All language subtitles for Miasto 44 2014 1080p BRRip x264 DTS-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,042 --> 00:03:31,333 Open up. 2 00:03:33,083 --> 00:03:34,083 Hold on. 3 00:03:44,000 --> 00:03:46,083 Stop it, we'll get this over with faster. 4 00:03:46,875 --> 00:03:49,250 - Give him a break, please. - I have to do this. 5 00:03:49,458 --> 00:03:51,375 Leave him alone. Stefan! 6 00:03:53,375 --> 00:03:54,167 At three. 7 00:03:54,500 --> 00:03:57,792 - One, two... three. - You're stupid! 8 00:03:58,333 --> 00:04:00,167 Madam, it's over. 9 00:04:03,958 --> 00:04:05,167 My dearest Lady Macbeth, 10 00:04:05,333 --> 00:04:08,042 this show is really poor... 11 00:04:08,500 --> 00:04:10,292 In fact it's mediocre. 12 00:04:10,792 --> 00:04:12,167 Mum! 13 00:04:30,750 --> 00:04:32,458 What are you doing up so early? 14 00:04:34,833 --> 00:04:36,750 Take this to 'The Actresses' in Mazowiecka Street. 15 00:04:36,875 --> 00:04:39,125 Tell them it's for Ariadna... Please... 16 00:04:39,292 --> 00:04:40,667 Don't stop, get moving! 17 00:04:41,250 --> 00:04:43,875 Morning, boss! Boss! 18 00:04:45,000 --> 00:04:47,042 - Women! Devils incarnate! - Right! 19 00:04:47,250 --> 00:04:50,875 - Will you spare a fiver, boss...? - I have nothing, chief. 20 00:04:53,250 --> 00:04:55,750 Leave him alone. We'll lose her. 21 00:06:19,792 --> 00:06:21,458 Citizens of Warsaw! 22 00:06:23,167 --> 00:06:28,875 All acts of disobedience against the German authorities will be punished. 23 00:06:29,500 --> 00:06:34,542 That's why today we will execute another 40 people 24 00:06:35,042 --> 00:06:38,375 who were recently pardoned. 25 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Get moving! 26 00:06:42,875 --> 00:06:46,792 - Which crates stay, which ones go? - Get to work, Stefan! 27 00:06:47,000 --> 00:06:50,500 - Watch what you're doing! - These go, those stay. 28 00:06:51,292 --> 00:06:54,500 - So you want to be the chairman? - That's right, your deputy! 29 00:06:55,792 --> 00:06:58,292 - He wants to be the chairman! - Girls! 30 00:07:16,250 --> 00:07:22,042 Young man! Come here! Put these in the car. 31 00:07:30,333 --> 00:07:33,542 - In the car. - I don't understand. 32 00:07:33,750 --> 00:07:37,625 I'm sorry, sir! The boy probably didn't understand you. 33 00:07:38,000 --> 00:07:39,750 Get this out of here. 34 00:07:42,375 --> 00:07:46,500 - Your men aren't overexerting themselves. - He's new. 35 00:07:47,625 --> 00:07:52,083 - What a great day today! - Great days are long gone. 36 00:07:58,750 --> 00:08:00,542 Don't you dare scratch anything! 37 00:08:00,833 --> 00:08:01,750 Hermann! 38 00:08:15,250 --> 00:08:16,667 Is he legally employed? 39 00:08:17,167 --> 00:08:19,042 They're all legal at my factory. 40 00:08:19,458 --> 00:08:22,167 You hire some pretty defiant characters. 41 00:08:23,375 --> 00:08:25,000 Your papers. 42 00:08:40,542 --> 00:08:43,250 Just look at that expression on his face! 43 00:08:43,500 --> 00:08:47,250 Where do you pigs get all that hostility? 44 00:08:48,583 --> 00:08:52,042 You understand every single word I say, don't you? 45 00:08:54,542 --> 00:08:57,750 Is this how much you want us to leave your city? 46 00:09:02,125 --> 00:09:02,833 No problem. 47 00:09:05,333 --> 00:09:09,250 It's just that when we go, we'll be replaced by communists from Russia. 48 00:09:09,375 --> 00:09:11,250 And then you'll beg us to come back. 49 00:09:11,792 --> 00:09:15,167 You can always count on me, miss. Goodbye! 50 00:09:17,000 --> 00:09:18,750 - Dad! - When are you finishing? 51 00:09:18,958 --> 00:09:20,750 - I'm coming! - We're waiting and waiting. 52 00:09:24,792 --> 00:09:26,583 I don't know where you got it and what it's for. 53 00:09:26,750 --> 00:09:29,625 I'm not going to inform on you but I don't want to see you again. 54 00:09:31,292 --> 00:09:32,958 Take your rubbish and get out. 55 00:09:36,750 --> 00:09:39,583 We'll take care of it. Don't try to play hero. 56 00:09:39,750 --> 00:09:42,750 We'll get you new papers and a job. We'll help you out. 57 00:09:42,875 --> 00:09:44,667 I'll manage, thanks. 58 00:09:44,833 --> 00:09:47,750 - How exactly will you do that? - Don't worry. 59 00:09:48,042 --> 00:09:50,875 Without papers they'll send you to a labour camp in Germany. 60 00:09:51,083 --> 00:09:53,333 - Maybe. - I know it's my fault. 61 00:09:53,500 --> 00:09:55,125 Ha, I've seen everything! 62 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 There's nothing to see... We were just... 63 00:09:58,000 --> 00:10:00,875 'We were just'! And then suddenly there's kids. 64 00:10:01,042 --> 00:10:04,958 - Have you seen them? - Keep on playing! 65 00:10:08,667 --> 00:10:11,250 - Jasio! - Don't tell your mum anything. 66 00:10:11,583 --> 00:10:12,958 Leave for work as usual. 67 00:10:15,500 --> 00:10:16,542 Jasio! 68 00:10:20,542 --> 00:10:22,250 Thank you. 69 00:10:32,125 --> 00:10:37,542 So I'm walking and a few thugs come up to steal my wallet. 70 00:10:37,750 --> 00:10:41,250 And one of them had a knife. Hence the cut. 71 00:10:41,500 --> 00:10:45,250 Can I have a cut like that? Please! 72 00:10:46,500 --> 00:10:49,792 - Really? Like this? - Yes! 73 00:10:50,000 --> 00:10:52,292 Here you go. The other cheek. 74 00:10:53,000 --> 00:10:55,250 - How do I look? - Like me. 75 00:10:55,500 --> 00:10:58,292 -Cool... - Get up. 76 00:11:00,083 --> 00:11:01,083 Fast. 77 00:11:04,750 --> 00:11:09,750 Mum, thugs've cut Stefan's cheek! 78 00:11:11,833 --> 00:11:14,292 Luckily just the cheek. 79 00:11:14,500 --> 00:11:17,125 Mum, you've ruined my tower! 80 00:11:19,583 --> 00:11:20,958 Put that on. 81 00:11:23,583 --> 00:11:27,625 Don't come round here again, stop bothering people! 82 00:11:27,792 --> 00:11:32,000 Why don't you cut that out or you'll lose face! 83 00:11:32,500 --> 00:11:34,542 Spare a fiver, boss? 84 00:12:00,583 --> 00:12:01,292 Hi! 85 00:12:03,583 --> 00:12:06,958 - So, how's things? - Here I am! Where are we going? 86 00:12:07,083 --> 00:12:09,000 Wow, how direct! On a trip! 87 00:12:12,500 --> 00:12:16,042 - Look where you're going, you idiot! - At one desk! 88 00:12:16,250 --> 00:12:18,250 - The wimp kept taking my stuff! - I remember that! 89 00:12:19,000 --> 00:12:22,500 He crapped in his pants and put the stuff in my satchel! 90 00:12:22,625 --> 00:12:26,042 - Don't tell her! - His mum had to apologise to my parents. 91 00:12:26,250 --> 00:12:28,500 She invited them to the theatre she was in 92 00:12:28,667 --> 00:12:31,750 and the play was awful, my parents left in the middle. 93 00:12:31,958 --> 00:12:36,083 - The director was an idiot. - Turn here! 94 00:12:36,333 --> 00:12:39,667 I'm sure your mum is a great person... 95 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 I'm so happy! 96 00:12:42,042 --> 00:12:45,292 And I've been wondering what was going on with you. 97 00:12:45,500 --> 00:12:48,750 Someone said you're working, or you'd left. 98 00:12:48,875 --> 00:12:51,292 And here you are! The underground is so much fun! 99 00:12:51,500 --> 00:12:52,958 - We've got the best girls. - Wladek! 100 00:12:53,083 --> 00:12:57,125 What? You know what my nickname is? Crybaby! Cool, huh? 101 00:12:57,292 --> 00:12:59,500 You idiot, he's not conspiring... 102 00:13:00,750 --> 00:13:04,458 - Oh! You're not? - No, I'm not. 103 00:13:04,625 --> 00:13:06,625 - So what will you be doing? - Well? 104 00:13:06,792 --> 00:13:08,083 - Depends. - On what? 105 00:13:08,583 --> 00:13:10,750 - On chance! - I won't take chances. 106 00:13:10,875 --> 00:13:13,333 I need papers, a job - some peace and quiet. 107 00:13:13,750 --> 00:13:18,750 - Hi, this is your Coco Chanel outfit. - Hi Crybaby! 108 00:13:19,042 --> 00:13:22,500 You've met Rogal. I'll show you everything. 