All language subtitles for Marianne.And.Leonard.Words.of.Love.2019.deDE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,473 --> 00:00:37,476 Die Frau, die Leonard Cohen inspirierte, 2 00:00:37,601 --> 00:00:39,687 seine besten Songs zu schreiben, ist verstorben. 3 00:00:39,812 --> 00:00:41,313 BBC NEWS 28. JULI 2016 4 00:00:41,438 --> 00:00:44,650 "So Long, Marianne" und "Bird on a Wire" wurden vor Jahrzehnten 5 00:00:44,775 --> 00:00:47,486 für Cohens Partnerin und Muse Marianne Ihlen geschrieben. 6 00:00:47,611 --> 00:00:51,365 Sie hatten sich getrennt, doch als Marianne im Sterben lag, 7 00:00:51,490 --> 00:00:55,452 kontaktierte Jan Christian Mollestad, ein Freund, Leonard Cohen. 8 00:00:56,495 --> 00:00:58,914 Nach weniger als zwei Stunden traf eine Nachricht ein, 9 00:00:59,039 --> 00:01:00,583 die Jan ihr vorlas. 10 00:01:02,126 --> 00:01:03,711 "Liebste Marianne, 11 00:01:04,420 --> 00:01:06,714 "ich gehe nur ein kleines Stück hinter dir, 12 00:01:06,797 --> 00:01:08,924 "nah genug, dich an der Hand zu nehmen. 13 00:01:10,009 --> 00:01:13,095 "Ich habe deine Liebe und Schönheit nie vergessen, 14 00:01:13,220 --> 00:01:16,223 "aber das weißt du ja. Mehr muss ich nicht sagen. 15 00:01:17,349 --> 00:01:19,768 "Nun, gute Reise, meine Liebe. 16 00:01:21,145 --> 00:01:22,688 "Wir begegnen uns bald wieder. 17 00:01:23,522 --> 00:01:27,067 "In endloser Liebe und Dankbarkeit, dein Leonard." 18 00:01:41,415 --> 00:01:43,792 Das habe ich für Marianne geschrieben. 19 00:01:44,543 --> 00:01:47,254 Ich hoffe, sie ist hier. Vielleicht ist sie hier. 20 00:01:49,632 --> 00:01:54,303 Ich hoffe, sie ist hier. Marianne. 21 00:01:55,596 --> 00:01:59,225 Der Song heißt "So Long, Marianne". 22 00:02:00,935 --> 00:02:03,896 Eine Frau namens Marianne, die ich sehr gut kannte, 23 00:02:04,021 --> 00:02:07,483 sagte zu mir, als ich es ihr zum ersten Mal vorsang... 24 00:02:07,650 --> 00:02:08,943 Sie kommt aus Norwegen. 25 00:02:09,068 --> 00:02:12,112 Sie sagte: "Zum Glück ist der Song nicht für mich." 26 00:02:13,280 --> 00:02:15,491 Und ich: "Ach ja?" 27 00:02:15,783 --> 00:02:18,327 Und sie: "Ja, denn mein Name ist Marian-ne." 28 00:03:04,415 --> 00:03:08,460 Das ist Marianne, gefilmt auf der Insel Hydra Anfang der 60er Jahre. 29 00:03:08,586 --> 00:03:10,087 SPRECHER: NICK BROOMFIELD 30 00:03:10,212 --> 00:03:12,423 Sie sagte, der Song "So Long, Marianne" 31 00:03:12,548 --> 00:03:15,009 hieß ursprünglich "Come on, Marianne" 32 00:03:15,134 --> 00:03:17,428 und war nie ihr Lieblingssong. 33 00:03:18,262 --> 00:03:21,640 Sie sagte, es sei eigentlich kein Abschiedssong gewesen, 34 00:03:21,765 --> 00:03:24,351 doch er warf einen Schatten voraus 35 00:03:24,477 --> 00:03:28,230 auf das Ende der Liebesbeziehung zwischen Marianne und Leonard. 36 00:03:29,815 --> 00:03:34,278 Das ist der kleine Axel, Mariannes siebenjähriger Sohn. 37 00:03:35,196 --> 00:03:36,822 Das sieht aus wie ein Hummer. 38 00:03:37,448 --> 00:03:39,200 Er hat alle möglichen Öffnungen. 39 00:03:40,910 --> 00:03:44,538 Wir schrieben die 60er Jahre. Es war die Zeit der freien Liebe, 40 00:03:44,663 --> 00:03:46,665 auch die von Leonard und Marianne. 41 00:03:47,166 --> 00:03:51,295 Ich war 20 Jahre jung, als ich nach Hydra kam 42 00:03:51,420 --> 00:03:53,506 und Marianne kennenlernte. 43 00:03:53,631 --> 00:03:56,675 Für kurze Zeit waren auch wir ein Paar. 44 00:03:57,885 --> 00:04:00,304 Sie ermutigte mich, meinen Träumen zu folgen, 45 00:04:00,429 --> 00:04:04,308 und spielte mir Leonards Songs vor. 46 00:04:04,433 --> 00:04:07,561 Ihr Lächeln und ihr Enthusiasmus waren einzigartig, 47 00:04:07,686 --> 00:04:11,982 und ich war wie berauscht von der Schönheit ihrer Beziehung. 48 00:04:16,320 --> 00:04:19,782 Ich ging eines Tages einfach fort, ich hatte einen Preis 49 00:04:19,907 --> 00:04:21,492 für eins meiner Bücher gewonnen. 50 00:04:21,826 --> 00:04:23,327 SPRECHER: LEONARD COHEN 51 00:04:23,452 --> 00:04:26,455 Ich habe Geld bekommen und bin in ein Flugzeug gestiegen. 52 00:04:27,414 --> 00:04:30,584 Schließlich landete ich in Griechenland. 53 00:04:30,709 --> 00:04:34,129 Ich stieg in ein Boot und sah diese Insel. 54 00:04:34,255 --> 00:04:35,673 Sie war wunderschön. 55 00:04:35,798 --> 00:04:38,759 In meiner Heimat liegt jedes Jahr sechs Monate lang Schnee. 56 00:04:39,051 --> 00:04:42,346 Ich sah diese Insel und ihr Leuchten. 57 00:04:43,597 --> 00:04:47,184 Ich stieg aus, lernte eine Frau kennen und blieb. 58 00:04:52,231 --> 00:04:54,817 Es gab damals nur wenige Ausländer auf der Insel. 59 00:04:55,609 --> 00:04:57,695 Die Johnstons waren allen bekannt. 60 00:04:57,820 --> 00:04:59,572 DIE FAMILIE JOHNSTON 61 00:04:59,697 --> 00:05:02,449 Sie waren älter. Sie taten das, was wir alle wollten: 62 00:05:02,575 --> 00:05:04,869 schreiben und davon zu leben. 63 00:05:04,994 --> 00:05:07,997 DIE JOHNSTONS HALFEN LEONARD ZU BEGINN SEINER KARRIERE 64 00:05:08,122 --> 00:05:12,042 Es war eine wunderbare, interessante und freundliche Familie. 65 00:05:12,168 --> 00:05:14,712 Sie half mir, mich einzugewöhnen. 66 00:05:16,046 --> 00:05:18,466 Das machte ihn in Montreal zum Außenseiter. 67 00:05:18,591 --> 00:05:21,927 LEONARD KOMMT IN WESTMOUNT, MONTREAL, ZUR WELT 68 00:05:22,052 --> 00:05:26,557 Seine Reise in die Dunkelheit, die alle Menschen vermeiden. 69 00:05:26,682 --> 00:05:28,809 SPRECHERIN: NANCY BACAL KINDHEITSFREUNDIN 70 00:05:28,934 --> 00:05:33,772 Meine Mutter schrieb mir die furchtbarsten Dinge über ihn. 71 00:05:33,898 --> 00:05:38,319 Er kannte die Dunkelheit, er kannte den täglichen Kampf. 72 00:05:39,612 --> 00:05:42,907 Wir sollten alle einen Partner finden... 73 00:05:43,032 --> 00:05:44,700 1960 NANCY & LEONARD AUF HYDRA 74 00:05:44,825 --> 00:05:47,453 ...und heiraten und in Westmount leben. 75 00:05:47,578 --> 00:05:50,039 Alle blieben in Westmount. 76 00:05:50,706 --> 00:05:52,875 Also gingen wir fort. 77 00:05:53,292 --> 00:05:56,212 Wir hatten unsere eigene Lebensweise. 78 00:05:56,337 --> 00:05:58,631 Wir fanden unser eigenes Leben, 79 00:05:58,756 --> 00:06:02,301 aber unser Leben war synchronistisch. 80 00:06:11,435 --> 00:06:14,438 Als ich zuerst nach Hydra kam... 81 00:06:14,688 --> 00:06:16,607 SPRECHERIN: MARIANNE IHLEN 82 00:06:16,732 --> 00:06:20,653 ...war ich davongelaufen, weil ich zu Hause nicht klarkam. 