Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:01:32,559 --> 00:01:40,559
EN LAS CENIZAS
3
00:02:07,803 --> 00:02:11,515
La gente nunca piensa
en la crueldad de la Biblia,
4
00:02:11,557 --> 00:02:13,642
la violencia.
5
00:02:16,395 --> 00:02:17,747
Usamos títeres
y libros para colorear
6
00:02:17,771 --> 00:02:19,148
para enseñar a los niños
7
00:02:19,189 --> 00:02:21,567
algunas de las historias
más sangrientas
8
00:02:21,608 --> 00:02:23,569
y les decimos
9
00:02:23,610 --> 00:02:26,447
que todo significa que debemos
amarnos los unos a los otros.
10
00:02:27,114 --> 00:02:30,993
Eso es lo que algunos
llamarían una paradoja.
11
00:02:33,495 --> 00:02:35,456
¿Qué puede entender del amor
12
00:02:35,497 --> 00:02:38,876
alguien que ha conocido
ese tipo de violencia?
13
00:02:43,005 --> 00:02:48,677
Cuando Sansón ató a 300 zorros
y les prendió fuego...
14
00:02:51,138 --> 00:02:55,684
Cuando mató a mi hombres
con la mandíbula de un asno...
15
00:02:55,726 --> 00:02:57,895
Mil.
16
00:03:01,815 --> 00:03:03,567
Cuando tiró un templo al suelo
17
00:03:03,609 --> 00:03:05,903
después que le arrancaron
los ojos...
18
00:03:08,614 --> 00:03:11,533
Por supuesto,
Sansón fue el afortunado.
19
00:03:12,951 --> 00:03:14,453
Al final, él no tuvo que ver
20
00:03:14,495 --> 00:03:16,580
el monstruo
en el cual se convirtió.
21
00:03:23,837 --> 00:03:26,048
Un hombre sólo puede ver
cierta cantidad de oscuridad
22
00:03:26,090 --> 00:03:28,342
antes de enceguecer.
23
00:05:04,813 --> 00:05:07,107
¡Chico Charlie!
24
00:05:22,247 --> 00:05:24,249
¿Quién es él?
25
00:05:24,291 --> 00:05:27,586
- Oh, él es Bruce.
- ¿Bruce?
26
00:05:30,798 --> 00:05:34,760
Dicen que la comida sabe
diferente afuera, Bruce.
27
00:05:36,011 --> 00:05:38,055
¿Qué dices tú?
28
00:05:38,931 --> 00:05:40,724
Mierda, no sé.
29
00:05:40,766 --> 00:05:43,060
Intento no comer comida de
prisión cuando estoy afuera.
30
00:05:48,607 --> 00:05:49,858
Vayámonos de aquí.
31
00:06:01,245 --> 00:06:02,830
Hola, Tara.
32
00:06:03,789 --> 00:06:04,873
Brad.
33
00:06:06,333 --> 00:06:08,919
¿Eres gerente de productos
agrícolas ahora?
34
00:06:08,961 --> 00:06:11,588
Soy gerente de lo que sea que
haga falta hacer por aquí.
35
00:06:11,630 --> 00:06:12,899
La fruta no se organizará
a sí misma.
36
00:06:12,923 --> 00:06:14,550
Oh, entiendo.
37
00:06:15,342 --> 00:06:19,221
¿Escuchaste
lo del bebé de Morgan?
38
00:06:20,014 --> 00:06:22,391
Recibimos una llamada diciendo
que quería dar a luz en casa.
39
00:06:22,433 --> 00:06:25,060
El chico empezó a salir,
pero estaba de nalgas.
40
00:06:25,102 --> 00:06:27,896
Intentamos darle vuelta.
41
00:06:27,938 --> 00:06:31,442
Ella logró empujarlo,
pero la cabeza quedó atrapada,
42
00:06:31,483 --> 00:06:34,611
aplastada como un aguacate.
43
00:06:34,653 --> 00:06:36,447
El bebé está bien ahora,
pero tiene una...
44
00:06:36,488 --> 00:06:39,950
gran abolladura.
45
00:06:39,992 --> 00:06:41,410
Parece como si el bebé
46
00:06:41,452 --> 00:06:43,328
tuviese un pequeño cenicero
en su frente.
47
00:06:43,370 --> 00:06:45,622
- Brad, sólo...
- ¿Qué?
48
00:06:45,664 --> 00:06:48,584
Tú le conoces a Morgan.
Pensé que querrías - iOh!
49
00:06:51,003 --> 00:06:52,723
¿Estás seguro que no quieres
uno más grande?
50
00:06:52,755 --> 00:06:54,673
Es para Engels.
51
00:06:54,715 --> 00:06:57,301
Sigue estacionando la patrulla
detrás de Sammy's
52
00:06:57,343 --> 00:06:58,635
para tomar siestas.
53
00:06:58,677 --> 00:07:00,763
Te dije que no tomo siestas.
Medito.
54
00:07:00,804 --> 00:07:02,348
De todos modos,
55
00:07:02,389 --> 00:07:04,117
le estaba contando a tu hija
de la hija de Morgan
56
00:07:04,141 --> 00:07:06,244
y como parece que tiene un
cenicero de bebé en su rostro.
57
00:07:06,268 --> 00:07:07,603
Eso es fantástico.
58
00:07:07,644 --> 00:07:09,331
- Cara de cenicero de bebé.
- Perfecto, Brad.
59
00:07:09,355 --> 00:07:10,814
¿Verdad?
60
00:07:10,856 --> 00:07:12,816
¿Qué?
61
00:07:16,403 --> 00:07:18,864
Escucha. Eh...
62
00:07:19,490 --> 00:07:21,784
Tu madre preparará la cena
este jueves.
63
00:07:21,825 --> 00:07:25,162
Sería lindo verte ahí.
64
00:07:25,204 --> 00:07:26,955
Sí.
65
00:07:29,249 --> 00:07:31,335
El siempre es bienvenido
en la casa.
66
00:07:31,377 --> 00:07:32,628
Tú sabes eso.
67
00:07:32,670 --> 00:07:34,213
Sí, lo sé.
68
00:07:35,798 --> 00:07:38,759
Cariño, sólo quiero
que seas feliz.
69
00:07:40,135 --> 00:07:41,679
Estamos bien.
70
00:07:43,013 --> 00:07:45,140
Bien.
71
00:07:46,725 --> 00:07:47,935
Oye...
72
00:07:50,688 --> 00:07:52,523
Adiós, Papá.
73
00:07:58,153 --> 00:08:00,030
Entonces...
74
00:08:00,072 --> 00:08:02,408
¿qué tal uno para el oficial?
75
00:08:02,449 --> 00:08:04,618
¿No? Bien.
76
00:08:07,538 --> 00:08:10,082
Adiós, oficiales.
77
00:09:02,426 --> 00:09:03,552
Llegas tarde.
78
00:09:03,594 --> 00:09:05,596
Sí.
79
00:09:05,637 --> 00:09:07,473
Quedé atrapado en Flynn's.
80
00:09:08,140 --> 00:09:10,976
Sal necesitaba un aventón
otra vez.
81
00:09:11,018 --> 00:09:12,603
¿Marlene le leyó
la ley de orden público
82
00:09:12,644 --> 00:09:13,729
cuando le dejaste en casa?
83
00:09:14,855 --> 00:09:16,857
No me quedé para escuchar eso.
84
00:09:22,905 --> 00:09:24,549
Las chuletas de cerdo
estaban a mitad de precio,
85
00:09:24,573 --> 00:09:25,991
así que compré más.
86
00:09:26,033 --> 00:09:28,202
No te llenes con cerveza.
87
00:09:28,952 --> 00:09:31,121
¿Qué dijiste?
88
00:09:33,624 --> 00:09:35,626
¡Nick!
89
00:09:36,627 --> 00:09:37,753
Mm...
90
00:09:37,795 --> 00:09:39,213
Vamos.
Debo preparar la cena.
91
00:09:39,254 --> 00:09:41,256
Mm...
92
00:09:44,134 --> 00:09:45,886
Las chuletas de cerdo
se enfriarán.
