Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,920 --> 00:02:06,610
- The Priest has arrived. Come on.
- Welcome.
2
00:02:06,740 --> 00:02:07,780
- How are you?
- We are fine.
3
00:02:07,860 --> 00:02:09,790
- Are you doing well?
- But...where are the kids?
4
00:02:10,830 --> 00:02:11,880
Jagmohan.
5
00:02:12,380 --> 00:02:13,710
- Junky!
- Who's calling?
6
00:02:16,190 --> 00:02:17,460
Your dad, son!
7
00:02:17,980 --> 00:02:19,190
Dad... sorry.
8
00:02:19,360 --> 00:02:20,520
Chandrakant.
9
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
Chandu.
10
00:02:24,440 --> 00:02:26,230
Coming, mom.
11
00:02:27,590 --> 00:02:28,520
How was she?
12
00:02:28,610 --> 00:02:30,090
I didn't see her face.
13
00:02:30,370 --> 00:02:33,730
Hello, sir...what took you so long?
14
00:02:33,810 --> 00:02:36,060
I mean...were you waiting
for the wedding night to get over...
15
00:02:36,150 --> 00:02:37,440
...and then perform the marriage.
16
00:02:37,520 --> 00:02:39,400
We're already running pretty late.
17
00:02:39,480 --> 00:02:40,650
Let's begin with the final rites.
18
00:02:40,730 --> 00:02:41,650
Final rites?
19
00:02:41,770 --> 00:02:43,440
It's called veneration.
20
00:02:43,520 --> 00:02:45,890
- Whatever...Let's begin.
- Sorry.
21
00:02:46,540 --> 00:02:48,110
Fireworks shop.
22
00:02:48,190 --> 00:02:49,770
Minimum profit.
23
00:02:49,860 --> 00:02:52,230
- Seasonal business.
- Call it seasonal or regional.
24
00:02:52,330 --> 00:02:53,370
But at least it's original.
25
00:02:53,450 --> 00:02:55,990
And this brilliant idea
belongs to our friend.
26
00:02:56,080 --> 00:02:57,540
He's an amazing guy.
27
00:02:57,620 --> 00:02:58,870
He's a gem.
28
00:02:58,950 --> 00:03:01,910
And that's why,
in this business he's using his brain...
29
00:03:02,540 --> 00:03:03,830
...and we're using our name.
30
00:03:03,910 --> 00:03:05,330
His hard work...
31
00:03:06,160 --> 00:03:07,740
...and our money.
32
00:03:07,830 --> 00:03:10,870
Well, technically your money.
But we're family.
33
00:03:10,950 --> 00:03:12,100
Who is this great guy?
34
00:03:12,180 --> 00:03:14,360
- Let me introduce you. Raj...
- Kishore.
35
00:03:14,580 --> 00:03:16,040
Raj Kishore?
36
00:03:16,120 --> 00:03:18,660
Even I know a guy with two names.
37
00:03:19,380 --> 00:03:21,200
But I really hope it's not him.
38
00:03:24,120 --> 00:03:25,160
Him?
39
00:03:33,320 --> 00:03:34,580
He's my friend.
40
00:03:38,790 --> 00:03:40,990
When did he get to London?
41
00:03:42,120 --> 00:03:43,870
Oh my, God.
42
00:03:43,950 --> 00:03:46,030
People wouldn't keep
his money in their bank...
43
00:03:46,110 --> 00:03:48,200
...and you're letting him work here.
44
00:03:49,120 --> 00:03:51,540
Look at the stars in his horoscope.
45
00:03:51,950 --> 00:03:53,700
He isn't just bad luck.
46
00:03:53,790 --> 00:03:56,290
In fact, bad luck follows him
around like a magnet.
47
00:03:56,370 --> 00:03:58,870
He's going through
a terrible bad phase.
48
00:03:58,950 --> 00:04:00,330
It must be over now, sir.
49
00:04:00,410 --> 00:04:02,790
I admit I've been having terrible
luck in the past couple of years.
50
00:04:02,870 --> 00:04:04,460
That was your good time.
51
00:04:04,540 --> 00:04:06,580
The bad phase is just beginning.
52
00:04:08,620 --> 00:04:09,790
Hello.
53
00:04:10,080 --> 00:04:10,980
Fled?
54
00:04:12,450 --> 00:04:15,160
But he was a really nice...
55
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Yes, I did...
56
00:04:17,740 --> 00:04:19,370
But listen...
57
00:04:22,120 --> 00:04:26,540
Niraj Modi has borrowed
320 billion dollars from our bank.
58
00:04:27,080 --> 00:04:29,830
I n fact,
I personally sanctioned 6 billion.
59
00:04:30,240 --> 00:04:32,740
And today he fled the country.
60
00:04:32,830 --> 00:04:34,740
What about me now?
61
00:04:38,290 --> 00:04:41,540
- What have I done?
- Me?
62
00:04:41,790 --> 00:04:43,990
You've been lending him
money for the past five years.
63
00:04:44,080 --> 00:04:45,700
And without any guarantee.
64
00:04:45,790 --> 00:04:46,830
I just joined today.
65
00:04:46,910 --> 00:04:49,200
He was here for the last five years.
66
00:04:49,290 --> 00:04:52,160
But he fled today
when you joined the bank.
67
00:04:52,240 --> 00:04:55,290
Niraj Modi is just a tag...
68
00:04:55,370 --> 00:04:58,200
This is a result of his bad luck
69
00:05:02,290 --> 00:05:04,580
Nonsense, sir...
Utter nonsense...
70
00:05:04,660 --> 00:05:07,450
These planets
and stars are nonsense.
71
00:05:07,870 --> 00:05:10,330
In fact, mom and uncle
insisted that we call you...
72
00:05:10,410 --> 00:05:12,080
...otherwise we would've
inaugurated our shop on our own.
73
00:05:12,160 --> 00:05:13,160
Absolutely.
74
00:05:13,240 --> 00:05:15,080
You were right, son.
75
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
This shop is heading
for its funeral now.
76
00:05:18,160 --> 00:05:21,200
I mean to say,
he'll definitely get ruined.
77
00:05:21,620 --> 00:05:24,620
But those with him will
get devastated as well.
78
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
I don't believe me.
79
00:05:25,790 --> 00:05:27,330
- You don't believe it, right?
- Are you deaf?
80
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
- You don't believe it, right?
- Yes, we don't believe me.
81
00:05:28,950 --> 00:05:30,700
- Don't believe...
- What are you doing?
82
00:05:30,790 --> 00:05:31,870
What on earth are you doing?
83
00:05:32,450 --> 00:05:33,620
It says right here "Smoking Kills".
84
00:05:33,700 --> 00:05:35,330
And still,
you're turning yourself to dust.
85
00:05:36,000 --> 00:05:37,370
Think about others.
86
00:05:37,450 --> 00:05:39,700
Or at least about my shop.
It's a firework's shop.
87
00:05:39,790 --> 00:05:41,450
Come on, chuck it.
88
00:05:46,410 --> 00:05:47,450
Remember what I said.
89
00:05:47,580 --> 00:05:48,790
Look there.
90
00:05:49,450 --> 00:05:51,200
- What the...
- Chandu.
91
00:05:53,700 --> 00:05:54,830
It's doused.
92
00:05:55,370 --> 00:05:58,080
Guys,
I'm warning everyone against it...
93
00:05:58,160 --> 00:05:59,490
...and now you're doing it.
94
00:05:59,570 --> 00:06:02,990
- I am not smoking, I was just...
- Were you taking a selfie?
95
00:06:03,080 --> 00:06:04,910
Hey...
What are you doing?
96
00:06:05,660 --> 00:06:07,040
Not this way, buddy.
97
00:06:12,290 --> 00:06:14,330
If you had thrown
the cigarette that day...
98
00:06:14,410 --> 00:06:15,540
...the fireworks
would've caught fire.
99
00:06:16,470 --> 00:06:17,120
Sunny...
100
00:06:17,200 --> 00:06:18,300
The entire shop would've blown up.
101
00:06:19,830 --> 00:06:21,290
And the world would've said...
102
00:06:21,740 --> 00:06:23,790
...that I am bad luck.
103
00:06:24,150 --> 00:06:24,950
Come on.
104
00:06:32,080 --> 00:06:33,330
Sh**
105
00:06:43,230 --> 00:06:46,140
Junky! Chandu!
106
00:06:48,870 --> 00:06:51,200
Junky! Chandu!
107
00:06:53,910 --> 00:06:56,090
"Madness..."
108
00:06:58,390 --> 00:07:00,800
"Madness..."
109
00:07:15,660 --> 00:07:20,470
"Why do you make so many excuses?"
110
00:07:23,370 --> 00:07:28,410
"I am crazy about you."
111
00:07:30,330 --> 00:07:34,490
"Why do you make so many excuses?"
112
00:07:34,580 --> 00:07:38,330
"I am crazy about you.
Because..."
113
00:07:38,410 --> 00:07:39,990
"I am stuck..."
114
00:07:40,080 --> 00:07:41,910
"This is a strong bond,
which will never break."
115
00:07:41,990 --> 00:07:50,450
"I am stuck on you
and my heart also skips a beat."
116
00:07:50,540 --> 00:07:53,540
"Because you are different."
117
00:07:59,870 --> 00:08:07,910
"Careful...or
love can get you beaten."
118
00:08:08,950 --> 00:08:12,040
"Why do you chase me?"
119
00:08:18,990 --> 00:08:22,620
"Hold your heart
or it will catch fire."
120
00:08:22,700 --> 00:08:26,080
"Stop flirting with me
or people are gonna scream."
121
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
"Tell the people
I am your old flame..."
122
00:08:29,790 --> 00:08:33,490
"...and I am back to
lock eyes with you. Because..."
123
00:08:33,580 --> 00:08:35,200
"I am stuck..."
124
00:08:35,290 --> 00:08:37,120
"With you, after you."
125
00:08:37,200 --> 00:08:44,580
"I am stuck on you
and my heart also skips a beat."
126
00:08:45,740 --> 00:08:49,080
"Because you are different."
127
00:08:55,700 --> 00:09:03,080
"Careful...or
love can get you beaten."
128
00:09:04,160 --> 00:09:07,330
"Why do you chase me?"
129
00:09:35,930 --> 00:09:37,240
Uncle.
130
00:09:37,370 --> 00:09:40,240
Uncle. You can stop worrying
about my marriage now.
131
00:09:41,170 --> 00:09:43,830
I've found the man of my dreams.
132
00:09:44,720 --> 00:09:45,740
When this happened?
133
00:09:46,700 --> 00:09:49,080
A couple of days ago.
I was returning from shopping.
134
00:09:49,160 --> 00:09:50,660
Then suddenly...
135
00:09:53,870 --> 00:09:57,790
Don't turn around,
or I'll slice you like a cucumber.
136
00:09:57,870 --> 00:10:02,080
Eyes in front,
bag at the back, darling.
137
00:10:02,450 --> 00:10:03,700
Please...
138
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
- Thank you.
- Goodbye, sweetheart.
139
00:10:07,200 --> 00:10:08,950
Right! Right! Come on.
140
00:10:09,040 --> 00:10:09,950
Hey...
141
00:10:10,040 --> 00:10:12,080
Those guys are
running off with my bag.
142
00:10:12,620 --> 00:10:15,490
"When your tresses way..."
143
00:10:15,580 --> 00:10:17,080
Don't move.
144
00:10:17,160 --> 00:10:18,240
Or else I'll blow your brains out.
145
00:10:18,330 --> 00:10:19,950
What is it? A gun?
146
00:10:20,040 --> 00:10:22,120
- Does it look like a banana to you?
- Sorry...
147
00:10:22,200 --> 00:10:26,870
Stupid oaf...eyes in front,
bag at the back.
148
00:10:28,030 --> 00:10:28,990
Otherwise..
149
00:10:29,410 --> 00:10:31,120
Run. Run.
150
00:10:31,200 --> 00:10:32,910
Those guys stole my bag.
151
00:10:35,080 --> 00:10:35,910
Then what happened?
152
00:10:35,990 --> 00:10:37,200
That's when that hero entered.
153
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
Was that hero riding a Segway?
154
00:10:41,240 --> 00:10:42,580
Yes, uncle.
155
00:10:50,990 --> 00:10:52,100
Your purse.
156
00:10:54,370 --> 00:10:55,410
Thank you, young man.
157
00:10:55,490 --> 00:10:57,080
Then he must have
taken you out for coffee.
158
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
Sugar?
159
00:10:58,290 --> 00:11:00,660
- Quit.
- Raj. Raj.
160
00:11:00,740 --> 00:11:03,120
You really are
having a lucky streak.
161
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
- Really?
- Really.
162
00:11:05,290 --> 00:11:07,870
Together we started
a fireworks business.
163
00:11:07,950 --> 00:11:09,450
- And do you know what happened?
- What?
164
00:11:09,740 --> 00:11:11,580
The entire market went up in flames.
165
00:11:12,080 --> 00:11:15,410
- Flames?
- Meaning flames of jealousy.
166
00:11:15,490 --> 00:11:17,450
My mom and his dad...
167
00:11:17,530 --> 00:11:21,580
They were so overjoyed,
that they kicked us out of our home.
168
00:11:22,000 --> 00:11:22,950
Kicked you out?
169
00:11:23,040 --> 00:11:26,370
I mean...they said go out,
son, and buy a house of your own.
170
00:11:26,450 --> 00:11:28,080
The bigger one.
171
00:11:28,160 --> 00:11:29,580
And now...
172
00:11:30,580 --> 00:11:32,700
...we can't leave him at any cost.
173
00:11:33,290 --> 00:11:34,870
Promise us...
174
00:11:34,950 --> 00:11:37,910
The guy who's dying to finance us...
175
00:11:37,990 --> 00:11:39,660
...we're going
to make him our partner.
176
00:11:39,740 --> 00:11:42,370
Make me your partner.
I am an honest man.
177
00:11:42,450 --> 00:11:44,120
I quit sugar a year ago...
178
00:11:44,200 --> 00:11:45,330
...and didn't take a single lump.
179
00:11:45,410 --> 00:11:46,540
Don't touch.
180
00:11:46,620 --> 00:11:48,870
And my money's completely white...
181
00:11:48,950 --> 00:11:51,680
- ...like this female's hair.
- Wow!
182
00:11:51,760 --> 00:11:53,120
But that's off-white.
183
00:11:53,300 --> 00:11:54,790
So what?
184
00:11:54,910 --> 00:11:56,540
Sugar...
185
00:11:56,910 --> 00:11:59,160
- Like this sugar.
- Yeah...
186
00:11:59,540 --> 00:12:01,200
Son, he's the same guy Raj Kishore..
187
00:12:01,290 --> 00:12:03,950
..with whom I started
my cement business.
188
00:12:04,040 --> 00:12:06,770
But he's so unlucky,
that he completely ruined me.
189
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
Love and marriage is one thing.
190
00:12:10,120 --> 00:12:11,620
But I hope you didn't
give him any money.
191
00:12:11,700 --> 00:12:12,870
- No, but the bank did.
- Good!
192
00:12:12,950 --> 00:12:14,330
To hell with the bank.
193
00:12:14,410 --> 00:12:17,870
But I borrowed the loan in my name
so I could be their partner in business.
194
00:12:18,370 --> 00:12:19,410
What have you done?
195
00:12:19,490 --> 00:12:20,870
Uncle, don't fall unconscious.
196
00:12:20,950 --> 00:12:22,370
Uncle... Uncle...
197
00:12:28,820 --> 00:12:30,990
Pray that this
business is successful.
198
00:12:31,080 --> 00:12:35,080
Raju, we've been praying
since the day we met.
199
00:12:35,160 --> 00:12:37,410
- I've even started believing
in good and bad luck. - Look.
200
00:12:37,490 --> 00:12:39,410
Then get on with it.
Come on.
201
00:12:43,120 --> 00:12:43,840
Nice!
202
00:12:43,920 --> 00:12:45,870
Sanjana's become our partner.
203
00:12:46,200 --> 00:12:47,620
Pretty soon I'll make her
my life-partner.
204
00:12:53,790 --> 00:12:57,370
Sister-in-law's expression's
don't seem to be in your favour.
205
00:12:59,990 --> 00:13:00,870
What happened?
206
00:13:00,950 --> 00:13:02,290
We know everything...
207
00:13:02,450 --> 00:13:05,580
...about the
guys who stole our bags.
208
00:13:05,910 --> 00:13:08,700
I want my money back right now.
209
00:13:08,950 --> 00:13:11,950
Otherwise,
they are not here for decoration.
210
00:13:12,950 --> 00:13:14,240
- Okay?
- Give them the money.
211
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Where is it?
212
00:13:15,990 --> 00:13:16,870
What?
213
00:13:16,950 --> 00:13:18,870
I mean where did you keep it?
214
00:13:19,290 --> 00:13:20,410
It's in the truck.
215
00:13:20,640 --> 00:13:21,660
Right.
216
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
Thank God we didn't
spend your money yet.
217
00:13:26,290 --> 00:13:27,620
Where did you keep it?
218
00:13:27,990 --> 00:13:30,910
Where? It's under the seat.
219
00:13:30,990 --> 00:13:33,450
There are only two seats in there.
Oh, God!
220
00:13:34,410 --> 00:13:37,240
I had thought of so many
things along with this partnership.
221
00:13:38,580 --> 00:13:40,990
Which seat did
you keep it under, Raju?
222
00:13:42,990 --> 00:13:45,080
Can't you two see
that big bag in there?
223
00:13:45,160 --> 00:13:46,700
Do I have to do everything?
224
00:13:46,790 --> 00:13:48,450
What a bunch of clowns?
225
00:13:48,950 --> 00:13:50,540
Step on it. Come on.
226
00:13:51,910 --> 00:13:53,790
- Hey...
- Come on.
227
00:13:53,950 --> 00:13:55,540
Come on.
228
00:13:55,740 --> 00:13:56,790
- SIr...
- Come on.
229
00:13:56,910 --> 00:13:57,990
Hurry up.
230
00:14:08,330 --> 00:14:09,400
Be careful...
231
00:14:11,560 --> 00:14:14,490
Be careful!
He almost fell out of the truck.
232
00:14:16,370 --> 00:14:18,240
- That's not how you drive.
- You drive.
233
00:14:18,330 --> 00:14:19,290
- You drive.
- No.
234
00:14:19,370 --> 00:14:21,870
- You drive...
- No... you drive.
235
00:14:22,410 --> 00:14:23,490
Oh, Sh**
236
00:14:36,370 --> 00:14:37,540
Oh, God!
237
00:14:40,500 --> 00:14:41,830
Look out!
238
00:14:51,750 --> 00:14:53,700
- Rascal...
- Imposter...
239
00:14:53,790 --> 00:14:55,290
- Fraud...
- Cheater.
240
00:14:55,370 --> 00:14:57,200
- Stop the truck!
- We can't stop.
241
00:14:57,290 --> 00:14:58,370
This is our first delivery.
242
00:14:58,450 --> 00:15:00,620
And we've invested
your money in the business.
243
00:15:00,700 --> 00:15:02,370
- All gone?
- We're doomed.
244
00:15:02,450 --> 00:15:04,370
That business was
your uncle's bad luck.
245
00:15:04,450 --> 00:15:07,790
- But we won't let this business flop.
- Shut up!
246
00:15:08,160 --> 00:15:10,290
This will bring good
fortune to all of us.
247
00:15:10,370 --> 00:15:12,410
Give us one chance, please.
248
00:15:12,490 --> 00:15:13,450
Yes...
249
00:15:13,540 --> 00:15:15,410
- Who is driving the car?
- Me.
250
00:15:15,490 --> 00:15:16,620
- Get back.
- They are going to die.
251
00:15:16,700 --> 00:15:18,290
They are all going to die.
252
00:15:19,040 --> 00:15:20,030
Oh no!
253
00:15:24,490 --> 00:15:25,360
Stop.
254
00:15:27,220 --> 00:15:29,380
- Stupid.
- Stop.
255
00:15:29,830 --> 00:15:31,540
What are you doing?
256
00:15:39,660 --> 00:15:41,240
We are going to die.
257
00:15:42,610 --> 00:15:44,540
Sanjana, please go back.
258
00:15:44,620 --> 00:15:46,540
For the sake of those thousands
of kisses, I gave you.
259
00:15:46,620 --> 00:15:47,660
Thousands?
260
00:15:47,740 --> 00:15:50,080
You said you two only
kissed a couple of times.
261
00:15:50,160 --> 00:15:51,700
He's uttering nonsense.
262
00:15:51,790 --> 00:15:54,490
Stop the truck, Raj.
I will chase you to the end.
263
00:15:54,580 --> 00:15:57,120
You've got a small car
and an even smaller tank.
264
00:15:57,200 --> 00:15:58,160
How far do you think
the fuel's going to last?
265
00:15:58,240 --> 00:16:00,870
I always keep my car tanked up.
266
00:16:00,990 --> 00:16:02,040
- Uncle...
- Yes.
267
00:16:02,240 --> 00:16:03,910
We're running out of fuel.
268
00:16:03,990 --> 00:16:07,040
You spent all the fuel going
around with that stupid oaf.
269
00:16:10,080 --> 00:16:13,930
- Stop.
- He's our friend.
270
00:16:14,010 --> 00:16:15,540
And you're the enemy.
271
00:16:15,620 --> 00:16:18,480
Imagine what
he'll do to you, stupid.
272
00:16:27,120 --> 00:16:29,160
Sanjana, look out.
273
00:16:38,540 --> 00:16:41,090
"Madness..."
274
00:16:43,120 --> 00:16:44,200
Come over this side.
275
00:16:44,490 --> 00:16:46,330
- Come on.
- What are you two doing?
276
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
Are you mad?
277
00:16:52,080 --> 00:16:53,240
Stop.
278
00:16:54,540 --> 00:16:55,490
Careful.
279
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
- Hold it.
- I will drive.
280
00:17:02,240 --> 00:17:04,310
Hail God!
281
00:17:12,330 --> 00:17:13,990
- Guys... Guys...
- Sanjana, run...
282
00:17:14,080 --> 00:17:15,790
Guys... Guys...
283
00:17:23,080 --> 00:17:24,740
Where is the ground?
284
00:17:35,240 --> 00:17:36,910
Raj, you cheat.
285
00:17:36,990 --> 00:17:38,580
Even if we have half a
dozen kids after the wedding...
286
00:17:38,660 --> 00:17:40,210
...I still won't forgive you.
287
00:17:40,660 --> 00:17:43,120
Wow...
What an innovative threat?
288
00:17:43,200 --> 00:17:46,280
I was just saying that
I will never forgive him.
289
00:17:46,360 --> 00:17:47,490
- Really.
- Yes.
290
00:17:50,040 --> 00:17:55,580
Come brother-in-law,
let's celebrate Janvi's birthday.
291
00:17:57,870 --> 00:18:00,990
Janvi, my child, my sweetheart.
292
00:18:01,080 --> 00:18:03,450
God bless you, my child.
293
00:18:03,540 --> 00:18:05,370
Many-Many happy returns of the day.
294
00:18:05,450 --> 00:18:08,290
Papa,
you don't love me at all, do you?
295
00:18:08,700 --> 00:18:10,870
- Why?
- Where is my happy birthday gift?
296
00:18:10,950 --> 00:18:12,950
She is coming?
297
00:18:13,040 --> 00:18:15,040
- She?
- The gift.
298
00:18:15,120 --> 00:18:17,290
Uncle...where is your gift?
299
00:18:17,370 --> 00:18:19,870
I am your gift, darling...
300
00:18:19,950 --> 00:18:21,950
...which your father has gifted you.
301
00:18:22,120 --> 00:18:25,080
By the way,
we together bought your birthday gift.
302
00:18:25,160 --> 00:18:28,160
Your father paid for it
but it was my choice.
303
00:18:28,240 --> 00:18:30,080
You'll jump with
joy when you see it.
304
00:18:30,160 --> 00:18:31,370
But first, lets cut the cake.
305
00:18:31,450 --> 00:18:32,870
No, no, no...
306
00:18:32,950 --> 00:18:35,990
First my gift, then jumping with joy
and then cake cutting.
307
00:18:36,080 --> 00:18:38,330
- No...
- Janvi.
308
00:18:38,410 --> 00:18:39,950
- Janvi.
- Janvi.
309
00:18:41,620 --> 00:18:44,700
Where are the bloody delivery guys?
310
00:18:49,160 --> 00:18:51,760
They has come borther-in-law.
They has come.
311
00:18:57,990 --> 00:19:00,120
Big words from a weak stomach, sir.
But I've some bad news.
312
00:19:00,200 --> 00:19:01,620
Not now.
313
00:19:01,700 --> 00:19:03,750
Our casinos have been raided.
314
00:19:03,830 --> 00:19:05,120
Dammit.
315
00:19:05,200 --> 00:19:07,620
And our men are in custody.
316
00:19:09,480 --> 00:19:13,240
I think Tulli and
Bulli are behind this.
317
00:19:13,330 --> 00:19:15,490
Control your anger, brother-in-law.
It's your daughter's birthday.
318
00:19:15,580 --> 00:19:17,540
Let her first cut the cake
then we'll cut to the action sequence.
319
00:19:17,620 --> 00:19:18,910
What do you want to say?
320
00:19:18,990 --> 00:19:22,740
Smile.
Smile, brother-in-law.
321
00:19:24,200 --> 00:19:26,540
What took you guys so long?
322
00:19:26,620 --> 00:19:29,950
It was a pretty long journey,
plus the traffic...
323
00:19:30,040 --> 00:19:32,160
...heavy vehicles
other cars chasing us.
324
00:19:32,240 --> 00:19:33,490
What took us?
325
00:19:33,580 --> 00:19:36,540
And we weren't exactly supposed to match
time and exchange bags like smugglers.
326
00:19:36,620 --> 00:19:37,700
Yeah...
327
00:19:38,870 --> 00:19:39,830
What?
328
00:19:40,120 --> 00:19:41,700
What's with the look?
329
00:19:41,780 --> 00:19:42,870
Are you trying to scare me?
330
00:19:42,950 --> 00:19:44,910
We're already in a bad mood.
331
00:19:45,450 --> 00:19:47,540
Here's the bill. Pay up.
332
00:19:49,950 --> 00:19:51,450
Who is firing?
333
00:19:51,540 --> 00:19:54,200
Check where it's coming from?
334
00:19:54,290 --> 00:19:56,080
Who is firing?
335
00:19:56,160 --> 00:19:58,040
FInd out. Come on.
336
00:19:58,120 --> 00:19:59,330
That's Raja sir.
337
00:19:59,410 --> 00:20:00,740
And that's...WiFi.
338
00:20:00,870 --> 00:20:03,370
They are underworld Dons. Got it.
339
00:20:03,450 --> 00:20:05,990
I saw WiFi's picture in
the newspaper holding a gun.
340
00:20:06,080 --> 00:20:07,790
They have been
terrorising the place.
341
00:20:07,870 --> 00:20:09,620
Who is the one with the death wish?
342
00:20:09,700 --> 00:20:10,450
Why didn't you tell us earlier?
343
00:20:10,540 --> 00:20:13,250
I just realised after
seeing the gun... I didn't know.
