All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S02E05.HDTV.x264-CROOKS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,562 --> 00:00:02,804
.أنا مغرمٌ بكِ كثيرًا
2
00:00:08,180 --> 00:00:10,360
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,224
نغمة ناشزة في
.مكان ينعم بانسجام وأناقة لا مثيل لهما
4
00:00:13,249 --> 00:00:14,870
هل رأيتِ توقيع الكاتب؟
5
00:00:14,895 --> 00:00:16,571
."دوناتو سارّاتوري"
6
00:00:16,596 --> 00:00:18,282
.الابن سر أبيه
7
00:00:19,535 --> 00:00:22,276
لماذا أنتِ معجبة به؟ -
.أنا لست معجبة به -
8
00:00:28,600 --> 00:00:29,910
.عليّ أن أسبح في البحر
9
00:00:30,134 --> 00:00:33,248
،لو كان ليّ أن أتقوَّى بدلًا عنك
.لذهبتُ صباح الغد
10
00:00:33,273 --> 00:00:34,979
.تعالي معي إذن
11
00:00:35,075 --> 00:00:36,091
!"لينو"
12
00:00:39,537 --> 00:00:41,067
.إنَّني سعيد بلقائك حقًا
13
00:00:46,842 --> 00:00:48,213
.عليّ أن أخبرك شيئًا
14
00:00:49,694 --> 00:00:51,101
.نينو" قبّلني"
15
00:00:51,883 --> 00:00:54,272
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
AhmedShugaa@mail.ru
fb.com/AhmedShugaa
16
00:00:55,955 --> 00:01:01,077
.قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على مشاهد عنف، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين
17
00:01:01,102 --> 00:01:03,054
.يرجى تحفظ السادة المشاهدين
18
00:01:08,412 --> 00:01:12,886
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد
19
00:01:12,911 --> 00:01:15,878
"{\fad(400,000)}في سبتمبر 2017 نظمت "جامعة بادو
"بحثًا عميقًا يهدف إلى الكشف عن هوية "فرّانتي
20
00:01:15,903 --> 00:01:19,054
قام فريق البحث المكون من لغويين وعلماء حاسوب
،بإجراء دراسة في 150 كتابًا إيطاليًا لـ40 كاتبًا إيطاليًا مختلفًا
21
00:01:19,079 --> 00:01:22,164
ركزوا من خلالها على الأسلوب وطريقة عرض الأحداث
وقارنوها برباعية فرانتي وتوصلوا إلى نتيجة مفادها
22
00:01:22,189 --> 00:01:24,823
أن "فرّانتي" هو روائي إيطالي يدعى
."دومينيكو ستارنونه"، زوج المترجمة "أنيتا رجا"
23
00:01:24,848 --> 00:01:27,826
(المصدر: مقال بعنوان (الكشف عن قناع إيلينا فرّانتي
."كتبته "إليكساندرا شوارتز" في مجلة "النيويوركر
24
00:01:45,260 --> 00:01:49,320
لماذا لم أَبُح لـ"ليلا" بمشاعري تجاه "نينو"؟
25
00:01:49,600 --> 00:01:53,465
لماذا لم أصرخ في وجهها عن
الألم الذي تسبَّبت لي به؟
26
00:01:53,720 --> 00:01:59,280
لماذا لم أخبرها بأنَّه
قبَّلني قبل أن يقبِّلها؟
27
00:02:21,320 --> 00:02:23,320
هلّا ذهبنا، إذن؟
28
00:02:24,000 --> 00:02:25,703
.لا أدري، فأنا متعبة
29
00:02:26,760 --> 00:02:29,340
.وأنا أيضًا، لم أستطيع النوم
30
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
ألم تحدِّثك "ليلا" بشيء ما؟
31
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
بِمَ تحديدًا؟
32
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
.حسنًا، سأخبرك بما جرى
33
00:02:48,300 --> 00:02:50,300
.لقد قبّلتها البارحة
34
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
!ولكنها متزوِّجة
35
00:02:58,300 --> 00:03:02,660
لماذا تزوَّجت به؟ -
.لأنَّها أحبّته -
36
00:03:04,500 --> 00:03:06,500
.مستحيل
37
00:03:06,840 --> 00:03:10,200
،تزوَّجت به حبًّا بالمال
.لتساعد عائلتها
38
00:03:11,200 --> 00:03:13,057
.لتنهض بنفسها
39
00:03:13,640 --> 00:03:16,800
،لو كان الأمر كذلك
."لتزوَّجتْ بـ"مارتشيلو سولارا
40
00:03:16,960 --> 00:03:18,130
ومن هذا "مارتشيلو سولارا"؟
41
00:03:18,280 --> 00:03:22,740
"شابٌّ أغنى من "ستيفانو
.وكاد يُجَنّ ليتزوَّج بها
42
00:03:23,080 --> 00:03:25,460
وماذا عنها؟ -
.لم تكن راغبة فيه -
43
00:03:28,880 --> 00:03:31,620
هل ترين أنّ علاقتهما على ما يرام؟
44
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
."لا شيء على ما يرام مع "ليلا
45
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
ماذا تقصدين يا "لينو"؟
46
00:03:48,800 --> 00:03:50,138
..."نينو"
47
00:03:51,660 --> 00:03:58,409
،إذا كنتَ لا تريد أن تتألَّم أكثر من ذلك
.لا ينبغي لك أن تنتظر أكثر من ذلك
48
00:04:10,100 --> 00:04:11,650
.لقد عدتِ
49
00:04:13,280 --> 00:04:14,376
ماذا حدث؟
50
00:04:15,100 --> 00:04:16,860
."غادرت "بينوتشا" إلى مدينة "نابولي
51
00:04:19,600 --> 00:04:23,240
"راحت تصرخ بأنّه إذا كان "رينو
يرفض عودتها إلى البيت
52
00:04:23,380 --> 00:04:28,760
.فهذا يعني أنَّه لم يعد يحبّها
.وبالتالي، فأنّها تفضّل الموت مع الجنين
53
00:04:29,280 --> 00:04:31,820
."لقد غادرت مع "رينو" و"ستيفانو
54
00:04:32,060 --> 00:04:34,015
...يا ابني المسكين
55
00:04:34,480 --> 00:04:37,180
.آسفة. لم أعرف ذلك
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,624
.سأغسل، وسأعود بالحال
57
00:04:49,940 --> 00:04:54,880
هل عرفتِ لماذا أرادتْ أن تغادر؟ -
.لأنَّها تريد البقاء إلى جانب زوجها -
58
00:04:55,540 --> 00:04:58,160
.لقد خافت من عواطفها
59
00:05:00,380 --> 00:05:03,700
."لقد أُغرمت بـ"برونو -
ماذا تقولين؟ "بينوتشا"؟ -
60
00:05:05,980 --> 00:05:07,480
وماذا عنه؟
61
00:05:08,220 --> 00:05:11,020
.لم ينتبه للأمر برمّته -
هل أنت متأكِّدة؟ -
62
00:05:14,020 --> 00:05:15,720
.برونو" معجبٌ بك"
63
00:05:16,760 --> 00:05:18,450
ما هذه التراهات؟
64
00:05:18,700 --> 00:05:20,420
.نينو" أخبرني"
65
00:05:28,600 --> 00:05:31,200
.لكنّه لم يخبرني بهذا اليوم
66
00:05:34,280 --> 00:05:37,240
هل ذهبتما للسباحة؟ -
.بالطبع -
67
00:05:37,920 --> 00:05:40,580
وبعد ذلك؟ عمَّ تحدَّثتما؟
68
00:05:41,600 --> 00:05:43,090
