Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:09,740
SUNDAY
03:15 PM
2
00:00:53,180 --> 00:00:55,420
53 HOURS OF ROBBERY
3
00:02:02,860 --> 00:02:07,100
"Known for perpetrating numerous robberies
at jeweller’s and luxury shops,
4
00:02:07,180 --> 00:02:11,260
Andrés de Fonollosa is also responsible
for other sexual offences."
5
00:02:11,340 --> 00:02:13,180
What a curriculum!
6
00:02:14,060 --> 00:02:15,900
Andrés de Fonollosa.
7
00:02:16,900 --> 00:02:18,180
Who would have thought?
8
00:02:18,660 --> 00:02:20,500
Such a refinement
9
00:02:21,500 --> 00:02:23,820
and that stick you seem
to have stuck up your bottom.
10
00:02:23,980 --> 00:02:26,340
In the end, it turns out to be
that you like whores.
11
00:02:27,420 --> 00:02:30,740
"In particular, being part
of a ring of women trafficking
12
00:02:30,900 --> 00:02:33,100
brought in from eastern Europe,
from Albania and Bulgaria,
13
00:02:33,460 --> 00:02:35,140
to be sold later..."
14
00:02:35,220 --> 00:02:39,580
Did you also taste the Bulgarian women,
eh, before selling them?
15
00:02:39,660 --> 00:02:42,740
"Procuring, extortion of minors,
16
00:02:42,820 --> 00:02:44,460
-deprivation of liberty..."
-Minors?
17
00:02:44,540 --> 00:02:46,860
-..."as well as the previously mentioned."
-Minors?
18
00:02:47,020 --> 00:02:48,420
-..."arm robbery."
-Minors.
19
00:02:48,500 --> 00:02:50,940
"Amongst them, the attempted robbery
of a well-known jeweller’s shop
20
00:02:51,020 --> 00:02:51,940
in Vendôme square."
21
00:02:52,140 --> 00:02:53,620
You’re a pig.
22
00:02:54,100 --> 00:02:57,700
Can you tell me
why that girl is in your office, tied up?
23
00:02:59,740 --> 00:03:02,940
What are going to do with her,
piece of scum?
24
00:03:03,060 --> 00:03:05,980
"According to the latest news,
Fonollosa has eluded
25
00:03:06,060 --> 00:03:09,140
this last charge thanks
to his cooperation as an informant."
26
00:03:09,300 --> 00:03:12,780
Ah, and a snitch, too...
27
00:03:12,860 --> 00:03:15,620
"...identified by the police
together with Silene Oliveira..."
28
00:03:24,380 --> 00:03:28,140
I would never sell women.
And much less I would be a pimp.
29
00:03:28,220 --> 00:03:30,100
My ethics code doesn’t let me do it.
30
00:03:30,260 --> 00:03:32,620
The same way it stops me
from telling on a colleague,
31
00:03:32,700 --> 00:03:34,060
despite being such a human waste.
32
00:03:37,220 --> 00:03:40,540
And that’s nothing to do
with my tastes and my likings, Nairobi.
33
00:03:43,020 --> 00:03:44,740
If you say so.
34
00:03:51,020 --> 00:03:53,020
-"...the robbers’ spokesperson.
35
00:03:53,180 --> 00:03:55,980
A fingerprint from Andrés de Fonollosa
has been found
36
00:03:56,060 --> 00:04:00,700
on a button that the officers found in
a Seat Ibiza linked to the investigation.
37
00:04:02,300 --> 00:04:05,660
-Specialized police units..."
-I’ve never been inside that car.
38
00:04:05,740 --> 00:04:09,740
"...in search for new traces of DNA
that can provide some clues..."
39
00:04:10,100 --> 00:04:12,020
But I know who did.
40
00:04:45,140 --> 00:04:46,180
What’s the matter?
41
00:04:48,140 --> 00:04:50,740
What the fuck are you doing
with my jacket, piece of crap?
42
00:04:50,820 --> 00:04:52,140
Fuck you, son of a bitch.
43
00:04:54,380 --> 00:04:55,540
Fucking hell.
44
00:04:56,860 --> 00:04:59,100
Tell me, Nairobi,
do you know where Denver is?
45
00:05:00,500 --> 00:05:01,420
No.
46
00:06:17,820 --> 00:06:20,740
A bit calmed and slow, aren’t we?
Is it still like this?
47
00:06:22,780 --> 00:06:23,660
Shall I help you?
48
00:06:24,820 --> 00:06:27,580
The sooner we finish the whole,
the sooner will get out of here.
49
00:06:29,980 --> 00:06:31,620
Are you tired of being here?
50
00:06:34,660 --> 00:06:35,540
Well.
51
00:06:39,220 --> 00:06:43,460
-This can bore anyone.
-You’re bored with 67 hostages,
52
00:06:44,340 --> 00:06:49,820
firing your M-16 and the cops
outside the door. Is that why?
53
00:06:53,060 --> 00:06:55,460
Is that why you tried to bite
that poor lamb’s neck?
54
00:06:56,100 --> 00:06:58,740
And you started kissing her,
while she was scared to death.
55
00:07:00,540 --> 00:07:01,900
What the heck was that for?
56
00:07:02,780 --> 00:07:04,140
To provoke you.
57
00:07:04,500 --> 00:07:06,620
You are awfully quiet
when you go for a shit.
58
00:07:11,860 --> 00:07:12,740
And what now?
59
00:07:15,260 --> 00:07:16,860
Are you getting bored of Rio?
60
00:07:22,380 --> 00:07:25,380
-Why do you say that?
-Because you’re that kind of person.
61
00:07:26,780 --> 00:07:27,820
Am I?
62
00:07:30,420 --> 00:07:31,620
What kind of person?
63
00:07:36,420 --> 00:07:38,380
Of those, one does not want for their son.