109 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 - Instruct him. - Yes, sir! 110 00:13:26,500 --> 00:13:28,375 Well, well... 111 00:13:29,292 --> 00:13:32,042 The bucket is under the sink, and there's water in the tap. 112 00:13:34,042 --> 00:13:35,000 The brush! 113 00:13:57,000 --> 00:14:00,250 - Hello, gentlemen! - Good morning! 114 00:14:01,375 --> 00:14:04,333 Guys, let's unload the crates. 115 00:14:04,958 --> 00:14:06,542 To the office. 116 00:14:06,750 --> 00:14:08,542 - That's the last shipment. - What? 117 00:14:08,750 --> 00:14:10,250 Let me go first. 118 00:14:10,458 --> 00:14:11,750 Careful. 119 00:14:13,250 --> 00:14:15,083 Easy with that, please! 120 00:15:24,958 --> 00:15:27,750 Ala! Come back! 121 00:15:31,250 --> 00:15:33,125 Ala! 122 00:15:34,375 --> 00:15:36,750 - Here! - Ala, come back! 123 00:15:38,250 --> 00:15:43,083 - Come back! - Ala! 124 00:15:44,542 --> 00:15:48,083 - Are we coming back? - I'm staying. Forever. 125 00:15:48,375 --> 00:15:49,875 Ala's staying forever. 126 00:15:50,667 --> 00:15:53,000 My sister - we're teaching her to swim. 127 00:15:53,250 --> 00:15:56,250 - For now, we teach, you watch. - Morning. 128 00:15:57,042 --> 00:15:58,042 Morning. 129 00:15:58,667 --> 00:16:00,625 Someone has to get her back. 130 00:16:00,792 --> 00:16:03,250 - She won't do it on her own. - Aleksander, go get your sister! 131 00:16:03,458 --> 00:16:04,792 - I can't, my arm hurts. - Your arm? 132 00:16:05,542 --> 00:16:07,458 - Crybaby! - I'm busy on holiday. 133 00:16:07,583 --> 00:16:09,500 - So we aren't coming back? - Change of plans. 134 00:16:09,750 --> 00:16:12,750 - Rogal will get her. - No, Stefan! 135 00:16:12,958 --> 00:16:15,042 - He's a better candidate. - Stefan will! 136 00:16:15,250 --> 00:16:16,292 That's right! 137 00:16:16,500 --> 00:16:19,292 Raise your hand if you vote for Stefan. 138 00:16:21,000 --> 00:16:21,792 Me too! 139 00:16:37,583 --> 00:16:39,042 Hang on there! 140 00:16:39,333 --> 00:16:43,875 - The rescue's coming. - The rescue's swimming. 141 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Come. 142 00:18:06,250 --> 00:18:07,458 Just trying. 143 00:18:08,833 --> 00:18:10,000 Mum, please! 144 00:18:22,750 --> 00:18:24,333 You look like dad! 145 00:18:24,667 --> 00:18:25,875 Me too! 146 00:18:33,042 --> 00:18:34,500 Madam, may I have this dance? 147 00:18:53,375 --> 00:18:57,625 Swear you won't get mixed up in anything. Swear! 148 00:18:58,250 --> 00:19:02,750 I swear that I will bear true faith to my Fatherland, 149 00:19:02,958 --> 00:19:06,750 that I will defend its honour and fight for its liberation, 150 00:19:07,000 --> 00:19:09,500 even if it means sacrificing my life. 151 00:19:09,750 --> 00:19:13,750 I pledge obedience to the President of Poland 152 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 and the Home Army Commander whom he has appointed. 153 00:19:19,125 --> 00:19:22,667 I pledge to resolutely keep secret whatever may happen to me. 154 00:19:23,542 --> 00:19:25,750 I accept you into the ranks of the Polish Army, 155 00:19:26,167 --> 00:19:29,625 waging a war with the enemy for the liberation of our Fatherland. 156 00:19:30,458 --> 00:19:33,000 It will be your duty to engage in armed combat. 157 00:19:33,375 --> 00:19:36,625 Victory will be your reward. Treason will be punished by death. 158 00:19:36,833 --> 00:19:40,000 So help us God! Everything clear? 159 00:19:40,250 --> 00:19:40,792 Clear. 160 00:19:41,583 --> 00:19:44,833 Not 'clear' but: 'Yes, sir!' 161 00:19:45,292 --> 00:19:46,833 Yes, sir! 162 00:19:49,500 --> 00:19:53,500 And put those shoes back in the wardrobe, you're not in the circus. Congrats! 163 00:19:56,583 --> 00:20:00,250 - These are lovely. His dad's. - First class! 164 00:20:06,500 --> 00:20:07,167 Enough! 165 00:20:08,292 --> 00:20:11,542 - Two rounds per person, I said! - No, you did not. 166 00:20:12,125 --> 00:20:16,083 - Easy, Goral! - That's no playground! 167 00:20:16,333 --> 00:20:19,000 You've got to listen to the commander. 168 00:20:19,125 --> 00:20:21,458 The guy's new, but see how accurate he is. 169 00:20:21,750 --> 00:20:25,292 So what? Your life may depend on obedience. 170 00:20:25,542 --> 00:20:29,500 This is Stefan Zawadzki - son of Hanna Zawadzka - the actress. 171 00:20:29,667 --> 00:20:32,250 - Nice to meet you. - Yes, we know her! 172 00:20:33,000 --> 00:20:37,167 I admired your mother's acting in that comedy starring Bodo. 173 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 With Dymsza, her best role. 174 00:20:39,333 --> 00:20:42,083 - Great actress. A brunette, right? - No, a blonde. 175 00:20:42,500 --> 00:20:46,000 - A Greta Garbo lookalike. - That's half the battle. 176 00:20:46,167 --> 00:20:48,500 You know Ala? Ala... 177 00:20:50,000 --> 00:20:51,167 What's your...? 178 00:20:51,500 --> 00:20:53,792 - Stefan. - But we have already met. 179 00:20:54,000 --> 00:20:56,625 - It doesn't matter, let's do it again. - Nice to meet you. 180 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Well, well! 181 00:20:58,500 --> 00:21:02,000 Nalkowska visits us and she must've drummed all this emancipation into Ala's head. 182 00:21:02,167 --> 00:21:05,250 Okay, who's drumming emancipation here in the first place? 183 00:21:06,167 --> 00:21:08,792 That's just like Papa. Please join us for dinner! 184 00:21:09,000 --> 00:21:13,000 He's not shy, he's just unrefined. 185 00:21:13,292 --> 00:21:18,125 - You know what his situation is at home. - His mother is apparently not quite... 186 00:21:18,292 --> 00:21:20,042 - No. - So you said. 187 00:21:20,542 --> 00:21:24,333 We'll get back before curfew? Mum is probably worried. 188 00:21:25,042 --> 00:21:26,833 We eat, then we go. 189 00:21:27,375 --> 00:21:30,292 An uprising in these circumstances makes no sense. 190 00:21:30,625 --> 00:21:33,833 The Russians will come. But they're bound to stay for good. 191 00:21:34,625 --> 00:21:37,792 - The West will help. - We are part of Europe. 192 00:21:38,125 --> 00:21:40,750 They don't give a damn about our country. 193 00:21:40,875 --> 00:21:42,958 The Poles are counting on Russian help, 194 00:21:43,083 --> 00:21:46,542 but so far no-one's heard of any talks with Stalin, 195 00:21:46,750 --> 00:21:49,292 who doesn't give a damn about us, pardon my French. 196 00:21:49,500 --> 00:21:51,167 I need to go. Who's got the keys? 197 00:21:51,333 --> 00:21:53,792 - Don't you like it here? - I need to go. 198 00:21:59,000 --> 00:22:02,083 - Stefan wants to go home. - No, we'll go in the morning. 199 00:22:02,792 --> 00:22:05,250 We have to wait. The goods arrive in the morning. 200 00:22:09,083 --> 00:22:11,625 - As in the paintings of Delacroix. - Dad, nobody's listening. 201 00:22:23,625 --> 00:22:26,375 - Stefan, what is it? - You said fifteen minutes! 202 00:22:26,833 --> 00:22:28,250 A hero! Alright! 203 00:22:57,750 --> 00:22:59,000 How is it? 204 00:23:09,542 --> 00:23:10,875 Here you are at last! 205 00:23:21,167 --> 00:23:23,750 Quiet! Can you hear it? 206 00:23:25,250 --> 00:23:27,583 The front line! 207 00:23:28,042 --> 00:23:29,750 Things are going to happen! 208 00:23:42,333 --> 00:23:46,833 How could you do this to me? You've been lying all this time! 209 00:23:47,250 --> 00:23:49,333 I thought they've killed you! 210 00:23:49,958 --> 00:23:51,833 You promised! You're a traitor! 211 00:23:52,000 --> 00:23:54,333 - Mum, please! - You're a liar! 212 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 - Mum, please! - Everyone's lying. 213 00:23:58,167 --> 00:24:00,167 You're all liars! 214 00:24:00,792 --> 00:24:05,833 He also lied he'd return home! Can't you get it? 215 00:24:06,083 --> 00:24:12,292 He also said he would return home! 216 00:24:16,083 --> 00:24:19,250 I've got no one left, I'm all alone... 