All language subtitles for Pagalpanti (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,920 --> 00:02:06,610 - The Priest has arrived. Come on. - Welcome. 2 00:02:06,740 --> 00:02:07,780 - How are you? - We are fine. 3 00:02:07,860 --> 00:02:09,790 - Are you doing well? - But...where are the kids? 4 00:02:10,830 --> 00:02:11,880 Jagmohan. 5 00:02:12,380 --> 00:02:13,710 - Junky! - Who's calling? 6 00:02:16,190 --> 00:02:17,460 Your dad, son! 7 00:02:17,980 --> 00:02:19,190 Dad... sorry. 8 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 Chandrakant. 9 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Chandu. 10 00:02:24,440 --> 00:02:26,230 Coming, mom. 11 00:02:27,590 --> 00:02:28,520 How was she? 12 00:02:28,610 --> 00:02:30,090 I didn't see her face. 13 00:02:30,370 --> 00:02:33,730 Hello, sir...what took you so long? 14 00:02:33,810 --> 00:02:36,060 I mean...were you waiting for the wedding night to get over... 15 00:02:36,150 --> 00:02:37,440 ...and then perform the marriage. 16 00:02:37,520 --> 00:02:39,400 We're already running pretty late. 17 00:02:39,480 --> 00:02:40,650 Let's begin with the final rites. 18 00:02:40,730 --> 00:02:41,650 Final rites? 19 00:02:41,770 --> 00:02:43,440 It's called veneration. 20 00:02:43,520 --> 00:02:45,890 - Whatever...Let's begin. - Sorry. 21 00:02:46,540 --> 00:02:48,110 Fireworks shop. 22 00:02:48,190 --> 00:02:49,770 Minimum profit. 23 00:02:49,860 --> 00:02:52,230 - Seasonal business. - Call it seasonal or regional. 24 00:02:52,330 --> 00:02:53,370 But at least it's original. 25 00:02:53,450 --> 00:02:55,990 And this brilliant idea belongs to our friend. 26 00:02:56,080 --> 00:02:57,540 He's an amazing guy. 27 00:02:57,620 --> 00:02:58,870 He's a gem. 28 00:02:58,950 --> 00:03:01,910 And that's why, in this business he's using his brain... 29 00:03:02,540 --> 00:03:03,830 ...and we're using our name. 30 00:03:03,910 --> 00:03:05,330 His hard work... 31 00:03:06,160 --> 00:03:07,740 ...and our money. 32 00:03:07,830 --> 00:03:10,870 Well, technically your money. But we're family. 33 00:03:10,950 --> 00:03:12,100 Who is this great guy? 34 00:03:12,180 --> 00:03:14,360 - Let me introduce you. Raj... - Kishore. 35 00:03:14,580 --> 00:03:16,040 Raj Kishore? 36 00:03:16,120 --> 00:03:18,660 Even I know a guy with two names. 37 00:03:19,380 --> 00:03:21,200 But I really hope it's not him. 38 00:03:24,120 --> 00:03:25,160 Him? 39 00:03:33,320 --> 00:03:34,580 He's my friend. 40 00:03:38,790 --> 00:03:40,990 When did he get to London? 41 00:03:42,120 --> 00:03:43,870 Oh my, God. 42 00:03:43,950 --> 00:03:46,030 People wouldn't keep his money in their bank... 43 00:03:46,110 --> 00:03:48,200 ...and you're letting him work here. 44 00:03:49,120 --> 00:03:51,540 Look at the stars in his horoscope. 45 00:03:51,950 --> 00:03:53,700 He isn't just bad luck. 46 00:03:53,790 --> 00:03:56,290 In fact, bad luck follows him around like a magnet. 47 00:03:56,370 --> 00:03:58,870 He's going through a terrible bad phase. 48 00:03:58,950 --> 00:04:00,330 It must be over now, sir. 49 00:04:00,410 --> 00:04:02,790 I admit I've been having terrible luck in the past couple of years. 50 00:04:02,870 --> 00:04:04,460 That was your good time. 51 00:04:04,540 --> 00:04:06,580 The bad phase is just beginning. 52 00:04:08,620 --> 00:04:09,790 Hello. 53 00:04:10,080 --> 00:04:10,980 Fled? 54 00:04:12,450 --> 00:04:15,160 But he was a really nice... 55 00:04:15,700 --> 00:04:16,870 Yes, I did... 56 00:04:17,740 --> 00:04:19,370 But listen... 57 00:04:22,120 --> 00:04:26,540 Niraj Modi has borrowed 320 billion dollars from our bank. 58 00:04:27,080 --> 00:04:29,830 I n fact, I personally sanctioned 6 billion. 59 00:04:30,240 --> 00:04:32,740 And today he fled the country. 60 00:04:32,830 --> 00:04:34,740 What about me now? 61 00:04:38,290 --> 00:04:41,540 - What have I done? - Me? 62 00:04:41,790 --> 00:04:43,990 You've been lending him money for the past five years. 63 00:04:44,080 --> 00:04:45,700 And without any guarantee. 64 00:04:45,790 --> 00:04:46,830 I just joined today. 65 00:04:46,910 --> 00:04:49,200 He was here for the last five years. 66 00:04:49,290 --> 00:04:52,160 But he fled today when you joined the bank. 67 00:04:52,240 --> 00:04:55,290 Niraj Modi is just a tag... 68 00:04:55,370 --> 00:04:58,200 This is a result of his bad luck 69 00:05:02,290 --> 00:05:04,580 Nonsense, sir... Utter nonsense... 70 00:05:04,660 --> 00:05:07,450 These planets and stars are nonsense. 71 00:05:07,870 --> 00:05:10,330 In fact, mom and uncle insisted that we call you... 72 00:05:10,410 --> 00:05:12,080 ...otherwise we would've inaugurated our shop on our own. 73 00:05:12,160 --> 00:05:13,160 Absolutely. 74 00:05:13,240 --> 00:05:15,080 You were right, son. 75 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 This shop is heading for its funeral now. 76 00:05:18,160 --> 00:05:21,200 I mean to say, he'll definitely get ruined. 77 00:05:21,620 --> 00:05:24,620 But those with him will get devastated as well. 78 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 I don't believe me. 79 00:05:25,790 --> 00:05:27,330 - You don't believe it, right? - Are you deaf? 80 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 - You don't believe it, right? - Yes, we don't believe me. 81 00:05:28,950 --> 00:05:30,700 - Don't believe... - What are you doing? 82 00:05:30,790 --> 00:05:31,870 What on earth are you doing? 83 00:05:32,450 --> 00:05:33,620 It says right here "Smoking Kills". 84 00:05:33,700 --> 00:05:35,330 And still, you're turning yourself to dust. 85 00:05:36,000 --> 00:05:37,370 Think about others. 86 00:05:37,450 --> 00:05:39,700 Or at least about my shop. It's a firework's shop. 87 00:05:39,790 --> 00:05:41,450 Come on, chuck it. 88 00:05:46,410 --> 00:05:47,450 Remember what I said. 89 00:05:47,580 --> 00:05:48,790 Look there. 90 00:05:49,450 --> 00:05:51,200 - What the... - Chandu. 91 00:05:53,700 --> 00:05:54,830 It's doused. 92 00:05:55,370 --> 00:05:58,080 Guys, I'm warning everyone against it... 93 00:05:58,160 --> 00:05:59,490 ...and now you're doing it. 94 00:05:59,570 --> 00:06:02,990 - I am not smoking, I was just... - Were you taking a selfie? 95 00:06:03,080 --> 00:06:04,910 Hey... What are you doing? 96 00:06:05,660 --> 00:06:07,040 Not this way, buddy. 97 00:06:12,290 --> 00:06:14,330 If you had thrown the cigarette that day... 98 00:06:14,410 --> 00:06:15,540 ...the fireworks would've caught fire. 99 00:06:16,470 --> 00:06:17,120 Sunny... 100 00:06:17,200 --> 00:06:18,300 The entire shop would've blown up. 101 00:06:19,830 --> 00:06:21,290 And the world would've said... 102 00:06:21,740 --> 00:06:23,790 ...that I am bad luck. 103 00:06:24,150 --> 00:06:24,950 Come on. 104 00:06:32,080 --> 00:06:33,330 Sh** 105 00:06:43,230 --> 00:06:46,140 Junky! Chandu! 106 00:06:48,870 --> 00:06:51,200 Junky! Chandu! 107 00:06:53,910 --> 00:06:56,090 "Madness..." 108 00:06:58,390 --> 00:07:00,800 "Madness..." 109 00:07:15,660 --> 00:07:20,470 "Why do you make so many excuses?" 110 00:07:23,370 --> 00:07:28,410 "I am crazy about you." 111 00:07:30,330 --> 00:07:34,490 "Why do you make so many excuses?" 112 00:07:34,580 --> 00:07:38,330 "I am crazy about you. Because..." 113 00:07:38,410 --> 00:07:39,990 "I am stuck..." 114 00:07:40,080 --> 00:07:41,910 "This is a strong bond, which will never break." 115 00:07:41,990 --> 00:07:50,450 "I am stuck on you and my heart also skips a beat." 116 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 "Because you are different." 117 00:07:59,870 --> 00:08:07,910 "Careful...or love can get you beaten." 118 00:08:08,950 --> 00:08:12,040 "Why do you chase me?" 119 00:08:18,990 --> 00:08:22,620 "Hold your heart or it will catch fire." 120 00:08:22,700 --> 00:08:26,080 "Stop flirting with me or people are gonna scream." 121 00:08:26,160 --> 00:08:29,700 "Tell the people I am your old flame..." 122 00:08:29,790 --> 00:08:33,490 "...and I am back to lock eyes with you. Because..." 123 00:08:33,580 --> 00:08:35,200 "I am stuck..." 124 00:08:35,290 --> 00:08:37,120 "With you, after you." 125 00:08:37,200 --> 00:08:44,580 "I am stuck on you and my heart also skips a beat." 126 00:08:45,740 --> 00:08:49,080 "Because you are different." 127 00:08:55,700 --> 00:09:03,080 "Careful...or love can get you beaten." 128 00:09:04,160 --> 00:09:07,330 "Why do you chase me?" 129 00:09:35,930 --> 00:09:37,240 Uncle. 130 00:09:37,370 --> 00:09:40,240 Uncle. You can stop worrying about my marriage now. 131 00:09:41,170 --> 00:09:43,830 I've found the man of my dreams. 132 00:09:44,720 --> 00:09:45,740 When this happened? 133 00:09:46,700 --> 00:09:49,080 A couple of days ago. I was returning from shopping. 134 00:09:49,160 --> 00:09:50,660 Then suddenly... 135 00:09:53,870 --> 00:09:57,790 Don't turn around, or I'll slice you like a cucumber. 136 00:09:57,870 --> 00:10:02,080 Eyes in front, bag at the back, darling. 137 00:10:02,450 --> 00:10:03,700 Please... 138 00:10:04,040 --> 00:10:06,120 - Thank you. - Goodbye, sweetheart. 139 00:10:07,200 --> 00:10:08,950 Right! Right! Come on. 140 00:10:09,040 --> 00:10:09,950 Hey... 141 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 Those guys are running off with my bag. 142 00:10:12,620 --> 00:10:15,490 "When your tresses way..." 143 00:10:15,580 --> 00:10:17,080 Don't move. 144 00:10:17,160 --> 00:10:18,240 Or else I'll blow your brains out. 145 00:10:18,330 --> 00:10:19,950 What is it? A gun? 146 00:10:20,040 --> 00:10:22,120 - Does it look like a banana to you? - Sorry... 147 00:10:22,200 --> 00:10:26,870 Stupid oaf...eyes in front, bag at the back. 148 00:10:28,030 --> 00:10:28,990 Otherwise.. 149 00:10:29,410 --> 00:10:31,120 Run. Run. 150 00:10:31,200 --> 00:10:32,910 Those guys stole my bag. 151 00:10:35,080 --> 00:10:35,910 Then what happened? 152 00:10:35,990 --> 00:10:37,200 That's when that hero entered. 153 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Was that hero riding a Segway? 154 00:10:41,240 --> 00:10:42,580 Yes, uncle. 155 00:10:50,990 --> 00:10:52,100 Your purse. 156 00:10:54,370 --> 00:10:55,410 Thank you, young man. 157 00:10:55,490 --> 00:10:57,080 Then he must have taken you out for coffee. 158 00:10:57,160 --> 00:10:58,200 Sugar? 159 00:10:58,290 --> 00:11:00,660 - Quit. - Raj. Raj. 160 00:11:00,740 --> 00:11:03,120 You really are having a lucky streak. 161 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 - Really? - Really. 162 00:11:05,290 --> 00:11:07,870 Together we started a fireworks business. 163 00:11:07,950 --> 00:11:09,450 - And do you know what happened? - What? 164 00:11:09,740 --> 00:11:11,580 The entire market went up in flames. 165 00:11:12,080 --> 00:11:15,410 - Flames? - Meaning flames of jealousy. 166 00:11:15,490 --> 00:11:17,450 My mom and his dad... 167 00:11:17,530 --> 00:11:21,580 They were so overjoyed, that they kicked us out of our home. 168 00:11:22,000 --> 00:11:22,950 Kicked you out? 169 00:11:23,040 --> 00:11:26,370 I mean...they said go out, son, and buy a house of your own. 170 00:11:26,450 --> 00:11:28,080 The bigger one. 171 00:11:28,160 --> 00:11:29,580 And now... 172 00:11:30,580 --> 00:11:32,700 ...we can't leave him at any cost. 173 00:11:33,290 --> 00:11:34,870 Promise us... 174 00:11:34,950 --> 00:11:37,910 The guy who's dying to finance us... 175 00:11:37,990 --> 00:11:39,660 ...we're going to make him our partner. 176 00:11:39,740 --> 00:11:42,370 Make me your partner. I am an honest man. 177 00:11:42,450 --> 00:11:44,120 I quit sugar a year ago... 178 00:11:44,200 --> 00:11:45,330 ...and didn't take a single lump. 179 00:11:45,410 --> 00:11:46,540 Don't touch. 180 00:11:46,620 --> 00:11:48,870 And my money's completely white... 181 00:11:48,950 --> 00:11:51,680 - ...like this female's hair. - Wow! 182 00:11:51,760 --> 00:11:53,120 But that's off-white. 183 00:11:53,300 --> 00:11:54,790 So what? 184 00:11:54,910 --> 00:11:56,540 Sugar... 185 00:11:56,910 --> 00:11:59,160 - Like this sugar. - Yeah... 186 00:11:59,540 --> 00:12:01,200 Son, he's the same guy Raj Kishore.. 187 00:12:01,290 --> 00:12:03,950 ..with whom I started my cement business. 188 00:12:04,040 --> 00:12:06,770 But he's so unlucky, that he completely ruined me. 189 00:12:08,080 --> 00:12:10,040 Love and marriage is one thing. 190 00:12:10,120 --> 00:12:11,620 But I hope you didn't give him any money. 191 00:12:11,700 --> 00:12:12,870 - No, but the bank did. - Good! 192 00:12:12,950 --> 00:12:14,330 To hell with the bank. 193 00:12:14,410 --> 00:12:17,870 But I borrowed the loan in my name so I could be their partner in business. 194 00:12:18,370 --> 00:12:19,410 What have you done? 195 00:12:19,490 --> 00:12:20,870 Uncle, don't fall unconscious. 196 00:12:20,950 --> 00:12:22,370 Uncle... Uncle... 197 00:12:28,820 --> 00:12:30,990 Pray that this business is successful. 198 00:12:31,080 --> 00:12:35,080 Raju, we've been praying since the day we met. 199 00:12:35,160 --> 00:12:37,410 - I've even started believing in good and bad luck. - Look. 200 00:12:37,490 --> 00:12:39,410 Then get on with it. Come on. 201 00:12:43,120 --> 00:12:43,840 Nice! 202 00:12:43,920 --> 00:12:45,870 Sanjana's become our partner. 203 00:12:46,200 --> 00:12:47,620 Pretty soon I'll make her my life-partner. 204 00:12:53,790 --> 00:12:57,370 Sister-in-law's expression's don't seem to be in your favour. 205 00:12:59,990 --> 00:13:00,870 What happened? 206 00:13:00,950 --> 00:13:02,290 We know everything... 207 00:13:02,450 --> 00:13:05,580 ...about the guys who stole our bags. 208 00:13:05,910 --> 00:13:08,700 I want my money back right now. 209 00:13:08,950 --> 00:13:11,950 Otherwise, they are not here for decoration. 210 00:13:12,950 --> 00:13:14,240 - Okay? - Give them the money. 211 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Where is it? 212 00:13:15,990 --> 00:13:16,870 What? 213 00:13:16,950 --> 00:13:18,870 I mean where did you keep it? 214 00:13:19,290 --> 00:13:20,410 It's in the truck. 215 00:13:20,640 --> 00:13:21,660 Right. 216 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 Thank God we didn't spend your money yet. 217 00:13:26,290 --> 00:13:27,620 Where did you keep it? 218 00:13:27,990 --> 00:13:30,910 Where? It's under the seat. 219 00:13:30,990 --> 00:13:33,450 There are only two seats in there. Oh, God! 220 00:13:34,410 --> 00:13:37,240 I had thought of so many things along with this partnership. 221 00:13:38,580 --> 00:13:40,990 Which seat did you keep it under, Raju? 222 00:13:42,990 --> 00:13:45,080 Can't you two see that big bag in there? 223 00:13:45,160 --> 00:13:46,700 Do I have to do everything? 224 00:13:46,790 --> 00:13:48,450 What a bunch of clowns? 225 00:13:48,950 --> 00:13:50,540 Step on it. Come on. 226 00:13:51,910 --> 00:13:53,790 - Hey... - Come on. 227 00:13:53,950 --> 00:13:55,540 Come on. 228 00:13:55,740 --> 00:13:56,790 - SIr... - Come on. 229 00:13:56,910 --> 00:13:57,990 Hurry up. 230 00:14:08,330 --> 00:14:09,400 Be careful... 231 00:14:11,560 --> 00:14:14,490 Be careful! He almost fell out of the truck. 232 00:14:16,370 --> 00:14:18,240 - That's not how you drive. - You drive. 233 00:14:18,330 --> 00:14:19,290 - You drive. - No. 234 00:14:19,370 --> 00:14:21,870 - You drive... - No... you drive. 235 00:14:22,410 --> 00:14:23,490 Oh, Sh** 236 00:14:36,370 --> 00:14:37,540 Oh, God! 237 00:14:40,500 --> 00:14:41,830 Look out! 238 00:14:51,750 --> 00:14:53,700 - Rascal... - Imposter... 239 00:14:53,790 --> 00:14:55,290 - Fraud... - Cheater. 240 00:14:55,370 --> 00:14:57,200 - Stop the truck! - We can't stop. 241 00:14:57,290 --> 00:14:58,370 This is our first delivery. 242 00:14:58,450 --> 00:15:00,620 And we've invested your money in the business. 243 00:15:00,700 --> 00:15:02,370 - All gone? - We're doomed. 244 00:15:02,450 --> 00:15:04,370 That business was your uncle's bad luck. 245 00:15:04,450 --> 00:15:07,790 - But we won't let this business flop. - Shut up! 246 00:15:08,160 --> 00:15:10,290 This will bring good fortune to all of us. 247 00:15:10,370 --> 00:15:12,410 Give us one chance, please. 248 00:15:12,490 --> 00:15:13,450 Yes... 249 00:15:13,540 --> 00:15:15,410 - Who is driving the car? - Me. 250 00:15:15,490 --> 00:15:16,620 - Get back. - They are going to die. 251 00:15:16,700 --> 00:15:18,290 They are all going to die. 252 00:15:19,040 --> 00:15:20,030 Oh no! 253 00:15:24,490 --> 00:15:25,360 Stop. 254 00:15:27,220 --> 00:15:29,380 - Stupid. - Stop. 255 00:15:29,830 --> 00:15:31,540 What are you doing? 256 00:15:39,660 --> 00:15:41,240 We are going to die. 257 00:15:42,610 --> 00:15:44,540 Sanjana, please go back. 258 00:15:44,620 --> 00:15:46,540 For the sake of those thousands of kisses, I gave you. 259 00:15:46,620 --> 00:15:47,660 Thousands? 260 00:15:47,740 --> 00:15:50,080 You said you two only kissed a couple of times. 261 00:15:50,160 --> 00:15:51,700 He's uttering nonsense. 262 00:15:51,790 --> 00:15:54,490 Stop the truck, Raj. I will chase you to the end. 263 00:15:54,580 --> 00:15:57,120 You've got a small car and an even smaller tank. 264 00:15:57,200 --> 00:15:58,160 How far do you think the fuel's going to last? 265 00:15:58,240 --> 00:16:00,870 I always keep my car tanked up. 266 00:16:00,990 --> 00:16:02,040 - Uncle... - Yes. 267 00:16:02,240 --> 00:16:03,910 We're running out of fuel. 268 00:16:03,990 --> 00:16:07,040 You spent all the fuel going around with that stupid oaf. 269 00:16:10,080 --> 00:16:13,930 - Stop. - He's our friend. 270 00:16:14,010 --> 00:16:15,540 And you're the enemy. 271 00:16:15,620 --> 00:16:18,480 Imagine what he'll do to you, stupid. 272 00:16:27,120 --> 00:16:29,160 Sanjana, look out. 273 00:16:38,540 --> 00:16:41,090 "Madness..." 274 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Come over this side. 275 00:16:44,490 --> 00:16:46,330 - Come on. - What are you two doing? 276 00:16:46,410 --> 00:16:47,830 Are you mad? 277 00:16:52,080 --> 00:16:53,240 Stop. 278 00:16:54,540 --> 00:16:55,490 Careful. 279 00:17:00,200 --> 00:17:02,160 - Hold it. - I will drive. 280 00:17:02,240 --> 00:17:04,310 Hail God! 281 00:17:12,330 --> 00:17:13,990 - Guys... Guys... - Sanjana, run... 282 00:17:14,080 --> 00:17:15,790 Guys... Guys... 283 00:17:23,080 --> 00:17:24,740 Where is the ground? 284 00:17:35,240 --> 00:17:36,910 Raj, you cheat. 285 00:17:36,990 --> 00:17:38,580 Even if we have half a dozen kids after the wedding... 286 00:17:38,660 --> 00:17:40,210 ...I still won't forgive you. 287 00:17:40,660 --> 00:17:43,120 Wow... What an innovative threat? 288 00:17:43,200 --> 00:17:46,280 I was just saying that I will never forgive him. 289 00:17:46,360 --> 00:17:47,490 - Really. - Yes. 290 00:17:50,040 --> 00:17:55,580 Come brother-in-law, let's celebrate Janvi's birthday. 291 00:17:57,870 --> 00:18:00,990 Janvi, my child, my sweetheart. 292 00:18:01,080 --> 00:18:03,450 God bless you, my child. 293 00:18:03,540 --> 00:18:05,370 Many-Many happy returns of the day. 294 00:18:05,450 --> 00:18:08,290 Papa, you don't love me at all, do you? 295 00:18:08,700 --> 00:18:10,870 - Why? - Where is my happy birthday gift? 296 00:18:10,950 --> 00:18:12,950 She is coming? 297 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 - She? - The gift. 298 00:18:15,120 --> 00:18:17,290 Uncle...where is your gift? 299 00:18:17,370 --> 00:18:19,870 I am your gift, darling... 300 00:18:19,950 --> 00:18:21,950 ...which your father has gifted you. 301 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 By the way, we together bought your birthday gift. 302 00:18:25,160 --> 00:18:28,160 Your father paid for it but it was my choice. 303 00:18:28,240 --> 00:18:30,080 You'll jump with joy when you see it. 304 00:18:30,160 --> 00:18:31,370 But first, lets cut the cake. 305 00:18:31,450 --> 00:18:32,870 No, no, no... 306 00:18:32,950 --> 00:18:35,990 First my gift, then jumping with joy and then cake cutting. 307 00:18:36,080 --> 00:18:38,330 - No... - Janvi. 308 00:18:38,410 --> 00:18:39,950 - Janvi. - Janvi. 309 00:18:41,620 --> 00:18:44,700 Where are the bloody delivery guys? 310 00:18:49,160 --> 00:18:51,760 They has come borther-in-law. They has come. 311 00:18:57,990 --> 00:19:00,120 Big words from a weak stomach, sir. But I've some bad news. 312 00:19:00,200 --> 00:19:01,620 Not now. 313 00:19:01,700 --> 00:19:03,750 Our casinos have been raided. 314 00:19:03,830 --> 00:19:05,120 Dammit. 315 00:19:05,200 --> 00:19:07,620 And our men are in custody. 316 00:19:09,480 --> 00:19:13,240 I think Tulli and Bulli are behind this. 317 00:19:13,330 --> 00:19:15,490 Control your anger, brother-in-law. It's your daughter's birthday. 318 00:19:15,580 --> 00:19:17,540 Let her first cut the cake then we'll cut to the action sequence. 319 00:19:17,620 --> 00:19:18,910 What do you want to say? 320 00:19:18,990 --> 00:19:22,740 Smile. Smile, brother-in-law. 321 00:19:24,200 --> 00:19:26,540 What took you guys so long? 322 00:19:26,620 --> 00:19:29,950 It was a pretty long journey, plus the traffic... 323 00:19:30,040 --> 00:19:32,160 ...heavy vehicles other cars chasing us. 324 00:19:32,240 --> 00:19:33,490 What took us? 325 00:19:33,580 --> 00:19:36,540 And we weren't exactly supposed to match time and exchange bags like smugglers. 326 00:19:36,620 --> 00:19:37,700 Yeah... 327 00:19:38,870 --> 00:19:39,830 What? 328 00:19:40,120 --> 00:19:41,700 What's with the look? 329 00:19:41,780 --> 00:19:42,870 Are you trying to scare me? 330 00:19:42,950 --> 00:19:44,910 We're already in a bad mood. 331 00:19:45,450 --> 00:19:47,540 Here's the bill. Pay up. 332 00:19:49,950 --> 00:19:51,450 Who is firing? 