom.
813
00:48:38,958 --> 00:48:41,996
Their sense of duty
overrules individual preference.
814
00:48:42,711 --> 00:48:44,873
Too wise to stick
their necks out, maybe.
815
00:48:46,215 --> 00:48:49,458
- On the subject of wisdom...
- Hmm?
816
00:48:50,970 --> 00:48:53,428
Let me give you a little advice.
817
00:48:53,931 --> 00:48:56,264
Well, I'm always glad
to listen, Colonel.
818
00:48:56,350 --> 00:49:00,185
Hotel rooms are no places
for private conversation.
819
00:49:01,313 --> 00:49:03,600
There are so many ways
820
00:49:04,358 --> 00:49:06,850
in which they can be...
821
00:49:06,944 --> 00:49:08,230
overheard.
822
00:49:08,320 --> 00:49:09,527
No.
823
00:49:11,157 --> 00:49:12,489
Yes.
824
00:49:12,616 --> 00:49:13,616
You m...
825
00:49:14,743 --> 00:49:18,157
No, my friend.
Not as obvious as that.
826
00:49:21,375 --> 00:49:27,463
"I am not a man to turn down
a lady in distress."
827
00:49:27,548 --> 00:49:29,130
That's very flattering.
828
00:49:29,300 --> 00:49:31,292
You remember my words verbatim.
829
00:49:31,802 --> 00:49:34,465
I am disappointed in you,
Mr Benton.
830
00:49:34,722 --> 00:49:38,306
I obtained you a permit so that you
could carry out your lawful business,
831
00:49:38,392 --> 00:49:42,727
and not conspire with persons
detained for investigation.
832
00:49:42,938 --> 00:49:45,305
That girl was frightened sick,
and she asked me to help her.
833
00:49:45,399 --> 00:49:47,140
Which you know very well.
834
00:49:51,155 --> 00:49:53,147
What have you got against her, anyway?
835
00:49:53,532 --> 00:49:55,865
She entered the country illegally.
836
00:49:55,951 --> 00:49:58,159
The authorities must do their duty,
837
00:49:58,245 --> 00:50:00,953
and you will admit
they are not doing it unkindly.
838
00:50:01,332 --> 00:50:02,332
Hmm.
839
00:50:02,374 --> 00:50:04,866
What about the other people
on that plane?
840
00:50:10,674 --> 00:50:14,918
Your permit expires
tomorrow night, Mr Benton.
841
00:50:15,012 --> 00:50:18,881
I advise you as a friend
to conclude your business quickly,
842
00:50:18,974 --> 00:50:20,556
and go home.
843
00:50:21,936 --> 00:50:24,974
Thank you, Colonel.
That's just what I plan to do.
844
00:50:25,731 --> 00:50:28,644
I'm glad to hear that,
for your sake.
845
00:50:29,068 --> 00:50:31,856
I understand that
the head of our travel service
846
00:50:31,987 --> 00:50:34,354
is going to see you
tomorrow again at eleven.
847
00:50:34,532 --> 00:50:39,994
There will be a car to take you there,
and then back to Macao.
848
00:50:40,663 --> 00:50:43,656
That's what I call
real oriental hospitality.
849
00:50:44,250 --> 00:50:47,163
Well, if you don't mind,
I'd like to make it an early night.
850
00:50:50,673 --> 00:50:53,006
Have a good night, Mr Benton.
851
00:51:03,894 --> 00:51:05,886
Room service, please.
852
00:51:06,564 --> 00:51:09,272
Can you send up a room boy?
Thanks.
853
00:51:10,734 --> 00:51:13,147
If the gentleman in number 51
goes out tonight,
854
00:51:13,237 --> 00:51:14,694
report to me by telephone.
855
00:51:14,780 --> 00:51:17,193
I do not want him followed.
Understand?
856
00:51:17,324 --> 00:51:18,656
Understand, sir.
857
00:51:30,254 --> 00:51:31,745
Jasmine tea, sir?
858
00:51:31,839 --> 00:51:33,831
Water keep hot all night.
859
00:51:34,091 --> 00:51:35,707
Do you serve Room 26?
860
00:51:35,801 --> 00:51:36,759
Yes, sir.
861
00:51:36,760 --> 00:51:40,629
Very nice European lady.
Gave me present.