64
00:07:39,700 --> 00:07:42,260
Do you remember what happened in Toledo,
the day we had paella?
65
00:07:42,420 --> 00:07:46,060
It was the night of San Juan and you went
to the street party with no permission.
66
00:07:47,420 --> 00:07:48,300
Yes.
67
00:08:02,820 --> 00:08:03,900
What is it?
68
00:08:03,980 --> 00:08:05,100
-What’s wrong?
-Say.
69
00:08:20,020 --> 00:08:20,900
What?
70
00:08:21,420 --> 00:08:25,500
Did you know that there are over
2,000 trillion stars in the sky?
71
00:08:27,620 --> 00:08:29,860
-So, you have counted them all?
-Of course, man.
72
00:08:37,180 --> 00:08:40,740
I need some more fun, here.
73
00:08:41,100 --> 00:08:45,140
And I know, Tokyo, I know you keep
something similar to this in your room.
74
00:08:45,260 --> 00:08:48,140
-Some.
-Yes. We might as well?
75
00:08:48,220 --> 00:08:53,180
-Whoa, Rio! Whoa, Rio! Poor...
-Rio, he was ever so drunk.
76
00:08:53,260 --> 00:08:54,500
-Very drunk.
-How dru...
77
00:09:08,380 --> 00:09:09,660
Will you give me a puff?
78
00:09:14,700 --> 00:09:15,580
Listen.
79
00:09:18,300 --> 00:09:20,620
Why did you tell me that
about the stars earlier on?
80
00:09:22,260 --> 00:09:24,580
I don’t really know, mate,
because it’s a nice thing.
81
00:09:24,660 --> 00:09:27,020
All the stars up there, like...
I don’t know.
82
00:09:27,500 --> 00:09:30,700
There, in the mountains. I don’t really
know why I told you that, mate.
83
00:09:31,420 --> 00:09:32,380
Nothing else?
84
00:09:34,580 --> 00:09:37,260
-Nothing else about what?
-I don't know.
85
00:09:37,580 --> 00:09:39,860
That you might mean something else, no?
86
00:09:41,820 --> 00:09:45,140
Something like if you want to fuck with me
or something of that sort?
87
00:09:47,460 --> 00:09:50,380
But... would you like to?
88
00:09:51,020 --> 00:09:53,340
-Come off, mate.
-What? Piss off!
89
00:09:53,420 --> 00:09:54,820
Piss off!
90
00:09:55,260 --> 00:09:56,140
Dad...
91
00:09:57,260 --> 00:09:58,900
Dad, what are you doing, standing there?
92
00:09:58,980 --> 00:10:02,340
No, nothing. Nothing,
I was there and you weren’t...
93
00:10:03,500 --> 00:10:05,620
Where have you been
at this time and like that?
94
00:10:05,780 --> 00:10:06,740
Shush.
95
00:10:08,180 --> 00:10:10,100
-We are back from the street party.
-Oh, my.
96
00:10:11,140 --> 00:10:13,460
-The street party.
-So you went out from here...
97
00:10:13,620 --> 00:10:15,860
-We never went to the street party!
-Don’t lie.
98
00:10:15,940 --> 00:10:18,340
We stayed in drinking. Off to bed.
99
00:10:18,500 --> 00:10:19,380
I can’t sleep now.
100
00:10:19,780 --> 00:10:22,860
I can’t sleep,
so I’m going to have a drink, okay?
101
00:10:23,660 --> 00:10:25,740
Dad, you nod off quickly.
102
00:10:26,620 --> 00:10:29,180
Dad, look at me, look at me. Off to bed.
103
00:10:29,580 --> 00:10:31,500
Go to bed. Listen to me.
104
00:10:31,580 --> 00:10:33,540
-Have you got at ciggie?
-For fuck’s sake!
105
00:10:33,620 --> 00:10:35,740
-Sure. Here you are, have a smoke.
-Might as well.
106
00:10:35,820 --> 00:10:37,180
-Have this one.
-Come on.
107
00:10:37,260 --> 00:10:40,300
I’m going to the toilet. But, when
I’m back, everyone, to their room.
108
00:10:40,380 --> 00:10:41,300
Come on.
109
00:10:41,380 --> 00:10:43,980
-See if you can have some sleep.
-See you later, dear.
110
00:10:44,140 --> 00:10:45,540
You!
111
00:10:45,860 --> 00:10:49,700
Couldn’t you see what I was doing
with my eyes so you would leave?
112
00:10:49,780 --> 00:10:50,500
Why?
113
00:10:50,740 --> 00:10:52,980
You spoiled all the fun, dad.
Fucking shit...
114
00:10:53,860 --> 00:10:57,740
-Eh... Tokyo and you...?
-Yes, there. There.
115
00:10:57,820 --> 00:10:59,700
-Yes, she’s hot.
-Hot?
116
00:10:59,780 --> 00:11:01,900
She’s gorgeous, dada. She’s gorgeous.
117
00:11:01,980 --> 00:11:05,220
But there’ll be plenty of time.
Now you have to focus.
118
00:11:05,300 --> 00:11:07,420
Focus? I haven’t been more focused
in all my life.
119
00:11:07,500 --> 00:11:10,060
What you have to focus on.
Let’s go to bed.
120
00:11:10,140 --> 00:11:13,180
Fuck me. I’ m not going to sleep
in the same bed with you
121
00:11:13,260 --> 00:11:15,300
after almost going to sleep
with that goddess.
122
00:11:15,660 --> 00:11:17,340
I’ll sleep in the fucking car.
123
00:11:17,420 --> 00:11:19,900
-No way you’re sleeping in the car?
-Shut up.
124
00:11:20,540 --> 00:11:23,220
You always do the same thing, damn,
you’re always doing that.
