All language subtitles for Miasto 44 2014 1080p BRRip x264 DTS-JYK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,042 --> 00:03:31,333
Open up.
2
00:03:33,083 --> 00:03:34,083
Hold on.
3
00:03:44,000 --> 00:03:46,083
Stop it,
we'll get this over with faster.
4
00:03:46,875 --> 00:03:49,250
- Give him a break, please.
- I have to do this.
5
00:03:49,458 --> 00:03:51,375
Leave him alone.
Stefan!
6
00:03:53,375 --> 00:03:54,167
At three.
7
00:03:54,500 --> 00:03:57,792
- One, two... three.
- You're stupid!
8
00:03:58,333 --> 00:04:00,167
Madam, it's over.
9
00:04:03,958 --> 00:04:05,167
My dearest Lady Macbeth,
10
00:04:05,333 --> 00:04:08,042
this show is really poor...
11
00:04:08,500 --> 00:04:10,292
In fact it's mediocre.
12
00:04:10,792 --> 00:04:12,167
Mum!
13
00:04:30,750 --> 00:04:32,458
What are you doing up so early?
14
00:04:34,833 --> 00:04:36,750
Take this to 'The Actresses'
in Mazowiecka Street.
15
00:04:36,875 --> 00:04:39,125
Tell them it's for Ariadna...
Please...
16
00:04:39,292 --> 00:04:40,667
Don't stop, get moving!
17
00:04:41,250 --> 00:04:43,875
Morning, boss!
Boss!
18
00:04:45,000 --> 00:04:47,042
- Women! Devils incarnate!
- Right!
19
00:04:47,250 --> 00:04:50,875
- Will you spare a fiver, boss...?
- I have nothing, chief.
20
00:04:53,250 --> 00:04:55,750
Leave him alone.
We'll lose her.
21
00:06:19,792 --> 00:06:21,458
Citizens of Warsaw!
22
00:06:23,167 --> 00:06:28,875
All acts of disobedience against
the German authorities will be punished.
23
00:06:29,500 --> 00:06:34,542
That's why today we will execute
another 40 people
24
00:06:35,042 --> 00:06:38,375
who were recently pardoned.
25
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Get moving!
26
00:06:42,875 --> 00:06:46,792
- Which crates stay, which ones go?
- Get to work, Stefan!
27
00:06:47,000 --> 00:06:50,500
- Watch what you're doing!
- These go, those stay.
28
00:06:51,292 --> 00:06:54,500
- So you want to be the chairman?
- That's right, your deputy!
29
00:06:55,792 --> 00:06:58,292
- He wants to be the chairman!
- Girls!
30
00:07:16,250 --> 00:07:22,042
Young man! Come here!
Put these in the car.
31
00:07:30,333 --> 00:07:33,542
- In the car.
- I don't understand.
32
00:07:33,750 --> 00:07:37,625
I'm sorry, sir!
The boy probably didn't understand you.
33
00:07:38,000 --> 00:07:39,750
Get this out of here.
34
00:07:42,375 --> 00:07:46,500
- Your men aren't overexerting themselves.
- He's new.
35
00:07:47,625 --> 00:07:52,083
- What a great day today!
- Great days are long gone.
36
00:07:58,750 --> 00:08:00,542
Don't you dare scratch anything!
37
00:08:00,833 --> 00:08:01,750
Hermann!
38
00:08:15,250 --> 00:08:16,667
Is he legally employed?
39
00:08:17,167 --> 00:08:19,042
They're all legal at my factory.
40
00:08:19,458 --> 00:08:22,167
You hire some pretty defiant characters.
41
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
Your papers.
42
00:08:40,542 --> 00:08:43,250
Just look at that expression on his face!
43
00:08:43,500 --> 00:08:47,250
Where do you pigs get
all that hostility?
44
00:08:48,583 --> 00:08:52,042
You understand
every single word I say, don't you?
45
00:08:54,542 --> 00:08:57,750
Is this how much you want us
to leave your city?
46
00:09:02,125 --> 00:09:02,833
No problem.
47
00:09:05,333 --> 00:09:09,250
It's just that when we go,
we'll be replaced by communists from Russia.
48
00:09:09,375 --> 00:09:11,250
And then you'll beg us to come back.
49
00:09:11,792 --> 00:09:15,167
You can always count on me, miss.
Goodbye!
50
00:09:17,000 --> 00:09:18,750
- Dad!
- When are you finishing?
51
00:09:18,958 --> 00:09:20,750
- I'm coming!
- We're waiting and waiting.
52
00:09:24,792 --> 00:09:26,583
I don't know where you got it
and what it's for.
53
00:09:26,750 --> 00:09:29,625
I'm not going to inform on you
but I don't want to see you again.
54
00:09:31,292 --> 00:09:32,958
Take your rubbish and get out.
55
00:09:36,750 --> 00:09:39,583
We'll take care of it.
Don't try to play hero.
56
00:09:39,750 --> 00:09:42,750
We'll get you new papers and a job.
We'll help you out.
57
00:09:42,875 --> 00:09:44,667
I'll manage, thanks.
58
00:09:44,833 --> 00:09:47,750
- How exactly will you do that?
- Don't worry.
59
00:09:48,042 --> 00:09:50,875
Without papers they'll send you
to a labour camp in Germany.
60
00:09:51,083 --> 00:09:53,333
- Maybe.
- I know it's my fault.
61
00:09:53,500 --> 00:09:55,125
Ha, I've seen everything!
62
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
There's nothing to see...
We were just...
63
00:09:58,000 --> 00:10:00,875
'We were just'!
And then suddenly there's kids.
64
00:10:01,042 --> 00:10:04,958
- Have you seen them?
- Keep on playing!
65
00:10:08,667 --> 00:10:11,250
- Jasio!
- Don't tell your mum anything.
66
00:10:11,583 --> 00:10:12,958
Leave for work as usual.
67
00:10:15,500 --> 00:10:16,542
Jasio!
68
00:10:20,542 --> 00:10:22,250
Thank you.
69
00:10:32,125 --> 00:10:37,542
So I'm walking and a few thugs come up
to steal my wallet.
70
00:10:37,750 --> 00:10:41,250
And one of them had a knife.
Hence the cut.
71
00:10:41,500 --> 00:10:45,250
Can I have a cut like that?
Please!
72
00:10:46,500 --> 00:10:49,792
- Really? Like this?
- Yes!
73
00:10:50,000 --> 00:10:52,292
Here you go.
The other cheek.
74
00:10:53,000 --> 00:10:55,250
- How do I look?
- Like me.
75
00:10:55,500 --> 00:10:58,292
-Cool...
- Get up.
76
00:11:00,083 --> 00:11:01,083
Fast.
77
00:11:04,750 --> 00:11:09,750
Mum, thugs've cut Stefan's cheek!
78
00:11:11,833 --> 00:11:14,292
Luckily just the cheek.
79
00:11:14,500 --> 00:11:17,125
Mum, you've ruined my tower!
80
00:11:19,583 --> 00:11:20,958
Put that on.
81
00:11:23,583 --> 00:11:27,625
Don't come round here again,
stop bothering people!
82
00:11:27,792 --> 00:11:32,000
Why don't you cut that out
or you'll lose face!
83
00:11:32,500 --> 00:11:34,542
Spare a fiver, boss?
84
00:12:00,583 --> 00:12:01,292
Hi!
85
00:12:03,583 --> 00:12:06,958
- So, how's things?
- Here I am! Where are we going?
86
00:12:07,083 --> 00:12:09,000
Wow, how direct!
On a trip!
87
00:12:12,500 --> 00:12:16,042
- Look where you're going, you idiot!
- At one desk!
88
00:12:16,250 --> 00:12:18,250
- The wimp kept taking my stuff!
- I remember that!
89
00:12:19,000 --> 00:12:22,500
He crapped in his pants
and put the stuff in my satchel!
90
00:12:22,625 --> 00:12:26,042
- Don't tell her!
- His mum had to apologise to my parents.
91
00:12:26,250 --> 00:12:28,500
She invited them
to the theatre she was in
92
00:12:28,667 --> 00:12:31,750
and the play was awful,
my parents left in the middle.
93
00:12:31,958 --> 00:12:36,083
- The director was an idiot.
- Turn here!
94
00:12:36,333 --> 00:12:39,667
I'm sure your mum is a great person...
95
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
I'm so happy!
96
00:12:42,042 --> 00:12:45,292
And I've been wondering
what was going on with you.
97
00:12:45,500 --> 00:12:48,750
Someone said you're working,
or you'd left.
98
00:12:48,875 --> 00:12:51,292
And here you are!
The underground is so much fun!
99
00:12:51,500 --> 00:12:52,958
- We've got the best girls.
- Wladek!
100
00:12:53,083 --> 00:12:57,125
What? You know what my nickname is?
Crybaby! Cool, huh?
101
00:12:57,292 --> 00:12:59,500
You idiot, he's not conspiring...
102
00:13:00,750 --> 00:13:04,458
- Oh! You're not?
- No, I'm not.
103
00:13:04,625 --> 00:13:06,625
- So what will you be doing?
- Well?
104
00:13:06,792 --> 00:13:08,083
- Depends.
- On what?
105
00:13:08,583 --> 00:13:10,750
- On chance!
- I won't take chances.
106
00:13:10,875 --> 00:13:13,333
I need papers, a job -
some peace and quiet.
107
00:13:13,750 --> 00:13:18,750
- Hi, this is your Coco Chanel outfit.
- Hi Crybaby!
108
00:13:19,042 --> 00:13:22,500
You've met Rogal.
I'll show you everything.
109
00:13:23,125 --> 00:13:25,750
- Instruct him.
- Yes, sir!
110
00:13:26,500 --> 00:13:28,375
Well, well...