217 00:24:20,583 --> 00:24:25,500 There's no one left, I'm all alone... 218 00:24:41,042 --> 00:24:44,250 Sweetheart, get up. Get up! 219 00:24:50,500 --> 00:24:52,292 Wake mum up, I don't have the guts to. 220 00:24:58,792 --> 00:25:00,167 Don't sit there. 221 00:25:00,958 --> 00:25:04,167 - The Russians have reached Warsaw. - Yeah, and...? 222 00:25:05,750 --> 00:25:08,500 The uprising starts today, I've just found out. 223 00:25:09,250 --> 00:25:11,333 The further away from the city, the better. 224 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 You're going to thank me for that! 225 00:25:29,458 --> 00:25:30,375 Myshkin... 226 00:25:33,250 --> 00:25:34,667 What am I to do? 227 00:25:35,750 --> 00:25:36,750 Tell me. 228 00:25:47,458 --> 00:25:50,042 - How's my horse? - It's still not ready. 229 00:25:50,250 --> 00:25:50,875 Hi! 230 00:25:51,042 --> 00:25:53,083 - So, can I ride it now? - No, you can't. 231 00:25:53,250 --> 00:25:54,500 - Please! - Back to your friends. 232 00:25:54,667 --> 00:25:58,250 - It's gonna be fine soon! - Great! 233 00:25:59,000 --> 00:26:01,500 - At the factory. - Today? 234 00:26:02,167 --> 00:26:03,750 How long can it take? 235 00:26:04,583 --> 00:26:07,500 They say two or three days. The Soviets have taken Legionowo. 236 00:26:08,500 --> 00:26:09,375 Kama! 237 00:26:12,750 --> 00:26:13,792 See you! 238 00:26:14,750 --> 00:26:15,667 Coming. 239 00:26:19,500 --> 00:26:20,625 Let's go. 240 00:26:40,083 --> 00:26:41,250 Jasio! 241 00:26:42,000 --> 00:26:44,042 Come see! Mum's cooking. 242 00:26:47,292 --> 00:26:50,125 Jasio! Have a try! 243 00:26:53,792 --> 00:26:54,958 What are you doing? 244 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 Nothing. 245 00:27:00,833 --> 00:27:02,042 Tell me. 246 00:27:04,250 --> 00:27:05,292 I can't. 247 00:27:06,000 --> 00:27:07,583 Please. 248 00:27:08,000 --> 00:27:09,125 Oh, stop it. 249 00:27:09,583 --> 00:27:11,583 - Where are you going? - Jasio! 250 00:27:12,333 --> 00:27:15,542 - Jasio, please! - Don't leave me. 251 00:27:15,750 --> 00:27:17,667 Please! I don't want to be alone. 252 00:27:17,875 --> 00:27:21,583 You mustn't snivel. Take care of mum, the way I do, OK? 253 00:27:22,958 --> 00:27:24,750 You can't tell mum, OK? 254 00:27:25,167 --> 00:27:28,333 Please don't go. You won't leave me, right? 255 00:27:28,500 --> 00:27:30,000 Don't tell mum... 256 00:27:31,333 --> 00:27:32,292 Jasio! 257 00:27:32,750 --> 00:27:35,000 Please don't go. 258 00:29:02,083 --> 00:29:03,750 Gosh... this is beautiful... 259 00:29:04,458 --> 00:29:06,583 - Hi, guys! - No respect for orders! 260 00:29:06,958 --> 00:29:11,000 - Rogal, here you are. - Why didn't you come tomorrow? 261 00:29:11,500 --> 00:29:14,583 Thanks, the right or the left arm? - The left one. 262 00:29:14,750 --> 00:29:16,792 - Here you are. - So... 263 00:29:17,125 --> 00:29:19,042 It's going to be an interesting day. 264 00:29:19,792 --> 00:29:21,667 Who's afraid? Admit it! 265 00:29:22,750 --> 00:29:24,292 - Me. - Yeah, sure! 266 00:29:25,500 --> 00:29:26,958 Where's Aleksander? 267 00:29:27,250 --> 00:29:30,583 This VIS is rather for an officer. Perhaps you could use it. 268 00:29:30,750 --> 00:29:31,542 You're right! 269 00:29:33,542 --> 00:29:34,583 How many of you are there? 270 00:29:35,500 --> 00:29:37,625 There were eight, but one didn't make it. 271 00:29:38,042 --> 00:29:39,750 How many of you 'are' not 'were' there? 272 00:29:40,333 --> 00:29:41,333 Seven. 273 00:29:42,625 --> 00:29:44,000 Take mine. 274 00:29:44,125 --> 00:29:45,333 Thank you. 275 00:29:49,000 --> 00:29:49,833 Attention! 276 00:29:50,167 --> 00:29:53,250 Listen, we're joining another detail. This is Cobra. 277 00:29:53,958 --> 00:29:55,000 At ease. 278 00:29:55,125 --> 00:29:57,000 - Lieutenant Cobra. - Greetings. 279 00:29:57,292 --> 00:30:02,250 All men - weaklings, but the girls are gorgeous... 280 00:30:03,292 --> 00:30:05,250 Now, together we're going to... 281 00:30:06,375 --> 00:30:07,792 eat, sleep... 282 00:30:09,750 --> 00:30:11,250 and maybe even... 283 00:30:12,125 --> 00:30:15,542 - ... do a little singing. - I've already got a partner for a duet. 284 00:30:15,750 --> 00:30:17,083 Which one? 285 00:30:17,250 --> 00:30:18,375 He's not here yet. 286 00:30:18,542 --> 00:30:20,500 The absent have no say. 287 00:30:21,458 --> 00:30:24,750 Let's shake hands. Thank you. The map. 288 00:30:24,875 --> 00:30:30,333 There are Jewish prisoners in the building. We're covering an attack from the north. 289 00:30:30,583 --> 00:30:34,667 This is a school. We're attacking from the front. 290 00:30:36,083 --> 00:30:38,583 - Where are the others? - We had no way of letting them know. 291 00:30:38,750 --> 00:30:40,583 So, we're missing half of our people too. 292 00:30:41,000 --> 00:30:42,583 We'll get by. 293 00:30:43,042 --> 00:30:44,042 Let it start! 294 00:30:44,250 --> 00:30:46,875 What about... the weapons? 295 00:30:47,250 --> 00:30:48,375 Don't you have your own? 296 00:30:48,667 --> 00:30:49,750 Where from? 297 00:30:51,000 --> 00:30:53,125 Spider, give a hand grenade each. 298 00:30:53,375 --> 00:30:56,375 Excuse me. We're attacking with just two pieces? 299 00:30:57,500 --> 00:30:59,375 Two days tops and it'll be over. 300 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Attention! 301 00:31:06,500 --> 00:31:08,583 Soldiers of the Polish Underground State! 302 00:31:08,750 --> 00:31:11,500 Soviet divisions are waiting on the outskirts of the capital. 303 00:31:12,458 --> 00:31:14,583 We're counting on them to take advantage of our uprising 304 00:31:14,750 --> 00:31:16,792 and enter the city within days. 305 00:31:17,875 --> 00:31:20,042 Remember who you pledged allegiance to. 306 00:31:20,958 --> 00:31:23,042 You answer only to the Polish Commander-in-Chief 307 00:31:23,250 --> 00:31:24,792 and the command of the Home Army. 308 00:31:25,000 --> 00:31:27,542 There is no fraternising with the Bolsheviks. 309 00:31:28,333 --> 00:31:32,500 The Soviets are to be treated with reserve, as allies of our allies. 310 00:31:33,167 --> 00:31:34,333 Disperse! 311 00:31:34,750 --> 00:31:35,750 At ease! 312 00:31:36,250 --> 00:31:37,042 To your positions. 313 00:32:15,375 --> 00:32:16,333 Rogal! Spider! 314 00:32:24,667 --> 00:32:25,833 Crybaby! Grenade! 315 00:32:26,000 --> 00:32:28,083 - Should I throw it? - No, bloody eat it! 316 00:32:39,250 --> 00:32:40,292 Stefan, stop... 317 00:32:41,167 --> 00:32:41,875 Stefan, stop! 318 00:32:42,458 --> 00:32:43,500 Get back! 319 00:32:43,875 --> 00:32:45,000 That's an order! 320 00:33:03,500 --> 00:33:04,792 Stefan, stop! 321 00:33:05,500 --> 00:33:06,750 Stop! 322 00:33:09,292 --> 00:33:10,542 Turn round! 323 00:33:12,167 --> 00:33:13,083 Hands up! 324 00:33:18,625 --> 00:33:20,000 We've got a prisoner. 325 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 Don't be afraid. We're Polish soldiers. 326 00:34:02,542 --> 00:34:04,750 There's an uprising. You are free. 327 00:34:20,083 --> 00:34:21,750 Can I join you? 328 00:34:24,750 --> 00:34:28,125 The uprising is almost over, mate... You're free. 329 00:34:28,833 --> 00:34:30,542 I want to fight. 330 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 The school's taken. 331 00:34:33,292 --> 00:34:34,583 I have no-one else left. 332 00:34:40,083 --> 00:34:41,250 Alright. 333 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 Come, mate, you can come in handy. 334 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Stefan... 335 00:34:48,625 --> 00:34:49,833 Give me the gun. 336 00:34:55,000 --> 00:34:58,833 Playing a hero? Try it again and you'll be sorry. 337 00:35:11,167 --> 00:35:14,583 - Where are you heading, gentlemen? - Paris, may I, madam. 338 00:35:14,750 --> 00:35:16,750 - What's your name? - What business is it of yours? 