333 00:19:51,540 --> 00:19:54,200 Check where it's coming from? 334 00:19:54,290 --> 00:19:56,080 Who is firing? 335 00:19:56,160 --> 00:19:58,040 FInd out. Come on. 336 00:19:58,120 --> 00:19:59,330 That's Raja sir. 337 00:19:59,410 --> 00:20:00,740 And that's...WiFi. 338 00:20:00,870 --> 00:20:03,370 They are underworld Dons. Got it. 339 00:20:03,450 --> 00:20:05,990 I saw WiFi's picture in the newspaper holding a gun. 340 00:20:06,080 --> 00:20:07,790 They have been terrorising the place. 341 00:20:07,870 --> 00:20:09,620 Who is the one with the death wish? 342 00:20:09,700 --> 00:20:10,450 Why didn't you tell us earlier? 343 00:20:10,540 --> 00:20:13,250 I just realised after seeing the gun... I didn't know. 344 00:20:13,330 --> 00:20:14,580 Uncle. 345 00:20:14,660 --> 00:20:15,740 Uncle. 346 00:20:15,830 --> 00:20:17,620 It was just a balloon. Balloon... 347 00:20:18,040 --> 00:20:19,290 Like this. 348 00:20:21,240 --> 00:20:22,490 Scared of a balloon. 349 00:20:22,580 --> 00:20:23,690 Balloon. 350 00:20:27,200 --> 00:20:29,040 The gift's arrived, should you cut the cake now? 351 00:20:29,120 --> 00:20:31,620 Very sorry for being late. 352 00:20:31,700 --> 00:20:34,080 If only we had known. we would've arrived two days earlier. 353 00:20:34,160 --> 00:20:35,830 - Really? - Yes. 354 00:20:35,910 --> 00:20:37,200 Birthday. 355 00:20:37,790 --> 00:20:39,160 Happy birthday, sir. 356 00:20:39,870 --> 00:20:40,740 Sh** 357 00:20:40,870 --> 00:20:42,410 It's not my birthday. 358 00:20:43,040 --> 00:20:45,660 It's my daughter's birthday. And she is angry. 359 00:20:45,740 --> 00:20:47,330 We'll cajole her. 360 00:20:48,370 --> 00:20:50,660 Convince her. We'll convince her. 361 00:20:50,740 --> 00:20:52,040 - Excuse me. - Good! 362 00:20:52,950 --> 00:20:54,870 Happy birthday, ma'am. 363 00:20:56,370 --> 00:20:57,580 Ma'am. 364 00:21:01,160 --> 00:21:02,290 Please... 365 00:21:03,120 --> 00:21:04,290 Please... 366 00:21:07,490 --> 00:21:08,870 Daughter... 367 00:21:22,540 --> 00:21:24,910 Janvi madam, here's your gift. 368 00:21:25,410 --> 00:21:26,580 So small. 369 00:21:27,080 --> 00:21:28,700 That's not the gift. That is. 370 00:21:28,910 --> 00:21:30,120 - That? - That... 371 00:21:30,200 --> 00:21:31,620 That's just a jalopy. 372 00:21:31,700 --> 00:21:34,080 Gift wrap. The gift's inside. 373 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 - Is it? - Yes. 374 00:21:36,160 --> 00:21:37,200 Press this. 375 00:21:39,490 --> 00:21:44,200 Happy birthday. World's best sports car. 376 00:21:58,870 --> 00:22:00,080 Oh, Sh** 377 00:22:15,580 --> 00:22:16,910 - Daughter... - No! 378 00:22:25,990 --> 00:22:27,830 Wait, dear. Cut the cake. 379 00:22:27,910 --> 00:22:28,820 No! 380 00:22:29,580 --> 00:22:31,450 Mr. Wifi... Bill... 381 00:22:40,590 --> 00:22:43,380 How can you treat these poor guys like this, brother-in-law? 382 00:22:43,550 --> 00:22:45,300 They are humans and its only human to err. 383 00:22:45,550 --> 00:22:46,620 Poor fellows... 384 00:22:46,760 --> 00:22:48,640 They will develop pneumonia in this British weather. 385 00:22:48,720 --> 00:22:50,220 Who is this angel? 386 00:22:50,300 --> 00:22:53,510 - Is it Mr. India? - Is that why we can't see him? 387 00:22:53,590 --> 00:22:57,300 - Where are our red glasses? - Where are our red glasses? 388 00:22:57,380 --> 00:22:59,800 - Take them out. - Yes. Take us out. 389 00:23:01,050 --> 00:23:02,630 That car was worth 70 million. 390 00:23:02,720 --> 00:23:09,130 If we sell their kidneys, livers, eyeballs, pancreas... 391 00:23:09,220 --> 00:23:14,170 ...on the black market, we'll still never recover 70 million. 392 00:23:14,260 --> 00:23:16,090 Our market value isn't even close. 393 00:23:16,170 --> 00:23:18,050 - I know it, dear. - Enough! 394 00:23:18,130 --> 00:23:22,050 Do something about my men and my casinos... 395 00:23:22,130 --> 00:23:25,170 ...or else I will shoot all of you. 396 00:23:25,380 --> 00:23:27,840 Raja sir has been pulling his own hair in a fit of rage... 397 00:23:28,220 --> 00:23:30,380 - ...and you can see the result. - Yes, sir. 398 00:23:30,530 --> 00:23:32,590 That bald patch is narrating its own story. 399 00:23:34,130 --> 00:23:36,550 Hey! Do you guys want a job? 400 00:23:36,880 --> 00:23:38,550 Will we get paid? 401 00:23:38,840 --> 00:23:40,840 One million each. 402 00:23:41,260 --> 00:23:42,920 Nice. Thank you. 403 00:23:43,010 --> 00:23:44,220 But you won't get anything in hand. 404 00:23:44,300 --> 00:23:45,760 We'll use it to cover the damages. 405 00:23:45,880 --> 00:23:47,300 What are we going to eat? 406 00:23:47,380 --> 00:23:48,340 What are we going to wear? 407 00:23:48,420 --> 00:23:51,720 Food, clothes, travel, and conveyance will be on us. 408 00:23:51,920 --> 00:23:53,420 Give me a hug. 409 00:23:53,510 --> 00:23:55,720 - Dear... - This man has a heart of gold. 410 00:23:55,840 --> 00:23:58,580 - You're like my mom. - I know it. Stop buttering me. 411 00:24:02,300 --> 00:24:04,970 They are all paupers, brother-in-law. 412 00:24:05,170 --> 00:24:07,550 Killing them won't cover for our losses. 413 00:24:08,720 --> 00:24:11,510 Let's hire them for the other job. 414 00:24:13,170 --> 00:24:16,470 Yes. They are worth dying. 415 00:24:16,720 --> 00:24:19,220 Let them die their own death. 416 00:24:21,240 --> 00:24:24,010 Congratulations. From today you're our servants. 417 00:24:24,090 --> 00:24:25,420 - Sir! - Thank you, sir. 418 00:24:25,510 --> 00:24:26,720 What is it? 419 00:24:26,840 --> 00:24:29,220 Will we look good as servants? 420 00:24:29,760 --> 00:24:32,050 We won't look good as beggars either. 421 00:24:32,130 --> 00:24:35,680 But, if we stay around you any longer you'll reduce us to beggars. 422 00:24:35,760 --> 00:24:39,340 If we stay with him, we'll have no arms to beg either. 423 00:24:39,420 --> 00:24:41,590 Like this. I am gonna slap you. 424 00:24:41,760 --> 00:24:44,260 Boys, take them to servant's quarters. 425 00:24:45,880 --> 00:24:47,300 Nothing happens when you do something like this. 426 00:24:49,170 --> 00:24:49,880 What is he doing here? 427 00:24:49,960 --> 00:24:51,130 He's the family priest. 428 00:24:51,220 --> 00:24:52,510 He comes here every day. 429 00:24:52,590 --> 00:24:53,720 - Come on. - Okay. 430 00:24:53,840 --> 00:24:55,550 But this doesn't look like a temple. 431 00:24:58,260 --> 00:24:59,920 It was our first day on the job. 432 00:25:00,000 --> 00:25:01,970 - How he came here? - What is this? 433 00:25:02,220 --> 00:25:06,840 What is bad luck, tragedy, and adversity doing in your home, Raja sir? 434 00:25:06,920 --> 00:25:08,510 Working for us. 435 00:25:08,670 --> 00:25:10,630 WiFi's punished them. 436 00:25:10,720 --> 00:25:12,260 He gave them jobs as a punishment? 437 00:25:12,340 --> 00:25:14,880 Yes... Sentenced-to-work. 438 00:25:14,970 --> 00:25:17,510 WiFi, you don't know them. 439 00:25:17,590 --> 00:25:20,970 People quit the city these guys live in. 440 00:25:21,050 --> 00:25:22,340 And you're letting them stay in your home. 441 00:25:22,420 --> 00:25:24,090 They cost us 70 million rupees. 442 00:25:24,170 --> 00:25:25,550 If you let them stay here... 443 00:25:25,630 --> 00:25:29,470 ...those 70 million will turn into a much bigger number. 444 00:25:29,550 --> 00:25:32,470 They are like an app of bad luck... 445 00:25:32,550 --> 00:25:35,780 ...once downloaded on your system, can never be deleted. 446 00:25:35,860 --> 00:25:38,590 Look, man, I don't believe in you. Brother-in-law does... 447 00:25:38,670 --> 00:25:40,420 But this time even he's not going to listen to you. 448 00:25:40,510 --> 00:25:42,510 Because this time it wasn't just about our money... 449 00:25:42,590 --> 00:25:44,470 ...but also our reputation that was ruined. 450 00:25:44,550 --> 00:25:46,050 - Raja sir... - Look here... 451 00:25:46,130 --> 00:25:48,420 In order to keep my influence... 452 00:25:48,510 --> 00:25:53,840 ...I got shot in my leg 6 times but didn't change my decision. 453 00:25:53,920 --> 00:25:54,760 Let's go, brother-in-law. 454 00:25:54,880 --> 00:25:57,010 - Hey, take care of him. - Okay, sir. 455 00:26:02,220 --> 00:26:03,550 Oh sh** 456 00:26:03,630 --> 00:26:05,300 What a house. 457 00:26:05,380 --> 00:26:07,420 - Wow... - The dining room's that way. 458 00:26:08,260 --> 00:26:10,810 Layout the plates, we're coming. Just kidding, buddy. 459 00:26:10,950 --> 00:26:13,050 Come. Sit. Eat. 460 00:26:14,170 --> 00:26:15,260 Stop joking with us. 461 00:26:15,340 --> 00:26:17,260 Not at all, sir. Please, help yourself. 462 00:26:17,590 --> 00:26:19,420 - Help ourselves? - Come, come. 463 00:26:26,550 --> 00:26:28,260 Go ahead and eat. 464 00:26:28,510 --> 00:26:29,840 This is your job. 465 00:26:31,170 --> 00:26:32,590 Thank you. 466 00:26:33,050 --> 00:26:34,260 Take that. 467 00:26:36,040 --> 00:26:36,510 What is it? 468 00:26:36,590 --> 00:26:40,470 I've never seen such variety even at any of our family weddings. 469 00:26:40,550 --> 00:26:41,230 Yeah. 470 00:26:42,050 --> 00:26:44,130 - Even if they recover the losses... - Yes. 471 00:26:44,220 --> 00:26:45,720 - ...we'll damage something else. - Right. 472 00:26:45,840 --> 00:26:48,170 - But we'll never quit this job. - Yeah. 473 00:26:50,250 --> 00:26:51,840 Isn't the plate too small? 474 00:26:52,090 --> 00:26:53,380 You just have to taste the food. 475 00:26:53,470 --> 00:26:55,680 You reminded me of my mother. 476 00:26:55,760 --> 00:26:59,300 She used to say, taste everything and take more of whatever you like. 477 00:26:59,380 --> 00:27:01,340 You're so sweet. 478 00:27:06,420 --> 00:27:07,590 Who are those guys? 479 00:27:07,670 --> 00:27:09,010 They are your seniors. 480 00:27:09,090 --> 00:27:11,420 They used to taste the food before you two. 481 00:27:11,970 --> 00:27:13,920 I never heard of such a job before. 482 00:27:14,010 --> 00:27:15,590 It's a weird job. 483 00:27:17,130 --> 00:27:19,090 One second... Hold on... 484 00:27:19,380 --> 00:27:20,340 Yeah... 485 00:27:22,130 --> 00:27:23,090 Thank you. 486 00:27:23,170 --> 00:27:24,300 Why take our picture? 487 00:27:24,380 --> 00:27:26,260 We might need to frame them. 488 00:27:26,670 --> 00:27:27,990 Frame? 489 00:27:28,670 --> 00:27:31,090 Amazing. How are you guys? 490 00:27:31,840 --> 00:27:32,970 All good? 491 00:27:34,550 --> 00:27:35,630 Did you taste the food? 492 00:27:35,720 --> 00:27:36,840 Yes. It's nice. 493 00:27:37,670 --> 00:27:39,760 Pass me the chicken salad. Looks nice. 494 00:27:40,380 --> 00:27:41,970 That hasn't been tasted yet. 495 00:27:43,170 --> 00:27:44,840 What were you waiting for? 496 00:27:46,130 --> 00:27:47,110 John. 497 00:27:49,840 --> 00:27:51,880 Wifi sir, what's going on? 498 00:27:52,050 --> 00:27:54,010 It's the price of being a don. 499 00:27:54,090 --> 00:27:55,590 We have many enemies. 500 00:27:55,670 --> 00:27:57,970 And especially Tulli and Bulli. 501 00:27:58,050 --> 00:28:00,300 They managed to get to our kitchen. 502 00:28:00,380 --> 00:28:01,050 I see... 503 00:28:01,130 --> 00:28:03,970 They want to poison our food and kill us. 504 00:28:04,050 --> 00:28:05,510 Poison the food... 505 00:28:07,010 --> 00:28:09,300 You mean these pictures... 506 00:28:09,380 --> 00:28:11,550 Yeah, martyrs in the line of duty. 507 00:28:11,630 --> 00:28:13,050 - Martyrs? - Yes. 508 00:28:13,630 --> 00:28:16,920 You call such guys martyrs? 509 00:28:17,550 --> 00:28:18,590 Yes, why? 510 00:28:18,670 --> 00:28:21,470 We call it a terrible way to kick the bucket. 511 00:28:21,550 --> 00:28:22,680 We won't eat this food. 512 00:28:34,510 --> 00:28:35,880 And why is that? 513 00:28:35,970 --> 00:28:39,010 It can be poisoned, sir. 514 00:28:39,090 --> 00:28:40,380 So? 515 00:28:40,670 --> 00:28:42,880 We can die, sir. 516 00:28:44,260 --> 00:28:46,380 Whose life is more important? 517 00:28:47,050 --> 00:28:48,340 Yours. 518 00:28:49,010 --> 00:28:51,300 Then eat up. 519 00:28:51,380 --> 00:28:55,340 Because we can't eat until you guys don't eat. 520 00:28:55,420 --> 00:28:59,590 And I don't like to stay hungry. 521 00:29:05,220 --> 00:29:06,170 I am fast... 522 00:29:06,260 --> 00:29:09,220 - I mean I am fasting. - No... 523 00:29:11,130 --> 00:29:12,720 Help him, guys... 524 00:29:13,380 --> 00:29:16,550 Help these two break their fast. 525 00:29:16,630 --> 00:29:18,720 No, no, I am eating. 526 00:29:18,840 --> 00:29:20,590 I'll eat. 527 00:29:20,670 --> 00:29:22,720 See, I'm eating. 528 00:29:22,840 --> 00:29:24,720 Mama... 529 00:29:25,260 --> 00:29:26,760 Mama... 530 00:29:32,020 --> 00:29:33,130 - What happened? - Chandu... 531 00:29:33,220 --> 00:29:35,170 I ate poison, Chandu. 532 00:29:35,550 --> 00:29:37,470 Chandu... 533 00:29:37,790 --> 00:29:40,420 I am dying, Chandu. Look after yourself. 534 00:29:40,510 --> 00:29:42,880 Don't eat this. It's poisoned. 535 00:29:42,970 --> 00:29:44,340 It's too bitter. 536 00:29:44,420 --> 00:29:46,220 Its bitter gourd. 537 00:29:46,300 --> 00:29:47,090 Bitter gourd! 538 00:29:47,170 --> 00:29:49,550 - Its bitter gourd. - Yes. 539 00:29:49,630 --> 00:29:51,630 - Its bitter gourd. - Its bitter gourd. 540 00:29:51,720 --> 00:29:52,590 Its bitter gourd. 541 00:29:52,670 --> 00:29:53,840 Bitter gourd aged us. 542 00:30:05,970 --> 00:30:08,090 These brothers-in-law are so strange. 543 00:30:08,170 --> 00:30:10,130 Sometimes they are like villains, sometimes like a hero. 544 00:30:10,220 --> 00:30:11,630 They are travelling in a servant's car... 545 00:30:11,720 --> 00:30:13,760 ...and the servant's travelling in their car. 546 00:30:15,300 --> 00:30:18,630 Because it's always the boss' car that's attacked. 547 00:30:21,380 --> 00:30:22,130 Attack? 548 00:30:22,220 --> 00:30:27,300 A few days ago, my brother was sitting where I am sitting now. 549 00:30:28,050 --> 00:30:31,510 And another guy was sitting where you're sitting. 550 00:30:32,090 --> 00:30:37,470 Their arch enemies Tulli and Bulli blew up the car to kill them... 551 00:30:37,920 --> 00:30:41,590 ...and my brother and the other guy died in the attack. 552 00:30:41,670 --> 00:30:44,380 Meaning they dressed me up and made me sit in the car... 553 00:30:45,130 --> 00:30:46,170 ..so I can die instead of them. 554 00:30:46,260 --> 00:30:47,170 Stop the car. 555 00:30:47,250 --> 00:30:50,260 Sir, the guards are right behind us... 556 00:30:50,340 --> 00:30:51,920 ...and they will shoot you. 557 00:30:52,010 --> 00:30:53,590 Please, remove it... 558 00:30:56,170 --> 00:30:57,670 Do they get attacked every day? 559 00:30:57,760 --> 00:31:00,050 No. Only on some days. 560 00:31:00,130 --> 00:31:02,170 But this someday can be any day, right? 561 00:31:04,340 --> 00:31:06,590 We're on a journey of death... 562 00:31:06,670 --> 00:31:07,970 Aren't you scared? 563 00:31:08,050 --> 00:31:10,130 Strong words from a weak stomach. 564 00:31:10,480 --> 00:31:13,760 If poor people are scared, then how will they survive. 565 00:31:13,840 --> 00:31:15,510 Then why don't you run away? 566 00:31:15,590 --> 00:31:18,800 Are you showing concern for me, or thinking of an idea for yourself. 567 00:31:19,090 --> 00:31:19,850 Both. 568 00:31:20,420 --> 00:31:23,220 These scavengers have a keen eye-sight. 569 00:31:23,720 --> 00:31:28,510 They can find what even Google can't. 570 00:32:24,230 --> 00:32:25,500 I told brother-in-law... 571 00:32:25,580 --> 00:32:27,010 ...to buy a few bullet-proof jackets. 572 00:32:27,640 --> 00:32:28,860 Is there anyone? 573 00:32:29,520 --> 00:32:31,260 Help me! 574 00:32:31,790 --> 00:32:33,020 Help! 575 00:32:46,520 --> 00:32:48,060 Where do you think you're going? 576 00:32:48,200 --> 00:32:49,190 Stop! 577 00:32:50,300 --> 00:32:51,680 I will kill you. 578 00:32:51,760 --> 00:32:53,440 Brother-in-law, are you okay? 579 00:32:53,940 --> 00:32:56,650 Where do you disappear to when I need you? 580 00:32:56,730 --> 00:32:58,350 I went for my gun. 581 00:32:58,430 --> 00:32:59,900 But he locked the dashboard... 582 00:32:59,980 --> 00:33:02,730 ...and put the key in your car's keychain. 583 00:33:02,930 --> 00:33:05,080 We must do something about Tulli and Bulli. 584 00:33:05,540 --> 00:33:08,870 Their gang's increasing faster than pigs lay piglets. 585 00:33:09,270 --> 00:33:10,510 Don't worry, brother-in-law. 586 00:33:10,590 --> 00:33:12,690 Until I don't curb his numbers... 587 00:33:13,430 --> 00:33:17,120 ...we have this gung-ho, to act as bait. 588 00:33:17,990 --> 00:33:19,140 Come on, let's go. 589 00:33:20,470 --> 00:33:23,070 "I think all the troubles in the world come after me." 590 00:33:26,710 --> 00:33:29,470 - Headphones. - Are they going to play music? 591 00:33:29,680 --> 00:33:31,560 No. This is the latest translation device. 592 00:33:31,860 --> 00:33:34,520 This way you can understand what they are saying and they will understand us. 593 00:33:34,600 --> 00:33:35,890 - Yeah, I got it. - Wear it. 594 00:33:36,470 --> 00:33:37,680 Yes, sir. 595 00:33:37,810 --> 00:33:41,100 Are you a partner only in profits, and not in loss? 596 00:33:41,360 --> 00:33:42,470 Both sir. 597 00:33:42,700 --> 00:33:43,970 But there was no profit. 598 00:33:44,370 --> 00:33:45,720 And we're in no position to pay for the losses. 599 00:33:46,440 --> 00:33:49,180 Recover the losses from those bas*** 600 00:33:49,900 --> 00:33:51,180 Mind your language. 601 00:33:51,260 --> 00:33:52,350 I am sorry. 602 00:33:52,540 --> 00:33:56,430 I meant...make those decent guys pay for the loss. 603 00:33:56,590 --> 00:34:01,100 Yes, ...we sold the movers and packers office and all its belongings... 604 00:34:01,180 --> 00:34:03,350 ...thinking that something's better than nothing. 605 00:34:04,730 --> 00:34:06,720 What was that... 606 00:34:06,890 --> 00:34:08,140 It's an old Indian saying... 607 00:34:08,220 --> 00:34:10,520 We meant...whatever we could get our hands-on. 608 00:34:10,600 --> 00:34:12,210 Whatever.. 609 00:34:12,470 --> 00:34:14,020 Where are your partners? 610 00:34:14,100 --> 00:34:18,010 If only I knew, I would've murdered those rascals. 611 00:34:20,270 --> 00:34:22,240 Are you a professional killer? 612 00:34:22,320 --> 00:34:23,480 No, no... 613 00:34:23,560 --> 00:34:26,010 We Indians often speak like this when we're angry. 614 00:34:26,100 --> 00:34:27,930 - Yes... - Emotional people. 615 00:34:28,410 --> 00:34:30,930 This is a serious case of cheating. 616 00:34:31,010 --> 00:34:33,520 I'll have to send you both to jail. 617 00:34:33,600 --> 00:34:34,480 Hold on, sir. 618 00:34:34,560 --> 00:34:38,850 We'll send our home, office, and properties to pay for the damages. 619 00:34:38,930 --> 00:34:39,890 - Yes. - Isn't it, uncle? 620 00:34:39,970 --> 00:34:41,060 Yes... 621 00:34:41,250 --> 00:34:45,810 I also know a very old saying that is very popular in India. 622 00:34:45,890 --> 00:34:48,810 Greed is never good. 623 00:34:50,850 --> 00:34:54,290 - Your request is granted. - Thank you. 624 00:34:54,370 --> 00:34:58,460 But until that time you will be in Police custody. 625 00:34:59,100 --> 00:35:00,260 Police custody... 626 00:35:00,350 --> 00:35:01,510 Next. 627 00:35:02,180 --> 00:35:04,060 Uncle. Uncle. 628 00:35:04,340 --> 00:35:05,350 Be careful. 629 00:35:06,100 --> 00:35:07,600 Sir, we're senior citizens. 630 00:35:07,680 --> 00:35:10,430 Our children owned the fireworks shop. 631 00:35:10,510 --> 00:35:13,060 It's their fault that the entire market was reduced to ashes. 632 00:35:13,780 --> 00:35:15,640 The entire market? 633 00:35:16,530 --> 00:35:18,510 Lunch is ready. 634 00:35:20,810 --> 00:35:22,640 What are you guys waiting for? Hurry up and taste the food. 635 00:35:22,720 --> 00:35:23,860 The bosses are hungry. 636 00:35:27,730 --> 00:35:30,760 Raj... WiFi sir is leaving. Let's go. 637 00:35:40,620 --> 00:35:42,510 We three set out on this life journey together... 638 00:35:42,950 --> 00:35:45,480 ...but I am the only one basking in luxury and comfort. 639 00:35:45,930 --> 00:35:47,640 That WiFi gave me a great job. 640 00:35:47,920 --> 00:35:50,180 Travel, have fun. 641 00:35:51,960 --> 00:35:53,680 It's a beautiful city. 642 00:35:54,180 --> 00:35:54,850 Yes. 643 00:35:55,590 --> 00:35:57,470 But whenever I look at the beautiful valleys... 644 00:35:57,800 --> 00:36:00,470 ...its you two I think of, and not Sanjana. 645 00:36:00,560 --> 00:36:01,850 - Are you serious? - Yes. 646 00:36:02,150 --> 00:36:03,970 I pulled down the window and yelled... 647 00:36:04,400 --> 00:36:07,120 Junky! Chandu! 648 00:36:08,080 --> 00:36:10,680 - And do you know what I heard? - What? 649 00:36:10,950 --> 00:36:12,550 Why didn't you bring them along? 650 00:36:12,630 --> 00:36:15,670 Why didn't you bring them along? 651 00:36:18,930 --> 00:36:21,100 Even we have a great job. 652 00:36:21,440 --> 00:36:22,560 Really great. 653 00:36:23,220 --> 00:36:26,270 You're the foodie but we get to enjoy a feast. 654 00:36:26,660 --> 00:36:29,310 You love sweets...and we're dying. 655 00:36:29,470 --> 00:36:31,180 I mean sweets... 656 00:36:31,260 --> 00:36:34,470 The job and food are so great that people are dying... 657 00:36:34,560 --> 00:36:36,720 Don't talk about food. 658 00:36:36,810 --> 00:36:38,260 I can't control myself. 659 00:36:38,530 --> 00:36:40,060 Control, brother. Control. 660 00:36:40,140 --> 00:36:42,470 - He called us to eat. Come. - Let's go. 661 00:36:42,560 --> 00:36:44,260 -No, no... - What happened? 662 00:36:44,730 --> 00:36:45,970 Let's exchange jobs. 663 00:36:46,470 --> 00:36:49,620 Don't be crazy. Who would like to exchange such a great job? 664 00:36:49,700 --> 00:36:51,980 One has to make an exception for friends. 