93
00:09:45,928 --> 00:09:47,471
¿Ah, sí?
94
00:09:49,431 --> 00:09:52,059
Me encantan las chuletas
de cerdo frías.
95
00:09:55,354 --> 00:09:57,231
Mm...
96
00:12:13,242 --> 00:12:16,120
Ustedes son bastante cercanos
con este Nick, ¿verdad?
97
00:12:17,788 --> 00:12:19,164
Éramos.
98
00:12:19,206 --> 00:12:21,625
Ah.
99
00:12:30,676 --> 00:12:33,053
Los tres de nosotros...
100
00:12:34,555 --> 00:12:37,224
íbamos a ir a México.
101
00:12:38,475 --> 00:12:40,144
Íbamos a comprar un naranjal.
102
00:12:42,479 --> 00:12:46,859
Sentarnos a beber tequila.
103
00:12:47,860 --> 00:12:51,530
Follar a señoritas mientras los
sudacas recogían las naranjas.
104
00:12:55,951 --> 00:12:58,912
- Sabes, Bruce...
- ¿Eh?
105
00:12:58,954 --> 00:13:01,081
Si las cosas salen bien...
106
00:13:02,082 --> 00:13:04,626
tal vez puedas venir
con nosotros.
107
00:13:05,669 --> 00:13:07,171
Sí.
108
00:13:07,212 --> 00:13:09,214
Eso sería...
109
00:13:09,882 --> 00:13:11,383
Sería muy especial.
110
00:13:13,510 --> 00:13:14,762
No es que importe -
111
00:13:14,803 --> 00:13:17,139
Digo, un trabajo
es un trabajo...
112
00:13:18,015 --> 00:13:19,975
pero...
113
00:13:21,060 --> 00:13:22,728
¿qué sucedió?
114
00:13:22,770 --> 00:13:25,689
Ya sabes lo que dicen
de los planes.
115
00:13:25,731 --> 00:13:27,358
Sí.
116
00:13:29,610 --> 00:13:31,737
Cosas pasan.
117
00:13:40,371 --> 00:13:41,622
¿Forchet?
118
00:13:45,292 --> 00:13:47,169
Es bueno poner un rostro
a la voz.
119
00:13:53,217 --> 00:13:54,385
¿Lo conseguiste?
120
00:13:55,094 --> 00:13:56,345
En cuanto a eso...
121
00:13:56,387 --> 00:13:58,514
Sí, el hombre a quien buscas
122
00:13:58,555 --> 00:14:00,307
no es el tipo más fácil
de encontrar.
123
00:14:04,269 --> 00:14:06,105
¿Obtuviste mi dirección?
124
00:14:06,146 --> 00:14:09,858
Más o menos.
Tengo una dirección.
125
00:14:09,900 --> 00:14:12,111
Pero...
La cosa es que...
126
00:14:12,152 --> 00:14:15,864
con los gastos de viaje,
127
00:14:15,906 --> 00:14:18,534
$2.000 no será suficiente.
128
00:14:19,326 --> 00:14:21,620
Teníamos un trato.
129
00:14:21,662 --> 00:14:24,039
Ese fue el trato.
130
00:14:26,041 --> 00:14:28,544
Necesitaré $2.000 más.
131
00:14:29,336 --> 00:14:31,463
¿$2.000 más?
132
00:14:31,505 --> 00:14:33,424
Jm...
133
00:14:34,049 --> 00:14:38,095
Cuando un hombre en prisión
134
00:14:38,137 --> 00:14:41,098
te paga para encontrar
a otro hombre...
135
00:14:42,683 --> 00:14:44,601
$4.000 parece
la suma correcta.
136
00:14:46,478 --> 00:14:50,399
Pienso que estoy en mi derecho
si quiero renegociar.
137
00:14:51,900 --> 00:14:54,111
No tengo esa suma.
138
00:14:57,698 --> 00:14:59,491
Bien...
139
00:14:59,533 --> 00:15:02,286
pareces ser un hombre ingenioso.
140
00:15:03,328 --> 00:15:04,371
Esperaré.
141
00:15:15,549 --> 00:15:18,177
Son $2.000.
142
00:15:20,471 --> 00:15:22,639
Quédate con el dinero...
143
00:15:22,681 --> 00:15:25,100
Y dame esa dirección.
144
00:15:28,395 --> 00:15:29,980
Bien, te diré lo que haré.
145
00:15:30,022 --> 00:15:32,149
Te haré un trato, ¿bien?
146
00:15:32,191 --> 00:15:34,193
¡Ah!
147
00:15:34,234 --> 00:15:35,861
¡Hijo de puta!
148
00:15:35,903 --> 00:15:37,363
Hicimos un trato.
149
00:15:37,404 --> 00:15:39,656
¡Coño!
150
00:15:39,698 --> 00:15:42,242
Dame la dirección.
151
00:15:42,284 --> 00:15:44,078
Dámela.
152
00:15:47,790 --> 00:15:48,916
Toma.
153
00:15:48,957 --> 00:15:52,336
Suéltame. Ay...
154
00:15:52,878 --> 00:15:54,380
¡Ah, ah!
155
00:16:00,886 --> 00:16:02,763
Mierda.
156
00:16:35,754 --> 00:16:37,131
¿Dónde vamos?
157
00:16:37,172 --> 00:16:39,133
Ve hacia la 61.
158
00:17:10,622 --> 00:17:12,666
¡Esa Marlene!
159
00:17:12,708 --> 00:17:13,792
¿Qué es eso?
160
00:17:13,834 --> 00:17:15,627
Atún.
Eso es.
161
00:17:15,669 --> 00:17:19,089
- ¿Sí?
- Sí. Todos los días.
162
00:17:19,131 --> 00:17:21,091
Le pido algo diferente,
¿y qué me da? Atún.
163
00:17:21,133 --> 00:17:22,718
Es como si se burlara de mí.
164
00:17:22,760 --> 00:17:26,138
Atún mexicano, atún japonés...
atún norteamericano.
165
00:17:26,180 --> 00:17:27,264
No sé, hombre.
166
00:17:27,306 --> 00:17:28,599
- ¡Oye, Sal!
- ¿Sí?
167
00:17:28,640 --> 00:17:30,184
Se abrió un turno
este fin de semana.
168
00:17:30,225 --> 00:17:31,310
¿Te interesa?
169
00:17:32,019 --> 00:17:33,604
No, hombre. No puedo.
170
00:17:33,645 --> 00:17:35,081
Estaré trabajando en la cabaña
de Jordan otra vez.
171
00:17:35,105 --> 00:17:37,149
- La vez pasada, llovió.
- Claro, claro, sí.
172
00:17:37,191 --> 00:17:39,002
Estás construyendo
el Arca de Noé, ¿verdad? Mm-jm.
173
00:17:39,026 --> 00:17:40,319
Disfruta ese viaje de caza.
174
00:17:40,361 --> 00:17:43,864
Oh, no. No, es trabajo.
Te lo juro.
175
00:17:43,906 --> 00:17:45,491
Bien.
176
00:17:45,532 --> 00:17:47,910
No vengas la semana entrante
rogándome por un turno
177
00:17:47,951 --> 00:17:50,871
porque la lluvia arruinó
tus planes, ¿me entiendes?
178
00:17:52,623 --> 00:17:54,541
Sí, jefe.
179
00:17:55,751 --> 00:17:57,378
Puedes tomar ese turno
si quieres.
180
00:17:57,419 --> 00:17:59,838
Yo puedo trabajar solo
en la cabaña. Será 50/50.
181
00:17:59,880 --> 00:18:01,632
No, hombre.
182
00:18:01,674 --> 00:18:04,176
Cinco días a la semana en este
lugar es suficiente para mí.
183
00:18:04,218 --> 00:18:06,845
Además, quiero ir de cacería.
184
00:18:06,887 --> 00:18:08,514
Oye, amigo,
eso me recuerda de algo.
185
00:18:08,555 --> 00:18:11,058
- John preguntó si podía venir.
- ¿Qué le dijiste?
186
00:18:11,100 --> 00:18:12,434
Le dije que se fuera al diablo.