339 00:35:16,958 --> 00:35:19,875 - Was I asking you? - Want me to pick up your boy? 340 00:35:57,750 --> 00:35:59,833 - First day behind us! Hi, girls! - Hi! 341 00:36:00,000 --> 00:36:03,625 - They're gorgeous with those uniforms on. - Wonder what they look like with them off. 342 00:36:03,792 --> 00:36:05,375 Please, leave this. It's army supplies. 343 00:36:05,542 --> 00:36:06,250 Rogal! 344 00:36:07,167 --> 00:36:08,792 - This one or that one? - This one. 345 00:36:09,000 --> 00:36:09,875 Stefan! 346 00:36:10,125 --> 00:36:12,042 You're on guard duty! Watching the food. 347 00:36:12,250 --> 00:36:14,458 - OK. - We've got a piece for you. 348 00:36:14,583 --> 00:36:17,833 - Miki! Show him. - OK. 349 00:36:18,750 --> 00:36:19,750 Listen... 350 00:36:20,000 --> 00:36:23,167 It's an accurate gun, it's just that parts are worn out. 351 00:36:37,458 --> 00:36:38,792 We've got the city centre. 352 00:36:39,000 --> 00:36:42,250 But we failed to take the railway station and the bridges. 353 00:36:42,458 --> 00:36:43,750 The boys are still fighting. 354 00:36:43,958 --> 00:36:44,958 And the Russians? 355 00:36:45,500 --> 00:36:46,583 No idea. 356 00:36:47,625 --> 00:36:50,000 - Goral, come! - At least we've got the warehouse. 357 00:36:50,167 --> 00:36:53,000 That's almost with no losses. Go get some sleep. 358 00:36:54,458 --> 00:36:55,333 Here. 359 00:36:57,125 --> 00:37:00,375 - We're running out of wine. - Poor guy... 360 00:37:01,500 --> 00:37:03,250 Where was he from anyway? 361 00:37:04,375 --> 00:37:05,792 That was Cobra's brother. 362 00:37:06,167 --> 00:37:09,250 No way. His brother? I'd break down. 363 00:37:14,500 --> 00:37:15,792 Why aren't you singing? 364 00:37:16,500 --> 00:37:19,000 - Why don't you have a drink! - I'll go get something. 365 00:37:19,250 --> 00:37:20,500 - I'll go with you. - Easy, I'll go. 366 00:37:20,667 --> 00:37:22,125 No, you keep playing. 367 00:37:22,375 --> 00:37:23,750 - Where to? - Just look around. 368 00:37:23,958 --> 00:37:25,792 - Bottles may be anywhere. - Shall we? 369 00:37:26,958 --> 00:37:28,625 - Thank you. - Thanks. 370 00:37:35,875 --> 00:37:37,875 So where are we going? 371 00:37:38,125 --> 00:37:39,750 Why don't we split up. 372 00:37:39,958 --> 00:37:41,958 I'll go here, you go there. 373 00:38:25,750 --> 00:38:28,042 Gentlemen, could you watch the food for a while, please? 374 00:38:28,250 --> 00:38:29,833 - No problem. - Thank you. 375 00:38:35,792 --> 00:38:37,792 - Now you deal five cards. - Play! 376 00:38:38,000 --> 00:38:41,958 Why did the French erect the Eiffel tower? So the Germans could see the white flag. 377 00:38:42,500 --> 00:38:44,750 Gentlemen, have you seen the guy on duty here? 378 00:38:45,000 --> 00:38:47,167 When a guy's gotta go, he's gotta go. 379 00:38:50,542 --> 00:38:51,833 But we're not going anywhere. 380 00:39:40,750 --> 00:39:43,500 Easy, when they start, we run. 381 00:40:25,083 --> 00:40:26,625 You want to be treated like a soldier? 382 00:40:26,792 --> 00:40:30,833 - But, sir... - Did you have a replacement on duty? 383 00:40:31,042 --> 00:40:33,250 Then why was nobody watching it? 384 00:40:34,750 --> 00:40:36,292 I thought you were grown up. 385 00:40:36,833 --> 00:40:38,292 Well? 386 00:40:40,250 --> 00:40:42,250 You want to play war? 387 00:40:45,333 --> 00:40:46,833 Like we're pretend-dying? 388 00:40:49,750 --> 00:40:51,000 Then let's play! 389 00:40:52,083 --> 00:40:54,750 I'll go wake up those in coffins! 390 00:40:58,750 --> 00:40:59,750 At ease! 391 00:41:03,542 --> 00:41:04,542 Stefan, attention! 392 00:41:07,792 --> 00:41:08,667 Your punishment... 393 00:41:09,250 --> 00:41:11,583 You had it too easy, so now you'll wash dishes. 394 00:41:11,875 --> 00:41:13,667 Goral, come on... 395 00:41:30,333 --> 00:41:32,000 Grab him by the legs! 396 00:41:32,833 --> 00:41:34,125 By the legs. 397 00:41:38,250 --> 00:41:39,500 Attention! 398 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 At ease. 399 00:41:49,500 --> 00:41:52,292 Who thought the uprising would last three days... 400 00:41:53,542 --> 00:41:54,792 ...was wrong. 401 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 We're going to enjoy it a few days more. 402 00:42:00,667 --> 00:42:02,083 The Germans got reinforcements. 403 00:42:03,292 --> 00:42:05,167 We expect an assault at any point. 404 00:42:05,542 --> 00:42:06,792 There's an order 405 00:42:07,000 --> 00:42:09,333 to move the arm band from left to right! 406 00:42:13,667 --> 00:42:15,250 Everyone take your positions. 407 00:42:17,375 --> 00:42:20,458 You'll finish your soup later, it's better not to eat now. 408 00:42:23,167 --> 00:42:24,292 Sir, 409 00:42:24,750 --> 00:42:27,000 do we know what's happening on the other side of the wall? 410 00:42:27,292 --> 00:42:29,000 Do we have any units there? 411 00:42:32,542 --> 00:42:35,292 - My mother lives there. - Everyone's got someone. 412 00:42:35,750 --> 00:42:38,500 You, focus on your dishes. We'll do the shooting. 413 00:42:38,625 --> 00:42:41,833 Easy. I have no people and he's playing with pots and pans? 414 00:42:43,667 --> 00:42:46,125 - Give him some toy, he'll join us. - What do I give him? 415 00:42:46,458 --> 00:42:49,500 - I don't have a gun. - He'll take a gun from the Germans. 416 00:42:51,125 --> 00:42:52,083 Come. 417 00:42:52,833 --> 00:42:53,833 Michal! 418 00:42:55,000 --> 00:42:55,958 Ready? 419 00:42:57,000 --> 00:42:58,083 See the tree? 420 00:42:59,167 --> 00:43:00,125 Uh-huh. 421 00:43:00,500 --> 00:43:02,250 Then climb as high as you can 422 00:43:02,458 --> 00:43:04,083 and give us a shout when you see something. 423 00:43:04,250 --> 00:43:05,000 Yes, sir. 424 00:43:14,542 --> 00:43:16,250 - What am I supposed to do? - Nothing. 425 00:43:16,542 --> 00:43:18,500 Watch the end of the uprising... 426 00:43:19,250 --> 00:43:23,583 - What do you mean the end? - The Germans have got reinforcements. 427 00:43:23,750 --> 00:43:27,125 The Russians have stopped their offensive and now they're just waiting for us to die. 428 00:43:27,292 --> 00:43:30,750 You thought someone would help us? Everyone cares about themselves. 429 00:43:32,750 --> 00:43:34,250 With the first chance... 430 00:43:42,167 --> 00:43:43,958 Attention! 431 00:43:48,875 --> 00:43:50,542 Don't fire without an order! 432 00:43:51,375 --> 00:43:52,542 Stop shooting! 433 00:44:04,458 --> 00:44:07,542 Where are you going? Take positions, I said! 434 00:44:13,292 --> 00:44:14,500 Now! Fire! 435 00:44:47,875 --> 00:44:49,500 From left to right. 436 00:48:32,875 --> 00:48:34,250 You motherfuckers! 437 00:48:34,458 --> 00:48:36,083 What have you done to her? 438 00:49:24,833 --> 00:49:25,583 It's me. 439 00:49:27,083 --> 00:49:28,167 Look at me! 440 00:49:33,375 --> 00:49:34,833 He doesn't recognise us. 441 00:49:38,000 --> 00:49:39,583 Don't panic, he'll pull through. 442 00:49:39,750 --> 00:49:43,542 Pull through? It's the end of the uprising for this guy. 443 00:49:44,667 --> 00:49:46,833 Lucky they've found him. 444 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 Poor thing. How are you going to stay here now? 445 00:49:53,250 --> 00:49:55,750 Get moving or the uprising will end. 446 00:49:57,792 --> 00:50:00,500 You're on guard duty here, mate. 447 00:50:03,000 --> 00:50:04,292 We're waiting. 448 00:50:21,000 --> 00:50:22,292 - Got it? - Yeah. 449 00:50:22,625 --> 00:50:25,000 It's just a scratch, it's a waste of a bandage. 450 00:50:25,167 --> 00:50:28,625 - Relax. How old are you? - I'll be sixteen in December. 451 00:50:29,500 --> 00:50:31,583 I think they're bombing the hospital. 452 00:50:35,125 --> 00:50:35,875 I'll go! 453 00:50:36,375 --> 00:50:38,083 Kama! We have to report this. 454 00:50:40,292 --> 00:50:41,250 So I'll report it. 455 00:50:54,000 --> 00:50:54,583 Excuse me. 456 00:51:04,583 --> 00:51:05,667 No pass. There's a briefing. 