83 00:06:21,445 --> 00:06:25,491 Leonard war ebenfalls auf der Suche nach einem anderen Leben. 84 00:06:26,867 --> 00:06:28,619 Wir waren beide Flüchtlinge. 85 00:06:28,744 --> 00:06:35,251 Ich lief vor allem davon, dem ich mich eigentlich stellen musste. 86 00:06:36,085 --> 00:06:37,878 Kriege ich einen Schluck? 87 00:06:38,754 --> 00:06:40,589 Ich muss sie alle gleich machen. 88 00:06:44,093 --> 00:06:46,846 Ich sah Leonard zum ersten Mal, 89 00:06:48,055 --> 00:06:51,016 als ich mit meinem Korb im Laden stand. 90 00:06:51,767 --> 00:06:54,728 Er stand in der Tür, das Sonnenlicht erleuchtete ihn von hinten. 91 00:06:54,854 --> 00:06:56,772 Ich sah nur seine Silhouette. 92 00:06:57,940 --> 00:06:59,233 Er sagte zu mir: 93 00:07:00,943 --> 00:07:04,071 "Willst du dich zu uns setzen? Wir sitzen draußen." 94 00:07:04,196 --> 00:07:08,159 Meine Augen sahen in seine Augen. 95 00:07:08,242 --> 00:07:11,245 Ich spürte es in meinem ganzen Körper. 96 00:07:11,453 --> 00:07:12,788 Es war unglaublich. 97 00:07:13,831 --> 00:07:18,669 Das erste Jahr auf Hydra war toll, er schrieb und schrieb. 98 00:07:19,837 --> 00:07:23,215 Ich machte die Einkäufe und brachte Lebensmittel. 99 00:07:25,009 --> 00:07:28,637 Ich war seine griechische Muse, die zu seinen Füßen saß. 100 00:07:29,972 --> 00:07:31,265 Er war der Kreative. 101 00:07:32,391 --> 00:07:34,351 Unsere Tage waren geordnet. 102 00:07:34,518 --> 00:07:38,772 Wir standen früh auf, frühstückten, und ich ging arbeiten. 103 00:07:38,981 --> 00:07:42,318 Ich bekam belegte Brote gebracht. 104 00:07:42,860 --> 00:07:45,988 Ich war auch auf Drogen, viel habe ich nicht gegessen, 105 00:07:46,197 --> 00:07:49,533 und... so liefen die Tage ab. 106 00:07:49,658 --> 00:07:52,578 Ich hatte eine Quote. Drei Seiten pro Tag. 107 00:07:53,871 --> 00:07:57,333 Diese Jahre waren wunderbar. 108 00:07:58,417 --> 00:08:01,754 Wir saßen und lagen in der Sonne, spazierten in der Sonne. 109 00:08:02,922 --> 00:08:05,800 Wir hörten Musik, wir badeten. 110 00:08:06,926 --> 00:08:09,845 Wir spielten, wir tranken und diskutierten. 111 00:08:10,262 --> 00:08:13,057 Es wurde geschrieben, und wir liebten uns. 112 00:08:13,182 --> 00:08:14,767 Es war absolut fantastisch. 113 00:08:18,062 --> 00:08:20,481 Ich fühlte mich nie besonders hübsch. 114 00:08:21,607 --> 00:08:23,442 Ich glaubte Leonard nicht, als er sagte: 115 00:08:23,567 --> 00:08:27,822 "Du bist die schönste Frau, die ich je gesehen habe." 116 00:08:28,948 --> 00:08:31,534 Ich fand mein Gesicht immer viel zu rund. 117 00:08:32,701 --> 00:08:34,495 Ich sah oft nach unten. 118 00:08:35,329 --> 00:08:38,374 Aber meine Haare waren von der Sonne gebleicht. 119 00:08:38,499 --> 00:08:42,503 Ich war unglaublich blond in Griechenland. 120 00:08:44,672 --> 00:08:47,299 Dünn, wenig Busen. 121 00:08:48,467 --> 00:08:50,219 Zu meinem Leid. 122 00:08:51,971 --> 00:08:54,640 Leonard war sehr attraktiv. 123 00:08:55,182 --> 00:08:58,435 Aber das war ihm nie bewusst. 124 00:08:58,561 --> 00:09:01,105 Wir hatten beide das gleiche Problem. 125 00:09:01,230 --> 00:09:03,941 Wir sahen oft in den Spiegel, bevor wir ausgingen, 126 00:09:04,066 --> 00:09:06,110 und fragten uns, wer wir heute sein würden. 127 00:09:06,235 --> 00:09:08,070 Wir konnten sehr seltsam sein. 128 00:09:10,698 --> 00:09:12,408 Sie war wunderschön. 129 00:09:12,741 --> 00:09:15,119 Aber bevor sie Leonard kennenlernte... 130 00:09:15,244 --> 00:09:16,453 SPRECHER: JAN CHRISTIAN MOLLESTAD 131 00:09:16,579 --> 00:09:17,621 EIN FREUND VON MARIANNE 132 00:09:17,746 --> 00:09:20,124 ...hat sie ihr Aussehen und das Leben nicht wirklich genossen. 133 00:09:21,250 --> 00:09:26,046 Sie war sicher, dass Leonard sie nicht nur wirklich sah, 134 00:09:26,172 --> 00:09:28,632 sondern sie auch wirklich liebte. 135 00:09:28,757 --> 00:09:32,678 Er gab ihr das Gefühl, schön zu sein. 136 00:09:37,475 --> 00:09:39,310 AXEL JENSEN MARIANNES ERSTER MANN 137 00:09:39,435 --> 00:09:41,562 Wenn man Marianne verstehen will, 138 00:09:41,687 --> 00:09:45,649 muss man ihren ersten Mann, Axel, verstehen. 139 00:09:46,984 --> 00:09:48,736 Axel konnte so wütend werden, 140 00:09:48,861 --> 00:09:55,075 dass er Möbel aus dem Fenster auf die Straße warf. 141 00:09:55,951 --> 00:09:58,370 Ich glaube nicht, dass er sie je geschlagen hat. 142 00:09:58,913 --> 00:10:00,456 Aber er war gewalttätig. 143 00:10:02,041 --> 00:10:05,544 Leonard trat in Mariannes Leben. 144 00:10:06,086 --> 00:10:11,717 Er war Zeuge, wie ihre Beziehung zerbrach. 145 00:10:13,093 --> 00:10:15,095 Leonard rettete ihr das Leben. 146 00:10:15,221 --> 00:10:20,267 Er übernahm die Rolle des Helfers. 147 00:10:20,392 --> 00:10:22,728 Er half mit dem kleinen Axel, 148 00:10:22,812 --> 00:10:26,774 er half ihr mit der Sprache und mit praktischen Dingen. 149 00:10:28,609 --> 00:10:32,196 Er war in vieler Hinsicht der Vater. 150 00:10:33,280 --> 00:10:39,578 Der kleine Axel spricht immer noch von Leonards gutem Einfluss. 151 00:10:42,373 --> 00:10:44,667 Er war ein sehr schlaues Kind. 152 00:10:44,792 --> 00:10:47,294 SPRECHER: JEFFREY BROWN AXELS FREUND 153 00:10:47,419 --> 00:10:49,922 Er war sehr ruhig, vielleicht sogar etwas schüchtern. 154 00:10:50,047 --> 00:10:52,633 Axel und ich... Wir erkundeten die Berge, 155 00:10:52,758 --> 00:10:55,094 suchten nach Fossilien. 156 00:10:56,929 --> 00:11:01,183 Ich lebte dort, seit ich drei Monate alt war. 157 00:11:01,600 --> 00:11:03,894 Wir liefen immer barfuß. 158 00:11:04,019 --> 00:11:08,566 Dieses pudrige Gefühl. Getrocknetes Wasser auf Felsen. 159 00:11:09,900 --> 00:11:13,070 Die ganze Insel ist wunderschön. Zu jeder Jahreszeit. 160 00:11:13,863 --> 00:11:15,656 Und zu jeder Tages-und Nachtzeit. 161 00:11:17,324 --> 00:11:18,909 Das frisch gebackene Brot... 162 00:11:19,034 --> 00:11:21,537 HELLE GOLDMAN -MARIANNES FREUNDIN UND BIOGRAFIN 163 00:11:21,662 --> 00:11:23,831 So was habe ich nirgendwo sonst erlebt. 164 00:11:23,956 --> 00:11:27,626 Man spürt die Luft, besonders gegen Abend. 165 00:11:27,751 --> 00:11:31,589 Sie ist wie Seide. Man ist in Seide und Samt gewickelt. 166 00:11:34,717 --> 00:11:39,930 Es herrschte eine solche Freiheit, dass die Leute damit zu weit gingen. 167 00:11:40,306 --> 00:11:43,100 Diese Gefahr drohte allen Menschen dort. 168 00:11:45,102 --> 00:11:47,813 Ich war fasziniert von der Schönheit der Insel 169 00:11:47,938 --> 00:11:52,735 und hatte noch nie so viele von der Sonne geküsste Menschen gesehen. 