665 00:36:52,060 --> 00:36:53,560 Don't be stubborn. Give him. 666 00:36:54,760 --> 00:36:56,460 Only for you... Just for you... 667 00:36:56,540 --> 00:36:58,260 - Sacrifice. - Okay... 668 00:36:58,560 --> 00:37:01,100 I'll go eat inside, while you guys get some fresh air. 669 00:37:01,180 --> 00:37:02,580 But will these guys agree? 670 00:37:02,760 --> 00:37:04,280 All they care about is getting the job done... 671 00:37:04,360 --> 00:37:05,260 ...whether it's you two or me. 672 00:37:05,470 --> 00:37:06,220 Yeah, he's right. 673 00:37:06,310 --> 00:37:07,390 I heard that the brothers-in-law are so tight... 674 00:37:07,470 --> 00:37:08,720 ...that they even exchange their underwear. 675 00:37:08,810 --> 00:37:11,100 - So what if we change jobs. - Correct. 676 00:37:11,180 --> 00:37:13,350 - Have fun. - Have fun. 677 00:37:14,390 --> 00:37:17,190 "Cuckoo..." 678 00:37:18,050 --> 00:37:19,790 Badluck! 679 00:37:20,790 --> 00:37:21,850 Pass it. Pass it. Pass it. 680 00:37:22,170 --> 00:37:26,140 Such bad luck. Oh, God! 681 00:37:26,630 --> 00:37:28,810 Bad. Bad. Bad. Bad. 682 00:37:28,890 --> 00:37:32,560 Why do things that you've to be embarrassed of? 683 00:37:47,390 --> 00:37:49,900 He's useless, and this one's a jalopy. 684 00:38:08,390 --> 00:38:09,460 Oh, mother... 685 00:38:10,510 --> 00:38:11,480 Oh, mother... 686 00:38:11,820 --> 00:38:14,070 Who is the new patient? 687 00:38:14,150 --> 00:38:15,980 It's me you idiots. 688 00:38:16,070 --> 00:38:17,900 Food poisoning. 689 00:38:18,360 --> 00:38:20,610 If I wasn't rushed to the hospital on time... 690 00:38:21,320 --> 00:38:23,360 ...then you two would be attending my funeral. 691 00:38:23,440 --> 00:38:25,610 And if we had reached the car... 692 00:38:26,570 --> 00:38:28,940 ...then we wouldn't even get a funeral. 693 00:38:29,020 --> 00:38:32,730 You two always end up with bad luck because of me. 694 00:38:33,270 --> 00:38:37,400 If only our business had succeeded, then we would all have been successful. 695 00:38:37,980 --> 00:38:41,650 Plus Sanjana and Uncle were jailed. 696 00:38:41,980 --> 00:38:42,850 What? 697 00:38:47,070 --> 00:38:49,190 - Don't cry. - Why shouldn't I cry? 698 00:38:49,650 --> 00:38:51,520 Uncle and aunty are in jail as well. 699 00:38:52,150 --> 00:38:52,820 Uncle? 700 00:38:53,440 --> 00:38:54,610 Aunty? 701 00:38:54,690 --> 00:38:56,690 Your dad...and your mom. 702 00:38:56,940 --> 00:38:58,690 My dad's in jail. 703 00:38:58,770 --> 00:39:00,940 My mom's in jail. 704 00:39:01,730 --> 00:39:03,690 - Stay there, I am coming. - Come on. 705 00:39:03,770 --> 00:39:04,980 - Give me a hand. - Here. 706 00:39:05,070 --> 00:39:06,610 - Go on. - Thanks. 707 00:39:06,690 --> 00:39:08,190 Go on. 708 00:39:08,900 --> 00:39:10,110 Give me a hand. 709 00:39:10,190 --> 00:39:12,000 - Don't spare him. - What are you going to do? 710 00:39:12,140 --> 00:39:14,440 - Kill him. - Leave me. 711 00:39:27,280 --> 00:39:29,020 How did this happen, Chandu? 712 00:39:29,730 --> 00:39:31,320 There was a bomb under the car. 713 00:39:31,400 --> 00:39:33,690 Who keeps a bomb on the car's seat. 714 00:39:35,270 --> 00:39:36,730 The entire car blew up. 715 00:39:36,820 --> 00:39:39,110 Thank God you didn't blow up too. 716 00:39:39,610 --> 00:39:41,650 You should have checked before getting in. 717 00:39:41,730 --> 00:39:43,230 We didn't get in... 718 00:39:43,410 --> 00:39:45,150 Before that... 719 00:39:45,230 --> 00:39:47,940 I'll tell papa to get you a metal detector. 720 00:39:48,020 --> 00:39:49,070 Thanks. 721 00:39:50,190 --> 00:39:52,570 Blasts are pretty common with us. 722 00:39:52,820 --> 00:39:55,360 Don't worry. I brought food for you. 723 00:39:55,690 --> 00:39:57,650 Thank you. No... 724 00:39:58,520 --> 00:39:59,820 It can be poisoned. 725 00:40:00,230 --> 00:40:02,190 I checked it myself. 726 00:40:04,070 --> 00:40:05,220 Silly. 727 00:40:06,520 --> 00:40:07,570 What? 728 00:40:07,650 --> 00:40:10,020 No, I meant it lovingly. 729 00:40:11,480 --> 00:40:12,820 Silly. 730 00:40:14,400 --> 00:40:15,980 - Get well soon, okay. - You too... 731 00:40:16,070 --> 00:40:17,480 - Bye. - Bye. 732 00:40:22,750 --> 00:40:26,590 Bouquet for you and not even a stare for us. 733 00:40:26,670 --> 00:40:29,110 What do you guys think? Does she really love me? 734 00:40:29,190 --> 00:40:30,110 Of course... 735 00:40:30,190 --> 00:40:32,610 What have I got that you two don't? 736 00:40:32,690 --> 00:40:35,400 Girl's go crazy about me. 737 00:40:35,480 --> 00:40:38,270 But...she is a little crazy. 738 00:40:38,980 --> 00:40:41,690 You're not exactly a scientist either. 739 00:40:42,150 --> 00:40:43,360 You're a little crazy too. 740 00:40:43,440 --> 00:40:45,440 - That's right. - Then everything's in place. 741 00:40:45,520 --> 00:40:47,110 - She's crazy and you're mad. - Right. 742 00:40:47,190 --> 00:40:49,980 She's giving you the red signal, just go forward. 743 00:40:50,070 --> 00:40:52,780 - Correct. - Once she says yes... 744 00:40:52,860 --> 00:40:55,070 - ..then the brothers-in-law will have to get you two married. 745 00:40:55,150 --> 00:40:56,250 - Really? - Yes. 746 00:40:58,370 --> 00:41:00,270 Can you hear? Trumpets? 747 00:41:00,360 --> 00:41:02,360 Yeah, I can hear it. 748 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 I can't hear it. 749 00:41:03,570 --> 00:41:05,170 Music's in the air. 750 00:41:05,250 --> 00:41:06,190 You will be groom. 751 00:41:06,270 --> 00:41:07,550 Janvi will be the bride. 752 00:41:07,630 --> 00:41:08,700 Wow... 753 00:41:11,150 --> 00:41:14,110 Brother WiFi, why are we all looking so different? 754 00:41:14,190 --> 00:41:16,270 Because this is a destination wedding, my prince. 755 00:41:16,360 --> 00:41:17,480 Destination. 756 00:41:17,570 --> 00:41:19,760 And in the Middle East. 757 00:41:19,940 --> 00:41:29,230 [arabic language] 758 00:41:29,320 --> 00:41:37,860 [arabic language] 759 00:41:50,900 --> 00:41:53,150 "Face like an Irani. 760 00:41:53,230 --> 00:41:55,520 "Sways like an Afghani." 761 00:41:55,610 --> 00:41:57,820 "Eyes so mischievous." 762 00:41:57,900 --> 00:42:00,110 "Tresses that are carefree." 763 00:42:00,190 --> 00:42:02,570 "Moves like a storm." 764 00:42:02,690 --> 00:42:04,860 "Attitude like royalty." 765 00:42:04,940 --> 00:42:07,320 "Enthralling beauty." 766 00:42:07,400 --> 00:42:09,770 "Drop dead gorgeous." 767 00:42:09,860 --> 00:42:14,690 "You're a true nonchalant." 768 00:42:14,770 --> 00:42:19,320 "Rumours about you have gone rife." 769 00:42:19,400 --> 00:42:21,730 "Mind-blowing..." 770 00:42:21,820 --> 00:42:23,860 "Marvellous..." 771 00:42:23,940 --> 00:42:26,190 "Desert Rose..." 772 00:42:26,270 --> 00:42:28,690 "Mind-blowing..." 773 00:42:28,770 --> 00:42:31,110 "Mind-blowing..." 774 00:42:31,190 --> 00:42:33,610 "Marvellous..." 775 00:42:33,730 --> 00:42:35,900 "Desert Rose..." 776 00:42:35,980 --> 00:42:38,440 "Mind-blowing..." 777 00:42:38,520 --> 00:42:47,940 [arabic language] 778 00:42:54,940 --> 00:42:57,230 "Killer style..." 779 00:42:57,320 --> 00:42:59,570 "Piercing eyes." 780 00:42:59,650 --> 00:43:04,520 "Don't kill your poor fanatics." 781 00:43:04,610 --> 00:43:06,610 "You're out of this world..." 782 00:43:06,690 --> 00:43:09,150 "...attitude like a queen." 783 00:43:09,230 --> 00:43:13,980 "Your beauty will make my heart skip a beat." 784 00:43:14,060 --> 00:43:16,110 "I am an intoxication..." 785 00:43:16,190 --> 00:43:18,650 "I am the elixir..." 786 00:43:18,730 --> 00:43:23,460 "Come and taste this..." 787 00:43:24,980 --> 00:43:27,360 "Your name's always on my lips." 788 00:43:27,440 --> 00:43:29,780 "You're in all my mentions." 789 00:43:29,860 --> 00:43:32,650 "You dwell in my heart." 790 00:43:32,730 --> 00:43:34,940 "You're intoxicating..." 791 00:43:35,020 --> 00:43:37,360 "You are an elixir..." 792 00:43:37,440 --> 00:43:41,980 "There's no harm in tasting you once." 793 00:43:42,070 --> 00:43:46,650 "My heart's sunk in your love." 794 00:43:46,730 --> 00:43:51,020 "You stole my heart..." 795 00:43:51,360 --> 00:43:55,690 "I am happy you concern on me" 796 00:43:55,770 --> 00:43:57,730 "Mind-blowing..." 797 00:43:57,820 --> 00:44:00,070 "Marvellous..." 798 00:44:00,610 --> 00:44:02,650 "Desert Rose..." 799 00:44:02,970 --> 00:44:04,860 "Mind-blowing..." 800 00:44:05,250 --> 00:44:07,480 "Mind-blowing..." 801 00:44:07,570 --> 00:44:09,860 "Marvellous..." 802 00:44:10,050 --> 00:44:12,270 "Desert Rose..." 803 00:44:12,360 --> 00:44:14,520 "Mind-blowing..." 804 00:44:24,360 --> 00:44:26,770 Goodbye. 805 00:44:28,060 --> 00:44:31,400 Someone wrote a love letter to my daughter today. 806 00:44:32,400 --> 00:44:34,070 Who is that Romeo? 807 00:44:36,390 --> 00:44:38,260 Read the letter. 808 00:44:38,720 --> 00:44:39,720 Sweety. 809 00:44:40,340 --> 00:44:42,140 The first time we met... 810 00:44:42,220 --> 00:44:44,550 Together we fell and even got up together... 811 00:44:44,640 --> 00:44:47,680 ...that's when I had already sunk in your eyes. 812 00:44:47,930 --> 00:44:52,550 Now you decide whether I stay sunken in these eyes or swim out. 813 00:44:53,140 --> 00:44:55,050 Just say that you love me. 814 00:44:55,140 --> 00:44:58,140 And yes, don't be scared of your... 815 00:44:58,930 --> 00:45:01,470 - ...crippled father and scoundrel uncle. - Enough. 816 00:45:01,550 --> 00:45:03,140 No need to read any further. 817 00:45:07,390 --> 00:45:10,550 Whoever wrote this hate-love letter, better man up now. 818 00:45:12,760 --> 00:45:15,840 We literally raised Janvi. She is like my child. 819 00:45:18,220 --> 00:45:19,510 And you? 820 00:45:19,760 --> 00:45:22,680 Strong words from a weak stomach. She is our little child. 821 00:45:23,930 --> 00:45:30,300 You all know that Wifi's eyes are like binoculars. 822 00:45:31,680 --> 00:45:33,760 I can tell you... 823 00:45:33,930 --> 00:45:36,720 ...how much wood did the woodchuck chuck... 824 00:45:36,800 --> 00:45:39,760 ...if the woodchuck chucked wood. 825 00:45:40,590 --> 00:45:43,680 Just for your information. Chandu doesn't chuck wood. 826 00:45:43,760 --> 00:45:46,390 And he's never been near any wood. 827 00:45:46,890 --> 00:45:47,760 Haven't you? 828 00:45:48,970 --> 00:45:50,390 - No. He didn't go. - No. 829 00:45:50,890 --> 00:45:52,680 Chandu... 830 00:45:53,520 --> 00:45:57,270 If Wifi happens to use his methods... 831 00:45:57,350 --> 00:45:59,300 - ...you will repent. - Stop staring at me, rascals. 832 00:45:59,390 --> 00:46:00,760 You guys told me to do it. 833 00:46:01,220 --> 00:46:02,800 We told you to tell her. 834 00:46:03,090 --> 00:46:04,550 Why did you write a love letter? 835 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 Now they have evidence. 836 00:46:06,140 --> 00:46:09,060 In the age of emails and whatsapp who the bloody hell writes a love letter? 837 00:46:13,800 --> 00:46:14,720 May I? 838 00:46:18,760 --> 00:46:19,890 - Nice writing, isn't it? - Yes. 839 00:46:20,550 --> 00:46:21,340 This belongs to Chandu. 840 00:46:22,390 --> 00:46:24,590 How dare you write latter to our child? 841 00:46:24,680 --> 00:46:25,840 Aren't you ashamed? 842 00:46:25,930 --> 00:46:26,890 - How dare you write a love letter. - Stop. 843 00:46:26,970 --> 00:46:29,360 How dare you betray your own master. 844 00:46:29,440 --> 00:46:31,890 Stop! Stop. Stop. 845 00:46:32,440 --> 00:46:35,180 Wifi sir, this is not a love letter... 846 00:46:36,140 --> 00:46:37,470 ...this is a scene from the play. 847 00:46:37,700 --> 00:46:38,640 What? 848 00:46:38,720 --> 00:46:40,220 And he's not some Romeo. 849 00:46:40,300 --> 00:46:42,260 This poor guy's a writer and actor. 850 00:46:42,930 --> 00:46:44,840 Is Janvi madam's name written on this? 851 00:46:45,650 --> 00:46:47,300 All the dialogues are in Hindi... 852 00:46:47,390 --> 00:46:49,800 ...why did you make these Brits stand in line? 853 00:46:50,050 --> 00:46:50,930 Okay... 854 00:46:52,140 --> 00:46:54,720 Is the father in your play cripple as well? 855 00:46:54,800 --> 00:46:58,050 Raja sir, don't give yourself so much importance. 856 00:46:58,340 --> 00:47:00,340 You're not the only crippled person in this world. 857 00:47:00,420 --> 00:47:02,590 There can be other father's in this world who are crippled. 858 00:47:06,510 --> 00:47:08,680 And the uncle's a scoundrel. Right? 859 00:47:09,220 --> 00:47:10,640 Uncle's are always a scoundrel. 860 00:47:10,720 --> 00:47:11,840 Take Kans for instance. 861 00:47:12,930 --> 00:47:15,840 And what's Sweety? 862 00:47:16,510 --> 00:47:17,910 That's the heroine's name? 863 00:47:18,090 --> 00:47:21,800 Then what will you call my daughter? 864 00:47:22,910 --> 00:47:23,680 Sister... 865 00:47:26,020 --> 00:47:28,180 Janvi madam is like my sister, Raja sir. 866 00:47:28,430 --> 00:47:30,220 In fact, she is my sister. 867 00:47:30,720 --> 00:47:31,590 Isn't that right, sister? 868 00:47:31,680 --> 00:47:32,590 Did you call me sister? 869 00:47:32,930 --> 00:47:33,840 Sister? 870 00:47:35,930 --> 00:47:37,470 He deserved that. 871 00:47:38,550 --> 00:47:39,430 Janvi. 872 00:47:39,720 --> 00:47:40,890 Dear! 873 00:47:41,460 --> 00:47:43,720 I got slapped even after calling her sister. 874 00:47:43,920 --> 00:47:46,140 Bloody nincompoop... 875 00:47:46,510 --> 00:47:48,800 From which angle does my niece look like your sister. 876 00:47:49,510 --> 00:47:52,760 If you call a good looking girl sister then won't she cry? 877 00:47:52,920 --> 00:47:54,540 Isn't this domestic violence? 878 00:47:56,550 --> 00:48:02,300 - 2nd slap! - You'll always be an actor and writer. 879 00:48:02,720 --> 00:48:04,970 You can never become a director. 880 00:48:05,050 --> 00:48:08,150 You don't have an eye for it. Rascal! 881 00:48:08,230 --> 00:48:08,760 3rd slap! 882 00:48:08,840 --> 00:48:10,930 Come on, get back to your work. 883 00:48:11,010 --> 00:48:12,340 Get to work. 884 00:48:12,430 --> 00:48:14,050 - WiFi.. - Brother-in-law. 885 00:48:14,640 --> 00:48:17,590 I weaved so many dreams in a single day. 886 00:48:18,260 --> 00:48:23,390 I thought that there's a guy who can write a love letter to our daughter. 887 00:48:24,190 --> 00:48:26,550 If this was a love letter... 888 00:48:26,630 --> 00:48:28,720 ...and if he hadn't called her sister... 889 00:48:28,800 --> 00:48:31,180 ...then I would've gotten him married to Janvi... 890 00:48:31,260 --> 00:48:33,730 ...and given him all my property. 891 00:48:37,330 --> 00:48:38,680 Is she your sister? 892 00:48:38,760 --> 00:48:40,300 How dare you call her your sister? 893 00:48:40,780 --> 00:48:42,930 Such a huge mistake! Such a huge mistake! 894 00:48:48,800 --> 00:48:49,680 Darling. 895 00:48:52,720 --> 00:48:53,590 Darling? 896 00:48:53,680 --> 00:48:55,670 And what did you call me back then? Sister. 897 00:48:55,940 --> 00:48:57,800 I had to say it. 898 00:48:57,890 --> 00:48:59,640 Those guys you know...guns... 899 00:48:59,720 --> 00:49:01,140 - Rascal. - Cheapster. 900 00:49:01,300 --> 00:49:04,350 You know, when you called me sister... 901 00:49:04,430 --> 00:49:07,090 ...it sounded like an insult to me. 902 00:49:09,090 --> 00:49:14,330 Believe me, if you were born in Haridwar instead of London... 903 00:49:14,410 --> 00:49:18,720 ...I would've never called you sister. 904 00:49:19,140 --> 00:49:19,800 Jaan. 905 00:49:20,930 --> 00:49:22,590 What do I call you? 906 00:49:22,890 --> 00:49:24,470 Chand? 907 00:49:25,510 --> 00:49:26,430 Jaan. 908 00:49:27,340 --> 00:49:28,090 Chand? 909 00:49:28,180 --> 00:49:28,970 Jaan. 910 00:49:29,090 --> 00:49:29,680 Chand? 911 00:49:29,760 --> 00:49:30,550 Jaan. 912 00:49:35,470 --> 00:49:37,430 You're such a rascal and a lowlife. 913 00:49:39,590 --> 00:49:42,170 First, you called her your sister, and now you're flirting with her. 914 00:49:43,470 --> 00:49:46,640 I just called her sister, but I didn't mean any of it. 915 00:49:48,000 --> 00:49:49,010 Unbelievable guys. 916 00:49:49,090 --> 00:49:52,180 Even Gujaratis address their wife as "Ben" (Sister)! 917 00:49:52,260 --> 00:49:54,170 Kamla Ben, Vimla Ben, Kanta Ben. 918 00:49:54,320 --> 00:49:56,040 Does that make them siblings? 919 00:49:56,640 --> 00:49:59,640 On that logic, once more... 920 00:49:59,900 --> 00:50:03,760 "Your beloved sister's will make a beautiful bride..." 921 00:50:03,840 --> 00:50:05,220 Who is singing out there? 922 00:50:05,300 --> 00:50:06,800 - It's him. - It's him. 923 00:50:07,180 --> 00:50:09,470 - Escape. - This way. 924 00:50:41,430 --> 00:50:45,720 Salutations...from Baba Jani to my near and dear ones. 925 00:50:45,800 --> 00:50:46,410 Salutations. 926 00:50:46,490 --> 00:50:50,890 May the Lord of this universe, bless you with good health. 927 00:50:51,450 --> 00:50:57,140 And yes...also with maturity, to turn this enmity into friendship. 928 00:50:57,840 --> 00:50:59,340 Friendship with these people. 929 00:50:59,630 --> 00:51:01,840 That's not possible in this lifetime. 930 00:51:02,430 --> 00:51:04,510 - Right Bulli bro? - Yes, Tulli bro. 931 00:51:04,890 --> 00:51:07,760 They poisoned our father to death. 932 00:51:08,090 --> 00:51:09,980 Don't forget that you killed our father first. 933 00:51:10,190 --> 00:51:14,890 You shot me six times in the same leg and made me a cripple for life. 934 00:51:14,970 --> 00:51:18,390 You ruined our extortion business. 935 00:51:18,590 --> 00:51:20,180 Who started all this? 936 00:51:20,470 --> 00:51:22,990 Who turned our weapons against us? 937 00:51:23,200 --> 00:51:26,340 Who forcefully took over our casinos? 938 00:51:26,420 --> 00:51:28,180 - He.. - Quiet! 939 00:51:28,520 --> 00:51:31,930 I didn't call you two here to reminisce your flashback. 940 00:51:33,260 --> 00:51:34,680 I called you here for a settlement. 941 00:51:35,220 --> 00:51:37,300 Because my money is riding on both of you. 942 00:51:38,720 --> 00:51:42,050 And any more loss is intolerable. 943 00:51:43,390 --> 00:51:44,800 Even to the one on top. 944 00:51:47,890 --> 00:51:50,760 Everyone in the Underworld knows that you're on the top. 945 00:51:51,130 --> 00:51:52,050 Right Bulli bro? 946 00:51:52,640 --> 00:51:53,550 Yes, Tulli bro. 947 00:51:53,640 --> 00:51:57,140 All the guys in this world who are on the top... 948 00:51:57,220 --> 00:51:58,890 ...have someone who's on top of them. 949 00:51:58,970 --> 00:52:00,890 But this guy... 950 00:52:01,930 --> 00:52:03,830 ...has no one else on top of him. 951 00:52:06,570 --> 00:52:10,430 What you, me, they earn in a year... 952 00:52:11,090 --> 00:52:13,470 ...is like peanuts to him. 953 00:52:15,370 --> 00:52:19,220 Today you'll meet a magician... 954 00:52:19,640 --> 00:52:23,760 ...whose making billions without shedding a single drop of blood. 955 00:52:26,140 --> 00:52:28,510 Welcome, Niraj Modi sir. Welcome. 956 00:52:33,420 --> 00:52:34,390 How are you? 957 00:52:35,220 --> 00:52:36,470 All well, guys. 958 00:52:38,660 --> 00:52:41,300 I heard... I heard about you guys. 959 00:52:41,860 --> 00:52:42,800 You guys are useful. 960 00:52:43,340 --> 00:52:46,090 Look, money can fuel enmity... 961 00:52:46,720 --> 00:52:48,640 ...but enmity is never good for business. 962 00:52:51,180 --> 00:52:53,090 Do you know what my papa's favourite song was? 963 00:52:53,170 --> 00:52:53,900 No. 964 00:52:54,550 --> 00:52:55,800 "Lend a hand, O companion." 965 00:52:55,890 --> 00:52:58,680 "Alone you'll get tired let's count the money together." 966 00:52:59,840 --> 00:53:01,720 - Understood? - We did... We did... 967 00:53:01,890 --> 00:53:03,720 I haven't finished yet. How could you understand? 968 00:53:05,640 --> 00:53:08,090 I've had enough of you two. 969 00:53:08,390 --> 00:53:10,470 Now shake hands. Embrace... 970 00:53:10,640 --> 00:53:12,470 Kiss and make up. 971 00:53:12,550 --> 00:53:13,840 We've already made up. 972 00:53:15,220 --> 00:53:16,510 Raja bro... 973 00:53:16,590 --> 00:53:18,090 Brother. Brother. 974 00:53:20,220 --> 00:53:23,010 Baba, don't they know how to hug? 975 00:53:24,210 --> 00:53:24,970 Why not.. 976 00:53:25,050 --> 00:53:26,430 WiFi... 977 00:53:26,510 --> 00:53:28,220 Stay back... keep a distance... 978 00:53:29,680 --> 00:53:30,590 Is it loaded? 979 00:53:32,390 --> 00:53:35,010 WiFi...keep your cool. 980 00:53:35,760 --> 00:53:37,760 You see if let the temperature soar, and there's hay... 981 00:53:37,840 --> 00:53:39,280 ...then there's a bright chance of catching fire. 982 00:53:42,530 --> 00:53:43,370 Let me tell you a story. 983 00:53:43,450 --> 00:53:45,190 When I was still in my mother's womb... 984 00:53:45,270 --> 00:53:47,350 ...she accidentally swallowed a penny. 985 00:53:48,140 --> 00:53:50,260 I was born with the penny clutched in my fist. 986 00:53:50,520 --> 00:53:53,760 The doctors and nurses tried very hard... 987 00:53:54,170 --> 00:53:55,220 ...but they couldn't unclench my fist. 988 00:53:55,300 --> 00:53:57,760 Then my father showed me a dollar coin. 989 00:53:58,620 --> 00:54:00,640 I let go of the penny and took the dollar. 990 00:54:00,720 --> 00:54:01,470 Understand? 991 00:54:02,160 --> 00:54:04,020 I have a born connection with money. 992 00:54:04,220 --> 00:54:04,840 Yes. 993 00:54:05,070 --> 00:54:08,590 I only unclench my fist when I see more money. 994 00:54:09,470 --> 00:54:11,300 So I've unclenched my fist for you guys. 995 00:54:11,510 --> 00:54:12,930 Take as much as you want. 996 00:54:13,360 --> 00:54:15,510 Double-triple-quadruple the amount. 997 00:54:16,220 --> 00:54:17,730 But no loss. 998 00:54:19,550 --> 00:54:21,970 Well...see you then. Goodbye. 