.عن كلّ شيء
69
00:05:43,240 --> 00:05:47,760
حتى عن الأمر الذي أطلعتك عنه؟ -
أيُّ أمر؟ -
70
00:05:48,445 --> 00:05:49,717
.عن القُبلة
71
00:05:51,200 --> 00:05:54,060
.لا، لم يقل لي شيئًا
72
00:05:58,800 --> 00:06:00,407
.هكذا أفضل
73
00:06:01,740 --> 00:06:03,679
.لا أريد أن أراه مجددًا
74
00:06:08,100 --> 00:06:11,700
،نجحتُ في الكتمان
.على الرَّغم من أنَّني كنت مرهقة
75
00:06:12,200 --> 00:06:15,900
"أراد "نينو" أن يعرف عن "ليلا
."و"ليلا" عن "نينو
76
00:06:16,720 --> 00:06:19,502
فارتضيتُ بهذه الفرضيَّة؛
77
00:06:19,920 --> 00:06:24,126
،كلٌّ منهما في حاجة ماسّة إليّ
.وأنا في مركز هذه العلاقة
78
00:06:25,521 --> 00:06:27,854
{\pos(190,210)}
مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي
79
00:06:27,886 --> 00:06:30,634
{\pos(190,230)}تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو
80
00:06:30,683 --> 00:06:33,173
{\pos(190,0)}{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد
81
00:06:33,198 --> 00:06:35,968
{\pos(110,240)}مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا
82
00:06:33,198 --> 00:06:35,968
{\pos(300,240)}جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا
83
00:07:19,745 --> 00:07:21,483
{\pos(99,223)}موسيقى{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر
84
00:07:39,351 --> 00:07:41,501
{\pos(190,220)}إخراج{fs30\fs18&\fad(400,000)}
{fs30\fs32&}أليس روهفاشر
85
00:07:41,526 --> 00:07:45,171
{\fs45\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&}الفصل 13
{fs30\c&HCBDAEA&\3c&H484A4B&&}الخِيَانَة
86
00:07:45,950 --> 00:07:47,452
!"لينو"
87
00:07:49,290 --> 00:07:51,290
!"إيلينا"
88
00:08:05,900 --> 00:08:07,900
.إنَّني هنا
89
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
.إنَّني هنا
90
00:08:16,950 --> 00:08:18,000
."مرحبًا، "لينو
91
00:08:18,150 --> 00:08:19,720
!لقد وجدناها
92
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
.مرحبًا
93
00:08:21,120 --> 00:08:24,960
لماذا لم تأتيان إلى الشاطى؟
.لقد أنتظرناكن طوال اليوم
94
00:08:25,610 --> 00:08:27,610
.كنا مشغولات
95
00:08:28,300 --> 00:08:30,440
أتعلمون بأن "بينوتشا" غادرت؟
96
00:08:30,650 --> 00:08:32,750
.يا للأسف، إنَّنا لم نتودَّع حتى
97
00:08:32,940 --> 00:08:35,880
."لقد عادت إلى مدينة "نابولي -
.لنخرج الليلة -
98
00:08:36,350 --> 00:08:39,210
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل
99
00:08:40,490 --> 00:08:42,830
.والدة "ليلا" في المنزل
100
00:08:43,510 --> 00:08:45,770
.لا يسعنا أن نتركها وحيدة
101
00:08:56,470 --> 00:08:57,406
.مرحبا
102
00:08:58,180 --> 00:08:59,414
.مرحبا
103
00:09:00,930 --> 00:09:02,836
هلّا خرجنا الليلة؟
104
00:09:04,680 --> 00:09:07,900
.سنأتي لاصطحابكما ثم مرافقتكما إلى المنزل
105
00:09:09,680 --> 00:09:11,610
.لا يوجد داعي
106
00:09:12,820 --> 00:09:16,500
.سأتي بأي حال إلى بلدة "فوريو"، كي أتّصل بزوجي
107
00:09:16,940 --> 00:09:19,440
.قد نتناول المثلَّجات معًا
108
00:09:21,640 --> 00:09:23,980
.حسنًا، أراكِ لاحقًا
109
00:09:29,320 --> 00:09:31,320
."وداعًا، "لينو -
.وداعًا -
110
00:09:32,370 --> 00:09:34,630
."أنا مسرور حقًا يا "لينو
111
00:09:35,140 --> 00:09:36,426
.وداعًا
112
00:09:40,720 --> 00:09:44,600
لِمَ وافقتِ؟
.قلتِ بأنك لا تريدين رؤيته مجددًا
113
00:09:45,290 --> 00:09:48,730
،بالطبع وافقت لأني مضطرَّة
."عليّ أن أذهب للاتِّصال بـ"ستيفانو
114
00:09:52,040 --> 00:09:54,640
.ويا لسواد الوجه إن صادفناهما
115
00:09:56,690 --> 00:09:58,660
تصادفان من؟
116
00:09:58,900 --> 00:10:00,331
.لا أحد
117
00:10:01,850 --> 00:10:03,850
.عليّ الاتِّصال بـ"ستيفانو" من الحانة
118
00:10:07,230 --> 00:10:10,470
.سآتي معكما إذن -
ما الذي ستآتين من أجله؟ -
119
00:10:10,620 --> 00:10:12,840
.أريد الخروج قليلًا
120
00:10:28,660 --> 00:10:29,972
..."برونو"
121
00:10:31,110 --> 00:10:33,250
."سوكافو" -
..."سوكافو" -
122
00:10:36,150 --> 00:10:39,370
نفس اسم مصنع "سوكافو للحوم المقدَّدة"؟
.في ضاحية "سان غيوفاني" الساحلية
123
00:10:39,590 --> 00:10:43,870
.إنه لوالدي، في الحقيقة -
.وكيف حال العمل -
124
00:10:44,240 --> 00:10:47,700
،بخير، نحمد الله
.ولكنني لست ضالعًا فيه كثيرًا
125
00:10:47,950 --> 00:10:50,850
بدأ زوجي مؤخرًا
.بتصنيع الأحذية
126
00:10:51,070 --> 00:10:52,300
.ماما
127
00:10:54,070 --> 00:10:55,640
ماذا قلت؟
128
00:10:55,869 --> 00:10:57,115
المعذرة؟
129
00:10:58,330 --> 00:11:00,060
هل سنتناول كلنا المثلجات؟
130
00:11:00,270 --> 00:11:02,410
.أجل -
.أنا لا، شكرًا -
131
00:11:02,600 --> 00:11:07,000
.من أجلي، كوب صغير، القليل فقط
132
00:11:07,600 --> 00:11:09,333
.حسنًا، كوب صغير
133
00:11:11,430 --> 00:11:14,710
نرغب بأربعة أكواب عادية
.وواحد صغير
134
00:11:14,860 --> 00:11:17,480
.وبعضًا من الماء، لو تكرمت
.شكرًا لك
135
00:11:21,100 --> 00:11:23,840
نينو"، كيف حال أمك؟"
136
00:11:24,060 --> 00:11:26,440
.بخير، إنَّها تقضي العطلة هنا أيضًا
137
00:11:26,630 --> 00:11:28,220
وأباك؟
138
00:11:28,360 --> 00:11:32,240
أتذكر، عندما كانا يصطحبانك
.في نزهة بعربة الأطفال
139
00:11:33,100 --> 00:11:34,750
حقًا؟ -
.بالطبع -
140
00:11:34,960 --> 00:11:37,630
.المعذرة، سأذهب لأجري اتصالًا
141
00:11:39,800 --> 00:11:41,940
.أعرف جدك أيضًا
142
00:11:43,160 --> 00:11:44,970
.رحمه الله
143
00:11:45,216 --> 00:11:47,916
.لقد حصل على ذلك المنزل بعد الحرب
144