111
00:13:29,292 --> 00:13:32,042
The bucket is under the sink,
and there's water in the tap.
112
00:13:34,042 --> 00:13:35,000
The brush!
113
00:13:57,000 --> 00:14:00,250
- Hello, gentlemen!
- Good morning!
114
00:14:01,375 --> 00:14:04,333
Guys, let's unload the crates.
115
00:14:04,958 --> 00:14:06,542
To the office.
116
00:14:06,750 --> 00:14:08,542
- That's the last shipment.
- What?
117
00:14:08,750 --> 00:14:10,250
Let me go first.
118
00:14:10,458 --> 00:14:11,750
Careful.
119
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
Easy with that, please!
120
00:15:24,958 --> 00:15:27,750
Ala! Come back!
121
00:15:31,250 --> 00:15:33,125
Ala!
122
00:15:34,375 --> 00:15:36,750
- Here!
- Ala, come back!
123
00:15:38,250 --> 00:15:43,083
- Come back!
- Ala!
124
00:15:44,542 --> 00:15:48,083
- Are we coming back?
- I'm staying. Forever.
125
00:15:48,375 --> 00:15:49,875
Ala's staying forever.
126
00:15:50,667 --> 00:15:53,000
My sister -
we're teaching her to swim.
127
00:15:53,250 --> 00:15:56,250
- For now, we teach, you watch.
- Morning.
128
00:15:57,042 --> 00:15:58,042
Morning.
129
00:15:58,667 --> 00:16:00,625
Someone has to get her back.
130
00:16:00,792 --> 00:16:03,250
- She won't do it on her own.
- Aleksander, go get your sister!
131
00:16:03,458 --> 00:16:04,792
- I can't, my arm hurts.
- Your arm?
132
00:16:05,542 --> 00:16:07,458
- Crybaby!
- I'm busy on holiday.
133
00:16:07,583 --> 00:16:09,500
- So we aren't coming back?
- Change of plans.
134
00:16:09,750 --> 00:16:12,750
- Rogal will get her.
- No, Stefan!
135
00:16:12,958 --> 00:16:15,042
- He's a better candidate.
- Stefan will!
136
00:16:15,250 --> 00:16:16,292
That's right!
137
00:16:16,500 --> 00:16:19,292
Raise your hand
if you vote for Stefan.
138
00:16:21,000 --> 00:16:21,792
Me too!
139
00:16:37,583 --> 00:16:39,042
Hang on there!
140
00:16:39,333 --> 00:16:43,875
- The rescue's coming.
- The rescue's swimming.
141
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Come.
142
00:18:06,250 --> 00:18:07,458
Just trying.
143
00:18:08,833 --> 00:18:10,000
Mum, please!
144
00:18:22,750 --> 00:18:24,333
You look like dad!
145
00:18:24,667 --> 00:18:25,875
Me too!
146
00:18:33,042 --> 00:18:34,500
Madam, may I have this dance?
147
00:18:53,375 --> 00:18:57,625
Swear you won't get mixed up
in anything. Swear!
148
00:18:58,250 --> 00:19:02,750
I swear that I will bear
true faith to my Fatherland,
149
00:19:02,958 --> 00:19:06,750
that I will defend its honour
and fight for its liberation,
150
00:19:07,000 --> 00:19:09,500
even if it means
sacrificing my life.
151
00:19:09,750 --> 00:19:13,750
I pledge obedience
to the President of Poland
152
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
and the Home Army Commander
whom he has appointed.
153
00:19:19,125 --> 00:19:22,667
I pledge to resolutely keep secret
whatever may happen to me.
154
00:19:23,542 --> 00:19:25,750
I accept you into the ranks
of the Polish Army,
155
00:19:26,167 --> 00:19:29,625
waging a war with the enemy
for the liberation of our Fatherland.
156
00:19:30,458 --> 00:19:33,000
It will be your duty to engage
in armed combat.
157
00:19:33,375 --> 00:19:36,625
Victory will be your reward.
Treason will be punished by death.
158
00:19:36,833 --> 00:19:40,000
So help us God!
Everything clear?
159
00:19:40,250 --> 00:19:40,792
Clear.
160
00:19:41,583 --> 00:19:44,833
Not 'clear' but:
'Yes, sir!'
161
00:19:45,292 --> 00:19:46,833
Yes, sir!
162
00:19:49,500 --> 00:19:53,500
And put those shoes back in the wardrobe,
you're not in the circus. Congrats!
163
00:19:56,583 --> 00:20:00,250
- These are lovely. His dad's.
- First class!
164
00:20:06,500 --> 00:20:07,167
Enough!
165
00:20:08,292 --> 00:20:11,542
- Two rounds per person, I said!
- No, you did not.
166
00:20:12,125 --> 00:20:16,083
- Easy, Goral!
- That's no playground!
167
00:20:16,333 --> 00:20:19,000
You've got to listen to the commander.
168
00:20:19,125 --> 00:20:21,458
The guy's new,
but see how accurate he is.
169
00:20:21,750 --> 00:20:25,292
So what?
Your life may depend on obedience.
170
00:20:25,542 --> 00:20:29,500
This is Stefan Zawadzki -
son of Hanna Zawadzka - the actress.
171
00:20:29,667 --> 00:20:32,250
- Nice to meet you.
- Yes, we know her!
172
00:20:33,000 --> 00:20:37,167
I admired your mother's acting
in that comedy starring Bodo.
173
00:20:37,458 --> 00:20:39,000
With Dymsza,
her best role.
174
00:20:39,333 --> 00:20:42,083
- Great actress. A brunette, right?
- No, a blonde.
175
00:20:42,500 --> 00:20:46,000
- A Greta Garbo lookalike.
- That's half the battle.
176
00:20:46,167 --> 00:20:48,500
You know Ala? Ala...
177
00:20:50,000 --> 00:20:51,167
What's your...?
178
00:20:51,500 --> 00:20:53,792
- Stefan.
- But we have already met.
179
00:20:54,000 --> 00:20:56,625
- It doesn't matter, let's do it again.
- Nice to meet you.
180
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Well, well!
181
00:20:58,500 --> 00:21:02,000
Nalkowska visits us and she must've drummed
all this emancipation into Ala's head.
182
00:21:02,167 --> 00:21:05,250
Okay, who's drumming emancipation
here in the first place?
183
00:21:06,167 --> 00:21:08,792
That's just like Papa.
Please join us for dinner!
184
00:21:09,000 --> 00:21:13,000
He's not shy,
he's just unrefined.
185
00:21:13,292 --> 00:21:18,125
- You know what his situation is at home.
- His mother is apparently not quite...
186
00:21:18,292 --> 00:21:20,042
- No.
- So you said.
187
00:21:20,542 --> 00:21:24,333
We'll get back before curfew?
Mum is probably worried.
188
00:21:25,042 --> 00:21:26,833
We eat, then we go.
189
00:21:27,375 --> 00:21:30,292
An uprising in these circumstances
makes no sense.
190
00:21:30,625 --> 00:21:33,833
The Russians will come.
But they're bound to stay for good.
191
00:21:34,625 --> 00:21:37,792
- The West will help.
- We are part of Europe.
192
00:21:38,125 --> 00:21:40,750
They don't give a damn
about our country.
193
00:21:40,875 --> 00:21:42,958
The Poles are counting on Russian help,
194
00:21:43,083 --> 00:21:46,542
but so far no-one's heard
of any talks with Stalin,
195
00:21:46,750 --> 00:21:49,292
who doesn't give a damn about us,
pardon my French.
196
00:21:49,500 --> 00:21:51,167
I need to go.
Who's got the keys?
197
00:21:51,333 --> 00:21:53,792
- Don't you like it here?
- I need to go.
198
00:21:59,000 --> 00:22:02,083
- Stefan wants to go home.
- No, we'll go in the morning.
199
00:22:02,792 --> 00:22:05,250
We have to wait.
The goods arrive in the morning.
200
00:22:09,083 --> 00:22:11,625
- As in the paintings of Delacroix.
- Dad, nobody's listening.
201
00:22:23,625 --> 00:22:26,375
- Stefan, what is it?
- You said fifteen minutes!
202
00:22:26,833 --> 00:22:28,250
A hero! Alright!
203
00:22:57,750 --> 00:22:59,000
How is it?
204
00:23:09,542 --> 00:23:10,875
Here you are at last!
205
00:23:21,167 --> 00:23:23,750
Quiet!
Can you hear it?
206
00:23:25,250 --> 00:23:27,583
The front line!
207
00:23:28,042 --> 00:23:29,750
Things are going to happen!
208
00:23:42,333 --> 00:23:46,833
How could you do this to me?
You've been lying all this time!
209
00:23:47,250 --> 00:23:49,333
I thought they've killed you!
210
00:23:49,958 --> 00:23:51,833
You promised!
You're a traitor!
211
00:23:52,000 --> 00:23:54,333
- Mum, please!
- You're a liar!
212
00:23:55,000 --> 00:23:57,750
- Mum, please!
- Everyone's lying.
213
00:23:58,167 --> 00:24:00,167
You're all liars!
214
00:24:00,792 --> 00:24:05,833
He also lied he'd return home!
Can't you get it?
215
00:24:06,083 --> 00:24:12,292
He also said
he would return home!
216
00:24:16,083 --> 00:24:19,250
I've got no one left, I'm all alone...
217
00:24:20,583 --> 00:24:25,500
There's no one left, I'm all alone...
218
00:24:41,042 --> 00:24:44,250
Sweetheart, get up.
Get up!
219
00:24:50,500 --> 00:24:52,292
Wake mum up,
I don't have the guts to.
220
00:24:58,792 --> 00:25:00,167
Don't sit there.