999 00:54:37,720 --> 00:54:39,090 - WiFi... - Yes. 1000 00:54:39,550 --> 00:54:41,270 Niraj's sent us 75 billion. 1001 00:54:41,490 --> 00:54:43,260 That's fine, brother-in-law. 1002 00:54:43,650 --> 00:54:48,510 But what hurts is that Tulli and Bulli got the same amount. 1003 00:54:48,880 --> 00:54:50,390 They must be having a ball. 1004 00:55:04,520 --> 00:55:05,550 Take a look. 1005 00:55:05,720 --> 00:55:07,640 It wasn't the right thing to do... 1006 00:55:07,720 --> 00:55:10,640 ...by softening us up in the name of the settlement. 1007 00:55:10,970 --> 00:55:11,970 Yes. 1008 00:55:13,230 --> 00:55:14,260 As the saying goes... 1009 00:55:15,350 --> 00:55:20,050 In the Underworld, one should keep shaking his leg even when fast asleep. 1010 00:55:21,120 --> 00:55:24,550 Otherwise, our own people mistake us for dead and bury us. 1011 00:55:28,960 --> 00:55:31,510 Don't shake so hard that you die. 1012 00:55:31,590 --> 00:55:32,890 - Sir... - Sir... 1013 00:55:33,010 --> 00:55:33,840 Sir... 1014 00:55:34,220 --> 00:55:36,390 You should pat us on the back. 1015 00:55:36,470 --> 00:55:37,050 Yes... 1016 00:55:37,140 --> 00:55:38,390 What did you do? 1017 00:55:38,470 --> 00:55:40,090 No, sir, first you must pat us on the back. 1018 00:55:40,180 --> 00:55:42,840 Bravo. Bravo. 1019 00:55:43,120 --> 00:55:43,970 Now tell me. 1020 00:55:44,050 --> 00:55:48,590 You know that Tulli... We cleaned his brother Bulli's clock. 1021 00:55:49,840 --> 00:55:52,560 - Bomb in the car... - Poison in the food. 1022 00:56:00,040 --> 00:56:02,590 Bulli is now out of your lives. 1023 00:56:11,000 --> 00:56:13,470 We made your enemy pay so dearly for this enmity... 1024 00:56:13,550 --> 00:56:18,260 ...that even his enemies will forget their enmity and take pity on him. 1025 00:56:18,640 --> 00:56:19,510 Wow... 1026 00:56:19,590 --> 00:56:20,930 - Wow... - How did you say that? 1027 00:56:21,010 --> 00:56:23,710 - Where did you learn it? - And it was rhyming. 1028 00:56:23,790 --> 00:56:25,430 I don't know. It just comes to me automatically. 1029 00:56:25,510 --> 00:56:27,510 Quiet. Quiet. 1030 00:56:29,200 --> 00:56:32,390 Who told you to mix blood in the water? 1031 00:56:33,340 --> 00:56:35,180 - Did I tell you? - No... 1032 00:56:35,760 --> 00:56:36,890 Did I? 1033 00:56:36,970 --> 00:56:40,470 Servants carrying out masters orders is a very old method. 1034 00:56:41,140 --> 00:56:43,640 That's more like a formality than duty. 1035 00:56:44,090 --> 00:56:47,970 And there is no formality between you and us. 1036 00:56:49,610 --> 00:56:53,220 A real servant is someone who understands his master's troubles. 1037 00:56:53,590 --> 00:56:57,120 And it should make their blood boil. 1038 00:56:57,200 --> 00:56:59,560 - And our blood boiled. - Yes. 1039 00:56:59,640 --> 00:57:01,590 Your blood boiled. 1040 00:57:01,680 --> 00:57:02,720 Yes... 1041 00:57:02,990 --> 00:57:06,400 Do you have any clue that you've... 1042 00:57:07,090 --> 00:57:11,660 ...put us on the edge with your actions? 1043 00:57:12,720 --> 00:57:17,310 We had buried the hatchet... 1044 00:57:17,390 --> 00:57:20,050 ...but you just started the war all over again. 1045 00:57:24,220 --> 00:57:25,640 You three idiots. 1046 00:57:25,720 --> 00:57:28,090 They sent us 7.5 million rupees. 1047 00:57:28,180 --> 00:57:30,720 But now they'll send bullets, and bombs our way. 1048 00:57:30,800 --> 00:57:33,260 They will turn us cripple. 1049 00:57:33,340 --> 00:57:37,920 Excuse me...we still don't understand what we've done. 1050 00:57:49,260 --> 00:57:50,890 What do I do? 1051 00:57:53,850 --> 00:57:56,010 Sir...strong words from a weak stomach. 1052 00:57:56,090 --> 00:57:57,760 Bang-bang-bang. 1053 00:57:58,000 --> 00:57:59,440 Bang... 1054 00:58:03,010 --> 00:58:04,140 Oh no! 1055 00:58:07,090 --> 00:58:08,630 No, no! 1056 00:58:10,660 --> 00:58:12,170 No, no! 1057 00:58:15,680 --> 00:58:17,430 No one's going to harm them. 1058 00:58:23,320 --> 00:58:24,290 Mummy! 1059 00:58:25,240 --> 00:58:29,050 These three did a good deed out of love and emotion, and you guys... 1060 00:58:29,900 --> 00:58:31,140 - Papa.. - Where she is going? 1061 00:58:31,220 --> 00:58:34,730 These three did what uncle's been thinking of doing, but couldn't do it. 1062 00:58:34,880 --> 00:58:36,050 - And uncle. - Yes, dear. 1063 00:58:37,940 --> 00:58:39,640 Don't shoot. Don't shoot. 1064 00:58:39,730 --> 00:58:43,440 - If you accidentally bite your tongue, do you uproot your teeth? - No... 1065 00:58:43,520 --> 00:58:45,230 No, no, no, we don't. 1066 00:58:45,940 --> 00:58:47,770 What a great line. Amazing. 1067 00:58:47,850 --> 00:58:49,200 Oh no! Let's go. 1068 00:58:49,280 --> 00:58:52,030 Papa, no one's going to lay a finger on them. 1069 00:58:52,110 --> 00:58:54,160 - And especially him. - Thank you. 1070 00:58:54,240 --> 00:58:55,640 - Get lost. - Sorry. 1071 00:58:55,730 --> 00:58:58,990 Him. No one will lay a finger on him or else I will shoot myself. 1072 00:58:59,070 --> 00:59:02,360 This sibling love... 1073 00:59:07,990 --> 00:59:10,450 Look what has sent Baba Jani. 1074 00:59:21,480 --> 00:59:22,600 Dear... 1075 00:59:23,940 --> 00:59:27,640 Before I shoot these three... 1076 00:59:28,020 --> 00:59:33,310 ...stand over their dead bodies, and get my picture taken. 1077 00:59:33,390 --> 00:59:35,850 Take them away from my sights. 1078 00:59:35,940 --> 00:59:37,890 Rascals! 1079 00:59:42,850 --> 00:59:46,140 - Brother-in-law. - Papa. Papa. 1080 00:59:46,230 --> 00:59:49,310 After lossing my sister, I will never be able to deal with your loss. 1081 00:59:49,390 --> 00:59:53,480 Don't leave your WiFi alone, brother-in-law. 1082 00:59:54,330 --> 00:59:57,060 - Papa! - Call the doctor. 1083 01:00:04,840 --> 01:00:05,920 Where are you going? 1084 01:00:07,750 --> 01:00:09,230 You broke the glass. 1085 01:00:09,310 --> 01:00:10,880 You always enter wrong place. 1086 01:00:10,960 --> 01:00:12,000 What are you looking at? 1087 01:00:12,420 --> 01:00:13,880 Breaking of glass is good luck, 1088 01:00:20,580 --> 01:00:21,950 Smells like something's burning. 1089 01:00:22,030 --> 01:00:24,170 Yes. Smells like wood. 1090 01:00:24,420 --> 01:00:26,190 No. 1091 01:00:26,270 --> 01:00:27,750 It's paper. 1092 01:00:27,840 --> 01:00:30,160 - No, it's wood. - Take a look. 1093 01:00:32,710 --> 01:00:34,090 - See... - I told you its paper. 1094 01:00:34,730 --> 01:00:35,920 Got it. 1095 01:00:36,390 --> 01:00:38,900 It's burning. Come on! 1096 01:00:40,840 --> 01:00:42,840 - Come on! - What I do? 1097 01:00:42,920 --> 01:00:44,750 Put it in the dustbin. 1098 01:00:44,840 --> 01:00:46,380 Very good. Good bye. 1099 01:00:46,920 --> 01:00:48,070 The dustbin's on fire. 1100 01:00:48,150 --> 01:00:51,070 What you have done? Douse it. Douse it. 1101 01:00:51,150 --> 01:00:53,250 What are you doing? Douse it. 1102 01:00:53,340 --> 01:00:55,390 Stick your leg in and douse it. 1103 01:00:56,650 --> 01:00:58,170 Douse it. 1104 01:00:58,250 --> 01:00:59,730 My leg stuck. 1105 01:01:04,670 --> 01:01:05,800 Why is he dancing? 1106 01:01:05,880 --> 01:01:06,690 I am burning. 1107 01:01:06,770 --> 01:01:08,490 Throw the dustbin. 1108 01:01:10,390 --> 01:01:11,450 Oh no! 1109 01:01:12,170 --> 01:01:14,240 Douse it. Take it down. 1110 01:01:14,660 --> 01:01:17,400 Pull. Take it down. 1111 01:01:17,720 --> 01:01:18,540 Oh God! 1112 01:01:20,370 --> 01:01:23,580 - The other curtain's on fire too. - Come out. 1113 01:01:23,660 --> 01:01:26,540 Run! Come on! 1114 01:01:26,620 --> 01:01:28,170 Douse it. 1115 01:01:28,320 --> 01:01:29,920 Run. Run. 1116 01:01:30,810 --> 01:01:32,360 Let's go. 1117 01:01:32,890 --> 01:01:33,700 Run! 1118 01:01:43,030 --> 01:01:45,880 Doctor the chandelier fell on Raja sir's head... 1119 01:01:46,950 --> 01:01:50,150 Fire. Fire. Fire. 1120 01:01:50,340 --> 01:01:51,130 Fire. 1121 01:01:51,210 --> 01:01:53,880 - Fire in the strong room. - Fire in the strong room. 1122 01:01:53,960 --> 01:01:56,170 That's where the money is. 1123 01:01:57,150 --> 01:01:59,590 Daughter give me my stick. 1124 01:02:01,960 --> 01:02:03,440 How did the strong room catch fire? 1125 01:02:03,520 --> 01:02:05,940 - The fire was in the library. - Run. Run. 1126 01:02:06,020 --> 01:02:08,670 Fire. Fire. Put it out. 1127 01:02:08,750 --> 01:02:12,040 Water, water. Call the fire brigade. 1128 01:02:12,120 --> 01:02:13,750 Put it out. 1129 01:02:14,990 --> 01:02:16,570 I am going to handle it. 1130 01:02:25,090 --> 01:02:26,590 Move. 1131 01:02:28,430 --> 01:02:29,790 Brother-in-law! 1132 01:02:36,730 --> 01:02:41,140 All money burned. 1133 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 Shall we sleep? 1134 01:02:48,900 --> 01:02:50,480 Yes, but let's keep the light on. 1135 01:02:50,810 --> 01:02:53,770 They should know that we're with them in this tough time. 1136 01:02:54,520 --> 01:02:55,440 - Come on. - Come. 1137 01:02:55,520 --> 01:02:57,190 - Sad. - Poor. 1138 01:02:59,380 --> 01:03:00,940 Sir, there's some bad... 1139 01:03:01,290 --> 01:03:02,600 There is bad news. 1140 01:03:02,810 --> 01:03:04,150 I have to tell you. 1141 01:03:04,440 --> 01:03:05,850 Don't tell me anything. 1142 01:03:06,850 --> 01:03:10,100 Because I've no strength or courage to hear anything. 1143 01:03:11,440 --> 01:03:14,770 And anyway, everything's ruined. 1144 01:03:15,600 --> 01:03:17,190 All of it, brother-in-law. 1145 01:03:18,940 --> 01:03:20,520 We're left with nothing. 1146 01:03:21,580 --> 01:03:24,730 Since we employed them on your recommendation... 1147 01:03:24,810 --> 01:03:27,150 ...we've only been having bad luck. 1148 01:03:28,810 --> 01:03:30,020 Casinos closed down. 1149 01:03:30,100 --> 01:03:32,350 And everyone's winning a jackpot in the ones that are still open. 1150 01:03:32,440 --> 01:03:34,730 Hear that. Hear that. 1151 01:03:35,310 --> 01:03:37,060 Plastic was banned. 1152 01:03:37,230 --> 01:03:39,100 We became enemies with Tulli Gang. 1153 01:03:39,190 --> 01:03:40,350 The fire broke out. 1154 01:03:40,600 --> 01:03:41,980 Money turned to dust. 1155 01:03:42,270 --> 01:03:46,650 The chandelier fell...broke my head. And now I can't even get high. 1156 01:03:47,240 --> 01:03:50,440 The priest's advice has always been right. 1157 01:03:51,480 --> 01:03:54,650 I wonder why we were so stubborn this time? 1158 01:03:54,730 --> 01:03:55,980 Brother-in-law. 1159 01:03:56,710 --> 01:03:58,560 Something's definitely wrong. 1160 01:03:59,140 --> 01:04:01,060 The other day I was watching a cricket match. 1161 01:04:01,220 --> 01:04:04,310 Virat was batting at 99. 1162 01:04:05,230 --> 01:04:08,730 When Raj Kishore came in, Virat got out. 1163 01:04:09,310 --> 01:04:12,230 Don't take the name of that guy. 1164 01:04:12,310 --> 01:04:13,270 Raja sir... 1165 01:04:14,440 --> 01:04:18,100 - The tall guy... - The rascal... 1166 01:04:18,190 --> 01:04:19,520 Yes, that rascal. 1167 01:04:19,600 --> 01:04:21,600 Don't mistake him for an ordinary guy. 1168 01:04:21,900 --> 01:04:25,460 He made India lose 320 million rupees. 1169 01:04:25,540 --> 01:04:26,940 - What? - Yes. 1170 01:04:27,020 --> 01:04:31,150 Take my advice, consider him a bad omen and... 1171 01:04:31,230 --> 01:04:34,310 Throw him out. Throw those bad luck out. 1172 01:04:36,880 --> 01:04:40,100 Big words from a weak stomach. Lucky's going to win today. 1173 01:04:40,190 --> 01:04:41,980 Yes, he'll give the others a run for their money. 1174 01:04:42,060 --> 01:04:44,980 These three bad luck are leaving today. 1175 01:04:45,060 --> 01:04:47,660 Your stars have refreshed. 1176 01:04:47,740 --> 01:04:53,690 I was thinking should I bet my money on my favourite horse Lucky today. 1177 01:04:53,770 --> 01:04:55,940 Bet all you have. 1178 01:04:56,310 --> 01:04:57,650 This is all I have. 1179 01:04:57,730 --> 01:04:59,270 That's enough. 1180 01:04:59,520 --> 01:05:02,010 I checked Lucky's stars on your advice. 1181 01:05:02,090 --> 01:05:05,600 - I see... - Lucky's lucky time is just beginning. 1182 01:05:08,940 --> 01:05:10,190 You know, priest. 1183 01:05:10,370 --> 01:05:11,270 What? 1184 01:05:11,350 --> 01:05:13,440 Whenever I was ruined... 1185 01:05:14,190 --> 01:05:17,400 ...I've sought refuge in gambling, like a mother. 1186 01:05:17,600 --> 01:05:20,400 People say gambling favours no one. 1187 01:05:20,480 --> 01:05:22,440 But I say it favours me. 1188 01:05:28,400 --> 01:05:29,270 Hello. 1189 01:05:29,560 --> 01:05:31,920 Tulli and Bulli are out for your blood. 1190 01:05:32,730 --> 01:05:34,230 Don't go to the racecourse today... 1191 01:05:34,350 --> 01:05:36,350 ...or you'll end up losing the race of your life. 1192 01:05:36,480 --> 01:05:41,350 I spent a lifetime playing this bloody game, Baba. 1193 01:05:41,510 --> 01:05:43,730 You can tell them that... 1194 01:05:43,810 --> 01:05:48,060 ...if they have the nerve of steels, then they can come and face me. 1195 01:05:48,150 --> 01:05:49,730 I damn care. 1196 01:05:51,060 --> 01:05:52,740 Papa, you won't go. 1197 01:05:54,520 --> 01:05:57,600 Silly, I won't go like this. 1198 01:05:57,680 --> 01:06:00,480 I'll go like this. Now am I looking good? 1199 01:06:02,150 --> 01:06:05,770 If anything happens to you, then who'll give me a happy present on my birthday. 1200 01:06:05,850 --> 01:06:08,600 You won't go. For my sake. 1201 01:06:09,060 --> 01:06:14,600 Six bullets in one leg and daughter's love. 1202 01:06:15,060 --> 01:06:16,730 What do I do? 1203 01:06:23,000 --> 01:06:24,230 I have an idea. 1204 01:06:24,440 --> 01:06:25,770 - You go instead. - I? 1205 01:06:25,940 --> 01:06:27,150 Absolutely right. 1206 01:06:27,230 --> 01:06:30,060 It's just about betting the money. WiFi can do that. 1207 01:06:30,370 --> 01:06:31,650 What WiFi? 1208 01:06:32,820 --> 01:06:35,560 Those guys think I am a bigger threat than him. 1209 01:06:36,390 --> 01:06:38,310 They might even spare his life... 1210 01:06:38,520 --> 01:06:42,480 ...but they will shoot me in the head. 1211 01:06:43,020 --> 01:06:44,060 I won't go. 1212 01:06:46,800 --> 01:06:49,470 What did you think? I am going to say something like that. 1213 01:06:49,840 --> 01:06:51,150 I am brave heart man. 1214 01:06:51,270 --> 01:06:53,480 You all know... Emperor... 1215 01:06:53,560 --> 01:06:54,520 I am the king... 1216 01:06:54,600 --> 01:06:57,440 I'll take a couple of guns with me. 1217 01:06:57,520 --> 01:06:58,940 Hey, get the car. 1218 01:06:59,230 --> 01:07:00,520 The car's ready, sir. 1219 01:07:01,940 --> 01:07:03,520 I see, car's ready. 1220 01:07:03,600 --> 01:07:04,650 Strong words from a weak stomach. 1221 01:07:04,730 --> 01:07:06,270 We're waiting for you to get in. 1222 01:07:06,350 --> 01:07:10,060 Coming. Coming. Janvi, see me in the car. 1223 01:07:10,520 --> 01:07:13,020 - Who made my child cry? - Papa. 1224 01:07:13,510 --> 01:07:16,150 Do you only love your father, and not me? 1225 01:07:16,230 --> 01:07:17,480 You stopped him from going, and not me. 1226 01:07:17,560 --> 01:07:18,850 Don't go. 1227 01:07:18,940 --> 01:07:21,650 - Say it loud and clear. - Don't go, uncle. 1228 01:07:23,270 --> 01:07:24,980 But I'll be fine. 1229 01:07:25,270 --> 01:07:27,980 They don't have the guts or strength to kill me. 1230 01:07:28,350 --> 01:07:29,350 Okay, then you can go. 1231 01:07:30,020 --> 01:07:32,230 Janvi. Don't get angry, dear. 1232 01:07:32,530 --> 01:07:34,020 I must go. 1233 01:07:34,310 --> 01:07:36,190 Make me swear. Make me swear. 1234 01:07:36,270 --> 01:07:38,150 For my sake, uncle. Don't go. 1235 01:07:38,560 --> 01:07:40,230 Now, what do I do? 1236 01:07:40,310 --> 01:07:43,230 But someone has to go. 1237 01:07:45,190 --> 01:07:46,940 Freedom! Freedom! 1238 01:07:47,490 --> 01:07:51,770 Don't worry, brother-in-law. Consider the job done. 1239 01:07:52,210 --> 01:07:53,190 Hey, three idiots. 1240 01:07:53,270 --> 01:07:55,770 Oh no! I hate him. 1241 01:07:56,600 --> 01:07:58,150 Come here. Come on. 1242 01:07:58,520 --> 01:07:59,230 Come. 1243 01:08:02,180 --> 01:08:03,350 Take this money. 1244 01:08:03,440 --> 01:08:05,150 Money...I'll keep it. 1245 01:08:06,560 --> 01:08:09,230 Its been so long since we delivered the car, and they are paying us now. 1246 01:08:09,310 --> 01:08:11,350 But they are paying us at the right time. When we're leaving. 1247 01:08:11,600 --> 01:08:12,600 - Thank you. - Thank you. 1248 01:08:12,680 --> 01:08:13,850 This is not for that. 1249 01:08:14,730 --> 01:08:17,270 They don't allow even their servants to leave empty-handed. 1250 01:08:17,440 --> 01:08:20,230 They bid them farewell with a gift. Am I right, WiFi sir? 1251 01:08:20,310 --> 01:08:23,190 You've to bet this money on Lucky in the race. 1252 01:08:23,380 --> 01:08:25,900 - We had other plans... - He want to haircut. 1253 01:08:25,980 --> 01:08:28,100 - I am very hungry also... - We were going to watch Pagalpanti. 1254 01:08:28,190 --> 01:08:29,310 - Shut up. - Sorry. 1255 01:08:30,230 --> 01:08:32,600 Do you really think Lucky can win? 1256 01:08:32,810 --> 01:08:33,900 - No way. - I don't think so. 1257 01:08:33,980 --> 01:08:35,310 No way. 1258 01:08:35,400 --> 01:08:37,530 Lucky looks like a mutt running among horses. 1259 01:08:37,730 --> 01:08:38,480 Shut up. 1260 01:08:39,440 --> 01:08:43,480 Whether Lucky wins or not, you must bet this money on Lucky. 1261 01:08:44,400 --> 01:08:45,350 And yes... 1262 01:08:47,100 --> 01:08:50,650 Don't use your brains, because you don't have them. 1263 01:08:51,520 --> 01:08:52,560 Understand? 1264 01:08:55,770 --> 01:08:56,980 Look who is talking. 1265 01:08:58,230 --> 01:08:59,770 He's talking about brains. 1266 01:09:00,980 --> 01:09:02,520 So you guys think you have brains. 1267 01:09:02,600 --> 01:09:06,560 WiFi sir, we've been working here for so long and still survived. 1268 01:09:06,640 --> 01:09:08,400 Do you think we could do it without brains? 1269 01:09:09,400 --> 01:09:10,650 Not possible? 1270 01:09:11,060 --> 01:09:15,590 Do you know who tastes the food before we do? 1271 01:09:16,270 --> 01:09:19,390 Have you noticed that your dogs are disappearing? 1272 01:09:20,480 --> 01:09:22,240 - Let's go. - Come on. 1273 01:09:23,140 --> 01:09:24,650 Oh, God. 1274 01:09:25,100 --> 01:09:27,350 We had severed all connections with them. 1275 01:09:27,560 --> 01:09:30,060 Then why did you make this link again, WiFi? 1276 01:09:30,150 --> 01:09:31,150 Exactly. 1277 01:09:31,350 --> 01:09:33,150 Brother-in-law, the money will be deposited... 1278 01:09:33,230 --> 01:09:35,020 ...in our name before the race begins. 1279 01:09:35,690 --> 01:09:38,600 And these people will be dead before the race ends. 1280 01:09:38,930 --> 01:09:42,900 That Tulli will chop them to pieces. 1281 01:09:43,150 --> 01:09:46,100 If someone has to die, then let it be these three idiots. 1282 01:09:46,190 --> 01:09:48,440 Why should we do? Why is? 1283 01:09:54,230 --> 01:09:56,400 Yes. Not to go for Lucky 1284 01:09:56,480 --> 01:09:57,350 Go for Johnny. 1285 01:09:57,440 --> 01:09:59,230 - Is there any gym? - Don't know. Why? 1286 01:09:59,310 --> 01:10:01,190 - Where is he gone? - I don't know. 1287 01:10:01,310 --> 01:10:03,270 - Here he is. - Where were you? 1288 01:10:03,730 --> 01:10:04,810 Getting a tip. 1289 01:10:04,900 --> 01:10:06,020 Smart. 1290 01:10:06,100 --> 01:10:07,930 - See that guy? - Who? 1291 01:10:08,010 --> 01:10:09,940 That guy in the middle with white hair. 1292 01:10:10,020 --> 01:10:11,440 - That one. - Yeah... 1293 01:10:11,980 --> 01:10:13,310 He was born on the racecourse. 1294 01:10:13,990 --> 01:10:15,850 He spent his life among horses. 1295 01:10:16,560 --> 01:10:18,600 Johnny's going to win today's race. 1296 01:10:18,940 --> 01:10:21,350 People call Lucky the cripple horse of a cripple owner. 1297 01:10:21,730 --> 01:10:25,060 Whether Lucky is a cripple or doesn't have legs at all. 1298 01:10:25,230 --> 01:10:27,190 Okay. We're going to bet on him, that's it. 1299 01:10:27,520 --> 01:10:29,850 This is our last job, let's do it and leave. 1300 01:10:30,880 --> 01:10:32,900 After losing we might never get to leave. 1301 01:10:33,930 --> 01:10:35,230 And if we win... 1302 01:10:35,310 --> 01:10:38,150 ... it will be fun-frolic-luxury for the rest of our life. 1303 01:10:38,230 --> 01:10:41,230 Otherwise, where will we go with empty-pockets and empty mind? 1304 01:10:42,400 --> 01:10:45,730 Whenever he shows us sweet dreams it always turns to a nightmare. 1305 01:10:45,810 --> 01:10:48,940 Think about it. Ideas are like ice-cream. 1306 01:10:49,350 --> 01:10:51,520 If you think too much, it melts. 1307 01:10:52,230 --> 01:10:53,170 Ouch... 1308 01:10:54,930 --> 01:10:57,190 - Let's bet the money. - Come on. 1309 01:10:59,310 --> 01:11:00,520 Where's the bag? 1310 01:11:00,770 --> 01:11:02,350 - Bag? - There. 1311 01:11:04,190 --> 01:11:06,430 - Catch them or we'll get ruined. - Run! Come on! 1312 01:11:06,810 --> 01:11:07,980 Uncle careful! 1313 01:11:08,060 --> 01:11:10,620 Get out the way. Move. 1314 01:11:10,700 --> 01:11:12,050 Move. 1315 01:11:13,730 --> 01:11:15,080 Catch them. 1316 01:11:15,270 --> 01:11:18,310 - Leave me. - No chance. 1317 01:11:18,400 --> 01:11:20,710 Run, Sanjana. But don't give them this money. 1318 01:11:20,870 --> 01:11:22,230 I won't give you this money. 1319 01:11:22,310 --> 01:11:24,230 We've already suffered a lot of losses. 1320 01:11:24,310 --> 01:11:26,850 Now the scores are settled, let uncle go. 1321 01:11:27,850 --> 01:11:28,730 I let him go. 1322 01:11:28,810 --> 01:11:30,350 Just support us a little longer... 