170 00:11:52,860 --> 00:11:54,653 Alle hatten so viel Spaß zusammen. 171 00:11:55,279 --> 00:11:57,698 Ich hatte das Gefühl, alles sei möglich. 172 00:11:58,866 --> 00:12:01,619 Marianne gab mir mein erstes LSD, 173 00:12:01,827 --> 00:12:05,706 angeblich von einem Freund von Leonard aus London, Malcolm, 174 00:12:06,165 --> 00:12:09,251 und am Morgen danach machte sie diese Fotos von mir. 175 00:12:10,544 --> 00:12:12,880 Ich hatte nicht vor, abzureisen, 176 00:12:13,005 --> 00:12:17,384 doch dann tauchte einer von Mariannes anderen Liebhabern auf, 177 00:12:17,510 --> 00:12:21,806 also nahm ich das nächste Boot nach Athen. 178 00:12:23,057 --> 00:12:27,144 Meine Liebe für Hydra ist jedoch dieselbe geblieben. 179 00:12:27,686 --> 00:12:30,856 Ich schlug meinem besten Freund Rick vor, 180 00:12:30,981 --> 00:12:34,485 dort eine Auszeit von seiner Karriere als Journalist zu nehmen. 181 00:12:35,236 --> 00:12:39,865 Rick wollte zwei Wochen dort verbringen und blieb 14 Jahre lang. 182 00:12:40,866 --> 00:12:43,911 Ich kam nach Hydra, auf deine Empfehlung hin. 183 00:12:44,036 --> 00:12:45,704 RICHARD VICK SCHRIFTSTELLER UND DICHTER 184 00:12:45,830 --> 00:12:48,791 Ich spürte sofort eine enorme Erleichterung. 185 00:12:48,916 --> 00:12:51,460 Es war die Kombination aus der Schönheit der Landschaft, 186 00:12:51,585 --> 00:12:53,170 der Einfachheit 187 00:12:53,295 --> 00:12:56,215 und der Authentizität des Lebens auf der Insel. 188 00:12:56,340 --> 00:12:58,717 Es war eine kleine Gruppe von Künstlern. 189 00:12:58,843 --> 00:13:01,929 Wir waren alle vor irgendetwas geflohen, 190 00:13:02,304 --> 00:13:04,306 und damals konnte man so billig leben. 191 00:13:04,431 --> 00:13:06,767 Leonard hatte auch nicht viel Geld. 192 00:13:07,601 --> 00:13:11,605 Es gab ein ungeschriebenes Gesetz, zumindest kurz nach meiner Ankunft. 193 00:13:11,730 --> 00:13:14,108 Sah man jemanden wie Leonard an einem Tisch sitzen, 194 00:13:14,233 --> 00:13:16,360 ging man nicht davon aus, dass man sich dazusetzen konnte. 195 00:13:16,819 --> 00:13:19,780 Sie waren hier, um allein zu sein und allein zu bleiben. 196 00:13:20,114 --> 00:13:21,740 Sie haben geschrieben. 197 00:13:43,929 --> 00:13:48,392 Leonard wollte einen Teil des Jahres in Montreal verbringen, 198 00:13:49,560 --> 00:13:53,314 um das wahre Leben zu sehen und sich inspirieren zu lassen. 199 00:13:53,439 --> 00:13:59,528 Leonard war sehr verletzlich in seiner Kreativität. 200 00:14:01,197 --> 00:14:03,657 Ich war immer auf der Flucht. 201 00:14:04,408 --> 00:14:07,286 Auch wenn die Situation gut aussah, 202 00:14:07,411 --> 00:14:10,664 bin ich geflohen, weil sie für mich nicht gut aussah. 203 00:14:11,457 --> 00:14:13,834 Ich führte ein egoistisches Leben... 204 00:14:14,793 --> 00:14:16,921 Aber damals kam es mir nicht so vor. 205 00:14:17,046 --> 00:14:19,256 Es war eine Frage des Überlebens. 206 00:14:20,299 --> 00:14:22,551 Ich schätze, die Kinder haben gelitten... 207 00:14:23,761 --> 00:14:27,306 ...und alle, die mir nahestanden, weil ich immer geflohen bin. 208 00:14:27,640 --> 00:14:29,850 Ich habe immer versucht zu entkommen. 209 00:14:32,061 --> 00:14:34,480 LEONARD LEBTE AUF HYDRA UND IN MONTREAL 210 00:14:34,605 --> 00:14:37,441 Mein Freund Irving Layton hat mich sehr ermutigt, 211 00:14:37,650 --> 00:14:39,568 seine Art hat mich beeinflusst. 212 00:14:40,402 --> 00:14:43,322 Wenn er mich fragte, was ich gerade tue, fragte er immer: 213 00:14:43,739 --> 00:14:45,574 "Leonard, bist du sicher, dass du das Falsche tust?" 214 00:14:46,867 --> 00:14:50,162 Das schien mir logisch, es schien mir die richtige Frage. 215 00:14:50,871 --> 00:14:54,500 Cohen ist besorgt über meine Einstellung zur Öffentlichkeit. 216 00:14:54,625 --> 00:14:56,544 1964 LEONARD PROMOTET "BLUMEN FÜR HITLER" 217 00:14:56,669 --> 00:14:58,921 Stimmt das? Oder haben Sie andere Sorgen? 218 00:14:59,505 --> 00:15:01,215 Wenn ich morgens aufwache... 219 00:15:01,340 --> 00:15:03,676 LEONARD WAR SCHRIFTSTELLER, BEVOR ER SÄNGER WURDE 220 00:15:03,801 --> 00:15:06,595 ...ist meine einzige Sorge, in welchem Zustand ich bin. 221 00:15:06,720 --> 00:15:09,849 Warum hat Leonard Irving so bewundert? 222 00:15:10,683 --> 00:15:14,186 Er liebte seinen Intellekt, seine Fantasie, 223 00:15:14,311 --> 00:15:19,024 und Irving war für ihn als Dichter eine wahre Erleuchtung. 224 00:15:19,775 --> 00:15:22,570 Als ich Leonard zum ersten Mal sah, 225 00:15:22,695 --> 00:15:25,489 sagte Irving: "Ich lade den Jungen zu uns ein." 226 00:15:25,614 --> 00:15:27,950 AVIVA LAYTON, 20 JAHRE MIT IRVING LAYTON VERHEIRATET 227 00:15:28,075 --> 00:15:30,161 Er war 19 oder 20. Ich fragte: "Wer ist das?" 228 00:15:30,286 --> 00:15:32,413 Und er: "Er ist eine wahre Erleuchtung." 229 00:15:32,538 --> 00:15:37,042 Der eine sagte das jeweils über den anderen. 230 00:15:37,168 --> 00:15:39,378 Sie hatten auch eine starke jüdische Bindung. 231 00:15:39,503 --> 00:15:42,131 Das war Irving sehr wichtig, 232 00:15:42,256 --> 00:15:44,467 und bei Leonard war es genauso. 233 00:15:44,717 --> 00:15:47,136 Leonard war ein aristokratischer Jude. 234 00:15:47,261 --> 00:15:50,139 Leonard kam aus einer wohlhabenden Familie, 235 00:15:50,264 --> 00:15:54,101 die in der kanadischen Kultur tief verwurzelt war. 236 00:15:54,226 --> 00:15:58,189 Er kam aus einer sehr gebildeten Familie. 237 00:15:58,564 --> 00:16:00,691 Leonards Vater habe ich nie kennengelernt. 238 00:16:00,816 --> 00:16:02,610 Er starb, als Leonard noch klein war. 239 00:16:02,735 --> 00:16:08,908 Seine Mutter, Masha, war total durchgeknallt. 240 00:16:09,825 --> 00:16:11,285 So richtig verrückt. 241 00:16:11,660 --> 00:16:12,870 Sie hatte eine Schwäche für Irving. 242 00:16:12,995 --> 00:16:16,707 Es würde mich nicht überraschen, und Leonard und ich lachten darüber, 243 00:16:16,832 --> 00:16:20,085 wenn Irving und Masha miteinander geschlafen hätten. 244 00:16:20,211 --> 00:16:22,213 Irving hat mit allen geschlafen. 245 00:16:22,338 --> 00:16:24,465 Warum nicht mit Leonards Mutter? 246 00:16:24,840 --> 00:16:29,386 Sie fand Irving sehr attraktiv. 247 00:16:29,512 --> 00:16:32,056 Und sie war eine wunderschöne Frau. 248 00:16:32,515 --> 00:16:34,391 Aber völlig verrückt. 249 00:16:34,683 --> 00:16:41,649 Gute Schriftsteller brauchen eine verrückte Ödipus-Mutterfigur. 