221
00:25:00,958 --> 00:25:04,167
- The Russians have reached Warsaw.
- Yeah, and...?
222
00:25:05,750 --> 00:25:08,500
The uprising starts today,
I've just found out.
223
00:25:09,250 --> 00:25:11,333
The further away from the city, the better.
224
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
You're going to thank me for that!
225
00:25:29,458 --> 00:25:30,375
Myshkin...
226
00:25:33,250 --> 00:25:34,667
What am I to do?
227
00:25:35,750 --> 00:25:36,750
Tell me.
228
00:25:47,458 --> 00:25:50,042
- How's my horse?
- It's still not ready.
229
00:25:50,250 --> 00:25:50,875
Hi!
230
00:25:51,042 --> 00:25:53,083
- So, can I ride it now?
- No, you can't.
231
00:25:53,250 --> 00:25:54,500
- Please!
- Back to your friends.
232
00:25:54,667 --> 00:25:58,250
- It's gonna be fine soon!
- Great!
233
00:25:59,000 --> 00:26:01,500
- At the factory.
- Today?
234
00:26:02,167 --> 00:26:03,750
How long can it take?
235
00:26:04,583 --> 00:26:07,500
They say two or three days.
The Soviets have taken Legionowo.
236
00:26:08,500 --> 00:26:09,375
Kama!
237
00:26:12,750 --> 00:26:13,792
See you!
238
00:26:14,750 --> 00:26:15,667
Coming.
239
00:26:19,500 --> 00:26:20,625
Let's go.
240
00:26:40,083 --> 00:26:41,250
Jasio!
241
00:26:42,000 --> 00:26:44,042
Come see! Mum's cooking.
242
00:26:47,292 --> 00:26:50,125
Jasio! Have a try!
243
00:26:53,792 --> 00:26:54,958
What are you doing?
244
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Nothing.
245
00:27:00,833 --> 00:27:02,042
Tell me.
246
00:27:04,250 --> 00:27:05,292
I can't.
247
00:27:06,000 --> 00:27:07,583
Please.
248
00:27:08,000 --> 00:27:09,125
Oh, stop it.
249
00:27:09,583 --> 00:27:11,583
- Where are you going?
- Jasio!
250
00:27:12,333 --> 00:27:15,542
- Jasio, please!
- Don't leave me.
251
00:27:15,750 --> 00:27:17,667
Please!
I don't want to be alone.
252
00:27:17,875 --> 00:27:21,583
You mustn't snivel.
Take care of mum, the way I do, OK?
253
00:27:22,958 --> 00:27:24,750
You can't tell mum, OK?
254
00:27:25,167 --> 00:27:28,333
Please don't go.
You won't leave me, right?
255
00:27:28,500 --> 00:27:30,000
Don't tell mum...
256
00:27:31,333 --> 00:27:32,292
Jasio!
257
00:27:32,750 --> 00:27:35,000
Please don't go.
258
00:29:02,083 --> 00:29:03,750
Gosh... this is beautiful...
259
00:29:04,458 --> 00:29:06,583
- Hi, guys!
- No respect for orders!
260
00:29:06,958 --> 00:29:11,000
- Rogal, here you are.
- Why didn't you come tomorrow?
261
00:29:11,500 --> 00:29:14,583
Thanks, the right or the left arm?
- The left one.
262
00:29:14,750 --> 00:29:16,792
- Here you are.
- So...
263
00:29:17,125 --> 00:29:19,042
It's going to be an interesting day.
264
00:29:19,792 --> 00:29:21,667
Who's afraid? Admit it!
265
00:29:22,750 --> 00:29:24,292
- Me.
- Yeah, sure!
266
00:29:25,500 --> 00:29:26,958
Where's Aleksander?
267
00:29:27,250 --> 00:29:30,583
This VIS is rather for an officer.
Perhaps you could use it.
268
00:29:30,750 --> 00:29:31,542
You're right!
269
00:29:33,542 --> 00:29:34,583
How many of you are there?
270
00:29:35,500 --> 00:29:37,625
There were eight,
but one didn't make it.
271
00:29:38,042 --> 00:29:39,750
How many of you 'are'
not 'were' there?
272
00:29:40,333 --> 00:29:41,333
Seven.
273
00:29:42,625 --> 00:29:44,000
Take mine.
274
00:29:44,125 --> 00:29:45,333
Thank you.
275
00:29:49,000 --> 00:29:49,833
Attention!
276
00:29:50,167 --> 00:29:53,250
Listen, we're joining another detail.
This is Cobra.
277
00:29:53,958 --> 00:29:55,000
At ease.
278
00:29:55,125 --> 00:29:57,000
- Lieutenant Cobra.
- Greetings.
279
00:29:57,292 --> 00:30:02,250
All men - weaklings,
but the girls are gorgeous...
280
00:30:03,292 --> 00:30:05,250
Now, together we're going to...
281
00:30:06,375 --> 00:30:07,792
eat, sleep...
282
00:30:09,750 --> 00:30:11,250
and maybe even...
283
00:30:12,125 --> 00:30:15,542
- ... do a little singing.
- I've already got a partner for a duet.
284
00:30:15,750 --> 00:30:17,083
Which one?
285
00:30:17,250 --> 00:30:18,375
He's not here yet.
286
00:30:18,542 --> 00:30:20,500
The absent have no say.
287
00:30:21,458 --> 00:30:24,750
Let's shake hands.
Thank you. The map.
288
00:30:24,875 --> 00:30:30,333
There are Jewish prisoners in the building.
We're covering an attack from the north.
289
00:30:30,583 --> 00:30:34,667
This is a school.
We're attacking from the front.
290
00:30:36,083 --> 00:30:38,583
- Where are the others?
- We had no way of letting them know.
291
00:30:38,750 --> 00:30:40,583
So, we're missing half of our people too.
292
00:30:41,000 --> 00:30:42,583
We'll get by.
293
00:30:43,042 --> 00:30:44,042
Let it start!
294
00:30:44,250 --> 00:30:46,875
What about... the weapons?
295
00:30:47,250 --> 00:30:48,375
Don't you have your own?
296
00:30:48,667 --> 00:30:49,750
Where from?
297
00:30:51,000 --> 00:30:53,125
Spider, give a hand grenade each.
298
00:30:53,375 --> 00:30:56,375
Excuse me. We're attacking
with just two pieces?
299
00:30:57,500 --> 00:30:59,375
Two days tops and it'll be over.
300
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
Attention!
301
00:31:06,500 --> 00:31:08,583
Soldiers of the Polish
Underground State!
302
00:31:08,750 --> 00:31:11,500
Soviet divisions are waiting
on the outskirts of the capital.
303
00:31:12,458 --> 00:31:14,583
We're counting on them
to take advantage of our uprising
304
00:31:14,750 --> 00:31:16,792
and enter the city within days.
305
00:31:17,875 --> 00:31:20,042
Remember who you pledged allegiance to.
306
00:31:20,958 --> 00:31:23,042
You answer only to
the Polish Commander-in-Chief
307
00:31:23,250 --> 00:31:24,792
and the command of the Home Army.
308
00:31:25,000 --> 00:31:27,542
There is no fraternising
with the Bolsheviks.
309
00:31:28,333 --> 00:31:32,500
The Soviets are to be treated with reserve,
as allies of our allies.
310
00:31:33,167 --> 00:31:34,333
Disperse!
311
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
At ease!
312
00:31:36,250 --> 00:31:37,042
To your positions.
313
00:32:15,375 --> 00:32:16,333
Rogal!
Spider!
314
00:32:24,667 --> 00:32:25,833
Crybaby! Grenade!
315
00:32:26,000 --> 00:32:28,083
- Should I throw it?
- No, bloody eat it!
316
00:32:39,250 --> 00:32:40,292
Stefan, stop...
317
00:32:41,167 --> 00:32:41,875
Stefan, stop!
318
00:32:42,458 --> 00:32:43,500
Get back!
319
00:32:43,875 --> 00:32:45,000
That's an order!
320
00:33:03,500 --> 00:33:04,792
Stefan, stop!
321
00:33:05,500 --> 00:33:06,750
Stop!
322
00:33:09,292 --> 00:33:10,542
Turn round!
323
00:33:12,167 --> 00:33:13,083
Hands up!
324
00:33:18,625 --> 00:33:20,000
We've got a prisoner.
325
00:33:58,875 --> 00:34:01,458
Don't be afraid.
We're Polish soldiers.
326
00:34:02,542 --> 00:34:04,750
There's an uprising.
You are free.
327
00:34:20,083 --> 00:34:21,750
Can I join you?
328
00:34:24,750 --> 00:34:28,125
The uprising is almost over, mate...
You're free.
329
00:34:28,833 --> 00:34:30,542
I want to fight.
330
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
The school's taken.
331
00:34:33,292 --> 00:34:34,583
I have no-one else left.
332
00:34:40,083 --> 00:34:41,250
Alright.
333
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
Come, mate, you can come in handy.
334
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Stefan...
335
00:34:48,625 --> 00:34:49,833
Give me the gun.
336
00:34:55,000 --> 00:34:58,833
Playing a hero?
Try it again and you'll be sorry.
337
00:35:11,167 --> 00:35:14,583
- Where are you heading, gentlemen?
- Paris, may I, madam.
338
00:35:14,750 --> 00:35:16,750
- What's your name?
- What business is it of yours?
339
00:35:16,958 --> 00:35:19,875
- Was I asking you?
- Want me to pick up your boy?
340
00:35:57,750 --> 00:35:59,833
- First day behind us! Hi, girls!
- Hi!
341
00:36:00,000 --> 00:36:03,625
- They're gorgeous with those uniforms on.
- Wonder what they look like with them off.
342
00:36:03,792 --> 00:36:05,375
Please, leave this.
