All language subtitles for No.Te.Puedes.Esconder.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-HOLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:25,275 --> 00:00:26,860 Easy. 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,446 You've been asleep for a long time. 4 00:00:29,529 --> 00:00:31,198 How do you feel? 5 00:00:35,202 --> 00:00:36,703 My chest hurts a lot. 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,248 What happened to me? 7 00:00:39,373 --> 00:00:41,208 You went under cardiac arrest. 8 00:00:41,291 --> 00:00:42,876 It hurts because we had to resuscitate you. 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,380 There was an attack, remember? 10 00:01:01,562 --> 00:01:03,063 How long have I been here? 11 00:01:03,397 --> 00:01:04,731 Since last night. 12 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 Is anything wrong with me? 13 00:01:08,944 --> 00:01:10,362 No, nothing serious. 14 00:01:10,445 --> 00:01:12,030 You'll be discharged soon. 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,584 You're hurt. 16 00:01:24,751 --> 00:01:26,962 No. It's not my blood. 17 00:01:27,421 --> 00:01:29,589 It's yours and other patients'. 18 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 Was it you? 19 00:01:34,428 --> 00:01:36,263 Were you the one who saved me? 20 00:01:36,763 --> 00:01:38,682 I was there. I was luckier. 21 00:01:40,934 --> 00:01:42,185 Well, I'm off. 22 00:01:42,269 --> 00:01:44,771 If you need anything, ask the other nurse. 23 00:01:45,105 --> 00:01:46,315 Take care. 24 00:01:50,277 --> 00:01:51,320 What's your name? 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 Monica. 26 00:02:01,330 --> 00:02:02,372 Thank you. 27 00:02:08,795 --> 00:02:10,839 OK. Take care. 28 00:02:15,385 --> 00:02:17,137 Sweetie, you were close. 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,723 It was so crazy. It's a miracle I'm alive. 30 00:02:19,806 --> 00:02:21,892 -How do you feel? -Tired, but OK. 31 00:02:21,975 --> 00:02:23,018 I have to go. 32 00:02:23,143 --> 00:02:24,227 -Now? -Yes. 33 00:02:24,311 --> 00:02:26,897 Please look after 334. He almost didn't make it. 34 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 OK. 35 00:02:28,315 --> 00:02:29,941 -Bye. -Ciao. 36 00:03:15,779 --> 00:03:19,241 Prince Charming is awake. Here are your things. 37 00:03:22,369 --> 00:03:24,246 Please turn down the volume on your phone. 38 00:03:24,371 --> 00:03:25,747 It hasn't stopped ringing. 39 00:03:26,873 --> 00:03:28,708 An angel was looking out for you. 40 00:03:31,044 --> 00:03:32,421 My coworker. 41 00:03:33,213 --> 00:03:35,632 She didn't move from here until you opened your eyes. 42 00:03:36,716 --> 00:03:38,427 -Monica? -Mm-hmm. 43 00:03:39,052 --> 00:03:40,262 You're a lucky man. 44 00:04:44,159 --> 00:04:45,368 Natalia! 45 00:04:52,250 --> 00:04:53,794 Natalia. 46 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 Natalia. 47 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 Natalia? 48 00:06:09,536 --> 00:06:10,704 What's going on? 49 00:06:11,705 --> 00:06:13,373 How am I supposed to know? 50 00:06:22,048 --> 00:06:24,593 We should have waited a few days. 51 00:06:24,718 --> 00:06:27,721 After this fucking attack, there will be checkpoints every hour. 52 00:06:27,804 --> 00:06:29,723 Now what do we do? 53 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 We can't turn around. There are patrols behind us! 54 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 I'M LEAVING THE HOSPITAL AROUND 7:30. 55 00:06:53,580 --> 00:06:54,831 HOW ABOUT JAPANESE FOR DINNER? 56 00:06:54,914 --> 00:06:57,125 OF COURSE, I'D LOVE SOME. TALK SOON. 57 00:07:12,766 --> 00:07:15,435 If they search the car, we're fucked. 58 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 Hi, it's Natalia... 59 00:07:59,521 --> 00:08:01,481 Why don't you answer? 60 00:08:12,158 --> 00:08:14,202 You didn't ditch the fucking phone? 61 00:08:28,383 --> 00:08:30,343 Go shut that bitch up. 62 00:08:43,106 --> 00:08:45,400 Stop making noise or I'll kill you! 63 00:08:51,906 --> 00:08:54,367 Timur, there are cars behind us! Shut the door! 64 00:09:16,056 --> 00:09:17,307 Hi, it's Natalia. 