250 00:16:42,691 --> 00:16:45,486 Wenn dem so war, dann übernahm sie diese Rolle. 251 00:16:48,697 --> 00:16:50,324 MASHA COHEN LEONARDS MUTTER 252 00:16:50,449 --> 00:16:55,579 Ich weiß, dass ich meine Liebe zur Musik von meiner Mutter habe. 253 00:16:56,163 --> 00:16:58,290 Sie hatte eine tolle Stimme. 254 00:16:58,958 --> 00:17:02,336 Sie war Russin, und sie sang oft bei uns zu Hause. 255 00:17:02,461 --> 00:17:07,049 Ihre Lieder haben mich schon früh sehr berührt. 256 00:17:07,174 --> 00:17:09,093 Das war ein wichtiger Einfluss. 257 00:17:09,218 --> 00:17:10,636 Sie hat mit uns gesungen. 258 00:17:10,761 --> 00:17:13,347 Ich traf Freunde in Restaurants und nahm meine Gitarre mit. 259 00:17:13,472 --> 00:17:17,184 Meine Mutter kam mit, wir sangen oft die ganze Nacht hindurch. 260 00:17:45,713 --> 00:17:47,381 Wir haben Spaß! 261 00:17:49,216 --> 00:17:52,511 Wir gewinnen! Wir gewinnen den ewigen Kampf! 262 00:17:52,636 --> 00:17:54,430 Die Party geht weiter! 263 00:17:56,557 --> 00:17:58,976 Die Party geht weiter! 264 00:18:03,105 --> 00:18:06,650 Er liebte Frauen, keine Frage. 265 00:18:06,984 --> 00:18:11,197 Aber er musste sein eigener Mensch bleiben. 266 00:18:12,198 --> 00:18:15,117 Er liebte Frauen aus der Entfernung. 267 00:18:16,619 --> 00:18:19,663 Und er liebte sie auf seine eigene Art. 268 00:18:19,788 --> 00:18:23,626 Bei ihm fühlten sich die Frauen wohl in ihrer eigenen Haut. 269 00:18:23,959 --> 00:18:25,878 Auf diese Art hat er sie geliebt. 270 00:18:27,129 --> 00:18:28,798 Auf die Art hat er sie geliebt. 271 00:18:29,465 --> 00:18:32,760 Aber er konnte sich ihnen nicht wirklich öffnen, 272 00:18:32,885 --> 00:18:35,846 denn er konnte sich nicht hingeben. 273 00:18:40,768 --> 00:18:43,562 Ich war nicht zufrieden mit meinem Leben. 274 00:18:43,687 --> 00:18:45,189 Ich wusste nicht, was tun. 275 00:18:45,523 --> 00:18:51,237 Ich war die Einzige, die nicht malte, schrieb, Skulpturen anfertigte. 276 00:18:51,362 --> 00:18:53,572 Alle waren künstlerisch tätig. 277 00:18:54,573 --> 00:18:58,244 Viele Leute kamen nach Hydra. 278 00:18:59,912 --> 00:19:01,789 Jacqueline Kennedy war dort. 279 00:19:02,706 --> 00:19:04,875 Prinzessin Margaret war dort. 280 00:19:06,043 --> 00:19:08,003 Was konnte ich schon sagen? 281 00:19:08,129 --> 00:19:10,881 Schließlich sagte ich: 282 00:19:11,465 --> 00:19:17,096 "Ich bin Künstlerin. Das Leben ist eine Kunst. Ich lebe." 283 00:19:17,805 --> 00:19:19,640 Nicht besonders originell. 284 00:19:20,391 --> 00:19:25,104 Ich sah nicht viel Gutes in mir. 285 00:19:26,564 --> 00:19:27,857 Das ist schade. 286 00:19:30,693 --> 00:19:33,112 Marianne unterstützte Leonard, 287 00:19:33,237 --> 00:19:35,948 während er auf Hydra seinen letzten Roman schrieb, 288 00:19:36,073 --> 00:19:37,783 Beautiful Losers. 289 00:19:37,908 --> 00:19:40,077 BEAUTIFUL LOSERS 1966 VERÖFFENTLICHT 290 00:19:40,202 --> 00:19:43,330 Ich habe viele Bücher und Songs dort geschrieben. 291 00:19:43,455 --> 00:19:45,332 Mein Roman Beautiful Losers, 292 00:19:45,457 --> 00:19:47,960 aber ich konnte die Miete nicht bezahlen. 293 00:19:49,211 --> 00:19:51,464 Oh ja, er war damals ziemlich verrückt. 294 00:19:51,589 --> 00:19:54,425 Nur ein Verrückter hätte Beautiful Losers schreiben können. 295 00:19:54,550 --> 00:19:55,926 SPRECHERIN: AVIVA LAYTON 296 00:19:56,051 --> 00:19:58,179 Die reine halluzinogene Verrücktheit. 297 00:19:59,221 --> 00:20:03,142 Er saß draußen in der heißen griechischen Sonne, 298 00:20:03,267 --> 00:20:08,647 Marianne bereitete Körbe mit Essen und Trinken zu 299 00:20:08,772 --> 00:20:10,858 und brachte sie ihm vorbei. 300 00:20:10,983 --> 00:20:14,278 Er schrieb das Buch wie im Fieber. 301 00:20:14,403 --> 00:20:16,864 Das wäre nirgendwo anders möglich gewesen 302 00:20:16,989 --> 00:20:19,658 als damals auf dieser Insel. 303 00:20:21,410 --> 00:20:23,829 Leonard hatte schon immer LSD genommen. 304 00:20:23,954 --> 00:20:25,206 SPRECHER: RICHARD VICK 305 00:20:25,331 --> 00:20:27,124 Es gab ihm einen extra Kick. 306 00:20:27,249 --> 00:20:30,628 Er nahm es aber nicht, um vor sich selbst zu fliehen. 307 00:20:30,753 --> 00:20:34,131 Es gehörte zu seiner spirituellen Suche. 308 00:20:34,757 --> 00:20:37,301 Nur so konnte er seiner Verrücktheit nachgeben, 309 00:20:37,426 --> 00:20:39,303 und das wäre nirgendwo anders möglich gewesen. 310 00:20:39,845 --> 00:20:45,100 Er saß auf der Terrasse in der Sonne und nahm LSD und Speed. 311 00:20:45,976 --> 00:20:48,312 Marianne sagte immer... 312 00:20:48,437 --> 00:20:51,315 Sie kehrte nicht direkt die Scherben zusammen, 313 00:20:51,440 --> 00:20:57,071 aber sie trug den Mann, der in der Welt von Beautiful Losers verweilte 314 00:20:57,863 --> 00:21:01,033 und Tag für Tag diese außergewöhnlichen Zeilen schrieb. 315 00:21:01,158 --> 00:21:03,536 In der Sonne, verrückt, wie er war. 316 00:21:05,246 --> 00:21:09,917 Wenn etwas wirklich meine Aufmerksamkeit verdient, 317 00:21:10,042 --> 00:21:12,753 muss ich endlos viele Versionen anfertigen, 318 00:21:12,878 --> 00:21:15,589 ich bringe alles ein, was ich habe, ich versuche alles. 319 00:21:16,674 --> 00:21:19,760 Ich ignoriere es, ich gehe es an, 320 00:21:19,885 --> 00:21:21,804 ich werde high. 321 00:21:22,555 --> 00:21:26,767 Ich versuche es mit Drogen, ich versuche es nüchtern. 322 00:21:26,892 --> 00:21:30,146 Alle Versionen meines Wesens, die ich rufen kann, 323 00:21:30,229 --> 00:21:33,023 werden gerufen und nehmen an der Arbeit teil. 324 00:21:33,149 --> 00:21:35,818 DANACH ERLITT LEONARD EINEN NERVENZUSAMMENBRUCH 325 00:21:35,901 --> 00:21:38,362 Ich versuche alles, gebe alles. 326 00:21:40,406 --> 00:21:45,661 Beautiful Losers kam heraus und wurde kaum gelesen. 327 00:21:46,287 --> 00:21:48,038 Ich habe nichts davon verstanden. 328 00:21:48,164 --> 00:21:53,461 Viele Intellektuelle versuchten es zu lesen und zu verstehen. 329 00:21:53,586 --> 00:21:55,838 Aber auch sie waren verwirrt. 330 00:21:58,048 --> 00:22:01,177 Doch hören Sie, was die Kritiker über sein neuestes Buch sagen. 331 00:22:01,302 --> 00:22:05,055 "Ich habe Cohens neuen Roman Beautiful Losers gelesen 332 00:22:05,181 --> 00:22:07,141 "und musste meinen Geist auswaschen." 333 00:22:08,267 --> 00:22:13,731 "Eins der ekelhaftesten kanadischen Bücher aller Zeiten." 334 00:22:15,191 --> 00:22:17,401 "Verbale Masturbation." 