344
00:20:13,330 --> 00:20:14,580
Uncle.
345
00:20:14,660 --> 00:20:15,740
Uncle.
346
00:20:15,830 --> 00:20:17,620
It was just a balloon.
Balloon...
347
00:20:18,040 --> 00:20:19,290
Like this.
348
00:20:21,240 --> 00:20:22,490
Scared of a balloon.
349
00:20:22,580 --> 00:20:23,690
Balloon.
350
00:20:27,200 --> 00:20:29,040
The gift's arrived,
should you cut the cake now?
351
00:20:29,120 --> 00:20:31,620
Very sorry for being late.
352
00:20:31,700 --> 00:20:34,080
If only we had known.
we would've arrived two days earlier.
353
00:20:34,160 --> 00:20:35,830
- Really?
- Yes.
354
00:20:35,910 --> 00:20:37,200
Birthday.
355
00:20:37,790 --> 00:20:39,160
Happy birthday, sir.
356
00:20:39,870 --> 00:20:40,740
Sh**
357
00:20:40,870 --> 00:20:42,410
It's not my birthday.
358
00:20:43,040 --> 00:20:45,660
It's my daughter's birthday.
And she is angry.
359
00:20:45,740 --> 00:20:47,330
We'll cajole her.
360
00:20:48,370 --> 00:20:50,660
Convince her.
We'll convince her.
361
00:20:50,740 --> 00:20:52,040
- Excuse me.
- Good!
362
00:20:52,950 --> 00:20:54,870
Happy birthday, ma'am.
363
00:20:56,370 --> 00:20:57,580
Ma'am.
364
00:21:01,160 --> 00:21:02,290
Please...
365
00:21:03,120 --> 00:21:04,290
Please...
366
00:21:07,490 --> 00:21:08,870
Daughter...
367
00:21:22,540 --> 00:21:24,910
Janvi madam, here's your gift.
368
00:21:25,410 --> 00:21:26,580
So small.
369
00:21:27,080 --> 00:21:28,700
That's not the gift. That is.
370
00:21:28,910 --> 00:21:30,120
- That?
- That...
371
00:21:30,200 --> 00:21:31,620
That's just a jalopy.
372
00:21:31,700 --> 00:21:34,080
Gift wrap. The gift's inside.
373
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
- Is it?
- Yes.
374
00:21:36,160 --> 00:21:37,200
Press this.
375
00:21:39,490 --> 00:21:44,200
Happy birthday.
World's best sports car.
376
00:21:58,870 --> 00:22:00,080
Oh, Sh**
377
00:22:15,580 --> 00:22:16,910
- Daughter...
- No!
378
00:22:25,990 --> 00:22:27,830
Wait, dear. Cut the cake.
379
00:22:27,910 --> 00:22:28,820
No!
380
00:22:29,580 --> 00:22:31,450
Mr. Wifi... Bill...
381
00:22:40,590 --> 00:22:43,380
How can you treat these poor
guys like this, brother-in-law?
382
00:22:43,550 --> 00:22:45,300
They are humans
and its only human to err.
383
00:22:45,550 --> 00:22:46,620
Poor fellows...
384
00:22:46,760 --> 00:22:48,640
They will develop pneumonia
in this British weather.
385
00:22:48,720 --> 00:22:50,220
Who is this angel?
386
00:22:50,300 --> 00:22:53,510
- Is it Mr. India?
- Is that why we can't see him?
387
00:22:53,590 --> 00:22:57,300
- Where are our red glasses?
- Where are our red glasses?
388
00:22:57,380 --> 00:22:59,800
- Take them out.
- Yes. Take us out.
389
00:23:01,050 --> 00:23:02,630
That car was worth 70 million.
390
00:23:02,720 --> 00:23:09,130
If we sell their kidneys,
livers, eyeballs, pancreas...
391
00:23:09,220 --> 00:23:14,170
...on the black market,
we'll still never recover 70 million.
392
00:23:14,260 --> 00:23:16,090
Our market value isn't even close.
393
00:23:16,170 --> 00:23:18,050
- I know it, dear.
- Enough!
394
00:23:18,130 --> 00:23:22,050
Do something about
my men and my casinos...
395
00:23:22,130 --> 00:23:25,170
...or else I will shoot all of you.
396
00:23:25,380 --> 00:23:27,840
Raja sir has been pulling
his own hair in a fit of rage...
397
00:23:28,220 --> 00:23:30,380
- ...and you can see the result.
- Yes, sir.
398
00:23:30,530 --> 00:23:32,590
That bald patch is
narrating its own story.
399
00:23:34,130 --> 00:23:36,550
Hey! Do you guys want a job?
400
00:23:36,880 --> 00:23:38,550
Will we get paid?
401
00:23:38,840 --> 00:23:40,840
One million each.
402
00:23:41,260 --> 00:23:42,920
Nice. Thank you.
403
00:23:43,010 --> 00:23:44,220
But you won't get anything in hand.
404
00:23:44,300 --> 00:23:45,760
We'll use it to cover the damages.
405
00:23:45,880 --> 00:23:47,300
What are we going to eat?
406
00:23:47,380 --> 00:23:48,340
What are we going to wear?
407
00:23:48,420 --> 00:23:51,720
Food, clothes,
travel, and conveyance will be on us.
408
00:23:51,920 --> 00:23:53,420
Give me a hug.
409
00:23:53,510 --> 00:23:55,720
- Dear...
- This man has a heart of gold.
410
00:23:55,840 --> 00:23:58,580
- You're like my mom.
- I know it. Stop buttering me.
411
00:24:02,300 --> 00:24:04,970
They are all paupers, brother-in-law.
412
00:24:05,170 --> 00:24:07,550
Killing them won't cover for our losses.
413
00:24:08,720 --> 00:24:11,510
Let's hire them for the other job.
414
00:24:13,170 --> 00:24:16,470
Yes. They are worth dying.
415
00:24:16,720 --> 00:24:19,220
Let them die their own death.
416
00:24:21,240 --> 00:24:24,010
Congratulations.
From today you're our servants.
417
00:24:24,090 --> 00:24:25,420
- Sir!
- Thank you, sir.
418
00:24:25,510 --> 00:24:26,720
What is it?
419
00:24:26,840 --> 00:24:29,220
Will we look good as servants?
420
00:24:29,760 --> 00:24:32,050
We won't look good as beggars either.
421
00:24:32,130 --> 00:24:35,680
But, if we stay around you any longer
you'll reduce us to beggars.
422
00:24:35,760 --> 00:24:39,340
If we stay with him,
we'll have no arms to beg either.
423
00:24:39,420 --> 00:24:41,590
Like this. I am gonna slap you.
424
00:24:41,760 --> 00:24:44,260
Boys, take them to servant's quarters.
425
00:24:45,880 --> 00:24:47,300
Nothing happens when you do
something like this.
426
00:24:49,170 --> 00:24:49,880
What is he doing here?
427
00:24:49,960 --> 00:24:51,130
He's the family priest.
428
00:24:51,220 --> 00:24:52,510
He comes here every day.
429
00:24:52,590 --> 00:24:53,720
- Come on.
- Okay.
430
00:24:53,840 --> 00:24:55,550
But this doesn't look like a temple.
431
00:24:58,260 --> 00:24:59,920
It was our first day on the job.
432
00:25:00,000 --> 00:25:01,970
- How he came here?
- What is this?
433
00:25:02,220 --> 00:25:06,840
What is bad luck, tragedy, and
adversity doing in your home, Raja sir?
434
00:25:06,920 --> 00:25:08,510
Working for us.
435
00:25:08,670 --> 00:25:10,630
WiFi's punished them.
436
00:25:10,720 --> 00:25:12,260
He gave them jobs as a punishment?
437
00:25:12,340 --> 00:25:14,880
Yes...
Sentenced-to-work.
438
00:25:14,970 --> 00:25:17,510
WiFi, you don't know them.
439
00:25:17,590 --> 00:25:20,970
People quit the city these guys live in.
440
00:25:21,050 --> 00:25:22,340
And you're letting them
stay in your home.
441
00:25:22,420 --> 00:25:24,090
They cost us 70 million rupees.
442
00:25:24,170 --> 00:25:25,550
If you let them stay here...
443
00:25:25,630 --> 00:25:29,470
...those 70 million will turn
into a much bigger number.
444
00:25:29,550 --> 00:25:32,470
They are like an app of bad luck...
445
00:25:32,550 --> 00:25:35,780
...once downloaded on your system,
can never be deleted.
446
00:25:35,860 --> 00:25:38,590
Look, man, I don't believe in you.
Brother-in-law does...
447
00:25:38,670 --> 00:25:40,420
But this time even he's
not going to listen to you.
448
00:25:40,510 --> 00:25:42,510
Because this time it
wasn't just about our money...
449
00:25:42,590 --> 00:25:44,470
...but also our reputation
that was ruined.
450
00:25:44,550 --> 00:25:46,050
- Raja sir...
- Look here...
451
00:25:46,130 --> 00:25:48,420
In order to keep my influence...
452
00:25:48,510 --> 00:25:53,840
...I got shot in my leg 6 times
but didn't change my decision.
453
00:25:53,920 --> 00:25:54,760
Let's go, brother-in-law.
454
00:25:54,880 --> 00:25:57,010
- Hey, take care of him.
- Okay, sir.
455
00:26:02,220 --> 00:26:03,550
Oh sh**
456
00:26:03,630 --> 00:26:05,300
What a house.
457
00:26:05,380 --> 00:26:07,420
- Wow...
- The dining room's that way.
458
00:26:08,260 --> 00:26:10,810
Layout the plates, we're coming.
Just kidding, buddy.
459
00:26:10,950 --> 00:26:13,050
Come. Sit. Eat.
460
00:26:14,170 --> 00:26:15,260
Stop joking with us.
461
00:26:15,340 --> 00:26:17,260
Not at all, sir.
Please, help yourself.
462
00:26:17,590 --> 00:26:19,420
- Help ourselves?
- Come, come.
463
00:26:26,550 --> 00:26:28,260
Go ahead and eat.
464
00:26:28,510 --> 00:26:29,840
This is your job.
465
00:26:31,170 --> 00:26:32,590
Thank you.
466
00:26:33,050 --> 00:26:34,260
Take that.
467
00:26:36,040 --> 00:26:36,510
What is it?
468
00:26:36,590 --> 00:26:40,470
I've never seen such variety
even at any of our family weddings.
469
00:26:40,550 --> 00:26:41,230
Yeah.
470
00:26:42,050 --> 00:26:44,130
- Even if they recover the losses...
- Yes.
471
00:26:44,220 --> 00:26:45,720
- ...we'll damage something else.
- Right.
472
00:26:45,840 --> 00:26:48,170
- But we'll never quit this job.
- Yeah.
473
00:26:50,250 --> 00:26:51,840
Isn't the plate too small?
474
00:26:52,090 --> 00:26:53,380
You just have to taste the food.
475
00:26:53,470 --> 00:26:55,680
You reminded me of my mother.
476
00:26:55,760 --> 00:26:59,300
She used to say, taste everything
and take more of whatever you like.
477
00:26:59,380 --> 00:27:01,340
You're so sweet.
478
00:27:06,420 --> 00:27:07,590
Who are those guys?
479
00:27:07,670 --> 00:27:09,010
They are your seniors.
480
00:27:09,090 --> 00:27:11,420
They used to taste
the food before you two.
481
00:27:11,970 --> 00:27:13,920
I never heard of such a job before.
482
00:27:14,010 --> 00:27:15,590
It's a weird job.
483
00:27:17,130 --> 00:27:19,090
One second...
Hold on...
484
00:27:19,380 --> 00:27:20,340
Yeah...
485
00:27:22,130 --> 00:27:23,090
Thank you.
486
00:27:23,170 --> 00:27:24,300
Why take our picture?
487
00:27:24,380 --> 00:27:26,260
We might need to frame them.
488
00:27:26,670 --> 00:27:27,990
Frame?
489
00:27:28,670 --> 00:27:31,090
Amazing.
How are you guys?
490
00:27:31,840 --> 00:27:32,970
All good?
491
00:27:34,550 --> 00:27:35,630
Did you taste the food?
492
00:27:35,720 --> 00:27:36,840
Yes. It's nice.
493
00:27:37,670 --> 00:27:39,760
Pass me the chicken salad.
Looks nice.
494
00:27:40,380 --> 00:27:41,970
That hasn't been tasted yet.
495
00:27:43,170 --> 00:27:44,840
What were you waiting for?
496
00:27:46,130 --> 00:27:47,110
John.
497
00:27:49,840 --> 00:27:51,880
Wifi sir, what's going on?
498
00:27:52,050 --> 00:27:54,010
It's the price of being a don.
499
00:27:54,090 --> 00:27:55,590
We have many enemies.
500
00:27:55,670 --> 00:27:57,970
And especially Tulli and Bulli.
501
00:27:58,050 --> 00:28:00,300
They managed to get to our kitchen.
502
00:28:00,380 --> 00:28:01,050
I see...
503
00:28:01,130 --> 00:28:03,970
They want to poison
our food and kill us.
504
00:28:04,050 --> 00:28:05,510
Poison the food...
505
00:28:07,010 --> 00:28:09,300
You mean these pictures...
506
00:28:09,380 --> 00:28:11,550
Yeah, martyrs in the line of duty.
507
00:28:11,630 --> 00:28:13,050
- Martyrs?
- Yes.
508
00:28:13,630 --> 00:28:16,920
You call such guys martyrs?
509
00:28:17,550 --> 00:28:18,590
Yes, why?
510
00:28:18,670 --> 00:28:21,470
We call it a terrible
way to kick the bucket.
511
00:28:21,550 --> 00:28:22,680
We won't eat this food.
512
00:28:34,510 --> 00:28:35,880
And why is that?
513
00:28:35,970 --> 00:28:39,010
It can be poisoned, sir.
514
00:28:39,090 --> 00:28:40,380
So?
515
00:28:40,670 --> 00:28:42,880
We can die, sir.
516
00:28:44,260 --> 00:28:46,380
Whose life is more important?
517
00:28:47,050 --> 00:28:48,340
Yours.
518
00:28:49,010 --> 00:28:51,300
Then eat up.
519
00:28:51,380 --> 00:28:55,340
Because we can't eat
until you guys don't eat.
520
00:28:55,420 --> 00:28:59,590
And I don't like to stay hungry.
521
00:29:05,220 --> 00:29:06,170
I am fast...
522
00:29:06,260 --> 00:29:09,220
- I mean I am fasting.
- No...
523
00:29:11,130 --> 00:29:12,720
Help him, guys...
524
00:29:13,380 --> 00:29:16,550
Help these two break their fast.
525
00:29:16,630 --> 00:29:18,720
No, no, I am eating.
526
00:29:18,840 --> 00:29:20,590
I'll eat.
527
00:29:20,670 --> 00:29:22,720
See, I'm eating.
528
00:29:22,840 --> 00:29:24,720
Mama...
529
00:29:25,260 --> 00:29:26,760
Mama...
530
00:29:32,020 --> 00:29:33,130
- What happened?
- Chandu...
531
00:29:33,220 --> 00:29:35,170
I ate poison, Chandu.
532
00:29:35,550 --> 00:29:37,470
Chandu...
533
00:29:37,790 --> 00:29:40,420
I am dying, Chandu.
Look after yourself.
534
00:29:40,510 --> 00:29:42,880
Don't eat this. It's poisoned.
535
00:29:42,970 --> 00:29:44,340
It's too bitter.
536
00:29:44,420 --> 00:29:46,220
Its bitter gourd.
537
00:29:46,300 --> 00:29:47,090
Bitter gourd!
538
00:29:47,170 --> 00:29:49,550
- Its bitter gourd.
- Yes.
539
00:29:49,630 --> 00:29:51,630
- Its bitter gourd.
- Its bitter gourd.
540
00:29:51,720 --> 00:29:52,590
Its bitter gourd.
541
00:29:52,670 --> 00:29:53,840
Bitter gourd aged us.
542
00:30:05,970 --> 00:30:08,090
These brothers-in-law are so strange.
543
00:30:08,170 --> 00:30:10,130
Sometimes they are like villains,
sometimes like a hero.
544
00:30:10,220 --> 00:30:11,630
They are travelling
in a servant's car...
545
00:30:11,720 --> 00:30:13,760
...and the servant's
travelling in their car.
546
00:30:15,300 --> 00:30:18,630
Because it's always the
boss' car that's attacked.
547
00:30:21,380 --> 00:30:22,130
Attack?
548
00:30:22,220 --> 00:30:27,300
A few days ago, my brother
was sitting where I am sitting now.
549
00:30:28,050 --> 00:30:31,510
And another guy was sitting
where you're sitting.
550
00:30:32,090 --> 00:30:37,470
Their arch enemies Tulli and
Bulli blew up the car to kill them...
551
00:30:37,920 --> 00:30:41,590
...and my brother and the
other guy died in the attack.
552
00:30:41,670 --> 00:30:44,380
Meaning they dressed me
up and made me sit in the car...
553
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
..so I can die instead of them.
554
00:30:46,260 --> 00:30:47,170
Stop the car.
555
00:30:47,250 --> 00:30:50,260
Sir, the guards are right behind us...
556
00:30:50,340 --> 00:30:51,920
...and they will shoot you.
557
00:30:52,010 --> 00:30:53,590
Please, remove it...
558
00:30:56,170 --> 00:30:57,670
Do they get attacked every day?
559
00:30:57,760 --> 00:31:00,050
No. Only on some days.
560
00:31:00,130 --> 00:31:02,170
But this someday can be any day, right?
561
00:31:04,340 --> 00:31:06,590
We're on a journey of death...
562
00:31:06,670 --> 00:31:07,970
Aren't you scared?
563
00:31:08,050 --> 00:31:10,130
Strong words from a weak stomach.
564
00:31:10,480 --> 00:31:13,760
If poor people are scared,
then how will they survive.
565
00:31:13,840 --> 00:31:15,510
Then why don't you run away?
566
00:31:15,590 --> 00:31:18,800
Are you showing concern for me,
or thinking of an idea for yourself.
567
00:31:19,090 --> 00:31:19,850
Both.
568
00:31:20,420 --> 00:31:23,220
These scavengers have a keen eye-sight.
569
00:31:23,720 --> 00:31:28,510
They can find what even Google can't.
570
00:32:24,230 --> 00:32:25,500
I told brother-in-law...
571
00:32:25,580 --> 00:32:27,010
...to buy a few bullet-proof jackets.
572
00:32:27,640 --> 00:32:28,860
Is there anyone?
573
00:32:29,520 --> 00:32:31,260
Help me!
574
00:32:31,790 --> 00:32:33,020
Help!
575
00:32:46,520 --> 00:32:48,060
Where do you think you're going?
576
00:32:48,200 --> 00:32:49,190
Stop!
577
00:32:50,300 --> 00:32:51,680
I will kill you.
578
00:32:51,760 --> 00:32:53,440
Brother-in-law, are you okay?
579
00:32:53,940 --> 00:32:56,650
Where do you disappear
to when I need you?
580
00:32:56,730 --> 00:32:58,350
I went for my gun.
581
00:32:58,430 --> 00:32:59,900
But he locked the dashboard...
582
00:32:59,980 --> 00:33:02,730
...and put the key
in your car's keychain.
583
00:33:02,930 --> 00:33:05,080
We must do something
about Tulli and Bulli.
584
00:33:05,540 --> 00:33:08,870
Their gang's increasing
faster than pigs lay piglets.
585
00:33:09,270 --> 00:33:10,510
Don't worry, brother-in-law.
586
00:33:10,590 --> 00:33:12,690
Until I don't curb his numbers...
587
00:33:13,430 --> 00:33:17,120
...we have this gung-ho, to act as bait.
588
00:33:17,990 --> 00:33:19,140
Come on, let's go.
589
00:33:20,470 --> 00:33:23,070
"I think all the troubles
in the world come after me."
590
00:33:26,710 --> 00:33:29,470
- Headphones.
- Are they going to play music?
591
00:33:29,680 --> 00:33:31,560
No. This is the latest
translation device.
592
00:33:31,860 --> 00:33:34,520
This way you can understand what they
are saying and they will understand us.
593
00:33:34,600 --> 00:33:35,890
- Yeah, I got it.
- Wear it.
594
00:33:36,470 --> 00:33:37,680
Yes, sir.
595
00:33:37,810 --> 00:33:41,100
Are you a partner only in profits,
and not in loss?
596
00:33:41,360 --> 00:33:42,470
Both sir.
597
00:33:42,700 --> 00:33:43,970
But there was no profit.
598
00:33:44,370 --> 00:33:45,720
And we're in no position
to pay for the losses.
599
00:33:46,440 --> 00:33:49,180
Recover the losses from those bas***
600
00:33:49,900 --> 00:33:51,180
Mind your language.
601
00:33:51,260 --> 00:33:52,350
I am sorry.
602
00:33:52,540 --> 00:33:56,430
I meant...make those
decent guys pay for the loss.
603
00:33:56,590 --> 00:34:01,100
Yes, ...we sold the movers and
packers office and all its belongings...
604
00:34:01,180 --> 00:34:03,350
...thinking that something's
better than nothing.
605
00:34:04,730 --> 00:34:06,720
What was that...
606
00:34:06,890 --> 00:34:08,140
It's an old Indian saying...
607
00:34:08,220 --> 00:34:10,520
We meant...whatever
we could get our hands-on.
608
00:34:10,600 --> 00:34:12,210
Whatever..
609
00:34:12,470 --> 00:34:14,020
Where are your partners?
610
00:34:14,100 --> 00:34:18,010
If only I knew,
I would've murdered those rascals.
611
00:34:20,270 --> 00:34:22,240
Are you a professional killer?
612
00:34:22,320 --> 00:34:23,480
No, no...
613
00:34:23,560 --> 00:34:26,010
We Indians often speak
like this when we're angry.
614
00:34:26,100 --> 00:34:27,930
- Yes...
- Emotional people.
615
00:34:28,410 --> 00:34:30,930
This is a serious case of cheating.
616
00:34:31,010 --> 00:34:33,520
I'll have to send you both to jail.
617
00:34:33,600 --> 00:34:34,480
Hold on, sir.
618
00:34:34,560 --> 00:34:38,850
We'll send our home, office,
and properties to pay for the damages.
619
00:34:38,930 --> 00:34:39,890
- Yes.
- Isn't it, uncle?
620
00:34:39,970 --> 00:34:41,060
Yes...
621
00:34:41,250 --> 00:34:45,810
I also know a very old saying
that is very popular in India.
622
00:34:45,890 --> 00:34:48,810
Greed is never good.
623
00:34:50,850 --> 00:34:54,290
- Your request is granted.
- Thank you.
624
00:34:54,370 --> 00:34:58,460
But until that time you
will be in Police custody.
625
00:34:59,100 --> 00:35:00,260
Police custody...
626
00:35:00,350 --> 00:35:01,510
Next.
627
00:35:02,180 --> 00:35:04,060
Uncle. Uncle.
628
00:35:04,340 --> 00:35:05,350
Be careful.
629
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
Sir, we're senior citizens.
630
00:35:07,680 --> 00:35:10,430
Our children owned the fireworks shop.
631
00:35:10,510 --> 00:35:13,060
It's their fault that the
entire market was reduced to ashes.
632
00:35:13,780 --> 00:35:15,640
The entire market?
633
00:35:16,530 --> 00:35:18,510
Lunch is ready.
634
00:35:20,810 --> 00:35:22,640
What are you guys waiting for?
Hurry up and taste the food.
635
00:35:22,720 --> 00:35:23,860
The bosses are hungry.
636
00:35:27,730 --> 00:35:30,760
Raj... WiFi sir is leaving.
Let's go.
637
00:35:40,620 --> 00:35:42,510
We three set out on this
life journey together...
638
00:35:42,950 --> 00:35:45,480
...but I am the only one
basking in luxury and comfort.
639
00:35:45,930 --> 00:35:47,640
That WiFi gave me a great job.
640
00:35:47,920 --> 00:35:50,180
Travel, have fun.
641
00:35:51,960 --> 00:35:53,680
It's a beautiful city.
642
00:35:54,180 --> 00:35:54,850
Yes.
643
00:35:55,590 --> 00:35:57,470
But whenever I look
at the beautiful valleys...
644
00:35:57,800 --> 00:36:00,470
...its you two I think of,
and not Sanjana.
645
00:36:00,560 --> 00:36:01,850
- Are you serious?
- Yes.
646
00:36:02,150 --> 00:36:03,970
I pulled down the window and yelled...
647
00:36:04,400 --> 00:36:07,120
Junky! Chandu!
648
00:36:08,080 --> 00:36:10,680
- And do you know what I heard?
- What?
649
00:36:10,950 --> 00:36:12,550
Why didn't you bring them along?
650
00:36:12,630 --> 00:36:15,670
Why didn't you bring them along?
651
00:36:18,930 --> 00:36:21,100
Even we have a great job.
652
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Really great.
653
00:36:23,220 --> 00:36:26,270
You're the foodie but
we get to enjoy a feast.
654
00:36:26,660 --> 00:36:29,310
You love sweets...and we're dying.
655
00:36:29,470 --> 00:36:31,180
I mean sweets...
656
00:36:31,260 --> 00:36:34,470
The job and food are so
great that people are dying...
657
00:36:34,560 --> 00:36:36,720
Don't talk about food.
658
00:36:36,810 --> 00:36:38,260
I can't control myself.
659
00:36:38,530 --> 00:36:40,060
Control, brother. Control.
660
00:36:40,140 --> 00:36:42,470
- He called us to eat. Come.
- Let's go.
661
00:36:42,560 --> 00:36:44,260
-No, no...
- What happened?
662
00:36:44,730 --> 00:36:45,970
Let's exchange jobs.
663
00:36:46,470 --> 00:36:49,620
Don't be crazy. Who would
like to exchange such a great job?
664
00:36:49,700 --> 00:36:51,980
One has to make an
exception for friends.
665
00:36:52,060 --> 00:36:53,560
Don't be stubborn.
Give him.
666
00:36:54,760 --> 00:36:56,460
Only for you...
Just for you...
667
00:36:56,540 --> 00:36:58,260
- Sacrifice.
- Okay...
668
00:36:58,560 --> 00:37:01,100
I'll go eat inside,
while you guys get some fresh air.
669
00:37:01,180 --> 00:37:02,580
But will these guys agree?
670
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
All they care about
is getting the job done...
671
00:37:04,360 --> 00:37:05,260
...whether it's you two or me.
672
00:37:05,470 --> 00:37:06,220
Yeah, he's right.
673
00:37:06,310 --> 00:37:07,390
I heard that the
brothers-in-law are so tight...
674
00:37:07,470 --> 00:37:08,720
...that they even
exchange their underwear.
675
00:37:08,810 --> 00:37:11,100
- So what if we change jobs.
- Correct.
676
00:37:11,180 --> 00:37:13,350
- Have fun.
- Have fun.
677
00:37:14,390 --> 00:37:17,190
"Cuckoo..."
678
00:37:18,050 --> 00:37:19,790
Badluck!
679
00:37:20,790 --> 00:37:21,850
Pass it. Pass it. Pass it.
680
00:37:22,170 --> 00:37:26,140
Such bad luck. Oh, God!