187
00:18:12,476 --> 00:18:13,662
No hay suficiente espacio
en la camioneta.
188
00:18:13,686 --> 00:18:14,937
- ¿En serio?
- Sí.
189
00:18:14,978 --> 00:18:16,331
Si vamos a cazar,
no quiero lidiar con él.
190
00:18:16,355 --> 00:18:17,523
¿Le dijiste de tu pistola?
191
00:18:17,564 --> 00:18:19,441
- No.
- ¿Por qué no?
192
00:18:19,483 --> 00:18:21,235
Le debo dinero, amigo.
193
00:18:46,427 --> 00:18:48,846
Frank, ¿me oyes?
194
00:18:51,390 --> 00:18:53,058
Adelante, Brad.
195
00:18:53,100 --> 00:18:54,518
Me estoy yendo.
196
00:18:54,560 --> 00:18:56,353
Garrett está aquí,
así que te veré mañana.
197
00:18:56,395 --> 00:18:59,273
Entiendo.
Te veré mañana.
198
00:20:10,636 --> 00:20:12,513
Asegúrate que Sal
te devuelva algo de dinero
199
00:20:12,554 --> 00:20:14,390
cuando les paguen
por este trabajo.
200
00:20:15,474 --> 00:20:17,184
Lo haré.
201
00:20:27,361 --> 00:20:28,987
¿Qué?
202
00:20:30,155 --> 00:20:32,282
Tú.
203
00:20:32,324 --> 00:20:35,285
A veces pienso que tu mente está
a millones de millas de aquí.
204
00:20:43,794 --> 00:20:47,131
¿Segura que estarás bien
si me voy todo el fin de semana?
205
00:20:47,172 --> 00:20:48,674
Sí, estaré bien.
206
00:20:48,716 --> 00:20:50,592
Te lo prometo.
207
00:20:50,634 --> 00:20:53,470
Marlene tal vez venga más tarde
para ver una película...
208
00:20:53,512 --> 00:20:55,514
si encuentra a alguien
para cuidar a los niños.
209
00:20:55,556 --> 00:20:58,934
Tienes...
el número de Jordan, ¿verdad?
210
00:20:58,976 --> 00:21:01,603
- ¿Si necesitas llamarme?
- Me he hecho cargo de todo.
211
00:21:01,645 --> 00:21:04,023
Estaré bien.
212
00:21:04,064 --> 00:21:05,858
Ve. Diviértete.
213
00:21:19,705 --> 00:21:21,373
Algo para la ida.
214
00:21:21,415 --> 00:21:23,334
Gracias, cariño.
215
00:21:23,375 --> 00:21:25,044
¿Tienes suficiente comida?
216
00:21:25,085 --> 00:21:26,920
Lo que tengo en la hielera.
217
00:21:26,962 --> 00:21:29,882
Bueno, si tienes tiempo,
tráelo lleno.
218
00:21:29,923 --> 00:21:31,717
Muy bien.
219
00:21:31,759 --> 00:21:35,346
Iré por Sal antes que Marlene
lo encierre en la casa.
220
00:21:35,387 --> 00:21:36,889
Bien. Te amo.
221
00:21:36,930 --> 00:21:38,807
A ti también.
222
00:22:17,221 --> 00:22:19,431
Regresa para el domingo.
223
00:22:19,473 --> 00:22:22,476
- Si no, no estaré aquí.
- Sí. Sí, sí.
224
00:22:22,518 --> 00:22:24,561
Asegúrate de prestar atención
al trabajar.
225
00:22:24,603 --> 00:22:26,563
No puedes arreglar sillas
si te falta un dedo.
226
00:22:26,605 --> 00:22:28,565
Lo sé. También intentaré
no reventarme un ojo.
227
00:22:28,607 --> 00:22:30,150
Oye, mírame.
228
00:22:30,192 --> 00:22:33,195
Tú serás súper genial
con tu mamá, ¿verdad?
229
00:22:33,237 --> 00:22:35,117
Eso es. La ayudarás
con lo que sea que necesite.
230
00:22:35,155 --> 00:22:38,033
Y tú. Simplemente
eres perfecta.
231
00:22:38,742 --> 00:22:40,828
- Sí, estás bien.
- Mm...
232
00:22:40,869 --> 00:22:42,496
Dale de comer esta vez.
233
00:22:42,538 --> 00:22:45,040
Sí, me aseguraré de hacer eso.
234
00:22:45,082 --> 00:22:47,209
Bien. Bien, ¡adiós!
235
00:22:47,251 --> 00:22:49,670
¡Les amo!
¡Les veré el domingo!
236
00:22:49,712 --> 00:22:52,589
Asegúrate que no se meta
en problemas, Nick.
237
00:22:52,631 --> 00:22:54,591
- Lo haré.
- Adiós.
238
00:23:05,060 --> 00:23:06,603
Salgamos de aquí.
239
00:23:06,645 --> 00:23:09,773
No sé cómo ustedes lo hacen,
amigo.
240
00:23:09,815 --> 00:23:10,983
Licor fuerte.
241
00:23:37,009 --> 00:23:39,011
No.
242
00:23:39,053 --> 00:23:40,429
No servimos a su clase aquí.
243
00:23:40,471 --> 00:23:41,781
¿Ah, sí? ¿A qué clase
te refieres?
244
00:23:41,805 --> 00:23:43,474
¿Hombres inteligentes
y apuestos?
245
00:23:45,392 --> 00:23:47,061
Acertaste eso de "hombres".
246
00:23:47,102 --> 00:23:49,772
- ¿Cómo te va, amigo?
- ¿Cómo va mi cabaña?
247
00:23:49,813 --> 00:23:52,608
No sé. Supongo que lo sabremos
al llegar ahí.
248
00:23:53,859 --> 00:23:55,235
¿Cómo estás, Sal?
249
00:23:55,277 --> 00:23:56,987
Mal.
250
00:23:57,029 --> 00:23:59,281
Como siempre, amigo.
Nada funciona como antes.
251
00:23:59,323 --> 00:24:01,325
Sí, te entiendo.
252
00:24:01,367 --> 00:24:02,451
¿Qué les gustaría beber?
253
00:24:02,493 --> 00:24:04,620
Cualquier cosa fría.
254
00:24:08,582 --> 00:24:09,541
Gratis.
255
00:24:09,583 --> 00:24:11,001
Salud.
256
00:24:11,043 --> 00:24:12,961
Lo aprecio.
257
00:24:13,796 --> 00:24:15,297
¿Cómo está Tara?
258
00:24:15,339 --> 00:24:18,717
Sí, ella...
Ella está bien.
259
00:24:18,759 --> 00:24:20,094
Se mantiene ocupada.
260
00:24:20,135 --> 00:24:22,846
- ¿Cómo estás tú?
- Estoy bien.
261
00:24:22,888 --> 00:24:25,683
¿Aún tienes un teléfono
ahí atrás?
262
00:24:25,724 --> 00:24:27,726
Sí, pasa.
263
00:24:31,397 --> 00:24:33,691
Dile a Tara que le dije "hola".
264
00:24:33,732 --> 00:24:35,734
Lo haré.
265
00:24:57,214 --> 00:24:59,383
Hola, cariño.
266
00:24:59,425 --> 00:25:01,593
Soy yo. Acabamos...
267
00:25:01,635 --> 00:25:02,862
Acabamos de llegar
a lo de Jordan.
268
00:25:02,886 --> 00:25:05,305
Estamos por ir a la cabaña.
269
00:25:05,347 --> 00:25:07,182
No sé dónde estás.
Sólo -
270
00:25:07,224 --> 00:25:09,309
- Nick.
- ¿Tara?
271
00:25:09,351 --> 00:25:11,520
Hola. Disculpa.
Estaba en la ducha.
272
00:25:11,562 --> 00:25:12,980
Escuché la máquina.
273
00:25:13,022 --> 00:25:14,732
Está bien.
274
00:25:14,773 --> 00:25:16,650
Acabamos de llegar aquí.
275
00:25:16,692 --> 00:25:18,712
Estamos en el bar de Jordan
bebiendo un par de cervezas.