335 00:22:21,530 --> 00:22:25,868 Nach Beautiful Losers wollte ich zur Musikbranche wechseln. 336 00:22:26,619 --> 00:22:29,371 Ich verdiente nicht genug als Schriftsteller. 337 00:22:29,497 --> 00:22:32,833 Es war schwer, die Menschen zu unterstützen 338 00:22:32,958 --> 00:22:36,504 und die hungrigen Mäuler zu stopfen, denen ich verpflichtet war. 339 00:22:36,754 --> 00:22:38,464 Also kam ich nach Amerika zurück. 340 00:22:38,589 --> 00:22:44,261 Ich hatte keine Ahnung, was sich in der New Yorker Szene getan hatte. 341 00:22:45,095 --> 00:22:50,142 Ich hatte noch nie von Phil Ochs oder Dylan oder Joan Baez gehört. 342 00:22:51,852 --> 00:22:53,771 Leonard hat mich gefunden, 343 00:22:53,896 --> 00:22:56,273 er kam zu mir nach Hause. 344 00:22:56,398 --> 00:22:58,776 Er kam rein, und wir tranken eine Tasse Kaffee. 345 00:22:59,485 --> 00:23:02,738 Ich fragte: "Und?", und er sagte: "Ich kann nicht singen." 346 00:23:03,239 --> 00:23:06,575 "Gitarre spielen kann ich auch nicht. Und das ist kein Song." 347 00:23:07,576 --> 00:23:09,036 Und dann spielte er... 348 00:23:14,500 --> 00:23:17,336 Und ich: "Leonard, das ist ein Song! 349 00:23:17,837 --> 00:23:21,006 Das ist ein Song, und den nehmen wir sofort auf!" 350 00:23:22,049 --> 00:23:23,717 Er und ich... 351 00:23:23,843 --> 00:23:27,513 Natürlich nahm ich ihn sofort auf. 352 00:23:27,805 --> 00:23:29,431 Wir wurden Freunde. 353 00:23:30,182 --> 00:23:35,146 Er machte deutlich, dass er nie in der Öffentlichkeit singen würde. 354 00:23:35,271 --> 00:23:40,151 Ein Jahr später war Suzanne ein großer Hit. 355 00:23:40,860 --> 00:23:44,321 Ich machte einen Fundraiser in New York 356 00:23:44,655 --> 00:23:46,949 und sagte: "Du kommst mit. 357 00:23:47,074 --> 00:23:50,870 "Ich stelle dich auf die Bühne, und du singst Suzanne. 358 00:23:50,995 --> 00:23:53,455 "Alle wollen diesen Song von dir hören." 359 00:23:53,581 --> 00:23:55,916 Er sagte: "Nein. Ich habe eine schreckliche Stimme." 360 00:23:56,417 --> 00:23:58,043 Ich: "Deine Stimme ist nicht schrecklich." 361 00:23:58,586 --> 00:24:01,464 Also kam er auf die Bühne und stellte sich in die Mitte. 362 00:24:01,589 --> 00:24:03,591 1967 LEONARDS ERSTE AUFFÜHRUNG 363 00:24:03,716 --> 00:24:07,052 Er begann mit dem Song, und ich wusste, wie er zitterte, 364 00:24:07,178 --> 00:24:09,555 ich hatte seine Hände an der Gitarre gesehen. 365 00:24:10,598 --> 00:24:14,143 Mitten im Song brach er zusammen, begann zu schluchzen 366 00:24:14,727 --> 00:24:16,520 und ging von der Bühne. 367 00:24:17,271 --> 00:24:19,690 Er starb vor Angst. 368 00:24:20,483 --> 00:24:27,156 Er hatte einen echten Anfall von Lampenfieber. 369 00:24:29,200 --> 00:24:33,329 Er ging von der Bühne, und ich sagte: "Leonard, das geht so nicht. 370 00:24:33,454 --> 00:24:35,748 "Du musst wieder auf die Bühne. Ich komme mit. 371 00:24:36,373 --> 00:24:39,668 "Wir singen den Song zusammen." Schließlich sagte er: "Okay." 372 00:24:39,794 --> 00:24:42,922 Das Publikum war inzwischen wie wild am Klatschen, 373 00:24:43,047 --> 00:24:45,966 es hatte einen Vorgeschmack bekommen. 374 00:24:46,884 --> 00:24:49,053 Sie hatten ihn gehört. Sie wussten Bescheid. 375 00:24:50,513 --> 00:24:52,556 Wir gingen raus, er sang den Song, 376 00:24:52,681 --> 00:24:56,310 und als wir fertig waren, war er konvertiert. 377 00:24:56,852 --> 00:25:00,898 Er stand im Bann seines eigenen magischen Einflusses. 378 00:25:01,857 --> 00:25:05,402 Ich stelle vor: Mister Leonard Cohen. 379 00:25:38,018 --> 00:25:43,023 Es war einer der wichtigsten Augenblicke in unserem Leben. 380 00:25:44,233 --> 00:25:46,152 Und das war ja nur der Anfang. 381 00:25:46,277 --> 00:25:49,822 Columbia nahm ihn unter Vertrag, und das blieb sein Label. 382 00:25:53,075 --> 00:25:55,494 Er reiste oft über den großen Kanal. 383 00:25:56,579 --> 00:25:59,373 Um sich inspirieren zu lassen und... 384 00:26:01,208 --> 00:26:03,252 ...um wieder unglücklicher zu werden. 385 00:26:03,878 --> 00:26:07,006 Wir konnten es uns nicht leisten, alle zusammen zu reisen. 386 00:26:07,131 --> 00:26:09,675 Also war ich oft allein auf Hydra. 387 00:26:11,469 --> 00:26:14,763 Ich kam an einen Punkt, wo ich nicht mehr allein sein wollte. 388 00:26:15,681 --> 00:26:17,016 Ich war traurig. 389 00:26:19,185 --> 00:26:21,228 Bald bekam ich ein Telegramm. 390 00:26:23,230 --> 00:26:24,482 "Habe ein Haus. 391 00:26:25,524 --> 00:26:28,360 "Brauche nur noch meine Frau und ihren Sohn. 392 00:26:29,487 --> 00:26:30,738 "Alles Liebe, Leonard." 393 00:26:32,448 --> 00:26:34,241 Und das war's. 394 00:26:34,366 --> 00:26:35,868 Ich ging zu ihm. 395 00:26:37,703 --> 00:26:40,080 Ich weiß noch, wie sie am Flughafen ankam. 396 00:26:40,623 --> 00:26:43,709 Sie hatte in jeder Hand zwei schwere Koffer. 397 00:26:44,251 --> 00:26:49,632 Sie konnte nicht winken, weil die Koffer zu schwer waren, 398 00:26:49,757 --> 00:26:51,634 und sie wollte sie nicht abstellen. 399 00:26:52,051 --> 00:26:54,220 Also winkte sie mit dem Fuß. 400 00:26:55,179 --> 00:26:57,473 Das weiß ich noch ganz genau. 401 00:26:59,016 --> 00:27:02,019 Ja, das war ein Riesenfehler. 402 00:27:02,144 --> 00:27:03,979 Er machte diese Riesengeste... 403 00:27:04,563 --> 00:27:07,024 Die berühmte Geste: "Ich will meine Frau." 404 00:27:07,149 --> 00:27:08,317 So war Leonard eben. 405 00:27:08,442 --> 00:27:11,821 "Ich will, dass meine Frau und ihr Kind nach Montreal kommen." 406 00:27:12,780 --> 00:27:14,865 Es war eine wunderbare Sache. 407 00:27:14,990 --> 00:27:20,371 Aber sobald er es gesagt hatte, hat er es nicht mehr gebraucht. 408 00:27:20,496 --> 00:27:22,623 Er musste es nur aussprechen. 409 00:27:22,748 --> 00:27:26,335 Und Marianne, die ihn sehr geliebt hat, 410 00:27:26,794 --> 00:27:29,338 kam und brachte den kleinen Axel mit. 411 00:27:29,463 --> 00:27:31,674 Wir nannten ihn immer den kleinen Axel. 412 00:27:31,924 --> 00:27:34,260 Und es war ein Desaster. 413 00:27:34,385 --> 00:27:37,680 Es war eine sehr unglückliche Zeit. 414 00:27:37,805 --> 00:27:39,890 Axel kam oft zu uns. 415 00:27:41,142 --> 00:27:43,811 Er nahm einen Stift in die Hand 416 00:27:43,936 --> 00:27:49,358 und schrieb seinen Namen auf sämtliche Wände unserer Wohnung. 417 00:27:49,608 --> 00:27:51,944 "Axel, Axel, Axel." 418 00:27:52,069 --> 00:27:54,113 Es war eine sehr unglückliche Zeit. 419 00:27:55,948 --> 00:28:00,244 Dichter sind keine guten Ehemänner. 