862
00:51:41,056 --> 00:51:44,265
Oh. Well, um...
here's another one for you.
863
00:51:45,769 --> 00:51:47,010
Can you take her a message?
864
00:51:47,104 --> 00:51:48,311
No can do, sir.
865
00:51:48,397 --> 00:51:50,104
Lady gone away just now.
866
00:51:50,357 --> 00:51:51,893
Gone? Gone where?
867
00:51:52,943 --> 00:51:57,153
Very nice tea, sir.
Made special for gentleman.
868
00:51:58,240 --> 00:51:59,481
Ah.
869
00:52:08,751 --> 00:52:13,542
"They've taken me away to
the Street of the Willows. Lola."
870
00:52:14,882 --> 00:52:17,841
Lola. Lola Sanchez.
871
00:52:17,926 --> 00:52:20,634
She had seen them
gunning Jimmy in the water.
872
00:52:20,721 --> 00:52:23,338
That was the evidence I needed
to clear his name.
873
00:52:24,058 --> 00:52:27,142
Wherever she was, I had to find her
and, if possible, get her out.
874
00:52:44,912 --> 00:52:47,154
"The Street of the Willows."
875
00:52:48,082 --> 00:52:50,620
It was a lucky break
she'd had time to leave that note.
876
00:52:52,211 --> 00:52:53,418
Or was it?
877
00:52:54,463 --> 00:52:56,149
Kang had overheard
enough of our conversation
878
00:52:56,173 --> 00:52:58,506
to guess why I'd come to Canton.
879
00:52:59,885 --> 00:53:02,878
And what was his real interest
in detaining her?
880
00:53:04,890 --> 00:53:06,256
The three fishes!
881
00:55:12,559 --> 00:55:14,095
Hello.
882
00:55:14,978 --> 00:55:16,514
I thought you'd lost courage.
883
00:55:18,065 --> 00:55:19,306
Courage, hell!
884
00:55:19,399 --> 00:55:21,516
I've never been
so scared in my life.
885
00:55:21,610 --> 00:55:22,726
What is this place, anyhow?
886
00:55:22,820 --> 00:55:24,061
Never mind. You're here.
887
00:55:24,154 --> 00:55:27,258
I had to arrange about a getaway.
There's a boat waiting down at the waterfront.
888
00:55:27,282 --> 00:55:29,023
- Come on, let's go.
- Not yet.
889
00:55:29,576 --> 00:55:30,657
Well, what is it?
890
00:55:30,744 --> 00:55:32,360
We must wait.
891
00:55:32,454 --> 00:55:34,741
- For a few moments.
- Mmm.
892
00:55:42,840 --> 00:55:44,047
I, um...
893
00:55:44,132 --> 00:55:48,217
I wasn't sure before, but, er...
I know now.
894
00:55:48,303 --> 00:55:49,419
You know what?
895
00:55:49,513 --> 00:55:51,630
The reason you came to Canton.
896
00:55:53,851 --> 00:55:56,389
You, the simple businessman,
897
00:55:56,478 --> 00:55:58,310
who likes to mix business
with pleasure.
898
00:55:58,522 --> 00:55:59,979
- That's me.
- Ah-ah.
899
00:56:00,107 --> 00:56:01,393
You are strictly business.
900
00:56:01,483 --> 00:56:03,224
- And not so simple, either.
- Mm-hmm
901
00:56:03,610 --> 00:56:05,317
You came here to find out
what happened
902
00:56:05,404 --> 00:56:07,862
to the missing plane,
and the people on it.
903
00:56:07,948 --> 00:56:10,031
In particular, your courier.
904
00:56:11,743 --> 00:56:13,700
Didn't take you long to find me.
905
00:56:14,621 --> 00:56:15,621
You're the...
906
00:56:15,706 --> 00:56:17,914
I never thought our people
could move so fast.
907
00:56:18,000 --> 00:56:19,707
You must be one of our top agents.
908
00:56:19,793 --> 00:56:23,082
Oh, well, I...
I wouldn't exactly say that.
909
00:56:23,255 --> 00:56:25,838
Well, I can relieve your
main anxiety at once.
910
00:56:25,924 --> 00:56:27,415
I've kept the message safe.
911
00:56:27,801 --> 00:56:28,962
- You have?