276
00:25:18,736 --> 00:25:20,529
Oh.
277
00:25:20,571 --> 00:25:22,114
Bebiendo un par de cervezas.
278
00:25:23,741 --> 00:25:25,659
Ten cuidado en la oscuridad.
279
00:25:25,701 --> 00:25:27,536
Especialmente
en esas carreteras.
280
00:25:27,578 --> 00:25:29,079
Lo tendré.
281
00:25:29,121 --> 00:25:31,165
¿Ya cenaste?
282
00:25:31,206 --> 00:25:32,833
Sí.
283
00:25:32,875 --> 00:25:35,002
Terminé el quiche.
284
00:25:35,044 --> 00:25:36,337
Oh, eh...
285
00:25:36,378 --> 00:25:39,048
- Jordan dice "hola".
- Qué tierno.
286
00:25:39,089 --> 00:25:40,275
Dile que también le dije "hola".
287
00:25:40,299 --> 00:25:41,342
Sí, lo haré.
288
00:25:43,302 --> 00:25:44,345
¿Qué fue eso?
289
00:25:44,386 --> 00:25:47,097
Oh, estoy preparando un pastel.
290
00:25:47,723 --> 00:25:49,016
Bien.
291
00:25:49,058 --> 00:25:50,851
En caso que venga Marlene.
292
00:25:52,728 --> 00:25:54,938
Hablando del diablo.
293
00:25:56,065 --> 00:25:58,067
Debo irme.
294
00:25:58,108 --> 00:25:59,902
Bien.
295
00:25:59,943 --> 00:26:02,112
- Te amo.
- Sí. También te amo.
296
00:26:02,154 --> 00:26:04,573
¡Ya voy!
297
00:26:04,615 --> 00:26:07,659
¡Espera un maldito momento,
Marlene!
298
00:26:13,832 --> 00:26:15,250
Oye, ¿ya te abandonó?
299
00:26:17,252 --> 00:26:19,838
¿Le dijiste que le dije "hola"?
300
00:26:19,880 --> 00:26:21,256
Sí.
301
00:26:21,298 --> 00:26:23,217
También te dijo "hola".
302
00:26:23,258 --> 00:26:25,177
¿Le dijiste que yo dije "hola"?
303
00:26:25,219 --> 00:26:27,179
¡Claro que no!
304
00:28:27,383 --> 00:28:29,134
¿Qué?
305
00:28:30,052 --> 00:28:31,929
Uno pensaría que no tendría
que preguntártelo.
306
00:28:31,970 --> 00:28:33,847
Que simplemente me lo dirías.
307
00:28:34,473 --> 00:28:36,975
Esta mierda, amigo...
308
00:28:37,017 --> 00:28:39,103
Es un gran hijo de puta, hombre.
Parece que dolió.
309
00:28:39,144 --> 00:28:42,314
Es una cicatriz muy grande.
310
00:28:42,356 --> 00:28:43,732
Me caí.
311
00:28:43,774 --> 00:28:46,944
Jódete, hombre.
312
00:28:46,985 --> 00:28:48,529
Sí.
313
00:28:48,570 --> 00:28:52,241
Pero hablo en serio, hombre.
314
00:28:58,122 --> 00:29:01,458
Por un tiempo, anduve
con la gente equivocada.
315
00:29:02,668 --> 00:29:05,462
Éramos como una...
316
00:29:05,504 --> 00:29:08,465
No sé qué le llamarías.
317
00:29:09,258 --> 00:29:12,803
No resultó en nada bueno.
No hay duda de eso.
318
00:29:15,556 --> 00:29:17,766
¿Qué clase de respuesta es esa?
319
00:29:21,270 --> 00:29:23,147
Mi papá y Jordan
eran viejos amigos
320
00:29:23,188 --> 00:29:26,066
y él fue quien me presentó
a Junior.
321
00:29:26,108 --> 00:29:29,820
Me pareció mejor...
322
00:29:29,862 --> 00:29:33,449
empezar de nuevo en un lugar que
conocía a un par de personas.
323
00:29:34,283 --> 00:29:36,702
Luego conocí a Tara.
324
00:29:36,744 --> 00:29:38,662
Eso fue todo.
Eso selló el trato.
325
00:29:45,711 --> 00:29:48,422
Te casaste muy bien, amigo.
326
00:29:49,465 --> 00:29:52,593
Al menos tu suegro
puede salvarte de pagar multas.
327
00:29:52,634 --> 00:29:55,054
El mío simplemente me patea
en los dientes.
328
00:29:55,095 --> 00:29:58,140
Bueno, tenemos algo
en común en cuanto a eso.
329
00:29:58,182 --> 00:30:00,851
- ¿Quieres una?
- Sí.
330
00:30:10,444 --> 00:30:12,404
Yo también tengo una, ¿sabes?
331
00:30:12,446 --> 00:30:14,323
¿Qué cosa?
332
00:30:15,532 --> 00:30:18,077
Mira eso.
¿Lo ves?
333
00:30:18,118 --> 00:30:19,620
¡Mierda!
¿Cómo pasó eso?
334
00:30:19,661 --> 00:30:21,955
- Marlene.
- ¿Marlene?
335
00:30:21,997 --> 00:30:26,043
En realidad fue su ex marido.
336
00:30:26,085 --> 00:30:28,879
Técnicamente, él era su marido
en ese momento.
337
00:30:28,921 --> 00:30:30,923
Espera.
¿Destruiste un matrimonio?
338
00:30:30,964 --> 00:30:32,508
No, no, no.
Espera un momento.
339
00:30:32,549 --> 00:30:34,968
No fue así, amigo.
340
00:30:35,010 --> 00:30:37,930
Ella ya tenía un pie
fuera de la puerta.
341
00:30:37,971 --> 00:30:39,723
Cuando ella entró
en la tienda de tapizado
342
00:30:39,765 --> 00:30:42,893
y pidió que arregláramos
su silla reclinable,
343
00:30:42,935 --> 00:30:45,437
emanaba esa energía
que ella posee.
344
00:30:45,479 --> 00:30:48,732
Quedé vencido.
Le miré una vez. Se acabó.
345
00:30:49,733 --> 00:30:51,211
Por supuesto,
ahora que pienso en ello,
346
00:30:51,235 --> 00:30:52,986
embarazarla antes
de haberse divorciado
347
00:30:53,028 --> 00:30:54,822
probablemente apresuró
algunas cosas, pero...
348
00:30:56,740 --> 00:30:58,742
A él no le gustó mucho eso
y un día,
349
00:30:58,784 --> 00:31:01,453
vino y me golpeó en la cabeza
con una barreta.
350
00:31:02,246 --> 00:31:04,790
Sí, sí. Estuve inconsciente
por 20 minutos.
351
00:31:04,832 --> 00:31:06,792
Me desperté.
Unas 15 puntadas y...
352
00:31:06,834 --> 00:31:09,211
- NICK: No me digas.
- Realmente no recuerdo mucho.
353
00:31:09,253 --> 00:31:11,839
Pero si quieres mi opinión,
estuvo bien jodido.
354
00:31:14,508 --> 00:31:17,845
Marlene y yo nos casamos
unas semanas después.
355
00:31:20,889 --> 00:31:23,809
Y ella ha estado conmigo
desde entonces.
356
00:31:23,851 --> 00:31:26,645
¿Qué pasó con el marido?
357
00:31:26,687 --> 00:31:28,605
Fue a prisión
por unos cuatro meses.
358
00:31:29,940 --> 00:31:32,568
De hecho, se casó en la prisión.
359
00:31:32,609 --> 00:31:35,195
Así que no me siento muy mal.
360
00:31:36,739 --> 00:31:38,615
Oye, amigo...
361
00:31:38,657 --> 00:31:41,243
Un brindis a la mujer
que te folla como loca
362
00:31:41,285 --> 00:31:43,078
y te prepara el desayuno
después.
363
00:31:43,120 --> 00:31:44,997
Entonces, te folla como loca.
364
00:31:45,831 --> 00:31:49,418
No, en realidad, no.
Pero uno de dos no está mal.
365
00:31:49,460 --> 00:31:52,296
Sí.