125
00:11:33,460 --> 00:11:35,580
And what’s wrong,
I’m not enough for your son?
126
00:11:37,940 --> 00:11:39,380
I think you’re too much.
127
00:11:40,220 --> 00:11:42,300
Because you live your life
like a videogame.
128
00:11:43,140 --> 00:11:44,700
Robberies, shooting, lovers.
129
00:11:46,900 --> 00:11:47,980
Adventures...
130
00:11:50,820 --> 00:11:52,740
-Well, yes, I enjoy life.
-No.
131
00:11:54,300 --> 00:11:56,780
You enjoy leaping from one stone
onto another in mud pools.
132
00:11:57,740 --> 00:11:59,740
And after you leap, the stone sinks in.
133
00:12:01,500 --> 00:12:03,420
You leave dead bodies behind
on the hard shoulders.
134
00:12:04,020 --> 00:12:05,460
That’s what you like.
135
00:12:09,900 --> 00:12:13,300
Whose idea was it to rob the security van?
Yours or your boyfriend’s?
136
00:12:15,700 --> 00:12:16,660
Yours, wasn’t it?
137
00:12:18,380 --> 00:12:20,180
So now your boyfriend is a dead man.
138
00:12:22,060 --> 00:12:23,220
And so is your mother.
139
00:12:23,660 --> 00:12:27,300
I’m sure that you were aware of how much
harm you were doing to your mother.
140
00:12:28,580 --> 00:12:30,260
And now it’s Rio’s turn.
141
00:12:31,980 --> 00:12:33,140
You’re already bored.
142
00:12:34,780 --> 00:12:38,260
On top of that, you touch a young girl up
while holding her at gunpoint.
143
00:12:39,540 --> 00:12:40,740
So irresponsible.
144
00:12:42,020 --> 00:12:44,540
Fickle, superficial, selfish.
145
00:12:46,300 --> 00:12:47,460
How do you define yourself?
146
00:12:51,700 --> 00:12:54,660
If we all do our job and it goes badly,
147
00:12:55,780 --> 00:12:57,220
it’s part of the job.
148
00:12:58,140 --> 00:13:01,340
But if it goes bad because a fickle brat
149
00:13:01,980 --> 00:13:04,700
wants to leave urgently, I won’t allow it.
150
00:13:05,620 --> 00:13:08,420
So, start working.
We’ve only got 10 days left.
151
00:13:09,860 --> 00:13:12,820
See if once in your life you fucking
finish what you have started.
152
00:13:31,900 --> 00:13:33,580
I dozed off, damn it.
153
00:13:35,980 --> 00:13:38,740
-Yes, I was about to wake you up.
-Have I been sleeping long?
154
00:13:39,580 --> 00:13:40,460
I don’t know.
155
00:13:42,460 --> 00:13:46,340
The first time I sleep with a girl
and when I wake up, she’s still there.
156
00:13:46,980 --> 00:13:48,900
I don’t know where you expected me to go.
157
00:13:49,340 --> 00:13:50,740
I don’t know where you expected me to go.
158
00:13:50,820 --> 00:13:54,300
Inside a whole with a shot wound in my leg
and amid a kidnapping.
159
00:13:54,820 --> 00:13:57,300
-I don’t have many options, do I?
-What’s wrong?
160
00:13:58,180 --> 00:14:00,340
You needn’t be so rough,
I saved your life.
161
00:14:00,620 --> 00:14:01,820
You saved my life?
162
00:14:01,900 --> 00:14:03,380
-Yes.
-How did you save my life?
163
00:14:03,460 --> 00:14:05,780
How? Like the Jews in Auschwitz?
164
00:14:05,860 --> 00:14:09,260
When a Nazi pulled them off the queue
and they didn’t go to the gas chamber.
165
00:14:09,340 --> 00:14:11,860
I’m not a fucking Nazi, huh?
I’m not a fucking Nazi.
166
00:14:12,060 --> 00:14:13,980
I remind you
that you stole a mobile phone,
167
00:14:14,060 --> 00:14:16,620
-and I was ordered to kill you.
-And what did you do?
168
00:14:16,780 --> 00:14:18,100
Hey, what did you do?
169
00:14:18,180 --> 00:14:20,500
You said no, you stopped him? No.
170
00:14:20,860 --> 00:14:22,460
You shot me in the leg.
171
00:14:22,900 --> 00:14:24,820
You humiliated me before everyone.
172
00:14:25,260 --> 00:14:28,660
And now you have locked me up here,
I can’t breathe or go to the toilet.
173
00:14:28,740 --> 00:14:30,380
I go where, in a bucket?
174
00:14:31,620 --> 00:14:32,860
So, don't make a mistake.
175
00:14:33,580 --> 00:14:37,660
You may be the best out of all the Nazis,
but you still are not one of them.
176
00:14:43,700 --> 00:14:44,580
I’m sorry.
177
00:14:46,180 --> 00:14:47,460
I’m sorry, I wasn’t...
178
00:14:48,260 --> 00:14:49,740
It wasn’t my intention to humiliate you.
179
00:14:51,140 --> 00:14:53,780
I don’t quite know what to do...
about all this.
180
00:14:57,420 --> 00:15:00,260
I’m going to take you the toilet, okay?
Do you agree?
181
00:15:01,660 --> 00:15:02,540
Okay.
182
00:15:03,660 --> 00:15:05,020
Then, let’s go.
183
00:16:43,220 --> 00:16:46,340
Denver!
184
00:16:50,660 --> 00:16:51,860
My friend!
185
00:16:52,900 --> 00:16:54,140
Come here!
186
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
Damn it!
187
00:16:57,500 --> 00:16:58,820
Berlin, wait!
188
00:17:00,060 --> 00:17:01,420
Berlin, stop!
189
00:17:02,020 --> 00:17:03,620
Wait, damn it, Berlin!