681
00:37:26,630 --> 00:37:28,810
Bad. Bad. Bad. Bad.
682
00:37:28,890 --> 00:37:32,560
Why do things that you've
to be embarrassed of?
683
00:37:47,390 --> 00:37:49,900
He's useless, and this one's a jalopy.
684
00:38:08,390 --> 00:38:09,460
Oh, mother...
685
00:38:10,510 --> 00:38:11,480
Oh, mother...
686
00:38:11,820 --> 00:38:14,070
Who is the new patient?
687
00:38:14,150 --> 00:38:15,980
It's me you idiots.
688
00:38:16,070 --> 00:38:17,900
Food poisoning.
689
00:38:18,360 --> 00:38:20,610
If I wasn't rushed
to the hospital on time...
690
00:38:21,320 --> 00:38:23,360
...then you two would
be attending my funeral.
691
00:38:23,440 --> 00:38:25,610
And if we had reached the car...
692
00:38:26,570 --> 00:38:28,940
...then we wouldn't even get a funeral.
693
00:38:29,020 --> 00:38:32,730
You two always end up
with bad luck because of me.
694
00:38:33,270 --> 00:38:37,400
If only our business had succeeded,
then we would all have been successful.
695
00:38:37,980 --> 00:38:41,650
Plus Sanjana and Uncle were jailed.
696
00:38:41,980 --> 00:38:42,850
What?
697
00:38:47,070 --> 00:38:49,190
- Don't cry.
- Why shouldn't I cry?
698
00:38:49,650 --> 00:38:51,520
Uncle and aunty are in jail as well.
699
00:38:52,150 --> 00:38:52,820
Uncle?
700
00:38:53,440 --> 00:38:54,610
Aunty?
701
00:38:54,690 --> 00:38:56,690
Your dad...and your mom.
702
00:38:56,940 --> 00:38:58,690
My dad's in jail.
703
00:38:58,770 --> 00:39:00,940
My mom's in jail.
704
00:39:01,730 --> 00:39:03,690
- Stay there, I am coming.
- Come on.
705
00:39:03,770 --> 00:39:04,980
- Give me a hand.
- Here.
706
00:39:05,070 --> 00:39:06,610
- Go on.
- Thanks.
707
00:39:06,690 --> 00:39:08,190
Go on.
708
00:39:08,900 --> 00:39:10,110
Give me a hand.
709
00:39:10,190 --> 00:39:12,000
- Don't spare him.
- What are you going to do?
710
00:39:12,140 --> 00:39:14,440
- Kill him.
- Leave me.
711
00:39:27,280 --> 00:39:29,020
How did this happen, Chandu?
712
00:39:29,730 --> 00:39:31,320
There was a bomb under the car.
713
00:39:31,400 --> 00:39:33,690
Who keeps a bomb on the car's seat.
714
00:39:35,270 --> 00:39:36,730
The entire car blew up.
715
00:39:36,820 --> 00:39:39,110
Thank God you didn't blow up too.
716
00:39:39,610 --> 00:39:41,650
You should have checked
before getting in.
717
00:39:41,730 --> 00:39:43,230
We didn't get in...
718
00:39:43,410 --> 00:39:45,150
Before that...
719
00:39:45,230 --> 00:39:47,940
I'll tell papa to
get you a metal detector.
720
00:39:48,020 --> 00:39:49,070
Thanks.
721
00:39:50,190 --> 00:39:52,570
Blasts are pretty common with us.
722
00:39:52,820 --> 00:39:55,360
Don't worry.
I brought food for you.
723
00:39:55,690 --> 00:39:57,650
Thank you. No...
724
00:39:58,520 --> 00:39:59,820
It can be poisoned.
725
00:40:00,230 --> 00:40:02,190
I checked it myself.
726
00:40:04,070 --> 00:40:05,220
Silly.
727
00:40:06,520 --> 00:40:07,570
What?
728
00:40:07,650 --> 00:40:10,020
No, I meant it lovingly.
729
00:40:11,480 --> 00:40:12,820
Silly.
730
00:40:14,400 --> 00:40:15,980
- Get well soon, okay.
- You too...
731
00:40:16,070 --> 00:40:17,480
- Bye.
- Bye.
732
00:40:22,750 --> 00:40:26,590
Bouquet for you and
not even a stare for us.
733
00:40:26,670 --> 00:40:29,110
What do you guys think?
Does she really love me?
734
00:40:29,190 --> 00:40:30,110
Of course...
735
00:40:30,190 --> 00:40:32,610
What have I got that you two don't?
736
00:40:32,690 --> 00:40:35,400
Girl's go crazy about me.
737
00:40:35,480 --> 00:40:38,270
But...she is a little crazy.
738
00:40:38,980 --> 00:40:41,690
You're not exactly a scientist either.
739
00:40:42,150 --> 00:40:43,360
You're a little crazy too.
740
00:40:43,440 --> 00:40:45,440
- That's right.
- Then everything's in place.
741
00:40:45,520 --> 00:40:47,110
- She's crazy and you're mad.
- Right.
742
00:40:47,190 --> 00:40:49,980
She's giving you the red signal,
just go forward.
743
00:40:50,070 --> 00:40:52,780
- Correct.
- Once she says yes...
744
00:40:52,860 --> 00:40:55,070
- ..then the brothers-in-law will have
to get you two married.
745
00:40:55,150 --> 00:40:56,250
- Really?
- Yes.
746
00:40:58,370 --> 00:41:00,270
Can you hear?
Trumpets?
747
00:41:00,360 --> 00:41:02,360
Yeah, I can hear it.
748
00:41:02,440 --> 00:41:03,480
I can't hear it.
749
00:41:03,570 --> 00:41:05,170
Music's in the air.
750
00:41:05,250 --> 00:41:06,190
You will be groom.
751
00:41:06,270 --> 00:41:07,550
Janvi will be the bride.
752
00:41:07,630 --> 00:41:08,700
Wow...
753
00:41:11,150 --> 00:41:14,110
Brother WiFi,
why are we all looking so different?
754
00:41:14,190 --> 00:41:16,270
Because this is a destination wedding,
my prince.
755
00:41:16,360 --> 00:41:17,480
Destination.
756
00:41:17,570 --> 00:41:19,760
And in the Middle East.
757
00:41:19,940 --> 00:41:29,230
[arabic language]
758
00:41:29,320 --> 00:41:37,860
[arabic language]
759
00:41:50,900 --> 00:41:53,150
"Face like an Irani.
760
00:41:53,230 --> 00:41:55,520
"Sways like an Afghani."
761
00:41:55,610 --> 00:41:57,820
"Eyes so mischievous."
762
00:41:57,900 --> 00:42:00,110
"Tresses that are carefree."
763
00:42:00,190 --> 00:42:02,570
"Moves like a storm."
764
00:42:02,690 --> 00:42:04,860
"Attitude like royalty."
765
00:42:04,940 --> 00:42:07,320
"Enthralling beauty."
766
00:42:07,400 --> 00:42:09,770
"Drop dead gorgeous."
767
00:42:09,860 --> 00:42:14,690
"You're a true nonchalant."
768
00:42:14,770 --> 00:42:19,320
"Rumours about you have gone rife."
769
00:42:19,400 --> 00:42:21,730
"Mind-blowing..."
770
00:42:21,820 --> 00:42:23,860
"Marvellous..."
771
00:42:23,940 --> 00:42:26,190
"Desert Rose..."
772
00:42:26,270 --> 00:42:28,690
"Mind-blowing..."
773
00:42:28,770 --> 00:42:31,110
"Mind-blowing..."
774
00:42:31,190 --> 00:42:33,610
"Marvellous..."
775
00:42:33,730 --> 00:42:35,900
"Desert Rose..."
776
00:42:35,980 --> 00:42:38,440
"Mind-blowing..."
777
00:42:38,520 --> 00:42:47,940
[arabic language]
778
00:42:54,940 --> 00:42:57,230
"Killer style..."
779
00:42:57,320 --> 00:42:59,570
"Piercing eyes."
780
00:42:59,650 --> 00:43:04,520
"Don't kill your poor fanatics."
781
00:43:04,610 --> 00:43:06,610
"You're out of this world..."
782
00:43:06,690 --> 00:43:09,150
"...attitude like a queen."
783
00:43:09,230 --> 00:43:13,980
"Your beauty will make
my heart skip a beat."
784
00:43:14,060 --> 00:43:16,110
"I am an intoxication..."
785
00:43:16,190 --> 00:43:18,650
"I am the elixir..."
786
00:43:18,730 --> 00:43:23,460
"Come and taste this..."
787
00:43:24,980 --> 00:43:27,360
"Your name's always on my lips."
788
00:43:27,440 --> 00:43:29,780
"You're in all my mentions."
789
00:43:29,860 --> 00:43:32,650
"You dwell in my heart."
790
00:43:32,730 --> 00:43:34,940
"You're intoxicating..."
791
00:43:35,020 --> 00:43:37,360
"You are an elixir..."
792
00:43:37,440 --> 00:43:41,980
"There's no harm in tasting you once."
793
00:43:42,070 --> 00:43:46,650
"My heart's sunk in your love."
794
00:43:46,730 --> 00:43:51,020
"You stole my heart..."
795
00:43:51,360 --> 00:43:55,690
"I am happy you concern on me"
796
00:43:55,770 --> 00:43:57,730
"Mind-blowing..."
797
00:43:57,820 --> 00:44:00,070
"Marvellous..."
798
00:44:00,610 --> 00:44:02,650
"Desert Rose..."
799
00:44:02,970 --> 00:44:04,860
"Mind-blowing..."
800
00:44:05,250 --> 00:44:07,480
"Mind-blowing..."
801
00:44:07,570 --> 00:44:09,860
"Marvellous..."
802
00:44:10,050 --> 00:44:12,270
"Desert Rose..."
803
00:44:12,360 --> 00:44:14,520
"Mind-blowing..."
804
00:44:24,360 --> 00:44:26,770
Goodbye.
805
00:44:28,060 --> 00:44:31,400
Someone wrote a love
letter to my daughter today.
806
00:44:32,400 --> 00:44:34,070
Who is that Romeo?
807
00:44:36,390 --> 00:44:38,260
Read the letter.
808
00:44:38,720 --> 00:44:39,720
Sweety.
809
00:44:40,340 --> 00:44:42,140
The first time we met...
810
00:44:42,220 --> 00:44:44,550
Together we fell and
even got up together...
811
00:44:44,640 --> 00:44:47,680
...that's when I had
already sunk in your eyes.
812
00:44:47,930 --> 00:44:52,550
Now you decide whether I stay
sunken in these eyes or swim out.
813
00:44:53,140 --> 00:44:55,050
Just say that you love me.
814
00:44:55,140 --> 00:44:58,140
And yes, don't be scared of your...
815
00:44:58,930 --> 00:45:01,470
- ...crippled father and scoundrel uncle.
- Enough.
816
00:45:01,550 --> 00:45:03,140
No need to read any further.
817
00:45:07,390 --> 00:45:10,550
Whoever wrote this hate-love letter,
better man up now.
818
00:45:12,760 --> 00:45:15,840
We literally raised Janvi.
She is like my child.
819
00:45:18,220 --> 00:45:19,510
And you?
820
00:45:19,760 --> 00:45:22,680
Strong words from a weak stomach.
She is our little child.
821
00:45:23,930 --> 00:45:30,300
You all know that Wifi's
eyes are like binoculars.
822
00:45:31,680 --> 00:45:33,760
I can tell you...
823
00:45:33,930 --> 00:45:36,720
...how much wood did
the woodchuck chuck...
824
00:45:36,800 --> 00:45:39,760
...if the woodchuck chucked wood.
825
00:45:40,590 --> 00:45:43,680
Just for your information.
Chandu doesn't chuck wood.
826
00:45:43,760 --> 00:45:46,390
And he's never been near any wood.
827
00:45:46,890 --> 00:45:47,760
Haven't you?
828
00:45:48,970 --> 00:45:50,390
- No. He didn't go.
- No.
829
00:45:50,890 --> 00:45:52,680
Chandu...
830
00:45:53,520 --> 00:45:57,270
If Wifi happens to use his methods...
831
00:45:57,350 --> 00:45:59,300
- ...you will repent.
- Stop staring at me, rascals.
832
00:45:59,390 --> 00:46:00,760
You guys told me to do it.
833
00:46:01,220 --> 00:46:02,800
We told you to tell her.
834
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
Why did you write a love letter?
835
00:46:04,760 --> 00:46:05,840
Now they have evidence.
836
00:46:06,140 --> 00:46:09,060
In the age of emails and whatsapp who
the bloody hell writes a love letter?
837
00:46:13,800 --> 00:46:14,720
May I?
838
00:46:18,760 --> 00:46:19,890
- Nice writing, isn't it?
- Yes.
839
00:46:20,550 --> 00:46:21,340
This belongs to Chandu.
840
00:46:22,390 --> 00:46:24,590
How dare you write latter to our child?
841
00:46:24,680 --> 00:46:25,840
Aren't you ashamed?
842
00:46:25,930 --> 00:46:26,890
- How dare you write a love letter.
- Stop.
843
00:46:26,970 --> 00:46:29,360
How dare you betray your own master.
844
00:46:29,440 --> 00:46:31,890
Stop! Stop. Stop.
845
00:46:32,440 --> 00:46:35,180
Wifi sir, this is not a love letter...
846
00:46:36,140 --> 00:46:37,470
...this is a scene from the play.
847
00:46:37,700 --> 00:46:38,640
What?
848
00:46:38,720 --> 00:46:40,220
And he's not some Romeo.
849
00:46:40,300 --> 00:46:42,260
This poor guy's a writer and actor.
850
00:46:42,930 --> 00:46:44,840
Is Janvi madam's name written on this?
851
00:46:45,650 --> 00:46:47,300
All the dialogues are in Hindi...
852
00:46:47,390 --> 00:46:49,800
...why did you make
these Brits stand in line?
853
00:46:50,050 --> 00:46:50,930
Okay...
854
00:46:52,140 --> 00:46:54,720
Is the father in your
play cripple as well?
855
00:46:54,800 --> 00:46:58,050
Raja sir, don't give
yourself so much importance.
856
00:46:58,340 --> 00:47:00,340
You're not the only crippled
person in this world.
857
00:47:00,420 --> 00:47:02,590
There can be other father's
in this world who are crippled.
858
00:47:06,510 --> 00:47:08,680
And the uncle's a scoundrel. Right?
859
00:47:09,220 --> 00:47:10,640
Uncle's are always a scoundrel.
860
00:47:10,720 --> 00:47:11,840
Take Kans for instance.
861
00:47:12,930 --> 00:47:15,840
And what's Sweety?
862
00:47:16,510 --> 00:47:17,910
That's the heroine's name?
863
00:47:18,090 --> 00:47:21,800
Then what will you call my daughter?
864
00:47:22,910 --> 00:47:23,680
Sister...
865
00:47:26,020 --> 00:47:28,180
Janvi madam is like my sister, Raja sir.
866
00:47:28,430 --> 00:47:30,220
In fact, she is my sister.
867
00:47:30,720 --> 00:47:31,590
Isn't that right, sister?
868
00:47:31,680 --> 00:47:32,590
Did you call me sister?
869
00:47:32,930 --> 00:47:33,840
Sister?
870
00:47:35,930 --> 00:47:37,470
He deserved that.
871
00:47:38,550 --> 00:47:39,430
Janvi.
872
00:47:39,720 --> 00:47:40,890
Dear!
873
00:47:41,460 --> 00:47:43,720
I got slapped even
after calling her sister.
874
00:47:43,920 --> 00:47:46,140
Bloody nincompoop...
875
00:47:46,510 --> 00:47:48,800
From which angle does
my niece look like your sister.
876
00:47:49,510 --> 00:47:52,760
If you call a good looking girl sister
then won't she cry?
877
00:47:52,920 --> 00:47:54,540
Isn't this domestic violence?
878
00:47:56,550 --> 00:48:02,300
- 2nd slap!
- You'll always be an actor and writer.
879
00:48:02,720 --> 00:48:04,970
You can never become a director.
880
00:48:05,050 --> 00:48:08,150
You don't have an eye for it.
Rascal!
881
00:48:08,230 --> 00:48:08,760
3rd slap!
882
00:48:08,840 --> 00:48:10,930
Come on, get back to your work.
883
00:48:11,010 --> 00:48:12,340
Get to work.
884
00:48:12,430 --> 00:48:14,050
- WiFi..
- Brother-in-law.
885
00:48:14,640 --> 00:48:17,590
I weaved so many dreams in a single day.
886
00:48:18,260 --> 00:48:23,390
I thought that there's a guy who
can write a love letter to our daughter.
887
00:48:24,190 --> 00:48:26,550
If this was a love letter...
888
00:48:26,630 --> 00:48:28,720
...and if he hadn't called her sister...
889
00:48:28,800 --> 00:48:31,180
...then I would've gotten
him married to Janvi...
890
00:48:31,260 --> 00:48:33,730
...and given him all my property.
891
00:48:37,330 --> 00:48:38,680
Is she your sister?
892
00:48:38,760 --> 00:48:40,300
How dare you call her your sister?
893
00:48:40,780 --> 00:48:42,930
Such a huge mistake!
Such a huge mistake!
894
00:48:48,800 --> 00:48:49,680
Darling.
895
00:48:52,720 --> 00:48:53,590
Darling?
896
00:48:53,680 --> 00:48:55,670
And what did you call me back then?
Sister.
897
00:48:55,940 --> 00:48:57,800
I had to say it.
898
00:48:57,890 --> 00:48:59,640
Those guys you know...guns...
899
00:48:59,720 --> 00:49:01,140
- Rascal.
- Cheapster.
900
00:49:01,300 --> 00:49:04,350
You know, when you called me sister...
901
00:49:04,430 --> 00:49:07,090
...it sounded like an insult to me.
902
00:49:09,090 --> 00:49:14,330
Believe me, if you were born
in Haridwar instead of London...
903
00:49:14,410 --> 00:49:18,720
...I would've never called you sister.
904
00:49:19,140 --> 00:49:19,800
Jaan.
905
00:49:20,930 --> 00:49:22,590
What do I call you?
906
00:49:22,890 --> 00:49:24,470
Chand?
907
00:49:25,510 --> 00:49:26,430
Jaan.
908
00:49:27,340 --> 00:49:28,090
Chand?
909
00:49:28,180 --> 00:49:28,970
Jaan.
910
00:49:29,090 --> 00:49:29,680
Chand?
911
00:49:29,760 --> 00:49:30,550
Jaan.
912
00:49:35,470 --> 00:49:37,430
You're such a rascal and a lowlife.
913
00:49:39,590 --> 00:49:42,170
First, you called her your sister,
and now you're flirting with her.
914
00:49:43,470 --> 00:49:46,640
I just called her sister,
but I didn't mean any of it.
915
00:49:48,000 --> 00:49:49,010
Unbelievable guys.
916
00:49:49,090 --> 00:49:52,180
Even Gujaratis address
their wife as "Ben" (Sister)!
917
00:49:52,260 --> 00:49:54,170
Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben.
918
00:49:54,320 --> 00:49:56,040
Does that make them siblings?
919
00:49:56,640 --> 00:49:59,640
On that logic, once more...
920
00:49:59,900 --> 00:50:03,760
"Your beloved sister's
will make a beautiful bride..."
921
00:50:03,840 --> 00:50:05,220
Who is singing out there?
922
00:50:05,300 --> 00:50:06,800
- It's him.
- It's him.
923
00:50:07,180 --> 00:50:09,470
- Escape.
- This way.
924
00:50:41,430 --> 00:50:45,720
Salutations...from Baba Jani
to my near and dear ones.
925
00:50:45,800 --> 00:50:46,410
Salutations.
926
00:50:46,490 --> 00:50:50,890
May the Lord of this universe,
bless you with good health.
927
00:50:51,450 --> 00:50:57,140
And yes...also with maturity,
to turn this enmity into friendship.
928
00:50:57,840 --> 00:50:59,340
Friendship with these people.
929
00:50:59,630 --> 00:51:01,840
That's not possible in this lifetime.
930
00:51:02,430 --> 00:51:04,510
- Right Bulli bro?
- Yes, Tulli bro.
931
00:51:04,890 --> 00:51:07,760
They poisoned our father to death.
932
00:51:08,090 --> 00:51:09,980
Don't forget that you
killed our father first.
933
00:51:10,190 --> 00:51:14,890
You shot me six times in the
same leg and made me a cripple for life.
934
00:51:14,970 --> 00:51:18,390
You ruined our extortion business.
935
00:51:18,590 --> 00:51:20,180
Who started all this?
936
00:51:20,470 --> 00:51:22,990
Who turned our weapons against us?
937
00:51:23,200 --> 00:51:26,340
Who forcefully took over our casinos?
938
00:51:26,420 --> 00:51:28,180
- He..
- Quiet!
939
00:51:28,520 --> 00:51:31,930
I didn't call you two here
to reminisce your flashback.
940
00:51:33,260 --> 00:51:34,680
I called you here for a settlement.
941
00:51:35,220 --> 00:51:37,300
Because my money is
riding on both of you.
942
00:51:38,720 --> 00:51:42,050
And any more loss is intolerable.
943
00:51:43,390 --> 00:51:44,800
Even to the one on top.
944
00:51:47,890 --> 00:51:50,760
Everyone in the Underworld
knows that you're on the top.
945
00:51:51,130 --> 00:51:52,050
Right Bulli bro?
946
00:51:52,640 --> 00:51:53,550
Yes, Tulli bro.
947
00:51:53,640 --> 00:51:57,140
All the guys in this
world who are on the top...
948
00:51:57,220 --> 00:51:58,890
...have someone who's on top of them.
949
00:51:58,970 --> 00:52:00,890
But this guy...
950
00:52:01,930 --> 00:52:03,830
...has no one else on top of him.
951
00:52:06,570 --> 00:52:10,430
What you, me, they earn in a year...
952
00:52:11,090 --> 00:52:13,470
...is like peanuts to him.
953
00:52:15,370 --> 00:52:19,220
Today you'll meet a magician...
954
00:52:19,640 --> 00:52:23,760
...whose making billions without
shedding a single drop of blood.
955
00:52:26,140 --> 00:52:28,510
Welcome, Niraj Modi sir.
Welcome.
956
00:52:33,420 --> 00:52:34,390
How are you?
957
00:52:35,220 --> 00:52:36,470
All well, guys.
958
00:52:38,660 --> 00:52:41,300
I heard...
I heard about you guys.
959
00:52:41,860 --> 00:52:42,800
You guys are useful.
960
00:52:43,340 --> 00:52:46,090
Look, money can fuel enmity...
961
00:52:46,720 --> 00:52:48,640
...but enmity is
never good for business.
962
00:52:51,180 --> 00:52:53,090
Do you know what my
papa's favourite song was?
963
00:52:53,170 --> 00:52:53,900
No.
964
00:52:54,550 --> 00:52:55,800
"Lend a hand, O companion."
965
00:52:55,890 --> 00:52:58,680
"Alone you'll get tired
let's count the money together."
966
00:52:59,840 --> 00:53:01,720
- Understood?
- We did... We did...
967
00:53:01,890 --> 00:53:03,720
I haven't finished yet.
How could you understand?
968
00:53:05,640 --> 00:53:08,090
I've had enough of you two.
969
00:53:08,390 --> 00:53:10,470
Now shake hands. Embrace...
970
00:53:10,640 --> 00:53:12,470
Kiss and make up.
971
00:53:12,550 --> 00:53:13,840
We've already made up.
972
00:53:15,220 --> 00:53:16,510
Raja bro...
973
00:53:16,590 --> 00:53:18,090
Brother. Brother.
974
00:53:20,220 --> 00:53:23,010
Baba, don't they know how to hug?
975
00:53:24,210 --> 00:53:24,970
Why not..
976
00:53:25,050 --> 00:53:26,430
WiFi...
977
00:53:26,510 --> 00:53:28,220
Stay back... keep a distance...
978
00:53:29,680 --> 00:53:30,590
Is it loaded?
979
00:53:32,390 --> 00:53:35,010
WiFi...keep your cool.
980
00:53:35,760 --> 00:53:37,760
You see if let the temperature soar,
and there's hay...
981
00:53:37,840 --> 00:53:39,280
...then there's a bright
chance of catching fire.
982
00:53:42,530 --> 00:53:43,370
Let me tell you a story.
983
00:53:43,450 --> 00:53:45,190
When I was still in my mother's womb...
984
00:53:45,270 --> 00:53:47,350
...she accidentally swallowed a penny.
985
00:53:48,140 --> 00:53:50,260
I was born with the
penny clutched in my fist.
986
00:53:50,520 --> 00:53:53,760
The doctors and nurses
tried very hard...
987
00:53:54,170 --> 00:53:55,220
...but they couldn't unclench my fist.
988
00:53:55,300 --> 00:53:57,760
Then my father showed me a dollar coin.
989
00:53:58,620 --> 00:54:00,640
I let go of the penny
and took the dollar.
990
00:54:00,720 --> 00:54:01,470
Understand?
991
00:54:02,160 --> 00:54:04,020
I have a born connection with money.
992
00:54:04,220 --> 00:54:04,840
Yes.
993
00:54:05,070 --> 00:54:08,590
I only unclench my
fist when I see more money.
994
00:54:09,470 --> 00:54:11,300
So I've unclenched my fist for you guys.
995
00:54:11,510 --> 00:54:12,930
Take as much as you want.
996
00:54:13,360 --> 00:54:15,510
Double-triple-quadruple the amount.
997
00:54:16,220 --> 00:54:17,730
But no loss.
998
00:54:19,550 --> 00:54:21,970
Well...see you then.
Goodbye.
999
00:54:37,720 --> 00:54:39,090
- WiFi...
- Yes.
1000
00:54:39,550 --> 00:54:41,270
Niraj's sent us 75 billion.
1001
00:54:41,490 --> 00:54:43,260
That's fine, brother-in-law.
1002
00:54:43,650 --> 00:54:48,510
But what hurts is that Tulli
and Bulli got the same amount.
1003
00:54:48,880 --> 00:54:50,390
They must be having a ball.
1004
00:55:04,520 --> 00:55:05,550
Take a look.
1005
00:55:05,720 --> 00:55:07,640
It wasn't the right thing to do...
1006
00:55:07,720 --> 00:55:10,640
...by softening us up
in the name of the settlement.
1007
00:55:10,970 --> 00:55:11,970
Yes.
1008
00:55:13,230 --> 00:55:14,260
As the saying goes...
1009
00:55:15,350 --> 00:55:20,050
In the Underworld, one should keep
shaking his leg even when fast asleep.
1010
00:55:21,120 --> 00:55:24,550
Otherwise, our own people
mistake us for dead and bury us.
1011
00:55:28,960 --> 00:55:31,510
Don't shake so hard that you die.
1012
00:55:31,590 --> 00:55:32,890
- Sir...
- Sir...
1013
00:55:33,010 --> 00:55:33,840
Sir...
1014
00:55:34,220 --> 00:55:36,390
You should pat us on the back.
1015
00:55:36,470 --> 00:55:37,050
Yes...
1016
00:55:37,140 --> 00:55:38,390
What did you do?