1323 01:11:30,440 --> 01:11:31,730 ...we're going to double this money. 1324 01:11:32,400 --> 01:11:33,310 How? 1325 01:11:33,850 --> 01:11:35,190 Tell them the secret. 1326 01:11:39,940 --> 01:11:42,880 Johnny's going to win today's race. 1327 01:11:43,220 --> 01:11:44,190 Johnny who? 1328 01:11:44,390 --> 01:11:45,190 Horse. 1329 01:11:45,750 --> 01:11:48,230 We heard it from the horse's mouth. 1330 01:11:48,310 --> 01:11:50,730 The horse told us himself. 1331 01:11:51,520 --> 01:11:56,600 In fact, you should bet whatever you have. 1332 01:11:56,680 --> 01:11:57,770 Correct. 1333 01:11:57,850 --> 01:12:02,400 We can become millionaires without having to play Who Wants to Be a Millionaire? 1334 01:12:02,480 --> 01:12:03,810 Wow! 1335 01:12:04,150 --> 01:12:05,730 - Millionaire! - Money. 1336 01:12:05,810 --> 01:12:06,850 Go on. 1337 01:12:13,810 --> 01:12:15,470 Come on, Lucky. 1338 01:12:15,610 --> 01:12:17,230 Come on, Lucky. 1339 01:12:17,310 --> 01:12:19,770 Lucky. 1340 01:12:22,230 --> 01:12:23,770 We are going to win. 1341 01:12:24,940 --> 01:12:26,350 Yeah, Lucky, come on. 1342 01:12:29,830 --> 01:12:30,880 Lucky. 1343 01:12:32,770 --> 01:12:34,180 Yes! 1344 01:12:34,390 --> 01:12:35,500 Lucky. 1345 01:12:37,480 --> 01:12:38,710 Johnny. 1346 01:12:38,990 --> 01:12:42,490 See Lucky is running last. Horse is like his boss. 1347 01:12:49,190 --> 01:12:50,150 Lucky is losing. 1348 01:12:50,270 --> 01:12:51,600 Do something. 1349 01:12:52,940 --> 01:12:53,820 I told you. 1350 01:12:53,900 --> 01:12:55,670 - Johnny. - Johnny. 1351 01:12:55,750 --> 01:12:56,880 I know. You know. 1352 01:12:59,230 --> 01:13:00,190 Yes. 1353 01:13:00,270 --> 01:13:01,500 Yes. 1354 01:13:01,900 --> 01:13:03,790 Come on! 1355 01:13:05,480 --> 01:13:10,940 Lucky, Raja sir's fate and reputation rest on you. 1356 01:13:11,020 --> 01:13:13,730 - Run, my son. - Lucky my bro... 1357 01:13:13,810 --> 01:13:15,660 - Run! - Lucky my bro... 1358 01:13:19,900 --> 01:13:21,850 - Run! - Come on you can do this. 1359 01:13:24,350 --> 01:13:26,230 Lucky. Lucky. 1360 01:13:26,310 --> 01:13:27,850 Lucky come front. 1361 01:13:28,020 --> 01:13:29,100 Lucky. 1362 01:13:29,190 --> 01:13:30,920 What happened? 1363 01:13:33,270 --> 01:13:35,020 Go Lucky. 1364 01:13:35,270 --> 01:13:36,550 Come on. 1365 01:13:37,060 --> 01:13:38,470 Papa! 1366 01:13:44,770 --> 01:13:45,730 Run, Johnny. 1367 01:13:46,150 --> 01:13:47,600 - Lucky stop! - Run Johnny. 1368 01:13:48,690 --> 01:13:50,770 Look at Lucky go. 1369 01:13:53,770 --> 01:13:54,900 Lucky, stop. 1370 01:14:02,600 --> 01:14:04,270 What are you doing? Johnny! 1371 01:14:04,350 --> 01:14:06,480 Why are you running like a horse? 1372 01:14:07,360 --> 01:14:11,280 He's my son. My son... 1373 01:14:11,360 --> 01:14:12,480 Lucky, stop. 1374 01:14:14,230 --> 01:14:16,150 He's completely ruined us. 1375 01:14:17,630 --> 01:14:18,760 Lucky. 1376 01:14:19,840 --> 01:14:21,410 Uncle! No..! 1377 01:14:22,810 --> 01:14:24,210 Lucky statue. 1378 01:14:31,920 --> 01:14:33,320 Oh no! 1379 01:14:35,230 --> 01:14:40,060 Lucky my son, you just solved all our problems. 1380 01:14:40,150 --> 01:14:41,600 God bless you. 1381 01:14:53,650 --> 01:14:57,900 You said they are going to torture us. 1382 01:14:58,780 --> 01:15:00,980 What kind of torture is this? 1383 01:15:01,060 --> 01:15:03,610 They are chopping our hands. 1384 01:15:03,810 --> 01:15:07,400 I thought they will hang us upside down in the water again. 1385 01:15:07,480 --> 01:15:10,360 Yes. We're used to it now. 1386 01:15:10,450 --> 01:15:13,370 Every time they come up with a new idea which is wrong. 1387 01:15:13,450 --> 01:15:14,520 Mummy! 1388 01:15:15,910 --> 01:15:16,990 Be gentle. 1389 01:15:22,060 --> 01:15:24,030 Torture cancel. Torture cancel. 1390 01:15:24,110 --> 01:15:25,070 I've another idea. 1391 01:15:25,150 --> 01:15:26,320 Another idea? 1392 01:15:26,510 --> 01:15:27,700 Hear me out. 1393 01:15:28,320 --> 01:15:29,280 Let's run away. 1394 01:15:30,000 --> 01:15:31,200 Run away? 1395 01:15:31,280 --> 01:15:33,320 You've lost your mind. 1396 01:15:33,450 --> 01:15:34,990 Where do you think we'll go? 1397 01:15:35,070 --> 01:15:36,900 Sooner or later we'll get caught. 1398 01:15:36,990 --> 01:15:39,150 And what will you do by saving your hands for a couple of more days? 1399 01:15:39,450 --> 01:15:41,240 Fine. Then you get your hands chopped today... 1400 01:15:41,490 --> 01:15:42,900 ...and I'll get it chopped after a few days. 1401 01:15:42,990 --> 01:15:44,990 Wait man. 1402 01:15:47,150 --> 01:15:48,490 And what about them? 1403 01:15:48,900 --> 01:15:49,640 Who? 1404 01:15:50,450 --> 01:15:51,780 These poor souls. 1405 01:15:51,990 --> 01:15:54,820 These sad, helpless, poor people lying on the ground. 1406 01:15:57,200 --> 01:15:58,820 I'll take their money, it'll come in handy. 1407 01:15:59,570 --> 01:16:01,610 I am sure uncle has some too. 1408 01:16:03,880 --> 01:16:05,360 - Is that all? - They are poor people. 1409 01:16:05,450 --> 01:16:06,490 Thanks, uncle. 1410 01:16:08,240 --> 01:16:10,280 I've loaded the consignment, sir. 1411 01:16:10,360 --> 01:16:12,850 I am leaving now and will reach Scotland by evening. 1412 01:16:13,320 --> 01:16:14,820 - Yes, sir. - Did you hear? 1413 01:16:15,150 --> 01:16:16,990 Scotland. Outside the city. 1414 01:16:17,070 --> 01:16:18,700 He can never find us there. 1415 01:16:22,700 --> 01:16:28,150 When that cripple and WiFi find out that we've fled... 1416 01:16:29,320 --> 01:16:30,780 ...they will feel really bad. 1417 01:16:33,490 --> 01:16:33,990 Hello. 1418 01:16:34,070 --> 01:16:35,740 Pick up some stuff from Raja sir's place. 1419 01:16:35,820 --> 01:16:37,790 I already left for Scotland. 1420 01:16:37,870 --> 01:16:38,740 It's urgent. 1421 01:16:38,820 --> 01:16:39,990 Fine, I'll turn around. 1422 01:16:42,400 --> 01:16:43,240 What's up. 1423 01:16:43,990 --> 01:16:46,530 - What's up? - Yeah, what are you going to say about it? 1424 01:16:46,610 --> 01:16:47,450 What? 1425 01:16:47,810 --> 01:16:50,200 You... 1426 01:16:50,820 --> 01:16:53,360 I couldn't be any more formal with you. 1427 01:16:53,450 --> 01:16:54,990 I know one... 1428 01:16:56,570 --> 01:16:58,950 Has all that money gone to your heads? 1429 01:16:59,150 --> 01:17:00,500 What are they saying? 1430 01:17:00,700 --> 01:17:02,030 Put it on speaker. 1431 01:17:02,990 --> 01:17:06,070 Are you so high that you've forgotten who you're speaking to? 1432 01:17:06,210 --> 01:17:07,740 You? 1433 01:17:10,240 --> 01:17:12,700 I know how brave you are. 1434 01:17:12,900 --> 01:17:15,530 You hide in the first spot you see when there's gunfire. 1435 01:17:15,860 --> 01:17:20,360 Raja sir got shot in the leg because you were hiding behind it. 1436 01:17:21,380 --> 01:17:22,910 Is that your reputation in the market? 1437 01:17:22,990 --> 01:17:25,770 Let's not talk about reputation shall we, cripple? 1438 01:17:25,850 --> 01:17:30,610 Rascals...you're misbehaving with Raja sir. 1439 01:17:30,950 --> 01:17:35,280 Don't forget I'll chuck all of you in boiling oil. 1440 01:17:35,360 --> 01:17:36,110 Shut up, confectioner. 1441 01:17:37,760 --> 01:17:43,900 Use that little brain of yours which in that huge head. 1442 01:17:43,990 --> 01:17:45,770 And listen carefully. 1443 01:17:46,490 --> 01:17:50,570 Now listen, we've quit your job and this city. 1444 01:17:50,990 --> 01:17:56,400 Don't wait up for us, because we're never coming back. 1445 01:17:56,490 --> 01:17:57,610 - Understand? - Understand. 1446 01:17:57,740 --> 01:17:59,700 Duffer, idiot. 1447 01:18:02,390 --> 01:18:03,820 Scotland so soon. 1448 01:18:03,900 --> 01:18:07,310 - Yeah... - What shortcut did he take? 1449 01:18:07,390 --> 01:18:08,500 He really fast. 1450 01:18:08,580 --> 01:18:09,820 Oh no! 1451 01:18:09,900 --> 01:18:14,110 Hello, Javed WiFi here. Send our boys in all directions. 1452 01:18:14,430 --> 01:18:17,530 - And bring me those three. Right now. - Which three, sir? 1453 01:18:17,610 --> 01:18:19,070 Mind your own business. 1454 01:18:19,320 --> 01:18:20,780 Load those three boxes on the truck. 1455 01:18:20,860 --> 01:18:22,360 - Can you drive? - Yes. 1456 01:18:22,780 --> 01:18:23,860 Then drive. 1457 01:18:23,950 --> 01:18:25,070 Drive the truck. 1458 01:18:25,150 --> 01:18:27,690 - But I don't have a licence. - Licence... 1459 01:18:27,770 --> 01:18:28,860 What a coincidence. 1460 01:18:28,950 --> 01:18:30,400 He's looking for three guys. 1461 01:18:30,650 --> 01:18:32,530 You called me here for three boxes. 1462 01:18:32,610 --> 01:18:35,280 Now I'll take these three boxes along with three guys to Scotland. 1463 01:18:36,280 --> 01:18:37,490 Which three guys? 1464 01:18:37,860 --> 01:18:40,490 Three nice people. I picked them up at the racecourse. 1465 01:18:40,570 --> 01:18:41,860 - Racecourse? - Yes. 1466 01:18:42,360 --> 01:18:44,990 Brother-in-law... Brother-in-law, I found them. 1467 01:18:45,490 --> 01:18:47,780 Brother-in-law... Brother-in-law, I found them. 1468 01:18:48,990 --> 01:18:51,320 - Where are they? - They were right here, sir. They were. 1469 01:18:51,400 --> 01:18:53,240 Did they turn invisible then? 1470 01:18:53,320 --> 01:18:54,570 Oh, God. 1471 01:18:54,650 --> 01:18:57,110 Find them. They must be somewhere around here. 1472 01:18:57,200 --> 01:18:59,860 - Chandu. - Find them. Why are you standing? 1473 01:18:59,950 --> 01:19:01,150 Chandu. 1474 01:19:01,240 --> 01:19:03,990 Big words from a weak stomach...this is a big deal. 1475 01:19:04,070 --> 01:19:05,450 - Look in the box. - Papa. 1476 01:19:05,530 --> 01:19:06,780 Check over there. 1477 01:19:06,860 --> 01:19:09,740 Find Chandu. Find Chandu. 1478 01:19:09,820 --> 01:19:12,530 I am looking for him. Find them. 1479 01:19:12,610 --> 01:19:16,700 - Why are you searching? - Close the gate. Close the gate. 1480 01:19:16,780 --> 01:19:19,900 No. Let it stay open. 1481 01:19:19,990 --> 01:19:21,200 Priest... 1482 01:19:21,280 --> 01:19:23,910 Let them go. 1483 01:19:23,990 --> 01:19:26,400 - Why you... - Get lost. Get lost. 1484 01:19:26,700 --> 01:19:29,060 Or else I'll ruin your horoscope. 1485 01:19:29,140 --> 01:19:30,780 - Fine. - Leave. 1486 01:19:31,530 --> 01:19:32,880 Find them. 1487 01:19:33,030 --> 01:19:36,070 You will come to know. Wait sometime. 1488 01:19:36,610 --> 01:19:39,730 Search Chandu. Come out! 1489 01:19:45,530 --> 01:19:47,820 Everyone's been having bad luck since they got here. 1490 01:20:19,740 --> 01:20:22,490 Are these three in my horoscope now? 1491 01:20:29,310 --> 01:20:31,950 Now I get it. You three in my car. 1492 01:20:32,030 --> 01:20:34,540 - Come out. - Priest... 1493 01:20:35,570 --> 01:20:39,610 Priest, WiFi's men must be all around the city now. 1494 01:20:39,700 --> 01:20:42,070 If they find us, we'll get in a lot of trouble. 1495 01:20:42,150 --> 01:20:46,780 Priest, don't you want us out of your lives forever. 1496 01:20:46,860 --> 01:20:47,590 Of course. 1497 01:20:47,670 --> 01:20:49,900 Then only you can get us out of the city. 1498 01:20:49,980 --> 01:20:52,990 I would rather get you off this planet. 1499 01:20:53,070 --> 01:20:54,400 But what do I do? 1500 01:20:54,490 --> 01:20:57,780 Priest, you find solutions for everyone. 1501 01:20:57,860 --> 01:20:59,660 So find one for us as well. 1502 01:20:59,740 --> 01:21:00,950 Take your time. Take your time. 1503 01:21:01,240 --> 01:21:03,110 - Until then we'll stay at your home. - No. 1504 01:21:03,200 --> 01:21:05,740 Not in my house. I'll think of something. 1505 01:21:06,490 --> 01:21:08,190 - Let me think. - Think. 1506 01:21:10,150 --> 01:21:11,820 The priest got us amazing jobs. 1507 01:21:11,900 --> 01:21:12,820 Yeah. 1508 01:21:12,990 --> 01:21:14,870 The circus guys will take us to America tomorrow... 1509 01:21:14,950 --> 01:21:16,650 ...and life will be great once we get there. 1510 01:21:16,740 --> 01:21:18,460 And Trump's life will be upset. 1511 01:21:18,990 --> 01:21:21,700 America boasts to be a superpower. 1512 01:21:21,780 --> 01:21:25,240 They don't know that as soon as you set foot on their land... 1513 01:21:25,320 --> 01:21:27,200 ...it will turn into Uganda. 1514 01:21:27,280 --> 01:21:28,320 Isn't that right, Chandu? 1515 01:21:28,650 --> 01:21:29,570 Where is Chandu? 1516 01:21:29,650 --> 01:21:34,900 Jaan, even a stubborn rooster gets platted eventually. 1517 01:21:35,150 --> 01:21:36,950 We'll have to leave this country. 1518 01:21:37,030 --> 01:21:41,030 When someone enters my heart, he can't take a step without my permission... 1519 01:21:41,110 --> 01:21:42,820 ...and you're talking about leaving the country. 1520 01:21:42,950 --> 01:21:46,570 My Jaan, you're not just my Jaan but also my life. 1521 01:21:46,650 --> 01:21:48,530 You have the address, don't you? Just get down here. 1522 01:21:48,610 --> 01:21:49,360 Coming. 1523 01:21:50,590 --> 01:21:51,540 Rascal. 1524 01:21:52,570 --> 01:21:54,950 We're hiding for our life... 1525 01:21:55,280 --> 01:21:57,860 ...and you're telling people about our whereabouts. 1526 01:21:57,990 --> 01:22:00,950 She won't tell anyone. She is not crazy. 1527 01:22:05,530 --> 01:22:07,110 I am not going to the circus. 1528 01:22:08,320 --> 01:22:09,950 Nor did Chandu call me. 1529 01:22:11,150 --> 01:22:12,030 Bye. 1530 01:22:17,860 --> 01:22:18,650 Catch him. 1531 01:22:18,740 --> 01:22:20,990 - How did Raja and WiFi get here? - Catch them. 1532 01:22:21,110 --> 01:22:24,150 - How did they find out where we are? - All thanks to his Jaan. 1533 01:22:25,990 --> 01:22:28,240 Catch them. Search there. 1534 01:22:28,450 --> 01:22:29,820 They are not real clowns. 1535 01:22:29,900 --> 01:22:31,400 Check this side.. 1536 01:22:35,700 --> 01:22:42,280 "...give me some coin or some breakfast." 1537 01:22:43,280 --> 01:22:44,950 Where is gone? 1538 01:22:49,180 --> 01:22:51,010 We're not thieves. We're beggars. 1539 01:22:51,240 --> 01:22:52,030 Please, help us. 1540 01:22:52,150 --> 01:22:54,570 - Help. Help. - Keep moving. Get out. 1541 01:22:55,200 --> 01:22:57,650 Keep moving. 1542 01:22:58,280 --> 01:22:59,950 He sounded familiar. 1543 01:23:00,250 --> 01:23:01,820 - Shall we check? - Yes. 1544 01:23:02,950 --> 01:23:03,780 Speak again. 1545 01:23:04,990 --> 01:23:06,400 Pull his nose. 1546 01:23:08,080 --> 01:23:09,430 - Raj? - See. 1547 01:23:10,530 --> 01:23:14,070 You didn't leave a single dime in my pocket to even buy breakfast. 1548 01:23:14,150 --> 01:23:15,490 This is completely wrong. 1549 01:23:15,570 --> 01:23:18,860 Uncle had to wash dirty laundry in exchange for food. 1550 01:23:18,950 --> 01:23:19,740 So sad... 1551 01:23:19,820 --> 01:23:23,280 - And she had to wash dirty plates. - What? 1552 01:23:23,360 --> 01:23:25,200 - Baby... - What are you doing? 1553 01:23:25,280 --> 01:23:26,240 Excuse me. 1554 01:23:26,400 --> 01:23:28,240 - What happened? - They are coming. 1555 01:23:29,400 --> 01:23:31,240 There. Yes there. 1556 01:23:31,320 --> 01:23:34,240 If they find out you two are with us, then they won't spare you. 1557 01:23:34,320 --> 01:23:37,260 We won't be able to live without you either. 1558 01:23:37,410 --> 01:23:40,650 Okay. Come on, let's all die together. Come on. 1559 01:23:43,020 --> 01:23:44,250 Where is all gone? 1560 01:23:44,870 --> 01:23:45,630 Lets go. 1561 01:23:45,830 --> 01:23:46,950 WiFi. 1562 01:23:47,450 --> 01:23:48,780 Catch them, they are escaping. 1563 01:23:49,110 --> 01:23:53,190 - In the truck. - Catch them. Catch them. 1564 01:23:53,400 --> 01:23:55,730 Move, move. Catch them. 1565 01:23:55,860 --> 01:23:57,910 Go. Get the car. 1566 01:24:03,950 --> 01:24:05,100 Stop. 1567 01:24:08,520 --> 01:24:09,820 I'll kill you. 1568 01:24:11,110 --> 01:24:12,240 Papa... 1569 01:24:12,320 --> 01:24:15,450 No one's going to shoot. Janvi's with them too. 1570 01:24:24,610 --> 01:24:26,110 Indecent behaviour 1571 01:24:26,200 --> 01:24:28,360 - We're stuck. - Get them apart. 1572 01:24:29,400 --> 01:24:30,820 Come on, fast. 1573 01:24:30,900 --> 01:24:32,110 That's instant glue... 1574 01:24:32,200 --> 01:24:34,360 Uncle, this company claims that... 1575 01:24:34,450 --> 01:24:37,530 ...their glue can even fix broken bones which the doctors can't fix. 1576 01:24:37,610 --> 01:24:38,860 They are here. 1577 01:24:38,950 --> 01:24:44,320 Rascals. You think you can flee with our money and our daughter. 1578 01:24:44,400 --> 01:24:48,730 I won't let that happened? I won't spare them. 1579 01:24:48,950 --> 01:24:50,750 Hit him. Hit. 1580 01:24:51,990 --> 01:24:52,850 Instant glue. 1581 01:24:55,990 --> 01:24:59,240 My shoes.. 1582 01:24:59,820 --> 01:25:01,740 What have you done? 1583 01:25:04,740 --> 01:25:05,950 What are you two doing? 1584 01:25:06,080 --> 01:25:07,570 Aren't you brother and sister? 1585 01:25:07,650 --> 01:25:10,200 She is your sister... I mean your niece. 1586 01:25:10,280 --> 01:25:11,820 She is my love. 1587 01:25:11,950 --> 01:25:13,750 Bloody... 1588 01:25:13,830 --> 01:25:17,150 I would've shown you if I wasn't stuck. 1589 01:25:17,240 --> 01:25:19,030 I am telling you because you're stuck. 1590 01:25:19,150 --> 01:25:20,070 Leave her. 1591 01:25:21,200 --> 01:25:22,070 Get lost. 1592 01:25:23,740 --> 01:25:26,610 Uncle. The enemy of the enemy is a friend. 1593 01:25:26,700 --> 01:25:28,950 - Yes. - Help him. 1594 01:25:29,200 --> 01:25:30,440 Come on! 1595 01:25:30,900 --> 01:25:32,320 Stick them too. 1596 01:25:34,450 --> 01:25:35,650 What are you doing? 1597 01:25:35,740 --> 01:25:37,990 What do you think you're doing? 1598 01:25:39,950 --> 01:25:40,740 Fools. 1599 01:25:41,190 --> 01:25:43,230 Get we out. 1600 01:25:43,310 --> 01:25:44,770 Get us out. 1601 01:25:44,950 --> 01:25:47,500 - What happened this? - I will see you. 1602 01:25:57,950 --> 01:26:00,200 You made her stick too. 1603 01:26:01,490 --> 01:26:03,530 What has happened this, WiFi? 1604 01:26:03,610 --> 01:26:05,950 They stuck you too. 1605 01:26:06,530 --> 01:26:08,110 - Brother-in-law. - Yes. 1606 01:26:08,200 --> 01:26:11,570 Do you see what they are up to? 1607 01:26:13,590 --> 01:26:17,700 This means she is not completely out of her mind. 1608 01:26:17,780 --> 01:26:20,860 She was giving Chandu her full support. 1609 01:26:20,940 --> 01:26:22,900 Very good. I am so happy. 1610 01:26:23,030 --> 01:26:24,820 - You are happy. - Yes. 1611 01:26:24,900 --> 01:26:26,610 Enough of this. 1612 01:26:26,700 --> 01:26:28,490 Where is our money? 1613 01:26:28,570 --> 01:26:29,860 Where is our money? 1614 01:26:29,950 --> 01:26:32,450 Floating in mid-air and still worried about your money. 1615 01:26:32,530 --> 01:26:34,070 We put it in the bank. 1616 01:26:34,150 --> 01:26:36,150 For your future. 1617 01:26:36,240 --> 01:26:37,610 In the bank of Uganda. 1618 01:26:37,700 --> 01:26:39,200 Bank of Uganda? 1619 01:26:39,280 --> 01:26:40,320 Uganda. 1620 01:26:40,400 --> 01:26:43,780 Did you put it in the bank or gave it away as charity? 1621 01:26:43,860 --> 01:26:44,950 Uganda. 1622 01:26:45,370 --> 01:26:47,290 Hold me tight. 1623 01:26:54,780 --> 01:26:56,780 - Raja sir... - I want to come up. 1624 01:27:11,820 --> 01:27:13,530 - Tulli bro... - Yes, Bulli bro. 1625 01:27:13,610 --> 01:27:14,750 Look. 1626 01:27:16,430 --> 01:27:18,150 Turn the car around. 1627 01:27:19,710 --> 01:27:21,000 Bro... 1628 01:27:22,830 --> 01:27:24,430 Look who is coming now. 1629 01:27:28,490 --> 01:27:31,480 You're firing at us. 1630 01:27:35,150 --> 01:27:36,070 Put some more. 1631 01:27:36,150 --> 01:27:38,790 - Stick them. Stick them. - Tulli. 1632 01:27:41,080 --> 01:27:42,630 Hey fasto. 1633 01:27:43,820 --> 01:27:45,410 Lookout. 1634 01:27:51,780 --> 01:27:53,690 - Are you okay? - Raj! 1635 01:27:55,900 --> 01:27:57,090 Truck is coming. 1636 01:27:57,950 --> 01:27:58,850 Truck. 1637 01:28:06,300 --> 01:28:08,290 Leave me.. 1638 01:28:10,450 --> 01:28:11,610 Look out, brother-in-law. 1639 01:28:11,700 --> 01:28:13,450 Who the hell are you guys? 1640 01:28:13,530 --> 01:28:14,910 Get out of my truck. 1641 01:28:17,040 --> 01:28:17,770 Brother-in-law 1642 01:28:23,070 --> 01:28:24,120 Hold on! 1643 01:28:24,200 --> 01:28:26,620 - Bridge. - Bridge is ahead. 1644 01:28:26,700 --> 01:28:28,150 We'll have to jump. 1645 01:28:28,240 --> 01:28:29,070 Stop the truck. 1646 01:28:29,150 --> 01:28:30,400 - No! - Jump! 1647 01:28:31,780 --> 01:28:32,910 Jump! 1648 01:28:32,990 --> 01:28:33,900 Where are you going? 1649 01:28:33,980 --> 01:28:37,380 They left. What about us WiFi? 1650 01:28:40,860 --> 01:28:44,870 We should spend the night in that house instead of freezing to death out here. 1651 01:28:44,950 --> 01:28:46,570 So what if that place is haunted. 1652 01:28:47,400 --> 01:28:49,410 At least we'll have a roof over our head. 1653 01:28:49,490 --> 01:28:50,900 Didn't you hear what the villagers said? 1654 01:28:51,860 --> 01:28:55,530 Whoever went in there, never came out. 1655 01:28:55,610 --> 01:28:57,610 Even their dead body was never found. 1656 01:28:57,780 --> 01:29:01,740 She is a witch, a ghost that feasts on human blood. 1657 01:29:02,780 --> 01:29:03,990 Stop scaring me. 1658 01:29:04,070 --> 01:29:06,150 What are you saying? There is no such thing as a ghost. 1659 01:29:07,450 --> 01:29:10,950 I've never seen a real ghost except for my father and uncle. 1660 01:29:11,200 --> 01:29:12,400 God promise. 1661 01:29:12,490 --> 01:29:13,530 Show me that ghost. 1662 01:29:13,610 --> 01:29:15,700 You're so naive. 1663 01:29:22,780 --> 01:29:24,820 We can't stay in this village either? 