190
00:17:04,260 --> 00:17:07,380
Listen to me, stop, stop, stop, stop.
You’re right!
191
00:17:08,220 --> 00:17:09,380
You’re right.
192
00:17:10,380 --> 00:17:13,540
Denver might have lost
the button of your jacket
193
00:17:13,620 --> 00:17:16,100
because he put on your jacket,
but, so what?
194
00:17:16,180 --> 00:17:19,180
-You can’t change that.
-But I can punish him.
195
00:17:20,780 --> 00:17:21,660
Berlin.
196
00:17:24,140 --> 00:17:26,660
He’s not resting. He’s not at the museum
197
00:17:27,820 --> 00:17:28,860
or the tunnel.
198
00:17:29,860 --> 00:17:31,060
Or the printing house.
199
00:17:31,140 --> 00:17:32,900
He’s probably gone
to the street party again?
200
00:17:35,020 --> 00:17:36,900
Relax, guys, I’ll look for him.
201
00:17:37,580 --> 00:17:40,980
Berlin, please, come to your senses.
Come to your senses, huh?
202
00:17:41,060 --> 00:17:43,980
You can’t shoot him
because he stole your jacket.
203
00:17:44,060 --> 00:17:47,180
It’s a blotched job. You’re a bloke
with style and that’s a blotched job.
204
00:17:47,260 --> 00:17:49,020
What about my dignity?
205
00:17:52,580 --> 00:17:54,700
I have a reputation to keep.
206
00:17:56,020 --> 00:18:00,620
My friends from the Costa Azul have seen
my name connected to those lies.
207
00:18:00,740 --> 00:18:03,340
Denver has screwed my honour.
208
00:18:03,700 --> 00:18:07,220
And if someone screws my honour,
I’ll destroy him.
209
00:18:09,940 --> 00:18:12,100
Do you understand?
We’re talking about integrity here.
210
00:18:15,140 --> 00:18:19,780
Ethics... is important, Nairobi.
But... aesthetics, too.
211
00:18:21,300 --> 00:18:22,540
I beg you, please.
212
00:18:23,020 --> 00:18:26,540
Please, don’t screw the plan up for us,
Berlin.
213
00:18:28,500 --> 00:18:31,780
-You fucking scum...
-Eh, eh, eh. Back off.
214
00:18:34,820 --> 00:18:35,700
Nairobi.
215
00:18:36,460 --> 00:18:38,220
-Stay here.
-Helsinki.
216
00:18:39,060 --> 00:18:40,620
What’ll you do, will you shoot me?
217
00:18:44,780 --> 00:18:46,580
Stay... here.
218
00:18:47,780 --> 00:18:49,780
It was a fucking joke
the whole jacket thing.
219
00:18:49,860 --> 00:18:52,900
It was a fucking joke
the whole jacket thing!
220
00:18:54,900 --> 00:18:56,180
It was a joke!
221
00:18:58,900 --> 00:19:01,820
I don’t know if I’m overdoing it
a little with the lipstick.
222
00:19:01,900 --> 00:19:04,500
I might look a bit like a whore.
What do you think?
223
00:19:04,580 --> 00:19:08,740
-On the contrary, I have a simple look.
-That’s why I’m saying it...
224
00:19:09,180 --> 00:19:11,700
-Let’s see, where are we heading?
-For the street party.
225
00:19:12,220 --> 00:19:15,540
So, you need to look like
a street... slut.
226
00:19:16,900 --> 00:19:18,740
-What is it?
-We’re partying.
227
00:19:18,820 --> 00:19:20,100
Shush.
228
00:19:20,180 --> 00:19:22,300
-The Professor’s keys?
-I got them.
229
00:19:22,380 --> 00:19:23,580
Oh, the car...
230
00:19:25,860 --> 00:19:27,060
Fuck!
231
00:19:31,260 --> 00:19:32,220
Done.
232
00:19:32,620 --> 00:19:34,540
-Where is Denver?
-No idea.
233
00:19:34,620 --> 00:19:36,060
What do you mean, no idea?
234
00:19:36,140 --> 00:19:38,780
Yes, now we can.
235
00:19:39,460 --> 00:19:40,580
Quiet.
236
00:19:41,620 --> 00:19:44,060
-But, and this?
-This is pure elegance.
237
00:19:44,140 --> 00:19:45,980
-Berlin’s jacket?
-Yes, that’s right.
238
00:19:46,060 --> 00:19:47,860
-He’ll kill you.
-No, he won’t.
239
00:19:47,940 --> 00:19:49,380
Off we go, off we go.
240
00:19:51,100 --> 00:19:54,700
Silence, silence, silence.
Silence, it’s coming... it’s coming to me.
241
00:19:54,780 --> 00:19:56,260
-Shush.
-What are you on about?
242
00:19:58,020 --> 00:20:00,300
Have I ever told you about my five wives?
243
00:20:04,580 --> 00:20:06,780
They just want us to impregnate them,
but later...
244
00:20:07,100 --> 00:20:08,540
what comes out of there...
245
00:20:09,460 --> 00:20:12,260
is a nuclear warhead.
246
00:20:12,340 --> 00:20:15,300
Stop it, you make me feel nervous!
247
00:20:22,380 --> 00:20:23,540
You look beautiful.
248
00:20:23,620 --> 00:20:26,140
-I chose an anime look for you.
-I like anime.
249
00:20:52,620 --> 00:20:53,620
What’s the matter?
250
00:20:54,860 --> 00:20:55,740
Have you been crying.
251
00:20:57,700 --> 00:20:59,020
Who do you think I am?
252
00:21:00,180 --> 00:21:01,140
The fucking best woman.
253
00:21:03,820 --> 00:21:06,340
I think I am a fickle person
who fucks everyone up.
254
00:21:07,380 --> 00:21:09,940
It’s like I could see myself in a film,
and I didn’t...