457 00:51:05,833 --> 00:51:08,042 - I want to report something. - You have to wait. 458 00:51:09,500 --> 00:51:11,083 So there's only the sewers left. 459 00:51:11,500 --> 00:51:14,792 - Organise a sewers communication team. - Yes, sir. 460 00:51:15,000 --> 00:51:17,833 We have to recognise the passages to Zoliborz and the Centre. 461 00:51:18,250 --> 00:51:21,250 You guard the Mostowski Palace. They'll attack you from Muranow. 462 00:51:23,083 --> 00:51:24,875 Sir, lost connection with HQ. 463 00:51:26,667 --> 00:51:29,500 - Any good news? - Two German tanks destroyed. 464 00:51:29,750 --> 00:51:33,292 - They're bombing the hospital, Stefan's there. - But we're going in soon. 465 00:51:33,583 --> 00:51:34,583 We must get him out. 466 00:51:35,000 --> 00:51:37,500 - Perhaps... - Perhaps... we've got orders. 467 00:51:38,292 --> 00:51:39,125 Yes, sir. 468 00:51:42,875 --> 00:51:43,750 Please. 469 00:51:44,833 --> 00:51:47,625 - I have to go for him. - Desertion is punishable by death! 470 00:51:51,875 --> 00:51:52,833 Dismissed! 471 00:52:02,792 --> 00:52:04,083 Where's Ladybird?! 472 00:52:06,250 --> 00:52:09,292 Madam, I'm ready. Can I get back there? 473 00:52:22,375 --> 00:52:23,958 Don't go there, miss. 474 00:52:28,875 --> 00:52:29,792 Stefan! 475 00:52:40,542 --> 00:52:41,833 Stefan! 476 00:53:20,250 --> 00:53:22,667 Let's get up together. Hear me? 477 00:53:23,083 --> 00:53:24,667 Let's go. 478 00:53:27,042 --> 00:53:29,958 Come on, get up! Hear me? 479 00:53:41,083 --> 00:53:43,625 People, help! They're trapped in the basement! 480 00:53:43,792 --> 00:53:47,083 - Please help! - Look, he hardly walks. 481 00:53:47,250 --> 00:53:50,375 He has two hands, two legs! People, help! 482 00:54:08,542 --> 00:54:10,250 I'll be back in a minute, stay put. 483 00:54:13,000 --> 00:54:16,250 Come on everyone! We've captured a German tank! 484 00:54:16,458 --> 00:54:19,333 A tank? But there's no turret. No idea what it is. 485 00:54:26,792 --> 00:54:28,958 Excuse me, is there any vacancy? 486 00:54:36,375 --> 00:54:36,875 Maria! 487 00:54:37,375 --> 00:54:39,000 Let's look at the tank they've won! 488 00:54:39,250 --> 00:54:41,375 - I'm scared. - There's nothing to be scared of. 489 00:54:41,667 --> 00:54:44,000 What is this flower? For me? 490 00:55:06,750 --> 00:55:09,125 Just for one night! Our home's burnt down! 491 00:55:09,292 --> 00:55:13,750 It's just my brother and I! We're not insurgents! I beg you! 492 00:55:13,875 --> 00:55:15,750 Try the sisters, miss. 493 00:55:15,958 --> 00:55:18,042 The convent is just over there. 494 00:55:18,500 --> 00:55:21,458 - But don't tell anyone else, please. - Thank you. 495 00:57:03,292 --> 00:57:04,625 The tank has exploded. 496 00:57:10,500 --> 00:57:11,125 Excuse me. 497 00:57:11,292 --> 00:57:15,042 Have you seen a boy with a bandaged chest? 498 00:57:22,500 --> 00:57:27,125 Excuse me, I'm looking for a girl in a dress, I took her picture? 499 00:57:39,833 --> 00:57:41,333 How could you! 500 00:57:41,583 --> 00:57:43,792 You can't just leave like that! Understand? 501 00:57:44,000 --> 00:57:45,750 Don't you ever do that to me! 502 00:57:46,083 --> 00:57:47,500 How could you?! 503 00:57:49,250 --> 00:57:51,833 Don't ever leave me! 504 00:58:11,583 --> 00:58:12,792 These should fit. 505 00:58:13,000 --> 00:58:14,083 Thank you, Sister. 506 00:58:16,167 --> 00:58:17,542 God bless you. 507 00:58:18,333 --> 00:58:21,458 That's the thing, Sister. Where is God? 508 00:58:22,292 --> 00:58:24,750 - Busy with something else? - Why involve God in all of this? 509 00:58:25,250 --> 00:58:27,292 The Old Town will fall anyway. 510 00:58:27,500 --> 00:58:28,625 We need to run. 511 00:58:28,792 --> 00:58:29,542 Sure, but where? 512 00:58:29,750 --> 00:58:32,250 - To the centre. - Why are you laughing? 513 00:58:32,375 --> 00:58:35,500 They say the centre is like in Paris. Press, cinema... 514 00:58:36,833 --> 00:58:37,833 Yes, sir! 515 00:58:43,083 --> 00:58:44,083 At ease. 516 00:58:44,750 --> 00:58:47,167 We're retreating through the sewers. 517 00:58:48,292 --> 00:58:49,250 Only army. 518 00:59:11,292 --> 00:59:13,750 You'll have more strength, lieutenant. 519 00:59:13,958 --> 00:59:15,292 Captain. 520 00:59:15,500 --> 00:59:17,125 Do I really look that bad? 521 00:59:18,625 --> 00:59:20,042 Thank you. 522 00:59:21,083 --> 00:59:22,542 I'll take it with me. 523 00:59:24,125 --> 00:59:26,250 And where are you headed? 524 00:59:34,375 --> 00:59:36,292 You have a lovely smile, miss. 525 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 You should smile more often. 526 00:59:50,833 --> 00:59:53,250 What about these people here? The captain says they're staying? 527 00:59:53,458 --> 00:59:55,000 We can't fit all in the sewers. 528 01:00:08,250 --> 01:00:09,250 No pass to anyone. 529 01:00:10,042 --> 01:00:12,292 Step back! 530 01:00:12,750 --> 01:00:14,667 - Excuse me. - No pass. 531 01:00:15,083 --> 01:00:16,792 - Excuse me. - That's an order. 532 01:00:17,792 --> 01:00:19,958 Please don't touch me. 533 01:00:21,000 --> 01:00:23,292 Lady, what are you pushing for? Goddamn it! 534 01:00:23,792 --> 01:00:25,000 We're all waiting. 535 01:00:25,583 --> 01:00:27,500 Let us through, we're from the detail! 536 01:00:27,667 --> 01:00:30,500 Everyone says that! My son was from the detail, too! 537 01:00:31,500 --> 01:00:32,542 Don't touch me. 538 01:00:33,167 --> 01:00:36,375 Captain, it's me! 539 01:00:36,792 --> 01:00:39,500 From the detail in the convent! 540 01:00:41,750 --> 01:00:42,625 Easy now! 541 01:00:45,250 --> 01:00:46,083 With my brother. 542 01:00:46,250 --> 01:00:48,583 - With whom? - With my brother. Can we go in? 543 01:00:52,792 --> 01:00:54,333 Let them pass. He's wounded. 544 01:00:54,542 --> 01:00:56,667 Be careful. They're shooting from above. 545 01:00:59,750 --> 01:01:00,792 It's quiet down there. 546 01:01:01,042 --> 01:01:02,292 You get out at Warecka street. 547 01:01:02,667 --> 01:01:03,333 Bottle. 548 01:01:09,083 --> 01:01:09,667 Go! 549 01:01:09,875 --> 01:01:10,625 Go! 550 01:01:11,875 --> 01:01:14,042 Absolutely quiet. Or I won't see you again. 551 01:01:14,750 --> 01:01:16,292 Thank you! 552 01:01:16,500 --> 01:01:20,000 Ask for Karol from Barry's group. But you'll forget anyway. 553 01:01:44,458 --> 01:01:46,250 Do you intend to stay here, miss? 554 01:01:47,500 --> 01:01:48,750 Anyone else? 555 01:01:49,250 --> 01:01:50,458 Move on! 556 01:01:52,958 --> 01:01:55,500 - Where are we? - Hush! 557 01:01:57,292 --> 01:01:58,542 Quiet! 558 01:02:12,250 --> 01:02:13,042 Stop. 559 01:02:19,958 --> 01:02:21,333 It's not here. 560 01:02:28,833 --> 01:02:30,083 Where are we? 561 01:02:31,250 --> 01:02:32,583 I don't know. The Centre? 562 01:02:38,792 --> 01:02:41,667 - Grenade! - Run! 563 01:03:43,500 --> 01:03:44,375 Great victory! 564 01:03:44,542 --> 01:03:47,458 The insurgents have taken the Saint Cross church, 565 01:03:47,583 --> 01:03:53,250 the Nazi Gendarmerie and Foreign Affairs HQ. 566 01:03:53,667 --> 01:03:56,083 We've released several dozen civilian hostages... 567 01:03:56,250 --> 01:03:58,083 Some water, please. 568 01:03:59,792 --> 01:04:00,750 From which detachment? 569 01:04:05,542 --> 01:04:07,542 Your quarters are very near. 570 01:04:07,750 --> 01:04:08,958 - Ewa! - Yes? 571 01:04:10,125 --> 01:04:12,250 - And them? Where to? - To the bank. 572 01:04:13,000 --> 01:04:16,833 Unfortunately, German artillery was shelling the Old Town all night. 573 01:04:17,000 --> 01:04:20,125 There are no untouched buildings left there. 