1664 01:29:24,900 --> 01:29:27,570 Those brothers-in-law have their men looking everywhere. 1665 01:29:37,640 --> 01:29:40,640 Why is the weather outside haunted homes always bad? 1666 01:29:41,790 --> 01:29:44,700 Why don't they ever put oil in the door, it always squeaks. 1667 01:30:03,580 --> 01:30:07,930 "Come a little closer and steal my peace." 1668 01:30:08,980 --> 01:30:13,300 "Take me far away from every sight." 1669 01:30:14,280 --> 01:30:19,450 "Come a little closer and steal my peace." 1670 01:30:19,670 --> 01:30:24,200 "Take me far away from every sight." 1671 01:30:25,070 --> 01:30:27,650 "How do I say what's happening to me?" 1672 01:30:27,860 --> 01:30:30,200 "My heart's fallen for you." 1673 01:30:30,280 --> 01:30:33,100 "Come see me once..." 1674 01:30:34,950 --> 01:30:37,280 "My heart's crazy for you..." 1675 01:30:37,360 --> 01:30:39,950 "...making my life difficult." 1676 01:30:40,030 --> 01:30:42,780 "What do I do now?" 1677 01:30:45,450 --> 01:30:47,990 "My heart's crazy for you..." 1678 01:30:48,070 --> 01:30:50,700 "...making my life difficult." 1679 01:30:50,780 --> 01:30:53,150 "What do I do now?" 1680 01:31:23,580 --> 01:31:26,150 "I won't let you go..." 1681 01:31:26,240 --> 01:31:28,990 "...now that you are here." 1682 01:31:29,070 --> 01:31:34,320 "Because you've stolen my slumber." 1683 01:31:34,400 --> 01:31:38,610 "I've been waiting for you...my beloved." 1684 01:31:39,650 --> 01:31:42,240 "My eyes have been pining." 1685 01:31:42,320 --> 01:31:44,990 "Calling you closer to me." 1686 01:31:45,070 --> 01:31:50,320 "I want to dwell in your breath now." 1687 01:31:50,400 --> 01:31:54,780 "Now I know that you're mine." 1688 01:31:55,740 --> 01:31:58,400 "How do I say what's happening to me?" 1689 01:31:58,490 --> 01:32:00,880 "My heart's fallen for you." 1690 01:32:00,960 --> 01:32:04,200 "Come see me once..." 1691 01:32:05,490 --> 01:32:08,030 "My heart's crazy for you..." 1692 01:32:08,110 --> 01:32:10,570 "...making my life difficult." 1693 01:32:10,650 --> 01:32:14,110 "What do I do now?" 1694 01:32:16,030 --> 01:32:18,530 "My heart's crazy for you..." 1695 01:32:18,610 --> 01:32:21,280 "...making my life difficult." 1696 01:32:21,450 --> 01:32:23,740 "What do I do now?" 1697 01:32:43,900 --> 01:32:45,900 Sir, here's your stick. 1698 01:32:47,150 --> 01:32:48,650 It's a cane. 1699 01:32:49,280 --> 01:32:50,150 Yes. 1700 01:32:50,520 --> 01:32:51,650 And what is this? 1701 01:32:52,400 --> 01:32:53,490 Donkey instead of a horse. 1702 01:32:53,570 --> 01:32:55,030 One can only get a donkey for 100 pounds. 1703 01:32:55,110 --> 01:32:56,200 How can we get a horse? 1704 01:32:56,490 --> 01:32:57,570 Yeah. 1705 01:33:01,070 --> 01:33:02,860 Donkey is okay. 1706 01:33:03,610 --> 01:33:06,900 But what good is this small cane? 1707 01:33:06,990 --> 01:33:08,650 - Big words from a weak stomach... - Wait a minute. 1708 01:33:08,990 --> 01:33:10,780 That will be 500 pounds. We'll get you a new one. 1709 01:33:10,990 --> 01:33:11,860 Yes. 1710 01:33:12,450 --> 01:33:13,820 You'll get your salary. 1711 01:33:14,200 --> 01:33:15,900 Get out! Get out! 1712 01:33:16,280 --> 01:33:17,240 Yes, sir. 1713 01:33:19,890 --> 01:33:25,070 These bloody three idiots have turned us into paupers. 1714 01:33:35,450 --> 01:33:36,360 Welcome... 1715 01:33:36,450 --> 01:33:38,450 Modi sir, take a seat. 1716 01:33:38,900 --> 01:33:42,030 What brings you to our little place? 1717 01:33:42,360 --> 01:33:43,740 Place... 1718 01:33:44,110 --> 01:33:46,990 Bad habit take long to depart. 1719 01:33:49,490 --> 01:33:50,530 What would you like? 1720 01:33:51,490 --> 01:33:52,530 Money. 1721 01:33:53,990 --> 01:33:57,620 Rumours are rife in the market that you guys have been ruined. 1722 01:33:57,870 --> 01:34:02,740 The market where this rumour is rife is right in front of you. 1723 01:34:02,990 --> 01:34:04,490 Isn't it true... 1724 01:34:05,780 --> 01:34:11,070 ...that your strong room went up in flames where your money was kept? 1725 01:34:13,030 --> 01:34:15,490 It was our money, and it's gone now. 1726 01:34:16,240 --> 01:34:17,530 Happens sometimes... 1727 01:34:17,780 --> 01:34:20,070 Sometimes people fume when they see other's money... 1728 01:34:20,740 --> 01:34:23,120 ...and sometimes their money goes up in flames. 1729 01:34:24,200 --> 01:34:25,280 And my money. 1730 01:34:26,110 --> 01:34:27,320 We've invested. 1731 01:34:27,400 --> 01:34:28,990 So we can make quadruple. 1732 01:34:29,070 --> 01:34:30,990 But I said make double-triple. 1733 01:34:31,070 --> 01:34:32,320 That was your calculation. 1734 01:34:32,550 --> 01:34:33,530 This is our arithmetic. 1735 01:34:33,760 --> 01:34:34,860 Bravo. 1736 01:34:35,110 --> 01:34:36,570 Big words from a big stomach. 1737 01:34:36,820 --> 01:34:37,900 - Modi sir... - Thank you. 1738 01:34:39,310 --> 01:34:41,200 I am Raja sir. 1739 01:34:41,610 --> 01:34:45,360 If I shrug my sweater, it rains money. 1740 01:34:45,450 --> 01:34:46,820 He can't even pay our salary. 1741 01:34:46,990 --> 01:34:48,280 Small words from a small stomach. 1742 01:34:48,360 --> 01:34:51,900 The shrug your sweater and return my money. 1743 01:34:52,570 --> 01:34:53,900 We cannot do that. 1744 01:34:55,740 --> 01:34:59,070 I mean we can't give it today, so says the priest. 1745 01:34:59,360 --> 01:35:01,360 They can't even pay you tomorrow. 1746 01:35:04,150 --> 01:35:09,030 I mean...they can't give anything for the next two days. 1747 01:35:09,520 --> 01:35:10,570 Not even free advice. 1748 01:35:10,850 --> 01:35:11,700 Two days... 1749 01:35:12,820 --> 01:35:14,030 48 hours. 1750 01:35:15,070 --> 01:35:18,650 After that...no more time. 1751 01:35:19,400 --> 01:35:20,370 Goodbye. 1752 01:35:20,450 --> 01:35:21,400 Niraj, sir. 1753 01:35:21,780 --> 01:35:24,020 You can come an hour earlier. 1754 01:35:30,900 --> 01:35:33,030 We've no money for food. 1755 01:35:33,570 --> 01:35:35,740 How are we going to pay these wolves? 1756 01:35:36,710 --> 01:35:39,280 And why did you tell them 47 hours instead of 48? 1757 01:35:39,360 --> 01:35:42,280 What could we do with an extra hour? 1758 01:35:44,890 --> 01:35:46,010 Good morning. Good morning. 1759 01:35:47,260 --> 01:35:48,090 Wake up, everyone. 1760 01:35:49,680 --> 01:35:50,680 Come on. 1761 01:35:51,220 --> 01:35:53,510 - I've brought breakfast for everyone. - I haven't done anything. 1762 01:35:54,090 --> 01:35:57,270 - You should've brought some black coffee, brown sugar. - Thanks. 1763 01:35:58,430 --> 01:35:59,800 Where is uncle? 1764 01:35:59,890 --> 01:36:01,220 I don't see him anywhere. 1765 01:36:01,660 --> 01:36:02,680 Where could he go? 1766 01:36:02,760 --> 01:36:04,640 He hasn't gone anywhere. He didn't come out. 1767 01:36:04,720 --> 01:36:07,220 Last night he fainted instead because of the ghost. 1768 01:36:07,510 --> 01:36:08,390 Faint! 1769 01:36:08,470 --> 01:36:10,840 I ran over his chest myself. 1770 01:36:11,050 --> 01:36:13,250 - What? - Why didn't you wake him up? 1771 01:36:13,330 --> 01:36:16,510 If she had stayed back to wake him up wouldn't the ghost has taken her too. 1772 01:36:16,720 --> 01:36:17,510 That's a point. 1773 01:36:17,590 --> 01:36:19,010 You should have at least told me. 1774 01:36:19,090 --> 01:36:20,640 Should I have told them, Chand? 1775 01:36:20,720 --> 01:36:21,820 No, Jaan. 1776 01:36:22,180 --> 01:36:24,140 I wonder how he is and in what condition. 1777 01:36:24,430 --> 01:36:25,510 If he's still around. 1778 01:36:27,050 --> 01:36:30,840 I mean she's a ghost. Dinner...breakfast... 1779 01:36:31,140 --> 01:36:32,680 The ghost must have made something out of him. 1780 01:36:32,760 --> 01:36:33,930 No, I'll go take a look. 1781 01:36:34,010 --> 01:36:35,140 - No Sanjana. - Wait. 1782 01:36:35,410 --> 01:36:38,220 Ghosts go after beautiful girls first. 1783 01:36:39,610 --> 01:36:41,690 Because they just hate competition. 1784 01:36:41,770 --> 01:36:43,260 Why don't one of you go inside? 1785 01:36:45,860 --> 01:36:47,970 She sleeps in the day. She is harmless. 1786 01:36:48,190 --> 01:36:50,550 I've heard that they are active throughout the day. 1787 01:36:50,640 --> 01:36:51,430 Correct. I heard that too. 1788 01:36:51,510 --> 01:36:54,090 But someone will have to go. So who will it be? 1789 01:36:54,510 --> 01:36:55,680 What do you mean by who? 1790 01:36:55,760 --> 01:36:56,800 Who has the biceps? 1791 01:36:57,220 --> 01:36:58,800 Who has 6-pack abs? 1792 01:36:59,970 --> 01:37:01,090 - Him. - Right. 1793 01:37:01,300 --> 01:37:02,140 Go on then. 1794 01:37:02,430 --> 01:37:04,430 With a body like yours... 1795 01:37:04,550 --> 01:37:07,220 ...you can scare that ghost out of wits. 1796 01:37:08,240 --> 01:37:12,010 These 6-pack abs can be attained in any gym. 1797 01:37:12,090 --> 01:37:14,340 But no gym in this world helps you develop courage. 1798 01:37:15,010 --> 01:37:16,800 And I don't have the courage... 1799 01:37:18,720 --> 01:37:22,050 Raj...Uncle is the only family I've got. 1800 01:37:24,760 --> 01:37:26,090 So sad. 1801 01:37:26,720 --> 01:37:27,890 He was a nice man. 1802 01:37:28,050 --> 01:37:29,890 Poor guy became the ghost's breakfast. 1803 01:37:36,140 --> 01:37:37,760 What madness is this? 1804 01:37:38,300 --> 01:37:39,550 Why am I going inside? 1805 01:37:40,370 --> 01:37:41,800 I am gone mad. 1806 01:37:42,830 --> 01:37:45,010 Despite what people say about your luck and mind. 1807 01:37:45,520 --> 01:37:47,010 You have a heart of gold. 1808 01:37:52,140 --> 01:37:53,180 Uncle. 1809 01:37:53,740 --> 01:37:54,700 She will hear us. 1810 01:38:23,340 --> 01:38:24,930 Uncle. Uncle. 1811 01:38:28,430 --> 01:38:29,300 Check him. 1812 01:38:32,550 --> 01:38:34,590 - He still has a heartbeat. - Wake him up. 1813 01:38:37,640 --> 01:38:40,090 Uncle. Uncle. I'm returning your money with interest. 1814 01:38:40,330 --> 01:38:41,890 Money... Where's my money? 1815 01:38:41,970 --> 01:38:43,590 I only said that to wake you up. 1816 01:38:44,240 --> 01:38:45,300 Forget about the money. 1817 01:38:45,450 --> 01:38:48,970 - Let's get out of here. Come on. - Okay. My specs. 1818 01:38:49,340 --> 01:38:50,230 - Hurry up. - My cap. 1819 01:38:50,840 --> 01:38:52,140 Come. Let's go. 1820 01:39:16,760 --> 01:39:18,180 What are you doing? 1821 01:39:18,890 --> 01:39:20,220 Beautiful girl. 1822 01:39:25,220 --> 01:39:28,340 I want to turn into a ghost just for her. 1823 01:39:29,010 --> 01:39:30,140 I love you. 1824 01:40:08,340 --> 01:40:11,010 "I'll be yours forever..." 1825 01:40:11,090 --> 01:40:13,760 "...lose me in your arms." 1826 01:40:13,840 --> 01:40:18,930 "And I'll dwell inside you." 1827 01:40:19,010 --> 01:40:23,390 "I admit my love." 1828 01:40:24,390 --> 01:40:27,010 "My heart's fallen for you..." 1829 01:40:27,090 --> 01:40:29,720 "...because you're the only one for me." 1830 01:40:29,800 --> 01:40:34,970 "Why did you steal my peace and slumber." 1831 01:40:35,190 --> 01:40:39,510 "Tell me why did you make me restless." 1832 01:40:40,390 --> 01:40:42,930 "How do I say what's happening to me?" 1833 01:40:43,170 --> 01:40:45,510 "My heart's fallen for you." 1834 01:40:45,590 --> 01:40:49,020 "Come see me once..." 1835 01:40:50,260 --> 01:40:52,680 "My heart's crazy for you..." 1836 01:40:52,760 --> 01:40:55,300 "...making my life difficult." 1837 01:40:55,390 --> 01:40:57,970 "What do I do now?" 1838 01:41:00,950 --> 01:41:03,300 "My heart's crazy for you..." 1839 01:41:03,550 --> 01:41:05,930 "...making my life difficult." 1840 01:41:06,360 --> 01:41:08,970 "What do I do now?" 1841 01:41:23,390 --> 01:41:26,640 Come on, guys. She definitely has some kind of reason. 1842 01:41:27,010 --> 01:41:28,760 No one pretends to be a ghost for fun. 1843 01:41:29,180 --> 01:41:31,590 Look at her face. I mean look at her. 1844 01:41:33,450 --> 01:41:35,260 Look at her innocent face. 1845 01:41:35,510 --> 01:41:37,800 Look at her painful eyes. 1846 01:41:38,340 --> 01:41:43,890 She is so unfortunate, so fragile, so... 1847 01:41:44,480 --> 01:41:45,760 Helpless... 1848 01:41:47,220 --> 01:41:48,220 Helpless? 1849 01:41:48,300 --> 01:41:50,180 Does she look helpless to you? 1850 01:41:50,260 --> 01:41:52,680 Don't be fooled by my makeup, clothes, and eyelashes. 1851 01:41:53,090 --> 01:41:55,760 Hobbies and helplessness are two different things. 1852 01:41:56,590 --> 01:41:58,180 Don't cry, baby... 1853 01:41:58,340 --> 01:42:00,970 Sorry...whatever your name is. 1854 01:42:01,390 --> 01:42:03,090 - Kavya. - Kavya. 1855 01:42:03,720 --> 01:42:04,840 What a coincidence. 1856 01:42:04,970 --> 01:42:07,510 I have a liking for this name since childhood. 1857 01:42:07,760 --> 01:42:09,390 - Thanks. - Welcome. 1858 01:42:09,570 --> 01:42:13,640 So as I was saying, I came to London to perform in a show. 1859 01:42:14,680 --> 01:42:18,640 But my luck and the organiser's intentions were bad. 1860 01:42:19,680 --> 01:42:21,840 He wanted to make adult videos with me. 1861 01:42:21,930 --> 01:42:24,550 Sh** I hate these bas*** What happened next? 1862 01:42:24,640 --> 01:42:26,840 I hit him on the head with his camera and fled. 1863 01:42:26,930 --> 01:42:28,220 You did the right thing. 1864 01:42:29,550 --> 01:42:32,840 But I lost my passport, luggage, and money. 1865 01:42:33,080 --> 01:42:36,060 I was wandering alone, and starving. 1866 01:42:36,140 --> 01:42:39,260 - That's when I met that guy. - Where? 1867 01:42:41,020 --> 01:42:43,090 Who remembers the location in such a condition? 1868 01:42:43,680 --> 01:42:45,310 Stupid. What happened next? 1869 01:42:46,000 --> 01:42:49,430 He brought me here and offered me the role of this ghost. 1870 01:42:49,510 --> 01:42:51,590 Why would anyone offer anyone such a job? 1871 01:42:52,050 --> 01:42:53,640 Do you think we're crazy? 1872 01:42:55,220 --> 01:42:56,510 Look, missy... 1873 01:42:57,080 --> 01:42:59,340 I never fainted for so long in my life. 1874 01:42:59,550 --> 01:43:00,510 Tell us the truth. 1875 01:43:02,010 --> 01:43:04,590 Tell us the truth right now, or else I'll call the Police... 1876 01:43:04,680 --> 01:43:05,840 Quiet. 1877 01:43:08,180 --> 01:43:09,510 I am with her. 1878 01:43:11,760 --> 01:43:15,510 Whether they believe your story or not, but I do. 1879 01:43:15,800 --> 01:43:16,930 Let's go baby. 1880 01:43:18,260 --> 01:43:21,930 I will hear your entire story, with the end credits. 1881 01:43:22,680 --> 01:43:23,760 Let's go, Kajal. 1882 01:43:23,840 --> 01:43:24,970 Kavya. 1883 01:43:25,180 --> 01:43:26,970 Oh yeah, Kavya. 1884 01:43:47,220 --> 01:43:48,710 Sir, greetings. 1885 01:43:48,840 --> 01:43:50,760 Its always good to see familiar faces during tough times. 1886 01:43:50,840 --> 01:43:53,680 He got a heart attack as soon as I asked for my money. 1887 01:43:53,760 --> 01:43:55,720 Your money's ready. Take it. 1888 01:43:56,430 --> 01:43:58,180 We had to pay you 14 billion pounds, didn't we... 1889 01:43:58,260 --> 01:43:59,640 He's made a cheque for 15 instead. 1890 01:43:59,720 --> 01:44:01,180 15 billion pounds. 1891 01:44:02,260 --> 01:44:04,720 Wait a minute. Who is Raj? 1892 01:44:04,970 --> 01:44:05,890 Our servant. 1893 01:44:06,010 --> 01:44:08,050 So does your servant sign your cheques these days? 1894 01:44:08,140 --> 01:44:10,170 No, no, brother-in-law does. 1895 01:44:10,510 --> 01:44:14,140 Actually, he got a heart attack before he could finish writing Raja. 1896 01:44:14,220 --> 01:44:15,340 So what now? 1897 01:44:15,430 --> 01:44:17,010 Great news from a weak stomach. 1898 01:44:17,400 --> 01:44:19,800 - Raja sir is awake. - Come on. Hurry up. 1899 01:44:20,720 --> 01:44:21,680 Come. 1900 01:44:24,470 --> 01:44:26,180 Put up a good performance, brother-in-law. 1901 01:44:27,220 --> 01:44:28,720 - Saying hello. - Yes. 1902 01:44:29,220 --> 01:44:30,340 You will be okay. 1903 01:44:30,430 --> 01:44:31,720 What is he saying? 1904 01:44:31,800 --> 01:44:33,590 Wouldn't you have heard if he was saying anything? 1905 01:44:33,680 --> 01:44:36,590 Then what is he trying to say with his gestures? 1906 01:44:36,720 --> 01:44:39,180 He's worried about signing the cheque. 1907 01:44:40,340 --> 01:44:42,090 - He's asking for a pen. - Here you go. 1908 01:44:44,080 --> 01:44:45,840 He's asking for a writing pen. 1909 01:44:46,280 --> 01:44:48,470 This is the only pen I know. What else? 1910 01:44:48,970 --> 01:44:49,900 Use mine. 1911 01:44:51,470 --> 01:44:53,090 - Cheque. - Here you go. 1912 01:44:53,420 --> 01:44:54,460 Thank you. 1913 01:44:55,430 --> 01:44:56,990 Hold it properly. 1914 01:45:00,770 --> 01:45:02,010 - Easy brother-in-law. - A... 1915 01:45:02,680 --> 01:45:03,720 A... 1916 01:45:04,470 --> 01:45:05,720 A... 1917 01:45:07,260 --> 01:45:08,090 Sir! 1918 01:45:09,300 --> 01:45:10,470 - What happened now? - Doctor! 1919 01:45:10,800 --> 01:45:12,510 [islamic prayer] 1920 01:45:12,590 --> 01:45:14,060 He's only unconscious. 1921 01:45:14,140 --> 01:45:15,720 [islamic prayer] 1922 01:45:16,600 --> 01:45:18,050 When will he come to? 1923 01:45:18,140 --> 01:45:19,840 Whether he comes around or not... 1924 01:45:20,140 --> 01:45:22,300 ...but my money should come back to me. 1925 01:45:22,800 --> 01:45:25,760 Otherwise when I am through with his dead body... 1926 01:45:25,840 --> 01:45:28,590 ...even the scavengers wouldn't want to go anywhere near him. 1927 01:45:32,760 --> 01:45:36,300 - Congratulations. Congratulations. - Raja sir is awake again. 1928 01:45:36,520 --> 01:45:37,810 - Come on. Let's go. - Come, come. 1929 01:45:37,890 --> 01:45:40,200 It's the sixth time since morning. 1930 01:45:40,280 --> 01:45:42,620 - Come on. - Hurry up. 1931 01:45:43,220 --> 01:45:44,330 Take it. 1932 01:45:46,340 --> 01:45:47,720 Was he a dancer? 1933 01:45:48,310 --> 01:45:49,990 What is he saying now? 1934 01:45:50,070 --> 01:45:52,210 He's saying whose pen should he use? 1935 01:45:52,370 --> 01:45:54,100 Use anyone, but just do it. 1936 01:45:54,250 --> 01:45:56,800 He is doing. Let him select first. 1937 01:45:56,880 --> 01:45:58,390 - Here. - Yes. 1938 01:46:01,170 --> 01:46:02,300 What is this? 1939 01:46:02,390 --> 01:46:04,970 He needs something to keep the cheque on and sign. 1940 01:46:05,050 --> 01:46:05,930 Give him that. 1941 01:46:06,010 --> 01:46:07,360 Take this. 1942 01:46:08,490 --> 01:46:09,720 A... 1943 01:46:09,870 --> 01:46:11,050 Aalifh. 1944 01:46:12,510 --> 01:46:13,340 Aalif? 1945 01:46:13,430 --> 01:46:14,340 Just write! 1946 01:46:15,390 --> 01:46:16,590 Brother-in-law! 1947 01:46:17,260 --> 01:46:20,180 What kind of illness is this... 1948 01:46:20,260 --> 01:46:22,300 ...where he faints as soon as he holds a pen. 1949 01:46:22,390 --> 01:46:24,720 We're all stuck on this "A". 1950 01:46:24,800 --> 01:46:27,220 How long does it take to write "A"? 1951 01:46:27,300 --> 01:46:29,190 - One year? - One year? 1952 01:46:29,270 --> 01:46:32,050 I mean it takes even a kid one year before he can learn to write "A". 1953 01:46:32,130 --> 01:46:34,390 Once he learns to write A he automatically learns to write till Z. 1954 01:46:34,470 --> 01:46:35,790 - A to Z. - Excuse me, sir. 1955 01:46:36,550 --> 01:46:38,260 You need to clear this bill first... 1956 01:46:38,530 --> 01:46:40,760 ...So we can start with further treatment. 1957 01:46:41,760 --> 01:46:42,760 10,000 pounds. 1958 01:46:43,340 --> 01:46:45,550 Modi Sir, please clear the bill. 1959 01:46:46,470 --> 01:46:48,760 - Me? - Our money is in the bank. 1960 01:46:48,890 --> 01:46:49,930 And brother-in-law... 1961 01:46:50,180 --> 01:46:53,590 When he wakes up and shrugs his shirt it will rain money. 1962 01:46:53,760 --> 01:46:56,390 And anyway, we've paid you 1 billion extra. We'll adjust. 1963 01:46:56,470 --> 01:46:59,090 Mark my words. you'll have to pay us back. 1964 01:46:59,180 --> 01:47:02,840 My money, my pen, and I've to pay the bill. 1965 01:47:03,510 --> 01:47:05,510 - Keep some advance also, madam. - Thank you. 1966 01:47:06,190 --> 01:47:09,200 Modi Sir, what if he's trying to get more money out... 1967 01:47:09,280 --> 01:47:11,340 ...of you showing his incomplete cheque? 1968 01:47:11,800 --> 01:47:14,340 Come on, let's go check at the bank. 1969 01:47:14,590 --> 01:47:17,390 I am sorry. This cheque cannot be encashed. 1970 01:47:17,470 --> 01:47:18,550 See! 1971 01:47:20,540 --> 01:47:23,340 I mean...the signature isn't complete. 1972 01:47:23,760 --> 01:47:24,810 Where's the A? 1973 01:47:24,940 --> 01:47:26,260 Oh, God. 1974 01:47:26,760 --> 01:47:28,390 Does he have money in the account? 1975 01:47:28,760 --> 01:47:29,930 I am sorry, sir, but... 1976 01:47:30,010 --> 01:47:31,720 Mister can you at least tell us... 1977 01:47:31,800 --> 01:47:34,390 ...whether this cheque can be encashed if we get the A? 1978 01:47:34,550 --> 01:47:35,590 One minute, sir. 1979 01:47:42,470 --> 01:47:44,340 You can encash 50 cheques like this, sir. 1980 01:47:46,430 --> 01:47:47,550 - Thank you. - You are welcome. 1981 01:47:47,790 --> 01:47:48,550 Excuse me, sir. 1982 01:47:49,470 --> 01:47:53,590 Please don't come anywhere near our bank again. 1983 01:47:54,180 --> 01:47:57,550 Or else our plight might become the same as Indias. 1984 01:47:59,340 --> 01:48:01,540 - Is it loaded? - No, sir. 1985 01:48:09,430 --> 01:48:10,300 WiFi sir... 1986 01:48:11,190 --> 01:48:12,090 My son. 1987 01:48:12,340 --> 01:48:14,800 I am looking to adopt him. He'll be delivered to your home. 1988 01:48:14,880 --> 01:48:17,550 Sir...there isn't even minimum balance in your account. 1989 01:48:17,810 --> 01:48:20,190 Deposit some money or else we'll have to terminate your account. 