00:11:49,240 --> 00:11:51,700
.والآن رقصة رومانسية
145
00:11:57,400 --> 00:11:59,046
.اعذروني
146
00:12:12,250 --> 00:12:17,050
هل ذهب ليدفع الحساب؟
.أنا الأكبر سنًّا هنا، ويتعيَّن عليّ ذلك
147
00:12:17,260 --> 00:12:21,460
،كلا، الحساب عليّ
.لا يُعقل أن تدفع سيدة محترمة الحساب
148
00:12:21,670 --> 00:12:23,670
.حسنًا إذًا، شكرًا لك
149
00:12:24,590 --> 00:12:26,590
مساء الخير، لو تكرمتِ؟
150
00:12:27,870 --> 00:12:31,910
هلّا أتشرف بالرقص معك؟ -
من؟ أنا؟ -
151
00:12:33,110 --> 00:12:34,799
.قد تكون مخطىء
152
00:12:35,250 --> 00:12:37,250
.أرجوك، جاريني
153
00:12:38,330 --> 00:12:41,030
.كلا، آسفة
.لا أستطيع
154
00:12:42,150 --> 00:12:43,674
.يا للأسف
155
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
لينو"، ألا يزال يحدق بيّ؟"
156
00:12:52,650 --> 00:12:53,547
.أجل
157
00:12:53,750 --> 00:12:57,310
.إنه واقع في الحب، فـ(كيوبيد) أطلق سهامه
.(كيوبيد: إله الحب)
158
00:12:57,490 --> 00:12:59,180
...(أجل، (كيوبيد
159
00:12:59,360 --> 00:13:00,956
!(كيوبيد)
160
00:13:08,710 --> 00:13:10,970
."لينو"، أذهبي ونادي "ليلا"
161
00:13:11,190 --> 00:13:13,290
.المثلجات تذوب
162
00:13:40,090 --> 00:13:42,230
المعذرة، أين الهاتف؟
163
00:13:42,660 --> 00:13:44,470
.الكبائن في الخلف
164
00:13:44,710 --> 00:13:45,881
.شكرًا لك
165
00:14:10,630 --> 00:14:11,777
..."ليلا"
166
00:14:12,410 --> 00:14:13,803
.المعذرة
167
00:14:16,702 --> 00:14:18,374
.انتبهي، يا آنسة
168
00:15:31,590 --> 00:15:36,530
،خمدت الحوارات المتَّقِدة
،وتحولت إلى عبارات فارغة
169
00:15:36,930 --> 00:15:39,790
.تبحث عن منفذٍ لكلمات أكثر خصوصية
170
00:15:40,720 --> 00:15:45,940
،آلمني ذلك، لكنَّني أعترف
بأنّ آلام الشعور بعدم التصديق
171
00:15:46,190 --> 00:15:49,159
.تناوبت عليّ على مراحل كالأمواج
172
00:16:36,060 --> 00:16:38,400
.لنذهب للسباحة
173
00:16:39,230 --> 00:16:41,230
.كلا، لا أشعر بالرغبة في ذلك
174
00:16:43,000 --> 00:16:44,810
.لنذهب لإحضار بعضًا من جوز الهند
175
00:16:44,990 --> 00:16:49,230
ماذا لو رآهما أحد؟ -
.لينو"، لا أحد سيراهما" -
176
00:16:51,030 --> 00:16:53,073
.دعيهم وشأنهم
177
00:16:56,219 --> 00:16:58,490
أترغبين بشراب الأطرنجة، على الأقل؟
178
00:17:00,490 --> 00:17:01,787
.كلا
179
00:17:19,630 --> 00:17:25,490
.أنظر إليهما كما لو كانا إلَهَين في طور الانحطاط
،فبعد أن كانا شاطرين وذكيَّيْن
180
00:17:26,260 --> 00:17:30,040
،أصبحا غبيَّيْن
.منهمكين في لعبة غبيَّة
181
00:17:41,020 --> 00:17:43,020
.شكرًا وليلة سعيدة للجميع
182
00:17:49,820 --> 00:17:52,500
ماذا ستفعلين حينما تنتهي من الدراسة؟
183
00:17:54,290 --> 00:17:57,224
.لم أفكر بالأمر
لماذا، هل تدري ما ستعمل؟
184
00:17:57,300 --> 00:18:00,469
.أنا في الجامعة حاليًا -
وبعد ذلك؟ -
185
00:18:00,720 --> 00:18:03,712
.وبعد ذلك، لدي وقت للتفكِّير بالمستقبل
186
00:18:07,260 --> 00:18:10,625
،القرار سهل بالنسبة لك
.يمكنك العمل دومًا لدى والدك
187
00:18:11,210 --> 00:18:15,352
أجل، ولكن بما أنَّني أدرس الآن
.يمكنني نيل الكثير من الفرص
188
00:18:15,850 --> 00:18:17,578
.تقوم بعين الصواب
189
00:18:19,650 --> 00:18:27,261
.كما أنَّني لا أمانع العمل لدى والدي
،في مكتب في الإدارة
190
00:18:27,480 --> 00:18:30,533
وليس مع العمال
.في صناعة النقانق
191
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
هل الموضوع مهمّ إلى هذا الحدّ؟
192
00:18:42,200 --> 00:18:47,660
.إنَّها شؤوني الخاصة، لا تعنيكم -
.هيا، اقرأ بصوت عال، نودّ أن نسمع -
193
00:18:48,390 --> 00:18:50,000
.إنها رسالة
194
00:18:50,210 --> 00:18:52,310
ممَّن؟ -
."من "ناديا -
195
00:19:10,220 --> 00:19:12,190
.اسمعي لهذا
196
00:19:12,460 --> 00:19:15,680
.عندما أتناول المثلجات بالشوكلاتة، أفتقدك"
197
00:19:17,200 --> 00:19:21,186
عندما أستمع عبر الإذاعة
.لأغنية (شمس قلبي لا تشرق)، أفتقدك
198
00:19:21,956 --> 00:19:26,396
عندما اشم رائحتك في
".القميص الذي تركته ليّ، أفتقدك
199
00:19:26,970 --> 00:19:28,970
.يكفي. أعيدي إليه الرسالة
200
00:19:30,130 --> 00:19:31,936
ألا تخجل من نفسك؟
201
00:19:34,740 --> 00:19:36,740
.الذنب ذنبك
202
00:19:37,390 --> 00:19:39,850
كيف لك أن ترتبط بفتاة تكتب بهذه الطريقة؟
203
00:19:40,070 --> 00:19:46,168
عندما يُغرم المرء بفتاة، لا يخضعها لامتحان
.كي يتأكَّد من قدرتها على كتابة رسالة حب
204
00:19:46,344 --> 00:19:48,049
هل تحبّها؟
205
00:19:48,920 --> 00:19:53,360
لماذا؟
هل لأنَّها تعيش في شارع "فيتوريو إيمانولي"؟
206
00:19:53,600 --> 00:19:56,060
في منزل يغصّ بالكتب واللوحات القديمة؟
207
00:19:56,280 --> 00:19:58,900
هل لأنَّها ابنة الأستاذة؟
208
00:19:59,060 --> 00:20:00,881
.يكفي، أعطني هذه الأوراق
209
00:20:01,980 --> 00:20:05,620
،سأعطيك إيَّاها
.شرط أن تمزِّقها أمامنا
210
00:20:06,400 --> 00:20:07,830
وماذا بعد؟
211
00:20:07,970 --> 00:20:10,690
بعد ذلك سنكتب رسالة معًا
212
00:20:10,810 --> 00:20:15,530
،تصرّح فيها بأنَّك ستهجرها
.وسنرسلها هذا المساء
213
00:20:17,200 --> 00:20:18,810
.حسنًا
214
00:20:19,008 --> 00:20:20,484
.فلنفعل ذلك
215
00:20:23,640 --> 00:20:25,256
هل ستمزّقها جدِّيَّا؟
216
00:20:25,850 --> 00:20:27,990
.أجل، لكن بشرط
217
00:20:28,682 --> 00:20:30,165
.أن تنفصلي عن زوجك
218
00:20:31,760 --> 00:20:34,669
.سنذهب معًا إلى الهاتف وتخبريه بقرارك
219
00:20:36,604 --> 00:20:38,400
مع من تخال نفسك تتحدث؟
220
00:20:39,470 --> 00:20:43,803
كيف تسوِّل لك نفسك أن تقارن رسالة
من فتاة وضيعة من سلالة النبلاء
221