1017
00:55:38,470 --> 00:55:40,090
No, sir, first you
must pat us on the back.
1018
00:55:40,180 --> 00:55:42,840
Bravo. Bravo.
1019
00:55:43,120 --> 00:55:43,970
Now tell me.
1020
00:55:44,050 --> 00:55:48,590
You know that Tulli...
We cleaned his brother Bulli's clock.
1021
00:55:49,840 --> 00:55:52,560
- Bomb in the car...
- Poison in the food.
1022
00:56:00,040 --> 00:56:02,590
Bulli is now out of your lives.
1023
00:56:11,000 --> 00:56:13,470
We made your enemy pay
so dearly for this enmity...
1024
00:56:13,550 --> 00:56:18,260
...that even his enemies will forget
their enmity and take pity on him.
1025
00:56:18,640 --> 00:56:19,510
Wow...
1026
00:56:19,590 --> 00:56:20,930
- Wow...
- How did you say that?
1027
00:56:21,010 --> 00:56:23,710
- Where did you learn it?
- And it was rhyming.
1028
00:56:23,790 --> 00:56:25,430
I don't know.
It just comes to me automatically.
1029
00:56:25,510 --> 00:56:27,510
Quiet. Quiet.
1030
00:56:29,200 --> 00:56:32,390
Who told you to mix blood in the water?
1031
00:56:33,340 --> 00:56:35,180
- Did I tell you?
- No...
1032
00:56:35,760 --> 00:56:36,890
Did I?
1033
00:56:36,970 --> 00:56:40,470
Servants carrying out masters
orders is a very old method.
1034
00:56:41,140 --> 00:56:43,640
That's more like a formality than duty.
1035
00:56:44,090 --> 00:56:47,970
And there is no formality
between you and us.
1036
00:56:49,610 --> 00:56:53,220
A real servant is someone who
understands his master's troubles.
1037
00:56:53,590 --> 00:56:57,120
And it should make their blood boil.
1038
00:56:57,200 --> 00:56:59,560
- And our blood boiled.
- Yes.
1039
00:56:59,640 --> 00:57:01,590
Your blood boiled.
1040
00:57:01,680 --> 00:57:02,720
Yes...
1041
00:57:02,990 --> 00:57:06,400
Do you have any clue that you've...
1042
00:57:07,090 --> 00:57:11,660
...put us on the edge with your actions?
1043
00:57:12,720 --> 00:57:17,310
We had buried the hatchet...
1044
00:57:17,390 --> 00:57:20,050
...but you just started
the war all over again.
1045
00:57:24,220 --> 00:57:25,640
You three idiots.
1046
00:57:25,720 --> 00:57:28,090
They sent us 7.5 million rupees.
1047
00:57:28,180 --> 00:57:30,720
But now they'll send bullets,
and bombs our way.
1048
00:57:30,800 --> 00:57:33,260
They will turn us cripple.
1049
00:57:33,340 --> 00:57:37,920
Excuse me...we still don't
understand what we've done.
1050
00:57:49,260 --> 00:57:50,890
What do I do?
1051
00:57:53,850 --> 00:57:56,010
Sir...strong words from a weak stomach.
1052
00:57:56,090 --> 00:57:57,760
Bang-bang-bang.
1053
00:57:58,000 --> 00:57:59,440
Bang...
1054
00:58:03,010 --> 00:58:04,140
Oh no!
1055
00:58:07,090 --> 00:58:08,630
No, no!
1056
00:58:10,660 --> 00:58:12,170
No, no!
1057
00:58:15,680 --> 00:58:17,430
No one's going to harm them.
1058
00:58:23,320 --> 00:58:24,290
Mummy!
1059
00:58:25,240 --> 00:58:29,050
These three did a good deed
out of love and emotion, and you guys...
1060
00:58:29,900 --> 00:58:31,140
- Papa..
- Where she is going?
1061
00:58:31,220 --> 00:58:34,730
These three did what uncle's been
thinking of doing, but couldn't do it.
1062
00:58:34,880 --> 00:58:36,050
- And uncle.
- Yes, dear.
1063
00:58:37,940 --> 00:58:39,640
Don't shoot. Don't shoot.
1064
00:58:39,730 --> 00:58:43,440
- If you accidentally bite your tongue,
do you uproot your teeth? - No...
1065
00:58:43,520 --> 00:58:45,230
No, no, no, we don't.
1066
00:58:45,940 --> 00:58:47,770
What a great line.
Amazing.
1067
00:58:47,850 --> 00:58:49,200
Oh no! Let's go.
1068
00:58:49,280 --> 00:58:52,030
Papa, no one's going
to lay a finger on them.
1069
00:58:52,110 --> 00:58:54,160
- And especially him.
- Thank you.
1070
00:58:54,240 --> 00:58:55,640
- Get lost.
- Sorry.
1071
00:58:55,730 --> 00:58:58,990
Him. No one will lay a finger on him
or else I will shoot myself.
1072
00:58:59,070 --> 00:59:02,360
This sibling love...
1073
00:59:07,990 --> 00:59:10,450
Look what has sent Baba Jani.
1074
00:59:21,480 --> 00:59:22,600
Dear...
1075
00:59:23,940 --> 00:59:27,640
Before I shoot these three...
1076
00:59:28,020 --> 00:59:33,310
...stand over their dead bodies,
and get my picture taken.
1077
00:59:33,390 --> 00:59:35,850
Take them away from my sights.
1078
00:59:35,940 --> 00:59:37,890
Rascals!
1079
00:59:42,850 --> 00:59:46,140
- Brother-in-law.
- Papa. Papa.
1080
00:59:46,230 --> 00:59:49,310
After lossing my sister, I will never be
able to deal with your loss.
1081
00:59:49,390 --> 00:59:53,480
Don't leave your WiFi alone,
brother-in-law.
1082
00:59:54,330 --> 00:59:57,060
- Papa!
- Call the doctor.
1083
01:00:04,840 --> 01:00:05,920
Where are you going?
1084
01:00:07,750 --> 01:00:09,230
You broke the glass.
1085
01:00:09,310 --> 01:00:10,880
You always enter wrong place.
1086
01:00:10,960 --> 01:00:12,000
What are you looking at?
1087
01:00:12,420 --> 01:00:13,880
Breaking of glass is good luck,
1088
01:00:20,580 --> 01:00:21,950
Smells like something's burning.
1089
01:00:22,030 --> 01:00:24,170
Yes. Smells like wood.
1090
01:00:24,420 --> 01:00:26,190
No.
1091
01:00:26,270 --> 01:00:27,750
It's paper.
1092
01:00:27,840 --> 01:00:30,160
- No, it's wood.
- Take a look.
1093
01:00:32,710 --> 01:00:34,090
- See...
- I told you its paper.
1094
01:00:34,730 --> 01:00:35,920
Got it.
1095
01:00:36,390 --> 01:00:38,900
It's burning. Come on!
1096
01:00:40,840 --> 01:00:42,840
- Come on!
- What I do?
1097
01:00:42,920 --> 01:00:44,750
Put it in the dustbin.
1098
01:00:44,840 --> 01:00:46,380
Very good. Good bye.
1099
01:00:46,920 --> 01:00:48,070
The dustbin's on fire.
1100
01:00:48,150 --> 01:00:51,070
What you have done?
Douse it. Douse it.
1101
01:00:51,150 --> 01:00:53,250
What are you doing?
Douse it.
1102
01:00:53,340 --> 01:00:55,390
Stick your leg in and douse it.
1103
01:00:56,650 --> 01:00:58,170
Douse it.
1104
01:00:58,250 --> 01:00:59,730
My leg stuck.
1105
01:01:04,670 --> 01:01:05,800
Why is he dancing?
1106
01:01:05,880 --> 01:01:06,690
I am burning.
1107
01:01:06,770 --> 01:01:08,490
Throw the dustbin.
1108
01:01:10,390 --> 01:01:11,450
Oh no!
1109
01:01:12,170 --> 01:01:14,240
Douse it.
Take it down.
1110
01:01:14,660 --> 01:01:17,400
Pull. Take it down.
1111
01:01:17,720 --> 01:01:18,540
Oh God!
1112
01:01:20,370 --> 01:01:23,580
- The other curtain's on fire too.
- Come out.
1113
01:01:23,660 --> 01:01:26,540
Run! Come on!
1114
01:01:26,620 --> 01:01:28,170
Douse it.
1115
01:01:28,320 --> 01:01:29,920
Run. Run.
1116
01:01:30,810 --> 01:01:32,360
Let's go.
1117
01:01:32,890 --> 01:01:33,700
Run!
1118
01:01:43,030 --> 01:01:45,880
Doctor the chandelier fell
on Raja sir's head...
1119
01:01:46,950 --> 01:01:50,150
Fire. Fire. Fire.
1120
01:01:50,340 --> 01:01:51,130
Fire.
1121
01:01:51,210 --> 01:01:53,880
- Fire in the strong room.
- Fire in the strong room.
1122
01:01:53,960 --> 01:01:56,170
That's where the money is.
1123
01:01:57,150 --> 01:01:59,590
Daughter give me my stick.
1124
01:02:01,960 --> 01:02:03,440
How did the strong room catch fire?
1125
01:02:03,520 --> 01:02:05,940
- The fire was in the library.
- Run. Run.
1126
01:02:06,020 --> 01:02:08,670
Fire. Fire. Put it out.
1127
01:02:08,750 --> 01:02:12,040
Water, water. Call the fire brigade.
1128
01:02:12,120 --> 01:02:13,750
Put it out.
1129
01:02:14,990 --> 01:02:16,570
I am going to handle it.
1130
01:02:25,090 --> 01:02:26,590
Move.
1131
01:02:28,430 --> 01:02:29,790
Brother-in-law!
1132
01:02:36,730 --> 01:02:41,140
All money burned.
1133
01:02:47,600 --> 01:02:48,600
Shall we sleep?
1134
01:02:48,900 --> 01:02:50,480
Yes, but let's keep the light on.
1135
01:02:50,810 --> 01:02:53,770
They should know that we're
with them in this tough time.
1136
01:02:54,520 --> 01:02:55,440
- Come on.
- Come.
1137
01:02:55,520 --> 01:02:57,190
- Sad.
- Poor.
1138
01:02:59,380 --> 01:03:00,940
Sir, there's some bad...
1139
01:03:01,290 --> 01:03:02,600
There is bad news.
1140
01:03:02,810 --> 01:03:04,150
I have to tell you.
1141
01:03:04,440 --> 01:03:05,850
Don't tell me anything.
1142
01:03:06,850 --> 01:03:10,100
Because I've no strength
or courage to hear anything.
1143
01:03:11,440 --> 01:03:14,770
And anyway, everything's ruined.
1144
01:03:15,600 --> 01:03:17,190
All of it, brother-in-law.
1145
01:03:18,940 --> 01:03:20,520
We're left with nothing.
1146
01:03:21,580 --> 01:03:24,730
Since we employed them
on your recommendation...
1147
01:03:24,810 --> 01:03:27,150
...we've only been having bad luck.
1148
01:03:28,810 --> 01:03:30,020
Casinos closed down.
1149
01:03:30,100 --> 01:03:32,350
And everyone's winning a jackpot
in the ones that are still open.
1150
01:03:32,440 --> 01:03:34,730
Hear that. Hear that.
1151
01:03:35,310 --> 01:03:37,060
Plastic was banned.
1152
01:03:37,230 --> 01:03:39,100
We became enemies with Tulli Gang.
1153
01:03:39,190 --> 01:03:40,350
The fire broke out.
1154
01:03:40,600 --> 01:03:41,980
Money turned to dust.
1155
01:03:42,270 --> 01:03:46,650
The chandelier fell...broke my head.
And now I can't even get high.
1156
01:03:47,240 --> 01:03:50,440
The priest's advice
has always been right.
1157
01:03:51,480 --> 01:03:54,650
I wonder why we were
so stubborn this time?
1158
01:03:54,730 --> 01:03:55,980
Brother-in-law.
1159
01:03:56,710 --> 01:03:58,560
Something's definitely wrong.
1160
01:03:59,140 --> 01:04:01,060
The other day I was
watching a cricket match.
1161
01:04:01,220 --> 01:04:04,310
Virat was batting at 99.
1162
01:04:05,230 --> 01:04:08,730
When Raj Kishore came in, Virat got out.
1163
01:04:09,310 --> 01:04:12,230
Don't take the name of that guy.
1164
01:04:12,310 --> 01:04:13,270
Raja sir...
1165
01:04:14,440 --> 01:04:18,100
- The tall guy...
- The rascal...
1166
01:04:18,190 --> 01:04:19,520
Yes, that rascal.
1167
01:04:19,600 --> 01:04:21,600
Don't mistake him for an ordinary guy.
1168
01:04:21,900 --> 01:04:25,460
He made India lose 320 million rupees.
1169
01:04:25,540 --> 01:04:26,940
- What?
- Yes.
1170
01:04:27,020 --> 01:04:31,150
Take my advice,
consider him a bad omen and...
1171
01:04:31,230 --> 01:04:34,310
Throw him out.
Throw those bad luck out.
1172
01:04:36,880 --> 01:04:40,100
Big words from a weak stomach.
Lucky's going to win today.
1173
01:04:40,190 --> 01:04:41,980
Yes, he'll give the others
a run for their money.
1174
01:04:42,060 --> 01:04:44,980
These three bad luck are leaving today.
1175
01:04:45,060 --> 01:04:47,660
Your stars have refreshed.
1176
01:04:47,740 --> 01:04:53,690
I was thinking should I bet my
money on my favourite horse Lucky today.
1177
01:04:53,770 --> 01:04:55,940
Bet all you have.
1178
01:04:56,310 --> 01:04:57,650
This is all I have.
1179
01:04:57,730 --> 01:04:59,270
That's enough.
1180
01:04:59,520 --> 01:05:02,010
I checked Lucky's stars on your advice.
1181
01:05:02,090 --> 01:05:05,600
- I see...
- Lucky's lucky time is just beginning.
1182
01:05:08,940 --> 01:05:10,190
You know, priest.
1183
01:05:10,370 --> 01:05:11,270
What?
1184
01:05:11,350 --> 01:05:13,440
Whenever I was ruined...
1185
01:05:14,190 --> 01:05:17,400
...I've sought refuge in gambling,
like a mother.
1186
01:05:17,600 --> 01:05:20,400
People say gambling favours no one.
1187
01:05:20,480 --> 01:05:22,440
But I say it favours me.
1188
01:05:28,400 --> 01:05:29,270
Hello.
1189
01:05:29,560 --> 01:05:31,920
Tulli and Bulli are out for your blood.
1190
01:05:32,730 --> 01:05:34,230
Don't go to the racecourse today...
1191
01:05:34,350 --> 01:05:36,350
...or you'll end up losing
the race of your life.
1192
01:05:36,480 --> 01:05:41,350
I spent a lifetime playing
this bloody game, Baba.
1193
01:05:41,510 --> 01:05:43,730
You can tell them that...
1194
01:05:43,810 --> 01:05:48,060
...if they have the nerve of steels,
then they can come and face me.
1195
01:05:48,150 --> 01:05:49,730
I damn care.
1196
01:05:51,060 --> 01:05:52,740
Papa, you won't go.
1197
01:05:54,520 --> 01:05:57,600
Silly, I won't go like this.
1198
01:05:57,680 --> 01:06:00,480
I'll go like this.
Now am I looking good?
1199
01:06:02,150 --> 01:06:05,770
If anything happens to you, then who'll
give me a happy present on my birthday.
1200
01:06:05,850 --> 01:06:08,600
You won't go. For my sake.
1201
01:06:09,060 --> 01:06:14,600
Six bullets in one
leg and daughter's love.
1202
01:06:15,060 --> 01:06:16,730
What do I do?
1203
01:06:23,000 --> 01:06:24,230
I have an idea.
1204
01:06:24,440 --> 01:06:25,770
- You go instead.
- I?
1205
01:06:25,940 --> 01:06:27,150
Absolutely right.
1206
01:06:27,230 --> 01:06:30,060
It's just about betting the money.
WiFi can do that.
1207
01:06:30,370 --> 01:06:31,650
What WiFi?
1208
01:06:32,820 --> 01:06:35,560
Those guys think I am
a bigger threat than him.
1209
01:06:36,390 --> 01:06:38,310
They might even spare his life...
1210
01:06:38,520 --> 01:06:42,480
...but they will shoot me in the head.
1211
01:06:43,020 --> 01:06:44,060
I won't go.
1212
01:06:46,800 --> 01:06:49,470
What did you think?
I am going to say something like that.
1213
01:06:49,840 --> 01:06:51,150
I am brave heart man.
1214
01:06:51,270 --> 01:06:53,480
You all know...
Emperor...
1215
01:06:53,560 --> 01:06:54,520
I am the king...
1216
01:06:54,600 --> 01:06:57,440
I'll take a couple of guns with me.
1217
01:06:57,520 --> 01:06:58,940
Hey, get the car.
1218
01:06:59,230 --> 01:07:00,520
The car's ready, sir.
1219
01:07:01,940 --> 01:07:03,520
I see, car's ready.
1220
01:07:03,600 --> 01:07:04,650
Strong words from a weak stomach.
1221
01:07:04,730 --> 01:07:06,270
We're waiting for you to get in.
1222
01:07:06,350 --> 01:07:10,060
Coming. Coming.
Janvi, see me in the car.
1223
01:07:10,520 --> 01:07:13,020
- Who made my child cry?
- Papa.
1224
01:07:13,510 --> 01:07:16,150
Do you only love your father,
and not me?
1225
01:07:16,230 --> 01:07:17,480
You stopped him from going, and not me.
1226
01:07:17,560 --> 01:07:18,850
Don't go.
1227
01:07:18,940 --> 01:07:21,650
- Say it loud and clear.
- Don't go, uncle.
1228
01:07:23,270 --> 01:07:24,980
But I'll be fine.
1229
01:07:25,270 --> 01:07:27,980
They don't have the
guts or strength to kill me.
1230
01:07:28,350 --> 01:07:29,350
Okay, then you can go.
1231
01:07:30,020 --> 01:07:32,230
Janvi. Don't get angry, dear.
1232
01:07:32,530 --> 01:07:34,020
I must go.
1233
01:07:34,310 --> 01:07:36,190
Make me swear. Make me swear.
1234
01:07:36,270 --> 01:07:38,150
For my sake, uncle. Don't go.
1235
01:07:38,560 --> 01:07:40,230
Now, what do I do?
1236
01:07:40,310 --> 01:07:43,230
But someone has to go.
1237
01:07:45,190 --> 01:07:46,940
Freedom! Freedom!
1238
01:07:47,490 --> 01:07:51,770
Don't worry, brother-in-law.
Consider the job done.
1239
01:07:52,210 --> 01:07:53,190
Hey, three idiots.
1240
01:07:53,270 --> 01:07:55,770
Oh no! I hate him.
1241
01:07:56,600 --> 01:07:58,150
Come here.
Come on.
1242
01:07:58,520 --> 01:07:59,230
Come.
1243
01:08:02,180 --> 01:08:03,350
Take this money.
1244
01:08:03,440 --> 01:08:05,150
Money...I'll keep it.
1245
01:08:06,560 --> 01:08:09,230
Its been so long since we delivered
the car, and they are paying us now.
1246
01:08:09,310 --> 01:08:11,350
But they are paying us at
the right time. When we're leaving.
1247
01:08:11,600 --> 01:08:12,600
- Thank you.
- Thank you.
1248
01:08:12,680 --> 01:08:13,850
This is not for that.
1249
01:08:14,730 --> 01:08:17,270
They don't allow even their
servants to leave empty-handed.
1250
01:08:17,440 --> 01:08:20,230
They bid them farewell with a gift.
Am I right, WiFi sir?
1251
01:08:20,310 --> 01:08:23,190
You've to bet this
money on Lucky in the race.
1252
01:08:23,380 --> 01:08:25,900
- We had other plans...
- He want to haircut.
1253
01:08:25,980 --> 01:08:28,100
- I am very hungry also...
- We were going to watch Pagalpanti.
1254
01:08:28,190 --> 01:08:29,310
- Shut up.
- Sorry.
1255
01:08:30,230 --> 01:08:32,600
Do you really think Lucky can win?
1256
01:08:32,810 --> 01:08:33,900
- No way.
- I don't think so.
1257
01:08:33,980 --> 01:08:35,310
No way.
1258
01:08:35,400 --> 01:08:37,530
Lucky looks like a
mutt running among horses.
1259
01:08:37,730 --> 01:08:38,480
Shut up.
1260
01:08:39,440 --> 01:08:43,480
Whether Lucky wins or not,
you must bet this money on Lucky.
1261
01:08:44,400 --> 01:08:45,350
And yes...
1262
01:08:47,100 --> 01:08:50,650
Don't use your brains,
because you don't have them.
1263
01:08:51,520 --> 01:08:52,560
Understand?
1264
01:08:55,770 --> 01:08:56,980
Look who is talking.
1265
01:08:58,230 --> 01:08:59,770
He's talking about brains.
1266
01:09:00,980 --> 01:09:02,520
So you guys think you have brains.
1267
01:09:02,600 --> 01:09:06,560
WiFi sir, we've been working
here for so long and still survived.
1268
01:09:06,640 --> 01:09:08,400
Do you think we could
do it without brains?
1269
01:09:09,400 --> 01:09:10,650
Not possible?
1270
01:09:11,060 --> 01:09:15,590
Do you know who tastes the
food before we do?
1271
01:09:16,270 --> 01:09:19,390
Have you noticed that
your dogs are disappearing?
1272
01:09:20,480 --> 01:09:22,240
- Let's go.
- Come on.
1273
01:09:23,140 --> 01:09:24,650
Oh, God.
1274
01:09:25,100 --> 01:09:27,350
We had severed all
connections with them.
1275
01:09:27,560 --> 01:09:30,060
Then why did you make
this link again, WiFi?
1276
01:09:30,150 --> 01:09:31,150
Exactly.
1277
01:09:31,350 --> 01:09:33,150
Brother-in-law,
the money will be deposited...
1278
01:09:33,230 --> 01:09:35,020
...in our name before the race begins.
1279
01:09:35,690 --> 01:09:38,600
And these people will
be dead before the race ends.
1280
01:09:38,930 --> 01:09:42,900
That Tulli will chop them to pieces.
1281
01:09:43,150 --> 01:09:46,100
If someone has to die,
then let it be these three idiots.
1282
01:09:46,190 --> 01:09:48,440
Why should we do?
Why is?
1283
01:09:54,230 --> 01:09:56,400
Yes. Not to go for Lucky
1284
01:09:56,480 --> 01:09:57,350
Go for Johnny.
1285
01:09:57,440 --> 01:09:59,230
- Is there any gym?
- Don't know. Why?
1286
01:09:59,310 --> 01:10:01,190
- Where is he gone?
- I don't know.
1287
01:10:01,310 --> 01:10:03,270
- Here he is.
- Where were you?
1288
01:10:03,730 --> 01:10:04,810
Getting a tip.
1289
01:10:04,900 --> 01:10:06,020
Smart.
1290
01:10:06,100 --> 01:10:07,930
- See that guy?
- Who?
1291
01:10:08,010 --> 01:10:09,940
That guy in the middle with white hair.
1292
01:10:10,020 --> 01:10:11,440
- That one.
- Yeah...
1293
01:10:11,980 --> 01:10:13,310
He was born on the racecourse.
1294
01:10:13,990 --> 01:10:15,850
He spent his life among horses.
1295
01:10:16,560 --> 01:10:18,600
Johnny's going to win today's race.
1296
01:10:18,940 --> 01:10:21,350
People call Lucky the cripple
horse of a cripple owner.
1297
01:10:21,730 --> 01:10:25,060
Whether Lucky is a cripple
or doesn't have legs at all.
1298
01:10:25,230 --> 01:10:27,190
Okay.
We're going to bet on him, that's it.
1299
01:10:27,520 --> 01:10:29,850
This is our last job,
let's do it and leave.
1300
01:10:30,880 --> 01:10:32,900
After losing we might
never get to leave.
1301
01:10:33,930 --> 01:10:35,230
And if we win...
1302
01:10:35,310 --> 01:10:38,150
... it will be fun-frolic-luxury
for the rest of our life.
1303
01:10:38,230 --> 01:10:41,230
Otherwise, where will we go
with empty-pockets and empty mind?
1304
01:10:42,400 --> 01:10:45,730
Whenever he shows us sweet
dreams it always turns to a nightmare.
1305
01:10:45,810 --> 01:10:48,940
Think about it.
Ideas are like ice-cream.
1306
01:10:49,350 --> 01:10:51,520
If you think too much, it melts.
1307
01:10:52,230 --> 01:10:53,170
Ouch...
1308
01:10:54,930 --> 01:10:57,190
- Let's bet the money.
- Come on.
1309
01:10:59,310 --> 01:11:00,520
Where's the bag?
1310
01:11:00,770 --> 01:11:02,350
- Bag?
- There.
1311
01:11:04,190 --> 01:11:06,430
- Catch them or we'll get ruined.
- Run! Come on!
1312
01:11:06,810 --> 01:11:07,980
Uncle careful!
1313
01:11:08,060 --> 01:11:10,620
Get out the way. Move.
1314
01:11:10,700 --> 01:11:12,050
Move.
1315
01:11:13,730 --> 01:11:15,080
Catch them.
1316
01:11:15,270 --> 01:11:18,310
- Leave me.
- No chance.
1317
01:11:18,400 --> 01:11:20,710
Run, Sanjana.
But don't give them this money.
1318
01:11:20,870 --> 01:11:22,230
I won't give you this money.
1319
01:11:22,310 --> 01:11:24,230
We've already suffered a lot of losses.
1320
01:11:24,310 --> 01:11:26,850
Now the scores are settled,
let uncle go.
1321
01:11:27,850 --> 01:11:28,730
I let him go.
1322
01:11:28,810 --> 01:11:30,350
Just support us a little longer...
1323
01:11:30,440 --> 01:11:31,730
...we're going to double this money.
1324
01:11:32,400 --> 01:11:33,310
How?
1325
01:11:33,850 --> 01:11:35,190
Tell them the secret.
1326
01:11:39,940 --> 01:11:42,880
Johnny's going to win today's race.
1327
01:11:43,220 --> 01:11:44,190
Johnny who?
1328
01:11:44,390 --> 01:11:45,190
Horse.
1329
01:11:45,750 --> 01:11:48,230
We heard it from the horse's mouth.
1330
01:11:48,310 --> 01:11:50,730
The horse told us himself.
1331
01:11:51,520 --> 01:11:56,600
In fact,
you should bet whatever you have.
1332
01:11:56,680 --> 01:11:57,770
Correct.
1333
01:11:57,850 --> 01:12:02,400
We can become millionaires without having
to play Who Wants to Be a Millionaire?
1334
01:12:02,480 --> 01:12:03,810
Wow!
1335
01:12:04,150 --> 01:12:05,730
- Millionaire!
- Money.
1336
01:12:05,810 --> 01:12:06,850
Go on.
1337
01:12:13,810 --> 01:12:15,470
Come on, Lucky.
1338
01:12:15,610 --> 01:12:17,230
Come on, Lucky.