1990 01:48:21,220 --> 01:48:22,640 - Here's a suggestion... - Yes. 1991 01:48:22,720 --> 01:48:27,180 Maintain our minimum balance from your salary for the sake of your child. 1992 01:48:27,470 --> 01:48:29,430 So he can be always happy. 1993 01:48:33,260 --> 01:48:36,990 From breakfast, we've moved to lunch. But that scallywag hasn't come out yet. 1994 01:48:56,940 --> 01:48:58,140 Are you hungry? 1995 01:49:03,680 --> 01:49:04,760 Want to eat. 1996 01:49:15,930 --> 01:49:17,090 Uncle... 1997 01:49:17,540 --> 01:49:20,890 I've still on base 1...and he's graduated to homerun. 1998 01:49:21,340 --> 01:49:24,800 Sometimes, luck finds you behind closed doors. 1999 01:49:26,510 --> 01:49:27,760 What are they doing? 2000 01:49:29,300 --> 01:49:32,340 It's neither a big deal or a bad one. 2001 01:49:33,300 --> 01:49:35,490 We can do it too. Look... 2002 01:49:36,430 --> 01:49:38,890 Keep your lips on the cheek like this... 2003 01:49:39,460 --> 01:49:42,470 ...and it slips to the right place automatically. 2004 01:49:43,910 --> 01:49:45,300 It's called a kiss. 2005 01:49:45,470 --> 01:49:49,430 But papa says that girls get pregnant when they kiss. 2006 01:49:50,430 --> 01:49:53,510 Your father is crazy... to call this love a sin. 2007 01:49:53,590 --> 01:49:56,300 There is no problem in doing it. Let me show you. 2008 01:49:59,050 --> 01:50:00,510 Papa. I am not going to pregnant... 2009 01:50:00,590 --> 01:50:01,970 - No.. Stop. - Listen. 2010 01:50:03,550 --> 01:50:07,640 There was a time when someone left a lipstick mark on me as well. 2011 01:50:16,850 --> 01:50:17,810 Raj. 2012 01:50:18,300 --> 01:50:19,980 Sanjana, baby doll. 2013 01:50:21,390 --> 01:50:22,220 Rascal. 2014 01:50:22,300 --> 01:50:23,390 Sanjana. 2015 01:50:23,470 --> 01:50:24,510 Sanjana. 2016 01:50:25,730 --> 01:50:26,390 Sanjana. 2017 01:50:26,470 --> 01:50:27,510 Sanjana. 2018 01:50:27,590 --> 01:50:29,510 You're the only property I've. 2019 01:50:29,590 --> 01:50:31,180 And he wants to take over that as well 2020 01:50:31,300 --> 01:50:32,340 Stop. 2021 01:50:40,390 --> 01:50:43,960 You'll get your kiss only when you return our money. 2022 01:51:14,340 --> 01:51:17,550 Uncle, I already invested half of the money in property. 2023 01:51:17,640 --> 01:51:19,390 Invest the rest as well. 2024 01:51:19,470 --> 01:51:22,590 Otherwise, how will we make profits? Go ahead. 2025 01:51:26,010 --> 01:51:28,120 Niraj Modi is just a tag... 2026 01:51:28,200 --> 01:51:30,920 This is a result of his bad luck 2027 01:51:35,220 --> 01:51:38,510 Modi's grown suspicious. He's bringing his entire team of doctors. 2028 01:51:38,590 --> 01:51:40,980 Brother-in-law, I think your performance fell short. 2029 01:51:41,060 --> 01:51:42,920 What performance fell short? 2030 01:51:43,000 --> 01:51:44,220 I am fainting at the right moment... 2031 01:51:44,300 --> 01:51:45,840 ...then dropping the pen at the right moment. 2032 01:51:46,380 --> 01:51:48,540 Should I wake up now? 2033 01:51:48,620 --> 01:51:50,950 They will put us to sleep permanently. 2034 01:51:51,350 --> 01:51:52,720 We're in the wrong profession. 2035 01:51:53,050 --> 01:51:55,740 I wish we were farmers, then at least our loan would've been waived off. 2036 01:51:55,820 --> 01:51:57,970 I have an idea. Let's change the scene. 2037 01:51:58,390 --> 01:51:59,470 Scene no. 2. 2038 01:52:00,330 --> 01:52:01,140 - Done. - Done. 2039 01:52:10,140 --> 01:52:13,760 Ramu, you brought rotten mangoes again. 2040 01:52:13,840 --> 01:52:15,680 Brother-in-law's lost his memory. 2041 01:52:16,050 --> 01:52:20,510 - Our gardener looked just like you, so... - Madhav. 2042 01:52:20,590 --> 01:52:23,220 How are you, son? Kishu... 2043 01:52:23,680 --> 01:52:24,840 Listen, Madhav. 2044 01:52:24,920 --> 01:52:27,260 Didn't your girl run away with his lad? 2045 01:52:27,340 --> 01:52:29,680 Did your girl and boy come back? 2046 01:52:29,760 --> 01:52:32,430 You two aren't even married... 2047 01:52:32,510 --> 01:52:33,930 ...and he's already making your children elope. 2048 01:52:34,010 --> 01:52:36,760 Uncle, don't you dare intervene. 2049 01:52:36,960 --> 01:52:39,640 - Or else I'll tell them aunty's secrets... - Brother-in-law. 2050 01:52:39,720 --> 01:52:41,010 God! 2051 01:52:41,090 --> 01:52:42,590 Great... 2052 01:52:44,970 --> 01:52:47,840 No doctor in the world can detect what's wrong with the brain. 2053 01:52:47,970 --> 01:52:48,970 Right, Tulli bro? 2054 01:52:49,140 --> 01:52:51,430 Yes, Bulli bro. Let's blow his brains out... 2055 01:52:51,510 --> 01:52:53,220 ...then we can check ourselves. 2056 01:52:53,510 --> 01:52:57,090 You can't blow my brains out because I have the bullets. 2057 01:52:57,180 --> 01:52:59,430 Allow me to jog his memory. 2058 01:53:01,010 --> 01:53:04,430 Your boys didn't bet the money on Lucky. 2059 01:53:05,430 --> 01:53:09,080 We made our men give them the wrong tip. 2060 01:53:14,300 --> 01:53:16,280 Would you like a lollypop? 2061 01:53:18,560 --> 01:53:21,560 There's a fire... Run, brother-in-law. 2062 01:53:22,510 --> 01:53:24,400 - Fire in the hospital. - How did it catch fire? 2063 01:53:24,550 --> 01:53:26,600 Why fire sprinklers is not working? 2064 01:53:28,320 --> 01:53:29,760 Where are you, sir? 2065 01:53:29,840 --> 01:53:31,910 Run, sir. Come. 2066 01:53:32,840 --> 01:53:35,390 Hey, WiFi! 2067 01:53:35,800 --> 01:53:39,340 Where did you go leaving me alone? 2068 01:53:40,720 --> 01:53:41,760 Welcome. 2069 01:53:47,850 --> 01:53:51,420 The fire's not raging in the hospital, it's here. 2070 01:53:52,510 --> 01:53:54,140 He loves to shrug his sweater, doesn't he? 2071 01:53:54,840 --> 01:53:56,000 Now strip him of his underwear. 2072 01:53:56,080 --> 01:53:58,090 Easy, easy.. 2073 01:53:58,170 --> 01:54:00,080 Don't kill us. 2074 01:54:00,170 --> 01:54:01,510 Don't kill us. 2075 01:54:01,970 --> 01:54:03,960 I am very innocent and naive. 2076 01:54:04,400 --> 01:54:05,490 When he said he's having an attack... 2077 01:54:05,570 --> 01:54:06,900 ...I really thought he's having a heart attack. 2078 01:54:07,150 --> 01:54:10,490 He said he's lost his memory, and I thought he's really lost his memory. 2079 01:54:10,970 --> 01:54:13,490 He fooled me like he fooled the rest of you. 2080 01:54:13,570 --> 01:54:15,100 I am like your son. 2081 01:54:15,180 --> 01:54:18,400 Would you like to shed some light on this issue, Raja sir? 2082 01:54:18,570 --> 01:54:20,240 It was his idea. 2083 01:54:20,530 --> 01:54:24,200 He told me making a fool out of you is not a big deal. 2084 01:54:24,280 --> 01:54:25,830 He was right. We fooled all of them. 2085 01:54:25,910 --> 01:54:27,460 These bloody... 2086 01:54:28,480 --> 01:54:31,280 Did the chandelier that fell on your head crack your skull? 2087 01:54:31,360 --> 01:54:32,610 We'll fix it. 2088 01:54:32,800 --> 01:54:36,280 We've all the arrangements to jog your memory. 2089 01:54:36,400 --> 01:54:39,150 And when we're through with you... 2090 01:54:39,230 --> 01:54:43,320 ...you'll look like you're doing disco lying on the floor. 2091 01:54:43,490 --> 01:54:44,990 Mercy, Modi sir. Mercy. 2092 01:54:45,500 --> 01:54:49,820 We can do the disco for you without the torture. 2093 01:54:49,900 --> 01:54:51,070 Look. 2094 01:54:51,150 --> 01:54:53,400 "I am a disco dancer" 2095 01:54:54,470 --> 01:54:56,230 Just give us a little more time. 2096 01:54:56,310 --> 01:54:59,940 I'll return every penny I owe you, I swear. 2097 01:55:00,020 --> 01:55:02,070 I want all my money back. 2098 01:55:02,150 --> 01:55:04,070 And who will lend you that kind of money? 2099 01:55:04,150 --> 01:55:06,900 My beggar king... Who will help you? Tell me. 2100 01:55:29,990 --> 01:55:32,490 Papa. Papa. Papa. Papa. 2101 01:55:32,570 --> 01:55:34,570 Papa. Papa. 2102 01:55:35,150 --> 01:55:36,570 No one will harm them? 2103 01:55:37,740 --> 01:55:38,530 Is it loaded? 2104 01:55:38,650 --> 01:55:39,820 Mine is. 2105 01:55:40,280 --> 01:55:41,570 You want money, don't you? 2106 01:55:42,350 --> 01:55:45,240 Then take your money with interest, right now. 2107 01:55:46,110 --> 01:55:49,700 Dollar, Euro, Pound, Indian Rupee, what do you prefer? 2108 01:55:50,370 --> 01:55:51,990 - Girlfriend? - What do we care? 2109 01:55:52,070 --> 01:55:54,280 First, we called out the master's on their bluff... 2110 01:55:54,700 --> 01:55:56,860 ...now the servants are playing games with us. 2111 01:55:56,950 --> 01:55:59,150 - Right, Tulli bro? - Yes, Bulli bro. 2112 01:55:59,240 --> 01:56:01,320 Do you have money to pay rent of the cars... 2113 01:56:01,400 --> 01:56:05,150 ...or are you going to beg to Modi sir as well 2114 01:56:06,700 --> 01:56:08,230 Uncle... 2115 01:56:08,700 --> 01:56:09,860 Give them the money. 2116 01:56:09,940 --> 01:56:11,280 It's a big amount. 2117 01:56:11,450 --> 01:56:12,740 Send your men to the car. 2118 01:56:13,780 --> 01:56:15,740 Come on, guys. Quick. 2119 01:56:16,320 --> 01:56:18,150 - Keep all the money here. - Keep? 2120 01:56:19,450 --> 01:56:23,540 Mafia uncles, these people burned more money than you ever earned. 2121 01:56:24,360 --> 01:56:25,400 She will get us killed? 2122 01:56:29,360 --> 01:56:31,320 - Tulli bro? - Yes, Bulli bro. 2123 01:56:32,610 --> 01:56:34,990 - Are they... - Real. 2124 01:56:35,700 --> 01:56:38,700 We didn't count but must be a few million extras. 2125 01:56:38,780 --> 01:56:41,070 We didn't bring the machine, how are we going to count them? 2126 01:56:41,150 --> 01:56:42,400 No need. 2127 01:56:42,700 --> 01:56:44,990 My eyes are the currency counting machine. 2128 01:56:45,360 --> 01:56:48,860 Even if I look at money, it automatically reveals to me the figure. 2129 01:56:48,950 --> 01:56:49,990 All here? 2130 01:56:50,070 --> 01:56:51,160 All there. 2131 01:56:51,240 --> 01:56:53,490 Okay then, great. Are you two coming or waiting? 2132 01:56:53,570 --> 01:56:55,280 - Yes, yes. Let's go. - Come, come. 2133 01:56:55,360 --> 01:56:57,030 - Chandu baby let's go. - Follow me. - WiFi... 2134 01:56:57,110 --> 01:56:58,990 Brother-in-law. Don't leave me alone. 2135 01:56:59,070 --> 01:57:01,110 See Raja sir, this is a reality. 2136 01:57:01,240 --> 01:57:02,990 When you run out of money... 2137 01:57:03,070 --> 01:57:05,480 ...it's the relatives that turn their back on you first. 2138 01:57:05,560 --> 01:57:07,080 Amazing. 2139 01:57:07,400 --> 01:57:08,570 That was really something, wasn't it? 2140 01:57:08,650 --> 01:57:10,150 Yeah, but how do you think of it? 2141 01:57:10,310 --> 01:57:11,950 I mean it just comes automatically. 2142 01:57:13,400 --> 01:57:15,780 I know that the date changes every day... 2143 01:57:16,980 --> 01:57:21,160 ...but there comes a date when your day changes. 2144 01:57:28,280 --> 01:57:30,700 How did they get hold of so much money? 2145 01:57:32,740 --> 01:57:35,410 Did you use all the money to bail us out, or... 2146 01:57:35,490 --> 01:57:36,740 No, no. 2147 01:57:36,950 --> 01:57:38,650 We used just a small share. That's all. 2148 01:57:38,740 --> 01:57:40,910 We're going to invest the rest in the business. 2149 01:57:40,990 --> 01:57:43,920 Eiffel Tower, Taj Mahal, Statue of Liberty. 2150 01:57:44,150 --> 01:57:45,240 We've made an offer for all of them. 2151 01:57:45,450 --> 01:57:47,360 All this is government property. 2152 01:57:47,530 --> 01:57:50,250 You'll squander money and yet get your hands on nothing. 2153 01:57:50,330 --> 01:57:52,950 We'll tell you what to buy from whom and when. 2154 01:57:53,170 --> 01:57:54,450 Make us your partners. 2155 01:57:54,530 --> 01:57:57,280 No, no, no... we can't make you partners. 2156 01:57:57,570 --> 01:57:58,410 But why? 2157 01:57:58,490 --> 01:58:00,240 Because we're white-collar people... 2158 01:58:00,700 --> 01:58:02,110 ...and you guys are criminals. 2159 01:58:03,200 --> 01:58:05,410 Please help papa and uncle. 2160 01:58:05,490 --> 01:58:06,650 Can you guys mop the floor? 2161 01:58:08,880 --> 01:58:09,320 Good. 2162 01:58:09,400 --> 01:58:10,580 Start from that room. 2163 01:58:10,660 --> 01:58:12,450 Okay, follow me. 2164 01:58:12,740 --> 01:58:14,950 - Junky. - I am just kidding. 2165 01:58:16,900 --> 01:58:18,870 We want to buy properties. 2166 01:58:18,950 --> 01:58:21,870 Why don't you guys get it for us? And we'll give you a 10% commission. 2167 01:58:22,200 --> 01:58:26,320 If you get us properties worth 100 billion or more. 2168 01:58:26,780 --> 01:58:29,070 Then even you make 10 billion. 2169 01:58:29,150 --> 01:58:31,530 - Done! Done! - Good. 2170 01:58:31,610 --> 01:58:33,580 What done? 2171 01:58:33,900 --> 01:58:37,610 You mean from Dons we'll become brokers for their sake. 2172 01:58:37,780 --> 01:58:40,570 You two are already broke. There's no shame in being a broker. 2173 01:58:40,790 --> 01:58:43,900 Let's come up with a better name then. 2174 01:58:44,240 --> 01:58:48,650 Like financial advisor. Chartered accounted. 2175 01:58:49,740 --> 01:58:50,990 Then arrange for a grand party. 2176 01:58:52,240 --> 01:58:54,120 And invite all the rich people in the city. 2177 01:58:54,200 --> 01:58:57,350 They should know that three rich businessmen have arrived in their city. 2178 01:59:07,990 --> 01:59:11,480 "Let me tell you a story about a girl from UP." 2179 01:59:11,560 --> 01:59:15,070 "I prefer girls more down to earth but she was drop-dead gorgeous." 2180 01:59:15,360 --> 01:59:18,860 "Let me tell you a story about a girl from UP." 2181 01:59:18,950 --> 01:59:22,320 "I prefer girls more down to earth but she was drop-dead gorgeous." 2182 01:59:22,400 --> 01:59:26,160 "Her curvaceous body now I am addicted to her." 2183 01:59:26,240 --> 01:59:29,700 "I was shocked when I saw her..." 2184 01:59:29,780 --> 01:59:30,490 "What?" 2185 01:59:30,570 --> 01:59:34,070 "Sway her hips." 2186 01:59:34,150 --> 01:59:37,320 "Sway her hips." 2187 01:59:38,070 --> 01:59:41,150 "The way you... Sway her hips." 2188 01:59:41,310 --> 01:59:44,900 "Sway her hips." 2189 01:59:45,480 --> 01:59:48,860 Modi sir, we like your hotel. 2190 01:59:49,190 --> 01:59:50,740 Do you know the price? 2191 01:59:50,990 --> 01:59:53,000 Can't be more than my shirt's sleeve? 2192 01:59:53,080 --> 01:59:56,070 "Sway her hips." 2193 01:59:56,750 --> 01:59:59,940 "Sway her hips." 2194 02:00:00,340 --> 02:00:03,990 "I'll convince your father lay siege on your home." 2195 02:00:04,070 --> 02:00:07,740 "Give me your permission and I'll abduct you from your home." 2196 02:00:07,820 --> 02:00:11,500 "I'll convince your father lay siege on your home." 2197 02:00:11,580 --> 02:00:15,380 "Give me your permission and I'll abduct you from your home." 2198 02:00:15,530 --> 02:00:18,660 "Sway her hips." 2199 02:00:18,740 --> 02:00:22,360 "The way you... Sway her hips." 2200 02:00:22,540 --> 02:00:26,200 "Sway her hips." 2201 02:00:29,800 --> 02:00:32,110 Your hotel and your resort... 2202 02:00:32,700 --> 02:00:34,610 ...now belong to us. 2203 02:00:34,780 --> 02:00:37,320 - "Sway her hips." - Cheers! 2204 02:00:37,780 --> 02:00:41,450 "The way you sway your hips gets me high." 2205 02:00:41,530 --> 02:00:45,220 "...I chucked all your lovers in the river." 2206 02:00:45,300 --> 02:00:49,000 "The way you sway your hips gets me high." 2207 02:00:49,080 --> 02:00:52,530 "...I chucked all your lovers in the river." 2208 02:00:52,610 --> 02:00:55,530 "You've started a riot in my state." 2209 02:00:55,610 --> 02:00:59,320 "Now the entire state is in chaos." 2210 02:00:59,400 --> 02:01:00,400 "Watching you..." 2211 02:01:00,530 --> 02:01:03,570 "Sway her hips." 2212 02:01:03,650 --> 02:01:07,350 "The way you... Sway her hips." 2213 02:01:07,550 --> 02:01:11,200 "Sway her hips." 2214 02:01:19,290 --> 02:01:22,440 "Sway her hips." 2215 02:01:23,020 --> 02:01:26,070 "Sway her hips." 2216 02:01:26,790 --> 02:01:28,160 "You're so naive..." 2217 02:01:28,420 --> 02:01:29,780 "And I am crafty..." 2218 02:01:30,250 --> 02:01:33,490 "I'll abduct you from your home." 2219 02:01:33,570 --> 02:01:34,150 "You naive..." 2220 02:01:34,240 --> 02:01:35,740 "You're so naive..." 2221 02:01:35,990 --> 02:01:37,820 "And I am crafty..." 2222 02:01:37,900 --> 02:01:40,990 "I'll abduct you from your home." 2223 02:01:41,070 --> 02:01:42,360 "You naive..." 2224 02:01:42,440 --> 02:01:44,000 "Sway her hips." 2225 02:01:49,700 --> 02:01:50,650 I am dead! 2226 02:01:51,990 --> 02:01:53,650 Where is my money? 2227 02:01:58,070 --> 02:02:00,310 I am ruined. 2228 02:02:05,400 --> 02:02:07,760 They left nothing. 2229 02:02:10,570 --> 02:02:12,240 Anybody there. 2230 02:02:12,320 --> 02:02:13,610 Uncle. 2231 02:02:14,240 --> 02:02:16,110 What are you saying, Niraj? 2232 02:02:16,300 --> 02:02:18,360 You'll give me a heart attack! 2233 02:02:18,740 --> 02:02:21,070 Where did our money go? 2234 02:02:21,530 --> 02:02:22,950 Who can do such a thing? 2235 02:02:23,690 --> 02:02:26,610 'What treasure did you find? Tell me?' 2236 02:02:26,700 --> 02:02:28,990 'You can say that we found your treasure.' 2237 02:02:31,240 --> 02:02:34,200 Niraj, why don't you say something? 2238 02:02:34,560 --> 02:02:36,700 Did you get a heart attack instead? 2239 02:02:37,280 --> 02:02:43,550 No, uncle. But the one who attacked me will now get a heart attack. 2240 02:02:45,780 --> 02:02:47,650 I will ruin them. 2241 02:02:51,190 --> 02:02:53,030 I won't spare anyone, uncle. 2242 02:03:04,780 --> 02:03:06,320 What's wrong with them? 2243 02:03:07,400 --> 02:03:10,400 We even sold their property which they didn't own. 2244 02:03:10,480 --> 02:03:13,780 First, they showered flowers on us and now they are showering bullets. 2245 02:03:25,880 --> 02:03:29,800 Come out otherwise I'll blow up this entire place. 2246 02:03:30,240 --> 02:03:31,900 Come out, you two brothers-in-law. 2247 02:03:33,030 --> 02:03:34,240 Let's chat. 2248 02:03:35,360 --> 02:03:36,490 Come out, everyone. 2249 02:03:47,860 --> 02:03:51,370 Niraj...what crime did we commit now? 2250 02:03:51,450 --> 02:03:52,400 Crime... 2251 02:03:52,740 --> 02:03:55,780 I didn't know you were such crafty buggers? 2252 02:03:55,860 --> 02:03:57,150 Crafty? 2253 02:03:57,490 --> 02:03:58,410 Buggers? 2254 02:03:58,490 --> 02:03:59,250 Where are they? 2255 02:03:59,330 --> 02:04:01,740 Where are your three tamed donkeys? 2256 02:04:01,890 --> 02:04:05,150 Donkeys? But we don't keep donkeys. We only keep horses. 2257 02:04:05,240 --> 02:04:10,530 He means those three clowns. Your servants. 2258 02:04:10,610 --> 02:04:12,200 They are no longer our servants. 2259 02:04:12,360 --> 02:04:16,740 Since they found the treasure, they have become our bosses. 2260 02:04:16,820 --> 02:04:17,740 Boss. 2261 02:04:17,960 --> 02:04:22,700 Do you know what treasure those rascals found? Do you have any clue? 2262 02:04:22,780 --> 02:04:25,680 If we knew, wouldn't we have looted it before them? 2263 02:04:25,760 --> 02:04:28,640 Must be of some Ali Baba's treasure. We don't care. 2264 02:04:29,240 --> 02:04:32,230 That Ali Baba is me. 2265 02:04:36,850 --> 02:04:38,670 That's my treasure. 2266 02:04:40,360 --> 02:04:43,110 What cave did you hide your treasure... 2267 02:04:43,200 --> 02:04:44,620 ...that they found it so easily? 2268 02:04:44,700 --> 02:04:46,400 It was stashed in his secret bungalow. 2269 02:04:48,360 --> 02:04:53,200 Those rascals used his money to buy his property and ruined him. 2270 02:04:54,490 --> 02:04:59,110 He even sold our property along with his. 2271 02:05:00,030 --> 02:05:02,240 He assured he will take care of it... 2272 02:05:02,320 --> 02:05:06,280 ...and even kept our entire money in his treasure. 2273 02:05:06,450 --> 02:05:12,240 Those rascals are not capable of such a devious plan alone. 2274 02:05:13,110 --> 02:05:15,240 You two must have trained them. 2275 02:05:15,730 --> 02:05:19,530 Baba Jani, we used to be Dons. 2276 02:05:20,290 --> 02:05:21,490 God father. 2277 02:05:21,870 --> 02:05:23,890 But we're reduced to Brokers now. Agents. 2278 02:05:25,490 --> 02:05:26,700 Rascals... 2279 02:05:26,970 --> 02:05:29,170 I loot and plunder the world... 2280 02:05:29,530 --> 02:05:31,490 ...but you two looted me. 2281 02:05:31,930 --> 02:05:34,320 Together you made my plight so bad... 2282 02:05:34,400 --> 02:05:36,160 ...which I couldn't even do with India. 2283 02:05:36,240 --> 02:05:37,740 This is not your fault. 2284 02:05:37,910 --> 02:05:42,200 You see, those three fooled us along with all of you. 2285 02:05:42,280 --> 02:05:48,490 Fine, I want all my money, with property papers, and those three alive. 2286 02:05:48,570 --> 02:05:51,320 Along with their girlfriends. 2287 02:05:51,400 --> 02:05:53,280 Modi Sir, excuse me. 2288 02:05:53,700 --> 02:05:55,650 Do you believe in the stars? 2289 02:05:55,740 --> 02:05:57,280 Yes, we do. 2290 02:05:57,360 --> 02:05:58,560 Very good. 2291 02:05:58,640 --> 02:06:00,860 Then please don't call them here. 2292 02:06:01,110 --> 02:06:03,110 Because if they come here, then... 2293 02:06:03,610 --> 02:06:04,740 Don't be scared. Say it. 2294 02:06:04,820 --> 02:06:07,570 If they come here, you'll get defaced. 2295 02:06:09,490 --> 02:06:10,280 Is it loaded? 2296 02:06:11,730 --> 02:06:12,740 It's loaded. 2297 02:06:13,490 --> 02:06:14,150 Sorry, sir. 2298 02:06:14,300 --> 02:06:16,570 WiFi, let's go. 2299 02:06:16,650 --> 02:06:18,400 Let's go and bring those three here. 2300 02:06:18,490 --> 02:06:19,610 Yes, which car, brother-in-law? 2301 02:06:19,700 --> 02:06:22,530 I'll go on foot! Let's go. 2302 02:06:23,390 --> 02:06:26,950 It will take you a long time to walk with a crippled leg. 2303 02:06:27,740 --> 02:06:28,780 You stay here. 2304 02:06:30,650 --> 02:06:32,070 You'll go alone. 