00:20:44,877 --> 00:20:47,988
بزواجي وحياتي بكلِّ ما فيها؟
222
00:20:50,900 --> 00:20:52,750
.أنت لا تفهم شيئًا
223
00:20:52,960 --> 00:20:54,644
."فلنذهب، يا "لينو
224
00:20:56,350 --> 00:20:58,870
أسنلتقي غدًا؟ -
.لا أدري -
225
00:21:16,710 --> 00:21:17,987
..."لينو"
226
00:21:20,780 --> 00:21:23,101
.لم يعد بمقدوري أن أنام
227
00:21:25,040 --> 00:21:30,778
"رأسي يلهج بالكلمات التي قالها "نينو
.والكلمات التي أتلهَّف لأقولها له
228
00:21:31,830 --> 00:21:33,776
.قاومتُ
229
00:21:34,980 --> 00:21:37,840
قلت لنفسي مرارًا وتكرارًا
،"بأنَّني لستُ مثل "بينوتشا
230
00:21:38,470 --> 00:21:42,787
،في وسعي أن أفعل ما يطيب لي
.في وسعي الشروع في أمرٍ والكفّ عنه
231
00:21:43,790 --> 00:21:46,469
.عزمتُ على غلق شفتيّ
232
00:21:46,663 --> 00:21:47,996
.غلقها بإحكام
233
00:21:49,500 --> 00:21:52,500
،ولكنَّني لاحقًا أكتشفتُ تأثير القُبْلة
234
00:21:53,010 --> 00:21:57,970
."لأنَّني لم أكن أعرف تأثيرها يا "لينو
.أقسم لك إنَّني لم أكن أعرف تأثيرها
235
00:22:00,940 --> 00:22:03,320
كم من المشاعر فاتتني
236
00:22:04,450 --> 00:22:08,051
أعيش مباهج علاقة مؤقّتة
.في حين أنَّني متزوِّجة
237
00:22:12,244 --> 00:22:13,748
.ساعديني
238
00:22:16,240 --> 00:22:18,115
ما الذي عليّ فعله؟
239
00:22:21,200 --> 00:22:23,580
.افعلي ما يحلو لك، أنا ذاهبة إلى النوم
240
00:22:27,030 --> 00:22:28,709
،أرجوك
241
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
.انصحيني
242
00:22:34,190 --> 00:22:36,510
.لا، أنتِ من يجب أن تقرِّري
243
00:22:39,410 --> 00:22:41,590
أرأيتِ ما فعلتْ "بينوتشا"؟
244
00:22:42,440 --> 00:22:45,100
.في النهاية، بدا أنَّها تصرَّفتْ أفضل منك
245
00:22:46,376 --> 00:22:47,559
.حسنًا
246
00:22:49,290 --> 00:22:51,790
.غدًا لن أذهب إلى الشاطىء
247
00:22:52,020 --> 00:22:56,460
سأنتظر "ستيفانو" وبعد غد
.سأعود إلى "نابولي" معه
248
00:23:09,420 --> 00:23:13,180
،قرَّرت أن أبحث عنه
.وأن ألقاه بأيِّ ثمن
249
00:23:13,990 --> 00:23:15,940
،الآن وقد اقتربت ساعة الرحيل
250
00:23:16,080 --> 00:23:22,132
"الآن وقد أصبح إغراء "ليلا
،عاجزًا على أن يفعل فعله به
251
00:23:22,540 --> 00:23:26,481
الآن وقد قرَّرت بنفسها العودة
،إلى الحياة التي تنتمي إليها
252
00:23:26,760 --> 00:23:30,020
.من الممكن أن تحظَ علاقتنا ببداية جديدة
253
00:23:38,930 --> 00:23:40,930
!"نينو"! "برونو"
254
00:23:43,340 --> 00:23:45,570
.لينو"! يا للحظي"
255
00:23:46,833 --> 00:23:48,833
.انتظري، سأنزل
256
00:23:52,780 --> 00:23:54,780
.صباح الخير -
.صباح الخير -
257
00:24:03,110 --> 00:24:05,930
،"مرحبًا، "لينو
.كنت سآتي للبحث عنك
258
00:24:08,040 --> 00:24:11,635
تكفي لحظة لتتغيَّر
.حياتنا رأسًا على عقب
259
00:24:12,460 --> 00:24:15,442
،أريد البحث عن عمل
.سأتوقف عن الدراسة
260
00:24:16,050 --> 00:24:17,793
عمَّ تتحدث؟
261
00:24:20,230 --> 00:24:21,955
هلّا أعطيتي "ليلا" هذا؟
262
00:24:23,390 --> 00:24:26,670
ما هذا؟ -
.أعطيها هذا الظرف، فقط -
263
00:24:26,944 --> 00:24:29,680
.أَقسمي إنَّك ستعطيها الظرف -
.لن يُجدي نفعًا -
264
00:24:29,900 --> 00:24:31,238
.أَقسمي
265
00:24:31,572 --> 00:24:34,576
."سنغادر غدًا، سنعود إلى "نابولي
266
00:24:36,002 --> 00:24:37,870
من قرَّر ذلك؟
267
00:24:38,031 --> 00:24:39,558
."ليلا"
268
00:24:40,490 --> 00:24:41,980
.لا أصدِّق
269
00:24:42,190 --> 00:24:45,470
سيأتي "ستيفانو" هذا الصباح
.وسنعود إلى "نابولي" غدًا
270
00:24:46,130 --> 00:24:50,610
.لم يعد يُجدي نفعًا -
!أرجوكِ، خذي الظرف إليها. الآن -
271
00:25:20,550 --> 00:25:22,550
..."ليلا"
272
00:25:29,640 --> 00:25:31,473
.هذا لك
273
00:25:57,650 --> 00:25:58,980
ماذا يقول؟
274
00:26:04,280 --> 00:26:05,635
.ليست مكتوبة ليّ
275
00:26:06,400 --> 00:26:08,081
."إنها مكتوبة لـ"ناديا
276
00:26:08,750 --> 00:26:10,585
.سيتركها
277
00:26:19,120 --> 00:26:21,840
.احتفظي بها الليلة
278
00:26:22,310 --> 00:26:23,400
.أخفي الظرف
279
00:26:25,680 --> 00:26:27,680
.العنوان مكتوب فيها
280
00:26:41,030 --> 00:26:43,290
.بالأضافة، بأننا لن نغادر غدًا
281
00:27:18,320 --> 00:27:19,393
."وداعًا، "لينو
282
00:27:19,551 --> 00:27:21,400
."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي
283
00:27:21,603 --> 00:27:23,529
.أراك في الأسبوع القادم
284
00:27:24,060 --> 00:27:25,504
.اعتني بنفسك
285
00:27:27,610 --> 00:27:29,783
.سأتصل بك كل ليلة
286
00:27:30,177 --> 00:27:32,290
.المسافرين إلى "نابولي"، من هذا الطريق
287
00:27:34,583 --> 00:27:37,903
."ستنطلق العبّارة إلى "نابولي
288
00:27:38,540 --> 00:27:41,160
لنذهب إلى بائع التبغ
.لكي نبعث الرسالة
289
00:27:41,333 --> 00:27:43,212
.حان وقت العودة إلى المدينة
290
00:27:46,240 --> 00:27:48,268
!ماذا تفعلين؟ انتظريني
291
00:27:52,310 --> 00:27:53,439
!"ليلا"
292
00:27:54,400 --> 00:27:58,360
،لا أعلم ما الذي يدور في رأسك
.لكنَّني أرى أنَّك تلعبين بالنار
293
00:27:58,740 --> 00:28:02,300
،سيعود "ستيفانو" بعد أسبوع
ماذا ستفعلين؟
294
00:28:03,400 --> 00:28:06,988
أتخالين نفسك مخوّلة للعب بحياة الناس؟
295
00:28:08,250 --> 00:28:10,140
.نينو" ترك حبيبته"
296
00:28:10,350 --> 00:28:13,490
،لم يعد يريد إكمال دراسته
!إنه يريد البحث عن عمل
297
00:28:14,090 --> 00:28:17,270
يجب أن تكوني فخورة بيّ
لأنّ الشاب الأشطر في العالم
298
00:28:17,497 --> 00:28:21,599
ترك بنت الأستاذة
.ليرضي بنت الإسكافي
299
00:28:28,340 --> 00:28:30,030
.طاب نهارك
300
00:28:30,270 --> 00:28:33,450