1339
01:12:17,310 --> 01:12:19,770
Lucky.
1340
01:12:22,230 --> 01:12:23,770
We are going to win.
1341
01:12:24,940 --> 01:12:26,350
Yeah, Lucky, come on.
1342
01:12:29,830 --> 01:12:30,880
Lucky.
1343
01:12:32,770 --> 01:12:34,180
Yes!
1344
01:12:34,390 --> 01:12:35,500
Lucky.
1345
01:12:37,480 --> 01:12:38,710
Johnny.
1346
01:12:38,990 --> 01:12:42,490
See Lucky is running last.
Horse is like his boss.
1347
01:12:49,190 --> 01:12:50,150
Lucky is losing.
1348
01:12:50,270 --> 01:12:51,600
Do something.
1349
01:12:52,940 --> 01:12:53,820
I told you.
1350
01:12:53,900 --> 01:12:55,670
- Johnny.
- Johnny.
1351
01:12:55,750 --> 01:12:56,880
I know. You know.
1352
01:12:59,230 --> 01:13:00,190
Yes.
1353
01:13:00,270 --> 01:13:01,500
Yes.
1354
01:13:01,900 --> 01:13:03,790
Come on!
1355
01:13:05,480 --> 01:13:10,940
Lucky, Raja sir's fate
and reputation rest on you.
1356
01:13:11,020 --> 01:13:13,730
- Run, my son.
- Lucky my bro...
1357
01:13:13,810 --> 01:13:15,660
- Run!
- Lucky my bro...
1358
01:13:19,900 --> 01:13:21,850
- Run!
- Come on you can do this.
1359
01:13:24,350 --> 01:13:26,230
Lucky. Lucky.
1360
01:13:26,310 --> 01:13:27,850
Lucky come front.
1361
01:13:28,020 --> 01:13:29,100
Lucky.
1362
01:13:29,190 --> 01:13:30,920
What happened?
1363
01:13:33,270 --> 01:13:35,020
Go Lucky.
1364
01:13:35,270 --> 01:13:36,550
Come on.
1365
01:13:37,060 --> 01:13:38,470
Papa!
1366
01:13:44,770 --> 01:13:45,730
Run, Johnny.
1367
01:13:46,150 --> 01:13:47,600
- Lucky stop!
- Run Johnny.
1368
01:13:48,690 --> 01:13:50,770
Look at Lucky go.
1369
01:13:53,770 --> 01:13:54,900
Lucky, stop.
1370
01:14:02,600 --> 01:14:04,270
What are you doing? Johnny!
1371
01:14:04,350 --> 01:14:06,480
Why are you running like a horse?
1372
01:14:07,360 --> 01:14:11,280
He's my son. My son...
1373
01:14:11,360 --> 01:14:12,480
Lucky, stop.
1374
01:14:14,230 --> 01:14:16,150
He's completely ruined us.
1375
01:14:17,630 --> 01:14:18,760
Lucky.
1376
01:14:19,840 --> 01:14:21,410
Uncle! No..!
1377
01:14:22,810 --> 01:14:24,210
Lucky statue.
1378
01:14:31,920 --> 01:14:33,320
Oh no!
1379
01:14:35,230 --> 01:14:40,060
Lucky my son,
you just solved all our problems.
1380
01:14:40,150 --> 01:14:41,600
God bless you.
1381
01:14:53,650 --> 01:14:57,900
You said they are going to torture us.
1382
01:14:58,780 --> 01:15:00,980
What kind of torture is this?
1383
01:15:01,060 --> 01:15:03,610
They are chopping our hands.
1384
01:15:03,810 --> 01:15:07,400
I thought they will hang
us upside down in the water again.
1385
01:15:07,480 --> 01:15:10,360
Yes. We're used to it now.
1386
01:15:10,450 --> 01:15:13,370
Every time they come up
with a new idea which is wrong.
1387
01:15:13,450 --> 01:15:14,520
Mummy!
1388
01:15:15,910 --> 01:15:16,990
Be gentle.
1389
01:15:22,060 --> 01:15:24,030
Torture cancel.
Torture cancel.
1390
01:15:24,110 --> 01:15:25,070
I've another idea.
1391
01:15:25,150 --> 01:15:26,320
Another idea?
1392
01:15:26,510 --> 01:15:27,700
Hear me out.
1393
01:15:28,320 --> 01:15:29,280
Let's run away.
1394
01:15:30,000 --> 01:15:31,200
Run away?
1395
01:15:31,280 --> 01:15:33,320
You've lost your mind.
1396
01:15:33,450 --> 01:15:34,990
Where do you think we'll go?
1397
01:15:35,070 --> 01:15:36,900
Sooner or later we'll get caught.
1398
01:15:36,990 --> 01:15:39,150
And what will you do by saving
your hands for a couple of more days?
1399
01:15:39,450 --> 01:15:41,240
Fine.
Then you get your hands chopped today...
1400
01:15:41,490 --> 01:15:42,900
...and I'll get it
chopped after a few days.
1401
01:15:42,990 --> 01:15:44,990
Wait man.
1402
01:15:47,150 --> 01:15:48,490
And what about them?
1403
01:15:48,900 --> 01:15:49,640
Who?
1404
01:15:50,450 --> 01:15:51,780
These poor souls.
1405
01:15:51,990 --> 01:15:54,820
These sad, helpless,
poor people lying on the ground.
1406
01:15:57,200 --> 01:15:58,820
I'll take their money,
it'll come in handy.
1407
01:15:59,570 --> 01:16:01,610
I am sure uncle has some too.
1408
01:16:03,880 --> 01:16:05,360
- Is that all?
- They are poor people.
1409
01:16:05,450 --> 01:16:06,490
Thanks, uncle.
1410
01:16:08,240 --> 01:16:10,280
I've loaded the consignment, sir.
1411
01:16:10,360 --> 01:16:12,850
I am leaving now
and will reach Scotland by evening.
1412
01:16:13,320 --> 01:16:14,820
- Yes, sir.
- Did you hear?
1413
01:16:15,150 --> 01:16:16,990
Scotland.
Outside the city.
1414
01:16:17,070 --> 01:16:18,700
He can never find us there.
1415
01:16:22,700 --> 01:16:28,150
When that cripple and WiFi
find out that we've fled...
1416
01:16:29,320 --> 01:16:30,780
...they will feel really bad.
1417
01:16:33,490 --> 01:16:33,990
Hello.
1418
01:16:34,070 --> 01:16:35,740
Pick up some stuff
from Raja sir's place.
1419
01:16:35,820 --> 01:16:37,790
I already left for Scotland.
1420
01:16:37,870 --> 01:16:38,740
It's urgent.
1421
01:16:38,820 --> 01:16:39,990
Fine, I'll turn around.
1422
01:16:42,400 --> 01:16:43,240
What's up.
1423
01:16:43,990 --> 01:16:46,530
- What's up? - Yeah, what are
you going to say about it?
1424
01:16:46,610 --> 01:16:47,450
What?
1425
01:16:47,810 --> 01:16:50,200
You...
1426
01:16:50,820 --> 01:16:53,360
I couldn't be any more formal with you.
1427
01:16:53,450 --> 01:16:54,990
I know one...
1428
01:16:56,570 --> 01:16:58,950
Has all that money gone to your heads?
1429
01:16:59,150 --> 01:17:00,500
What are they saying?
1430
01:17:00,700 --> 01:17:02,030
Put it on speaker.
1431
01:17:02,990 --> 01:17:06,070
Are you so high that you've
forgotten who you're speaking to?
1432
01:17:06,210 --> 01:17:07,740
You?
1433
01:17:10,240 --> 01:17:12,700
I know how brave you are.
1434
01:17:12,900 --> 01:17:15,530
You hide in the first spot
you see when there's gunfire.
1435
01:17:15,860 --> 01:17:20,360
Raja sir got shot in the leg
because you were hiding behind it.
1436
01:17:21,380 --> 01:17:22,910
Is that your reputation in the market?
1437
01:17:22,990 --> 01:17:25,770
Let's not talk about
reputation shall we, cripple?
1438
01:17:25,850 --> 01:17:30,610
Rascals...you're misbehaving
with Raja sir.
1439
01:17:30,950 --> 01:17:35,280
Don't forget I'll chuck
all of you in boiling oil.
1440
01:17:35,360 --> 01:17:36,110
Shut up, confectioner.
1441
01:17:37,760 --> 01:17:43,900
Use that little brain of
yours which in that huge head.
1442
01:17:43,990 --> 01:17:45,770
And listen carefully.
1443
01:17:46,490 --> 01:17:50,570
Now listen,
we've quit your job and this city.
1444
01:17:50,990 --> 01:17:56,400
Don't wait up for us,
because we're never coming back.
1445
01:17:56,490 --> 01:17:57,610
- Understand?
- Understand.
1446
01:17:57,740 --> 01:17:59,700
Duffer, idiot.
1447
01:18:02,390 --> 01:18:03,820
Scotland so soon.
1448
01:18:03,900 --> 01:18:07,310
- Yeah...
- What shortcut did he take?
1449
01:18:07,390 --> 01:18:08,500
He really fast.
1450
01:18:08,580 --> 01:18:09,820
Oh no!
1451
01:18:09,900 --> 01:18:14,110
Hello, Javed WiFi here.
Send our boys in all directions.
1452
01:18:14,430 --> 01:18:17,530
- And bring me those three. Right now.
- Which three, sir?
1453
01:18:17,610 --> 01:18:19,070
Mind your own business.
1454
01:18:19,320 --> 01:18:20,780
Load those three boxes on the truck.
1455
01:18:20,860 --> 01:18:22,360
- Can you drive?
- Yes.
1456
01:18:22,780 --> 01:18:23,860
Then drive.
1457
01:18:23,950 --> 01:18:25,070
Drive the truck.
1458
01:18:25,150 --> 01:18:27,690
- But I don't have a licence.
- Licence...
1459
01:18:27,770 --> 01:18:28,860
What a coincidence.
1460
01:18:28,950 --> 01:18:30,400
He's looking for three guys.
1461
01:18:30,650 --> 01:18:32,530
You called me here for three boxes.
1462
01:18:32,610 --> 01:18:35,280
Now I'll take these three boxes
along with three guys to Scotland.
1463
01:18:36,280 --> 01:18:37,490
Which three guys?
1464
01:18:37,860 --> 01:18:40,490
Three nice people.
I picked them up at the racecourse.
1465
01:18:40,570 --> 01:18:41,860
- Racecourse?
- Yes.
1466
01:18:42,360 --> 01:18:44,990
Brother-in-law...
Brother-in-law, I found them.
1467
01:18:45,490 --> 01:18:47,780
Brother-in-law...
Brother-in-law, I found them.
1468
01:18:48,990 --> 01:18:51,320
- Where are they?
- They were right here, sir. They were.
1469
01:18:51,400 --> 01:18:53,240
Did they turn invisible then?
1470
01:18:53,320 --> 01:18:54,570
Oh, God.
1471
01:18:54,650 --> 01:18:57,110
Find them.
They must be somewhere around here.
1472
01:18:57,200 --> 01:18:59,860
- Chandu.
- Find them. Why are you standing?
1473
01:18:59,950 --> 01:19:01,150
Chandu.
1474
01:19:01,240 --> 01:19:03,990
Big words from a weak
stomach...this is a big deal.
1475
01:19:04,070 --> 01:19:05,450
- Look in the box.
- Papa.
1476
01:19:05,530 --> 01:19:06,780
Check over there.
1477
01:19:06,860 --> 01:19:09,740
Find Chandu. Find Chandu.
1478
01:19:09,820 --> 01:19:12,530
I am looking for him. Find them.
1479
01:19:12,610 --> 01:19:16,700
- Why are you searching?
- Close the gate. Close the gate.
1480
01:19:16,780 --> 01:19:19,900
No. Let it stay open.
1481
01:19:19,990 --> 01:19:21,200
Priest...
1482
01:19:21,280 --> 01:19:23,910
Let them go.
1483
01:19:23,990 --> 01:19:26,400
- Why you...
- Get lost. Get lost.
1484
01:19:26,700 --> 01:19:29,060
Or else I'll ruin your horoscope.
1485
01:19:29,140 --> 01:19:30,780
- Fine.
- Leave.
1486
01:19:31,530 --> 01:19:32,880
Find them.
1487
01:19:33,030 --> 01:19:36,070
You will come to know. Wait sometime.
1488
01:19:36,610 --> 01:19:39,730
Search Chandu. Come out!
1489
01:19:45,530 --> 01:19:47,820
Everyone's been having
bad luck since they got here.
1490
01:20:19,740 --> 01:20:22,490
Are these three in my horoscope now?
1491
01:20:29,310 --> 01:20:31,950
Now I get it.
You three in my car.
1492
01:20:32,030 --> 01:20:34,540
- Come out.
- Priest...
1493
01:20:35,570 --> 01:20:39,610
Priest, WiFi's men must
be all around the city now.
1494
01:20:39,700 --> 01:20:42,070
If they find us,
we'll get in a lot of trouble.
1495
01:20:42,150 --> 01:20:46,780
Priest, don't you want
us out of your lives forever.
1496
01:20:46,860 --> 01:20:47,590
Of course.
1497
01:20:47,670 --> 01:20:49,900
Then only you can
get us out of the city.
1498
01:20:49,980 --> 01:20:52,990
I would rather get you off this planet.
1499
01:20:53,070 --> 01:20:54,400
But what do I do?
1500
01:20:54,490 --> 01:20:57,780
Priest, you find solutions for everyone.
1501
01:20:57,860 --> 01:20:59,660
So find one for us as well.
1502
01:20:59,740 --> 01:21:00,950
Take your time. Take your time.
1503
01:21:01,240 --> 01:21:03,110
- Until then we'll stay at your home.
- No.
1504
01:21:03,200 --> 01:21:05,740
Not in my house.
I'll think of something.
1505
01:21:06,490 --> 01:21:08,190
- Let me think.
- Think.
1506
01:21:10,150 --> 01:21:11,820
The priest got us amazing jobs.
1507
01:21:11,900 --> 01:21:12,820
Yeah.
1508
01:21:12,990 --> 01:21:14,870
The circus guys will
take us to America tomorrow...
1509
01:21:14,950 --> 01:21:16,650
...and life will be
great once we get there.
1510
01:21:16,740 --> 01:21:18,460
And Trump's life will be upset.
1511
01:21:18,990 --> 01:21:21,700
America boasts to be a superpower.
1512
01:21:21,780 --> 01:21:25,240
They don't know that as soon
as you set foot on their land...
1513
01:21:25,320 --> 01:21:27,200
...it will turn into Uganda.
1514
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Isn't that right, Chandu?
1515
01:21:28,650 --> 01:21:29,570
Where is Chandu?
1516
01:21:29,650 --> 01:21:34,900
Jaan, even a stubborn rooster
gets platted eventually.
1517
01:21:35,150 --> 01:21:36,950
We'll have to leave this country.
1518
01:21:37,030 --> 01:21:41,030
When someone enters my heart, he can't
take a step without my permission...
1519
01:21:41,110 --> 01:21:42,820
...and you're talking
about leaving the country.
1520
01:21:42,950 --> 01:21:46,570
My Jaan, you're not just my Jaan
but also my life.
1521
01:21:46,650 --> 01:21:48,530
You have the address, don't you?
Just get down here.
1522
01:21:48,610 --> 01:21:49,360
Coming.
1523
01:21:50,590 --> 01:21:51,540
Rascal.
1524
01:21:52,570 --> 01:21:54,950
We're hiding for our life...
1525
01:21:55,280 --> 01:21:57,860
...and you're telling
people about our whereabouts.
1526
01:21:57,990 --> 01:22:00,950
She won't tell anyone. She is not crazy.
1527
01:22:05,530 --> 01:22:07,110
I am not going to the circus.
1528
01:22:08,320 --> 01:22:09,950
Nor did Chandu call me.
1529
01:22:11,150 --> 01:22:12,030
Bye.
1530
01:22:17,860 --> 01:22:18,650
Catch him.
1531
01:22:18,740 --> 01:22:20,990
- How did Raja and WiFi get here?
- Catch them.
1532
01:22:21,110 --> 01:22:24,150
- How did they find out where we are?
- All thanks to his Jaan.
1533
01:22:25,990 --> 01:22:28,240
Catch them. Search there.
1534
01:22:28,450 --> 01:22:29,820
They are not real clowns.
1535
01:22:29,900 --> 01:22:31,400
Check this side..
1536
01:22:35,700 --> 01:22:42,280
"...give me some coin or some breakfast."
1537
01:22:43,280 --> 01:22:44,950
Where is gone?
1538
01:22:49,180 --> 01:22:51,010
We're not thieves. We're beggars.
1539
01:22:51,240 --> 01:22:52,030
Please, help us.
1540
01:22:52,150 --> 01:22:54,570
- Help. Help.
- Keep moving. Get out.
1541
01:22:55,200 --> 01:22:57,650
Keep moving.
1542
01:22:58,280 --> 01:22:59,950
He sounded familiar.
1543
01:23:00,250 --> 01:23:01,820
- Shall we check?
- Yes.
1544
01:23:02,950 --> 01:23:03,780
Speak again.
1545
01:23:04,990 --> 01:23:06,400
Pull his nose.
1546
01:23:08,080 --> 01:23:09,430
- Raj?
- See.
1547
01:23:10,530 --> 01:23:14,070
You didn't leave a single
dime in my pocket to even buy breakfast.
1548
01:23:14,150 --> 01:23:15,490
This is completely wrong.
1549
01:23:15,570 --> 01:23:18,860
Uncle had to wash dirty
laundry in exchange for food.
1550
01:23:18,950 --> 01:23:19,740
So sad...
1551
01:23:19,820 --> 01:23:23,280
- And she had to wash dirty plates.
- What?
1552
01:23:23,360 --> 01:23:25,200
- Baby...
- What are you doing?
1553
01:23:25,280 --> 01:23:26,240
Excuse me.
1554
01:23:26,400 --> 01:23:28,240
- What happened?
- They are coming.
1555
01:23:29,400 --> 01:23:31,240
There. Yes there.
1556
01:23:31,320 --> 01:23:34,240
If they find out you two are with us,
then they won't spare you.
1557
01:23:34,320 --> 01:23:37,260
We won't be able to
live without you either.
1558
01:23:37,410 --> 01:23:40,650
Okay. Come on,
let's all die together. Come on.
1559
01:23:43,020 --> 01:23:44,250
Where is all gone?
1560
01:23:44,870 --> 01:23:45,630
Lets go.
1561
01:23:45,830 --> 01:23:46,950
WiFi.
1562
01:23:47,450 --> 01:23:48,780
Catch them, they are escaping.
1563
01:23:49,110 --> 01:23:53,190
- In the truck.
- Catch them. Catch them.
1564
01:23:53,400 --> 01:23:55,730
Move, move. Catch them.
1565
01:23:55,860 --> 01:23:57,910
Go. Get the car.
1566
01:24:03,950 --> 01:24:05,100
Stop.
1567
01:24:08,520 --> 01:24:09,820
I'll kill you.
1568
01:24:11,110 --> 01:24:12,240
Papa...
1569
01:24:12,320 --> 01:24:15,450
No one's going to shoot.
Janvi's with them too.
1570
01:24:24,610 --> 01:24:26,110
Indecent behaviour
1571
01:24:26,200 --> 01:24:28,360
- We're stuck.
- Get them apart.
1572
01:24:29,400 --> 01:24:30,820
Come on, fast.
1573
01:24:30,900 --> 01:24:32,110
That's instant glue...
1574
01:24:32,200 --> 01:24:34,360
Uncle, this company claims that...
1575
01:24:34,450 --> 01:24:37,530
...their glue can even fix broken bones
which the doctors can't fix.
1576
01:24:37,610 --> 01:24:38,860
They are here.
1577
01:24:38,950 --> 01:24:44,320
Rascals. You think you can
flee with our money and our daughter.
1578
01:24:44,400 --> 01:24:48,730
I won't let that happened?
I won't spare them.
1579
01:24:48,950 --> 01:24:50,750
Hit him. Hit.
1580
01:24:51,990 --> 01:24:52,850
Instant glue.
1581
01:24:55,990 --> 01:24:59,240
My shoes..
1582
01:24:59,820 --> 01:25:01,740
What have you done?
1583
01:25:04,740 --> 01:25:05,950
What are you two doing?
1584
01:25:06,080 --> 01:25:07,570
Aren't you brother and sister?
1585
01:25:07,650 --> 01:25:10,200
She is your sister...
I mean your niece.
1586
01:25:10,280 --> 01:25:11,820
She is my love.
1587
01:25:11,950 --> 01:25:13,750
Bloody...
1588
01:25:13,830 --> 01:25:17,150
I would've shown you if I wasn't stuck.
1589
01:25:17,240 --> 01:25:19,030
I am telling you because you're stuck.
1590
01:25:19,150 --> 01:25:20,070
Leave her.
1591
01:25:21,200 --> 01:25:22,070
Get lost.
1592
01:25:23,740 --> 01:25:26,610
Uncle. The enemy of
the enemy is a friend.
1593
01:25:26,700 --> 01:25:28,950
- Yes.
- Help him.
1594
01:25:29,200 --> 01:25:30,440
Come on!
1595
01:25:30,900 --> 01:25:32,320
Stick them too.
1596
01:25:34,450 --> 01:25:35,650
What are you doing?
1597
01:25:35,740 --> 01:25:37,990
What do you think you're doing?
1598
01:25:39,950 --> 01:25:40,740
Fools.
1599
01:25:41,190 --> 01:25:43,230
Get we out.
1600
01:25:43,310 --> 01:25:44,770
Get us out.
1601
01:25:44,950 --> 01:25:47,500
- What happened this?
- I will see you.
1602
01:25:57,950 --> 01:26:00,200
You made her stick too.
1603
01:26:01,490 --> 01:26:03,530
What has happened this, WiFi?
1604
01:26:03,610 --> 01:26:05,950
They stuck you too.
1605
01:26:06,530 --> 01:26:08,110
- Brother-in-law.
- Yes.
1606
01:26:08,200 --> 01:26:11,570
Do you see what they are up to?
1607
01:26:13,590 --> 01:26:17,700
This means she is not
completely out of her mind.
1608
01:26:17,780 --> 01:26:20,860
She was giving Chandu her full support.
1609
01:26:20,940 --> 01:26:22,900
Very good. I am so happy.
1610
01:26:23,030 --> 01:26:24,820
- You are happy.
- Yes.
1611
01:26:24,900 --> 01:26:26,610
Enough of this.
1612
01:26:26,700 --> 01:26:28,490
Where is our money?
1613
01:26:28,570 --> 01:26:29,860
Where is our money?
1614
01:26:29,950 --> 01:26:32,450
Floating in mid-air and
still worried about your money.
1615
01:26:32,530 --> 01:26:34,070
We put it in the bank.
1616
01:26:34,150 --> 01:26:36,150
For your future.
1617
01:26:36,240 --> 01:26:37,610
In the bank of Uganda.
1618
01:26:37,700 --> 01:26:39,200
Bank of Uganda?
1619
01:26:39,280 --> 01:26:40,320
Uganda.
1620
01:26:40,400 --> 01:26:43,780
Did you put it in the bank
or gave it away as charity?
1621
01:26:43,860 --> 01:26:44,950
Uganda.
1622
01:26:45,370 --> 01:26:47,290
Hold me tight.
1623
01:26:54,780 --> 01:26:56,780
- Raja sir...
- I want to come up.
1624
01:27:11,820 --> 01:27:13,530
- Tulli bro...
- Yes, Bulli bro.
1625
01:27:13,610 --> 01:27:14,750
Look.
1626
01:27:16,430 --> 01:27:18,150
Turn the car around.
1627
01:27:19,710 --> 01:27:21,000
Bro...
1628
01:27:22,830 --> 01:27:24,430
Look who is coming now.
1629
01:27:28,490 --> 01:27:31,480
You're firing at us.
1630
01:27:35,150 --> 01:27:36,070
Put some more.
1631
01:27:36,150 --> 01:27:38,790
- Stick them. Stick them.
- Tulli.
1632
01:27:41,080 --> 01:27:42,630
Hey fasto.
1633
01:27:43,820 --> 01:27:45,410
Lookout.
1634
01:27:51,780 --> 01:27:53,690
- Are you okay?
- Raj!
1635
01:27:55,900 --> 01:27:57,090
Truck is coming.
1636
01:27:57,950 --> 01:27:58,850
Truck.
1637
01:28:06,300 --> 01:28:08,290
Leave me..
1638
01:28:10,450 --> 01:28:11,610
Look out, brother-in-law.
1639
01:28:11,700 --> 01:28:13,450
Who the hell are you guys?
1640
01:28:13,530 --> 01:28:14,910
Get out of my truck.
1641
01:28:17,040 --> 01:28:17,770
Brother-in-law
1642
01:28:23,070 --> 01:28:24,120
Hold on!
1643
01:28:24,200 --> 01:28:26,620
- Bridge.
- Bridge is ahead.
1644
01:28:26,700 --> 01:28:28,150
We'll have to jump.
1645
01:28:28,240 --> 01:28:29,070
Stop the truck.
1646
01:28:29,150 --> 01:28:30,400
- No!
- Jump!
1647
01:28:31,780 --> 01:28:32,910
Jump!
1648
01:28:32,990 --> 01:28:33,900
Where are you going?
1649
01:28:33,980 --> 01:28:37,380
They left. What about us WiFi?
1650
01:28:40,860 --> 01:28:44,870
We should spend the night in that house
instead of freezing to death out here.
1651
01:28:44,950 --> 01:28:46,570
So what if that place is haunted.
1652
01:28:47,400 --> 01:28:49,410
At least we'll have
a roof over our head.
1653
01:28:49,490 --> 01:28:50,900
Didn't you hear what the villagers said?
1654
01:28:51,860 --> 01:28:55,530
Whoever went in there, never came out.
1655
01:28:55,610 --> 01:28:57,610
Even their dead body was never found.
1656
01:28:57,780 --> 01:29:01,740
She is a witch, a ghost that
feasts on human blood.
1657
01:29:02,780 --> 01:29:03,990
Stop scaring me.
1658
01:29:04,070 --> 01:29:06,150
What are you saying?
There is no such thing as a ghost.
1659
01:29:07,450 --> 01:29:10,950
I've never seen a real ghost
except for my father and uncle.
1660
01:29:11,200 --> 01:29:12,400
God promise.
1661
01:29:12,490 --> 01:29:13,530
Show me that ghost.
1662
01:29:13,610 --> 01:29:15,700
You're so naive.
1663
01:29:22,780 --> 01:29:24,820
We can't stay in this village either?
1664
01:29:24,900 --> 01:29:27,570
Those brothers-in-law have
their men looking everywhere.
1665
01:29:37,640 --> 01:29:40,640
Why is the weather outside
haunted homes always bad?
1666
01:29:41,790 --> 01:29:44,700
Why don't they ever put oil in the door,
it always squeaks.
1667
01:30:03,580 --> 01:30:07,930
"Come a little closer
and steal my peace."
1668
01:30:08,980 --> 01:30:13,300
"Take me far away from every sight."