- Mm-hmm.
912
00:56:29,052 --> 00:56:32,261
- Well, where is it?
- Here.
913
00:56:32,723 --> 00:56:35,966
That's the way I work.
Never anything on paper.
914
00:56:36,143 --> 00:56:37,759
You've heard of
photographic memories?
915
00:56:37,853 --> 00:56:40,140
- Sure, sure.
- Well, it's not so very rare.
916
00:56:40,230 --> 00:56:42,313
All I have to do
is look at a page.
917
00:56:42,399 --> 00:56:44,732
Even if I don't understand
a word of it,
918
00:56:44,818 --> 00:56:47,185
I can reproduce
every word and every dot.
919
00:56:47,988 --> 00:56:49,479
I see.
920
00:56:50,949 --> 00:56:54,033
- It's another one of your talents.
- Another?
921
00:56:55,913 --> 00:56:57,870
Never mind. Erm...
922
00:56:57,956 --> 00:57:00,073
do... do they know about this?
923
00:57:00,167 --> 00:57:02,659
Yes. That's what's kept me safe.
924
00:57:02,753 --> 00:57:06,121
They want it badly, but they know
it's no use threatening me.
925
00:57:06,256 --> 00:57:07,838
Not even with torture?
926
00:57:11,887 --> 00:57:15,506
In my case, they can't be sure
it wouldn't defeat their own purpose.
927
00:57:15,974 --> 00:57:19,593
You see, if I die,
the information dies with me.
928
00:57:20,103 --> 00:57:23,141
That's why they've been
using gentler methods.
929
00:57:23,231 --> 00:57:24,347
That is, until now.
930
00:57:24,483 --> 00:57:26,603
Now you're scared their
patience might be running out?
931
00:57:26,693 --> 00:57:29,401
Well, not scared, just...
932
00:57:29,488 --> 00:57:31,445
just weighing up
the possibilities.
933
00:57:31,531 --> 00:57:34,695
It's a strange job for a girl,
working against her own country.
934
00:57:35,118 --> 00:57:36,825
I've never had a country of my own.
935
00:57:36,912 --> 00:57:38,431
Well, you're neither
Chinese nor American,
936
00:57:38,455 --> 00:57:40,993
so there could hardly be
any patriotic motive.
937
00:57:41,541 --> 00:57:42,782
There are others.
938
00:57:42,876 --> 00:57:44,993
Anyway, why worry about motives?
939
00:57:45,087 --> 00:57:47,044
I wouldn't change my life.
940
00:57:47,130 --> 00:57:49,497
It has its compensations, you know.
941
00:57:49,591 --> 00:57:51,127
Excitement...
942
00:57:51,218 --> 00:57:52,754
danger...
943
00:57:52,844 --> 00:57:55,086
You're a funny girl.
944
00:57:55,222 --> 00:57:56,554
Why?
945
00:57:56,640 --> 00:57:58,427
Because I like living dangerously?
946
00:58:00,477 --> 00:58:04,562
That's when you really have
the taste of life.
947
00:58:05,941 --> 00:58:10,276
In danger, my eyes, my ears,
948
00:58:11,613 --> 00:58:14,276
all my senses become sharpened.
949
00:58:15,784 --> 00:58:18,618
Every feeling
a hundred times intensified.
950
00:58:18,704 --> 00:58:20,696
That's when I really come alive.
951
00:58:20,789 --> 00:58:23,873
Then, to you, danger
is a kind of a drug?
952
00:58:24,167 --> 00:58:25,203
Not to you?
953
00:58:27,754 --> 00:58:30,497
All I've got to do
is look at you, and...
954
00:58:49,609 --> 00:58:52,727
The wise man never arrives too early.
955
00:58:53,071 --> 00:58:54,528
Or too late.
956
00:58:59,077 --> 00:59:00,613
I'm sorry I broke that rule.
957
00:59:00,912 --> 00:59:02,744
Don't apologise.
958
00:59:03,081 --> 00:59:06,245
- After all, you are the host.
- The host?
959
00:59:06,334 --> 00:59:08,747
And a host has
a duty to his guests.
960
00:59:09,504 --> 00:59:13,168
Unfortunately, our business
is becoming a little urgent.