574 01:04:20,250 --> 01:04:22,000 Civilian traffic has died out. 575 01:04:22,375 --> 01:04:26,792 City centre citizens are asked to offer all help 576 01:04:27,167 --> 01:04:29,958 to those evacuating from the Old Town. 577 01:04:33,750 --> 01:04:34,875 Great victory! 578 01:04:35,042 --> 01:04:37,750 The insurgents have taken the Saint Cross church... 579 01:05:07,125 --> 01:05:09,250 - Look at them! - Master race! 580 01:05:09,500 --> 01:05:12,042 Look at you now, murderers! 581 01:05:16,000 --> 01:05:17,542 - Dad, water! - You, upstairs! 582 01:05:17,750 --> 01:05:20,375 - More towels! - No, there! Wiktor, show them! 583 01:05:22,958 --> 01:05:24,167 Guys, this way. 584 01:05:25,250 --> 01:05:26,625 Stas, help them. 585 01:05:27,667 --> 01:05:31,458 You have to find yourselves some place. Hear me? 586 01:07:16,667 --> 01:07:18,167 Move it, to the basement! 587 01:07:38,000 --> 01:07:39,875 - Stop! - You're defending the motherfucker?! 588 01:07:45,125 --> 01:07:47,000 Let me in! 589 01:07:48,083 --> 01:07:50,667 I'm gonna kill the German rat! 590 01:07:56,083 --> 01:07:59,250 Press it here. Stay with him, I'll get some help. 591 01:08:04,750 --> 01:08:05,958 Stop! 592 01:08:06,458 --> 01:08:09,250 Come on, run up the stairs! 593 01:08:32,750 --> 01:08:34,833 What are you doing?! 594 01:08:35,292 --> 01:08:36,750 Press it! 595 01:08:38,250 --> 01:08:42,750 They murdered my wife! My life! 596 01:08:47,667 --> 01:08:49,833 A doctor! 597 01:09:03,042 --> 01:09:06,833 Praised be the lord, Father! Here comes the youth! 598 01:09:07,750 --> 01:09:11,250 - We're Cobra's detail! - You're the guys from the Old Town! 599 01:09:11,375 --> 01:09:14,583 - Stuff of legends now! - We gave the Germans a rough ride! 600 01:09:14,792 --> 01:09:15,667 Father, could you? 601 01:09:15,833 --> 01:09:18,792 - Can you get them married, please? -You guys? 602 01:09:19,292 --> 01:09:22,458 No, not them! To the altar! 603 01:09:22,583 --> 01:09:23,958 Let's go then! 604 01:09:27,958 --> 01:09:29,500 What are your names? 605 01:09:29,750 --> 01:09:32,292 - Franciszek. - Beata. 606 01:09:32,500 --> 01:09:34,375 Give each other your right hands. 607 01:10:38,792 --> 01:10:40,958 May I have this dance, miss? 608 01:11:06,792 --> 01:11:12,333 As soon as it's possible, we'll get out of the city. 609 01:11:14,250 --> 01:11:16,583 I've been asking around. 610 01:11:17,667 --> 01:11:22,083 We'll run as far away as we can and nothing will split us up. 611 01:11:23,542 --> 01:11:25,250 Just you and me. 612 01:11:28,000 --> 01:11:32,500 That's the most important thing, for the two of us to survive, isn't it? 613 01:11:35,500 --> 01:11:37,875 I want to continue living for you. 614 01:12:10,458 --> 01:12:13,500 Ladybird! Come on, you gotta help me. 615 01:12:13,625 --> 01:12:14,875 - Where's Stefan? - No idea! 616 01:12:15,042 --> 01:12:16,750 They're attacking now the city centre! 617 01:12:21,292 --> 01:12:23,500 You haven't seen Stefan? 618 01:12:24,000 --> 01:12:26,750 Have you seen Stefan? The wounded one? 619 01:12:27,000 --> 01:12:30,958 I saw him talk to the insurgents who got married yesterday. 620 01:12:31,083 --> 01:12:32,250 Nah, he wasn't there. 621 01:12:33,458 --> 01:12:35,667 I saw him carrying the wounded. 622 01:12:35,833 --> 01:12:38,000 He carried nobody, he wasn't here at all. 623 01:12:38,167 --> 01:12:41,250 - What? - Just kidding. I don't know him. 624 01:12:41,375 --> 01:12:45,125 He was with the Group "Radoslaw". I think they went to Czerniakow. 625 01:12:45,292 --> 01:12:47,750 You won't get there without a pass. 626 01:13:03,833 --> 01:13:06,125 So why do want to get there? 627 01:13:07,042 --> 01:13:10,500 To your brother? Can't he manage on his own? 628 01:13:38,792 --> 01:13:39,792 Get undressed. 629 01:14:10,958 --> 01:14:11,792 Excuse me! 630 01:14:14,500 --> 01:14:16,458 Back to your mummy! Stop! 631 01:14:16,583 --> 01:14:18,792 - I have a pass... - Me too! 632 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 Stand back, now! The line is closed. 633 01:14:21,250 --> 01:14:24,500 Stop! I told you, kid! Are you deaf?! 634 01:14:25,167 --> 01:14:27,333 - But I've got letters to deliver! - No way! 635 01:14:27,500 --> 01:14:29,667 Get out of here! No pass! 636 01:14:29,833 --> 01:14:32,750 Tanks! Russians! 637 01:14:38,333 --> 01:14:39,833 Stop!!! 638 01:14:50,583 --> 01:14:52,167 The Germans have blown up the bridge! 639 01:14:56,542 --> 01:14:57,958 They've cut us off. 640 01:15:01,875 --> 01:15:03,875 No passage! 641 01:16:29,875 --> 01:16:31,458 What are you doing here? 642 01:16:31,750 --> 01:16:33,667 To the basement! The line's closed. 643 01:16:34,875 --> 01:16:36,833 I don't care about your pass! To the basement! 644 01:16:40,292 --> 01:16:42,750 Where are the guys from the centre? I'm looking for my brother. 645 01:16:42,958 --> 01:16:44,500 No idea, really. 646 01:17:09,125 --> 01:17:11,750 When Russians see a woman... 647 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 No place in here. 648 01:17:36,500 --> 01:17:39,458 This is great. Straight from my uncle in Karczew. 649 01:17:40,750 --> 01:17:43,042 Coffee from Kama! 650 01:17:46,333 --> 01:17:47,542 Poles! 651 01:17:50,250 --> 01:17:52,500 You stupid Poles! 652 01:17:54,833 --> 01:17:56,625 God damn Poles! 653 01:17:57,958 --> 01:18:00,875 We don't kill prisoners, Mister German! 654 01:18:01,250 --> 01:18:02,583 See? 655 01:18:03,458 --> 01:18:06,500 It's because of you guys that I can't stroke my sweetheart. 656 01:18:06,625 --> 01:18:09,500 You can stroke all right, you just can't strangle. 657 01:18:11,542 --> 01:18:13,375 Haven't you seen a German? 658 01:18:15,750 --> 01:18:17,000 We'll exterminate you. 659 01:18:17,125 --> 01:18:19,667 Every single one of you. No one will help you. 660 01:18:19,875 --> 01:18:23,250 Stupid Poles, no one gives a damn! 661 01:18:24,458 --> 01:18:27,833 Such a good looking guy with a foul tongue. 662 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 Captain... 663 01:18:38,333 --> 01:18:40,833 My men are at your service. 664 01:18:48,792 --> 01:18:50,000 These children? 665 01:18:51,958 --> 01:18:53,667 It's good they're not retired, right? 666 01:18:56,042 --> 01:18:58,833 These are Berling's men. They're going with us 667 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 to take No 1 Wilanowska Street, reach the river. 668 01:19:02,500 --> 01:19:06,000 No one's gonna help you, no one will miss you. 669 01:19:16,500 --> 01:19:18,000 Follow them, dismissed! 670 01:19:18,667 --> 01:19:20,000 Don't let yourselves get killed! 671 01:19:23,667 --> 01:19:24,667 Leave this scrap here. 672 01:19:27,458 --> 01:19:28,250 Take this. 673 01:19:38,292 --> 01:19:40,458 They say the Russians have crossed the river! 674 01:19:41,083 --> 01:19:44,542 What Russians! It's Poles. General Berling's people. 675 01:19:46,083 --> 01:19:48,750 Berling is a traitor. A deserter who joined the Russians. 676 01:19:50,083 --> 01:19:53,167 Who knows what he's actually done. So cut that crap! 677 01:19:53,333 --> 01:19:56,750 How could they help? A bunch of country boys! 678 01:19:56,875 --> 01:19:58,750 Can't you calm your kid down, lady? 679 01:20:21,500 --> 01:20:24,000 God almighty! May these be Russians. 680 01:20:26,250 --> 01:20:29,667 Let's just get out and surrender. 681 01:20:33,583 --> 01:20:35,167 We'll walk out with the little one... 682 01:20:49,083 --> 01:20:50,458 It's the Russians, I think. 683 01:20:52,083 --> 01:20:53,083 We've made it! 684 01:20:58,750 --> 01:21:00,083 God, save me! 685 01:21:18,500 --> 01:21:21,000 Next basement! 686 01:21:23,250 --> 01:21:25,333 What are you doing? 687 01:21:25,750 --> 01:21:26,833 The child! 688 01:21:35,625 --> 01:21:37,292 A small baby! 689 01:21:37,625 --> 01:21:38,958 Something's wrong with it. 690 01:21:39,083 --> 01:21:42,167 To the hospital! It's over there! 