366
00:33:42,364 --> 00:33:44,241
Buenas tardes.
367
00:33:47,870 --> 00:33:49,872
¿Cómo está yendo?
368
00:33:51,623 --> 00:33:55,336
Necesitaremos otro
fin de semana, pero va bien.
369
00:33:55,377 --> 00:33:57,838
- ¿Qué tienes ahí?
- Matamos un par de palomas.
370
00:33:57,880 --> 00:33:59,590
Pensé que te gustaría fumarlas.
371
00:34:01,050 --> 00:34:02,343
Oh, rayos.
372
00:34:02,384 --> 00:34:04,720
Le hablas a mi alma.
373
00:34:05,471 --> 00:34:08,015
Oye, ¿podría usar tu teléfono
otra vez?
374
00:34:08,057 --> 00:34:10,392
Sí, por supuesto.
Pasa.
375
00:35:01,652 --> 00:35:03,278
¡Quiero malvaviscos!
376
00:35:03,320 --> 00:35:05,280
Ya no más malvaviscos.
377
00:35:05,322 --> 00:35:07,241
- Es demasiada azúcar.
- ¿Sólo uno?
378
00:35:07,282 --> 00:35:08,575
No, señora.
No vas a...
379
00:35:12,413 --> 00:35:13,664
Hola.
Somos los Porters.
380
00:35:13,706 --> 00:35:15,082
No estamos en casa ahora.
381
00:35:15,124 --> 00:35:16,834
Por favor deje un mensaje
382
00:35:16,875 --> 00:35:18,502
y le llamaremos
lo antes posible.
383
00:35:18,544 --> 00:35:19,837
Oye, Nick.
384
00:35:19,878 --> 00:35:21,714
Vamos, amigo. iDiablos!
385
00:35:21,755 --> 00:35:23,465
Marlene me dará una paliza
si llego tarde.
386
00:35:23,507 --> 00:35:25,342
Vamos, amigo.
Vamos.
387
00:35:25,384 --> 00:35:27,970
Sí.
Sí, vámonos.
388
00:35:28,012 --> 00:35:29,930
Sí.
389
00:35:31,932 --> 00:35:33,392
Acabo de llamar a tu casa.
390
00:35:33,434 --> 00:35:35,686
Nadie contestó.
391
00:35:35,728 --> 00:35:36,854
¿No?
392
00:35:36,895 --> 00:35:38,939
¿Nadie?
393
00:35:38,981 --> 00:35:42,609
Bueno, ella suele bañarlos
a esta hora.
394
00:35:42,651 --> 00:35:44,653
¿Quién sabe?
Tal vez los esté ahogando.
395
00:35:44,695 --> 00:35:47,031
Finalmente pudo haber
perdido la mente.
396
00:36:21,190 --> 00:36:23,567
Bien, hombre.
Mañana por la mañana.
397
00:36:23,609 --> 00:36:25,402
Sí.
398
00:38:37,451 --> 00:38:40,412
- ¡Ah!
- ¡Uoh, uoh!
399
00:38:40,454 --> 00:38:42,956
- ¡Diablos!
- Bájalo, Nick.
400
00:38:42,998 --> 00:38:44,500
- ¡Coño!
- Bájalo.
401
00:38:44,541 --> 00:38:46,168
¡Me disparó!
402
00:38:46,210 --> 00:38:47,628
- Coño...
- Lo hizo.
403
00:38:49,672 --> 00:38:51,548
Bájalo.
404
00:38:51,590 --> 00:38:54,802
Bájalo...
Nick.
405
00:38:56,136 --> 00:38:57,805
¡Coño!
406
00:38:57,846 --> 00:38:58,847
¡Ah!
407
00:38:58,889 --> 00:39:00,974
Ella nos apuntó primero, Nick.
408
00:39:01,016 --> 00:39:03,102
Es la verdad.
409
00:39:04,645 --> 00:39:06,313
Sentémonos, hijo.
410
00:39:29,211 --> 00:39:30,587
Eso fue por romper mi corazón.
411
00:39:32,131 --> 00:39:33,173
Y el de Charlie.
412
00:39:39,388 --> 00:39:42,725
Eso está en el pasado.
Es...
413
00:39:43,642 --> 00:39:46,770
Es muy bueno verte, Nick.
414
00:39:47,438 --> 00:39:50,065
Pero tengo una pregunta para ti.
415
00:39:51,817 --> 00:39:53,402
¿Tienes helado?
416
00:39:53,444 --> 00:39:55,446
¿Jm?
417
00:39:55,487 --> 00:39:57,031
Inicialmente, cuando llegamos,
418
00:39:57,072 --> 00:39:59,033
la dama estaba preparando
un pastel
419
00:39:59,074 --> 00:40:01,201
y lo pusimos en el refrigerador.
420
00:40:02,494 --> 00:40:06,248
¿Eso no suena normal?
421
00:40:07,207 --> 00:40:08,667
¿Pastel y helado?
422
00:40:08,709 --> 00:40:11,003
Sí.
423
00:40:12,880 --> 00:40:15,382
¿No tendrías helado
de mantequilla y nueces pacanas?
424
00:40:15,424 --> 00:40:17,468
¿Nick?
425
00:40:18,260 --> 00:40:20,596
Ve a ver si tiene helado.
426
00:40:20,637 --> 00:40:23,265
¿En serio?
Me estoy desangrando.
427
00:40:24,016 --> 00:40:26,101
Debo ir a un médico.
428
00:40:34,443 --> 00:40:35,903
¿Qué creíste que harías?
429
00:40:35,944 --> 00:40:39,114
¿Te pondrías una máscara
y fingir ser normal?
430
00:40:39,156 --> 00:40:40,491
¿Jm?
431
00:40:41,158 --> 00:40:43,535
¿Y no te alcanzaría?
432
00:40:53,671 --> 00:40:55,381
Tú la mataste
433
00:40:55,422 --> 00:40:57,591
el momento que pusiste
ese anillo en su dedito.
434
00:41:06,558 --> 00:41:08,811
Es algo irónico,
¿verdad, Charlie?
435
00:41:08,852 --> 00:41:11,105
Así lo llamaría, sí.
436
00:41:12,272 --> 00:41:14,108
Nicholas...
437
00:41:14,775 --> 00:41:17,444
nosotros somos la única
familia que tienes.
438
00:41:18,112 --> 00:41:21,240
Somos los únicos
que te entenderemos
439
00:41:21,281 --> 00:41:24,910
por lo que eres.
440
00:41:24,952 --> 00:41:29,164
Nosotros éramos
una maldita familia.
441
00:41:30,541 --> 00:41:33,252
Y tú intentaste matarnos.
442
00:41:35,963 --> 00:41:38,090
Es muy gracioso.
443
00:41:39,633 --> 00:41:41,403
En realidad tenían helado
de mantequilla y nueces pacanas.
444
00:41:41,427 --> 00:41:43,637
Oye, oye, Bruce...
445
00:41:43,679 --> 00:41:44,722
cállate.
446
00:41:53,856 --> 00:41:55,417
Cuando recién llegamos,
estuvimos aquí...
447
00:41:55,441 --> 00:41:56,734
¿Qué? ¿Dos días?
448
00:41:56,775 --> 00:41:59,862
Estuvimos aquí, hablando.
Hablando de...
449
00:41:59,903 --> 00:42:01,488
Del tiempo
450
00:42:01,530 --> 00:42:03,574
y todo tipo de mierda
con la dama, con Tara.
451
00:42:03,615 --> 00:42:06,243
Su nombre es Tara, ¿verdad?
452
00:42:08,203 --> 00:42:10,330
Era su nombre.
453
00:42:10,956 --> 00:42:13,042
Debiste haberla visto.
454
00:42:13,083 --> 00:42:14,793
No se callaría la boca, amigo.
455
00:42:14,835 --> 00:42:17,254
Nos hacía todo tipo
de preguntas.
456
00:42:17,296 --> 00:42:19,006
Muy inquisitiva.
457
00:42:20,507 --> 00:42:23,385
Y después nos contó del dinero.