961
00:59:13,800 --> 00:59:16,383
But, thanks to you,
my dear young lady,
962
00:59:16,470 --> 00:59:17,927
we now know all we need to know
963
00:59:18,013 --> 00:59:21,051
concerning Mr Benton's
purpose in Canton.
964
00:59:21,141 --> 00:59:24,384
So one of our little problems
has already been solved.
965
00:59:24,478 --> 00:59:25,518
Oh, I'm glad to hear that.
966
00:59:25,604 --> 00:59:27,971
Er... do you mind
letting me in on the solution?
967
00:59:28,356 --> 00:59:30,439
You're still acting the part,
my friend?
968
00:59:31,026 --> 00:59:32,688
We are holding you
as a spy.
969
00:59:33,028 --> 00:59:35,645
A spy by invitation.
You got me the permit, remember?
970
00:59:35,864 --> 00:59:38,197
But you asked for it, remember?
971
00:59:38,742 --> 00:59:40,950
Naturally, we're interested
to learn how much,
972
00:59:41,078 --> 00:59:43,695
or how little, your superiors
know about that plane.
973
00:59:44,039 --> 00:59:47,328
I hope you will be
sensible enough to tell us.
974
00:59:47,876 --> 00:59:50,664
In which case,
we
may let you go.
975
00:59:52,089 --> 00:59:53,705
In time.
976
00:59:53,882 --> 00:59:55,498
Generous as always, Kang.
977
00:59:56,134 --> 00:59:58,126
My friend, you've played your cards.
978
00:59:58,386 --> 01:00:00,343
Why not admit that
you've lost the game?
979
01:00:01,431 --> 01:00:05,015
I would hate to be forced
into any unpleasantness.
980
01:00:07,145 --> 01:00:10,729
And I also hate to do business
on an empty stomach.
981
01:00:12,275 --> 01:00:13,982
As the sage says,
982
01:00:14,069 --> 01:00:18,939
"where amity dwells,
agreement finds an open door."
983
01:00:19,324 --> 01:00:22,658
As it happens, I must return
to Moscow early in the morning.
984
01:00:23,912 --> 01:00:27,030
My plane leaves at seven,
so, before that ungodly hour,
985
01:00:27,124 --> 01:00:30,663
we must reach agreement
on all outstanding matters.
986
01:00:31,086 --> 01:00:33,749
Including our negotiations
with you, my dear.
987
01:00:34,214 --> 01:00:36,251
And, if you'll forgive me,
988
01:00:36,341 --> 01:00:40,676
to remark that they've dragged on
far too long already.
989
01:00:41,596 --> 01:00:43,462
It takes two to make
a bargain, Mr Kang.
990
01:00:44,933 --> 01:00:48,677
"The greedy cormorant
loses the best fish."
991
01:00:50,647 --> 01:00:55,267
By the way, if Mr Benton's
presence embarrasses you,
992
01:00:55,360 --> 01:00:57,022
he can easily be removed.
993
01:00:57,112 --> 01:00:59,946
No, I...
I prefer him to be present.
994
01:01:00,031 --> 01:01:02,273
I'm sure he'd be very helpful.
995
01:01:02,409 --> 01:01:03,945
I bow to the lady's wishes.
996
01:01:05,203 --> 01:01:06,660
As you please.
997
01:01:07,455 --> 01:01:09,663
Well, I've made my offer,
998
01:01:10,292 --> 01:01:12,659
which is far above the original limit.
999
01:01:13,420 --> 01:01:16,458
You have exactly half an hour
in which to accept.
1000
01:01:16,923 --> 01:01:18,334
And if I don't?
1001
01:01:22,721 --> 01:01:24,713
This is a very pleasant place.
1002
01:01:25,640 --> 01:01:28,883
Much more pleasant
than the corrective prison.
1003
01:01:28,977 --> 01:01:31,811
Oh, I'm sure you wouldn't
send me there, Mr Kang.
1004
01:01:34,900 --> 01:01:37,187
You're a very charming woman,
1005
01:01:37,611 --> 01:01:39,443
but you're expendable.
1006
01:01:40,405 --> 01:01:42,271
Like any human being.
1007
01:01:43,658 --> 01:01:45,069
Some aren't.
1008
01:01:45,493 --> 01:01:47,576
Not if they have the
right kind of insurance.