255
00:21:10,620 --> 00:21:11,900
recognize myself.
256
00:21:14,580 --> 00:21:15,780
Because I thought I was...
257
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
different,
258
00:21:19,460 --> 00:21:21,900
but in fact I’m a fucking mad woman
who causes pain,
259
00:21:23,420 --> 00:21:24,620
and gets bored of everything.
260
00:21:27,660 --> 00:21:29,140
And who doesn’t make people happy.
261
00:21:33,620 --> 00:21:35,300
And I don’t like the way I am,
262
00:21:38,380 --> 00:21:42,140
nor this fucking book that I saw here
in the CEO’s office.
263
00:21:42,740 --> 00:21:44,340
It says I’m a toxic woman.
264
00:21:47,980 --> 00:21:51,820
If you’re trying to break up with me,
make me go away or something of that sort,
265
00:21:52,860 --> 00:21:54,060
don’t you dare.
266
00:21:57,180 --> 00:21:58,260
Rio, mate...
267
00:22:01,500 --> 00:22:02,740
I’m burnt soil.
268
00:22:04,860 --> 00:22:05,820
Worse.
269
00:22:06,700 --> 00:22:09,300
I’m a fucking petrol drum and a match.
270
00:22:10,540 --> 00:22:11,900
I love bonfires.
271
00:22:13,100 --> 00:22:14,900
And if you’re toxic, I’ll feel dizzy.
272
00:22:15,820 --> 00:22:18,140
With a joint, and I’ll enjoy it.
273
00:22:19,540 --> 00:22:20,420
Look here.
274
00:22:23,540 --> 00:22:25,300
When I see you
at the other side of the museum,
275
00:22:25,860 --> 00:22:27,140
it makes me feel like crying...
276
00:22:28,500 --> 00:22:30,300
just for being with you.
277
00:22:32,500 --> 00:22:34,620
And we fuck
and I’m floating around the room.
278
00:22:44,020 --> 00:22:45,540
I know you will leave me.
279
00:22:47,380 --> 00:22:49,900
But why don’t we cope with each other
a little longer?
280
00:22:50,180 --> 00:22:51,460
Does it have to be now?
281
00:22:57,580 --> 00:22:59,220
No, it doesn’t have to be now.
282
00:23:06,780 --> 00:23:07,780
Start recording.
283
00:23:57,780 --> 00:23:59,500
-And this hair.
-Perfect.
284
00:24:13,860 --> 00:24:15,060
Z-75, to all units.
285
00:24:15,140 --> 00:24:18,540
There is an arm robbery on Alcántara, 33.
It’s a ironmonger’s.
286
00:24:18,660 --> 00:24:20,060
Any unit nearby?
287
00:24:20,140 --> 00:24:23,300
Unit Z-32, we are just in front
of the door, we’re heading there.
288
00:24:32,380 --> 00:24:33,260
It’s him.
289
00:24:35,460 --> 00:24:37,420
Yes. I’m sure.
290
00:24:41,820 --> 00:24:43,500
Why doesn’t he pick up, where is he?
291
00:24:53,860 --> 00:24:57,940
I’m in front of Karina's school,
your daughter.
292
00:25:00,020 --> 00:25:02,900
"And people from my organization
are in Krostoma,
293
00:25:03,380 --> 00:25:08,260
watching your wife
coming out of the supermarket."
294
00:25:08,740 --> 00:25:12,260
If the identikit you are doing
295
00:25:12,540 --> 00:25:14,460
"looks like me,
296
00:25:14,780 --> 00:25:19,340
you won’t ever see neither of them."
297
00:25:19,420 --> 00:25:21,540
Who the hell is on channel 8?
298
00:25:21,620 --> 00:25:25,900
"The police cannot protect you, Nikolai."
299
00:25:28,340 --> 00:25:30,620
Let go of that, let go of that! Let go!
300
00:25:31,380 --> 00:25:32,940
-Fuck!
-Let go of that!
301
00:25:33,260 --> 00:25:36,660
God! What the heck did he say?
What the heck did he say?
302
00:25:37,100 --> 00:25:37,900
I didn’t hear anything.
303
00:25:39,060 --> 00:25:40,340
What did he tell you?
304
00:25:41,300 --> 00:25:44,540
H-50. Control room. Where was
that message in Russian sent from?
305
00:25:45,140 --> 00:25:47,180
"From a Z, Z-32."
306
00:25:49,580 --> 00:25:51,580
Z-32, do you read me?
307
00:25:51,660 --> 00:25:55,340
"This is Z-32 exiting the ironmonger’s.
It was a false robbery call."
308
00:25:55,420 --> 00:25:58,380
Someone is in your car.
Run to the patrol car.
309
00:26:02,020 --> 00:26:04,940
Control room, indeed,
they went in, but there’s no one now.
310
00:26:05,020 --> 00:26:08,260
He must be near.
Look for someone, a suspect.
311
00:26:08,420 --> 00:26:10,380
Male, 40 years old, has a beard.
312
00:26:14,500 --> 00:26:17,020
"There’s no one nearby. We start to move."
313
00:26:22,020 --> 00:26:23,380
Denver!
314
00:26:26,980 --> 00:26:28,060
Denver?
315
00:26:31,460 --> 00:26:32,500
Denver.
316
00:26:34,340 --> 00:26:37,020
-I was looking for you.
-Here I am.
317
00:26:42,700 --> 00:26:43,980
The thing is...
318
00:26:44,700 --> 00:26:47,460
my face is constantly
in the TV news report.
319
00:26:48,620 --> 00:26:50,460
Do you know what they say about me?
320
00:26:51,140 --> 00:26:53,140
-No.
-That I’m thief.