691 01:22:00,750 --> 01:22:02,875 Can anyone come here? 692 01:22:03,667 --> 01:22:06,833 - Can you please have a look? - Can't you see I'm busy? 693 01:22:08,042 --> 01:22:09,250 Doctor... 694 01:22:14,083 --> 01:22:16,000 - Doctor! - You need to wait. 695 01:22:17,000 --> 01:22:20,292 - Look at this kid, this instant! - Sister! 696 01:22:22,125 --> 01:22:23,542 You think you're the priority? 697 01:22:23,750 --> 01:22:25,792 It's only me here, I haven't slept in a week, 698 01:22:26,000 --> 01:22:30,083 I have some students to assist me, all of them passing out all the time. 699 01:22:30,333 --> 01:22:32,667 Lusia! This kid is dead! 700 01:22:33,875 --> 01:22:34,958 Your daughter? 701 01:22:36,292 --> 01:22:37,625 Right... 702 01:22:38,292 --> 01:22:39,542 Some water? 703 01:22:47,167 --> 01:22:48,125 People! 704 01:23:16,958 --> 01:23:19,500 Please help him! He's just a kid! 705 01:23:22,500 --> 01:23:23,458 Excuse me! 706 01:23:29,000 --> 01:23:30,458 Pass it, please? 707 01:23:48,000 --> 01:23:50,500 They're hiding in the upstairs windows. 708 01:23:51,375 --> 01:23:52,375 At your orders. 709 01:23:54,250 --> 01:23:55,792 The bastards are playing tango! 710 01:23:56,000 --> 01:23:56,792 Get ready to move! 711 01:23:57,000 --> 01:23:58,500 Patrol, follow me! 712 01:24:30,833 --> 01:24:33,625 It's such a pity - such a beautiful town. 713 01:24:34,042 --> 01:24:35,458 Your first time in Warsaw? 714 01:24:36,833 --> 01:24:39,250 First time in any city. 715 01:24:39,792 --> 01:24:41,833 But wherever you are you fight the same way. 716 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 - And how is that? - The Polish way. 717 01:24:48,125 --> 01:24:49,875 No wonder your uprising is going nowhere. 718 01:24:50,292 --> 01:24:54,000 - Go back, guys, you don't know the area. - You've never seen a real battle. 719 01:24:54,125 --> 01:24:56,500 - Detail! - It's different fighting in a city! 720 01:25:21,875 --> 01:25:24,042 Stay there! Stay! Don't lean out! 721 01:25:25,750 --> 01:25:27,458 Stay there! 722 01:25:32,792 --> 01:25:34,250 I said stay! 723 01:25:38,292 --> 01:25:39,542 I got hit! 724 01:25:43,250 --> 01:25:47,750 Mum! Help me! Don't leave me, guys! 725 01:25:48,500 --> 01:25:50,583 Don't leave me! 726 01:25:54,542 --> 01:25:56,250 Stop! Cover him! 727 01:26:06,667 --> 01:26:08,167 Let's regroup! To the gate! 728 01:26:09,833 --> 01:26:11,375 Rogal! 729 01:26:15,625 --> 01:26:17,875 Give me a hand! Let's take him. 730 01:26:19,250 --> 01:26:21,250 Shit, thank you very much for such help! 731 01:26:21,375 --> 01:26:22,500 He got shot in the heart. 732 01:26:23,375 --> 01:26:25,792 We're pretty good at getting killed ourselves! 733 01:26:26,000 --> 01:26:27,042 Goral, the scouts! 734 01:26:27,667 --> 01:26:30,875 - Be prepared! We can't pass. - We'll wait till night in this house. 735 01:26:31,042 --> 01:26:35,292 - Gentlemen, get back! - At dawn we'll go through the basements. 736 01:26:35,667 --> 01:26:37,250 Take him! 737 01:26:48,125 --> 01:26:49,125 What are you doing? 738 01:26:52,375 --> 01:26:53,625 The VIS is mine. 739 01:30:29,750 --> 01:30:31,583 I'm not armed. 740 01:31:38,458 --> 01:31:40,042 A long time ago 741 01:31:40,958 --> 01:31:42,750 over a hill and far away 742 01:31:42,875 --> 01:31:44,625 there was a town. 743 01:31:44,792 --> 01:31:48,042 In this town there lived a boy. 744 01:31:48,250 --> 01:31:50,000 He had a family, 745 01:31:50,167 --> 01:31:52,042 he had many friends. 746 01:31:52,250 --> 01:31:53,583 Clear! 747 01:31:53,875 --> 01:31:55,250 They played together. 748 01:31:55,458 --> 01:31:59,792 They danced, went for walks, they learned together. 749 01:32:00,000 --> 01:32:00,750 One day 750 01:32:00,958 --> 01:32:06,458 a bad king who wanted to rule the whole world 751 01:32:06,750 --> 01:32:08,250 invaded their country 752 01:32:10,375 --> 01:32:11,625 and said: 753 01:32:11,792 --> 01:32:13,292 "I forbid you everything! 754 01:32:13,500 --> 01:32:15,042 I forbid you to play, 755 01:32:15,250 --> 01:32:16,958 I forbid you to learn, 756 01:32:17,125 --> 01:32:18,500 You're not allowed to do anything!" 757 01:32:18,625 --> 01:32:20,875 But he couldn't forbid them to do one thing. 758 01:32:21,042 --> 01:32:26,500 To dream about the day when they will regain their freedom. 759 01:32:29,125 --> 01:32:30,000 Get packed. 760 01:32:30,125 --> 01:32:31,875 - Get the boys. - Now? 761 01:32:34,833 --> 01:32:36,667 - What's happening? - So much for our help! 762 01:32:36,833 --> 01:32:39,833 They said they'd prepare 100 dinghies, twenty people each. 763 01:32:40,333 --> 01:32:41,833 But only for the soldiers. 764 01:32:42,625 --> 01:32:45,042 You help me get there. 765 01:32:45,750 --> 01:32:48,500 Don't be sad. It breaks my heart. 766 01:32:58,292 --> 01:32:59,083 Ladybird, 767 01:32:59,250 --> 01:33:02,750 run to the HQ, there must be some wounded there. 768 01:33:03,875 --> 01:33:05,500 I'll stay with this man. 769 01:33:05,625 --> 01:33:06,750 Poles! 770 01:33:07,042 --> 01:33:09,625 The Russians and the Allies have deserted you. 771 01:33:09,792 --> 01:33:11,333 You have proven your valour! 772 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 End this futile uprising and surrender. 773 01:33:16,458 --> 01:33:18,792 Following General von dem Bach's order, 774 01:33:19,000 --> 01:33:22,250 nobody who surrenders will be harmed in any way. 775 01:33:22,750 --> 01:33:25,667 This applies both to your soldiers and civilians. 776 01:33:26,250 --> 01:33:27,500 We promise this to you. 777 01:33:27,625 --> 01:33:35,250 The German troops in Czerniakow from noon until 1 will cease fire 778 01:33:35,583 --> 01:33:40,458 so that those not fighting and the wounded in hospitals 779 01:33:40,583 --> 01:33:45,083 have a chance to safely leave the town. 780 01:33:45,500 --> 01:33:48,458 It is up to you, members of the Home Army, 781 01:33:48,583 --> 01:33:55,292 whether you choose to cease fire to save your own Polish blood. 782 01:33:55,875 --> 01:34:02,333 If you put down your arms we guarantee you your life, work and bread. 783 01:34:03,167 --> 01:34:10,542 Citizens presenting white scarves, I repeat, white scarves, 784 01:34:10,792 --> 01:34:17,667 may leave the endangered areas and head for safety with German troops. 785 01:34:18,500 --> 01:34:25,250 Otherwise our troops will be forced to destroy you, 786 01:34:25,500 --> 01:34:28,333 which will lead to a large number of casualties. 787 01:34:28,750 --> 01:34:34,458 - Have mercy on the city's inhabitants. - You have mercy, bastards! 788 01:34:35,458 --> 01:34:37,042 They're sending envoys. 789 01:34:40,792 --> 01:34:42,750 But now?! Wonder what for? 790 01:34:59,625 --> 01:35:01,042 I solemnly swear 791 01:35:03,042 --> 01:35:04,500 I solemnly swear to you 792 01:35:07,292 --> 01:35:09,250 that I'll kill anyone 793 01:35:09,375 --> 01:35:11,958 who mentions the word "surrender". 794 01:35:14,083 --> 01:35:15,292 Got it? 795 01:35:24,625 --> 01:35:29,167 Let us evacuate the hospital. We have no personnel, nor space. 796 01:35:29,333 --> 01:35:34,667 - Go back to the hospital, miss... - There are children dying of thirst! 797 01:35:34,833 --> 01:35:36,458 Evacuate where? 798 01:35:36,583 --> 01:35:39,458 They're going to kill us all, can't you get it? 799 01:35:39,583 --> 01:35:42,292 - To the other side. - How, on a bicycle? 800 01:35:42,500 --> 01:35:43,875 Dinghies. 801 01:35:44,083 --> 01:35:46,750 - Please. - Please leave! 802 01:35:53,250 --> 01:35:54,167 Commander... 803 01:35:56,958 --> 01:35:58,667 Nobody here wants to surrender. 804 01:35:59,750 --> 01:36:03,375 Let the hospital evacuate. We're staying here to the end. 805 01:36:08,250 --> 01:36:11,000 The cease-fire ends in two minutes! 806 01:36:11,167 --> 01:36:12,792 Hurry up, people! 