2305 02:06:32,280 --> 02:06:35,650 You have one hour, and you know where to go. Don't you? 2306 02:06:36,200 --> 02:06:36,860 Yes. 2307 02:06:36,950 --> 02:06:39,320 Your time starts now. 2308 02:06:39,400 --> 02:06:41,740 Don't worry, brother-in-law. Don't worry. 2309 02:06:42,180 --> 02:06:45,820 I'll go like the wind, and return like a storm. 2310 02:06:55,030 --> 02:06:56,950 Hey, three idiots. 2311 02:06:57,660 --> 02:06:59,820 Where is everyone hiding? 2312 02:07:01,950 --> 02:07:06,240 The treasure you guys looted, do you know who it belongs to? 2313 02:07:07,370 --> 02:07:08,570 Niraj Modi. 2314 02:07:10,000 --> 02:07:12,070 And do you know who he is? 2315 02:07:12,150 --> 02:07:14,650 He is a thief. A dacoit. 2316 02:07:15,260 --> 02:07:16,490 Traitor and a turncoat. 2317 02:07:17,200 --> 02:07:20,200 He stole the hard-earned money of millions of Indians... 2318 02:07:20,280 --> 02:07:22,240 ...and hiding out here. 2319 02:07:24,710 --> 02:07:28,240 Raj used to work in the bank where he stole money from. 2320 02:07:28,780 --> 02:07:30,990 Even he lost his job like many others. 2321 02:07:31,070 --> 02:07:32,490 Many were jailed. 2322 02:07:32,780 --> 02:07:36,030 Some of them even committed suicide. 2323 02:07:37,780 --> 02:07:39,500 The day I saw him... 2324 02:07:41,350 --> 02:07:43,510 I wanted to strangle him that day. 2325 02:07:44,030 --> 02:07:47,070 So none of this was unintentional. 2326 02:07:47,280 --> 02:07:49,530 - You were... - We planned everything. 2327 02:07:50,650 --> 02:07:54,650 The money doesn't belong to him, It belongs to India. 2328 02:07:54,950 --> 02:07:59,570 That's why we bought all his property with your help. 2329 02:07:59,780 --> 02:08:03,360 So we can take him back to India along with the money. 2330 02:08:03,440 --> 02:08:08,070 But before that, he will kill all of you, me, and brother-in-law. 2331 02:08:08,150 --> 02:08:09,990 We're not worried about our lives. 2332 02:08:11,610 --> 02:08:14,610 We won't regret if we sacrifice it for our country. 2333 02:08:14,950 --> 02:08:17,280 And as for Raja sir and WiFi... 2334 02:08:17,700 --> 02:08:19,320 You two would've died anyway... 2335 02:08:20,150 --> 02:08:23,030 ...if this money hadn't saved your lives. 2336 02:08:23,190 --> 02:08:25,280 You can forget your country, WiFi sir. 2337 02:08:25,700 --> 02:08:28,280 But your country never forgot you. 2338 02:08:30,030 --> 02:08:34,150 You owe every breath to your country. 2339 02:08:34,310 --> 02:08:36,400 I don't care about any country. 2340 02:08:37,070 --> 02:08:38,950 The country that failed me. 2341 02:08:39,280 --> 02:08:41,200 I've quit that country. 2342 02:08:41,510 --> 02:08:45,360 Then why are you sad every time Virat gets out at 99. 2343 02:08:46,360 --> 02:08:47,400 And that's not all, Sanjana... 2344 02:08:47,600 --> 02:08:51,440 Whenever India loses a match, he thinks the match has been fixed. 2345 02:08:54,200 --> 02:08:55,830 You've distanced yourself from the country... 2346 02:08:57,450 --> 02:08:59,650 ...but the country always dwells in your heart. 2347 02:09:01,720 --> 02:09:04,070 It still beats in your heart. 2348 02:09:07,390 --> 02:09:16,320 "All our deeds will be for you, o Motherland." 2349 02:09:16,740 --> 02:09:18,950 "I've given my heart..." 2350 02:09:19,030 --> 02:09:26,070 "...and also my life, for you o Motherland." 2351 02:09:26,570 --> 02:09:35,780 "We'll live and die for you my motherland." 2352 02:10:04,970 --> 02:10:06,900 What is this? 2353 02:10:07,190 --> 02:10:10,480 Not our old street food business again. 2354 02:10:10,560 --> 02:10:11,940 Get lost. 2355 02:10:12,960 --> 02:10:14,530 Don't worry, brother-in-law. 2356 02:10:14,620 --> 02:10:17,400 They are true Indians. 2357 02:10:20,510 --> 02:10:21,530 Where is my money? 2358 02:10:21,610 --> 02:10:23,740 You fraud! 2359 02:10:23,820 --> 02:10:24,930 Fraud! 2360 02:10:25,010 --> 02:10:26,220 What money? 2361 02:10:29,510 --> 02:10:30,600 Is it Loaded? 2362 02:10:31,090 --> 02:10:32,300 Then unload it. 2363 02:10:37,310 --> 02:10:38,350 Stupid... 2364 02:10:38,430 --> 02:10:40,650 Shoot here. Mad females. 2365 02:10:40,730 --> 02:10:42,220 They can't shoot here. 2366 02:10:42,470 --> 02:10:44,390 Otherwise, they are dead. 2367 02:10:44,930 --> 02:10:46,500 And if they are dead, then the money goes with them. 2368 02:10:46,580 --> 02:10:48,330 And if the money's gone, then so is he. 2369 02:10:48,410 --> 02:10:49,420 Really. 2370 02:10:50,110 --> 02:10:51,140 He is a insolent. 2371 02:10:51,220 --> 02:10:55,390 Look, you see... they are bigger scoundrels than you. 2372 02:10:55,470 --> 02:10:56,950 We'll get your money. 2373 02:10:57,510 --> 02:10:59,680 Modi Sir, lend me your gun. 2374 02:11:00,950 --> 02:11:02,010 Relax. 2375 02:11:02,870 --> 02:11:04,680 You should have targeted them. 2376 02:11:05,100 --> 02:11:06,930 Now...where is the money? 2377 02:11:07,010 --> 02:11:09,100 Or else I will shoot them. 2378 02:11:09,180 --> 02:11:09,850 Papa. 2379 02:11:09,930 --> 02:11:11,290 What do you mean shoot them? 2380 02:11:11,370 --> 02:11:12,870 My daughter's with them too. 2381 02:11:13,000 --> 02:11:14,000 Hello. What? 2382 02:11:14,080 --> 02:11:15,250 Janvi, come on this side. 2383 02:11:15,330 --> 02:11:16,920 - Dear come here. - Chandu, come with me. 2384 02:11:17,000 --> 02:11:17,580 No. 2385 02:11:18,210 --> 02:11:19,870 - Papa! - No, no. 2386 02:11:19,950 --> 02:11:21,130 He's your future son-in-law. 2387 02:11:21,210 --> 02:11:22,370 - No, I said. - Papa... 2388 02:11:22,460 --> 02:11:23,290 Papa... 2389 02:11:23,370 --> 02:11:25,910 - Okay, fine. Come on. - Chandu come. 2390 02:11:26,660 --> 02:11:29,830 - Go ahead. - I am like Modi sir's daughter. 2391 02:11:30,370 --> 02:11:32,210 I used to work at his bungalow as a ghost. 2392 02:11:33,500 --> 02:11:34,740 Yeah... 2393 02:11:34,820 --> 02:11:36,120 You too. 2394 02:11:36,200 --> 02:11:37,170 Yes! 2395 02:11:37,250 --> 02:11:38,290 Wow! 2396 02:11:38,370 --> 02:11:41,540 If she's like his daughter, then I am like his son. 2397 02:11:41,690 --> 02:11:43,010 Come on. 2398 02:11:43,090 --> 02:11:43,960 Okay. 2399 02:11:44,040 --> 02:11:44,620 Easy. 2400 02:11:44,710 --> 02:11:45,870 - Excuse me. - Yes. 2401 02:11:46,410 --> 02:11:47,330 Can I come over too. 2402 02:11:47,410 --> 02:11:48,660 You don't get to move. 2403 02:11:48,750 --> 02:11:51,620 Because you're neither my son-in-law nor his. 2404 02:11:51,710 --> 02:11:52,540 Correct. 2405 02:11:52,620 --> 02:11:55,710 And if everyone changes sides then who am I going to ask? 2406 02:11:56,350 --> 02:11:57,750 Who am I going to ask? 2407 02:11:57,830 --> 02:11:58,910 Take my gun. 2408 02:12:05,710 --> 02:12:07,710 Tell your women to put their guns down. 2409 02:12:07,790 --> 02:12:09,180 Guns down. 2410 02:12:09,260 --> 02:12:11,370 - Guns down. - Put it down. 2411 02:12:11,450 --> 02:12:12,830 - Put it down. - Throw.. 2412 02:12:12,910 --> 02:12:14,290 Put it down. 2413 02:12:14,370 --> 02:12:16,520 Put it down. 2414 02:12:16,600 --> 02:12:18,090 - Put it down. - Come on! 2415 02:12:20,710 --> 02:12:21,660 Raj. 2416 02:12:22,080 --> 02:12:22,960 Sanjana. 2417 02:12:29,080 --> 02:12:33,120 No one dared to raise a finger at me, and you pointed a gun at me. 2418 02:12:33,790 --> 02:12:35,500 - I will kill your... - Wait. 2419 02:12:36,710 --> 02:12:38,620 Here... Here's your money. 2420 02:12:39,910 --> 02:12:40,710 Hello. 2421 02:12:49,240 --> 02:12:51,260 - How was the trip, uncle? - Shut up. 2422 02:13:06,360 --> 02:13:10,420 It's back. My money's back. 2423 02:13:11,710 --> 02:13:14,070 10% is ours money. Isn't it? 2424 02:13:19,910 --> 02:13:22,240 How much money could this be? 2425 02:13:22,750 --> 02:13:28,750 Well...even if everyone grabs a bundle, they can live in luxury. 2426 02:13:28,830 --> 02:13:30,000 What are they saying? 2427 02:13:30,210 --> 02:13:31,790 How to become rich. 2428 02:13:32,460 --> 02:13:36,540 Their entire generations can live in luxury. 2429 02:13:38,520 --> 02:13:40,120 They will roll in Mercedes. 2430 02:13:40,210 --> 02:13:42,550 - Wow! - I am feeling to take money and run away. 2431 02:13:43,960 --> 02:13:47,300 Idiot...stop trying to provoke my people. 2432 02:14:04,480 --> 02:14:06,300 They are loyal to me. 2433 02:14:06,380 --> 02:14:08,800 They won't lift a finger without asking me. 2434 02:14:10,240 --> 02:14:15,800 I am not some angel who won't change loyalties for so much money. 2435 02:14:15,990 --> 02:14:21,020 My boys...keep this money in Baba Jani's car. 2436 02:14:22,480 --> 02:14:26,660 My boys...keep the money in my car. 2437 02:14:27,640 --> 02:14:29,210 Tulli Bro... 2438 02:14:29,290 --> 02:14:31,140 I am your older brother. 2439 02:14:31,220 --> 02:14:33,890 No brother, lover, or mother. 2440 02:14:33,970 --> 02:14:35,830 Money is all I know. 2441 02:14:36,150 --> 02:14:37,810 Put the money in my car. 2442 02:14:37,890 --> 02:14:39,330 Bulli... 2443 02:14:39,410 --> 02:14:41,160 They are fighting... 2444 02:14:41,240 --> 02:14:44,850 - My neck. Leave... - Come and get it. 2445 02:14:45,000 --> 02:14:47,410 Come and get it. Come and get it. 2446 02:14:47,600 --> 02:14:49,470 Come and get it. 2447 02:14:49,780 --> 02:14:50,730 Come on! 2448 02:14:51,470 --> 02:14:54,210 - Very good. Come and get it. - My money. 2449 02:14:54,390 --> 02:14:56,040 My money. 2450 02:14:57,000 --> 02:14:59,670 - Move.. - Come and get it. 2451 02:15:01,460 --> 02:15:03,210 - Where are you going? - Let's go. 2452 02:15:03,290 --> 02:15:04,330 What is going no? 2453 02:15:04,410 --> 02:15:07,720 Things happen when they are supposed to happen. 2454 02:15:07,800 --> 02:15:10,870 Very good. Take money and run! 2455 02:15:11,050 --> 02:15:12,230 Run! 2456 02:15:18,070 --> 02:15:20,540 Stop or else I will kill you. 2457 02:15:22,110 --> 02:15:24,870 I am Niraj Modi. 2458 02:15:25,130 --> 02:15:28,210 Gujrat's lion, raised in Palampur. 2459 02:15:30,210 --> 02:15:31,740 I am a lion. 2460 02:15:34,260 --> 02:15:37,250 I can pull your guts out. 2461 02:15:38,030 --> 02:15:40,060 Are you scared now? 2462 02:15:42,360 --> 02:15:43,710 Getting goosebumps. 2463 02:15:44,180 --> 02:15:46,770 You'll get it too. Look behind you. 2464 02:15:47,840 --> 02:15:50,280 Palampur's lions are coming this way. 2465 02:15:50,480 --> 02:15:52,040 Turn back, idiot. 2466 02:16:00,340 --> 02:16:01,400 Help! 2467 02:16:08,900 --> 02:16:11,330 Brother-in-law, lion! 2468 02:16:12,210 --> 02:16:14,140 Run. 2469 02:16:14,420 --> 02:16:16,210 Run. 2470 02:16:19,790 --> 02:16:21,790 Where did these lions come from? 2471 02:16:23,250 --> 02:16:24,790 Let's go in car. 2472 02:16:36,710 --> 02:16:38,620 Where did these lions come from? 2473 02:16:38,710 --> 02:16:41,440 Priest, what do the stars say today? 2474 02:16:41,520 --> 02:16:44,080 - The lions are going to have a feast. - Damn! 2475 02:16:45,630 --> 02:16:48,710 These expensive cars... don't have a decent door. 2476 02:16:57,180 --> 02:16:58,330 Uncle's fainted. 2477 02:16:58,410 --> 02:17:01,460 What kind of uncle is he? He keeps fainting all the time. 2478 02:17:07,980 --> 02:17:11,810 Everyone's inside the car, and he... 2479 02:17:21,660 --> 02:17:22,540 Driver... 2480 02:17:22,670 --> 02:17:24,040 Me...at the back. 2481 02:17:29,320 --> 02:17:31,920 This window is not working. 2482 02:17:32,000 --> 02:17:33,120 Brother WiFi 2483 02:17:33,370 --> 02:17:34,490 Brother... 2484 02:17:35,450 --> 02:17:37,210 When in trouble, people resort to any means. 2485 02:17:37,290 --> 02:17:38,460 I am just calling you brother. 2486 02:17:38,960 --> 02:17:40,100 Excuse me. 2487 02:17:42,210 --> 02:17:43,790 Yes, lion. 2488 02:17:50,870 --> 02:17:53,000 Strong words from a weak stomach. 2489 02:17:53,080 --> 02:17:54,750 Big words from a weak stomach. 2490 02:17:54,830 --> 02:17:56,720 He's got big jaws and even bigger stomach. 2491 02:18:39,780 --> 02:18:42,630 "Singham..!" 2492 02:18:51,230 --> 02:18:52,140 Thank you. 2493 02:19:01,040 --> 02:19:02,210 One selfie. 2494 02:19:02,290 --> 02:19:05,000 - One selfie, please. - Please stop for mother's sake. 2495 02:19:05,140 --> 02:19:06,710 First sister now a mother. 2496 02:19:06,790 --> 02:19:09,290 What do you think you're doing? 2497 02:19:09,370 --> 02:19:11,870 Where did these lions come from? 2498 02:19:11,950 --> 02:19:13,960 Why don't you go ask them? Go... 2499 02:19:19,890 --> 02:19:21,290 Why did you lie beside me? 2500 02:19:21,470 --> 02:19:24,080 If the lion finds out that we're acting, he will eat us. 2501 02:19:24,160 --> 02:19:25,660 How will he know? 2502 02:19:25,800 --> 02:19:27,200 He's a lion, not a donkey. 2503 02:19:28,600 --> 02:19:29,550 He is coming. 2504 02:19:41,640 --> 02:19:43,690 Did he run away or is he still here? 2505 02:19:43,770 --> 02:19:45,410 Are you scared now? 2506 02:19:45,690 --> 02:19:48,460 They are so huge, anyone will be scared. 2507 02:19:55,460 --> 02:19:56,520 Raj! 2508 02:19:57,170 --> 02:19:58,180 Chandu! 2509 02:19:58,790 --> 02:19:59,690 Junky. 2510 02:19:59,770 --> 02:20:01,550 Sorry folks. Don't get afraid. 2511 02:20:01,630 --> 02:20:02,830 They won't harm anyone. 2512 02:20:02,910 --> 02:20:04,220 I can understand Junky. 2513 02:20:05,310 --> 02:20:07,330 But Chandu and Raj? 2514 02:20:14,480 --> 02:20:15,540 Gone. 2515 02:20:15,690 --> 02:20:16,740 Where were we? 2516 02:20:16,880 --> 02:20:18,030 Looting the money. 2517 02:20:18,180 --> 02:20:19,130 Then continue. 2518 02:20:19,210 --> 02:20:21,540 Loot the money. 2519 02:20:21,830 --> 02:20:24,120 Take all money. 2520 02:20:24,200 --> 02:20:27,430 Come on. Take it all money. 2521 02:20:33,050 --> 02:20:35,960 Rascals, I'll get your kidney transplanted to my dog. 2522 02:20:36,040 --> 02:20:37,300 You ruined me. 2523 02:20:37,380 --> 02:20:38,940 Abracadabra 2524 02:20:39,020 --> 02:20:41,040 You bloody rascal. 2525 02:20:41,750 --> 02:20:43,630 Idiot, rascal, miser. 2526 02:20:43,800 --> 02:20:44,860 Miser? 2527 02:20:44,940 --> 02:20:45,880 Wow! 2528 02:20:45,960 --> 02:20:48,230 - Where it come from? - Don't know. 2529 02:20:48,310 --> 02:20:50,830 - How? - But that doesn't make any sense. 2530 02:20:50,910 --> 02:20:52,670 Everything doesn't need to make sense. 2531 02:20:52,750 --> 02:20:55,190 If someone talks sense in this senseless world... 2532 02:20:55,270 --> 02:20:57,550 ...then that senseless statement might actually make sense. 2533 02:20:57,630 --> 02:21:00,170 And living with a senseless man like you... 2534 02:21:00,250 --> 02:21:02,010 ...means everything in the world starts to make sense. 2535 02:21:02,090 --> 02:21:03,520 - What did he said? - Well said. 2536 02:21:03,600 --> 02:21:05,380 Superb! 2537 02:21:05,460 --> 02:21:07,210 Unbelievable! 2538 02:21:12,450 --> 02:21:13,590 Oh no! 2539 02:21:33,180 --> 02:21:35,330 Uncle. Uncle. 2540 02:21:35,410 --> 02:21:38,040 I am ruined. They left nothing. 2541 02:21:38,120 --> 02:21:40,460 These people distributed all my money. 2542 02:21:40,750 --> 02:21:42,870 Have you lost your mind? 2543 02:21:44,040 --> 02:21:46,330 These three are born paupers. 2544 02:21:46,640 --> 02:21:49,210 And they turned these two into paupers as well. 2545 02:21:49,290 --> 02:21:54,540 If someone's looting their money will they just stand and watch? 2546 02:21:55,080 --> 02:21:56,000 Think about it. 2547 02:21:56,330 --> 02:21:57,480 What do you mean? 2548 02:21:57,960 --> 02:22:00,370 I mean that money was fake. 2549 02:22:01,210 --> 02:22:02,370 You mean they... 2550 02:22:02,460 --> 02:22:05,040 Not them. Him. 2551 02:22:05,520 --> 02:22:06,750 WiFi... 2552 02:22:06,970 --> 02:22:10,580 Now tell us where is the real money... 2553 02:22:11,080 --> 02:22:15,120 ...which they are dreaming of taking back to India. 2554 02:22:15,640 --> 02:22:20,850 Not just the money, we made a plan to take this little guy to India as well. 2555 02:22:21,380 --> 02:22:23,470 But I guess God is very kind... 2556 02:22:24,170 --> 02:22:26,330 ...that he's sent you as a bonus. 2557 02:22:27,040 --> 02:22:30,570 Look around you. 2558 02:22:30,860 --> 02:22:35,640 I can think of 2 dozen ways to get the money out of you. 2559 02:22:36,180 --> 02:22:37,260 See. 2560 02:22:37,780 --> 02:22:39,000 Come on... 2561 02:22:41,020 --> 02:22:46,660 Now tell your God to stop uncle if he can. 2562 02:22:49,160 --> 02:22:50,670 - Uncle! - Uncle get hurt. 2563 02:22:50,750 --> 02:22:51,860 Uncle! 2564 02:23:03,800 --> 02:23:05,060 Hurry up! 2565 02:23:32,830 --> 02:23:34,330 Bulli! 2566 02:23:37,260 --> 02:23:38,340 You.. 2567 02:24:07,170 --> 02:24:08,250 Sir, late again. 2568 02:24:08,330 --> 02:24:10,910 I had to take him back to India along with the money. 2569 02:24:10,990 --> 02:24:13,450 Had to go through a lot of Interpol's formalities. 2570 02:24:13,530 --> 02:24:15,400 Sir, we're just small fish. 2571 02:24:15,480 --> 02:24:18,410 There are bigger crocodiles who fled with more money. 2572 02:24:18,490 --> 02:24:21,460 We'll start with you and the rest will follow. 2573 02:24:22,120 --> 02:24:23,790 - Shall we go? - Just a minute, sir. 2574 02:24:23,870 --> 02:24:26,290 I have a gift for you from the people of my nation. 2575 02:24:26,370 --> 02:24:27,350 Give it to me. 2576 02:24:27,430 --> 02:24:29,080 - Shall I? - Give it to me. 2577 02:24:35,530 --> 02:24:38,910 If you had hit any harder he would've landed in Tihar Jail. 2578 02:24:44,980 --> 02:24:47,030 I said you'll get defaced. 2579 02:24:47,110 --> 02:24:47,920 Now see... 2580 02:24:48,000 --> 02:24:51,130 Priest, you said something about Raj as well. 2581 02:24:51,210 --> 02:24:52,270 I did... 2582 02:24:52,750 --> 02:24:56,030 But I just realised that your intentions are clean... 2583 02:24:56,110 --> 02:25:02,000 ...and you're honest, then even bad luck can't harm him. 2584 02:25:02,220 --> 02:25:05,540 - Great. - Pandit is also well said. 2585 02:25:05,620 --> 02:25:06,580 Right? 2586 02:25:06,660 --> 02:25:08,410 Sorry, no comments. 2587 02:25:16,150 --> 02:25:19,120 Ladies and gentleman now I am your DJ 2588 02:25:31,120 --> 02:25:32,160 What are you doing? 2589 02:25:32,660 --> 02:25:33,620 Action! 2590 02:25:34,670 --> 02:25:36,750 Sometimes, behind closed doors... 2591 02:25:38,750 --> 02:25:39,290 One more. 2592 02:25:39,370 --> 02:25:40,750 "1,2,1,2,1" 2593 02:25:40,830 --> 02:25:43,330 In the age of emails and whatsapp who the bloody hell writes a love letter? 2594 02:25:43,660 --> 02:25:46,620 My line was first which they ate up. 2595 02:25:46,840 --> 02:25:48,330 - They ate your lines? - Yes. 2596 02:25:48,410 --> 02:25:49,410 It's okay. 2597 02:25:49,590 --> 02:25:50,780 Look at him. 2598 02:25:50,860 --> 02:25:54,320 "Don't rack your brains because they don't have any." 2599 02:25:54,400 --> 02:25:58,950 "There's none like them In the other world as well" 2600 02:25:59,030 --> 02:26:00,370 Otherwise I'll.. 2601 02:26:00,670 --> 02:26:02,330 Otherwise I... What? 2602 02:26:03,310 --> 02:26:09,110 "Don't rack your brains because they don't have any." 2603 02:26:10,330 --> 02:26:11,330 Cheapster. 2604 02:26:11,410 --> 02:26:12,290 Rough. 2605 02:26:12,370 --> 02:26:17,250 "They think of many different things when the bell in their mind rings." 2606 02:26:21,090 --> 02:26:23,140 "Madness..." 2607 02:26:25,570 --> 02:26:27,370 "Madness..." 2608 02:26:30,130 --> 02:26:32,030 "Madness..." 2609 02:26:32,110 --> 02:26:33,750 I forgot dialogue... 2610 02:26:34,370 --> 02:26:36,580 "Madness..." 2611 02:26:39,610 --> 02:26:41,890 - 48 hours.. - It's 47.. 2612 02:26:41,970 --> 02:26:43,660 Oh yes 47... 2613 02:26:44,040 --> 02:26:44,460 Cut.. 2614 02:26:44,540 --> 02:26:46,760 Donkey is okay but... 2615 02:26:47,010 --> 02:26:47,750 Cut. 2616 02:26:47,940 --> 02:26:48,610 Cut... 2617 02:26:48,690 --> 02:26:50,120 He is saying... cut. 2618 02:26:50,620 --> 02:26:52,050 Skydiving was your idea. 2619 02:26:52,130 --> 02:26:52,970 Cut it. 2620 02:26:53,050 --> 02:26:56,210 You've brought sour mangoes again. 2621 02:26:59,660 --> 02:27:01,750 "This is madness." 2622 02:27:01,830 --> 02:27:03,370 "This is madness." 2623 02:27:05,370 --> 02:27:08,110 "We're a little bad by nature." 2624 02:27:08,280 --> 02:27:10,250 I don't know what's happening. 2625 02:27:10,330 --> 02:27:12,130 "Even rascals sweat in front of them." 2626 02:27:12,210 --> 02:27:14,120 "They bow to them." 2627 02:27:14,250 --> 02:27:15,710 He's fainted. 2628 02:27:15,790 --> 02:27:17,000 Fainted. 2629 02:27:18,870 --> 02:27:21,000 "Why they think himself smart?" 2630 02:27:21,080 --> 02:27:23,170 "Tell me what you want" 2631 02:27:23,250 --> 02:27:26,000 "Taking wrong advantage of my kindness" 2632 02:27:26,080 --> 02:27:27,660 700... I gave you cheque book. 2633 02:27:27,750 --> 02:27:32,260 "He is behaving like a crazy monkey." 2634 02:27:32,340 --> 02:27:34,540 "Madness..." 2635 02:27:34,620 --> 02:27:36,520 "1,2,1,2 go, go." 2636 02:27:36,600 --> 02:27:39,040 "Madness..." 2637 02:27:41,010 --> 02:27:43,130 "Madness..." 2638 02:27:43,210 --> 02:27:45,710 Like this, up... 2639 02:27:45,790 --> 02:27:47,330 Wait a moment... 2640 02:27:47,610 --> 02:27:49,830 We all are crazy..." 2641 02:27:49,910 --> 02:27:52,120 "Madness..." 2642 02:27:54,430 --> 02:27:58,930 My passport, money everything left there. 2643 02:27:59,010 --> 02:28:01,000 "Madness..." 2644 02:28:01,640 --> 02:28:03,330 Are you still acting or is it over yet? 2645 02:28:15,160 --> 02:28:16,750 Brother-in-law! 2646 02:28:21,790 --> 02:28:22,750 Pack up. 186649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.