458
00:42:24,094 --> 00:42:28,599
Imagina eso. Nos dijo que tú
dijiste que...
459
00:42:28,640 --> 00:42:31,393
heredaste el dinero.
460
00:42:31,435 --> 00:42:33,812
¿Quién coño te dejará dinero
a ti?
461
00:42:34,229 --> 00:42:35,689
¿Quién le hace eso a su esposa?
462
00:42:35,731 --> 00:42:37,083
¿Quién le miente de ese modo
a su esposa?
463
00:42:37,107 --> 00:42:39,818
¿Qué tipo de hombre hace eso,
Nick?
464
00:42:41,612 --> 00:42:44,865
¿Usaste nuestro dinero para
comprar este lugar, Nick?
465
00:42:45,616 --> 00:42:47,493
Porque eso es
lo que ella nos dijo.
466
00:42:49,036 --> 00:42:50,996
Mierda.
467
00:42:52,873 --> 00:42:54,208
No importa.
468
00:42:55,376 --> 00:42:57,336
Ya no importa.
469
00:42:57,378 --> 00:42:59,129
Simplemente debiste
haber venido a nosotros.
470
00:43:01,131 --> 00:43:02,132
¡Ey!
471
00:43:02,174 --> 00:43:03,133
¡Maldita sea, Bruce!
472
00:43:03,175 --> 00:43:04,301
¡Se lanzó hacia él!
473
00:43:05,552 --> 00:43:06,679
Se lanzó hacia ti.
474
00:43:07,888 --> 00:43:09,056
Nick.
475
00:43:09,098 --> 00:43:11,475
Joder.
476
00:43:15,062 --> 00:43:17,106
Nick.
477
00:43:17,773 --> 00:43:19,650
Nick, Nick, Nick, Nick.
478
00:43:21,694 --> 00:43:24,363
Ahora, chico...
479
00:43:25,447 --> 00:43:27,783
supongo que esto
es lo que llaman cierre.
480
00:43:58,856 --> 00:44:00,941
Lo siento, Nick.
481
00:46:25,502 --> 00:46:27,046
Cabrón.
482
00:46:44,146 --> 00:46:47,316
Vamos, vamos.
483
00:46:47,358 --> 00:46:49,068
Vamos.
484
00:46:49,693 --> 00:46:50,944
Vamos.
485
00:48:11,150 --> 00:48:17,448
Dr. Hobbs, llame
a Investigación de Cáncer.
486
00:48:23,912 --> 00:48:25,956
No luches.
487
00:48:27,958 --> 00:48:30,252
Jm...
488
00:48:30,961 --> 00:48:33,130
¿Cuánto tiempo he estado aquí?
489
00:48:37,134 --> 00:48:39,928
Yo siempre supe
que eras un problema, Nick.
490
00:48:43,849 --> 00:48:46,352
No debí haberme ido.
491
00:48:54,151 --> 00:48:57,404
Te dije que te alejaras
de mi hija.
492
00:49:00,657 --> 00:49:02,701
Pero no lo hiciste.
493
00:49:05,496 --> 00:49:08,791
Le dije que no se casara
contigo, pero lo hizo.
494
00:49:09,792 --> 00:49:13,462
Dijo que yo no te conocía
como ella te conocía.
495
00:49:15,798 --> 00:49:20,427
Pero yo sabía exactamente
lo que eras, ¿verdad?
496
00:49:23,681 --> 00:49:26,058
Ahora estoy sentado aquí...
497
00:49:27,393 --> 00:49:29,478
preguntándome...
498
00:49:31,397 --> 00:49:35,818
porqué no tomo mi pistola
y simplemente...
499
00:49:38,195 --> 00:49:40,531
¿Quién crees que hizo esto?
500
00:49:40,572 --> 00:49:43,367
No me empujes, Nick.
501
00:49:45,536 --> 00:49:48,038
Debes dejarme ir.
502
00:49:48,080 --> 00:49:51,375
¿Crees que yo haría algo así?
503
00:49:56,505 --> 00:49:58,716
Sé que fuiste de cacería
con Sal.
504
00:50:00,926 --> 00:50:03,929
El forense me dijo...
505
00:50:06,682 --> 00:50:08,892
que había estado muerta
por dos días.
506
00:50:12,354 --> 00:50:15,607
Sé que no estiraste el gatilla.
507
00:50:16,650 --> 00:50:19,486
Pero sabes quién lo hizo.
508
00:50:19,528 --> 00:50:21,363
¿Verdad?
509
00:50:24,825 --> 00:50:26,452
Sí.
510
00:50:26,493 --> 00:50:29,246
Y me haré cargo de ello
se me dejas ir.
511
00:50:30,581 --> 00:50:33,542
Así no es como hacemos las cosas
por aquí, hijo.
512
00:51:21,006 --> 00:51:22,925
¿A dónde vas?
513
00:51:24,134 --> 00:51:26,428
No puedo estar aquí ahora.
514
00:51:27,096 --> 00:51:29,973
Pero avísame el momento
que él se despierte.
515
00:51:30,015 --> 00:51:32,226
- Claro. ¿Por qué -?
- Brad.
516
00:51:32,267 --> 00:51:34,687
Regresaré pronto.
517
00:51:34,728 --> 00:51:38,107
Por ahora, simplemente vigílalo
como un halcón.
518
00:54:42,916 --> 00:54:44,501
Miren eso.
519
00:54:44,543 --> 00:54:47,379
Está despierto.
520
00:54:48,339 --> 00:54:50,966
¿Cómo está tu pecho?
521
00:54:51,008 --> 00:54:52,926
Duele, ¿verdad?
522
00:54:56,680 --> 00:54:59,058
¿Te importaría?
523
00:54:59,099 --> 00:55:00,934
¿Qué?
524
00:55:01,602 --> 00:55:03,228
Una bebida.
525
00:55:03,270 --> 00:55:04,897
Tengo sed.
526
00:55:24,750 --> 00:55:26,960
Bien.
527
00:55:27,670 --> 00:55:28,712
Está bien.
528
00:55:31,048 --> 00:55:32,675
¡Uh!
529
00:55:32,716 --> 00:55:37,596
Oye, ¿estás bien?
530
00:55:37,638 --> 00:55:38,972
¿Nick? ¿Nick?
531
00:55:39,014 --> 00:55:40,641
¡Oye!
532
00:57:27,081 --> 00:57:32,211
Dr. Wesley a Escaneo.
533
00:58:55,544 --> 00:58:56,754
Oye...
534
00:58:59,673 --> 00:59:01,592
¿Cómo te sientes?
535
00:59:06,513 --> 00:59:08,849
Iré a fumar.
536
00:59:09,391 --> 00:59:10,434
Sal.
537
00:59:12,353 --> 00:59:13,896
Estoy bien.
538
00:59:13,937 --> 00:59:16,023
Te lo prometo.
539
00:59:27,743 --> 00:59:31,288
¡Dios mío, hombre!
540
00:59:31,330 --> 00:59:32,873
¿Nick?
541
00:59:33,540 --> 00:59:35,668
¿Qué mierda?
542
00:59:37,002 --> 00:59:38,379
Nick.
543
00:59:38,420 --> 00:59:41,590
¿Qué coño te pasó, amigo?
544
00:59:41,632 --> 00:59:43,300
¿Dónde has estado?
545
00:59:44,009 --> 00:59:46,387
Me tenían en el hospital.
546
00:59:46,428 --> 00:59:48,889
¿En el hospital?
547
00:59:48,931 --> 00:59:51,850
No, amigo, me fui ahí y...
548
00:59:51,892 --> 00:59:53,394
el policía dijo
que no estabas ahí.
549
00:59:53,435 --> 00:59:55,062
¿Estás bien?
550
00:59:55,104 --> 00:59:56,897
Sí.
551
00:59:56,939 --> 00:59:59,608
Hombre...
Lo siento tanto.
552
01:00:04,363 --> 01:00:05,864
Escuché de Tara.
553
01:00:06,949 --> 01:00:08,617
¿Qué escuchaste?
554
01:00:14,081 --> 01:00:15,916
La gente está diciendo
que tú la mataste,
555
01:00:15,958 --> 01:00:18,002
pero yo sé que eso
es una mierda.