65 00:09:17,390 --> 00:09:19,225 Send me a message and I'll get back to you soon, 66 00:09:19,350 --> 00:09:22,562 or leave a voice mail and I might hear it someday. Bye! 67 00:09:22,812 --> 00:09:25,648 Natalia, sweetie, I'm home. Call me back, please. 68 00:09:25,732 --> 00:09:27,650 You're not answering and I'm worried. 69 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Kisses. 70 00:09:34,657 --> 00:09:37,118 Hi, Alex. I can't find Natalia. 71 00:09:37,243 --> 00:09:38,495 Know if she's with Eli? 72 00:09:38,578 --> 00:09:39,662 No, why? 73 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 She's not here, she's not answering her phone, 74 00:09:42,957 --> 00:09:44,709 and I haven't heard from her since last night. 75 00:09:44,793 --> 00:09:46,503 She's probably in class. 76 00:09:46,586 --> 00:09:48,421 She doesn't have school on Thursday. 77 00:09:48,546 --> 00:09:51,424 Her things are still here and the bed is still made. 78 00:09:51,549 --> 00:09:54,177 She always lets me know when she's not coming home. 79 00:09:54,260 --> 00:09:57,097 OK, let me talk to Eli. I'll let you know, OK? 80 00:09:57,180 --> 00:09:58,473 Thank you. 81 00:10:26,709 --> 00:10:28,628 -Good morning. -Good morning. 82 00:10:28,711 --> 00:10:31,422 Shut off the engine and let me see your IDs or passports. 83 00:10:52,694 --> 00:10:54,821 Step out of the vehicle and keep your hands on the van. 84 00:11:05,832 --> 00:11:07,125 Is there a problem, Officer? 85 00:11:07,208 --> 00:11:08,960 Keep quiet and put your hands on the vehicle. 86 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 OK, OK. 87 00:11:19,679 --> 00:11:20,972 Is something wrong or... 88 00:11:21,055 --> 00:11:23,683 OK, OK, I was just asking. 89 00:11:29,731 --> 00:11:31,107 Open up the back. 90 00:11:56,549 --> 00:11:58,801 OK, get out of here. 91 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 Get going. Quickly. 92 00:12:31,542 --> 00:12:33,962 NATIONAL POLICE 93 00:12:52,271 --> 00:12:54,691 What a mess of a case you've been assigned. 94 00:12:54,774 --> 00:12:57,151 If you crack it, though... 95 00:12:57,610 --> 00:12:59,320 you'll be a star. 96 00:12:59,946 --> 00:13:01,864 Or come crashing down to earth. Depends. 97 00:13:01,948 --> 00:13:03,825 Just don't get hung up on anyone person in particular. 98 00:13:05,284 --> 00:13:06,536 Don't give me that look. 99 00:13:06,619 --> 00:13:08,287 Didn't you fuck things up with the Italian? 100 00:13:08,371 --> 00:13:10,498 I did, I believed a red herring. 101 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 I was too reliant on my intuition. 102 00:13:12,583 --> 00:13:13,668 It had nothing to do with him. 103 00:13:13,793 --> 00:13:15,712 OK. Well, I'm leaving. 104 00:13:15,795 --> 00:13:17,714 I've got a lot on my plate after the bombing. 105 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 By the way, 106 00:13:19,298 --> 00:13:21,134 the captain was waiting for you. 107 00:13:23,469 --> 00:13:24,554 Now you tell me? 108 00:13:24,637 --> 00:13:26,305 Trusting your intuition too much. 109 00:13:44,991 --> 00:13:45,950 Yes? 110 00:13:46,034 --> 00:13:48,661 Hi, Humberto, this is Monica, Natalia's mother. 111 00:13:48,828 --> 00:13:50,163 Hi, Monica. How are you? 112 00:13:50,997 --> 00:13:54,083 Not well. I can't find Natalia. 113 00:13:54,333 --> 00:13:55,960 Do you happen to have seen her? 114 00:13:56,044 --> 00:13:57,712 Not since late yesterday. 115 00:13:58,046 --> 00:13:59,797 She usually stays home on Thursdays. 116 00:13:59,881 --> 00:14:01,507 Yes, but she's not here, 117 00:14:01,632 --> 00:14:03,509 and it appears she didn't come home last night. 118 00:14:04,260 --> 00:14:06,137 Weren't you having dinner together last night? 119 00:14:06,220 --> 00:14:09,390 Yes, but I didn't come home after the bombing. 120 00:14:10,016 --> 00:14:12,518 Hey, did she seem weird to you? 121 00:14:13,019 --> 00:14:15,146 No, not really. 122 00:14:15,229 --> 00:14:17,190 She said she wanted to talk to me. 123 00:14:17,273 --> 00:14:18,941 Do you know if she was worried about anything? 