1009
01:01:49,414 --> 01:01:50,530
Insurance?
1010
01:01:51,374 --> 01:01:52,455
Mm-hmm.
1011
01:01:53,043 --> 01:01:55,410
I call it my vocational risk policy.
1012
01:01:56,004 --> 01:01:57,120
Very useful.
1013
01:01:57,631 --> 01:02:01,045
Very few policies apply
to earthquakes and tidal waves,
1014
01:02:01,134 --> 01:02:04,627
and, I can assure you,
our power is very similar.
1015
01:02:05,764 --> 01:02:08,472
I'm sure there's a dentist in Detroit
1016
01:02:08,683 --> 01:02:10,891
who'd be very interested to hear that.
1017
01:02:12,812 --> 01:02:13,973
What did you say?
1018
01:02:14,064 --> 01:02:17,353
Or the woman who runs
a dress shop in Dallas.
1019
01:02:17,692 --> 01:02:20,150
Or perhaps the used
car salesman in Seattle.
1020
01:02:20,612 --> 01:02:23,605
- Er... these people are...?
- A list of Mr Kang's friends in America.
1021
01:02:24,199 --> 01:02:27,033
It's a long list.
I know it by heart.
1022
01:02:27,410 --> 01:02:29,868
And the names
to fit the occupations.
1023
01:02:31,331 --> 01:02:33,197
I think you've said enough.
1024
01:02:34,084 --> 01:02:36,622
You've made it now
quite impossible for us
1025
01:02:36,795 --> 01:02:38,377
to ever let you go.
1026
01:02:38,463 --> 01:02:40,625
That would be very unfortunate.
1027
01:02:41,049 --> 01:02:42,585
For you, Mr Kang.
1028
01:02:44,511 --> 01:02:47,675
You see, the list is
not only in my head.
1029
01:02:48,181 --> 01:02:50,138
It is also neatly typed out,
1030
01:02:50,225 --> 01:02:53,013
in a safe deposit at the
Chase Bank in Washington.
1031
01:02:53,687 --> 01:02:55,974
And if I'm not back
in a week from tomorrow,
1032
01:02:56,606 --> 01:02:58,501
they have instructions
to call an unlisted number,
1033
01:02:58,525 --> 01:03:00,642
and someone will collect it.
1034
01:03:03,697 --> 01:03:07,190
Of course, you may be lying.
1035
01:03:07,951 --> 01:03:09,112
Mm-hmm.
1036
01:03:09,202 --> 01:03:11,444
But that's a risk
you dare not take.
1037
01:03:12,289 --> 01:03:14,155
Ah, don't look so glum, Mr Kang.
1038
01:03:14,833 --> 01:03:16,825
After all,
you're still in the bidding.
1039
01:03:17,711 --> 01:03:19,043
Bidding?
1040
01:03:19,462 --> 01:03:21,294
I wasn't aware there was
to be an auction.
1041
01:03:21,381 --> 01:03:23,714
Mmm, that's exactly what it is.
1042
01:03:23,800 --> 01:03:27,760
And thanks to you, for bringing
the principal bidders together.
1043
01:03:28,638 --> 01:03:30,630
You want that formula badly.
1044
01:03:30,890 --> 01:03:33,724
Mr Benton here, I'm sure,
doesn't want me to sell it to you.
1045
01:03:34,185 --> 01:03:36,643
After all, it took
a long time to develop.
1046
01:03:36,730 --> 01:03:38,687
It would be a pity if it, er...
1047
01:03:38,857 --> 01:03:41,941
became useless, just because
Mr Kang's friends wanted it too.
1048
01:03:42,068 --> 01:03:43,934
This is most irregular.
1049
01:03:44,029 --> 01:03:46,362
I like to do business
on my own condition.
1050
01:03:46,448 --> 01:03:48,656
Fair, of course,
but still my own conditions.
1051
01:03:48,950 --> 01:03:50,657
But the lady wants an auction.
1052
01:03:50,952 --> 01:03:52,488
So, she ought to have an auction.
1053
01:03:52,579 --> 01:03:56,539
In fairness, I must point out
a little flaw in your assumption.
1054
01:03:56,791 --> 01:03:59,249
What can any bid of yours
be worth?
1055
01:03:59,878 --> 01:04:04,248
To put it quite bluntly, you are
at a great disadvantage, Mr Benton.