807 01:36:15,042 --> 01:36:16,083 There's no more time. 808 01:36:16,792 --> 01:36:19,250 Let the wounded through. 809 01:36:19,583 --> 01:36:21,542 I feel sorry for you boys. 810 01:36:27,250 --> 01:36:29,583 They've knocked down the whole city. 811 01:36:30,000 --> 01:36:31,583 Stop pushing. 812 01:36:31,750 --> 01:36:34,083 Hurry up, people! Cease-fire's about to end. 813 01:36:35,333 --> 01:36:36,833 Our people, back to the quarters! 814 01:36:46,625 --> 01:36:47,875 Lusia! 815 01:36:48,042 --> 01:36:51,000 Take her, I'll be back in a sec. 816 01:36:51,292 --> 01:36:54,000 Ladybird, the cease-fire ends in a moment! 817 01:37:04,250 --> 01:37:06,458 Back together, like sisters, eh? 818 01:37:09,625 --> 01:37:12,250 It will all go back to normal soon? 819 01:37:13,583 --> 01:37:16,292 And the likes of you will end up with the likes of him... 820 01:37:16,500 --> 01:37:19,083 and the likes of me will serve you coffee in cafГ©s. 821 01:37:21,750 --> 01:37:23,333 You're a nobody, 822 01:37:25,125 --> 01:37:29,167 a common whore who left her detail behind to protect your pretty ass. 823 01:37:32,250 --> 01:37:33,583 I hate you. 824 01:37:38,875 --> 01:37:41,542 Everyone to the house. The firing starts in a minute! 825 01:37:47,500 --> 01:37:48,542 Success? 826 01:37:48,833 --> 01:37:51,292 What are you asking about, exactly? Got some water? 827 01:37:55,375 --> 01:37:58,292 Black, the evacuation of the hospital is complete. 828 01:37:58,500 --> 01:38:01,250 The personnel and the patients are now by the river. 829 01:38:02,083 --> 01:38:05,125 Good. And now we need the bloody dinghies to show up. 830 01:38:05,292 --> 01:38:06,750 The red armada! 831 01:38:18,875 --> 01:38:20,750 The others are by the river! Come! 832 01:38:21,083 --> 01:38:22,583 Get out of here! 833 01:38:23,000 --> 01:38:23,542 Get up! 834 01:38:23,750 --> 01:38:24,625 Beata! 835 01:38:25,000 --> 01:38:27,250 I'm staying! 836 01:38:29,042 --> 01:38:32,042 Take off that armband of his at least, miss. 837 01:38:33,000 --> 01:38:36,667 - When they find us, they'll kill us. - Leave me alone. Please. 838 01:38:37,292 --> 01:38:38,375 Please. 839 01:38:58,333 --> 01:38:59,750 Leave me alone! 840 01:39:01,000 --> 01:39:02,250 I'm telling ya! 841 01:39:03,625 --> 01:39:05,250 Go. 842 01:39:06,000 --> 01:39:08,333 - Don't leave me alone! - Go. 843 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 I love you! 844 01:39:17,750 --> 01:39:23,292 Don't hide, you're all gonna die. I'll tell them who you are anyway. 845 01:39:31,042 --> 01:39:33,125 - Is it over? - All clear. 846 01:39:33,750 --> 01:39:36,667 No, it's just begun! Gentlemen, let's go! 847 01:39:41,458 --> 01:39:42,792 Move it! Go, go! 848 01:40:12,000 --> 01:40:14,667 - Some candy, here! - What about the dinghies? 849 01:40:14,700 --> 01:40:17,250 What dinghies!? We're staying here anyway. 850 01:40:25,375 --> 01:40:26,042 Don't shoot. 851 01:40:26,958 --> 01:40:29,542 Don't shoot, I'm German. 852 01:40:31,542 --> 01:40:34,083 Johann Krauss, the 2nd unit of the Wachtregiment. 853 01:40:40,250 --> 01:40:42,958 The Poles have looked after me well, they didn't harm me in any way. 854 01:40:48,250 --> 01:40:49,583 Am I hurting any of them? 855 01:40:54,500 --> 01:40:57,458 All I'm asking is whether there are any bandits here. 856 01:41:00,958 --> 01:41:02,583 You? You're a bandit? 857 01:41:05,625 --> 01:41:08,500 I am an old bandit! 858 01:41:10,625 --> 01:41:12,667 I've been married twice! 859 01:41:18,583 --> 01:41:20,583 Shut your mug and get the hell out! 860 01:41:31,125 --> 01:41:32,000 A goliath! 861 01:41:32,125 --> 01:41:34,667 Shoot at the cable, guys! Get the PIAT ready. 862 01:41:48,083 --> 01:41:49,792 Miki, no way! Spider, the PIAT! 863 01:42:21,250 --> 01:42:24,792 The Warsaw men are nice guys! 864 01:42:26,875 --> 01:42:27,625 Spider! 865 01:42:32,167 --> 01:42:32,958 They're coming! 866 01:42:43,583 --> 01:42:44,625 Grenade! 867 01:42:54,542 --> 01:42:55,542 Grenade! 868 01:42:59,500 --> 01:43:00,875 Ammo! 869 01:43:03,583 --> 01:43:05,000 Ammo! 870 01:43:13,583 --> 01:43:14,333 Grenade! 871 01:43:14,500 --> 01:43:15,833 Weapon! 872 01:43:16,250 --> 01:43:17,250 Ammo! 873 01:43:19,292 --> 01:43:21,000 Man, what's the matter?! 874 01:43:26,875 --> 01:43:28,500 On the right! 875 01:43:36,000 --> 01:43:38,458 - Ammo! - There's none left. 876 01:43:38,583 --> 01:43:40,083 Give me some weapon! 877 01:43:40,250 --> 01:43:43,125 - We've none left! - Damn it! 878 01:43:44,500 --> 01:43:46,250 Anything! 879 01:43:47,958 --> 01:43:49,167 There's none left! 880 01:43:55,167 --> 01:43:58,667 - Everyone to the right! - Ewa, grenades! 881 01:44:03,833 --> 01:44:05,792 A cannon! Everybody get down! 882 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 Ewa! 883 01:45:03,875 --> 01:45:06,667 We have to retreat! A Panther... 884 01:45:06,833 --> 01:45:08,500 Retreat! 885 01:45:23,500 --> 01:45:24,750 The last one. 886 01:45:29,250 --> 01:45:30,875 What are you wearing? Take that off! 887 01:45:32,583 --> 01:45:35,667 You wanna surrender? Why did you put it on? 888 01:45:38,375 --> 01:45:40,500 Go on! Shoot! 889 01:45:40,750 --> 01:45:42,000 What was all this for? 890 01:45:42,375 --> 01:45:45,333 - Huh? - I don't want to die! Understand?! 891 01:45:49,667 --> 01:45:51,500 What's going on here? 892 01:45:52,000 --> 01:45:56,000 - Give the VIS back! - Calm down, man! The VIS! 893 01:46:00,792 --> 01:46:03,375 There are two rounds left. Pull yourself together! 894 01:46:07,625 --> 01:46:09,083 Don't you lose it, miss! 895 01:46:10,000 --> 01:46:11,375 Move it, move it! 896 01:46:23,000 --> 01:46:25,000 We've got to get through to the river! 897 01:46:29,750 --> 01:46:32,083 I'll lead you out, I swear. 898 01:46:33,792 --> 01:46:35,583 I'll lead you out, I swear, get up! 899 01:46:35,875 --> 01:46:37,583 Miki, get up! 900 01:46:38,083 --> 01:46:40,000 Get up! I'll lead you out! 901 01:46:42,792 --> 01:46:44,458 Crybaby! 902 01:46:49,083 --> 01:46:50,250 Goral! 903 01:46:51,375 --> 01:46:53,083 I've left the helmet. 904 01:46:57,750 --> 01:46:58,500 Let's go. 905 01:46:59,542 --> 01:47:02,625 Move forward. Go on! 906 01:47:05,083 --> 01:47:06,000 Krauts! 907 01:48:50,958 --> 01:48:53,333 Now just to reach the river! 908 01:49:54,125 --> 01:49:55,500 Let's get to the river, please. 909 01:50:00,667 --> 01:50:01,500 Get up. 910 01:50:02,458 --> 01:50:03,458 Come on, get up! 911 01:50:07,292 --> 01:50:08,500 I'm sorry. 912 01:50:10,833 --> 01:50:12,500 For what? 913 01:50:13,000 --> 01:50:14,875 - Sorry! - Stop it! 914 01:50:19,250 --> 01:50:20,750 I'm sorry. 915 01:50:22,167 --> 01:50:23,083 Get up! 916 01:50:26,625 --> 01:50:28,667 She stayed at the hospital. 917 01:50:52,500 --> 01:50:53,375 Stefan, run! 918 01:50:54,792 --> 01:50:56,375 Hey, gentlemen! 919 01:50:57,000 --> 01:50:58,000 I'm here! 920 01:50:58,500 --> 01:51:00,458 You're all invited to my birthday! 921 01:51:00,583 --> 01:51:04,667 I turned 19 a few hours ago, seriously! 922 01:51:07,125 --> 01:51:09,458 I never thought this would be how I spend it! 923 01:51:15,875 --> 01:51:17,583 You're such idiots! 924 01:51:19,583 --> 01:51:22,958 You can't kill everybody, suckers, it's just impossible. 925 01:51:25,333 --> 01:51:26,458 I feel sorry for you! 926 01:51:29,458 --> 01:51:31,667 The world will remember you for it, forever! 927 01:51:33,500 --> 01:51:34,958 Stefan, run! 928 01:51:38,500 --> 01:51:40,167 Why aren't you hitting harder?! 929 01:51:43,875 --> 01:51:46,750 Long live freedom, you motherfuckers! 930 01:52:28,542 --> 01:52:31,167 Hush, hush... 931 01:55:30,333 --> 01:55:32,000 What have we got here? 932 01:56:10,000 --> 01:56:11,000 All clear! 66283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.