."أريد إرسال هذه الرسالة إلى "نابولي
ما الطابع البريدي المطلوب؟
301
00:28:33,670 --> 00:28:35,273
.سأهتم بالأمر
302
00:29:41,780 --> 00:29:44,559
.كوكبة (الدجاجة) تِّلك
303
00:29:45,330 --> 00:29:46,861
أي واحدة؟
304
00:29:47,520 --> 00:29:49,441
.ذلك الصليب هناك
305
00:29:49,800 --> 00:29:51,735
هل أنت متأكد؟ -
.أجل -
306
00:29:54,560 --> 00:30:01,440
.حين أن (نجم النسر الواقع)، يعتبر لامعًا جدًا
.إنه على بُعد 25 سنة ضوئية
307
00:30:01,670 --> 00:30:05,676
،إذا انفجر في هذه اللحظة
.فلن نلاحظ ذلك
308
00:30:05,860 --> 00:30:08,740
.قد نرى الانفجار بعد 25 عام
309
00:30:09,910 --> 00:30:14,196
أيضًا، إذا انفجرت الشمس
.قد نلاحظ ذلك بعد 8 دقائق
310
00:30:14,410 --> 00:30:17,255
هل تدرس علم الفلك؟
311
00:30:20,920 --> 00:30:25,158
تبدو لي مثل شظايا زجاجيَّة مبعثرة
.بشكل عشوائي على خلفية زرقاء
312
00:30:25,940 --> 00:30:27,940
.إنها تُخيفني
313
00:30:29,450 --> 00:30:33,410
،أيّ خوف
.إنَّها في منتهى الجمال
314
00:30:47,570 --> 00:30:51,474
،إنها تأسر الروح
.لن أتوقف عن النظر إليها
315
00:31:13,730 --> 00:31:15,356
."اجلسي، يا "لينو
316
00:31:19,680 --> 00:31:22,941
،تذوقي هذا النبيذ الأبيض
.صديق والدي يقوم بصنعه
317
00:31:27,005 --> 00:31:29,244
،تخيلي ذلك
.إنه من طبقة رفيعة
318
00:32:06,241 --> 00:32:08,241
برونو"، ماذا تفعل؟"
319
00:32:08,720 --> 00:32:11,020
،دعني وشأني
!أنت لا تعجبني
320
00:32:13,260 --> 00:32:15,564
هل من المعقول أنَّني لا أعجبك ولو قليلًا؟
321
00:32:16,244 --> 00:32:17,726
.كلا
322
00:32:30,000 --> 00:32:31,823
لينو"، ما الأمر؟"
323
00:32:33,340 --> 00:32:36,860
،أترى؟ إنَّني أبكي بلا سبب
.إنَّني حمقاء
324
00:32:40,600 --> 00:32:42,728
...أنتِ جميلة جدًا -
.برونو"، أرجوك" -
325
00:32:42,920 --> 00:32:45,420
.لينو"، أنتِ تعجبينني كثيرًا"
326
00:32:46,020 --> 00:32:49,820
ففي كل مرَّة أراك يخفق
.قلبي بشدة، وأتصبب عرقًا
327
00:32:49,980 --> 00:32:51,702
.يجب أن نذهب الآن
328
00:32:53,160 --> 00:32:55,980
.ابقي قليلًا -
.ليلا"، أريد الذهاب إلى المنزل" -
329
00:32:57,320 --> 00:32:59,320
!ليلا"، لنذهب"
330
00:33:02,500 --> 00:33:04,777
لماذا تصرخين؟ -
!أريد الذهاب إلى المنزل -
331
00:33:08,060 --> 00:33:10,615
.اهدئي، سنذهب الآن
332
00:33:12,000 --> 00:33:14,102
ماذا لو حملتِ منه؟
333
00:33:14,320 --> 00:33:16,940
.لا داعي للقلق، نحن نتبادل القبلات لا غير
334
00:33:18,060 --> 00:33:20,800
،وعمومًا، أنا لن أحمل
.هو يعرف كيف يتصرَّف
335
00:33:21,000 --> 00:33:22,156
كيف؟
336
00:33:23,560 --> 00:33:25,900
.قال إنه قد يستعمل الواقي
337
00:33:26,100 --> 00:33:27,590
وما هذا؟
338
00:33:27,800 --> 00:33:30,772
.لا أدري، إنه شيء يضعه عليه
339
00:33:31,440 --> 00:33:34,380
لا تعلمين ما هو، وتثقين به؟
340
00:33:38,160 --> 00:33:39,650
.عليك أن تساعديني
341
00:33:39,800 --> 00:33:42,560
وكيف أساعدك؟ -
."أريد أن أنام مع "نينو -
342
00:33:43,160 --> 00:33:44,931
هل أنتِ مجنونة؟
343
00:33:45,740 --> 00:33:48,240
وأنا أكثر جنونًا منك
.لأنَّني أصغي إليك
344
00:33:48,460 --> 00:33:52,141
لا تغضبي، عندما نعود إلى
.نابولي" سينتهي كلّ شيء"
345
00:33:54,760 --> 00:33:57,901
اسمعي، على "برونو" الذهاب
.إلى "نابولي" لثلاثة أيام
346
00:33:58,140 --> 00:34:02,108
أقنعي أمِّي بأن "نيلا" دعتنا
.إلى زيارتها والمبيت عندها
347
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
.لقد فقدتِ عقلك
348
00:34:13,660 --> 00:34:15,727
ألسنا صديقتين؟
349
00:34:22,480 --> 00:34:24,818
حفلة للأستاذة "أليفييرو"؟
350
00:34:25,320 --> 00:34:26,615
.أجل
351
00:34:27,700 --> 00:34:31,535
أتذكريها؟
.أستاذتنا في المدرسة الإبتدائيِّة
352
00:34:32,200 --> 00:34:34,749
."إنها في "بارانو" مع ابنة عمّها "نيلا
353
00:34:35,466 --> 00:34:37,583
.تفضلي -
.شكرًا لك -
354
00:34:38,000 --> 00:34:41,362
.إنها هنا تمضي فترة نقاهة وستنظِّم حفلة
355
00:34:41,820 --> 00:34:43,310
.لقد دعتنا
356
00:34:43,460 --> 00:34:46,260
."كلا يا "لينو
.اذهبي أنت، أمّا "ليلا" لا تستطيع
357
00:34:47,000 --> 00:34:50,480
إذا عرف زوجها بأنها نامت
.في مكان آخر سيغضب
358
00:34:51,680 --> 00:34:53,494
.لن نخبره بهذا
359
00:34:55,400 --> 00:34:59,202
،إنه في الحيّ، ونحن هنا
.لن يعرف أبدًا
360
00:34:59,880 --> 00:35:03,550
.الأخبار تصل بطريقة أو بأخرى
.لا بالتأكيد
361
00:35:07,040 --> 00:35:10,826
كم من الأكاذيب اختلقتِ على بابا؟
.كي تتمتَّعي بلحظة عابرة
362
00:35:11,720 --> 00:35:13,553
.بحق سيدتنا العذراء
363
00:35:16,880 --> 00:35:18,496
.هيا، يا ماما
364
00:35:21,060 --> 00:35:22,090
.أرجوك
365
00:35:27,360 --> 00:35:29,494
...حسنًا، ولكن
366
00:35:30,440 --> 00:35:32,974
"عِداني بأنكما ستعودان قبل "ستيفانو
367
00:35:33,760 --> 00:35:35,308
...وإلا
368
00:35:39,600 --> 00:35:42,797
.بدأت المفردات البذيئة تجول في رأسي
369
00:35:43,020 --> 00:35:47,182
،"كنت أساعدها للحصول على "نينو
،لتأخذه عوضًا عني
370
00:35:47,520 --> 00:35:49,700
.لتضاجعه لليلة كاملة
371
00:35:50,300 --> 00:35:53,580
.في تلك اللحظة، تمنَّيتُ أن يغرقا
372
00:36:09,300 --> 00:36:11,300
!"شاطىء "شيتارا
373
00:36:24,400 --> 00:36:25,906
.إنَّها هي
374
00:36:42,040 --> 00:36:43,730
.لقد كنتِ محقة
375
00:36:44,000 --> 00:36:46,054
.لقد قلت لك إنَّها هي
376
00:36:48,660 --> 00:36:49,950
!يا للمفاجأة
377
00:36:50,100 --> 00:36:52,100
.أنا سعيدة جدًا لرؤيتكما
378
00:36:52,480 --> 00:36:56,620
،لقد عطلنا اليوم
.بينوتشا" و"ألفونسو" في المحلّ"