1056
01:04:04,382 --> 01:04:06,339
You're not a free agent.
1057
01:04:06,968 --> 01:04:08,755
That's easily arranged.
1058
01:04:09,095 --> 01:04:11,758
I'm sure that Miss Sanchez
will be willing to extend
1059
01:04:11,890 --> 01:04:14,849
her vocational risk policy
to cover me too.
1060
01:04:15,060 --> 01:04:17,177
- You will, ma'am, won't you?
- Certainly.
1061
01:04:17,979 --> 01:04:19,561
If you're the buyer.
1062
01:04:19,647 --> 01:04:21,604
I hope it'll encourage you
to bid high.
1063
01:04:23,234 --> 01:04:24,896
Of course, it, um...
1064
01:04:24,986 --> 01:04:26,773
would make things easier if, er...
1065
01:04:26,988 --> 01:04:28,729
Mr Kang's bid won.
1066
01:04:29,282 --> 01:04:31,365
But it's really a matter
of indifference to me.
1067
01:04:32,077 --> 01:04:33,318
Indifference?
1068
01:04:34,788 --> 01:04:36,074
Well...
1069
01:04:37,082 --> 01:04:38,493
almost.
1070
01:04:39,417 --> 01:04:42,285
I'd be sorry to leave you
in an unpleasant situation. I...
1071
01:04:42,379 --> 01:04:43,836
I rather like you.
1072
01:04:44,172 --> 01:04:48,883
But one can't afford
personal feelings in our profession.
1073
01:04:49,094 --> 01:04:51,586
And you are a professional, my dear.
1074
01:04:52,263 --> 01:04:55,552
- We can both appreciate that. Can't we?
- Hmm.
1075
01:04:59,354 --> 01:05:00,686
Sour!
1076
01:05:00,772 --> 01:05:04,482
But dealing with a double agent
can be very trying.
1077
01:05:04,609 --> 01:05:06,316
They are so mercenary.
1078
01:05:06,403 --> 01:05:08,235
But, what can one do?
1079
01:05:08,905 --> 01:05:12,694
Suppose we add the little matter of
twenty per cent to the original offer?
1080
01:05:12,826 --> 01:05:15,489
I think I ought to know
what the original offer is.
1081
01:05:15,620 --> 01:05:17,031
Otherwise, how can I bid?
1082
01:05:17,163 --> 01:05:18,199
Certainly.
1083
01:05:18,289 --> 01:05:21,123
Mr Kang has just bid
a hundred and fifty thousand dollars.
1084
01:05:21,292 --> 01:05:24,285
I did not.
It was a hundred and twenty.
1085
01:05:24,504 --> 01:05:27,087
I think I can do
a little bit better than that. Erm...
1086
01:05:27,674 --> 01:05:30,166
a hundred and sixty.
Cash.
1087
01:05:30,969 --> 01:05:34,428
Did I hear a hundred and sixty?
1088
01:05:34,973 --> 01:05:37,932
I repeat:
one hundred and sixty.
1089
01:05:39,936 --> 01:05:41,177
No more?
1090
01:05:41,271 --> 01:05:42,728
Is that the final offer?
1091
01:05:43,022 --> 01:05:44,138
Going...
1092
01:05:45,358 --> 01:05:46,519
going...
1093
01:06:02,375 --> 01:06:04,662
It is nothing.
Just the sparrows.
1094
01:06:10,800 --> 01:06:14,089
- Now's our chance.
- Oh, no. The auction isn't over yet.
1095
01:06:25,899 --> 01:06:26,857
You're coming with me.
1096
01:06:26,858 --> 01:06:28,627
You won't have a chance
to sell that information now.
1097
01:06:28,651 --> 01:06:30,087
You fool.
You think you can drag me away?
1098
01:06:30,111 --> 01:06:31,431
You'll be lucky to
get away alone.
1099
01:06:31,488 --> 01:06:34,822
You've no choice.
Your fingerprints are on that gun.
1100
01:06:35,617 --> 01:06:37,700
If they find you here with that...
1101
01:06:38,244 --> 01:06:39,951
Come on, let's go.
1102
01:06:52,800 --> 01:06:53,961
Come on.
1103
01:07:05,939 --> 01:07:07,521
Get them.