321
00:26:55,380 --> 00:26:59,060
That I can understand,
but they all say I like prostitutes,
322
00:26:59,740 --> 00:27:04,740
I am a procurer, I abuse kids.
And all that because of a button.
323
00:27:06,180 --> 00:27:07,740
A button from my jacket.
324
00:27:08,500 --> 00:27:10,420
Remember? The one you put on.
325
00:27:11,620 --> 00:27:15,100
And apparently you left it behind
inside the car we had in Toledo.
326
00:27:15,180 --> 00:27:17,900
A car that, by the way,
I, I’m sure, wasn’t...
327
00:27:19,180 --> 00:27:20,420
I was never in.
328
00:27:21,420 --> 00:27:23,020
Do you know what that means?
329
00:27:23,460 --> 00:27:24,340
I don’t know.
330
00:27:24,500 --> 00:27:26,020
-You do know.
-I don’t know.
331
00:27:26,100 --> 00:27:27,980
You have just fucked my life.
332
00:27:28,060 --> 00:27:28,940
Come off.
333
00:27:30,220 --> 00:27:32,340
-What should I do with you?
-Berlin.
334
00:27:34,460 --> 00:27:36,620
I’m sorry, mate,
I didn’t see the fucking button.
335
00:27:37,260 --> 00:27:39,740
I’ll compensate you with 10 or 15 million
from my share and move on.
336
00:27:39,820 --> 00:27:41,580
-Do you reckon?
-15 million?
337
00:27:41,980 --> 00:27:43,460
15 million, don’t piss me off.
338
00:27:43,540 --> 00:27:46,220
We go and screw everything. 15 million.
339
00:27:46,300 --> 00:27:48,980
-15 million euros.
-I can sign it on paper if you want.
340
00:27:50,380 --> 00:27:52,060
-For a button?
-For a button.
341
00:27:53,180 --> 00:27:54,980
-Leave him, Berlin.
-What’s going on here?
342
00:27:55,140 --> 00:27:56,660
Nothing is going on.
343
00:27:58,540 --> 00:27:59,460
It’s funny.
344
00:27:59,780 --> 00:28:02,060
I came here... with the idea
345
00:28:02,140 --> 00:28:05,740
of shooting you like, I don’t know,
in his feet to compensate
346
00:28:05,820 --> 00:28:08,900
and I’m beginning to feel like
shooting him in the head
347
00:28:08,980 --> 00:28:10,420
and I don’t quite know why.
348
00:28:19,540 --> 00:28:20,500
Berlin.
349
00:28:20,940 --> 00:28:22,900
Yes... Shush.
350
00:28:34,460 --> 00:28:35,340
Thank you.
351
00:28:49,780 --> 00:28:52,900
Retroxil, it’s a rare medicine,
made to order.
352
00:28:53,740 --> 00:28:55,420
It’s used to palliate trembling
353
00:28:55,500 --> 00:28:58,260
caused by a very unusual
degenerative neuronal disease.
354
00:28:59,140 --> 00:29:00,020
What?
355
00:29:00,700 --> 00:29:02,340
Helmers’ Myopathy.
356
00:29:03,260 --> 00:29:05,900
The Russians launched this medicine
four years ago
357
00:29:05,980 --> 00:29:07,220
and apparently it was successful.
358
00:29:07,300 --> 00:29:09,420
They were able to change
the outcome of Fonollosa's disease
359
00:29:09,500 --> 00:29:11,860
from being a lethal disease
for all those who suffer it
360
00:29:11,940 --> 00:29:13,580
to only nine out of ten dying.
361
00:29:14,540 --> 00:29:18,620
So if... Mr Fonollosa is not that one,
362
00:29:19,260 --> 00:29:21,420
he’ll be dead in less than 24 months.
363
00:29:27,980 --> 00:29:29,700
That man has nothing to lose.
364
00:29:55,300 --> 00:29:56,620
But it’s not necessary...
365
00:30:09,460 --> 00:30:10,380
Denver.
366
00:30:13,100 --> 00:30:14,380
Denver, is it you?
367
00:30:44,820 --> 00:30:46,620
I ordered you to kill her on Friday.
368
00:30:47,940 --> 00:30:49,220
And today is Sunday.
369
00:30:54,220 --> 00:30:56,460
Resurrection Sunday!
370
00:30:59,780 --> 00:31:01,900
Praise the Lord.
371
00:31:02,540 --> 00:31:05,420
Sorry, I’ll let you finish in peace.
372
00:31:06,780 --> 00:31:08,820
It won’t be me who disturbs your privacy.
373
00:31:30,140 --> 00:31:31,980
I'm making you a confession, Denver.
374
00:31:33,620 --> 00:31:35,980
When I saw her there lying on the floor,
dead,
375
00:31:37,620 --> 00:31:38,980
something inside me was not right.
376
00:31:40,660 --> 00:31:42,180
Sometimes I rush into things.
377
00:31:44,820 --> 00:31:46,100
This temper of mine.
378
00:31:49,460 --> 00:31:52,700
However, it’s clear
that this situation is still uncomfortable
379
00:31:52,780 --> 00:31:55,420
and we’ll have to do something about it,
but, what?
380
00:31:56,420 --> 00:31:59,420
On one side of the scales,
Denver, there are the bad things.
381
00:32:03,100 --> 00:32:04,380
You disobeyed me.
382
00:32:12,380 --> 00:32:13,900
I asked you to kill her,
383
00:32:15,060 --> 00:32:17,660
because that woman
had compromised our plan.
384
00:32:18,260 --> 00:32:21,780
Our plan. And you spared her.
And let’s not talk about the button,
385
00:32:22,740 --> 00:32:26,740
that, due to your ineptitude,
has put my face in TV news,
386
00:32:26,820 --> 00:32:29,500
airports, police stations...
387
00:32:30,060 --> 00:32:33,140
And now for sure, you have definitely
spoiled any chance of future for me.