124 00:14:19,734 --> 00:14:22,195 I really don't know. 125 00:14:23,029 --> 00:14:24,364 If you know anything, 126 00:14:24,447 --> 00:14:26,324 it's really important that you tell me. 127 00:14:26,407 --> 00:14:27,950 I'm very worried. 128 00:14:28,034 --> 00:14:31,371 It might be nothing, but she had a fight with Eli the other day. 129 00:14:31,829 --> 00:14:33,873 With Eli? But they adore each other. 130 00:14:34,040 --> 00:14:36,084 Yeah, I'm sure it's nothing serious. 131 00:14:36,209 --> 00:14:38,252 Silly nonsense between them. 132 00:14:38,378 --> 00:14:40,171 In fact, we all got together yesterday. 133 00:14:40,254 --> 00:14:42,840 If you hear anything, please let me know. 134 00:14:43,049 --> 00:14:45,676 I will. And vice-versa, please. 135 00:14:46,219 --> 00:14:47,220 Thanks. 136 00:14:52,600 --> 00:14:53,601 Alex. 137 00:14:53,726 --> 00:14:54,769 Hi. I spoke to Eli. 138 00:14:54,894 --> 00:14:56,729 She doesn't know where she could be. 139 00:14:56,854 --> 00:14:57,897 They haven't spoken. 140 00:14:57,980 --> 00:15:00,400 Would you mind if I spoke to her in person? 141 00:15:00,483 --> 00:15:03,319 -No, of course not. -Would it be OK at your house? 142 00:15:03,403 --> 00:15:04,570 Of course. 143 00:15:04,862 --> 00:15:06,489 -See you there. -You got it. 144 00:15:06,572 --> 00:15:07,907 -Thank you. -Kisses. 145 00:16:36,829 --> 00:16:38,206 Get me one of those. 146 00:16:40,708 --> 00:16:42,210 You can't. You're driving. 147 00:16:42,543 --> 00:16:43,461 No way! 148 00:16:43,544 --> 00:16:45,171 I'm fucking sick of your rules. 149 00:17:03,564 --> 00:17:06,442 Come on, we're almost there. 150 00:17:45,731 --> 00:17:47,608 What's your game plan for the interrogation? 151 00:17:47,900 --> 00:17:48,859 I don't understand. 152 00:17:48,943 --> 00:17:50,945 Yes, you do. Don't play dumb. 153 00:17:53,030 --> 00:17:55,449 I shall be well mannered, polite and pleasant, 154 00:17:55,575 --> 00:17:58,411 and I won't say anything inopportune or vulgar. 155 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Torres is a politician. It's up to them. 156 00:18:01,747 --> 00:18:04,959 He's got the power to promote you or cast you into hell. 157 00:18:05,084 --> 00:18:07,128 And if Torres comes out of this unscathed, 158 00:18:07,253 --> 00:18:10,047 he stands a good chance of being this city's next mayor, 159 00:18:10,590 --> 00:18:13,384 and future president from what I'm hearing. 160 00:18:13,467 --> 00:18:15,303 I don't want enemies like that. 161 00:18:15,428 --> 00:18:17,471 The husband is always the prime suspect. 162 00:18:17,597 --> 00:18:19,390 If either of them had a lover, 163 00:18:19,473 --> 00:18:22,727 he'd almost automatically be charged with his wife's murder. 164 00:18:22,810 --> 00:18:23,936 Of course. 165 00:18:24,437 --> 00:18:26,689 So other than minding my manners, 166 00:18:26,772 --> 00:18:29,775 should I behave in a certain way that I don't usually? 167 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 If so, I'd like to get that in writing, please. 168 00:18:33,779 --> 00:18:35,156 Do your job. 169 00:18:35,906 --> 00:18:38,326 Remember that so long as Torres hasn't been accused, 170 00:18:38,451 --> 00:18:39,702 he's to be questioned at his office. 171 00:18:39,785 --> 00:18:40,953 Very well, Captain. 172 00:18:46,792 --> 00:18:50,087 BRUTAL TERRORIST ATTACK IN DOWNTOWN MADRID 173 00:18:50,171 --> 00:18:52,590 Did you know the world will run out of beer eventually? 174 00:18:53,466 --> 00:18:54,634 What? 175 00:18:55,092 --> 00:18:57,011 Because of damned climate change. 176 00:18:57,803 --> 00:19:00,389 Crazy times we're living in. It snows in the morning 177 00:19:00,473 --> 00:19:03,392 and by the afternoon you want to tear your skin off. 178 00:19:03,476 --> 00:19:06,687 In a few years, we'll have lost a lot of barley crops. 179 00:19:06,812 --> 00:19:08,898 Scientists believe that in the worst of cases, 180 00:19:08,981 --> 00:19:11,442 prices will go up around 340%. Can you imagine? 181 00:19:11,525 --> 00:19:13,653 It'll be cheaper to have caviar for breakfast 182 00:19:13,736 --> 00:19:15,237 than to drink a beer. 183 00:19:16,155 --> 00:19:18,199 We're ruining the planet. 184 00:19:18,324 --> 00:19:21,035 Without beer, society will only get worse. 