1669
01:30:14,280 --> 01:30:19,450
"Come a little closer
and steal my peace."
1670
01:30:19,670 --> 01:30:24,200
"Take me far away from every sight."
1671
01:30:25,070 --> 01:30:27,650
"How do I say what's happening to me?"
1672
01:30:27,860 --> 01:30:30,200
"My heart's fallen for you."
1673
01:30:30,280 --> 01:30:33,100
"Come see me once..."
1674
01:30:34,950 --> 01:30:37,280
"My heart's crazy for you..."
1675
01:30:37,360 --> 01:30:39,950
"...making my life difficult."
1676
01:30:40,030 --> 01:30:42,780
"What do I do now?"
1677
01:30:45,450 --> 01:30:47,990
"My heart's crazy for you..."
1678
01:30:48,070 --> 01:30:50,700
"...making my life difficult."
1679
01:30:50,780 --> 01:30:53,150
"What do I do now?"
1680
01:31:23,580 --> 01:31:26,150
"I won't let you go..."
1681
01:31:26,240 --> 01:31:28,990
"...now that you are here."
1682
01:31:29,070 --> 01:31:34,320
"Because you've stolen my slumber."
1683
01:31:34,400 --> 01:31:38,610
"I've been waiting
for you...my beloved."
1684
01:31:39,650 --> 01:31:42,240
"My eyes have been pining."
1685
01:31:42,320 --> 01:31:44,990
"Calling you closer to me."
1686
01:31:45,070 --> 01:31:50,320
"I want to dwell in your breath now."
1687
01:31:50,400 --> 01:31:54,780
"Now I know that you're mine."
1688
01:31:55,740 --> 01:31:58,400
"How do I say what's happening to me?"
1689
01:31:58,490 --> 01:32:00,880
"My heart's fallen for you."
1690
01:32:00,960 --> 01:32:04,200
"Come see me once..."
1691
01:32:05,490 --> 01:32:08,030
"My heart's crazy for you..."
1692
01:32:08,110 --> 01:32:10,570
"...making my life difficult."
1693
01:32:10,650 --> 01:32:14,110
"What do I do now?"
1694
01:32:16,030 --> 01:32:18,530
"My heart's crazy for you..."
1695
01:32:18,610 --> 01:32:21,280
"...making my life difficult."
1696
01:32:21,450 --> 01:32:23,740
"What do I do now?"
1697
01:32:43,900 --> 01:32:45,900
Sir, here's your stick.
1698
01:32:47,150 --> 01:32:48,650
It's a cane.
1699
01:32:49,280 --> 01:32:50,150
Yes.
1700
01:32:50,520 --> 01:32:51,650
And what is this?
1701
01:32:52,400 --> 01:32:53,490
Donkey instead of a horse.
1702
01:32:53,570 --> 01:32:55,030
One can only get
a donkey for 100 pounds.
1703
01:32:55,110 --> 01:32:56,200
How can we get a horse?
1704
01:32:56,490 --> 01:32:57,570
Yeah.
1705
01:33:01,070 --> 01:33:02,860
Donkey is okay.
1706
01:33:03,610 --> 01:33:06,900
But what good is this small cane?
1707
01:33:06,990 --> 01:33:08,650
- Big words from a weak stomach...
- Wait a minute.
1708
01:33:08,990 --> 01:33:10,780
That will be 500 pounds.
We'll get you a new one.
1709
01:33:10,990 --> 01:33:11,860
Yes.
1710
01:33:12,450 --> 01:33:13,820
You'll get your salary.
1711
01:33:14,200 --> 01:33:15,900
Get out! Get out!
1712
01:33:16,280 --> 01:33:17,240
Yes, sir.
1713
01:33:19,890 --> 01:33:25,070
These bloody three idiots
have turned us into paupers.
1714
01:33:35,450 --> 01:33:36,360
Welcome...
1715
01:33:36,450 --> 01:33:38,450
Modi sir, take a seat.
1716
01:33:38,900 --> 01:33:42,030
What brings you to our little place?
1717
01:33:42,360 --> 01:33:43,740
Place...
1718
01:33:44,110 --> 01:33:46,990
Bad habit take long to depart.
1719
01:33:49,490 --> 01:33:50,530
What would you like?
1720
01:33:51,490 --> 01:33:52,530
Money.
1721
01:33:53,990 --> 01:33:57,620
Rumours are rife in the market
that you guys have been ruined.
1722
01:33:57,870 --> 01:34:02,740
The market where this rumour
is rife is right in front of you.
1723
01:34:02,990 --> 01:34:04,490
Isn't it true...
1724
01:34:05,780 --> 01:34:11,070
...that your strong room went
up in flames where your money was kept?
1725
01:34:13,030 --> 01:34:15,490
It was our money, and it's gone now.
1726
01:34:16,240 --> 01:34:17,530
Happens sometimes...
1727
01:34:17,780 --> 01:34:20,070
Sometimes people fume
when they see other's money...
1728
01:34:20,740 --> 01:34:23,120
...and sometimes their
money goes up in flames.
1729
01:34:24,200 --> 01:34:25,280
And my money.
1730
01:34:26,110 --> 01:34:27,320
We've invested.
1731
01:34:27,400 --> 01:34:28,990
So we can make quadruple.
1732
01:34:29,070 --> 01:34:30,990
But I said make double-triple.
1733
01:34:31,070 --> 01:34:32,320
That was your calculation.
1734
01:34:32,550 --> 01:34:33,530
This is our arithmetic.
1735
01:34:33,760 --> 01:34:34,860
Bravo.
1736
01:34:35,110 --> 01:34:36,570
Big words from a big stomach.
1737
01:34:36,820 --> 01:34:37,900
- Modi sir...
- Thank you.
1738
01:34:39,310 --> 01:34:41,200
I am Raja sir.
1739
01:34:41,610 --> 01:34:45,360
If I shrug my sweater, it rains money.
1740
01:34:45,450 --> 01:34:46,820
He can't even pay our salary.
1741
01:34:46,990 --> 01:34:48,280
Small words from a small stomach.
1742
01:34:48,360 --> 01:34:51,900
The shrug your sweater
and return my money.
1743
01:34:52,570 --> 01:34:53,900
We cannot do that.
1744
01:34:55,740 --> 01:34:59,070
I mean we can't give it today,
so says the priest.
1745
01:34:59,360 --> 01:35:01,360
They can't even pay you tomorrow.
1746
01:35:04,150 --> 01:35:09,030
I mean...they can't give
anything for the next two days.
1747
01:35:09,520 --> 01:35:10,570
Not even free advice.
1748
01:35:10,850 --> 01:35:11,700
Two days...
1749
01:35:12,820 --> 01:35:14,030
48 hours.
1750
01:35:15,070 --> 01:35:18,650
After that...no more time.
1751
01:35:19,400 --> 01:35:20,370
Goodbye.
1752
01:35:20,450 --> 01:35:21,400
Niraj, sir.
1753
01:35:21,780 --> 01:35:24,020
You can come an hour earlier.
1754
01:35:30,900 --> 01:35:33,030
We've no money for food.
1755
01:35:33,570 --> 01:35:35,740
How are we going to pay these wolves?
1756
01:35:36,710 --> 01:35:39,280
And why did you tell
them 47 hours instead of 48?
1757
01:35:39,360 --> 01:35:42,280
What could we do with an extra hour?
1758
01:35:44,890 --> 01:35:46,010
Good morning. Good morning.
1759
01:35:47,260 --> 01:35:48,090
Wake up, everyone.
1760
01:35:49,680 --> 01:35:50,680
Come on.
1761
01:35:51,220 --> 01:35:53,510
- I've brought breakfast for everyone.
- I haven't done anything.
1762
01:35:54,090 --> 01:35:57,270
- You should've brought some
black coffee, brown sugar. - Thanks.
1763
01:35:58,430 --> 01:35:59,800
Where is uncle?
1764
01:35:59,890 --> 01:36:01,220
I don't see him anywhere.
1765
01:36:01,660 --> 01:36:02,680
Where could he go?
1766
01:36:02,760 --> 01:36:04,640
He hasn't gone anywhere.
He didn't come out.
1767
01:36:04,720 --> 01:36:07,220
Last night he fainted
instead because of the ghost.
1768
01:36:07,510 --> 01:36:08,390
Faint!
1769
01:36:08,470 --> 01:36:10,840
I ran over his chest myself.
1770
01:36:11,050 --> 01:36:13,250
- What?
- Why didn't you wake him up?
1771
01:36:13,330 --> 01:36:16,510
If she had stayed back to wake him up
wouldn't the ghost has taken her too.
1772
01:36:16,720 --> 01:36:17,510
That's a point.
1773
01:36:17,590 --> 01:36:19,010
You should have at least told me.
1774
01:36:19,090 --> 01:36:20,640
Should I have told them, Chand?
1775
01:36:20,720 --> 01:36:21,820
No, Jaan.
1776
01:36:22,180 --> 01:36:24,140
I wonder how he is
and in what condition.
1777
01:36:24,430 --> 01:36:25,510
If he's still around.
1778
01:36:27,050 --> 01:36:30,840
I mean she's a ghost.
Dinner...breakfast...
1779
01:36:31,140 --> 01:36:32,680
The ghost must have
made something out of him.
1780
01:36:32,760 --> 01:36:33,930
No, I'll go take a look.
1781
01:36:34,010 --> 01:36:35,140
- No Sanjana.
- Wait.
1782
01:36:35,410 --> 01:36:38,220
Ghosts go after beautiful girls first.
1783
01:36:39,610 --> 01:36:41,690
Because they just hate competition.
1784
01:36:41,770 --> 01:36:43,260
Why don't one of you go inside?
1785
01:36:45,860 --> 01:36:47,970
She sleeps in the day.
She is harmless.
1786
01:36:48,190 --> 01:36:50,550
I've heard that they
are active throughout the day.
1787
01:36:50,640 --> 01:36:51,430
Correct. I heard that too.
1788
01:36:51,510 --> 01:36:54,090
But someone will have to go.
So who will it be?
1789
01:36:54,510 --> 01:36:55,680
What do you mean by who?
1790
01:36:55,760 --> 01:36:56,800
Who has the biceps?
1791
01:36:57,220 --> 01:36:58,800
Who has 6-pack abs?
1792
01:36:59,970 --> 01:37:01,090
- Him.
- Right.
1793
01:37:01,300 --> 01:37:02,140
Go on then.
1794
01:37:02,430 --> 01:37:04,430
With a body like yours...
1795
01:37:04,550 --> 01:37:07,220
...you can scare that ghost out of wits.
1796
01:37:08,240 --> 01:37:12,010
These 6-pack abs can
be attained in any gym.
1797
01:37:12,090 --> 01:37:14,340
But no gym in this world
helps you develop courage.
1798
01:37:15,010 --> 01:37:16,800
And I don't have the courage...
1799
01:37:18,720 --> 01:37:22,050
Raj...Uncle is the only family I've got.
1800
01:37:24,760 --> 01:37:26,090
So sad.
1801
01:37:26,720 --> 01:37:27,890
He was a nice man.
1802
01:37:28,050 --> 01:37:29,890
Poor guy became the ghost's breakfast.
1803
01:37:36,140 --> 01:37:37,760
What madness is this?
1804
01:37:38,300 --> 01:37:39,550
Why am I going inside?
1805
01:37:40,370 --> 01:37:41,800
I am gone mad.
1806
01:37:42,830 --> 01:37:45,010
Despite what people say
about your luck and mind.
1807
01:37:45,520 --> 01:37:47,010
You have a heart of gold.
1808
01:37:52,140 --> 01:37:53,180
Uncle.
1809
01:37:53,740 --> 01:37:54,700
She will hear us.
1810
01:38:23,340 --> 01:38:24,930
Uncle. Uncle.
1811
01:38:28,430 --> 01:38:29,300
Check him.
1812
01:38:32,550 --> 01:38:34,590
- He still has a heartbeat.
- Wake him up.
1813
01:38:37,640 --> 01:38:40,090
Uncle. Uncle.
I'm returning your money with interest.
1814
01:38:40,330 --> 01:38:41,890
Money...
Where's my money?
1815
01:38:41,970 --> 01:38:43,590
I only said that to wake you up.
1816
01:38:44,240 --> 01:38:45,300
Forget about the money.
1817
01:38:45,450 --> 01:38:48,970
- Let's get out of here. Come on.
- Okay. My specs.
1818
01:38:49,340 --> 01:38:50,230
- Hurry up.
- My cap.
1819
01:38:50,840 --> 01:38:52,140
Come. Let's go.
1820
01:39:16,760 --> 01:39:18,180
What are you doing?
1821
01:39:18,890 --> 01:39:20,220
Beautiful girl.
1822
01:39:25,220 --> 01:39:28,340
I want to turn into
a ghost just for her.
1823
01:39:29,010 --> 01:39:30,140
I love you.
1824
01:40:08,340 --> 01:40:11,010
"I'll be yours forever..."
1825
01:40:11,090 --> 01:40:13,760
"...lose me in your arms."
1826
01:40:13,840 --> 01:40:18,930
"And I'll dwell inside you."
1827
01:40:19,010 --> 01:40:23,390
"I admit my love."
1828
01:40:24,390 --> 01:40:27,010
"My heart's fallen for you..."
1829
01:40:27,090 --> 01:40:29,720
"...because you're the only one for me."
1830
01:40:29,800 --> 01:40:34,970
"Why did you steal
my peace and slumber."
1831
01:40:35,190 --> 01:40:39,510
"Tell me why did you make me restless."
1832
01:40:40,390 --> 01:40:42,930
"How do I say what's happening to me?"
1833
01:40:43,170 --> 01:40:45,510
"My heart's fallen for you."
1834
01:40:45,590 --> 01:40:49,020
"Come see me once..."
1835
01:40:50,260 --> 01:40:52,680
"My heart's crazy for you..."
1836
01:40:52,760 --> 01:40:55,300
"...making my life difficult."
1837
01:40:55,390 --> 01:40:57,970
"What do I do now?"
1838
01:41:00,950 --> 01:41:03,300
"My heart's crazy for you..."
1839
01:41:03,550 --> 01:41:05,930
"...making my life difficult."
1840
01:41:06,360 --> 01:41:08,970
"What do I do now?"
1841
01:41:23,390 --> 01:41:26,640
Come on, guys.
She definitely has some kind of reason.
1842
01:41:27,010 --> 01:41:28,760
No one pretends to be a ghost for fun.
1843
01:41:29,180 --> 01:41:31,590
Look at her face.
I mean look at her.
1844
01:41:33,450 --> 01:41:35,260
Look at her innocent face.
1845
01:41:35,510 --> 01:41:37,800
Look at her painful eyes.
1846
01:41:38,340 --> 01:41:43,890
She is so unfortunate, so fragile, so...
1847
01:41:44,480 --> 01:41:45,760
Helpless...
1848
01:41:47,220 --> 01:41:48,220
Helpless?
1849
01:41:48,300 --> 01:41:50,180
Does she look helpless to you?
1850
01:41:50,260 --> 01:41:52,680
Don't be fooled by my makeup,
clothes, and eyelashes.
1851
01:41:53,090 --> 01:41:55,760
Hobbies and helplessness
are two different things.
1852
01:41:56,590 --> 01:41:58,180
Don't cry, baby...
1853
01:41:58,340 --> 01:42:00,970
Sorry...whatever your name is.
1854
01:42:01,390 --> 01:42:03,090
- Kavya.
- Kavya.
1855
01:42:03,720 --> 01:42:04,840
What a coincidence.
1856
01:42:04,970 --> 01:42:07,510
I have a liking for
this name since childhood.
1857
01:42:07,760 --> 01:42:09,390
- Thanks.
- Welcome.
1858
01:42:09,570 --> 01:42:13,640
So as I was saying,
I came to London to perform in a show.
1859
01:42:14,680 --> 01:42:18,640
But my luck and the organiser's
intentions were bad.
1860
01:42:19,680 --> 01:42:21,840
He wanted to make adult videos with me.
1861
01:42:21,930 --> 01:42:24,550
Sh** I hate these bas***
What happened next?
1862
01:42:24,640 --> 01:42:26,840
I hit him on the head
with his camera and fled.
1863
01:42:26,930 --> 01:42:28,220
You did the right thing.
1864
01:42:29,550 --> 01:42:32,840
But I lost my passport,
luggage, and money.
1865
01:42:33,080 --> 01:42:36,060
I was wandering alone, and starving.
1866
01:42:36,140 --> 01:42:39,260
- That's when I met that guy.
- Where?
1867
01:42:41,020 --> 01:42:43,090
Who remembers the location
in such a condition?
1868
01:42:43,680 --> 01:42:45,310
Stupid. What happened next?
1869
01:42:46,000 --> 01:42:49,430
He brought me here and offered
me the role of this ghost.
1870
01:42:49,510 --> 01:42:51,590
Why would anyone
offer anyone such a job?
1871
01:42:52,050 --> 01:42:53,640
Do you think we're crazy?
1872
01:42:55,220 --> 01:42:56,510
Look, missy...
1873
01:42:57,080 --> 01:42:59,340
I never fainted for so long in my life.
1874
01:42:59,550 --> 01:43:00,510
Tell us the truth.
1875
01:43:02,010 --> 01:43:04,590
Tell us the truth right now,
or else I'll call the Police...
1876
01:43:04,680 --> 01:43:05,840
Quiet.
1877
01:43:08,180 --> 01:43:09,510
I am with her.
1878
01:43:11,760 --> 01:43:15,510
Whether they believe
your story or not, but I do.
1879
01:43:15,800 --> 01:43:16,930
Let's go baby.
1880
01:43:18,260 --> 01:43:21,930
I will hear your entire story,
with the end credits.
1881
01:43:22,680 --> 01:43:23,760
Let's go, Kajal.
1882
01:43:23,840 --> 01:43:24,970
Kavya.
1883
01:43:25,180 --> 01:43:26,970
Oh yeah, Kavya.
1884
01:43:47,220 --> 01:43:48,710
Sir, greetings.
1885
01:43:48,840 --> 01:43:50,760
Its always good to see familiar
faces during tough times.
1886
01:43:50,840 --> 01:43:53,680
He got a heart attack as
soon as I asked for my money.
1887
01:43:53,760 --> 01:43:55,720
Your money's ready.
Take it.
1888
01:43:56,430 --> 01:43:58,180
We had to pay you 14 billion pounds,
didn't we...
1889
01:43:58,260 --> 01:43:59,640
He's made a cheque for 15 instead.
1890
01:43:59,720 --> 01:44:01,180
15 billion pounds.
1891
01:44:02,260 --> 01:44:04,720
Wait a minute.
Who is Raj?
1892
01:44:04,970 --> 01:44:05,890
Our servant.
1893
01:44:06,010 --> 01:44:08,050
So does your servant
sign your cheques these days?
1894
01:44:08,140 --> 01:44:10,170
No, no, brother-in-law does.
1895
01:44:10,510 --> 01:44:14,140
Actually, he got a heart attack
before he could finish writing Raja.
1896
01:44:14,220 --> 01:44:15,340
So what now?
1897
01:44:15,430 --> 01:44:17,010
Great news from a weak stomach.
1898
01:44:17,400 --> 01:44:19,800
- Raja sir is awake.
- Come on. Hurry up.
1899
01:44:20,720 --> 01:44:21,680
Come.
1900
01:44:24,470 --> 01:44:26,180
Put up a good performance,
brother-in-law.
1901
01:44:27,220 --> 01:44:28,720
- Saying hello.
- Yes.
1902
01:44:29,220 --> 01:44:30,340
You will be okay.
1903
01:44:30,430 --> 01:44:31,720
What is he saying?
1904
01:44:31,800 --> 01:44:33,590
Wouldn't you have heard
if he was saying anything?
1905
01:44:33,680 --> 01:44:36,590
Then what is he trying
to say with his gestures?
1906
01:44:36,720 --> 01:44:39,180
He's worried about signing the cheque.
1907
01:44:40,340 --> 01:44:42,090
- He's asking for a pen.
- Here you go.
1908
01:44:44,080 --> 01:44:45,840
He's asking for a writing pen.
1909
01:44:46,280 --> 01:44:48,470
This is the only pen I know.
What else?
1910
01:44:48,970 --> 01:44:49,900
Use mine.
1911
01:44:51,470 --> 01:44:53,090
- Cheque.
- Here you go.
1912
01:44:53,420 --> 01:44:54,460
Thank you.
1913
01:44:55,430 --> 01:44:56,990
Hold it properly.
1914
01:45:00,770 --> 01:45:02,010
- Easy brother-in-law.
- A...
1915
01:45:02,680 --> 01:45:03,720
A...
1916
01:45:04,470 --> 01:45:05,720
A...
1917
01:45:07,260 --> 01:45:08,090
Sir!
1918
01:45:09,300 --> 01:45:10,470
- What happened now?
- Doctor!
1919
01:45:10,800 --> 01:45:12,510
[islamic prayer]
1920
01:45:12,590 --> 01:45:14,060
He's only unconscious.
1921
01:45:14,140 --> 01:45:15,720
[islamic prayer]
1922
01:45:16,600 --> 01:45:18,050
When will he come to?
1923
01:45:18,140 --> 01:45:19,840
Whether he comes around or not...
1924
01:45:20,140 --> 01:45:22,300
...but my money should come back to me.
1925
01:45:22,800 --> 01:45:25,760
Otherwise when I am through
with his dead body...
1926
01:45:25,840 --> 01:45:28,590
...even the scavengers wouldn't
want to go anywhere near him.
1927
01:45:32,760 --> 01:45:36,300
- Congratulations. Congratulations.
- Raja sir is awake again.
1928
01:45:36,520 --> 01:45:37,810
- Come on. Let's go.
- Come, come.
1929
01:45:37,890 --> 01:45:40,200
It's the sixth time since morning.
1930
01:45:40,280 --> 01:45:42,620
- Come on.
- Hurry up.
1931
01:45:43,220 --> 01:45:44,330
Take it.
1932
01:45:46,340 --> 01:45:47,720
Was he a dancer?
1933
01:45:48,310 --> 01:45:49,990
What is he saying now?
1934
01:45:50,070 --> 01:45:52,210
He's saying whose pen should he use?
1935
01:45:52,370 --> 01:45:54,100
Use anyone, but just do it.
1936
01:45:54,250 --> 01:45:56,800
He is doing. Let him select first.
1937
01:45:56,880 --> 01:45:58,390
- Here.
- Yes.
1938
01:46:01,170 --> 01:46:02,300
What is this?
1939
01:46:02,390 --> 01:46:04,970
He needs something to
keep the cheque on and sign.
1940
01:46:05,050 --> 01:46:05,930
Give him that.
1941
01:46:06,010 --> 01:46:07,360
Take this.
1942
01:46:08,490 --> 01:46:09,720
A...
1943
01:46:09,870 --> 01:46:11,050
Aalifh.
1944
01:46:12,510 --> 01:46:13,340
Aalif?
1945
01:46:13,430 --> 01:46:14,340
Just write!
1946
01:46:15,390 --> 01:46:16,590
Brother-in-law!
1947
01:46:17,260 --> 01:46:20,180
What kind of illness is this...
1948
01:46:20,260 --> 01:46:22,300
...where he faints
as soon as he holds a pen.
1949
01:46:22,390 --> 01:46:24,720
We're all stuck on this "A".
1950
01:46:24,800 --> 01:46:27,220
How long does it take to write "A"?
1951
01:46:27,300 --> 01:46:29,190
- One year?
- One year?
1952
01:46:29,270 --> 01:46:32,050
I mean it takes even a kid one year
before he can learn to write "A".
1953
01:46:32,130 --> 01:46:34,390
Once he learns to write A he
automatically learns to write till Z.
1954
01:46:34,470 --> 01:46:35,790
- A to Z.
- Excuse me, sir.
1955
01:46:36,550 --> 01:46:38,260
You need to clear this bill first...
1956
01:46:38,530 --> 01:46:40,760
...So we can start
with further treatment.
1957
01:46:41,760 --> 01:46:42,760
10,000 pounds.
1958
01:46:43,340 --> 01:46:45,550
Modi Sir, please clear the bill.
1959
01:46:46,470 --> 01:46:48,760
- Me?
- Our money is in the bank.
1960
01:46:48,890 --> 01:46:49,930
And brother-in-law...
1961
01:46:50,180 --> 01:46:53,590
When he wakes up and shrugs
his shirt it will rain money.
1962
01:46:53,760 --> 01:46:56,390
And anyway, we've paid you
1 billion extra. We'll adjust.
1963
01:46:56,470 --> 01:46:59,090
Mark my words.
you'll have to pay us back.
1964
01:46:59,180 --> 01:47:02,840
My money,
my pen, and I've to pay the bill.
1965
01:47:03,510 --> 01:47:05,510
- Keep some advance also, madam.
- Thank you.
1966
01:47:06,190 --> 01:47:09,200
Modi Sir, what if he's
trying to get more money out...
1967
01:47:09,280 --> 01:47:11,340
...of you showing his incomplete cheque?
1968
01:47:11,800 --> 01:47:14,340
Come on, let's go check at the bank.
1969
01:47:14,590 --> 01:47:17,390
I am sorry.
This cheque cannot be encashed.
1970
01:47:17,470 --> 01:47:18,550
See!
1971
01:47:20,540 --> 01:47:23,340
I mean...the signature isn't complete.
1972
01:47:23,760 --> 01:47:24,810
Where's the A?
1973
01:47:24,940 --> 01:47:26,260
Oh, God.
1974
01:47:26,760 --> 01:47:28,390
Does he have money in the account?
1975
01:47:28,760 --> 01:47:29,930
I am sorry, sir, but...
1976
01:47:30,010 --> 01:47:31,720
Mister can you at least tell us...
1977
01:47:31,800 --> 01:47:34,390
...whether this cheque
can be encashed if we get the A?
1978
01:47:34,550 --> 01:47:35,590
One minute, sir.
1979
01:47:42,470 --> 01:47:44,340
You can encash 50
cheques like this, sir.
1980
01:47:46,430 --> 01:47:47,550
- Thank you.
- You are welcome.
1981
01:47:47,790 --> 01:47:48,550
Excuse me, sir.
1982
01:47:49,470 --> 01:47:53,590
Please don't come anywhere
near our bank again.
1983
01:47:54,180 --> 01:47:57,550
Or else our plight might
become the same as Indias.
1984
01:47:59,340 --> 01:48:01,540
- Is it loaded?
- No, sir.
1985
01:48:09,430 --> 01:48:10,300
WiFi sir...
1986
01:48:11,190 --> 01:48:12,090
My son.
1987
01:48:12,340 --> 01:48:14,800
I am looking to adopt him.
He'll be delivered to your home.
1988
01:48:14,880 --> 01:48:17,550
Sir...there isn't even
minimum balance in your account.
1989
01:48:17,810 --> 01:48:20,190
Deposit some money or else
we'll have to terminate your account.
1990
01:48:21,220 --> 01:48:22,640
- Here's a suggestion...
- Yes.
1991
01:48:22,720 --> 01:48:27,180
Maintain our minimum balance from
your salary for the sake of your child.
1992
01:48:27,470 --> 01:48:29,430
So he can be always happy.
1993
01:48:33,260 --> 01:48:36,990
From breakfast, we've moved to lunch.