It's army supplies.
343
00:36:05,542 --> 00:36:06,250
Rogal!
344
00:36:07,167 --> 00:36:08,792
- This one or that one?
- This one.
345
00:36:09,000 --> 00:36:09,875
Stefan!
346
00:36:10,125 --> 00:36:12,042
You're on guard duty!
Watching the food.
347
00:36:12,250 --> 00:36:14,458
- OK.
- We've got a piece for you.
348
00:36:14,583 --> 00:36:17,833
- Miki! Show him.
- OK.
349
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
Listen...
350
00:36:20,000 --> 00:36:23,167
It's an accurate gun,
it's just that parts are worn out.
351
00:36:37,458 --> 00:36:38,792
We've got the city centre.
352
00:36:39,000 --> 00:36:42,250
But we failed to take
the railway station and the bridges.
353
00:36:42,458 --> 00:36:43,750
The boys are still fighting.
354
00:36:43,958 --> 00:36:44,958
And the Russians?
355
00:36:45,500 --> 00:36:46,583
No idea.
356
00:36:47,625 --> 00:36:50,000
- Goral, come!
- At least we've got the warehouse.
357
00:36:50,167 --> 00:36:53,000
That's almost with no losses.
Go get some sleep.
358
00:36:54,458 --> 00:36:55,333
Here.
359
00:36:57,125 --> 00:37:00,375
- We're running out of wine.
- Poor guy...
360
00:37:01,500 --> 00:37:03,250
Where was he from anyway?
361
00:37:04,375 --> 00:37:05,792
That was Cobra's brother.
362
00:37:06,167 --> 00:37:09,250
No way. His brother?
I'd break down.
363
00:37:14,500 --> 00:37:15,792
Why aren't you singing?
364
00:37:16,500 --> 00:37:19,000
- Why don't you have a drink!
- I'll go get something.
365
00:37:19,250 --> 00:37:20,500
- I'll go with you.
- Easy, I'll go.
366
00:37:20,667 --> 00:37:22,125
No, you keep playing.
367
00:37:22,375 --> 00:37:23,750
- Where to?
- Just look around.
368
00:37:23,958 --> 00:37:25,792
- Bottles may be anywhere.
- Shall we?
369
00:37:26,958 --> 00:37:28,625
- Thank you.
- Thanks.
370
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
So where are we going?
371
00:37:38,125 --> 00:37:39,750
Why don't we split up.
372
00:37:39,958 --> 00:37:41,958
I'll go here, you go there.
373
00:38:25,750 --> 00:38:28,042
Gentlemen, could you watch
the food for a while, please?
374
00:38:28,250 --> 00:38:29,833
- No problem.
- Thank you.
375
00:38:35,792 --> 00:38:37,792
- Now you deal five cards.
- Play!
376
00:38:38,000 --> 00:38:41,958
Why did the French erect the Eiffel tower?
So the Germans could see the white flag.
377
00:38:42,500 --> 00:38:44,750
Gentlemen, have you seen
the guy on duty here?
378
00:38:45,000 --> 00:38:47,167
When a guy's gotta go,
he's gotta go.
379
00:38:50,542 --> 00:38:51,833
But we're not going anywhere.
380
00:39:40,750 --> 00:39:43,500
Easy, when they start, we run.
381
00:40:25,083 --> 00:40:26,625
You want to be treated like a soldier?
382
00:40:26,792 --> 00:40:30,833
- But, sir...
- Did you have a replacement on duty?
383
00:40:31,042 --> 00:40:33,250
Then why was nobody watching it?
384
00:40:34,750 --> 00:40:36,292
I thought you were grown up.
385
00:40:36,833 --> 00:40:38,292
Well?
386
00:40:40,250 --> 00:40:42,250
You want to play war?
387
00:40:45,333 --> 00:40:46,833
Like we're pretend-dying?
388
00:40:49,750 --> 00:40:51,000
Then let's play!
389
00:40:52,083 --> 00:40:54,750
I'll go wake up those in coffins!
390
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
At ease!
391
00:41:03,542 --> 00:41:04,542
Stefan, attention!
392
00:41:07,792 --> 00:41:08,667
Your punishment...
393
00:41:09,250 --> 00:41:11,583
You had it too easy,
so now you'll wash dishes.
394
00:41:11,875 --> 00:41:13,667
Goral, come on...
395
00:41:30,333 --> 00:41:32,000
Grab him by the legs!
396
00:41:32,833 --> 00:41:34,125
By the legs.
397
00:41:38,250 --> 00:41:39,500
Attention!
398
00:41:43,167 --> 00:41:44,250
At ease.
399
00:41:49,500 --> 00:41:52,292
Who thought the uprising
would last three days...
400
00:41:53,542 --> 00:41:54,792
...was wrong.
401
00:41:56,833 --> 00:41:58,750
We're going to enjoy it
a few days more.
402
00:42:00,667 --> 00:42:02,083
The Germans got reinforcements.
403
00:42:03,292 --> 00:42:05,167
We expect an assault at any point.
404
00:42:05,542 --> 00:42:06,792
There's an order
405
00:42:07,000 --> 00:42:09,333
to move the arm band
from left to right!
406
00:42:13,667 --> 00:42:15,250
Everyone take your positions.
407
00:42:17,375 --> 00:42:20,458
You'll finish your soup later,
it's better not to eat now.
408
00:42:23,167 --> 00:42:24,292
Sir,
409
00:42:24,750 --> 00:42:27,000
do we know what's happening
on the other side of the wall?
410
00:42:27,292 --> 00:42:29,000
Do we have any units there?
411
00:42:32,542 --> 00:42:35,292
- My mother lives there.
- Everyone's got someone.
412
00:42:35,750 --> 00:42:38,500
You, focus on your dishes.
We'll do the shooting.
413
00:42:38,625 --> 00:42:41,833
Easy. I have no people and
he's playing with pots and pans?
414
00:42:43,667 --> 00:42:46,125
- Give him some toy, he'll join us.
- What do I give him?
415
00:42:46,458 --> 00:42:49,500
- I don't have a gun.
- He'll take a gun from the Germans.
416
00:42:51,125 --> 00:42:52,083
Come.
417
00:42:52,833 --> 00:42:53,833
Michal!
418
00:42:55,000 --> 00:42:55,958
Ready?
419
00:42:57,000 --> 00:42:58,083
See the tree?
420
00:42:59,167 --> 00:43:00,125
Uh-huh.
421
00:43:00,500 --> 00:43:02,250
Then climb as high as you can
422
00:43:02,458 --> 00:43:04,083
and give us a shout
when you see something.
423
00:43:04,250 --> 00:43:05,000
Yes, sir.
424
00:43:14,542 --> 00:43:16,250
- What am I supposed to do?
- Nothing.
425
00:43:16,542 --> 00:43:18,500
Watch the end of the uprising...
426
00:43:19,250 --> 00:43:23,583
- What do you mean the end?
- The Germans have got reinforcements.
427
00:43:23,750 --> 00:43:27,125
The Russians have stopped their offensive
and now they're just waiting for us to die.
428
00:43:27,292 --> 00:43:30,750
You thought someone would help us?
Everyone cares about themselves.
429
00:43:32,750 --> 00:43:34,250
With the first chance...
430
00:43:42,167 --> 00:43:43,958
Attention!
431
00:43:48,875 --> 00:43:50,542
Don't fire without an order!
432
00:43:51,375 --> 00:43:52,542
Stop shooting!
433
00:44:04,458 --> 00:44:07,542
Where are you going?
Take positions, I said!
434
00:44:13,292 --> 00:44:14,500
Now! Fire!
435
00:44:47,875 --> 00:44:49,500
From left to right.
436
00:48:32,875 --> 00:48:34,250
You motherfuckers!
437
00:48:34,458 --> 00:48:36,083
What have you done to her?
438
00:49:24,833 --> 00:49:25,583
It's me.
439
00:49:27,083 --> 00:49:28,167
Look at me!
440
00:49:33,375 --> 00:49:34,833
He doesn't recognise us.
441
00:49:38,000 --> 00:49:39,583
Don't panic, he'll pull through.
442
00:49:39,750 --> 00:49:43,542
Pull through?
It's the end of the uprising for this guy.
443
00:49:44,667 --> 00:49:46,833
Lucky they've found him.
444
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
Poor thing. How are you going
to stay here now?
445
00:49:53,250 --> 00:49:55,750
Get moving or the uprising will end.
446
00:49:57,792 --> 00:50:00,500
You're on guard duty here, mate.
447
00:50:03,000 --> 00:50:04,292
We're waiting.
448
00:50:21,000 --> 00:50:22,292
- Got it?
- Yeah.
449
00:50:22,625 --> 00:50:25,000
It's just a scratch,
it's a waste of a bandage.
450
00:50:25,167 --> 00:50:28,625
- Relax. How old are you?
- I'll be sixteen in December.
451
00:50:29,500 --> 00:50:31,583
I think they're bombing the hospital.
452
00:50:35,125 --> 00:50:35,875
I'll go!
453
00:50:36,375 --> 00:50:38,083
Kama!
We have to report this.
454
00:50:40,292 --> 00:50:41,250
So I'll report it.
455
00:50:54,000 --> 00:50:54,583
Excuse me.
456
00:51:04,583 --> 00:51:05,667
No pass. There's a briefing.
457
00:51:05,833 --> 00:51:08,042
- I want to report something.
- You have to wait.
458
00:51:09,500 --> 00:51:11,083
So there's only the sewers left.
459
00:51:11,500 --> 00:51:14,792
- Organise a sewers communication team.
- Yes, sir.
460
00:51:15,000 --> 00:51:17,833
We have to recognise the passages
to Zoliborz and the Centre.