185 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 Slow down and watch out for those cones. 186 00:19:26,165 --> 00:19:29,710 We'll always have vodka. 187 00:19:31,379 --> 00:19:33,005 That is made from potatoes. 188 00:21:12,938 --> 00:21:15,232 Mom, go watch the front door. 189 00:21:22,114 --> 00:21:23,991 What happened to you, buddy? 190 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 I'm in a rush. 191 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 All right. 192 00:21:34,335 --> 00:21:36,837 Look, if I were you, I'd take this one, OK? 193 00:21:36,962 --> 00:21:38,672 It's clean. 194 00:21:45,513 --> 00:21:48,516 That'll be 1,500, ammo included. 195 00:21:51,644 --> 00:21:52,978 What happened, friend? 196 00:21:53,312 --> 00:21:56,565 You get tired of playing for the wrong side or what? 197 00:22:36,689 --> 00:22:38,857 Hey! Stop! 198 00:22:42,945 --> 00:22:44,613 Please help me. 199 00:22:44,697 --> 00:22:48,200 Two men in a van kidnapped me and I just got away. 200 00:22:50,160 --> 00:22:51,203 What? 201 00:22:51,328 --> 00:22:52,746 You can't speak? 202 00:22:59,253 --> 00:23:00,754 WHERE ARE THESE MEN? 203 00:23:00,879 --> 00:23:03,048 I don't know. I think I lost them. 204 00:23:03,173 --> 00:23:04,967 I got away without them noticing. 205 00:23:11,056 --> 00:23:13,475 I'LL TAKE YOU HOME AND WE'LL CALL THE POLICE. 206 00:23:13,559 --> 00:23:14,977 Thank you. 207 00:23:30,826 --> 00:23:32,911 Are you sure you don't know where she could be? 208 00:23:33,579 --> 00:23:36,081 I have no idea where Natalia might be. 209 00:23:36,206 --> 00:23:39,001 Maybe she's with a friend or boyfriend. 210 00:23:39,084 --> 00:23:41,670 You're her best friend. She must tell you everything. 211 00:23:41,754 --> 00:23:44,590 I swear I won't get mad at whatever you tell me. 212 00:23:44,673 --> 00:23:46,592 Sorry, I don't know anything. 213 00:23:49,762 --> 00:23:53,682 Sweetie, try to remember. Did she say anything lately? 214 00:23:53,766 --> 00:23:56,101 Did you see something you thought was weird? 215 00:23:56,226 --> 00:23:58,437 Nothing out of the ordinary. I mean it. 216 00:23:59,396 --> 00:24:00,648 I know you had a fight. 217 00:24:01,607 --> 00:24:02,608 Why? 218 00:24:02,941 --> 00:24:04,526 -That's our business. -Natalia's missing. 219 00:24:04,610 --> 00:24:06,487 How can you say that's your business? 220 00:24:06,612 --> 00:24:07,780 It is. 221 00:24:08,447 --> 00:24:10,074 Eli, you're her best friend. 222 00:24:10,157 --> 00:24:12,576 How can you be so calm, for God's sake? 223 00:24:12,660 --> 00:24:14,828 Whoa, whoa, let's all calm down, OK? 224 00:24:15,287 --> 00:24:18,832 Eli, nobody's accusing you of anything. 225 00:24:19,166 --> 00:24:20,417 Right, Monica? 226 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 I really don't know anything. 227 00:24:25,047 --> 00:24:26,340 Know what I think? 228 00:24:26,799 --> 00:24:28,050 That you're lying. 229 00:24:28,842 --> 00:24:31,303 You know something and don't want to tell me, 230 00:24:31,428 --> 00:24:33,514 but I don't know why. Don't you see? 231 00:24:33,639 --> 00:24:35,641 This is serious. It's important. 232 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 Natalia. 233 00:24:40,688 --> 00:24:42,564 Natalia? Honey, are you OK? 234 00:24:42,648 --> 00:24:43,899 Where are you? 235 00:24:43,982 --> 00:24:45,693 I'm in the country. 236 00:24:45,818 --> 00:24:47,236 The country? 237 00:24:47,319 --> 00:24:49,488 Why? With whom? 238 00:24:53,325 --> 00:24:55,160 Just know that I'm fine. 239 00:24:55,828 --> 00:24:57,287 Natalia, sweetie, listen to me. 240 00:24:57,371 --> 00:25:00,332 Tell me exactly where you are and I'll pick you up. 241 00:25:00,708 --> 00:25:03,335 Goddamn it, Mom. I'll come home when I feel like it. 242 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 Goddamn it, Goddamn it! 243 00:25:08,507 --> 00:25:09,633 Good, Natalia. 244 00:25:09,717 --> 00:25:11,510 Fantastic job. 245 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 That was a very good performance. 246 00:25:13,387 --> 00:25:14,513 Bravo. 247 00:25:19,935 --> 00:25:22,354 Unlike you two, of course. 248 00:25:27,735 --> 00:25:28,944 Hi, it's Natalia. 