420 00:28:00,369 --> 00:28:05,249 Kennen Sie einen Dichter, der ein supertoller Ehemann ist? 421 00:28:06,333 --> 00:28:08,419 Oder einen Filmemacher? 422 00:28:08,544 --> 00:28:10,171 Oder einen Künstler? 423 00:28:10,880 --> 00:28:12,715 Nein, man kann sie nicht besitzen. 424 00:28:13,549 --> 00:28:15,759 Man kann nicht das kleinste Stück von ihnen besitzen. 425 00:28:16,677 --> 00:28:20,222 Sie sind schwer zu fassende Kreaturen, 426 00:28:21,015 --> 00:28:25,728 die mit... mit ihrer Muse verheiratet sind. 427 00:28:26,061 --> 00:28:29,148 Das hört sich bombastisch an, aber es stimmt. 428 00:28:30,900 --> 00:28:34,904 Die Ironie dabei ist, dass ein solcher Mann 429 00:28:35,738 --> 00:28:39,700 ein Mann ist, den alle Frauen haben wollen. 430 00:28:40,993 --> 00:28:42,745 Und nicht haben können. 431 00:28:45,289 --> 00:28:48,667 Marianne kam zu mir und sagte: 432 00:28:48,793 --> 00:28:50,252 SPRECHERIN: JUDY COLLINS 433 00:28:50,377 --> 00:28:52,546 "Wir waren sehr glücklich auf Hydra. 434 00:28:52,671 --> 00:28:57,426 "Wir liefen am Strand spazieren und schwammen nackt im Meer 435 00:28:57,551 --> 00:29:00,596 "und tranken Retsina, und wir waren sehr glücklich. 436 00:29:01,013 --> 00:29:03,349 "Bis er eines Tages kam und sagte: 437 00:29:03,474 --> 00:29:09,063 "'Marianne, ich gehe nach New York und singe für Judy Collins,' 438 00:29:09,480 --> 00:29:11,607 "und du hast seine Songs aufgenommen. 439 00:29:11,732 --> 00:29:15,945 "Du hast mein Leben ruiniert." 440 00:29:17,071 --> 00:29:21,784 Ihr Traumleben auf Hydra kam zu einem abrupten Ende, 441 00:29:21,909 --> 00:29:26,455 als Leonard sein Talent als Sänger entdeckte. 442 00:29:33,087 --> 00:29:37,675 Dieses Foto von Marianne habe ich im Herbst 1968 aufgenommen, 443 00:29:37,800 --> 00:29:40,427 als sie nach Großbritannien kam und mich anrief. 444 00:29:41,470 --> 00:29:45,808 Sie war hierher, um den kleinen Axel im Internat abzugeben. 445 00:29:48,602 --> 00:29:51,272 Wir brachten ihn nach Summerhill in Suffolk, 446 00:29:51,397 --> 00:29:53,190 der Schule von AS Neill, wo die Schüler 447 00:29:53,274 --> 00:29:55,276 nicht zum Unterricht gehen mussten, 448 00:29:55,401 --> 00:29:57,111 wenn sie nicht wollten. 449 00:30:00,281 --> 00:30:04,994 Axel war acht, und er war sehr traurig, als wir abfuhren. 450 00:30:07,538 --> 00:30:09,915 Axel schrieb fast jeden Tag an Marianne. 451 00:30:10,040 --> 00:30:11,459 DU FEHLST MIR SO 452 00:30:11,584 --> 00:30:13,002 ICH HAB DICH LIEB 453 00:30:13,127 --> 00:30:14,795 WANN KOMMST DU? HOFFENTLICH BALD. 454 00:30:14,920 --> 00:30:16,338 DU FEHLST MIR SO 455 00:30:16,464 --> 00:30:17,882 MARIANNE IHLEN HYDRA, GRIECHENLAND 456 00:30:18,007 --> 00:30:20,259 HAB DICH LIEB 457 00:30:21,218 --> 00:30:23,554 Marianne weinte ebenfalls, 458 00:30:23,679 --> 00:30:25,848 war aber überzeugt, es sei das Beste für ihn, 459 00:30:25,973 --> 00:30:27,975 da sie so viel unterwegs war. 460 00:30:29,602 --> 00:30:31,687 Marianne kam eine Weile bei mir unter, 461 00:30:31,812 --> 00:30:34,773 in einem unattraktiven besetzten Haus in Kentish Town, 462 00:30:34,899 --> 00:30:36,734 wo sie dieses Foto machte. 463 00:30:36,859 --> 00:30:37,902 FREIHEIT 464 00:30:38,027 --> 00:30:41,155 Sie zeigte mir die Welt der Protestbewegungen, 465 00:30:41,280 --> 00:30:44,658 der Künstler, die durch ihre Kunst Unglaubliches erreichten. 466 00:30:44,783 --> 00:30:45,868 OSTERMARSCH 467 00:30:45,993 --> 00:30:48,204 Sie kannte Julie Felix, die Sängerin, 468 00:30:48,329 --> 00:30:50,498 eine alte Freundin von ihr und Leonard. 469 00:30:50,623 --> 00:30:53,083 Julie war ihre Muse und ermutigte sie, 470 00:30:53,209 --> 00:30:56,879 zum ersten Mal auch eigene Songs zu schreiben. 471 00:30:58,547 --> 00:31:01,342 Julie hatte Leonard auf Hydra kennengelernt, 472 00:31:01,467 --> 00:31:03,469 noch vor ihrer Sängerkarriere. 473 00:31:04,470 --> 00:31:07,473 Ich bin stolz und glücklich, ihn hier zu haben 474 00:31:07,598 --> 00:31:09,892 und ihn dem englischen Publikum vorzustellen. 475 00:31:10,017 --> 00:31:12,895 Hier ist der Schriftsteller, der Dichter, der Songwriter... 476 00:31:13,020 --> 00:31:15,898 Er ist ein Freund, aber er sagt, in diesem Song ist er ein Fremder. 477 00:31:16,023 --> 00:31:18,150 Meine Damen und Herren: Leonard Cohen. 478 00:31:46,345 --> 00:31:48,472 Leonard war immer auf der Suche. 479 00:31:48,597 --> 00:31:51,851 Er fühlte sich nirgendwo zugehörig. 480 00:31:51,976 --> 00:31:55,062 Das galt auch für Beziehungen. 481 00:31:55,187 --> 00:31:57,439 Mit Marianne war er am längsten zusammen, 482 00:31:57,565 --> 00:32:00,818 aber danach hatte er eine Beziehung nach der anderen. 483 00:32:02,027 --> 00:32:05,447 Am Ende des Songs hatte er eine Träne im Auge. 484 00:32:07,116 --> 00:32:08,951 Er war ein emotionaler Mann. 485 00:32:13,914 --> 00:32:17,376 Sie hatten damals bereits Probleme. 486 00:32:17,710 --> 00:32:20,504 Marianne und ich verbrachten viel Zeit miteinander. 487 00:32:20,629 --> 00:32:23,174 Wir standen uns sehr nahe. 488 00:32:23,299 --> 00:32:25,718 Wir unternahmen einige Reisen zusammen. 489 00:32:25,843 --> 00:32:29,763 Sie war die Muse und sagte: "Warum schreibst du nicht?" 490 00:32:29,889 --> 00:32:33,476 Der erste Song, den ich schrieb, war Windy Morning, ein Song, 491 00:32:33,601 --> 00:32:36,729 den sie mir schreiben half. 492 00:32:37,062 --> 00:32:39,398 Sie war eine tolle Muse, nicht wahr? 493 00:32:39,523 --> 00:32:41,650 Absolut. Absolut. 494 00:32:41,775 --> 00:32:45,696 Ich glaube, Leonard wusste das zu schätzen. 495 00:32:45,821 --> 00:32:49,658 Er sprach immer als Muse von ihr... 496 00:32:50,868 --> 00:32:52,369 ...wenn er von ihr sprach. 497 00:32:53,496 --> 00:32:55,372 Sie hat ihn und Sie immer bestärkt. 498 00:32:55,498 --> 00:32:58,459 Ja. Und sie war sehr fürsorglich. 499 00:33:01,670 --> 00:33:07,426 Ja, das war... die Frauenpower. 500 00:33:08,177 --> 00:33:15,184 Die Fähigkeit zur Fürsorge und Liebe und Bestärkung. 501 00:33:15,309 --> 00:33:16,894 Die Welt braucht mehr davon. 502 00:33:17,019 --> 00:33:20,189 Deshalb ist es gut, dass die Frauen endlich mehr zu sagen haben. 503 00:33:21,273 --> 00:33:23,150 Mit all dem... Die Zeit ist reif. 504 00:33:23,275 --> 00:33:25,486 Leonard war ein echter... 505 00:33:27,446 --> 00:33:29,281 Er war ein Feminist. 