388
00:32:33,220 --> 00:32:35,860
And on the other side
of the scales, it’s...
389
00:32:36,860 --> 00:32:39,300
the fact that woman is alive.
390
00:32:40,500 --> 00:32:45,420
And I wonder: What side
of the scales do you think weighs more?
391
00:32:47,900 --> 00:32:51,140
Don’t be a motherfucker, Berlin,
this isn’t a film by Tarantino, eh?
392
00:32:51,340 --> 00:32:52,460
Put the gun down.
393
00:32:55,300 --> 00:32:56,380
Put the gun down.
394
00:33:00,940 --> 00:33:02,580
Nairobi, you put the gun down.
395
00:33:03,300 --> 00:33:05,020
-What?
-You put your gun down.
396
00:33:06,380 --> 00:33:08,300
Let’s work this out, put the gun down.
397
00:33:08,740 --> 00:33:09,740
Put the gun down.
398
00:33:24,380 --> 00:33:27,260
Whose head are you going
to blow now, eh, freak?
399
00:33:28,540 --> 00:33:31,620
Let’s all calm down and put the guns down.
400
00:33:32,260 --> 00:33:34,340
Berlin, Denver, everyone, you, too.
401
00:33:34,420 --> 00:33:35,580
Tell your cousin, come on.
402
00:33:39,660 --> 00:33:42,940
I’m tired of your orders
and your fucking speeches.
403
00:33:43,020 --> 00:33:46,220
Shall I tell you what side of the scales
weighs mores, shall I tell you?
404
00:33:51,540 --> 00:33:53,180
Wait, Denver, calm down.
405
00:33:54,580 --> 00:33:56,780
I’ll tell you, don’t move.
406
00:34:00,900 --> 00:34:02,740
-Careful.
-No, listen to me.
407
00:34:05,780 --> 00:34:07,180
You know what weighs more?
408
00:34:12,620 --> 00:34:14,460
Life, surely, Denver.
409
00:34:16,220 --> 00:34:20,020
Yes, it does. So this once, gentlemen,
410
00:34:20,660 --> 00:34:22,860
let’s put the guns down,
411
00:34:25,820 --> 00:34:29,660
because there are certain times...
412
00:34:29,740 --> 00:34:32,020
when life is a miracle
413
00:34:34,660 --> 00:34:36,100
that it’s good celebrating.
414
00:34:39,540 --> 00:34:40,420
What are you doing?
415
00:34:43,300 --> 00:34:47,300
-For fuck’s sake, is she alive?
-She’s alive, Tokyo.
416
00:34:49,140 --> 00:34:50,300
Look at her, Denver.
417
00:34:51,060 --> 00:34:53,980
Like those flowers that grow
in the cracked pavement.
418
00:34:55,500 --> 00:34:56,380
That’s it.
419
00:34:57,180 --> 00:34:59,060
-That’s it, yes.
-That’s it.
420
00:34:59,940 --> 00:35:00,980
That’s it.
421
00:35:07,020 --> 00:35:10,220
Berlin, I’m sorry to interrupt you,
but you have to come up,
422
00:35:11,060 --> 00:35:12,460
the Professor is on the phone.
423
00:35:25,460 --> 00:35:27,500
-"Are you there?"
-Where were you?
424
00:35:28,140 --> 00:35:29,700
"Let’s say in a sort of..."
425
00:35:30,780 --> 00:35:31,980
spiritual trip.
426
00:35:33,100 --> 00:35:34,980
And I have returned as a new man.
427
00:35:35,140 --> 00:35:36,020
I’m glad.
428
00:35:37,700 --> 00:35:40,060
Because there’s something important
you need to know.
429
00:35:45,540 --> 00:35:46,500
I put the button
430
00:35:46,660 --> 00:35:48,140
"of your jacket in the Seat Ibiza.
431
00:35:50,580 --> 00:35:53,860
You killed a hostage,
you stepped over the red line,
432
00:35:53,940 --> 00:35:55,460
so this is your punishment."
433
00:35:55,900 --> 00:35:59,260
It hurts to hear that, it hurts terribly.
434
00:36:00,340 --> 00:36:03,540
And, honestly, I believe
it’s a very unfair measure.
435
00:36:04,660 --> 00:36:07,500
You see, I want you
to listen to something.
436
00:36:18,420 --> 00:36:19,380
What’s your name?
437
00:36:20,700 --> 00:36:22,340
My name is Mónica Gaztambide.
438
00:36:23,740 --> 00:36:25,380
-"And how are you?
-Fine."
439
00:36:26,100 --> 00:36:28,100
-And you’re alive.
-I’m alive.
440
00:36:29,420 --> 00:36:30,940
And she’s very pretty. Thank you.
441
00:36:36,740 --> 00:36:38,980
"Do you understand now
why I think you are unfair?
442
00:36:39,060 --> 00:36:41,020
You punish me for something
that still hasn’t happened."
443
00:36:41,100 --> 00:36:42,340
I admire your cynicism.
444
00:36:42,780 --> 00:36:46,140
"But I understand that if that woman
is still alive, it's not thanks to you."
445
00:36:46,580 --> 00:36:48,340
Unfortunately there’s no turning back.
446
00:36:48,740 --> 00:36:52,020
"The good news
for everyone is that thanks"
447
00:36:52,180 --> 00:36:55,260
to that happy outcome
we can proceed to plan Valencia.
448
00:36:59,180 --> 00:37:02,140
Gentlemen, plan Valencia is in action.
449
00:37:02,980 --> 00:37:04,060
Now.
450
00:37:10,180 --> 00:37:11,900
Fire!
451
00:37:20,420 --> 00:37:21,300
What’s that?
452
00:37:22,340 --> 00:37:23,820
Burst from an M-16.