249 00:25:29,027 --> 00:25:31,363 Send me a WhatsApp and I'll get back to you. 250 00:25:31,488 --> 00:25:34,366 Or leave a message and I might hear it one day. Bye. 251 00:25:34,908 --> 00:25:37,494 Natalia, honey, please tell me where you are. 252 00:25:37,578 --> 00:25:39,079 Call back. It's very important. 253 00:25:39,204 --> 00:25:40,873 We're very worried. 254 00:25:43,500 --> 00:25:44,543 Nothing. 255 00:25:45,043 --> 00:25:45,919 See? 256 00:25:46,044 --> 00:25:47,921 Now if you don't mind, I'm leaving. 257 00:25:53,135 --> 00:25:55,512 Natalia will probably return soon. 258 00:25:55,596 --> 00:25:56,597 She's a good kid. 259 00:25:56,722 --> 00:25:59,475 She probably went camping with her friends or something. 260 00:25:59,558 --> 00:26:01,059 Something is not right. 261 00:26:04,146 --> 00:26:05,439 I'm going to the police. 262 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 -You think that's necessary? -Yes. 263 00:26:08,734 --> 00:26:11,069 OK, I'll come with you. 264 00:26:13,238 --> 00:26:15,324 Cause of death was a sharp object 265 00:26:15,407 --> 00:26:18,368 to the back of the neck, right between her vertebrae. 266 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 And the weapon? 267 00:26:19,745 --> 00:26:21,497 No, continue. 268 00:26:21,580 --> 00:26:24,333 The width of the orifice and depth of the wound 269 00:26:24,416 --> 00:26:27,002 seem to indicate a slender, very sharp object 270 00:26:27,085 --> 00:26:28,921 such as a pen or sewing needle. 271 00:26:29,004 --> 00:26:32,299 It was a clean wound with no signs of the victim struggling. 272 00:26:32,424 --> 00:26:35,344 Wouldn't it be difficult to stab someone that precisely? 273 00:26:35,427 --> 00:26:37,721 Almost impossible if the victim were moving. 274 00:26:37,805 --> 00:26:40,724 That's why we suppose she was tied up and/or drugged. 275 00:26:40,808 --> 00:26:42,518 The autopsy wasn't conclusive. 276 00:26:42,601 --> 00:26:44,561 There's not much to work with 277 00:26:44,645 --> 00:26:46,021 after two months of decomposition. 278 00:26:46,396 --> 00:26:49,274 Maybe she was sleeping if she trusted her killer. 279 00:26:50,609 --> 00:26:54,029 The way the body was posed suggests formidable self-control. 280 00:26:54,613 --> 00:26:58,450 There are plenty of violent crime scenes, but this goes way beyond that. 281 00:26:58,659 --> 00:27:00,661 Everything was in its place. 282 00:27:01,119 --> 00:27:04,122 Harmoniously arranged. 283 00:27:10,337 --> 00:27:13,590 That's Torres confirming when he'll be questioned. 284 00:27:14,299 --> 00:27:15,676 I'm going to prepare. 285 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 Hi, it's Natalia. 286 00:27:17,803 --> 00:27:20,138 Send me a WhatsApp and I'll get back to you. 287 00:27:20,222 --> 00:27:23,433 Or leave a message and I might hear it one day. Bye. 288 00:27:23,809 --> 00:27:25,978 Natalia, why did you run away? 289 00:27:26,520 --> 00:27:28,188 I'll dump that guy if you want. 290 00:27:28,313 --> 00:27:29,690 Just come home, Goddamn it. 291 00:27:30,649 --> 00:27:32,192 They're going to the police. 292 00:27:32,317 --> 00:27:34,361 If it comes out, his career's over. 293 00:28:08,687 --> 00:28:11,940 So you haven't heard from her since last night's phone call. 294 00:28:12,024 --> 00:28:13,317 No. 295 00:28:13,400 --> 00:28:16,570 Well, I did speak to her approximately one hour 296 00:28:16,695 --> 00:28:17,905 or 90 minutes ago. 297 00:28:18,030 --> 00:28:20,490 Hold up. So she answered her phone? 298 00:28:20,574 --> 00:28:23,410 No, she called me, but she was acting weird. 299 00:28:23,535 --> 00:28:24,912 She was tense. 300 00:28:25,037 --> 00:28:27,080 She wouldn't even tell me where she was. 301 00:28:27,539 --> 00:28:31,209 This is going to sound weird but... 302 00:28:31,919 --> 00:28:34,046 she said something she never says. 303 00:28:34,546 --> 00:28:36,048 She hates it when I say it. 304 00:28:37,424 --> 00:28:39,134 She said, "Goddamn." 