506 00:33:29,406 --> 00:33:34,161 Er sagte einmal zu mir, als wir etwas diskutierten: 507 00:33:34,286 --> 00:33:36,622 "Ich hoffe, die Frauen übernehmen bald." 508 00:33:36,747 --> 00:33:39,542 Das war nett, das von ihm zu hören. 509 00:33:51,887 --> 00:33:55,599 Leonards Bilder kamen von den Dichtern, 510 00:33:55,724 --> 00:33:59,145 von Shakespeare, von Keats, von Marlowe. 511 00:34:00,354 --> 00:34:02,565 Bestimmte Zeilen in seinem Gitarrenspiel... 512 00:34:02,690 --> 00:34:04,608 JOHN SIMON PRODUZIERTE SONGS OF LEONARD COHEN 513 00:34:04,733 --> 00:34:06,152 ...die ich bereichern konnte. 514 00:34:06,277 --> 00:34:09,655 Ich wollte das nicht mit Instrumenten tun, 515 00:34:09,780 --> 00:34:12,366 sondern mit weiblichen Stimmen, 516 00:34:12,783 --> 00:34:17,830 da es in seinen Texten so oft um seine Beziehung mit Frauen ging. 517 00:34:18,831 --> 00:34:22,042 Die Frauen waren sehr präsent in seinen Songs, 518 00:34:22,293 --> 00:34:23,752 obwohl er ein Mann war. 519 00:34:24,753 --> 00:34:29,300 Meine damalige Freundin hatte eine schöne Sopranstimme, 520 00:34:29,425 --> 00:34:32,428 und wir begannen damit zu spielen: 521 00:34:32,803 --> 00:34:37,766 "Singst du das zu Leonards Song? Was meinst du?" 522 00:34:37,892 --> 00:34:40,436 Manches davon hörte sich toll an. 523 00:34:40,561 --> 00:34:42,730 Können Sie das nachsingen? 524 00:34:43,814 --> 00:34:46,817 Ich bin kein Sänger. Sie sang: 525 00:34:49,153 --> 00:34:51,030 Sie fügte oben ein "anne" hinzu. 526 00:34:58,954 --> 00:35:03,626 Sie sang nach, was er sang, aber es gab dem Ganzen sozusagen... 527 00:35:04,668 --> 00:35:06,128 Es gab ihm den Schliff. 528 00:35:25,272 --> 00:35:31,028 Der Song enthält Elemente unseres Lebens. 529 00:35:31,821 --> 00:35:35,533 Es gibt bestimmte Zeilen... 530 00:35:35,991 --> 00:35:40,371 "Fine spider-web fastening my ankle to a stone," 531 00:35:40,496 --> 00:35:43,582 die mich an etwas erinnern, das er mir erzählte. 532 00:35:45,501 --> 00:35:48,879 Es war bei seiner Platten-Release-Party. 533 00:35:49,880 --> 00:35:52,591 Alles drehte sich um Leonard. 534 00:35:52,716 --> 00:35:56,929 Da zog er sich ins oberste Stockwerk seiner Wohnung zurück. 535 00:35:57,054 --> 00:35:59,056 Auf die Dachterrasse. 536 00:35:59,932 --> 00:36:03,978 Er brauchte einfach Raum, 537 00:36:04,186 --> 00:36:07,231 und er erzählte mir ganz ernsthaft: 538 00:36:07,356 --> 00:36:12,278 "Wenn das dazugehört, halte ich das nicht lange aus." 539 00:36:15,030 --> 00:36:17,533 Als ich Cohen zum ersten Mal begegnete... 540 00:36:17,658 --> 00:36:19,118 RON CORNELIUS GITARRIST 541 00:36:19,243 --> 00:36:21,412 ...machte er mir splitterfasernackt die Türe auf. 542 00:36:22,288 --> 00:36:26,000 Ok? Ich mit meinem Hintergrund... 543 00:36:26,125 --> 00:36:29,462 Für mich war das ziemlich seltsam. 544 00:36:30,421 --> 00:36:33,883 Später dann, als ich viel mehr mit Leonard zu tun hatte 545 00:36:34,008 --> 00:36:36,677 und wir jahrelang zusammengearbeitet hatten... 546 00:36:37,261 --> 00:36:39,805 Im Nachhinein... 547 00:36:39,930 --> 00:36:44,935 Wenn ich ihn damals schon gekannt hätte, 548 00:36:45,227 --> 00:36:47,271 wäre mir das nicht komisch vorgekommen. 549 00:36:48,439 --> 00:36:49,899 Solange ich Leonard kannte, 550 00:36:50,024 --> 00:36:54,153 war er sich seines Körpers immer sehr bewusst. 551 00:36:54,403 --> 00:36:56,113 Leonard sagte oft, 552 00:36:56,238 --> 00:36:59,783 wenn wir auf Tournee und in einem Hotel waren: 553 00:36:59,909 --> 00:37:01,535 "Zieh deine Kleider aus. 554 00:37:02,119 --> 00:37:07,625 "Du kommst immer wieder an einem Spiegel vorbei, oder? 555 00:37:08,375 --> 00:37:10,669 "Wenn du an einem Spiegel vorbeikommst, 556 00:37:10,795 --> 00:37:13,047 "wird dir der Kleine auffallen: 557 00:37:13,172 --> 00:37:15,591 '"He, ich muss dringend Sit-ups machen.'" 558 00:37:17,760 --> 00:37:20,805 Leonard ist ständig geschwommen. 559 00:37:21,180 --> 00:37:23,057 In jedem Hotel. 560 00:37:23,390 --> 00:37:27,853 Wenn es einen Pool gab, ist er geschwommen. 561 00:37:27,978 --> 00:37:31,690 Er stand früh auf, damit er niemandem begegnete. 562 00:37:31,982 --> 00:37:35,986 Er zog um fünf Uhr morgens seine Bahnen. 563 00:37:36,237 --> 00:37:39,782 Wenn er nackt schwimmen durfte, machte er das auch. 564 00:37:40,699 --> 00:37:43,661 Ich weiß nicht warum. So war er eben. 565 00:37:45,079 --> 00:37:46,580 Sie schrieben einen Song mit ihm? 566 00:37:46,705 --> 00:37:48,082 RON CORNELIUS AUF TOURNEE 567 00:37:48,207 --> 00:37:50,334 Ja. Chelsea Hotel. 568 00:37:51,544 --> 00:37:54,046 Wir stiegen in LaGuardia in ein Flugzeug, 569 00:37:54,171 --> 00:37:58,008 und ich und Leonard saßen da und arbeiteten an dem Song. 570 00:38:00,052 --> 00:38:05,724 Ich wusste damals nicht, wen er mit seinen Songs ansprach. 571 00:38:05,850 --> 00:38:09,812 Später stellte sich heraus, dass es um Janis Joplin ging. 572 00:38:10,104 --> 00:38:12,606 Der Text geht folgendermaßen: 573 00:38:12,731 --> 00:38:15,234 "I remember you well at the Chelsea Hotel 574 00:38:15,651 --> 00:38:18,279 "Talking so brave and so sweet 575 00:38:18,404 --> 00:38:20,281 "Giving me head on the unmade bed 576 00:38:20,406 --> 00:38:22,408 "While the limousines wait in the street" 577 00:38:22,533 --> 00:38:24,034 Der Teil ist noch vorhanden. 578 00:38:24,160 --> 00:38:26,370 Die zweite Strophe aber kennt keiner: 579 00:38:26,495 --> 00:38:28,956 "I remember you well at the Chelsea Hotel 580 00:38:29,081 --> 00:38:31,709 "In the winter of 1967 581 00:38:31,959 --> 00:38:35,337 "My friends of that year, they were all turning queer 582 00:38:35,463 --> 00:38:38,257 "And me, I was just getting even" 583 00:39:08,454 --> 00:39:12,291 Ich zog nach New York, um bei Leonard zu sein. 584 00:39:12,958 --> 00:39:17,129 Sein Leben spielte sich zwischen uns und dem Chelsea Hotel ab. 585 00:39:19,006 --> 00:39:25,513 Er nahm mich mit zu einem Konzert mit der fantastischen Janis Joplin. 586 00:39:34,939 --> 00:39:37,274 Ich ging nach dem Konzert nicht mit ihnen mit. 587 00:39:37,399 --> 00:39:40,528 Leonard hat diesen Teil seines Lebens geheimgehalten. 588 00:39:40,820 --> 00:39:42,321 Ich war ihm dankbar dafür. 589 00:39:46,283 --> 00:39:48,160 Ich hatte damit nichts am Hut. 590 00:39:53,082 --> 00:39:56,877 Was immer er getan hat, wenn er in New York war, 591 00:39:57,002 --> 00:40:00,089 ob ich dort war oder auf Hydra, 592 00:40:01,423 --> 00:40:02,925 hat er mit mir nie geteilt. 