461
00:51:18,250 --> 00:51:21,250
You guard the Mostowski Palace.
They'll attack you from Muranow.
462
00:51:23,083 --> 00:51:24,875
Sir, lost connection with HQ.
463
00:51:26,667 --> 00:51:29,500
- Any good news?
- Two German tanks destroyed.
464
00:51:29,750 --> 00:51:33,292
- They're bombing the hospital, Stefan's there.
- But we're going in soon.
465
00:51:33,583 --> 00:51:34,583
We must get him out.
466
00:51:35,000 --> 00:51:37,500
- Perhaps...
- Perhaps... we've got orders.
467
00:51:38,292 --> 00:51:39,125
Yes, sir.
468
00:51:42,875 --> 00:51:43,750
Please.
469
00:51:44,833 --> 00:51:47,625
- I have to go for him.
- Desertion is punishable by death!
470
00:51:51,875 --> 00:51:52,833
Dismissed!
471
00:52:02,792 --> 00:52:04,083
Where's Ladybird?!
472
00:52:06,250 --> 00:52:09,292
Madam, I'm ready.
Can I get back there?
473
00:52:22,375 --> 00:52:23,958
Don't go there, miss.
474
00:52:28,875 --> 00:52:29,792
Stefan!
475
00:52:40,542 --> 00:52:41,833
Stefan!
476
00:53:20,250 --> 00:53:22,667
Let's get up together.
Hear me?
477
00:53:23,083 --> 00:53:24,667
Let's go.
478
00:53:27,042 --> 00:53:29,958
Come on, get up!
Hear me?
479
00:53:41,083 --> 00:53:43,625
People, help!
They're trapped in the basement!
480
00:53:43,792 --> 00:53:47,083
- Please help!
- Look, he hardly walks.
481
00:53:47,250 --> 00:53:50,375
He has two hands, two legs!
People, help!
482
00:54:08,542 --> 00:54:10,250
I'll be back in a minute, stay put.
483
00:54:13,000 --> 00:54:16,250
Come on everyone!
We've captured a German tank!
484
00:54:16,458 --> 00:54:19,333
A tank? But there's no turret.
No idea what it is.
485
00:54:26,792 --> 00:54:28,958
Excuse me, is there any vacancy?
486
00:54:36,375 --> 00:54:36,875
Maria!
487
00:54:37,375 --> 00:54:39,000
Let's look at the tank they've won!
488
00:54:39,250 --> 00:54:41,375
- I'm scared.
- There's nothing to be scared of.
489
00:54:41,667 --> 00:54:44,000
What is this flower?
For me?
490
00:55:06,750 --> 00:55:09,125
Just for one night!
Our home's burnt down!
491
00:55:09,292 --> 00:55:13,750
It's just my brother and I!
We're not insurgents! I beg you!
492
00:55:13,875 --> 00:55:15,750
Try the sisters, miss.
493
00:55:15,958 --> 00:55:18,042
The convent is just over there.
494
00:55:18,500 --> 00:55:21,458
- But don't tell anyone else, please.
- Thank you.
495
00:57:03,292 --> 00:57:04,625
The tank has exploded.
496
00:57:10,500 --> 00:57:11,125
Excuse me.
497
00:57:11,292 --> 00:57:15,042
Have you seen a boy
with a bandaged chest?
498
00:57:22,500 --> 00:57:27,125
Excuse me, I'm looking for
a girl in a dress, I took her picture?
499
00:57:39,833 --> 00:57:41,333
How could you!
500
00:57:41,583 --> 00:57:43,792
You can't just leave like that!
Understand?
501
00:57:44,000 --> 00:57:45,750
Don't you ever do that to me!
502
00:57:46,083 --> 00:57:47,500
How could you?!
503
00:57:49,250 --> 00:57:51,833
Don't ever leave me!
504
00:58:11,583 --> 00:58:12,792
These should fit.
505
00:58:13,000 --> 00:58:14,083
Thank you, Sister.
506
00:58:16,167 --> 00:58:17,542
God bless you.
507
00:58:18,333 --> 00:58:21,458
That's the thing, Sister.
Where is God?
508
00:58:22,292 --> 00:58:24,750
- Busy with something else?
- Why involve God in all of this?
509
00:58:25,250 --> 00:58:27,292
The Old Town will fall anyway.
510
00:58:27,500 --> 00:58:28,625
We need to run.
511
00:58:28,792 --> 00:58:29,542
Sure, but where?
512
00:58:29,750 --> 00:58:32,250
- To the centre.
- Why are you laughing?
513
00:58:32,375 --> 00:58:35,500
They say the centre is like in Paris.
Press, cinema...
514
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
Yes, sir!
515
00:58:43,083 --> 00:58:44,083
At ease.
516
00:58:44,750 --> 00:58:47,167
We're retreating through the sewers.
517
00:58:48,292 --> 00:58:49,250
Only army.
518
00:59:11,292 --> 00:59:13,750
You'll have more strength, lieutenant.
519
00:59:13,958 --> 00:59:15,292
Captain.
520
00:59:15,500 --> 00:59:17,125
Do I really look that bad?
521
00:59:18,625 --> 00:59:20,042
Thank you.
522
00:59:21,083 --> 00:59:22,542
I'll take it with me.
523
00:59:24,125 --> 00:59:26,250
And where are you headed?
524
00:59:34,375 --> 00:59:36,292
You have a lovely smile, miss.
525
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
You should smile more often.
526
00:59:50,833 --> 00:59:53,250
What about these people here?
The captain says they're staying?
527
00:59:53,458 --> 00:59:55,000
We can't fit all in the sewers.
528
01:00:08,250 --> 01:00:09,250
No pass to anyone.
529
01:00:10,042 --> 01:00:12,292
Step back!
530
01:00:12,750 --> 01:00:14,667
- Excuse me.
- No pass.
531
01:00:15,083 --> 01:00:16,792
- Excuse me.
- That's an order.
532
01:00:17,792 --> 01:00:19,958
Please don't touch me.
533
01:00:21,000 --> 01:00:23,292
Lady, what are you pushing for?
Goddamn it!
534
01:00:23,792 --> 01:00:25,000
We're all waiting.
535
01:00:25,583 --> 01:00:27,500
Let us through,
we're from the detail!
536
01:00:27,667 --> 01:00:30,500
Everyone says that!
My son was from the detail, too!
537
01:00:31,500 --> 01:00:32,542
Don't touch me.
538
01:00:33,167 --> 01:00:36,375
Captain, it's me!
539
01:00:36,792 --> 01:00:39,500
From the detail in the convent!
540
01:00:41,750 --> 01:00:42,625
Easy now!
541
01:00:45,250 --> 01:00:46,083
With my brother.
542
01:00:46,250 --> 01:00:48,583
- With whom?
- With my brother. Can we go in?
543
01:00:52,792 --> 01:00:54,333
Let them pass.
He's wounded.
544
01:00:54,542 --> 01:00:56,667
Be careful.
They're shooting from above.
545
01:00:59,750 --> 01:01:00,792
It's quiet down there.
546
01:01:01,042 --> 01:01:02,292
You get out at Warecka street.
547
01:01:02,667 --> 01:01:03,333
Bottle.
548
01:01:09,083 --> 01:01:09,667
Go!
549
01:01:09,875 --> 01:01:10,625
Go!
550
01:01:11,875 --> 01:01:14,042
Absolutely quiet.
Or I won't see you again.
551
01:01:14,750 --> 01:01:16,292
Thank you!
552
01:01:16,500 --> 01:01:20,000
Ask for Karol from Barry's group.
But you'll forget anyway.
553
01:01:44,458 --> 01:01:46,250
Do you intend to stay here, miss?
554
01:01:47,500 --> 01:01:48,750
Anyone else?
555
01:01:49,250 --> 01:01:50,458
Move on!
556
01:01:52,958 --> 01:01:55,500
- Where are we?
- Hush!
557
01:01:57,292 --> 01:01:58,542
Quiet!
558
01:02:12,250 --> 01:02:13,042
Stop.
559
01:02:19,958 --> 01:02:21,333
It's not here.
560
01:02:28,833 --> 01:02:30,083
Where are we?
561
01:02:31,250 --> 01:02:32,583
I don't know. The Centre?
562
01:02:38,792 --> 01:02:41,667
- Grenade!
- Run!
563
01:03:43,500 --> 01:03:44,375
Great victory!
564
01:03:44,542 --> 01:03:47,458
The insurgents have taken
the Saint Cross church,
565
01:03:47,583 --> 01:03:53,250
the Nazi Gendarmerie
and Foreign Affairs HQ.
566
01:03:53,667 --> 01:03:56,083
We've released several dozen
civilian hostages...
567
01:03:56,250 --> 01:03:58,083
Some water, please.
568
01:03:59,792 --> 01:04:00,750
From which detachment?
569
01:04:05,542 --> 01:04:07,542
Your quarters are very near.
570
01:04:07,750 --> 01:04:08,958
- Ewa!
- Yes?
571
01:04:10,125 --> 01:04:12,250
- And them? Where to?
- To the bank.
572
01:04:13,000 --> 01:04:16,833
Unfortunately, German artillery
was shelling the Old Town all night.
573
01:04:17,000 --> 01:04:20,125
There are no untouched
buildings left there.
574
01:04:20,250 --> 01:04:22,000
Civilian traffic has died out.
575
01:04:22,375 --> 01:04:26,792
City centre citizens are asked
to offer all help
576
01:04:27,167 --> 01:04:29,958
to those evacuating from the Old Town.
577
01:04:33,750 --> 01:04:34,875
Great victory!
578
01:04:35,042 --> 01:04:37,750
The insurgents have taken
the Saint Cross church...
579
01:05:07,125 --> 01:05:09,250
- Look at them!