But that scallywag hasn't come out yet.
1994
01:48:56,940 --> 01:48:58,140
Are you hungry?
1995
01:49:03,680 --> 01:49:04,760
Want to eat.
1996
01:49:15,930 --> 01:49:17,090
Uncle...
1997
01:49:17,540 --> 01:49:20,890
I've still on base 1...and
he's graduated to homerun.
1998
01:49:21,340 --> 01:49:24,800
Sometimes,
luck finds you behind closed doors.
1999
01:49:26,510 --> 01:49:27,760
What are they doing?
2000
01:49:29,300 --> 01:49:32,340
It's neither a big deal or a bad one.
2001
01:49:33,300 --> 01:49:35,490
We can do it too.
Look...
2002
01:49:36,430 --> 01:49:38,890
Keep your lips on the cheek like this...
2003
01:49:39,460 --> 01:49:42,470
...and it slips to the
right place automatically.
2004
01:49:43,910 --> 01:49:45,300
It's called a kiss.
2005
01:49:45,470 --> 01:49:49,430
But papa says that girls
get pregnant when they kiss.
2006
01:49:50,430 --> 01:49:53,510
Your father is crazy...
to call this love a sin.
2007
01:49:53,590 --> 01:49:56,300
There is no problem in doing it.
Let me show you.
2008
01:49:59,050 --> 01:50:00,510
Papa. I am not going to pregnant...
2009
01:50:00,590 --> 01:50:01,970
- No.. Stop.
- Listen.
2010
01:50:03,550 --> 01:50:07,640
There was a time when someone
left a lipstick mark on me as well.
2011
01:50:16,850 --> 01:50:17,810
Raj.
2012
01:50:18,300 --> 01:50:19,980
Sanjana, baby doll.
2013
01:50:21,390 --> 01:50:22,220
Rascal.
2014
01:50:22,300 --> 01:50:23,390
Sanjana.
2015
01:50:23,470 --> 01:50:24,510
Sanjana.
2016
01:50:25,730 --> 01:50:26,390
Sanjana.
2017
01:50:26,470 --> 01:50:27,510
Sanjana.
2018
01:50:27,590 --> 01:50:29,510
You're the only property I've.
2019
01:50:29,590 --> 01:50:31,180
And he wants to take over that as well
2020
01:50:31,300 --> 01:50:32,340
Stop.
2021
01:50:40,390 --> 01:50:43,960
You'll get your kiss only
when you return our money.
2022
01:51:14,340 --> 01:51:17,550
Uncle, I already invested
half of the money in property.
2023
01:51:17,640 --> 01:51:19,390
Invest the rest as well.
2024
01:51:19,470 --> 01:51:22,590
Otherwise, how will we make profits?
Go ahead.
2025
01:51:26,010 --> 01:51:28,120
Niraj Modi is just a tag...
2026
01:51:28,200 --> 01:51:30,920
This is a result of his bad luck
2027
01:51:35,220 --> 01:51:38,510
Modi's grown suspicious. He's
bringing his entire team of doctors.
2028
01:51:38,590 --> 01:51:40,980
Brother-in-law,
I think your performance fell short.
2029
01:51:41,060 --> 01:51:42,920
What performance fell short?
2030
01:51:43,000 --> 01:51:44,220
I am fainting at the right moment...
2031
01:51:44,300 --> 01:51:45,840
...then dropping the
pen at the right moment.
2032
01:51:46,380 --> 01:51:48,540
Should I wake up now?
2033
01:51:48,620 --> 01:51:50,950
They will put us to sleep permanently.
2034
01:51:51,350 --> 01:51:52,720
We're in the wrong profession.
2035
01:51:53,050 --> 01:51:55,740
I wish we were farmers, then at
least our loan would've been waived off.
2036
01:51:55,820 --> 01:51:57,970
I have an idea.
Let's change the scene.
2037
01:51:58,390 --> 01:51:59,470
Scene no. 2.
2038
01:52:00,330 --> 01:52:01,140
- Done.
- Done.
2039
01:52:10,140 --> 01:52:13,760
Ramu, you brought rotten mangoes again.
2040
01:52:13,840 --> 01:52:15,680
Brother-in-law's lost his memory.
2041
01:52:16,050 --> 01:52:20,510
- Our gardener looked just like you, so...
- Madhav.
2042
01:52:20,590 --> 01:52:23,220
How are you, son?
Kishu...
2043
01:52:23,680 --> 01:52:24,840
Listen, Madhav.
2044
01:52:24,920 --> 01:52:27,260
Didn't your girl run away with his lad?
2045
01:52:27,340 --> 01:52:29,680
Did your girl and boy come back?
2046
01:52:29,760 --> 01:52:32,430
You two aren't even married...
2047
01:52:32,510 --> 01:52:33,930
...and he's already
making your children elope.
2048
01:52:34,010 --> 01:52:36,760
Uncle, don't you dare intervene.
2049
01:52:36,960 --> 01:52:39,640
- Or else I'll tell them aunty's secrets...
- Brother-in-law.
2050
01:52:39,720 --> 01:52:41,010
God!
2051
01:52:41,090 --> 01:52:42,590
Great...
2052
01:52:44,970 --> 01:52:47,840
No doctor in the world can
detect what's wrong with the brain.
2053
01:52:47,970 --> 01:52:48,970
Right, Tulli bro?
2054
01:52:49,140 --> 01:52:51,430
Yes, Bulli bro.
Let's blow his brains out...
2055
01:52:51,510 --> 01:52:53,220
...then we can check ourselves.
2056
01:52:53,510 --> 01:52:57,090
You can't blow my brains out
because I have the bullets.
2057
01:52:57,180 --> 01:52:59,430
Allow me to jog his memory.
2058
01:53:01,010 --> 01:53:04,430
Your boys didn't bet the money on Lucky.
2059
01:53:05,430 --> 01:53:09,080
We made our men give them the wrong tip.
2060
01:53:14,300 --> 01:53:16,280
Would you like a lollypop?
2061
01:53:18,560 --> 01:53:21,560
There's a fire...
Run, brother-in-law.
2062
01:53:22,510 --> 01:53:24,400
- Fire in the hospital.
- How did it catch fire?
2063
01:53:24,550 --> 01:53:26,600
Why fire sprinklers is not working?
2064
01:53:28,320 --> 01:53:29,760
Where are you, sir?
2065
01:53:29,840 --> 01:53:31,910
Run, sir. Come.
2066
01:53:32,840 --> 01:53:35,390
Hey, WiFi!
2067
01:53:35,800 --> 01:53:39,340
Where did you go leaving me alone?
2068
01:53:40,720 --> 01:53:41,760
Welcome.
2069
01:53:47,850 --> 01:53:51,420
The fire's not raging in the hospital,
it's here.
2070
01:53:52,510 --> 01:53:54,140
He loves to shrug his sweater,
doesn't he?
2071
01:53:54,840 --> 01:53:56,000
Now strip him of his underwear.
2072
01:53:56,080 --> 01:53:58,090
Easy, easy..
2073
01:53:58,170 --> 01:54:00,080
Don't kill us.
2074
01:54:00,170 --> 01:54:01,510
Don't kill us.
2075
01:54:01,970 --> 01:54:03,960
I am very innocent and naive.
2076
01:54:04,400 --> 01:54:05,490
When he said he's having an attack...
2077
01:54:05,570 --> 01:54:06,900
...I really thought he's
having a heart attack.
2078
01:54:07,150 --> 01:54:10,490
He said he's lost his memory, and
I thought he's really lost his memory.
2079
01:54:10,970 --> 01:54:13,490
He fooled me like he
fooled the rest of you.
2080
01:54:13,570 --> 01:54:15,100
I am like your son.
2081
01:54:15,180 --> 01:54:18,400
Would you like to shed some
light on this issue, Raja sir?
2082
01:54:18,570 --> 01:54:20,240
It was his idea.
2083
01:54:20,530 --> 01:54:24,200
He told me making a fool
out of you is not a big deal.
2084
01:54:24,280 --> 01:54:25,830
He was right.
We fooled all of them.
2085
01:54:25,910 --> 01:54:27,460
These bloody...
2086
01:54:28,480 --> 01:54:31,280
Did the chandelier that fell
on your head crack your skull?
2087
01:54:31,360 --> 01:54:32,610
We'll fix it.
2088
01:54:32,800 --> 01:54:36,280
We've all the arrangements
to jog your memory.
2089
01:54:36,400 --> 01:54:39,150
And when we're through with you...
2090
01:54:39,230 --> 01:54:43,320
...you'll look like you're
doing disco lying on the floor.
2091
01:54:43,490 --> 01:54:44,990
Mercy, Modi sir. Mercy.
2092
01:54:45,500 --> 01:54:49,820
We can do the disco
for you without the torture.
2093
01:54:49,900 --> 01:54:51,070
Look.
2094
01:54:51,150 --> 01:54:53,400
"I am a disco dancer"
2095
01:54:54,470 --> 01:54:56,230
Just give us a little more time.
2096
01:54:56,310 --> 01:54:59,940
I'll return every
penny I owe you, I swear.
2097
01:55:00,020 --> 01:55:02,070
I want all my money back.
2098
01:55:02,150 --> 01:55:04,070
And who will lend
you that kind of money?
2099
01:55:04,150 --> 01:55:06,900
My beggar king...
Who will help you? Tell me.
2100
01:55:29,990 --> 01:55:32,490
Papa. Papa. Papa. Papa.
2101
01:55:32,570 --> 01:55:34,570
Papa. Papa.
2102
01:55:35,150 --> 01:55:36,570
No one will harm them?
2103
01:55:37,740 --> 01:55:38,530
Is it loaded?
2104
01:55:38,650 --> 01:55:39,820
Mine is.
2105
01:55:40,280 --> 01:55:41,570
You want money, don't you?
2106
01:55:42,350 --> 01:55:45,240
Then take your money with interest,
right now.
2107
01:55:46,110 --> 01:55:49,700
Dollar, Euro,
Pound, Indian Rupee, what do you prefer?
2108
01:55:50,370 --> 01:55:51,990
- Girlfriend?
- What do we care?
2109
01:55:52,070 --> 01:55:54,280
First, we called out
the master's on their bluff...
2110
01:55:54,700 --> 01:55:56,860
...now the servants
are playing games with us.
2111
01:55:56,950 --> 01:55:59,150
- Right, Tulli bro?
- Yes, Bulli bro.
2112
01:55:59,240 --> 01:56:01,320
Do you have money to
pay rent of the cars...
2113
01:56:01,400 --> 01:56:05,150
...or are you going
to beg to Modi sir as well
2114
01:56:06,700 --> 01:56:08,230
Uncle...
2115
01:56:08,700 --> 01:56:09,860
Give them the money.
2116
01:56:09,940 --> 01:56:11,280
It's a big amount.
2117
01:56:11,450 --> 01:56:12,740
Send your men to the car.
2118
01:56:13,780 --> 01:56:15,740
Come on, guys. Quick.
2119
01:56:16,320 --> 01:56:18,150
- Keep all the money here.
- Keep?
2120
01:56:19,450 --> 01:56:23,540
Mafia uncles, these people
burned more money than you ever earned.
2121
01:56:24,360 --> 01:56:25,400
She will get us killed?
2122
01:56:29,360 --> 01:56:31,320
- Tulli bro?
- Yes, Bulli bro.
2123
01:56:32,610 --> 01:56:34,990
- Are they...
- Real.
2124
01:56:35,700 --> 01:56:38,700
We didn't count but must
be a few million extras.
2125
01:56:38,780 --> 01:56:41,070
We didn't bring the machine,
how are we going to count them?
2126
01:56:41,150 --> 01:56:42,400
No need.
2127
01:56:42,700 --> 01:56:44,990
My eyes are the currency
counting machine.
2128
01:56:45,360 --> 01:56:48,860
Even if I look at money, it
automatically reveals to me the figure.
2129
01:56:48,950 --> 01:56:49,990
All here?
2130
01:56:50,070 --> 01:56:51,160
All there.
2131
01:56:51,240 --> 01:56:53,490
Okay then, great.
Are you two coming or waiting?
2132
01:56:53,570 --> 01:56:55,280
- Yes, yes. Let's go.
- Come, come.
2133
01:56:55,360 --> 01:56:57,030
- Chandu baby let's go.
- Follow me. - WiFi...
2134
01:56:57,110 --> 01:56:58,990
Brother-in-law.
Don't leave me alone.
2135
01:56:59,070 --> 01:57:01,110
See Raja sir, this is a reality.
2136
01:57:01,240 --> 01:57:02,990
When you run out of money...
2137
01:57:03,070 --> 01:57:05,480
...it's the relatives that
turn their back on you first.
2138
01:57:05,560 --> 01:57:07,080
Amazing.
2139
01:57:07,400 --> 01:57:08,570
That was really something, wasn't it?
2140
01:57:08,650 --> 01:57:10,150
Yeah, but how do you think of it?
2141
01:57:10,310 --> 01:57:11,950
I mean it just comes automatically.
2142
01:57:13,400 --> 01:57:15,780
I know that the date
changes every day...
2143
01:57:16,980 --> 01:57:21,160
...but there comes a
date when your day changes.
2144
01:57:28,280 --> 01:57:30,700
How did they get hold of so much money?
2145
01:57:32,740 --> 01:57:35,410
Did you use all the
money to bail us out, or...
2146
01:57:35,490 --> 01:57:36,740
No, no.
2147
01:57:36,950 --> 01:57:38,650
We used just a small share. That's all.
2148
01:57:38,740 --> 01:57:40,910
We're going to invest
the rest in the business.
2149
01:57:40,990 --> 01:57:43,920
Eiffel Tower,
Taj Mahal, Statue of Liberty.
2150
01:57:44,150 --> 01:57:45,240
We've made an offer for all of them.
2151
01:57:45,450 --> 01:57:47,360
All this is government property.
2152
01:57:47,530 --> 01:57:50,250
You'll squander money and
yet get your hands on nothing.
2153
01:57:50,330 --> 01:57:52,950
We'll tell you what
to buy from whom and when.
2154
01:57:53,170 --> 01:57:54,450
Make us your partners.
2155
01:57:54,530 --> 01:57:57,280
No, no, no...
we can't make you partners.
2156
01:57:57,570 --> 01:57:58,410
But why?
2157
01:57:58,490 --> 01:58:00,240
Because we're white-collar people...
2158
01:58:00,700 --> 01:58:02,110
...and you guys are criminals.
2159
01:58:03,200 --> 01:58:05,410
Please help papa and uncle.
2160
01:58:05,490 --> 01:58:06,650
Can you guys mop the floor?
2161
01:58:08,880 --> 01:58:09,320
Good.
2162
01:58:09,400 --> 01:58:10,580
Start from that room.
2163
01:58:10,660 --> 01:58:12,450
Okay, follow me.
2164
01:58:12,740 --> 01:58:14,950
- Junky.
- I am just kidding.
2165
01:58:16,900 --> 01:58:18,870
We want to buy properties.
2166
01:58:18,950 --> 01:58:21,870
Why don't you guys get it for us?
And we'll give you a 10% commission.
2167
01:58:22,200 --> 01:58:26,320
If you get us properties
worth 100 billion or more.
2168
01:58:26,780 --> 01:58:29,070
Then even you make 10 billion.
2169
01:58:29,150 --> 01:58:31,530
- Done! Done!
- Good.
2170
01:58:31,610 --> 01:58:33,580
What done?
2171
01:58:33,900 --> 01:58:37,610
You mean from Dons we'll
become brokers for their sake.
2172
01:58:37,780 --> 01:58:40,570
You two are already broke.
There's no shame in being a broker.
2173
01:58:40,790 --> 01:58:43,900
Let's come up with a better name then.
2174
01:58:44,240 --> 01:58:48,650
Like financial advisor.
Chartered accounted.
2175
01:58:49,740 --> 01:58:50,990
Then arrange for a grand party.
2176
01:58:52,240 --> 01:58:54,120
And invite all the
rich people in the city.
2177
01:58:54,200 --> 01:58:57,350
They should know that three rich
businessmen have arrived in their city.
2178
01:59:07,990 --> 01:59:11,480
"Let me tell you a story
about a girl from UP."
2179
01:59:11,560 --> 01:59:15,070
"I prefer girls more down to earth
but she was drop-dead gorgeous."
2180
01:59:15,360 --> 01:59:18,860
"Let me tell you a story
about a girl from UP."
2181
01:59:18,950 --> 01:59:22,320
"I prefer girls more down to earth
but she was drop-dead gorgeous."
2182
01:59:22,400 --> 01:59:26,160
"Her curvaceous body
now I am addicted to her."
2183
01:59:26,240 --> 01:59:29,700
"I was shocked
when I saw her..."
2184
01:59:29,780 --> 01:59:30,490
"What?"
2185
01:59:30,570 --> 01:59:34,070
"Sway her hips."
2186
01:59:34,150 --> 01:59:37,320
"Sway her hips."
2187
01:59:38,070 --> 01:59:41,150
"The way you...
Sway her hips."
2188
01:59:41,310 --> 01:59:44,900
"Sway her hips."
2189
01:59:45,480 --> 01:59:48,860
Modi sir, we like your hotel.
2190
01:59:49,190 --> 01:59:50,740
Do you know the price?
2191
01:59:50,990 --> 01:59:53,000
Can't be more than my shirt's sleeve?
2192
01:59:53,080 --> 01:59:56,070
"Sway her hips."
2193
01:59:56,750 --> 01:59:59,940
"Sway her hips."
2194
02:00:00,340 --> 02:00:03,990
"I'll convince your father
lay siege on your home."
2195
02:00:04,070 --> 02:00:07,740
"Give me your permission
and I'll abduct you from your home."
2196
02:00:07,820 --> 02:00:11,500
"I'll convince your father
lay siege on your home."
2197
02:00:11,580 --> 02:00:15,380
"Give me your permission
and I'll abduct you from your home."
2198
02:00:15,530 --> 02:00:18,660
"Sway her hips."
2199
02:00:18,740 --> 02:00:22,360
"The way you...
Sway her hips."
2200
02:00:22,540 --> 02:00:26,200
"Sway her hips."
2201
02:00:29,800 --> 02:00:32,110
Your hotel and your resort...
2202
02:00:32,700 --> 02:00:34,610
...now belong to us.
2203
02:00:34,780 --> 02:00:37,320
- "Sway her hips."
- Cheers!
2204
02:00:37,780 --> 02:00:41,450
"The way you sway
your hips gets me high."
2205
02:00:41,530 --> 02:00:45,220
"...I chucked all your
lovers in the river."
2206
02:00:45,300 --> 02:00:49,000
"The way you sway
your hips gets me high."
2207
02:00:49,080 --> 02:00:52,530
"...I chucked all your
lovers in the river."
2208
02:00:52,610 --> 02:00:55,530
"You've started a riot in my state."
2209
02:00:55,610 --> 02:00:59,320
"Now the entire state is in chaos."
2210
02:00:59,400 --> 02:01:00,400
"Watching you..."
2211
02:01:00,530 --> 02:01:03,570
"Sway her hips."
2212
02:01:03,650 --> 02:01:07,350
"The way you...
Sway her hips."
2213
02:01:07,550 --> 02:01:11,200
"Sway her hips."
2214
02:01:19,290 --> 02:01:22,440
"Sway her hips."
2215
02:01:23,020 --> 02:01:26,070
"Sway her hips."
2216
02:01:26,790 --> 02:01:28,160
"You're so naive..."
2217
02:01:28,420 --> 02:01:29,780
"And I am crafty..."
2218
02:01:30,250 --> 02:01:33,490
"I'll abduct you from your home."
2219
02:01:33,570 --> 02:01:34,150
"You naive..."
2220
02:01:34,240 --> 02:01:35,740
"You're so naive..."
2221
02:01:35,990 --> 02:01:37,820
"And I am crafty..."
2222
02:01:37,900 --> 02:01:40,990
"I'll abduct you from your home."
2223
02:01:41,070 --> 02:01:42,360
"You naive..."
2224
02:01:42,440 --> 02:01:44,000
"Sway her hips."
2225
02:01:49,700 --> 02:01:50,650
I am dead!
2226
02:01:51,990 --> 02:01:53,650
Where is my money?
2227
02:01:58,070 --> 02:02:00,310
I am ruined.
2228
02:02:05,400 --> 02:02:07,760
They left nothing.
2229
02:02:10,570 --> 02:02:12,240
Anybody there.
2230
02:02:12,320 --> 02:02:13,610
Uncle.
2231
02:02:14,240 --> 02:02:16,110
What are you saying, Niraj?
2232
02:02:16,300 --> 02:02:18,360
You'll give me a heart attack!
2233
02:02:18,740 --> 02:02:21,070
Where did our money go?
2234
02:02:21,530 --> 02:02:22,950
Who can do such a thing?
2235
02:02:23,690 --> 02:02:26,610
'What treasure did you find?
Tell me?'
2236
02:02:26,700 --> 02:02:28,990
'You can say that
we found your treasure.'
2237
02:02:31,240 --> 02:02:34,200
Niraj, why don't you say something?
2238
02:02:34,560 --> 02:02:36,700
Did you get a heart attack instead?
2239
02:02:37,280 --> 02:02:43,550
No, uncle. But the one who attacked
me will now get a heart attack.
2240
02:02:45,780 --> 02:02:47,650
I will ruin them.
2241
02:02:51,190 --> 02:02:53,030
I won't spare anyone, uncle.
2242
02:03:04,780 --> 02:03:06,320
What's wrong with them?
2243
02:03:07,400 --> 02:03:10,400
We even sold their property
which they didn't own.
2244
02:03:10,480 --> 02:03:13,780
First, they showered flowers on
us and now they are showering bullets.
2245
02:03:25,880 --> 02:03:29,800
Come out otherwise
I'll blow up this entire place.
2246
02:03:30,240 --> 02:03:31,900
Come out, you two brothers-in-law.
2247
02:03:33,030 --> 02:03:34,240
Let's chat.
2248
02:03:35,360 --> 02:03:36,490
Come out, everyone.
2249
02:03:47,860 --> 02:03:51,370
Niraj...what crime did we commit now?
2250
02:03:51,450 --> 02:03:52,400
Crime...
2251
02:03:52,740 --> 02:03:55,780
I didn't know you
were such crafty buggers?
2252
02:03:55,860 --> 02:03:57,150
Crafty?
2253
02:03:57,490 --> 02:03:58,410
Buggers?
2254
02:03:58,490 --> 02:03:59,250
Where are they?
2255
02:03:59,330 --> 02:04:01,740
Where are your three tamed donkeys?
2256
02:04:01,890 --> 02:04:05,150
Donkeys? But we don't keep donkeys.
We only keep horses.
2257
02:04:05,240 --> 02:04:10,530
He means those three clowns.
Your servants.
2258
02:04:10,610 --> 02:04:12,200
They are no longer our servants.
2259
02:04:12,360 --> 02:04:16,740
Since they found the treasure,
they have become our bosses.
2260
02:04:16,820 --> 02:04:17,740
Boss.
2261
02:04:17,960 --> 02:04:22,700
Do you know what treasure those
rascals found? Do you have any clue?
2262
02:04:22,780 --> 02:04:25,680
If we knew,
wouldn't we have looted it before them?
2263
02:04:25,760 --> 02:04:28,640
Must be of some Ali Baba's treasure.
We don't care.
2264
02:04:29,240 --> 02:04:32,230
That Ali Baba is me.
2265
02:04:36,850 --> 02:04:38,670
That's my treasure.
2266
02:04:40,360 --> 02:04:43,110
What cave did you hide your treasure...
2267
02:04:43,200 --> 02:04:44,620
...that they found it so easily?
2268
02:04:44,700 --> 02:04:46,400
It was stashed in his secret bungalow.
2269
02:04:48,360 --> 02:04:53,200
Those rascals used his money
to buy his property and ruined him.
2270
02:04:54,490 --> 02:04:59,110
He even sold our
property along with his.
2271
02:05:00,030 --> 02:05:02,240
He assured he will take care of it...
2272
02:05:02,320 --> 02:05:06,280
...and even kept our
entire money in his treasure.
2273
02:05:06,450 --> 02:05:12,240
Those rascals are not capable
of such a devious plan alone.
2274
02:05:13,110 --> 02:05:15,240
You two must have trained them.
2275
02:05:15,730 --> 02:05:19,530
Baba Jani, we used to be Dons.
2276
02:05:20,290 --> 02:05:21,490
God father.
2277
02:05:21,870 --> 02:05:23,890
But we're reduced to Brokers now.
Agents.
2278
02:05:25,490 --> 02:05:26,700
Rascals...
2279
02:05:26,970 --> 02:05:29,170
I loot and plunder the world...
2280
02:05:29,530 --> 02:05:31,490
...but you two looted me.
2281
02:05:31,930 --> 02:05:34,320
Together you made my plight so bad...
2282
02:05:34,400 --> 02:05:36,160
...which I couldn't even do with India.
2283
02:05:36,240 --> 02:05:37,740
This is not your fault.
2284
02:05:37,910 --> 02:05:42,200
You see, those three fooled
us along with all of you.
2285
02:05:42,280 --> 02:05:48,490
Fine, I want all my money, with
property papers, and those three alive.
2286
02:05:48,570 --> 02:05:51,320
Along with their girlfriends.
2287
02:05:51,400 --> 02:05:53,280
Modi Sir, excuse me.
2288
02:05:53,700 --> 02:05:55,650
Do you believe in the stars?
2289
02:05:55,740 --> 02:05:57,280
Yes, we do.
2290
02:05:57,360 --> 02:05:58,560
Very good.
2291
02:05:58,640 --> 02:06:00,860
Then please don't call them here.
2292
02:06:01,110 --> 02:06:03,110
Because if they come here, then...
2293
02:06:03,610 --> 02:06:04,740
Don't be scared. Say it.
2294
02:06:04,820 --> 02:06:07,570
If they come here, you'll get defaced.
2295
02:06:09,490 --> 02:06:10,280
Is it loaded?
2296
02:06:11,730 --> 02:06:12,740
It's loaded.
2297
02:06:13,490 --> 02:06:14,150
Sorry, sir.
2298
02:06:14,300 --> 02:06:16,570
WiFi, let's go.
2299
02:06:16,650 --> 02:06:18,400
Let's go and bring those three here.
2300
02:06:18,490 --> 02:06:19,610
Yes, which car, brother-in-law?
2301
02:06:19,700 --> 02:06:22,530
I'll go on foot! Let's go.
2302
02:06:23,390 --> 02:06:26,950
It will take you a long
time to walk with a crippled leg.
2303
02:06:27,740 --> 02:06:28,780
You stay here.
2304
02:06:30,650 --> 02:06:32,070
You'll go alone.
2305
02:06:32,280 --> 02:06:35,650
You have one hour,
and you know where to go. Don't you?
2306
02:06:36,200 --> 02:06:36,860
Yes.
2307
02:06:36,950 --> 02:06:39,320
Your time starts now.
2308
02:06:39,400 --> 02:06:41,740
Don't worry, brother-in-law.
Don't worry.
2309
02:06:42,180 --> 02:06:45,820
I'll go like the wind,
and return like a storm.