305 00:28:43,138 --> 00:28:44,223 Goddamn. OK. 306 00:28:44,306 --> 00:28:45,891 I know it doesn't make sense, 307 00:28:45,974 --> 00:28:48,393 but I think it's her way of telling me 308 00:28:48,518 --> 00:28:50,896 something wasn't right, you know? 309 00:28:50,979 --> 00:28:53,440 Plus, she hasn't posted anything on Facebook or Instagram 310 00:28:53,565 --> 00:28:55,359 and hasn't been on WhatsApp since yesterday. 311 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 Believe me, if you had a daughter that age, 312 00:28:57,819 --> 00:28:58,820 you'd understand. 313 00:29:03,533 --> 00:29:06,078 OK, let's file the report. 314 00:29:06,578 --> 00:29:09,081 Afterward, we'll pass along all the information 315 00:29:09,164 --> 00:29:11,458 and we'll active missing persons protocol. 316 00:29:11,583 --> 00:29:14,753 I'll need to know everything: what she was wearing, etc. 317 00:29:14,920 --> 00:29:19,299 I'll also need some DNA samples to compare in case... 318 00:29:19,800 --> 00:29:22,803 Well, in case she turns up... you know. 319 00:29:23,136 --> 00:29:24,137 Yes. 320 00:29:24,596 --> 00:29:26,598 Shall we start filling out the form? 321 00:29:26,765 --> 00:29:29,309 This'll take a while, OK? It's a bit long. 322 00:29:29,434 --> 00:29:30,936 Yes. 323 00:29:31,019 --> 00:29:33,146 I'll let you know when I'm finished, OK? 324 00:29:34,147 --> 00:29:37,359 Everything is going to be fine. Try to stay calm, OK? 325 00:29:38,944 --> 00:29:40,153 Call me. 326 00:29:41,655 --> 00:29:43,615 -Thank you. -You're welcome. 327 00:29:44,199 --> 00:29:47,953 I'll need an up-to-date photo of your daughter. 328 00:29:48,036 --> 00:29:50,038 Tell me her name, please. 329 00:29:58,672 --> 00:30:00,132 Hello. 330 00:30:03,385 --> 00:30:04,970 Are you Alex Molina? 331 00:30:07,014 --> 00:30:08,265 Do we know each other? 332 00:30:08,348 --> 00:30:09,808 Not personally, no. 333 00:30:09,891 --> 00:30:12,853 But a while back I read an article on your work 334 00:30:12,978 --> 00:30:16,106 and it really stayed with me, the article and the title: 335 00:30:16,189 --> 00:30:17,983 "The Photographer of Death." 336 00:30:19,026 --> 00:30:21,570 Journalists are prone to come up with provocative titles. 337 00:30:21,653 --> 00:30:24,489 Right, but I'm sure that sells more pictures for you. 338 00:30:27,868 --> 00:30:29,494 After you. 339 00:30:31,830 --> 00:30:35,876 Yeah, it's obvious you've got a certain attraction to death. 340 00:30:36,001 --> 00:30:38,879 I don't think it's that uncommon to be curious about that. 341 00:30:39,004 --> 00:30:40,422 Like you, for example. 342 00:30:41,381 --> 00:30:43,133 You're a criminologist, aren't you? 343 00:30:43,216 --> 00:30:46,011 It's just that my reasons are aesthetic in nature. 344 00:30:47,346 --> 00:30:49,639 You have good judgment, in my opinion. 345 00:30:50,182 --> 00:30:52,934 I went to one of your exhibits around a year ago. 346 00:30:53,393 --> 00:30:57,689 Death can be as beautiful as any other aspect of life. 347 00:30:58,690 --> 00:30:59,733 For example? 348 00:31:00,192 --> 00:31:01,651 A sunset. 349 00:31:02,069 --> 00:31:04,279 Or a naked body. 350 00:31:06,740 --> 00:31:08,283 I have to get to work. 351 00:31:08,367 --> 00:31:10,243 I'd love to have coffee with you. 352 00:31:10,369 --> 00:31:11,620 If you can, of course. 353 00:31:11,703 --> 00:31:13,872 That way I could show you my work, 354 00:31:13,955 --> 00:31:16,625 and you could give me your opinion as a criminologist. 355 00:31:16,708 --> 00:31:18,043 It'll be my pleasure. 356 00:31:23,048 --> 00:31:24,716 The pleasure will be all mine. 357 00:31:54,496 --> 00:31:57,582 Do you know of any reason why Beatriz would be in the cabin? 358 00:31:57,916 --> 00:31:58,917 No. 359 00:31:59,000 --> 00:32:01,420 Did your wife enjoy going up to the mountains? 360 00:32:01,503 --> 00:32:04,714 As far as I know, she didn't like the mountains or hiking. 361 00:32:04,798 --> 00:32:06,716 In other words, you don't know what she liked. 362 00:32:06,800 --> 00:32:08,260 She wasn't into any of that. 363 00:32:08,927 --> 00:32:12,180 Then why do you think she was there? 364 00:32:12,514 --> 00:32:16,351 A boy friend? Maybe a girl friend? 365 00:32:17,602 --> 00:32:18,520 I don't know. 366 00:32:18,603 --> 00:32:19,771 You don't know? 367 00:32:20,439 --> 00:32:24,443 Could your wife have been having an extramarital affair? 