556
01:00:18,043 --> 01:00:20,295
Mírame.
Sé que es mentira.
557
01:00:22,381 --> 01:00:24,633
¿Sabes quién lo hizo?
558
01:00:24,675 --> 01:00:27,136
Sí, lo sé.
Necesito tu ayuda.
559
01:00:30,222 --> 01:00:31,890
Bien.
560
01:00:32,725 --> 01:00:34,405
Necesito que me ayudes
a esconder este auto
561
01:00:34,435 --> 01:00:35,894
y necesito prestar tu furgoneta.
562
01:00:35,936 --> 01:00:38,564
Sí, sí.
Lo que necesites, amigo.
563
01:00:38,605 --> 01:00:41,275
- Pero yo iré contigo.
- No.
564
01:00:41,316 --> 01:00:44,194
No puedo dejarte hacer eso, Sal.
565
01:00:44,987 --> 01:00:46,864
No puedo permitir
que te involucres en esto.
566
01:00:46,905 --> 01:00:48,615
Ya estoy involucrado.
567
01:00:48,657 --> 01:00:51,035
Me estás pidiendo que esconda
una patrulla en mi jardín.
568
01:00:51,076 --> 01:00:53,912
- No, no.
- Oye...
569
01:00:55,205 --> 01:00:56,790
Mírate, hombre.
570
01:00:57,666 --> 01:01:00,044
No dejaré que hagas esto solo.
571
01:01:02,921 --> 01:01:05,841
¿Quieres dejar de hablar de ello
e ir y hacer esto?
572
01:01:22,066 --> 01:01:24,151
No me gusta esto, Sal.
573
01:01:24,193 --> 01:01:26,028
No me gusta esto para nada.
574
01:01:26,779 --> 01:01:29,156
Simplemente recuerda qué decir
si vienen a hacer preguntas.
575
01:01:29,198 --> 01:01:31,700
No creo que debas hacer esto.
576
01:01:31,742 --> 01:01:34,453
El haría lo mismo por nosotros,
¿bien?
577
01:01:44,922 --> 01:01:47,216
Lo siento mucho, Nick.
578
01:01:51,303 --> 01:01:53,347
Deja la luz prendida
para nosotros.
579
01:01:53,389 --> 01:01:56,058
Bien.
580
01:02:01,355 --> 01:02:04,441
No te metas en problemas, Sal.
581
01:02:35,931 --> 01:02:38,809
- ¡Maldita sea!
- Lo siento, Frank.
582
01:02:38,851 --> 01:02:41,061
¡Maldita sea!
583
01:02:47,276 --> 01:02:49,486
Regresa a su casa.
584
01:02:49,528 --> 01:02:51,530
Arresta a cualquiera
que se acerque
585
01:02:51,572 --> 01:02:52,990
a 50 yardas de ese lugar.
586
01:02:53,032 --> 01:02:54,718
Y si lo haces, me avisas
por radio inmediatamente.
587
01:02:54,742 --> 01:02:57,077
- ¿Entendido?
- Sí, señor.
588
01:03:24,772 --> 01:03:26,857
Mantenlo andando.
589
01:04:16,657 --> 01:04:18,659
¿Qué pasa, hombre?
590
01:04:20,077 --> 01:04:21,787
- ¿Nada?
- Nada.
591
01:04:26,959 --> 01:04:29,211
¿Quieres probar ese lugar
en la 90?
592
01:04:29,920 --> 01:04:31,213
Sí.
593
01:04:31,255 --> 01:04:32,840
¿Sí?
594
01:05:21,805 --> 01:05:23,891
Espera un minuto.
595
01:05:30,522 --> 01:05:32,149
¿Puedo ayudarle?
596
01:05:33,025 --> 01:05:35,194
Estoy buscando a alguien.
597
01:05:36,445 --> 01:05:39,448
- ¿A alguien?
- Tres hombres.
598
01:05:39,490 --> 01:05:42,910
Se hubiesen quedado aquí
el fin de semana.
599
01:05:42,951 --> 01:05:44,870
Conducían un Cadillac verde.
600
01:05:46,455 --> 01:05:48,248
Hubiesen pagado en efectivo.
601
01:05:48,957 --> 01:05:51,168
Se quedaron
en la habitación 102.
602
01:05:52,336 --> 01:05:54,296
¿Cómo dijo que se llamaba?
603
01:05:57,675 --> 01:05:59,843
Brad Engels.
604
01:06:01,095 --> 01:06:02,846
Departamento del sheriff.
605
01:06:10,729 --> 01:06:13,482
Bien, déjame mirar.
606
01:06:15,150 --> 01:06:17,194
102.
607
01:06:18,529 --> 01:06:22,199
Ford. Walter Ford.
608
01:06:23,033 --> 01:06:25,035
Ese es el nombre que me dio.
609
01:06:25,077 --> 01:06:26,829
¿Siguen aquí?
610
01:06:26,870 --> 01:06:28,789
Estuvieron aquí unas noches.
611
01:06:28,831 --> 01:06:32,710
Vinieron y se fueron
unas cuantas veces.
612
01:06:32,751 --> 01:06:35,462
Se fueron esta tarde.
613
01:06:35,504 --> 01:06:37,423
¿Ya alquilaste esa habitación?
614
01:06:37,464 --> 01:06:39,758
No.
615
01:06:39,800 --> 01:06:42,136
Déjame entrar en esa habitación.
616
01:07:09,163 --> 01:07:10,873
¿Sí?
617
01:07:12,666 --> 01:07:14,460
Sí.
618
01:07:15,419 --> 01:07:17,629
102.
619
01:08:47,845 --> 01:08:49,805
¿Qué es lo que buscamos?
620
01:08:52,850 --> 01:08:54,685
No sé.
621
01:09:01,150 --> 01:09:02,526
Creo que se fueron hace mucho.
622
01:09:41,357 --> 01:09:42,667
A todas las unidades,
se dispararon tiros
623
01:09:42,691 --> 01:09:45,194
en el Motel Hiway Host.
624
01:09:46,362 --> 01:09:48,113
Habla Parson.
625
01:09:48,155 --> 01:09:50,616
Recibimos una llamada al 911
del Motel Hiway Host.
626
01:09:50,657 --> 01:09:53,369
La llamada se cortó,
pero la línea sigue activa.
627
01:09:53,410 --> 01:09:55,996
10-4. Voy en camino.
628
01:11:01,270 --> 01:11:02,980
Jesús.
629
01:12:33,529 --> 01:12:35,656
¿Hola?
630
01:12:35,698 --> 01:12:37,825
¿Charlie?
631
01:12:37,866 --> 01:12:39,910
Oye, amigo, deberías regresar
a la parada.
632
01:12:39,952 --> 01:12:42,204
Sloan está listo para ir.
633
01:14:41,240 --> 01:14:43,033
Buenos días, señor.
634
01:14:43,075 --> 01:14:44,702
Buenos días, Carol.
635
01:14:44,743 --> 01:14:47,996
Buenos días.
Benny llamó a eso de las 7:00.
636
01:14:48,622 --> 01:14:50,457
¿Alguna señal de la furgoneta?
637
01:14:50,499 --> 01:14:52,179
El laboratorio avisó
que no podría analizar
638
01:14:52,209 --> 01:14:54,229
las huellas digitales del
Cadillac por un par de semanas.
639
01:14:54,253 --> 01:14:56,964
¿Y los chicos
en el condado Colton?
640
01:14:58,090 --> 01:14:59,967
Nada.
641
01:15:02,678 --> 01:15:04,471
Nada.
642
01:15:05,139 --> 01:15:06,765
¿Cómo está la nariz?
643
01:15:06,807 --> 01:15:09,601
Está - Está bien.
644
01:15:12,187 --> 01:15:14,148
¿Cómo estás tú?
645
01:15:16,650 --> 01:15:17,985
Estoy.
646
01:15:23,073 --> 01:15:25,159
El café ha estado en la cafetera
por una hora.
647
01:15:38,964 --> 01:15:40,358
- Departamento del sheriff.
- Hola, Brad.