453
00:37:25,660 --> 00:37:26,980
Several guns firing all at once.
454
00:37:27,060 --> 00:37:29,020
Turn up the reception,
There’s people screaming.
455
00:37:35,180 --> 00:37:41,980
And... scream! Louder!
With pain! With passion!
456
00:37:42,420 --> 00:37:43,820
Louder!
457
00:38:03,580 --> 00:38:05,420
I spoke to the scientific lab
and ballistics.
458
00:38:05,500 --> 00:38:07,620
I sent out the recordings
and they say they have
459
00:38:07,700 --> 00:38:09,940
-at least three M-16.
-How many bullets?
460
00:38:10,020 --> 00:38:12,740
150 approximately, five or six magazines.
461
00:38:12,820 --> 00:38:13,900
It’s a massacre.
462
00:38:13,980 --> 00:38:16,820
It’s not an execution, it’s an affray.
Put me through the Fábrica.
463
00:38:27,540 --> 00:38:29,860
"What the fuck is happening in there,
what have you done?"
464
00:38:31,260 --> 00:38:34,420
-Aren’t you going to say good evening?
-"Good evening?
465
00:38:35,660 --> 00:38:37,860
After you leaked our conversations
to the media,
466
00:38:37,940 --> 00:38:40,740
after you left me in a really bad position
before the public opinion
467
00:38:40,820 --> 00:38:42,860
and after hearing
that shooting inside there.
468
00:38:43,020 --> 00:38:45,660
-What sort of insane person are you?"
-Inspector, the truth is...
469
00:38:45,740 --> 00:38:48,660
I don’t recognize you.
You’re an intelligent woman.
470
00:38:48,740 --> 00:38:51,220
We have carried out this negotiation
with mutual respect,
471
00:38:51,300 --> 00:38:53,460
both professionally and personally.
472
00:38:53,540 --> 00:38:57,900
I’d dare to say that even
with some affection from my side.
473
00:38:58,180 --> 00:39:00,300
So I’ll hang the phone up
and we’ll start again.
474
00:39:00,380 --> 00:39:01,420
"What the...?"
475
00:39:35,540 --> 00:39:36,460
Phone.
476
00:39:42,660 --> 00:39:43,820
Good evening, Professor.
477
00:39:45,460 --> 00:39:46,340
Good evening.
478
00:39:46,780 --> 00:39:49,260
"You see... I was here..."
479
00:39:49,420 --> 00:39:51,420
thinking about things and...
480
00:39:52,300 --> 00:39:55,420
all of the sudden it crossed my mind:
481
00:39:55,660 --> 00:39:57,500
what kind of music will this man
482
00:39:57,860 --> 00:40:00,300
"listen to when he has a shower
in the morning?"
483
00:40:01,060 --> 00:40:03,700
Well, it’ll sound strange to you, but...
484
00:40:04,940 --> 00:40:06,660
what give the most energy...
485
00:40:07,580 --> 00:40:09,500
is a Greek Syrtaki dance.
486
00:40:09,820 --> 00:40:12,060
"I don’t know,
it makes me be in a good mood."
487
00:40:13,380 --> 00:40:16,820
How curious, isn’t it?
Are you of Greek ancestry?
488
00:40:17,060 --> 00:40:18,940
No, no, the truth is I’m not.
489
00:40:19,540 --> 00:40:22,820
But I don’t know,
I love the films Anthony Quinn is in.
490
00:40:23,660 --> 00:40:25,500
"It’s lively music, actually."
491
00:40:26,220 --> 00:40:29,100
Not so much as the shots
we heard inside there.
492
00:40:29,180 --> 00:40:30,460
"No, of course not."
493
00:40:31,300 --> 00:40:34,020
Could you tell me what exactly was that?
494
00:40:34,300 --> 00:40:37,500
Sure, I would be delighted to.
You see, we have been testing
495
00:40:37,580 --> 00:40:39,860
some guns we thought that had got wet,
496
00:40:39,940 --> 00:40:42,660
but they work just fine.
Thank you for asking.
497
00:40:42,820 --> 00:40:45,940
You’re welcome.
It’s a very plausible explanation,
498
00:40:46,020 --> 00:40:48,420
but there’s another possibility.
499
00:40:48,980 --> 00:40:51,060
"That all went wrong and you had"
500
00:40:51,220 --> 00:40:52,740
to open fire and shoot the hostages.
501
00:40:52,900 --> 00:40:55,260
Yes, that would be another possibility.
502
00:40:56,060 --> 00:40:59,100
I guess it’s up to you
to be more or less optimistic.
503
00:41:00,540 --> 00:41:02,700
So you won’t mind If I ask you something.
504
00:41:04,260 --> 00:41:05,140
"Inspector...,"
505
00:41:06,700 --> 00:41:07,780
I’m truly sorry,
506
00:41:09,020 --> 00:41:10,900
-but I’m a terrible dancer.
-Excuse me?
507
00:41:11,140 --> 00:41:13,580
"The Syrtaki... If you’re asking
me to dance with you,
508
00:41:13,660 --> 00:41:15,340
I’m very sorry, but it won’t be possible."
509
00:41:15,940 --> 00:41:17,140
"No, it’s not that."
510
00:41:18,180 --> 00:41:19,060
Look.
511
00:41:21,100 --> 00:41:23,180
I want a proof of life of each hostage,
512
00:41:23,780 --> 00:41:25,140
"recorded today,"
513
00:41:25,860 --> 00:41:28,420
in front of a television set broadcasting
live. And it’s not negotiable.
514
00:41:28,660 --> 00:41:32,020
I wouldn’t dare haggle
over something so delicate, inspector.
515
00:41:32,380 --> 00:41:34,060
You have an hour to send them over.
516
00:41:45,820 --> 00:41:48,180
-"Hello."
-Prepare the proofs of life.
39706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.