368 00:32:25,485 --> 00:32:26,570 I don't know. 369 00:32:26,653 --> 00:32:28,321 You don't know that either. 370 00:32:29,614 --> 00:32:31,616 Was everything all right between you two? 371 00:32:32,951 --> 00:32:34,453 -Are you married, Inspector? -No. 372 00:32:34,536 --> 00:32:37,122 Been in a decade-long relationship? 373 00:32:38,123 --> 00:32:39,291 No. 374 00:32:40,041 --> 00:32:41,168 OK. 375 00:32:41,751 --> 00:32:44,963 Well, over time, relationships take on an air 376 00:32:45,046 --> 00:32:47,007 of coldness, of routine. 377 00:32:47,132 --> 00:32:50,385 And in that kind of relationship which you describe so well, 378 00:32:50,760 --> 00:32:53,638 was there any physical or psychological mistreatment? 379 00:32:57,017 --> 00:33:00,228 I've always been staunchly against gender violence. 380 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 I've supported each and every initiative 381 00:33:02,689 --> 00:33:04,316 to combat that social blight. 382 00:33:04,816 --> 00:33:05,984 Always! 383 00:33:06,526 --> 00:33:08,320 -OK. -Anything else? 384 00:33:10,864 --> 00:33:15,994 We're investigating all the incoming and outgoing calls 385 00:33:16,077 --> 00:33:18,705 from your personal phone as well as from your work. 386 00:33:18,830 --> 00:33:20,582 We have a court order. 387 00:33:20,999 --> 00:33:22,584 Is that necessary? 388 00:33:24,252 --> 00:33:26,421 We wouldn't be doing it if it weren't. 389 00:33:26,505 --> 00:33:28,507 Well, I hope you'll be discreet. 390 00:33:28,590 --> 00:33:30,717 We'd hate for any of that to leak. 391 00:33:30,842 --> 00:33:33,136 That'd be very unpleasant for all involved, 392 00:33:33,220 --> 00:33:36,598 including those responsible for safeguarding that information. 393 00:33:36,681 --> 00:33:40,393 Don't worry, we have particular orders with respect to that. 394 00:33:42,103 --> 00:33:43,271 Is that all? 395 00:33:45,273 --> 00:33:46,525 Thank you for your cooperation. 396 00:33:46,608 --> 00:33:47,692 Your welcome, Inspector. 397 00:33:47,817 --> 00:33:50,445 I'm at your disposal as often as you need me to be. 398 00:33:51,821 --> 00:33:53,365 Your bosses are aware. 399 00:34:04,292 --> 00:34:05,919 Fucking shit! Goddamn it! 400 00:34:06,044 --> 00:34:08,255 They can't have access to my calls. 401 00:34:09,005 --> 00:34:10,048 What judge authorized that? 402 00:34:10,131 --> 00:34:11,383 Don't even think about it. 403 00:34:11,466 --> 00:34:14,386 If anyone finds out you called the examining magistrate, it's over. 404 00:34:18,473 --> 00:34:19,558 Why? What's wrong? 405 00:34:19,641 --> 00:34:22,060 Nothing. Nothing of importance. 406 00:34:22,894 --> 00:34:24,729 Don't fuck with me, Alberto. Alberto... 407 00:34:33,405 --> 00:34:35,782 I don't understand what could've happened. 408 00:34:36,908 --> 00:34:39,244 Unless she's just being a spoiled teenager. 409 00:34:39,953 --> 00:34:41,746 But Natalia's not like that. 410 00:34:43,582 --> 00:34:45,709 Why don't you try to get some sleep? 411 00:34:45,792 --> 00:34:49,254 You've been up for almost two days and you need to rest. 412 00:34:54,301 --> 00:34:57,470 OK, I'll take your advice and rest. 413 00:35:01,516 --> 00:35:03,101 Want me to stay with you? 414 00:35:03,685 --> 00:35:05,437 No, don't worry about it. 415 00:35:05,520 --> 00:35:06,521 You sure? 416 00:35:07,606 --> 00:35:08,982 I'd rather be alone. 417 00:35:14,446 --> 00:35:15,530 Come here. 418 00:35:17,282 --> 00:35:18,366 Come here. 419 00:36:01,201 --> 00:36:02,869 Did you get rid of the van? 420 00:36:03,328 --> 00:36:04,412 Yes. 421 00:36:14,005 --> 00:36:16,049 Now just pay us and we'll get out of here. 422 00:36:18,593 --> 00:36:19,844 Pay you? 423 00:36:21,137 --> 00:36:22,764 You don't deserve a dime. 424 00:36:27,185 --> 00:36:28,687 We did the job. 425 00:36:29,521 --> 00:36:31,272 You let the girl get away, 426 00:36:31,356 --> 00:36:33,525 not to talk about that bruise she's got. 427 00:36:35,443 --> 00:36:36,695 It was Timur. 428 00:36:37,529 --> 00:36:39,698 She forced his hand. 429 00:36:40,865 --> 00:36:44,911 She started yelling when we were at a police checkpoint. 