648
01:15:40,382 --> 01:15:41,800
Habla Jordan Murray.
649
01:15:41,842 --> 01:15:45,429
Escucha, quería llamarte
porque...
650
01:15:45,471 --> 01:15:48,682
creo que sé dónde está
Nick Brenner.
651
01:15:48,724 --> 01:15:51,268
Estaba trabajando en mi cabaña.
652
01:15:53,771 --> 01:15:55,040
Frank, tienes una llamada
en la línea 1.
653
01:15:55,064 --> 01:15:56,899
Creo que debes escucharla.
654
01:15:59,860 --> 01:16:01,111
Habla Frank.
655
01:16:01,153 --> 01:16:03,113
Frank, habla Jordan Murray.
656
01:16:03,155 --> 01:16:04,615
Le estaba diciendo a Brad
657
01:16:04,656 --> 01:16:07,618
que creo saber
dónde está Nick Brenner.
658
01:16:08,410 --> 01:16:10,329
Voy en camino.
659
01:19:30,612 --> 01:19:32,448
¿Quién fue?
660
01:19:39,163 --> 01:19:41,623
Sólo un hombre.
661
01:19:44,752 --> 01:19:48,172
¿Me dirás lo que sucedió aquí,
Nick?
662
01:19:49,965 --> 01:19:52,885
Al menos merezco eso.
663
01:20:29,088 --> 01:20:31,048
¿Qué es lo que buscamos?
664
01:20:34,093 --> 01:20:35,928
No sé.
665
01:20:42,434 --> 01:20:43,811
Creo que se fueron hace mucho.
666
01:20:56,240 --> 01:20:58,075
Coño.
667
01:21:03,455 --> 01:21:04,748
Digo -
668
01:21:04,790 --> 01:21:06,041
¡Oh!
669
01:21:06,917 --> 01:21:08,335
¡Oh, coño! ¡Ah!
670
01:21:08,377 --> 01:21:09,837
¿Sal?
671
01:21:09,878 --> 01:21:11,839
¡Dios!
672
01:21:22,474 --> 01:21:24,018
Olvida esto.
673
01:21:24,059 --> 01:21:25,769
¡Oigan!
674
01:21:25,811 --> 01:21:27,688
- ¿Qué está pasando?
- ¡Atrás!
675
01:21:27,730 --> 01:21:29,314
¡Ah!
676
01:21:29,356 --> 01:21:30,524
Coño.
677
01:22:00,220 --> 01:22:02,723
¡Oh! ¡Oh!
678
01:22:02,765 --> 01:22:05,392
¡Tú!
¡Mira lo que hiciste!
679
01:22:05,434 --> 01:22:08,228
- ¡Mira lo que hiciste!
- Mírame.
680
01:22:16,779 --> 01:22:19,823
Tú debiste haber muerto
en esa casa.
681
01:22:19,865 --> 01:22:21,533
No morí.
682
01:22:21,575 --> 01:22:25,204
Ya lo veo.
683
01:22:25,245 --> 01:22:27,414
¿Dónde está?
684
01:22:27,456 --> 01:22:30,876
Pudimos haber sido una familia
otra vez.
685
01:22:30,918 --> 01:22:33,420
Como antes.
686
01:22:38,425 --> 01:22:40,344
Bien.
687
01:22:42,596 --> 01:22:44,598
Está en la estación.
688
01:22:44,640 --> 01:22:46,100
¿Cuál estación?
689
01:22:46,975 --> 01:22:48,894
La parada de camiones.
690
01:22:48,936 --> 01:22:51,146
Está más allá por la carretera.
691
01:22:56,402 --> 01:22:57,820
¡Vamos, Nick!
692
01:23:12,501 --> 01:23:14,461
¿Sal?
693
01:23:14,503 --> 01:23:16,338
Oye.
694
01:23:17,965 --> 01:23:19,633
Oye, amigo.
695
01:23:19,675 --> 01:23:23,262
Oye. Sal.
696
01:23:23,303 --> 01:23:24,972
Mírame.
Vamos, hombre.
697
01:23:25,014 --> 01:23:26,807
Vamos.
698
01:23:27,766 --> 01:23:30,436
Mierda.
699
01:23:30,477 --> 01:23:32,521
Oh...
700
01:23:32,563 --> 01:23:34,732
Ay, coño.
701
01:23:37,484 --> 01:23:38,527
Oh...
702
01:23:44,658 --> 01:23:46,744
Lo siento.
703
01:25:07,408 --> 01:25:09,493
¿Hola?
704
01:25:09,535 --> 01:25:11,620
¿Charlie?
705
01:25:11,662 --> 01:25:13,706
Oye, amigo, deberías regresar
a la parada.
706
01:25:13,747 --> 01:25:15,207
Sloan está listo para ir.
707
01:26:57,935 --> 01:26:59,603
¡Oye, Nick!
708
01:26:59,645 --> 01:27:01,355
¡Nick!
709
01:27:01,397 --> 01:27:04,441
¡Oh. Nick!
710
01:27:05,484 --> 01:27:07,236
Oye, amigo.
711
01:27:07,277 --> 01:27:09,905
Sólo háblame por un momento,
hijo.
712
01:27:11,782 --> 01:27:13,784
No me desilusiones, chico.
713
01:27:15,577 --> 01:27:16,870
Me tienes.
714
01:27:16,912 --> 01:27:19,498
Háblame.
715
01:27:19,540 --> 01:27:22,584
Me debes eso.
Simplemente háblame.
716
01:27:55,868 --> 01:28:01,582
Cuando nos casamos, le dije que
ella no tendría que preocuparse.
717
01:28:03,292 --> 01:28:05,878
Le dije que estaría ahí
para ella.
718
01:28:08,339 --> 01:28:10,341
Se lo prometí.
719
01:28:16,847 --> 01:28:20,142
Ella fue la única cosa real
que tuve en esta vida.
720
01:29:01,850 --> 01:29:04,853
Igual tendré que llevarte preso,
Nick.
721
01:29:09,149 --> 01:29:11,235
No.
722
01:29:14,446 --> 01:29:16,657
No iré a prisión.
723
01:30:08,667 --> 01:30:11,837
No te culpo por lo que hiciste.
724
01:30:15,591 --> 01:30:17,551
No te culpo.
725
01:30:22,056 --> 01:30:25,934
Pero la justicia no es tuya
para servir.
726
01:30:27,478 --> 01:30:30,189
Esto no es la jungla, Nick.
727
01:30:33,025 --> 01:30:35,778
Debiste permitir que la ley
se hiciera cargo.
728
01:30:41,033 --> 01:30:43,869
La ley no hubiese hecho
lo que yo hice.
729
01:30:47,122 --> 01:30:50,292
La ley es lo único que evita
que seamos salvajes.
730
01:30:58,217 --> 01:31:00,094
Como te dije,
no puedo ir a prisión,
731
01:31:00,135 --> 01:31:04,640
así que haz lo que debas hacer.
732
01:31:48,600 --> 01:31:53,063
Le digo a la gente que serví
a este pueblo por 30 años...
733
01:31:54,940 --> 01:31:57,776
que mi sangre
está en esta tierra.
734
01:32:01,030 --> 01:32:03,615
Y en todo ese tiempo,
735
01:32:03,657 --> 01:32:06,744
sólo hice una cosa mala.
736
01:32:07,494 --> 01:32:10,205
Si quieren llamarlo así.
737
01:32:14,626 --> 01:32:17,379
Tal vez eso sea privilegio.
738
01:32:19,673 --> 01:32:21,759
Tal vez no.
739
01:32:26,972 --> 01:32:29,475
Pero sea lo que sea...
740
01:32:30,768 --> 01:32:33,687
es una decisión
con la cual puedo vivir.
741
01:32:46,992 --> 01:32:49,370
Imaginen si le hubiesen
dejado ir a Sansón
742
01:32:49,411 --> 01:32:52,581
en vez de encadenarlo al templo.
743
01:32:54,833 --> 01:32:57,961
Pudo haber sido un resultado
muy diferente.
744
01:33:00,589 --> 01:33:03,092
Imaginen eso.
49466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.