379
00:36:57,160 --> 00:37:00,213
"في الحقيقة، "ألفونسو
.وحده الذي يبذل المجهود
380
00:37:01,040 --> 00:37:03,935
.لقد أخبرتنا بأنكم جئتم إلى هنا
381
00:37:05,200 --> 00:37:07,145
ميكيلي"، ماذا تفعل؟"
382
00:37:08,240 --> 00:37:10,130
.تابعوا، سنتبعكم لاحقًا
383
00:37:10,340 --> 00:37:12,340
.سننتظركما في الحانة
384
00:37:14,600 --> 00:37:16,530
ألا تريدان المجيء وإلقاء
التحية على "نونتسيا"؟
385
00:37:16,740 --> 00:37:19,586
،لا شكرًا
.ستنطلق العبّارة بعد ساعتين
386
00:37:39,018 --> 00:37:40,388
أين "ليلا"؟
387
00:37:41,460 --> 00:37:45,300
،ليلا" في البحر"
.لقد تعلمت السباحة جيدًا
388
00:37:46,080 --> 00:37:48,529
.أصبحت تسبح بعلو عن القاع
389
00:37:49,780 --> 00:37:53,679
هلّا ذهبنا لنأكل شيئًا؟ -
.أجل، فلننتظر لـ"ليلا" أولًا -
390
00:37:54,260 --> 00:37:57,394
.سأناديها إذن -
.كلا، لا تزعجيها -
391
00:38:01,600 --> 00:38:04,330
و"مارشيلو"؟ كيف حاله؟
392
00:38:04,740 --> 00:38:05,950
.بخير
393
00:38:06,160 --> 00:38:09,466
هل ارتبط بفتاة ما؟ -
!من يدري -
394
00:38:09,840 --> 00:38:12,485
،إنَّه وسيم
.لديه العديد من الفرص
395
00:38:12,720 --> 00:38:14,087
.كم تبدين جميلة
396
00:38:14,194 --> 00:38:16,994
.لقد اسمرّت بشرتك، وأصبح لون شعرك داكنًا
397
00:38:31,460 --> 00:38:33,460
.مرحبا
398
00:38:34,300 --> 00:38:37,182
."مرحبًا، أنا "نينو -
."مرحبًا، أنا "جيليولا -
399
00:38:37,620 --> 00:38:39,620
."هذا "ميكيلي
400
00:38:40,260 --> 00:38:42,260
.مرحبا
401
00:38:44,680 --> 00:38:48,200
نحن نعرف بعضنا منذ
.المدرسة الابتدائيَّة
402
00:38:49,420 --> 00:38:51,860
.لقد كان يعيش في الحيّ أيضًا
403
00:38:53,200 --> 00:38:56,140
."ألَّا تعرفانه؟ إنَّه ابن "سارّاتوري
404
00:38:59,320 --> 00:39:01,947
."أنت ابن الصَحَفيّ الذي يكتب في جريدة "روما
405
00:39:04,740 --> 00:39:07,638
.أخبرني "ستيفانو" بأن التصاميم الجديدة اعجبتكم
406
00:39:08,740 --> 00:39:11,338
شقيقك المغرور يدَّعي
.أنَّه جاء بالأفكار الجديدة
407
00:39:11,540 --> 00:39:14,738
.إنَّها الحقيقة -
.ولهذا تبدو الأحذية قميئة -
408
00:39:15,160 --> 00:39:17,689
ستغزو هذا الأحذية
.السوق أفضل من سابقاتها
409
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
.شرط أن تكونِ في المحلّ
410
00:39:20,460 --> 00:39:22,547
.لديك "جيليولا"، وهي ماهرة في عملها
411
00:39:23,180 --> 00:39:26,965
.أحتاج إلى "جيليولا" في المقهى-
.وهم يحتاجوني في البقالة -
412
00:39:37,440 --> 00:39:39,883
.ستنتقلين إلى ساحة الشهداء، يا سيِّدة
413
00:39:40,840 --> 00:39:42,667
.والبطاقة البيضاء تحت تصرُّفك
414
00:39:47,320 --> 00:39:48,961
قل لأبيك
415
00:39:49,200 --> 00:39:52,329
إنَّه أخطأ حين عبَّر عن
.عدم إعجابه بأثاث المحل
416
00:39:53,140 --> 00:39:57,104
عندما يتقاضى المال، عليه
،أن يقول إنَّ كلّ شيء جميل
417
00:39:57,320 --> 00:39:59,320
.وإلَّا فلن يرى ليرة واحدة
418
00:39:59,620 --> 00:40:00,986
.طاب يومكم
419
00:40:08,660 --> 00:40:11,073
.لقد رآكما -
مَن هذا؟ -
420
00:40:11,300 --> 00:40:15,716
.مافياويٌّ خرائيٌّ، يخال نفسه سيِّد السادة -
.اخفضي صوتك -
421
00:40:15,920 --> 00:40:18,365
،إنَّه شريك زوجك
.وسينقل كلّ شيء إليه
422
00:40:18,540 --> 00:40:21,201
ماذا تقصدين بكلِّ شيء؟
.لا يوجد شيء لينقله
423
00:40:21,420 --> 00:40:24,391
.سوف يَشي بك -
ومن يكترث لهذا؟ -
424
00:40:24,600 --> 00:40:27,933
هل أنت متأكِّدة من أنَّك لن تعرِّضين
نفسك للخطر بسببي؟
425
00:40:32,680 --> 00:40:34,797
لقد قرَّرنا ذلك، أليس كذلك؟
426
00:40:35,600 --> 00:40:37,800
.سأنام عندك الليلة
427
00:40:41,080 --> 00:40:43,334
أتمانعان إن ذهبت إلى المنزل؟
428
00:40:44,700 --> 00:40:47,678
"لقد وعدت "برونو
.بإجراء ملخصات للاختبار
429
00:40:47,900 --> 00:40:50,771
.سوف يستاء إن لم أقم بذلك
430
00:40:52,020 --> 00:40:54,020
.تعالي متى ما يحلو لك
431
00:40:56,160 --> 00:40:58,160
.سأكون في انتظارك
432
00:41:00,887 --> 00:41:04,767
هل أنت متأكِّدة؟ -
.متأكِّدة للغاية -
433
00:41:14,320 --> 00:41:16,978
،لينو"، إنَّني أكّن لك كل الخير"
434
00:41:18,600 --> 00:41:20,600
وسأظلّ هكذا دومًا؛
435
00:41:22,840 --> 00:41:26,855
،أتمنَّى أن تجربي ولو لمرَّة واحدة في حياتك
436
00:41:26,880 --> 00:41:29,097
.ما أجرِّبه في هذه اللحظة
437
00:41:53,080 --> 00:41:54,507
!ها نحن ذا
438
00:41:55,920 --> 00:41:58,340
.لينو"، هذا الطبق الذي يعجبك"
439
00:41:58,560 --> 00:42:00,090
.شكرًا لك، إنه طبقي المفضل
440
00:42:00,320 --> 00:42:03,171
!التورتة يا أولاد -
.سأحضر القهوة -
441
00:42:03,360 --> 00:42:04,867
."شكرًا لك، يا "نيلا
442
00:42:05,360 --> 00:42:07,360
...القطعة الأولى
443
00:42:09,960 --> 00:42:11,570
."لـ"لينو
444
00:42:12,210 --> 00:42:12,812
.شكرًا
445
00:42:12,840 --> 00:42:15,398
بينو"، أتريد قطعة؟" -
.كلا -
446
00:42:18,415 --> 00:42:20,046
.شكرًا
447
00:42:22,240 --> 00:42:26,664
.هلّا خرجنا للتمشية -
.أجل يا "دونانو"، لنخرج للتنزُّه -
448
00:42:26,880 --> 00:42:28,953
.لينو"، تعالي معنا"
449
00:42:29,960 --> 00:42:32,461
."لا شكرًا، أفضل مساعدة "نيلا
450
00:42:32,680 --> 00:42:35,560
.لا عليكِ، سأهتم بالأمر
451
00:42:35,700 --> 00:42:37,630
.لا، أنا سعيدة بذلك
452
00:42:37,840 --> 00:42:40,176
.بالإضافة أنَّني أشعر بالتعب
453
00:42:40,660 --> 00:42:41,870
.إنَّني مرهقة
454
00:42:42,120 --> 00:42:43,530
.أنا جاهزة، سأحضر حقيبتي
455
00:42:43,720 --> 00:42:45,914
.بينو"، قم بتغيير أحذيتك"
456
00:42:50,200 --> 00:42:52,200
...مرهقة