430 00:36:45,036 --> 00:36:46,538 There was nothing I could do. 431 00:36:52,544 --> 00:36:56,089 Please read the last message I sent you yesterday. 432 00:37:03,179 --> 00:37:06,307 "The bird should arrive intact, 433 00:37:07,016 --> 00:37:09,269 looking like she just left her nest." 434 00:37:10,478 --> 00:37:11,479 Exactly. 435 00:37:12,230 --> 00:37:13,565 Do you understand it? 436 00:37:15,024 --> 00:37:16,484 This is what we do. 437 00:37:17,569 --> 00:37:20,530 The merchandise has to arrive in perfect condition. 438 00:37:20,613 --> 00:37:22,574 I told you we had no choice. 439 00:37:28,037 --> 00:37:31,833 Kid, I'm sorry for what these animals did to you. 440 00:37:32,751 --> 00:37:34,252 It was unforeseen. 441 00:37:34,627 --> 00:37:36,171 Since I see you're not hungry, 442 00:37:36,254 --> 00:37:39,090 how about you go the bathroom and get yourself cleaned up? 443 00:37:39,215 --> 00:37:40,842 I'm sure it'd do you good. 444 00:37:41,342 --> 00:37:42,927 He'll take you. 445 00:37:43,470 --> 00:37:44,512 Vasily. 446 00:38:13,124 --> 00:38:15,293 No, please don't. 447 00:38:42,028 --> 00:38:43,279 Hi, Alex. 448 00:38:45,657 --> 00:38:47,492 I was just about to jump in the bath. 449 00:38:50,203 --> 00:38:51,412 What for? 450 00:38:56,501 --> 00:38:58,545 I don't need anything to sleep. 451 00:39:02,757 --> 00:39:03,842 I'll try. 452 00:39:04,843 --> 00:39:07,470 But I have to keep an ear out for the phone 453 00:39:07,554 --> 00:39:09,347 in case Natalia or the police call. 454 00:39:12,141 --> 00:39:13,142 No. 455 00:39:16,354 --> 00:39:17,856 Yes, I will. 456 00:39:20,608 --> 00:39:21,734 Kisses. 457 00:40:03,067 --> 00:40:05,069 My baby girl. 458 00:41:54,012 --> 00:41:56,848 Finally. I thought you'd fallen off the face of the earth. 459 00:41:57,181 --> 00:41:58,141 Well? 460 00:41:58,224 --> 00:42:00,727 It's done. Where do we meet? 461 00:42:17,952 --> 00:42:19,537 What took you so long to do it? 462 00:42:20,955 --> 00:42:24,333 What do you care? The job is done. 463 00:42:33,342 --> 00:42:35,053 You'll get the rest when I confirm it. 464 00:42:40,808 --> 00:42:42,226 Just one question: 465 00:42:43,394 --> 00:42:44,645 what did that woman do to you? 466 00:42:45,605 --> 00:42:46,898 That's none of your business. 467 00:42:53,738 --> 00:42:54,739 Daniel. 468 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Don't try to screw me. You know how you might end up. 469 00:42:59,077 --> 00:43:00,787 I don't know what you mean. 470 00:43:01,245 --> 00:43:02,371 I think you do. 471 00:43:26,604 --> 00:43:29,273 Yes, I understand. 472 00:43:30,566 --> 00:43:32,193 I'm about to confirm it. 473 00:44:18,906 --> 00:44:20,491 We're going to find her, right? 474 00:44:20,616 --> 00:44:23,494 Of course. I won't stop looking for her. 475 00:44:23,911 --> 00:44:25,329 Don't lose hope. 476 00:44:25,913 --> 00:44:27,248 Thank you. 477 00:44:27,331 --> 00:44:28,207 ON THE NEXT EPISODE 478 00:44:28,374 --> 00:44:29,500 What will you do with me? 479 00:44:29,625 --> 00:44:30,835 You're going to sell me, right? 480 00:44:30,918 --> 00:44:33,004 They'll make a killing with you. 481 00:44:33,087 --> 00:44:35,006 They'll get a lot of money. 482 00:44:35,089 --> 00:44:36,507 Everyone thinks of death. 483 00:44:36,632 --> 00:44:38,885 That's why you became a war photographer? 484 00:44:39,010 --> 00:44:40,469 Are you psychoanalyzing me? 485 00:44:40,553 --> 00:44:42,763 -What do you think? -That it's dangerous. 486 00:44:42,847 --> 00:44:45,850 You might find something frightening. 487 00:44:46,350 --> 00:44:48,895 When Natalia found out I was hooking up with him, 488 00:44:49,020 --> 00:44:50,354 she didn't take it well. 489 00:44:50,479 --> 00:44:52,732 Maybe she knew something and wanted to warn you. 490 00:44:52,857 --> 00:44:55,943 That's why I want a divorce! I can't stand another day living with you! 491 00:44:56,027 --> 00:44:57,361 Don't you get it? 492 00:44:57,486 --> 00:44:58,446 What's that? 493 00:44:58,529 --> 00:45:00,114 A conversation Beatriz Prats recorded on her phone. 494 00:45:00,197 --> 00:45:02,325 I won't let you fuck up my life, especially not now! 495 00:45:02,408 --> 00:45:04,285 We got him. 35519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.