- Master race!
580
01:05:09,500 --> 01:05:12,042
Look at you now, murderers!
581
01:05:16,000 --> 01:05:17,542
- Dad, water!
- You, upstairs!
582
01:05:17,750 --> 01:05:20,375
- More towels!
- No, there! Wiktor, show them!
583
01:05:22,958 --> 01:05:24,167
Guys, this way.
584
01:05:25,250 --> 01:05:26,625
Stas, help them.
585
01:05:27,667 --> 01:05:31,458
You have to find yourselves some place.
Hear me?
586
01:07:16,667 --> 01:07:18,167
Move it, to the basement!
587
01:07:38,000 --> 01:07:39,875
- Stop!
- You're defending the motherfucker?!
588
01:07:45,125 --> 01:07:47,000
Let me in!
589
01:07:48,083 --> 01:07:50,667
I'm gonna kill the German rat!
590
01:07:56,083 --> 01:07:59,250
Press it here.
Stay with him, I'll get some help.
591
01:08:04,750 --> 01:08:05,958
Stop!
592
01:08:06,458 --> 01:08:09,250
Come on, run up the stairs!
593
01:08:32,750 --> 01:08:34,833
What are you doing?!
594
01:08:35,292 --> 01:08:36,750
Press it!
595
01:08:38,250 --> 01:08:42,750
They murdered my wife!
My life!
596
01:08:47,667 --> 01:08:49,833
A doctor!
597
01:09:03,042 --> 01:09:06,833
Praised be the lord, Father!
Here comes the youth!
598
01:09:07,750 --> 01:09:11,250
- We're Cobra's detail!
- You're the guys from the Old Town!
599
01:09:11,375 --> 01:09:14,583
- Stuff of legends now!
- We gave the Germans a rough ride!
600
01:09:14,792 --> 01:09:15,667
Father, could you?
601
01:09:15,833 --> 01:09:18,792
- Can you get them married, please?
-You guys?
602
01:09:19,292 --> 01:09:22,458
No, not them!
To the altar!
603
01:09:22,583 --> 01:09:23,958
Let's go then!
604
01:09:27,958 --> 01:09:29,500
What are your names?
605
01:09:29,750 --> 01:09:32,292
- Franciszek.
- Beata.
606
01:09:32,500 --> 01:09:34,375
Give each other your right hands.
607
01:10:38,792 --> 01:10:40,958
May I have this dance, miss?
608
01:11:06,792 --> 01:11:12,333
As soon as it's possible,
we'll get out of the city.
609
01:11:14,250 --> 01:11:16,583
I've been asking around.
610
01:11:17,667 --> 01:11:22,083
We'll run as far away as we can
and nothing will split us up.
611
01:11:23,542 --> 01:11:25,250
Just you and me.
612
01:11:28,000 --> 01:11:32,500
That's the most important thing,
for the two of us to survive, isn't it?
613
01:11:35,500 --> 01:11:37,875
I want to continue living for you.
614
01:12:10,458 --> 01:12:13,500
Ladybird!
Come on, you gotta help me.
615
01:12:13,625 --> 01:12:14,875
- Where's Stefan?
- No idea!
616
01:12:15,042 --> 01:12:16,750
They're attacking now the city centre!
617
01:12:21,292 --> 01:12:23,500
You haven't seen Stefan?
618
01:12:24,000 --> 01:12:26,750
Have you seen Stefan?
The wounded one?
619
01:12:27,000 --> 01:12:30,958
I saw him talk to the insurgents
who got married yesterday.
620
01:12:31,083 --> 01:12:32,250
Nah, he wasn't there.
621
01:12:33,458 --> 01:12:35,667
I saw him carrying the wounded.
622
01:12:35,833 --> 01:12:38,000
He carried nobody,
he wasn't here at all.
623
01:12:38,167 --> 01:12:41,250
- What?
- Just kidding. I don't know him.
624
01:12:41,375 --> 01:12:45,125
He was with the Group "Radoslaw".
I think they went to Czerniakow.
625
01:12:45,292 --> 01:12:47,750
You won't get
there without a pass.
626
01:13:03,833 --> 01:13:06,125
So why do want to get there?
627
01:13:07,042 --> 01:13:10,500
To your brother?
Can't he manage on his own?
628
01:13:38,792 --> 01:13:39,792
Get undressed.
629
01:14:10,958 --> 01:14:11,792
Excuse me!
630
01:14:14,500 --> 01:14:16,458
Back to your mummy!
Stop!
631
01:14:16,583 --> 01:14:18,792
- I have a pass...
- Me too!
632
01:14:19,000 --> 01:14:21,000
Stand back, now!
The line is closed.
633
01:14:21,250 --> 01:14:24,500
Stop! I told you, kid!
Are you deaf?!
634
01:14:25,167 --> 01:14:27,333
- But I've got letters to deliver!
- No way!
635
01:14:27,500 --> 01:14:29,667
Get out of here!
No pass!
636
01:14:29,833 --> 01:14:32,750
Tanks! Russians!
637
01:14:38,333 --> 01:14:39,833
Stop!!!
638
01:14:50,583 --> 01:14:52,167
The Germans have blown up the bridge!
639
01:14:56,542 --> 01:14:57,958
They've cut us off.
640
01:15:01,875 --> 01:15:03,875
No passage!
641
01:16:29,875 --> 01:16:31,458
What are you doing here?
642
01:16:31,750 --> 01:16:33,667
To the basement!
The line's closed.
643
01:16:34,875 --> 01:16:36,833
I don't care about your pass!
To the basement!
644
01:16:40,292 --> 01:16:42,750
Where are the guys from the centre?
I'm looking for my brother.
645
01:16:42,958 --> 01:16:44,500
No idea, really.
646
01:17:09,125 --> 01:17:11,750
When Russians see a woman...
647
01:17:11,958 --> 01:17:13,625
No place in here.
648
01:17:36,500 --> 01:17:39,458
This is great.
Straight from my uncle in Karczew.
649
01:17:40,750 --> 01:17:43,042
Coffee from Kama!
650
01:17:46,333 --> 01:17:47,542
Poles!
651
01:17:50,250 --> 01:17:52,500
You stupid Poles!
652
01:17:54,833 --> 01:17:56,625
God damn Poles!
653
01:17:57,958 --> 01:18:00,875
We don't kill prisoners,
Mister German!
654
01:18:01,250 --> 01:18:02,583
See?
655
01:18:03,458 --> 01:18:06,500
It's because of you guys
that I can't stroke my sweetheart.
656
01:18:06,625 --> 01:18:09,500
You can stroke all right,
you just can't strangle.
657
01:18:11,542 --> 01:18:13,375
Haven't you seen a German?
658
01:18:15,750 --> 01:18:17,000
We'll exterminate you.
659
01:18:17,125 --> 01:18:19,667
Every single one of you.
No one will help you.
660
01:18:19,875 --> 01:18:23,250
Stupid Poles, no one gives a damn!
661
01:18:24,458 --> 01:18:27,833
Such a good looking guy
with a foul tongue.
662
01:18:33,125 --> 01:18:34,125
Captain...
663
01:18:38,333 --> 01:18:40,833
My men are at your service.
664
01:18:48,792 --> 01:18:50,000
These children?
665
01:18:51,958 --> 01:18:53,667
It's good they're not retired, right?
666
01:18:56,042 --> 01:18:58,833
These are Berling's men.
They're going with us
667
01:18:59,000 --> 01:19:02,000
to take No 1 Wilanowska Street,
reach the river.
668
01:19:02,500 --> 01:19:06,000
No one's gonna help you,
no one will miss you.
669
01:19:16,500 --> 01:19:18,000
Follow them, dismissed!
670
01:19:18,667 --> 01:19:20,000
Don't let yourselves get killed!
671
01:19:23,667 --> 01:19:24,667
Leave this scrap here.
672
01:19:27,458 --> 01:19:28,250
Take this.
673
01:19:38,292 --> 01:19:40,458
They say the Russians
have crossed the river!
674
01:19:41,083 --> 01:19:44,542
What Russians! It's Poles.
General Berling's people.
675
01:19:46,083 --> 01:19:48,750
Berling is a traitor.
A deserter who joined the Russians.
676
01:19:50,083 --> 01:19:53,167
Who knows what he's actually done.
So cut that crap!
677
01:19:53,333 --> 01:19:56,750
How could they help?
A bunch of country boys!
678
01:19:56,875 --> 01:19:58,750
Can't you calm your kid down, lady?
679
01:20:21,500 --> 01:20:24,000
God almighty!
May these be Russians.
680
01:20:26,250 --> 01:20:29,667
Let's just get out and surrender.
681
01:20:33,583 --> 01:20:35,167
We'll walk out with the little one...
682
01:20:49,083 --> 01:20:50,458
It's the Russians, I think.
683
01:20:52,083 --> 01:20:53,083
We've made it!
684
01:20:58,750 --> 01:21:00,083
God, save me!
685
01:21:18,500 --> 01:21:21,000
Next basement!
686
01:21:23,250 --> 01:21:25,333
What are you doing?
687
01:21:25,750 --> 01:21:26,833
The child!
688
01:21:35,625 --> 01:21:37,292
A small baby!
689
01:21:37,625 --> 01:21:38,958
Something's wrong with it.
690
01:21:39,083 --> 01:21:42,167
To the hospital!
It's over there!
691
01:22:00,750 --> 01:22:02,875
Can anyone come here?
692
01:22:03,667 --> 01:22:06,833
- Can you please have a look?
- Can't you see I'm busy?
693
01:22:08,042 --> 01:22:09,250
Doctor...
694
01:22:14,083 --> 01:22:16,000
- Doctor!
- You need to wait.