457
00:42:57,020 --> 00:42:58,910
.يا له من مساء جميل
458
00:43:00,940 --> 00:43:02,451
..."لينو"
459
00:43:10,640 --> 00:43:12,497
.هذا حقك
460
00:43:13,720 --> 00:43:15,404
دوناتو"، هلّا ذهبنا؟"
461
00:43:16,320 --> 00:43:18,054
.أراكم لأحقًا
462
00:43:34,560 --> 00:43:37,910
،"وهكذا، أدركتُ لماذا لم أحظَ بـ"نينو
463
00:43:38,540 --> 00:43:41,408
،لم أكن أعرف كيف اتجاوز الحدود
464
00:43:41,600 --> 00:43:47,361
،لم أمتلك تلك القدرة العاطفيَّة
.بقيتُ في الخلف، واقعة في شرك الانتظار
465
00:43:48,700 --> 00:43:51,811
.أمَّا هي، فكانت تنقضّ على ما ترغب فيه
466
00:44:04,720 --> 00:44:10,152
أتمنَّى وأنا جالسة هنا عند الشاطىء أن
.يصل مجرمو الليل، ليمزِّقوا جسدي إربًا
467
00:44:10,360 --> 00:44:16,785
فلتحدث لي كارثةٌ، تمنعني
،من مواجهة تلك الليلة
468
00:44:17,000 --> 00:44:23,538
والغد والساعات والأيَّام التي
ستأتي ببراهين دامغة لا غبار عليها
469
00:44:23,740 --> 00:44:26,322
.لكي تثبت عدم جدارتي
470
00:44:34,600 --> 00:44:35,800
!"لينو"
471
00:44:37,520 --> 00:44:38,951
.إنه أنا
472
00:44:39,560 --> 00:44:41,600
.عرفت بأنَّني سأجدك هنا
473
00:44:41,860 --> 00:44:45,920
لقد قلقت "نيلا" عليك
.وطلبت مني "ليديا" أن أبحث عنك
474
00:44:46,460 --> 00:44:49,550
،طلبت منهما أن تناما
.لأني أعرف أين أجدك
475
00:44:51,130 --> 00:44:55,602
.وبالفعل، هأنتِذا
.جالسة تصغين إلى أنفاس البحر
476
00:44:56,440 --> 00:45:00,360
.وتتمعّنين في السماء ذات الجمال الإلهيّ
477
00:45:09,880 --> 00:45:12,060
."يجب أن تسامحيني يا "لينو
478
00:45:15,720 --> 00:45:18,300
.فالقلب يهوى ما يشاء
479
00:45:20,400 --> 00:45:22,286
.وأنتِ جميلة جدًا
480
00:45:25,850 --> 00:45:27,745
!يا للمبالغة
481
00:45:30,790 --> 00:45:35,055
المشكلة في مرحلة الشباب تكمن
،في عدم امتلاكنا عينين تريان ذواتنا
482
00:45:35,080 --> 00:45:38,551
.ومشاعرَ، تحسّ بأساريرنا بموضوعيَّة
483
00:45:40,913 --> 00:45:44,844
.ثمَّة مرآة لذلك، والمرآة موضوعيَّة
484
00:45:45,180 --> 00:45:46,790
...المرآة
485
00:45:46,990 --> 00:45:50,224
.المرآة آخر ما يمكنك الوثوق به
486
00:45:52,358 --> 00:45:55,638
أراهن على أنَّك تشعرين
.بأنَّك أقلّ جمالًا من صديقاتك
487
00:46:05,230 --> 00:46:06,319
.أجل
488
00:46:08,800 --> 00:46:11,620
.مع أنَّك أجمل منهن بكثير
489
00:46:16,560 --> 00:46:19,603
.أعرفكِ جيِّدًا كما أعرف نفسي
490
00:46:19,780 --> 00:46:22,959
.لدينا الحساسيَّة نفسها
491
00:46:24,360 --> 00:46:26,360
...روحينِ
492
00:46:28,000 --> 00:46:31,980
تقدران على اللقاء والتعرف
.على بعضهما مهما حلك الظلام
493
00:46:54,360 --> 00:46:57,211
لعلَّنا نحن الاثنين مخلوقان
،من الطينة نفسها حقًّا
494
00:46:57,900 --> 00:47:03,200
ولعلَّنا كنَّا محكومين بزيف
.مطابق من دون أن نرتكب إثمًا
495
00:47:15,640 --> 00:47:17,743
.أشعر بالبرد
496
00:47:20,340 --> 00:47:22,611
.تعالي هنا
497
00:49:49,300 --> 00:49:51,571
.ما أحلى هذه الليلة
498
00:49:57,460 --> 00:49:59,612
.وما أحلاكِ
499
00:50:07,260 --> 00:50:09,534
.هذا سرٌ بيننا الاثنين
500
00:50:11,160 --> 00:50:13,633
.عليك أن تكتميه في قلبك
501
00:50:29,200 --> 00:50:32,827
لينو"، أين في وسعنا أن نلتقي غدًا؟"
502
00:50:37,094 --> 00:50:38,374
!"لينو"
503
00:50:48,400 --> 00:50:50,728
.لقد كنت مخطئًا
504
00:50:51,920 --> 00:50:55,007
.لن نلتقي لا بالغد ولا باليوم الذي بعده
505
00:50:56,220 --> 00:50:58,220
لن نلتقي مجددًا! أتفهم؟
506
00:50:59,020 --> 00:51:00,350
لماذا؟
507
00:51:00,560 --> 00:51:02,642
.دعني أوضِّح الأمر
508
00:51:03,820 --> 00:51:06,868
ما كان سيفعله لك
،"أنطونيو" نجل "ميلينا"
509
00:51:07,120 --> 00:51:10,017
لا يُعَدُّ شيئًا مقارنةً بما قد
،"يُقدم عليه "ميكيلي سولارا
510
00:51:10,240 --> 00:51:12,380
.وسيكتفي بكلمة واحدة منِّي
511
00:51:14,220 --> 00:51:20,480
ألا تعرف بأنَّه ينتظر بفارغ الصبر، ليهشّم
وجهك بعد المقال الخرائِّي الذي كتبته؟
512
00:51:27,040 --> 00:51:31,113
لم أندم ولا لمرَّة واحدة
،على ما كنت أفعل
513
00:51:31,340 --> 00:51:33,860
.لم أتحسَّر، بل شعرتُ بالفخر
514
00:51:34,600 --> 00:51:37,602
إذ كنت أريد أن يحدث هذا لي
،وقد فرضتُه على نفسي
515
00:51:37,820 --> 00:51:40,222
،ولكن ذلك الرجل، لم أكن أريد اللقاء به مجددًا
516
00:51:43,480 --> 00:51:45,056
.اضرب البوق مجددًا
517
00:52:11,760 --> 00:52:13,509
!"هيا، يا "ليلا
518
00:52:14,000 --> 00:52:15,631
!استعجلي
519
00:52:22,400 --> 00:52:24,520
.أريد أن أدرس من أجله هو
520
00:52:25,980 --> 00:52:28,460
.أريد أن أقرأ كتبه
521
00:52:29,300 --> 00:52:32,819
.أريد أن أفهم أفكاره جيِّدًا -
.ليلا"، لا تتصرفي كالمجانين" -
522
00:52:33,020 --> 00:52:35,848
سبق وأتَّفقنا على أنَّك
.ستلتقينه هذه المرَّة وكفى
523
00:52:37,920 --> 00:52:43,600
،هل ترين إن كرَّست نفسي
سأصبح قادرة على فهم ما يفهمه؟
524
00:52:43,840 --> 00:52:47,200
.كلا، أنت متخلَّفة جدًّا في كلّ شيء
525
00:52:47,800 --> 00:52:51,418
إنَّها مواد صعبة، لا تقرئين
.جريدة، ولا تعرفين أي شيء
526
00:53:00,880 --> 00:53:03,380
.قلت لك إنَّه يقدِّرك كثيرًا
527
00:53:06,960 --> 00:53:09,071
هلّا ساعدتِني؟
528
00:53:10,420 --> 00:53:12,982
.كلا، لا ينبغي لك فعل هذا
529
00:53:13,200 --> 00:53:15,780
.إنّه يفكِّر في الكفِّ عن الجامعة بسببك
530
00:53:15,980 --> 00:53:18,592
.سيدرس، لقد وُلد من أجل الدراسة
531
00:53:19,580 --> 00:53:21,350
.سأكون مفيدة له
532
00:53:21,580 --> 00:53:24,668
.إنَّك متزوِّجة، عليك أن تنزعيه من رأسك
533