2310
02:06:55,030 --> 02:06:56,950
Hey, three idiots.
2311
02:06:57,660 --> 02:06:59,820
Where is everyone hiding?
2312
02:07:01,950 --> 02:07:06,240
The treasure you guys looted,
do you know who it belongs to?
2313
02:07:07,370 --> 02:07:08,570
Niraj Modi.
2314
02:07:10,000 --> 02:07:12,070
And do you know who he is?
2315
02:07:12,150 --> 02:07:14,650
He is a thief. A dacoit.
2316
02:07:15,260 --> 02:07:16,490
Traitor and a turncoat.
2317
02:07:17,200 --> 02:07:20,200
He stole the hard-earned
money of millions of Indians...
2318
02:07:20,280 --> 02:07:22,240
...and hiding out here.
2319
02:07:24,710 --> 02:07:28,240
Raj used to work in the
bank where he stole money from.
2320
02:07:28,780 --> 02:07:30,990
Even he lost his job like many others.
2321
02:07:31,070 --> 02:07:32,490
Many were jailed.
2322
02:07:32,780 --> 02:07:36,030
Some of them even committed suicide.
2323
02:07:37,780 --> 02:07:39,500
The day I saw him...
2324
02:07:41,350 --> 02:07:43,510
I wanted to strangle him that day.
2325
02:07:44,030 --> 02:07:47,070
So none of this was unintentional.
2326
02:07:47,280 --> 02:07:49,530
- You were...
- We planned everything.
2327
02:07:50,650 --> 02:07:54,650
The money doesn't belong to him,
It belongs to India.
2328
02:07:54,950 --> 02:07:59,570
That's why we bought all
his property with your help.
2329
02:07:59,780 --> 02:08:03,360
So we can take him back
to India along with the money.
2330
02:08:03,440 --> 02:08:08,070
But before that, he will kill
all of you, me, and brother-in-law.
2331
02:08:08,150 --> 02:08:09,990
We're not worried about our lives.
2332
02:08:11,610 --> 02:08:14,610
We won't regret if we
sacrifice it for our country.
2333
02:08:14,950 --> 02:08:17,280
And as for Raja sir and WiFi...
2334
02:08:17,700 --> 02:08:19,320
You two would've died anyway...
2335
02:08:20,150 --> 02:08:23,030
...if this money
hadn't saved your lives.
2336
02:08:23,190 --> 02:08:25,280
You can forget your country, WiFi sir.
2337
02:08:25,700 --> 02:08:28,280
But your country never forgot you.
2338
02:08:30,030 --> 02:08:34,150
You owe every breath to your country.
2339
02:08:34,310 --> 02:08:36,400
I don't care about any country.
2340
02:08:37,070 --> 02:08:38,950
The country that failed me.
2341
02:08:39,280 --> 02:08:41,200
I've quit that country.
2342
02:08:41,510 --> 02:08:45,360
Then why are you sad every
time Virat gets out at 99.
2343
02:08:46,360 --> 02:08:47,400
And that's not all, Sanjana...
2344
02:08:47,600 --> 02:08:51,440
Whenever India loses a match,
he thinks the match has been fixed.
2345
02:08:54,200 --> 02:08:55,830
You've distanced yourself
from the country...
2346
02:08:57,450 --> 02:08:59,650
...but the country always
dwells in your heart.
2347
02:09:01,720 --> 02:09:04,070
It still beats in your heart.
2348
02:09:07,390 --> 02:09:16,320
"All our deeds will be for you,
o Motherland."
2349
02:09:16,740 --> 02:09:18,950
"I've given my heart..."
2350
02:09:19,030 --> 02:09:26,070
"...and also my life,
for you o Motherland."
2351
02:09:26,570 --> 02:09:35,780
"We'll live and die
for you my motherland."
2352
02:10:04,970 --> 02:10:06,900
What is this?
2353
02:10:07,190 --> 02:10:10,480
Not our old street food business again.
2354
02:10:10,560 --> 02:10:11,940
Get lost.
2355
02:10:12,960 --> 02:10:14,530
Don't worry, brother-in-law.
2356
02:10:14,620 --> 02:10:17,400
They are true Indians.
2357
02:10:20,510 --> 02:10:21,530
Where is my money?
2358
02:10:21,610 --> 02:10:23,740
You fraud!
2359
02:10:23,820 --> 02:10:24,930
Fraud!
2360
02:10:25,010 --> 02:10:26,220
What money?
2361
02:10:29,510 --> 02:10:30,600
Is it Loaded?
2362
02:10:31,090 --> 02:10:32,300
Then unload it.
2363
02:10:37,310 --> 02:10:38,350
Stupid...
2364
02:10:38,430 --> 02:10:40,650
Shoot here. Mad females.
2365
02:10:40,730 --> 02:10:42,220
They can't shoot here.
2366
02:10:42,470 --> 02:10:44,390
Otherwise, they are dead.
2367
02:10:44,930 --> 02:10:46,500
And if they are dead,
then the money goes with them.
2368
02:10:46,580 --> 02:10:48,330
And if the money's gone, then so is he.
2369
02:10:48,410 --> 02:10:49,420
Really.
2370
02:10:50,110 --> 02:10:51,140
He is a insolent.
2371
02:10:51,220 --> 02:10:55,390
Look, you see...
they are bigger scoundrels than you.
2372
02:10:55,470 --> 02:10:56,950
We'll get your money.
2373
02:10:57,510 --> 02:10:59,680
Modi Sir, lend me your gun.
2374
02:11:00,950 --> 02:11:02,010
Relax.
2375
02:11:02,870 --> 02:11:04,680
You should have targeted them.
2376
02:11:05,100 --> 02:11:06,930
Now...where is the money?
2377
02:11:07,010 --> 02:11:09,100
Or else I will shoot them.
2378
02:11:09,180 --> 02:11:09,850
Papa.
2379
02:11:09,930 --> 02:11:11,290
What do you mean shoot them?
2380
02:11:11,370 --> 02:11:12,870
My daughter's with them too.
2381
02:11:13,000 --> 02:11:14,000
Hello. What?
2382
02:11:14,080 --> 02:11:15,250
Janvi, come on this side.
2383
02:11:15,330 --> 02:11:16,920
- Dear come here.
- Chandu, come with me.
2384
02:11:17,000 --> 02:11:17,580
No.
2385
02:11:18,210 --> 02:11:19,870
- Papa!
- No, no.
2386
02:11:19,950 --> 02:11:21,130
He's your future son-in-law.
2387
02:11:21,210 --> 02:11:22,370
- No, I said.
- Papa...
2388
02:11:22,460 --> 02:11:23,290
Papa...
2389
02:11:23,370 --> 02:11:25,910
- Okay, fine. Come on.
- Chandu come.
2390
02:11:26,660 --> 02:11:29,830
- Go ahead.
- I am like Modi sir's daughter.
2391
02:11:30,370 --> 02:11:32,210
I used to work at
his bungalow as a ghost.
2392
02:11:33,500 --> 02:11:34,740
Yeah...
2393
02:11:34,820 --> 02:11:36,120
You too.
2394
02:11:36,200 --> 02:11:37,170
Yes!
2395
02:11:37,250 --> 02:11:38,290
Wow!
2396
02:11:38,370 --> 02:11:41,540
If she's like his daughter,
then I am like his son.
2397
02:11:41,690 --> 02:11:43,010
Come on.
2398
02:11:43,090 --> 02:11:43,960
Okay.
2399
02:11:44,040 --> 02:11:44,620
Easy.
2400
02:11:44,710 --> 02:11:45,870
- Excuse me.
- Yes.
2401
02:11:46,410 --> 02:11:47,330
Can I come over too.
2402
02:11:47,410 --> 02:11:48,660
You don't get to move.
2403
02:11:48,750 --> 02:11:51,620
Because you're neither
my son-in-law nor his.
2404
02:11:51,710 --> 02:11:52,540
Correct.
2405
02:11:52,620 --> 02:11:55,710
And if everyone changes
sides then who am I going to ask?
2406
02:11:56,350 --> 02:11:57,750
Who am I going to ask?
2407
02:11:57,830 --> 02:11:58,910
Take my gun.
2408
02:12:05,710 --> 02:12:07,710
Tell your women to put their guns down.
2409
02:12:07,790 --> 02:12:09,180
Guns down.
2410
02:12:09,260 --> 02:12:11,370
- Guns down.
- Put it down.
2411
02:12:11,450 --> 02:12:12,830
- Put it down.
- Throw..
2412
02:12:12,910 --> 02:12:14,290
Put it down.
2413
02:12:14,370 --> 02:12:16,520
Put it down.
2414
02:12:16,600 --> 02:12:18,090
- Put it down.
- Come on!
2415
02:12:20,710 --> 02:12:21,660
Raj.
2416
02:12:22,080 --> 02:12:22,960
Sanjana.
2417
02:12:29,080 --> 02:12:33,120
No one dared to raise a finger at me,
and you pointed a gun at me.
2418
02:12:33,790 --> 02:12:35,500
- I will kill your...
- Wait.
2419
02:12:36,710 --> 02:12:38,620
Here...
Here's your money.
2420
02:12:39,910 --> 02:12:40,710
Hello.
2421
02:12:49,240 --> 02:12:51,260
- How was the trip, uncle?
- Shut up.
2422
02:13:06,360 --> 02:13:10,420
It's back.
My money's back.
2423
02:13:11,710 --> 02:13:14,070
10% is ours money. Isn't it?
2424
02:13:19,910 --> 02:13:22,240
How much money could this be?
2425
02:13:22,750 --> 02:13:28,750
Well...even if everyone grabs a bundle,
they can live in luxury.
2426
02:13:28,830 --> 02:13:30,000
What are they saying?
2427
02:13:30,210 --> 02:13:31,790
How to become rich.
2428
02:13:32,460 --> 02:13:36,540
Their entire generations
can live in luxury.
2429
02:13:38,520 --> 02:13:40,120
They will roll in Mercedes.
2430
02:13:40,210 --> 02:13:42,550
- Wow!
- I am feeling to take money and run away.
2431
02:13:43,960 --> 02:13:47,300
Idiot...stop trying
to provoke my people.
2432
02:14:04,480 --> 02:14:06,300
They are loyal to me.
2433
02:14:06,380 --> 02:14:08,800
They won't lift a
finger without asking me.
2434
02:14:10,240 --> 02:14:15,800
I am not some angel who won't
change loyalties for so much money.
2435
02:14:15,990 --> 02:14:21,020
My boys...keep this
money in Baba Jani's car.
2436
02:14:22,480 --> 02:14:26,660
My boys...keep the money in my car.
2437
02:14:27,640 --> 02:14:29,210
Tulli Bro...
2438
02:14:29,290 --> 02:14:31,140
I am your older brother.
2439
02:14:31,220 --> 02:14:33,890
No brother, lover, or mother.
2440
02:14:33,970 --> 02:14:35,830
Money is all I know.
2441
02:14:36,150 --> 02:14:37,810
Put the money in my car.
2442
02:14:37,890 --> 02:14:39,330
Bulli...
2443
02:14:39,410 --> 02:14:41,160
They are fighting...
2444
02:14:41,240 --> 02:14:44,850
- My neck. Leave...
- Come and get it.
2445
02:14:45,000 --> 02:14:47,410
Come and get it. Come and get it.
2446
02:14:47,600 --> 02:14:49,470
Come and get it.
2447
02:14:49,780 --> 02:14:50,730
Come on!
2448
02:14:51,470 --> 02:14:54,210
- Very good. Come and get it.
- My money.
2449
02:14:54,390 --> 02:14:56,040
My money.
2450
02:14:57,000 --> 02:14:59,670
- Move..
- Come and get it.
2451
02:15:01,460 --> 02:15:03,210
- Where are you going?
- Let's go.
2452
02:15:03,290 --> 02:15:04,330
What is going no?
2453
02:15:04,410 --> 02:15:07,720
Things happen when they
are supposed to happen.
2454
02:15:07,800 --> 02:15:10,870
Very good. Take money and run!
2455
02:15:11,050 --> 02:15:12,230
Run!
2456
02:15:18,070 --> 02:15:20,540
Stop or else I will kill you.
2457
02:15:22,110 --> 02:15:24,870
I am Niraj Modi.
2458
02:15:25,130 --> 02:15:28,210
Gujrat's lion, raised in Palampur.
2459
02:15:30,210 --> 02:15:31,740
I am a lion.
2460
02:15:34,260 --> 02:15:37,250
I can pull your guts out.
2461
02:15:38,030 --> 02:15:40,060
Are you scared now?
2462
02:15:42,360 --> 02:15:43,710
Getting goosebumps.
2463
02:15:44,180 --> 02:15:46,770
You'll get it too. Look behind you.
2464
02:15:47,840 --> 02:15:50,280
Palampur's lions are coming this way.
2465
02:15:50,480 --> 02:15:52,040
Turn back, idiot.
2466
02:16:00,340 --> 02:16:01,400
Help!
2467
02:16:08,900 --> 02:16:11,330
Brother-in-law, lion!
2468
02:16:12,210 --> 02:16:14,140
Run.
2469
02:16:14,420 --> 02:16:16,210
Run.
2470
02:16:19,790 --> 02:16:21,790
Where did these lions come from?
2471
02:16:23,250 --> 02:16:24,790
Let's go in car.
2472
02:16:36,710 --> 02:16:38,620
Where did these lions come from?
2473
02:16:38,710 --> 02:16:41,440
Priest, what do the stars say today?
2474
02:16:41,520 --> 02:16:44,080
- The lions are going to have a feast.
- Damn!
2475
02:16:45,630 --> 02:16:48,710
These expensive cars...
don't have a decent door.
2476
02:16:57,180 --> 02:16:58,330
Uncle's fainted.
2477
02:16:58,410 --> 02:17:01,460
What kind of uncle is he?
He keeps fainting all the time.
2478
02:17:07,980 --> 02:17:11,810
Everyone's inside the car, and he...
2479
02:17:21,660 --> 02:17:22,540
Driver...
2480
02:17:22,670 --> 02:17:24,040
Me...at the back.
2481
02:17:29,320 --> 02:17:31,920
This window is not working.
2482
02:17:32,000 --> 02:17:33,120
Brother WiFi
2483
02:17:33,370 --> 02:17:34,490
Brother...
2484
02:17:35,450 --> 02:17:37,210
When in trouble,
people resort to any means.
2485
02:17:37,290 --> 02:17:38,460
I am just calling you brother.
2486
02:17:38,960 --> 02:17:40,100
Excuse me.
2487
02:17:42,210 --> 02:17:43,790
Yes, lion.
2488
02:17:50,870 --> 02:17:53,000
Strong words from a weak stomach.
2489
02:17:53,080 --> 02:17:54,750
Big words from a weak stomach.
2490
02:17:54,830 --> 02:17:56,720
He's got big jaws
and even bigger stomach.
2491
02:18:39,780 --> 02:18:42,630
"Singham..!"
2492
02:18:51,230 --> 02:18:52,140
Thank you.
2493
02:19:01,040 --> 02:19:02,210
One selfie.
2494
02:19:02,290 --> 02:19:05,000
- One selfie, please.
- Please stop for mother's sake.
2495
02:19:05,140 --> 02:19:06,710
First sister now a mother.
2496
02:19:06,790 --> 02:19:09,290
What do you think you're doing?
2497
02:19:09,370 --> 02:19:11,870
Where did these lions come from?
2498
02:19:11,950 --> 02:19:13,960
Why don't you go ask them? Go...
2499
02:19:19,890 --> 02:19:21,290
Why did you lie beside me?
2500
02:19:21,470 --> 02:19:24,080
If the lion finds out that we're acting,
he will eat us.
2501
02:19:24,160 --> 02:19:25,660
How will he know?
2502
02:19:25,800 --> 02:19:27,200
He's a lion, not a donkey.
2503
02:19:28,600 --> 02:19:29,550
He is coming.
2504
02:19:41,640 --> 02:19:43,690
Did he run away or is he still here?
2505
02:19:43,770 --> 02:19:45,410
Are you scared now?
2506
02:19:45,690 --> 02:19:48,460
They are so huge, anyone will be scared.
2507
02:19:55,460 --> 02:19:56,520
Raj!
2508
02:19:57,170 --> 02:19:58,180
Chandu!
2509
02:19:58,790 --> 02:19:59,690
Junky.
2510
02:19:59,770 --> 02:20:01,550
Sorry folks. Don't get afraid.
2511
02:20:01,630 --> 02:20:02,830
They won't harm anyone.
2512
02:20:02,910 --> 02:20:04,220
I can understand Junky.
2513
02:20:05,310 --> 02:20:07,330
But Chandu and Raj?
2514
02:20:14,480 --> 02:20:15,540
Gone.
2515
02:20:15,690 --> 02:20:16,740
Where were we?
2516
02:20:16,880 --> 02:20:18,030
Looting the money.
2517
02:20:18,180 --> 02:20:19,130
Then continue.
2518
02:20:19,210 --> 02:20:21,540
Loot the money.
2519
02:20:21,830 --> 02:20:24,120
Take all money.
2520
02:20:24,200 --> 02:20:27,430
Come on. Take it all money.
2521
02:20:33,050 --> 02:20:35,960
Rascals, I'll get your
kidney transplanted to my dog.
2522
02:20:36,040 --> 02:20:37,300
You ruined me.
2523
02:20:37,380 --> 02:20:38,940
Abracadabra
2524
02:20:39,020 --> 02:20:41,040
You bloody rascal.
2525
02:20:41,750 --> 02:20:43,630
Idiot, rascal, miser.
2526
02:20:43,800 --> 02:20:44,860
Miser?
2527
02:20:44,940 --> 02:20:45,880
Wow!
2528
02:20:45,960 --> 02:20:48,230
- Where it come from?
- Don't know.
2529
02:20:48,310 --> 02:20:50,830
- How?
- But that doesn't make any sense.
2530
02:20:50,910 --> 02:20:52,670
Everything doesn't need to make sense.
2531
02:20:52,750 --> 02:20:55,190
If someone talks sense
in this senseless world...
2532
02:20:55,270 --> 02:20:57,550
...then that senseless statement
might actually make sense.
2533
02:20:57,630 --> 02:21:00,170
And living with a
senseless man like you...
2534
02:21:00,250 --> 02:21:02,010
...means everything in
the world starts to make sense.
2535
02:21:02,090 --> 02:21:03,520
- What did he said?
- Well said.
2536
02:21:03,600 --> 02:21:05,380
Superb!
2537
02:21:05,460 --> 02:21:07,210
Unbelievable!
2538
02:21:12,450 --> 02:21:13,590
Oh no!
2539
02:21:33,180 --> 02:21:35,330
Uncle. Uncle.
2540
02:21:35,410 --> 02:21:38,040
I am ruined.
They left nothing.
2541
02:21:38,120 --> 02:21:40,460
These people distributed all my money.
2542
02:21:40,750 --> 02:21:42,870
Have you lost your mind?
2543
02:21:44,040 --> 02:21:46,330
These three are born paupers.
2544
02:21:46,640 --> 02:21:49,210
And they turned these
two into paupers as well.
2545
02:21:49,290 --> 02:21:54,540
If someone's looting their
money will they just stand and watch?
2546
02:21:55,080 --> 02:21:56,000
Think about it.
2547
02:21:56,330 --> 02:21:57,480
What do you mean?
2548
02:21:57,960 --> 02:22:00,370
I mean that money was fake.
2549
02:22:01,210 --> 02:22:02,370
You mean they...
2550
02:22:02,460 --> 02:22:05,040
Not them.
Him.
2551
02:22:05,520 --> 02:22:06,750
WiFi...
2552
02:22:06,970 --> 02:22:10,580
Now tell us where is the real money...
2553
02:22:11,080 --> 02:22:15,120
...which they are dreaming
of taking back to India.
2554
02:22:15,640 --> 02:22:20,850
Not just the money, we made a plan to
take this little guy to India as well.
2555
02:22:21,380 --> 02:22:23,470
But I guess God is very kind...
2556
02:22:24,170 --> 02:22:26,330
...that he's sent you as a bonus.
2557
02:22:27,040 --> 02:22:30,570
Look around you.
2558
02:22:30,860 --> 02:22:35,640
I can think of 2 dozen
ways to get the money out of you.
2559
02:22:36,180 --> 02:22:37,260
See.
2560
02:22:37,780 --> 02:22:39,000
Come on...
2561
02:22:41,020 --> 02:22:46,660
Now tell your God
to stop uncle if he can.
2562
02:22:49,160 --> 02:22:50,670
- Uncle!
- Uncle get hurt.
2563
02:22:50,750 --> 02:22:51,860
Uncle!
2564
02:23:03,800 --> 02:23:05,060
Hurry up!
2565
02:23:32,830 --> 02:23:34,330
Bulli!
2566
02:23:37,260 --> 02:23:38,340
You..
2567
02:24:07,170 --> 02:24:08,250
Sir, late again.
2568
02:24:08,330 --> 02:24:10,910
I had to take him back
to India along with the money.
2569
02:24:10,990 --> 02:24:13,450
Had to go through a lot
of Interpol's formalities.
2570
02:24:13,530 --> 02:24:15,400
Sir, we're just small fish.
2571
02:24:15,480 --> 02:24:18,410
There are bigger crocodiles
who fled with more money.
2572
02:24:18,490 --> 02:24:21,460
We'll start with you
and the rest will follow.
2573
02:24:22,120 --> 02:24:23,790
- Shall we go?
- Just a minute, sir.
2574
02:24:23,870 --> 02:24:26,290
I have a gift for you
from the people of my nation.
2575
02:24:26,370 --> 02:24:27,350
Give it to me.
2576
02:24:27,430 --> 02:24:29,080
- Shall I?
- Give it to me.
2577
02:24:35,530 --> 02:24:38,910
If you had hit any harder
he would've landed in Tihar Jail.
2578
02:24:44,980 --> 02:24:47,030
I said you'll get defaced.
2579
02:24:47,110 --> 02:24:47,920
Now see...
2580
02:24:48,000 --> 02:24:51,130
Priest, you said something
about Raj as well.
2581
02:24:51,210 --> 02:24:52,270
I did...
2582
02:24:52,750 --> 02:24:56,030
But I just realised that
your intentions are clean...
2583
02:24:56,110 --> 02:25:02,000
...and you're honest,
then even bad luck can't harm him.
2584
02:25:02,220 --> 02:25:05,540
- Great.
- Pandit is also well said.
2585
02:25:05,620 --> 02:25:06,580
Right?
2586
02:25:06,660 --> 02:25:08,410
Sorry, no comments.
2587
02:25:16,150 --> 02:25:19,120
Ladies and gentleman now I am your DJ
2588
02:25:31,120 --> 02:25:32,160
What are you doing?
2589
02:25:32,660 --> 02:25:33,620
Action!
2590
02:25:34,670 --> 02:25:36,750
Sometimes, behind closed doors...
2591
02:25:38,750 --> 02:25:39,290
One more.
2592
02:25:39,370 --> 02:25:40,750
"1,2,1,2,1"
2593
02:25:40,830 --> 02:25:43,330
In the age of emails and whatsapp who
the bloody hell writes a love letter?
2594
02:25:43,660 --> 02:25:46,620
My line was first which they ate up.
2595
02:25:46,840 --> 02:25:48,330
- They ate your lines?
- Yes.
2596
02:25:48,410 --> 02:25:49,410
It's okay.
2597
02:25:49,590 --> 02:25:50,780
Look at him.
2598
02:25:50,860 --> 02:25:54,320
"Don't rack your brains
because they don't have any."
2599
02:25:54,400 --> 02:25:58,950
"There's none like them
In the other world as well"
2600
02:25:59,030 --> 02:26:00,370
Otherwise I'll..
2601
02:26:00,670 --> 02:26:02,330
Otherwise I... What?
2602
02:26:03,310 --> 02:26:09,110
"Don't rack your brains
because they don't have any."
2603
02:26:10,330 --> 02:26:11,330
Cheapster.
2604
02:26:11,410 --> 02:26:12,290
Rough.
2605
02:26:12,370 --> 02:26:17,250
"They think of many different things
when the bell in their mind rings."
2606
02:26:21,090 --> 02:26:23,140
"Madness..."
2607
02:26:25,570 --> 02:26:27,370
"Madness..."
2608
02:26:30,130 --> 02:26:32,030
"Madness..."
2609
02:26:32,110 --> 02:26:33,750
I forgot dialogue...
2610
02:26:34,370 --> 02:26:36,580
"Madness..."
2611
02:26:39,610 --> 02:26:41,890
- 48 hours..
- It's 47..
2612
02:26:41,970 --> 02:26:43,660
Oh yes 47...
2613
02:26:44,040 --> 02:26:44,460
Cut..
2614
02:26:44,540 --> 02:26:46,760
Donkey is okay but...
2615
02:26:47,010 --> 02:26:47,750
Cut.
2616
02:26:47,940 --> 02:26:48,610
Cut...
2617
02:26:48,690 --> 02:26:50,120
He is saying... cut.
2618
02:26:50,620 --> 02:26:52,050
Skydiving was your idea.
2619
02:26:52,130 --> 02:26:52,970
Cut it.
2620
02:26:53,050 --> 02:26:56,210
You've brought sour mangoes again.
2621
02:26:59,660 --> 02:27:01,750
"This is madness."
2622
02:27:01,830 --> 02:27:03,370
"This is madness."
2623
02:27:05,370 --> 02:27:08,110
"We're a little bad by nature."
2624
02:27:08,280 --> 02:27:10,250
I don't know what's happening.
2625
02:27:10,330 --> 02:27:12,130
"Even rascals sweat in front of them."
2626
02:27:12,210 --> 02:27:14,120
"They bow to them."
2627
02:27:14,250 --> 02:27:15,710
He's fainted.
2628
02:27:15,790 --> 02:27:17,000
Fainted.
2629
02:27:18,870 --> 02:27:21,000
"Why they think himself smart?"
2630
02:27:21,080 --> 02:27:23,170
"Tell me what you want"
2631
02:27:23,250 --> 02:27:26,000
"Taking wrong advantage
of my kindness"
2632
02:27:26,080 --> 02:27:27,660
700... I gave you cheque book.
2633
02:27:27,750 --> 02:27:32,260
"He is behaving like
a crazy monkey."
2634
02:27:32,340 --> 02:27:34,540
"Madness..."
2635
02:27:34,620 --> 02:27:36,520
"1,2,1,2 go, go."
2636
02:27:36,600 --> 02:27:39,040
"Madness..."
2637
02:27:41,010 --> 02:27:43,130
"Madness..."
2638
02:27:43,210 --> 02:27:45,710
Like this, up...
2639
02:27:45,790 --> 02:27:47,330
Wait a moment...
2640
02:27:47,610 --> 02:27:49,830
We all are crazy..."
2641
02:27:49,910 --> 02:27:52,120
"Madness..."
2642
02:27:54,430 --> 02:27:58,930
My passport, money
everything left there.
2643
02:27:59,010 --> 02:28:01,000
"Madness..."
2644
02:28:01,640 --> 02:28:03,330
Are you still acting or is it over yet?
2645
02:28:15,160 --> 02:28:16,750
Brother-in-law!
2646
02:28:21,790 --> 02:28:22,750
Pack up.
186649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.