695
01:22:17,000 --> 01:22:20,292
- Look at this kid, this instant!
- Sister!
696
01:22:22,125 --> 01:22:23,542
You think you're the priority?
697
01:22:23,750 --> 01:22:25,792
It's only me here,
I haven't slept in a week,
698
01:22:26,000 --> 01:22:30,083
I have some students to assist me,
all of them passing out all the time.
699
01:22:30,333 --> 01:22:32,667
Lusia!
This kid is dead!
700
01:22:33,875 --> 01:22:34,958
Your daughter?
701
01:22:36,292 --> 01:22:37,625
Right...
702
01:22:38,292 --> 01:22:39,542
Some water?
703
01:22:47,167 --> 01:22:48,125
People!
704
01:23:16,958 --> 01:23:19,500
Please help him!
He's just a kid!
705
01:23:22,500 --> 01:23:23,458
Excuse me!
706
01:23:29,000 --> 01:23:30,458
Pass it, please?
707
01:23:48,000 --> 01:23:50,500
They're hiding
in the upstairs windows.
708
01:23:51,375 --> 01:23:52,375
At your orders.
709
01:23:54,250 --> 01:23:55,792
The bastards are playing tango!
710
01:23:56,000 --> 01:23:56,792
Get ready to move!
711
01:23:57,000 --> 01:23:58,500
Patrol, follow me!
712
01:24:30,833 --> 01:24:33,625
It's such a pity - such a beautiful town.
713
01:24:34,042 --> 01:24:35,458
Your first time in Warsaw?
714
01:24:36,833 --> 01:24:39,250
First time in any city.
715
01:24:39,792 --> 01:24:41,833
But wherever you are you
fight the same way.
716
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
- And how is that?
- The Polish way.
717
01:24:48,125 --> 01:24:49,875
No wonder your uprising
is going nowhere.
718
01:24:50,292 --> 01:24:54,000
- Go back, guys, you don't know the area.
- You've never seen a real battle.
719
01:24:54,125 --> 01:24:56,500
- Detail!
- It's different fighting in a city!
720
01:25:21,875 --> 01:25:24,042
Stay there! Stay!
Don't lean out!
721
01:25:25,750 --> 01:25:27,458
Stay there!
722
01:25:32,792 --> 01:25:34,250
I said stay!
723
01:25:38,292 --> 01:25:39,542
I got hit!
724
01:25:43,250 --> 01:25:47,750
Mum! Help me!
Don't leave me, guys!
725
01:25:48,500 --> 01:25:50,583
Don't leave me!
726
01:25:54,542 --> 01:25:56,250
Stop!
Cover him!
727
01:26:06,667 --> 01:26:08,167
Let's regroup!
To the gate!
728
01:26:09,833 --> 01:26:11,375
Rogal!
729
01:26:15,625 --> 01:26:17,875
Give me a hand!
Let's take him.
730
01:26:19,250 --> 01:26:21,250
Shit, thank you very much
for such help!
731
01:26:21,375 --> 01:26:22,500
He got shot in the heart.
732
01:26:23,375 --> 01:26:25,792
We're pretty good
at getting killed ourselves!
733
01:26:26,000 --> 01:26:27,042
Goral, the scouts!
734
01:26:27,667 --> 01:26:30,875
- Be prepared! We can't pass.
- We'll wait till night in this house.
735
01:26:31,042 --> 01:26:35,292
- Gentlemen, get back!
- At dawn we'll go through the basements.
736
01:26:35,667 --> 01:26:37,250
Take him!
737
01:26:48,125 --> 01:26:49,125
What are you doing?
738
01:26:52,375 --> 01:26:53,625
The VIS is mine.
739
01:30:29,750 --> 01:30:31,583
I'm not armed.
740
01:31:38,458 --> 01:31:40,042
A long time ago
741
01:31:40,958 --> 01:31:42,750
over a hill and far away
742
01:31:42,875 --> 01:31:44,625
there was a town.
743
01:31:44,792 --> 01:31:48,042
In this town there lived a boy.
744
01:31:48,250 --> 01:31:50,000
He had a family,
745
01:31:50,167 --> 01:31:52,042
he had many friends.
746
01:31:52,250 --> 01:31:53,583
Clear!
747
01:31:53,875 --> 01:31:55,250
They played together.
748
01:31:55,458 --> 01:31:59,792
They danced, went for walks,
they learned together.
749
01:32:00,000 --> 01:32:00,750
One day
750
01:32:00,958 --> 01:32:06,458
a bad king who wanted
to rule the whole world
751
01:32:06,750 --> 01:32:08,250
invaded their country
752
01:32:10,375 --> 01:32:11,625
and said:
753
01:32:11,792 --> 01:32:13,292
"I forbid you everything!
754
01:32:13,500 --> 01:32:15,042
I forbid you to play,
755
01:32:15,250 --> 01:32:16,958
I forbid you to learn,
756
01:32:17,125 --> 01:32:18,500
You're not allowed to do anything!"
757
01:32:18,625 --> 01:32:20,875
But he couldn't forbid them
to do one thing.
758
01:32:21,042 --> 01:32:26,500
To dream about the day
when they will regain their freedom.
759
01:32:29,125 --> 01:32:30,000
Get packed.
760
01:32:30,125 --> 01:32:31,875
- Get the boys.
- Now?
761
01:32:34,833 --> 01:32:36,667
- What's happening?
- So much for our help!
762
01:32:36,833 --> 01:32:39,833
They said they'd prepare 100 dinghies,
twenty people each.
763
01:32:40,333 --> 01:32:41,833
But only for the soldiers.
764
01:32:42,625 --> 01:32:45,042
You help me get there.
765
01:32:45,750 --> 01:32:48,500
Don't be sad.
It breaks my heart.
766
01:32:58,292 --> 01:32:59,083
Ladybird,
767
01:32:59,250 --> 01:33:02,750
run to the HQ,
there must be some wounded there.
768
01:33:03,875 --> 01:33:05,500
I'll stay with this man.
769
01:33:05,625 --> 01:33:06,750
Poles!
770
01:33:07,042 --> 01:33:09,625
The Russians and the Allies
have deserted you.
771
01:33:09,792 --> 01:33:11,333
You have proven your valour!
772
01:33:11,500 --> 01:33:15,500
End this futile uprising
and surrender.
773
01:33:16,458 --> 01:33:18,792
Following General von dem Bach's order,
774
01:33:19,000 --> 01:33:22,250
nobody who surrenders will be harmed
in any way.
775
01:33:22,750 --> 01:33:25,667
This applies both to your soldiers
and civilians.
776
01:33:26,250 --> 01:33:27,500
We promise this to you.
777
01:33:27,625 --> 01:33:35,250
The German troops in Czerniakow
from noon until 1 will cease fire
778
01:33:35,583 --> 01:33:40,458
so that those not fighting
and the wounded in hospitals
779
01:33:40,583 --> 01:33:45,083
have a chance to safely leave the town.
780
01:33:45,500 --> 01:33:48,458
It is up to you, members of the Home Army,
781
01:33:48,583 --> 01:33:55,292
whether you choose to cease fire
to save your own Polish blood.
782
01:33:55,875 --> 01:34:02,333
If you put down your arms
we guarantee you your life, work and bread.
783
01:34:03,167 --> 01:34:10,542
Citizens presenting white scarves,
I repeat, white scarves,
784
01:34:10,792 --> 01:34:17,667
may leave the endangered areas
and head for safety with German troops.
785
01:34:18,500 --> 01:34:25,250
Otherwise our troops
will be forced to destroy you,
786
01:34:25,500 --> 01:34:28,333
which will lead to
a large number of casualties.
787
01:34:28,750 --> 01:34:34,458
- Have mercy on the city's inhabitants.
- You have mercy, bastards!
788
01:34:35,458 --> 01:34:37,042
They're sending envoys.
789
01:34:40,792 --> 01:34:42,750
But now?!
Wonder what for?
790
01:34:59,625 --> 01:35:01,042
I solemnly swear
791
01:35:03,042 --> 01:35:04,500
I solemnly swear to you
792
01:35:07,292 --> 01:35:09,250
that I'll kill anyone
793
01:35:09,375 --> 01:35:11,958
who mentions
the word "surrender".
794
01:35:14,083 --> 01:35:15,292
Got it?
795
01:35:24,625 --> 01:35:29,167
Let us evacuate the hospital.
We have no personnel, nor space.
796
01:35:29,333 --> 01:35:34,667
- Go back to the hospital, miss...
- There are children dying of thirst!
797
01:35:34,833 --> 01:35:36,458
Evacuate where?
798
01:35:36,583 --> 01:35:39,458
They're going to kill us all,
can't you get it?
799
01:35:39,583 --> 01:35:42,292
- To the other side.
- How, on a bicycle?
800
01:35:42,500 --> 01:35:43,875
Dinghies.
801
01:35:44,083 --> 01:35:46,750
- Please.
- Please leave!
802
01:35:53,250 --> 01:35:54,167
Commander...
803
01:35:56,958 --> 01:35:58,667
Nobody here wants to surrender.
804
01:35:59,750 --> 01:36:03,375
Let the hospital evacuate.
We're staying here to the end.
805
01:36:08,250 --> 01:36:11,000
The cease-fire ends in two minutes!
806
01:36:11,167 --> 01:36:12,792
Hurry up, people!
807
01:36:15,042 --> 01:36:16,083
There's no more time.
808
01:36:16,792 --> 01:36:19,250
Let the wounded through.
809
01:36:19,583 --> 01:36:21,542
I feel sorry for you boys.
810
01:36:27,250 --> 01:36:29,583
They've knocked down the whole city.
811
01:36:30,000 --> 01:36:31,583
Stop pushing.