00:53:26,000 --> 00:53:28,220
.فأنت لا تناسبين حاجاته
534
00:53:29,460 --> 00:53:31,340
ومّن هي التي تناسبه؟
535
00:53:33,320 --> 00:53:34,877
ناديا"؟"
536
00:53:37,700 --> 00:53:39,780
.لكنه هجرها من أجلي
537
00:53:41,520 --> 00:53:43,661
.لم أعد أريد سماعك
538
00:53:45,200 --> 00:53:47,580
.افعلا ما يحلو لكما
539
00:54:03,740 --> 00:54:06,320
."مرحبًا، "ستيفانو -
.مرحبًا -
540
00:54:06,860 --> 00:54:08,714
.سأعد القهوة
541
00:54:13,600 --> 00:54:15,780
هل استمتعتما؟
542
00:54:16,680 --> 00:54:18,227
.كثيرًا
543
00:54:20,700 --> 00:54:23,400
أخبريني، كيف كانت الحفلة؟
544
00:54:29,242 --> 00:54:30,483
!"لا، يا "لينو
545
00:54:31,040 --> 00:54:34,699
.اجلسي معنا، لتخبريني
546
00:54:49,740 --> 00:54:50,794
حسنًا؟
547
00:54:51,540 --> 00:54:53,858
،ليس هناك الكثير ليقال
548
00:54:54,040 --> 00:54:58,640
كان هناك عشاء بصحة الأستاذة
.أليفييرو" وقضينا الليلة هناك"
549
00:55:06,440 --> 00:55:08,221
.هذا لطيف
550
00:55:09,860 --> 00:55:13,013
...إذ ما من شيء ليقال عن العشاء
551
00:55:15,160 --> 00:55:18,783
أخبريني إن ما كان صحيحًا أنك
."تسبحين مع ابن "سارّاتوري
552
00:55:18,980 --> 00:55:21,281
بعض المرّات، لماذا؟
553
00:55:23,100 --> 00:55:26,750
كم مرّة؟ مرّةً، اثنتين، ثلاثًا، كم؟
554
00:55:30,820 --> 00:55:33,048
لينو"، هل تعلمين؟"
555
00:55:35,780 --> 00:55:37,538
.مرّة واحدة
556
00:55:39,880 --> 00:55:42,740
.لقد مرّ بنا وسبحنا جميعًا معًا
557
00:55:53,760 --> 00:55:58,113
وهل أنتِ وابن "سارّاتولاي" صديقان
لدرجة أنَّكما تسبحان يدًا بيد؟
558
00:55:59,000 --> 00:56:01,526
مَن أخبرك بهذا؟ -
."آدا" -
559
00:56:01,720 --> 00:56:03,860
ومَن أخبر "آدا"؟ -
."جيليولا" -
560
00:56:04,080 --> 00:56:06,601
ومَن أخبر "جيليولا"؟ -
!لقد رأتكِ يا عاهرة -
561
00:56:07,960 --> 00:56:10,380
.جاءت إلى هنا مع "ميكيلي" ورأتكِ
562
00:56:10,600 --> 00:56:14,227
ولم تكوني مع "إيلينا"، لقد كنتما
.بمفردكما وتشبكان يدًا بيد
563
00:56:19,580 --> 00:56:22,240
.كم كنت غبيَّة حينما تزوَّجتُ بك
564
00:56:23,060 --> 00:56:25,258
.فأنت لا تساوي شيئًا
565
00:56:32,360 --> 00:56:35,320
"أنت تعلم بأنّ "ميكيلي سولارا
،يريدني أن أعمل في محلِّه
566
00:56:35,520 --> 00:56:39,480
.وتعلم بأنّ "جيليولا" قد تقتلني لو استطاعت
567
00:56:39,660 --> 00:56:41,660
فماذا يكون ردّك؟
568
00:56:42,340 --> 00:56:44,340
.تصدّقها
569
00:56:45,900 --> 00:56:48,160
.إنها تتلاعب فيك كدمية
570
00:56:56,220 --> 00:56:58,998
.سأذاهب للتمشية
.لينو"، تعالي معيّ"
571
00:56:59,620 --> 00:57:03,700
أين ستذهبين بحق الدعر؟
أصحيح بأنكِ تسبحين مع ابن "سارّاتوري"؟
572
00:57:03,880 --> 00:57:05,880
أتسمعينني؟ -
!توقف -
573
00:57:06,600 --> 00:57:08,700
!تعالي إلى هنا
574
00:57:09,208 --> 00:57:10,645
!"توقف يا "ستيفانو
575
00:57:12,680 --> 00:57:15,380
!هذا غير صحيح
!جيليولا" يدفعها الحسد وحسب"
576
00:57:15,700 --> 00:57:17,956
!سأقتلك -
!أجل، هذا صحيح -
577
00:57:17,981 --> 00:57:19,711
!هذا صحيح
578
00:57:20,270 --> 00:57:21,713
!هذا صحيح
579
00:57:22,720 --> 00:57:25,151
!أنا وابن "سارّاتوري" نسبح معًا
580
00:57:25,340 --> 00:57:29,254
،نشبك يدًا بيد
!نتبادل القبلات، ونتلامس
581
00:57:31,380 --> 00:57:38,156
لقد ضاجعني مئة مرَّة! لأنَّني أدركت
!بأنَّك رجلٌ خرائيّ، لا تساوي شيئًا
582
00:57:39,080 --> 00:57:40,800
هل ارتحت الآن؟
583
00:57:47,560 --> 00:57:48,859
.هذا غير صحيح
584
00:57:49,720 --> 00:57:52,832
."هذا غير صحيح، يا "ستيفانو
.هذا غير صحيح
585
00:58:02,993 --> 00:58:04,667
."هذا غير صحيح، يا "ليلا
586
00:58:09,210 --> 00:58:11,300
.هذا غير صحيح على الإطلاق
587
00:58:20,856 --> 00:58:23,885
.وضِّبا الحقائب، سنغادر غدًا
588
00:59:05,640 --> 00:59:09,997
قرَّرتُ منذ تلك اللحظة
.بأنَّني سأعيش لأجلي
589
00:59:10,220 --> 00:59:14,060
،"وعندما عدت إلى "نابولي
"فرضت القطيعة الكلِّيَّة على "ليلا
590
00:59:14,240 --> 00:59:16,552
."وفرضت القطيعة الكلِّيَّة على "نينو
591
00:59:23,400 --> 00:59:25,044
.صباح الخير، يا آنسة
592
00:59:25,420 --> 00:59:27,520
.آنسة، بعض البقشيش لسماع الموسيقى
593
00:59:29,300 --> 00:59:30,699
ألديك فكة؟
594
00:59:30,900 --> 00:59:34,020
هل يتوجب علي التحدث إليكِ
بلهجة نابوليتانيَّة لتفهمي؟
595
00:59:38,366 --> 00:59:42,993
.مرحبًا، يا آنسة
هل تريدين سماع أغنية نابوليتانيَّة؟
596
00:59:52,511 --> 00:59:55,330
{fs30\fs18&\fad(400,000)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
AhmedShugaa@mail.ru
fb.com/AhmedShugaa
597
00:59:55,386 --> 01:00:00,753
يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية
598
01:01:03,332 --> 01:01:05,807
.لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين
599
01:01:07,106 --> 01:01:07,911
ماذا ستفعلان إذن؟
600
01:01:09,889 --> 01:01:11,578
{\pos(290,105)}{)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}تاليًا في
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}حِكاية الاسم الجديد
601
01:01:20,895 --> 01:01:22,728
يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟
602
01:01:26,653 --> 01:01:28,630
.أتمنى لك الإستمرار في الدراسة
603
01:01:29,015 --> 01:01:30,719
.ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ
604
01:01:32,210 --> 01:01:33,562
!والآن أنا من تقرِّر
605
01:01:33,588 --> 01:01:36,394
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} {fs30\fs35&}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد
58210