1104
01:09:21,449 --> 01:09:22,656
This way.
1105
01:09:40,301 --> 01:09:42,167
Come on, we'd better go.
1106
01:09:47,308 --> 01:09:48,719
Don...
1107
01:09:49,936 --> 01:09:51,472
Don...
1108
01:09:51,771 --> 01:09:53,137
danger...
1109
01:09:53,815 --> 01:09:55,351
danger's when...
1110
01:09:56,442 --> 01:09:59,685
one really comes alive.
1111
01:10:09,455 --> 01:10:11,196
Mr Benton?
1112
01:10:11,541 --> 01:10:12,998
Mr Benton, boat ready.
1113
01:10:14,001 --> 01:10:15,742
We carry her?
1114
01:10:18,965 --> 01:10:21,924
No matter.
One man can go more quickly.
1115
01:10:22,427 --> 01:10:24,339
Come, come.
1116
01:10:40,778 --> 01:10:41,859
What kept you so long?
1117
01:10:41,946 --> 01:10:44,859
Mr Benton, I came as soon as
my girl gave me the message.
1118
01:10:44,949 --> 01:10:46,677
- Did you get that boarding pass?
- Yes, it's here.
1119
01:10:46,701 --> 01:10:48,533
I'm sorry, I would have
been here to meet you,
1120
01:10:48,619 --> 01:10:50,451
only you arrived sooner
than I expected.
1121
01:10:50,621 --> 01:10:53,989
I left Canton in a bit of a hurry,
on the sampan express.
1122
01:10:54,375 --> 01:10:56,241
Did you find what
you were looking for?
1123
01:10:56,335 --> 01:10:57,335
- Yeah.
- Good.
1124
01:10:57,378 --> 01:10:58,664
And then some.
1125
01:10:58,755 --> 01:11:01,108
Oh, then I... I think you'd better
get straight in your cabin.
1126
01:11:01,132 --> 01:11:03,875
Mr Pereira, what is there about me
that seems to make you so nervous?
1127
01:11:03,968 --> 01:11:05,028
Oh, it's nothing, it's nothing.
1128
01:11:05,052 --> 01:11:07,135
It's just that the boat
is ready to sail.
1129
01:11:07,263 --> 01:11:09,050
Every time I arrive here in Macao,
1130
01:11:09,140 --> 01:11:11,052
you seem to be pushing me
aboard a steamer.
1131
01:11:11,142 --> 01:11:13,142
Mr Benton, I have worked for you
for two years now.
1132
01:11:13,227 --> 01:11:14,434
Now, during that time,
1133
01:11:14,520 --> 01:11:16,640
you have appeared here in Macao
on numerous occasions.
1134
01:11:16,689 --> 01:11:18,271
Now, none of these could be called,
1135
01:11:18,399 --> 01:11:20,891
not even by the farthest stretch
of the imagination,
1136
01:11:20,985 --> 01:11:23,568
routine visits.
Something always happens,
1137
01:11:23,654 --> 01:11:25,395
and I am always the one
left in the middle!
1138
01:11:25,490 --> 01:11:27,843
Oh, which reminds me. There's a girl
shot on the dock at Canton.
1139
01:11:27,867 --> 01:11:29,720
- You see what I mean?
- I'd appreciate it if you'd make
1140
01:11:29,744 --> 01:11:31,986
- the necessary arrangements.
- Yes, but, Mr...
1141
01:11:33,206 --> 01:11:34,242
Passport?
1142
01:11:34,332 --> 01:11:36,574
Oh, I doubt it. She kept
everything in her head.
1143
01:11:36,667 --> 01:11:37,667
What?
1144
01:11:37,960 --> 01:11:40,168
She's what you might call
a citizen of the world.
1145
01:11:40,254 --> 01:11:42,496
Mr Benton, you know it's
impossible to get into Canton...
1146
01:11:42,590 --> 01:11:43,901
Mr Pereira, you're
in the travel business.
1147
01:11:43,925 --> 01:11:45,791
Inventiveness: that's the
symbol of our firm.
1148
01:11:45,885 --> 01:11:48,093
Yes, but Canton is not one of...
I...
1149
01:11:48,179 --> 01:11:50,011
Earn your money, Mr Pereira.
1150
01:11:50,598 --> 01:11:52,009
Very good, sir.