812
01:36:31,750 --> 01:36:34,083
Hurry up, people!
Cease-fire's about to end.
813
01:36:35,333 --> 01:36:36,833
Our people, back to the quarters!
814
01:36:46,625 --> 01:36:47,875
Lusia!
815
01:36:48,042 --> 01:36:51,000
Take her, I'll be back in a sec.
816
01:36:51,292 --> 01:36:54,000
Ladybird, the cease-fire ends
in a moment!
817
01:37:04,250 --> 01:37:06,458
Back together, like sisters, eh?
818
01:37:09,625 --> 01:37:12,250
It will all go back to normal soon?
819
01:37:13,583 --> 01:37:16,292
And the likes of you will end up
with the likes of him...
820
01:37:16,500 --> 01:37:19,083
and the likes of me
will serve you coffee in cafГ©s.
821
01:37:21,750 --> 01:37:23,333
You're a nobody,
822
01:37:25,125 --> 01:37:29,167
a common whore who left her detail behind
to protect your pretty ass.
823
01:37:32,250 --> 01:37:33,583
I hate you.
824
01:37:38,875 --> 01:37:41,542
Everyone to the house.
The firing starts in a minute!
825
01:37:47,500 --> 01:37:48,542
Success?
826
01:37:48,833 --> 01:37:51,292
What are you asking about, exactly?
Got some water?
827
01:37:55,375 --> 01:37:58,292
Black, the evacuation
of the hospital is complete.
828
01:37:58,500 --> 01:38:01,250
The personnel and the patients
are now by the river.
829
01:38:02,083 --> 01:38:05,125
Good. And now we need
the bloody dinghies to show up.
830
01:38:05,292 --> 01:38:06,750
The red armada!
831
01:38:18,875 --> 01:38:20,750
The others are by the river! Come!
832
01:38:21,083 --> 01:38:22,583
Get out of here!
833
01:38:23,000 --> 01:38:23,542
Get up!
834
01:38:23,750 --> 01:38:24,625
Beata!
835
01:38:25,000 --> 01:38:27,250
I'm staying!
836
01:38:29,042 --> 01:38:32,042
Take off that armband
of his at least, miss.
837
01:38:33,000 --> 01:38:36,667
- When they find us, they'll kill us.
- Leave me alone. Please.
838
01:38:37,292 --> 01:38:38,375
Please.
839
01:38:58,333 --> 01:38:59,750
Leave me alone!
840
01:39:01,000 --> 01:39:02,250
I'm telling ya!
841
01:39:03,625 --> 01:39:05,250
Go.
842
01:39:06,000 --> 01:39:08,333
- Don't leave me alone!
- Go.
843
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
I love you!
844
01:39:17,750 --> 01:39:23,292
Don't hide, you're all gonna die.
I'll tell them who you are anyway.
845
01:39:31,042 --> 01:39:33,125
- Is it over?
- All clear.
846
01:39:33,750 --> 01:39:36,667
No, it's just begun!
Gentlemen, let's go!
847
01:39:41,458 --> 01:39:42,792
Move it!
Go, go!
848
01:40:12,000 --> 01:40:14,667
- Some candy, here!
- What about the dinghies?
849
01:40:14,700 --> 01:40:17,250
What dinghies!?
We're staying here anyway.
850
01:40:25,375 --> 01:40:26,042
Don't shoot.
851
01:40:26,958 --> 01:40:29,542
Don't shoot, I'm German.
852
01:40:31,542 --> 01:40:34,083
Johann Krauss,
the 2nd unit of the Wachtregiment.
853
01:40:40,250 --> 01:40:42,958
The Poles have looked after me well,
they didn't harm me in any way.
854
01:40:48,250 --> 01:40:49,583
Am I hurting any of them?
855
01:40:54,500 --> 01:40:57,458
All I'm asking is whether
there are any bandits here.
856
01:41:00,958 --> 01:41:02,583
You? You're a bandit?
857
01:41:05,625 --> 01:41:08,500
I am an old bandit!
858
01:41:10,625 --> 01:41:12,667
I've been married twice!
859
01:41:18,583 --> 01:41:20,583
Shut your mug and get the hell out!
860
01:41:31,125 --> 01:41:32,000
A goliath!
861
01:41:32,125 --> 01:41:34,667
Shoot at the cable, guys!
Get the PIAT ready.
862
01:41:48,083 --> 01:41:49,792
Miki, no way!
Spider, the PIAT!
863
01:42:21,250 --> 01:42:24,792
The Warsaw men are nice guys!
864
01:42:26,875 --> 01:42:27,625
Spider!
865
01:42:32,167 --> 01:42:32,958
They're coming!
866
01:42:43,583 --> 01:42:44,625
Grenade!
867
01:42:54,542 --> 01:42:55,542
Grenade!
868
01:42:59,500 --> 01:43:00,875
Ammo!
869
01:43:03,583 --> 01:43:05,000
Ammo!
870
01:43:13,583 --> 01:43:14,333
Grenade!
871
01:43:14,500 --> 01:43:15,833
Weapon!
872
01:43:16,250 --> 01:43:17,250
Ammo!
873
01:43:19,292 --> 01:43:21,000
Man, what's the matter?!
874
01:43:26,875 --> 01:43:28,500
On the right!
875
01:43:36,000 --> 01:43:38,458
- Ammo!
- There's none left.
876
01:43:38,583 --> 01:43:40,083
Give me some weapon!
877
01:43:40,250 --> 01:43:43,125
- We've none left!
- Damn it!
878
01:43:44,500 --> 01:43:46,250
Anything!
879
01:43:47,958 --> 01:43:49,167
There's none left!
880
01:43:55,167 --> 01:43:58,667
- Everyone to the right!
- Ewa, grenades!
881
01:44:03,833 --> 01:44:05,792
A cannon!
Everybody get down!
882
01:44:24,958 --> 01:44:26,500
Ewa!
883
01:45:03,875 --> 01:45:06,667
We have to retreat! A Panther...
884
01:45:06,833 --> 01:45:08,500
Retreat!
885
01:45:23,500 --> 01:45:24,750
The last one.
886
01:45:29,250 --> 01:45:30,875
What are you wearing?
Take that off!
887
01:45:32,583 --> 01:45:35,667
You wanna surrender?
Why did you put it on?
888
01:45:38,375 --> 01:45:40,500
Go on! Shoot!
889
01:45:40,750 --> 01:45:42,000
What was all this for?
890
01:45:42,375 --> 01:45:45,333
- Huh?
- I don't want to die! Understand?!
891
01:45:49,667 --> 01:45:51,500
What's going on here?
892
01:45:52,000 --> 01:45:56,000
- Give the VIS back!
- Calm down, man! The VIS!
893
01:46:00,792 --> 01:46:03,375
There are two rounds left.
Pull yourself together!
894
01:46:07,625 --> 01:46:09,083
Don't you lose it, miss!
895
01:46:10,000 --> 01:46:11,375
Move it, move it!
896
01:46:23,000 --> 01:46:25,000
We've got to get through
to the river!
897
01:46:29,750 --> 01:46:32,083
I'll lead you out, I swear.
898
01:46:33,792 --> 01:46:35,583
I'll lead you out, I swear, get up!
899
01:46:35,875 --> 01:46:37,583
Miki, get up!
900
01:46:38,083 --> 01:46:40,000
Get up! I'll lead you out!
901
01:46:42,792 --> 01:46:44,458
Crybaby!
902
01:46:49,083 --> 01:46:50,250
Goral!
903
01:46:51,375 --> 01:46:53,083
I've left the helmet.
904
01:46:57,750 --> 01:46:58,500
Let's go.
905
01:46:59,542 --> 01:47:02,625
Move forward.
Go on!
906
01:47:05,083 --> 01:47:06,000
Krauts!
907
01:48:50,958 --> 01:48:53,333
Now just to reach the river!
908
01:49:54,125 --> 01:49:55,500
Let's get to the river, please.
909
01:50:00,667 --> 01:50:01,500
Get up.
910
01:50:02,458 --> 01:50:03,458
Come on, get up!
911
01:50:07,292 --> 01:50:08,500
I'm sorry.
912
01:50:10,833 --> 01:50:12,500
For what?
913
01:50:13,000 --> 01:50:14,875
- Sorry!
- Stop it!
914
01:50:19,250 --> 01:50:20,750
I'm sorry.
915
01:50:22,167 --> 01:50:23,083
Get up!
916
01:50:26,625 --> 01:50:28,667
She stayed at the hospital.
917
01:50:52,500 --> 01:50:53,375
Stefan, run!
918
01:50:54,792 --> 01:50:56,375
Hey, gentlemen!
919
01:50:57,000 --> 01:50:58,000
I'm here!
920
01:50:58,500 --> 01:51:00,458
You're all invited to my birthday!
921
01:51:00,583 --> 01:51:04,667
I turned 19 a few hours ago,
seriously!
922
01:51:07,125 --> 01:51:09,458
I never thought
this would be how I spend it!
923
01:51:15,875 --> 01:51:17,583
You're such idiots!
924
01:51:19,583 --> 01:51:22,958
You can't kill everybody, suckers,
it's just impossible.
925
01:51:25,333 --> 01:51:26,458
I feel sorry for you!
926
01:51:29,458 --> 01:51:31,667
The world will remember you for it,
forever!
927
01:51:33,500 --> 01:51:34,958
Stefan, run!
928
01:51:38,500 --> 01:51:40,167
Why aren't you hitting harder?!
929
01:51:43,875 --> 01:51:46,750
Long live freedom, you motherfuckers!
930
01:52:28,542 --> 01:52:31,167
Hush, hush...
931
01:55:30,333 --> 01:55:32,000
What have we got here?
932
01:56:10,000 --> 01:56:11,000
All clear!
66283