1151
01:11:52,350 --> 01:11:53,761
Be seeing you.
1152
01:11:57,355 --> 01:11:59,642
I shall look forward to it.
1153
01:12:12,954 --> 01:12:14,661
Prison not make Jimmy fat.
1154
01:12:14,914 --> 01:12:18,373
Swee Lim, you look see
he eat plenty big dinner.
1155
01:12:18,584 --> 01:12:20,951
Anyone would think
I'd spent weeks there.
1156
01:12:21,712 --> 01:12:23,248
Four days. Too much.
1157
01:12:23,673 --> 01:12:25,665
But it was for
his own safety, ma'am,
1158
01:12:25,758 --> 01:12:29,843
until Mr Benton found Miss Sanchez,
and confirmed his version of the truth.
1159
01:12:30,638 --> 01:12:32,550
Such a beautiful girl!
1160
01:12:33,015 --> 01:12:35,007
You look for beautiful girls
in Hong Kong.
1161
01:12:35,184 --> 01:12:36,925
All the same your sister.
1162
01:12:37,019 --> 01:12:38,851
You hear that, Tai Ko?
1163
01:12:41,274 --> 01:12:43,812
Well, I hate to leave
the family celebrations, but...
1164
01:12:43,901 --> 01:12:45,233
duty hours, you know.
1165
01:12:45,319 --> 01:12:46,685
Well, good luck, Jimmy,
1166
01:12:46,779 --> 01:12:48,736
and don't get involved
in any more incidents.
1167
01:12:48,823 --> 01:12:51,190
Other people don't know you
as we do.
1168
01:12:51,284 --> 01:12:53,025
Inspector must have more.
1169
01:12:53,119 --> 01:12:54,576
Number one dish coming up.
1170
01:12:54,704 --> 01:12:56,866
Canton duck, Bill.
Tai Tai's speciality.
1171
01:12:57,164 --> 01:12:58,325
You've got to try it.
1172
01:12:58,416 --> 01:13:00,078
Not me. Swee Kim make.
1173
01:13:00,209 --> 01:13:01,791
She very good cook.
1174
01:13:04,505 --> 01:13:08,374
Tai Ko, the best damn
travel agent in Hong Kong.
1175
01:13:08,593 --> 01:13:09,754
Yum seng.
1176
01:13:10,011 --> 01:13:11,673
Yum seng, Tai Ko!
1177
01:13:22,857 --> 01:13:23,938
I'll be back for lunch.
1178
01:13:24,066 --> 01:13:26,186
If you need me, you can
call me at Sir Charles' house.
1179
01:13:28,571 --> 01:13:29,982
The train, Tai Ko!
1180
01:13:41,667 --> 01:13:43,659
Good morning, Mr Benton.
1181
01:13:45,338 --> 01:13:47,330
Is this your office, Mr Orme?
1182
01:13:47,423 --> 01:13:50,086
No, no, just up one minute
and down the next.
1183
01:13:50,343 --> 01:13:52,696
Anyway, I'm glad to have this chance
to thank you for your help
1184
01:13:52,720 --> 01:13:54,757
in solving the Lola Sanchez case.
1185
01:13:54,931 --> 01:13:56,923
I thought I was helping
with the Jimmy Mao case.
1186
01:13:57,224 --> 01:13:59,202
You might like to know that
the list she left behind
1187
01:13:59,226 --> 01:14:02,264
as her insurance policy has caused
quite a stir in Washington.
1188
01:14:02,355 --> 01:14:05,268
Hmm. That insurance
had quite a premium.
1189
01:14:05,358 --> 01:14:07,520
You know, I wish you'd
reconsider my offer.
1190
01:14:07,652 --> 01:14:09,188
We need an undercover man here.
1191
01:14:09,278 --> 01:14:12,237
Uh-uh. It's a quiet life
for me these days.
1192
01:14:12,448 --> 01:14:15,361
Well, think it over.
Anyway, I hope to see you again soon.
1193
01:14:15,451 --> 01:14:17,784
Oh, no, you won't!
1194
01:14:19,747 --> 01:14:21,955
Well, anyway, not...
1195
01:14:22,249 --> 01:14:23,581
not
too soon.
1196
01:14:34,387 --> 01:14:41,387
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
92411