593 00:40:03,676 --> 00:40:06,345 Es war eine schwere Zeit. 594 00:40:09,807 --> 00:40:14,854 Leonard hatte damals einige Erfahrungen mit Janis Joplin, 595 00:40:14,979 --> 00:40:16,522 all diese Dinge, 596 00:40:16,981 --> 00:40:23,028 und Marianne lebte allein in ihrer Wohnung mit Axel. 597 00:40:23,696 --> 00:40:28,492 Das muss alles sehr... seltsam gewesen sein. 598 00:40:29,702 --> 00:40:31,495 Aber sie war immer noch seine Muse. 599 00:40:32,496 --> 00:40:34,039 Das Interessante war, 600 00:40:35,458 --> 00:40:40,963 sie hat mir die Telegramme von Leonard vorgelesen. 601 00:40:42,006 --> 00:40:44,341 Zuerst waren die Telegramme an... 602 00:40:45,926 --> 00:40:48,053 ..."Marianne Cohen" adressiert. 603 00:40:49,513 --> 00:40:52,308 Als wären sie verheiratet gewesen. 604 00:40:53,184 --> 00:40:57,396 Es kamen Telegramme nach Hydra, nach London und nach New York. 605 00:40:59,023 --> 00:41:02,443 Zuerst, als sie noch ein Paar waren, 606 00:41:03,194 --> 00:41:07,490 aber das Schöne war, auch als sie nicht mehr zusammen waren, 607 00:41:07,781 --> 00:41:09,325 schickte er weiterhin Geld. 608 00:41:09,992 --> 00:41:15,372 Er fragte weiterhin, wie es Axel ging. 609 00:41:16,415 --> 00:41:22,129 Und so schickte er weiter seine kleinen... 610 00:41:25,424 --> 00:41:29,261 ...Liebesbriefe, auch als sie nicht mehr zusammen waren. 611 00:41:31,096 --> 00:41:32,556 RON UND LEONARD AUF TOURNEE 612 00:41:32,807 --> 00:41:35,851 Leonard sagte, er litt unter Depressionen, 613 00:41:35,976 --> 00:41:38,354 gegen die er jahrelang angekämpft hatte. 614 00:41:40,773 --> 00:41:45,569 Leonard beschloss, es wäre eine gute Sache für uns, 615 00:41:46,195 --> 00:41:52,076 in London in der Royal Albert Hall zu spielen. 616 00:41:52,201 --> 00:41:54,245 "Da wir drei oder vier Tage dort sind, 617 00:41:54,370 --> 00:41:59,166 "warum spielen wir nicht in einer psychiatrischen Klinik?" 618 00:41:59,583 --> 00:42:04,880 Davon war ich natürlich wenig begeistert. 619 00:42:05,005 --> 00:42:08,467 Ich hatte nicht vor, in so einer... 620 00:42:09,260 --> 00:42:11,720 Ich machte da nicht mit. Auf keinen Fall. 621 00:42:13,347 --> 00:42:16,976 Er sagte: "Mach nur das eine Mal mit. 622 00:42:17,935 --> 00:42:19,854 "Wenn du das eine Mal mitkommst 623 00:42:20,271 --> 00:42:22,940 "und dann in keiner Klinik mehr spielen willst, 624 00:42:23,065 --> 00:42:25,484 "musst du auch nicht." Ok? 625 00:42:25,609 --> 00:42:29,613 Also gut. Ich bin mitgegangen. Und ich sage Ihnen was. 626 00:42:30,489 --> 00:42:32,658 Als der Abend vorbei war, 627 00:42:34,743 --> 00:42:37,079 war ich von dieser Idee voll angetan. 628 00:42:38,330 --> 00:42:40,416 Wir gaben viele solcher Konzerte. 629 00:42:40,541 --> 00:42:41,917 HENDERSON-PSYCHIATRIE 630 00:42:42,042 --> 00:42:45,171 Er hatte einen Großvater, 631 00:42:45,296 --> 00:42:48,007 der in so einer Anstalt gestorben war. 632 00:42:49,675 --> 00:42:52,470 Es gab verschiedene Gründe, warum wir in Kliniken spielten. 633 00:42:52,595 --> 00:42:55,264 LEONARDS MUTTER WURDE MIT DEPRESSIONEN EINGEWIESEN 634 00:42:55,389 --> 00:42:59,477 Wenn man für jemanden spielt, der sich besiegt fühlt... 635 00:42:59,602 --> 00:43:02,271 ...und ich hatte das Gefühl, dass Elemente davon 636 00:43:02,396 --> 00:43:07,151 zu Elementen in meinen Songs passten, 637 00:43:07,610 --> 00:43:09,820 und dass darin eine gewisse Empathie lag. 638 00:43:10,696 --> 00:43:14,283 Ich habe Empathie, wenn es um solche Erfahrungen geht. 639 00:43:16,368 --> 00:43:19,830 Als ich erzählte, dass ich hier spielen würde, hieß es: 640 00:43:19,955 --> 00:43:21,999 "Das sind ganz schön harte Nüsse." 641 00:43:26,629 --> 00:43:29,006 In dem Song geht es um eine Frau, 642 00:43:29,131 --> 00:43:32,802 mit der ich acht Jahre zusammengelebt habe. 643 00:43:34,136 --> 00:43:35,679 Sie hieß Marianne. 644 00:43:36,764 --> 00:43:37,890 Und... 645 00:43:39,141 --> 00:43:42,603 Ich habe immer ein halbes Jahr bei ihr verbracht, 646 00:43:43,187 --> 00:43:47,024 und dann das nächste halbe Jahr an einem anderen Ort. 647 00:43:47,566 --> 00:43:50,778 Irgendwann lebte ich nur noch vier Monate im Jahr bei ihr. 648 00:43:51,403 --> 00:43:53,239 Dann zwei Monate im Jahr. 649 00:43:53,531 --> 00:43:58,994 Im achten Jahr war ich nur zwei Wochen lang bei ihr. 650 00:43:59,829 --> 00:44:02,998 Es war an der Zeit, diesen Song für sie zu schreiben. 651 00:44:05,209 --> 00:44:07,711 Ich sehe sie immer noch. Ein paar Tage im Jahr. 652 00:44:30,025 --> 00:44:34,196 Das war ein Moment im Leben, den ich nie mehr vergessen habe. 653 00:44:35,948 --> 00:44:41,036 Einer von diesen Typen stand auf und fing an zu schreien. 654 00:44:41,162 --> 00:44:44,248 "He, hört auf. Stopp. Hört auf..." 655 00:44:44,373 --> 00:44:51,505 Wir als Musiker hatten ja schon viele Auftritte hinter uns, 656 00:44:51,630 --> 00:44:54,425 also haben wir einfach weitergemacht. 657 00:44:54,550 --> 00:44:59,138 Aber dieser Typ hat uns weiter unterbrochen. 658 00:45:00,723 --> 00:45:05,436 Bis Leonard schließlich sagte: "Na gut. Rede." 659 00:45:05,561 --> 00:45:10,065 Und der Typ: "Hört zu..." Er sagte: "Ihr kommt hierher. 660 00:45:11,567 --> 00:45:14,278 "Ihr habt eure glänzenden Gitarren 661 00:45:14,403 --> 00:45:17,406 "und eure hübschen Frauen, 662 00:45:17,531 --> 00:45:20,451 "die mit euch singen, und so weiter. 663 00:45:20,576 --> 00:45:23,162 "Ich will wissen, was ihr wirklich von mir haltet. 664 00:45:23,662 --> 00:45:25,623 "Das will ich wissen. 665 00:45:26,457 --> 00:45:29,960 "Ich will wissen, was ihr von mir haltet." 666 00:45:32,755 --> 00:45:35,174 Man hätte eine Stecknadel fallen hören. 667 00:45:36,509 --> 00:45:39,428 Und Leonard ging an mir und Charlie vorbei, 668 00:45:39,804 --> 00:45:42,932 die Treppe runter, direkt in die Menge hinein, 669 00:45:43,057 --> 00:45:46,602 und er nahm den Typ in den Arm, und zwar ganz fest. 670 00:45:46,727 --> 00:45:49,772 Er hätte ihm fast die Rippen gebrochen. 671 00:45:53,567 --> 00:45:55,986 Ich wollte ihn in einen Käfig sperren, 672 00:45:56,111 --> 00:45:58,697 abschließen und den Schlüssel verschlucken. 673 00:46:00,741 --> 00:46:03,828 Alle wollten ein Stück von ihm. 674 00:46:05,037 --> 00:46:09,125 Die Leute liebten ihn, weil er unterhaltsam und einfühlsam war. 675 00:46:09,250 --> 00:46:11,252 So ist das eben, wenn man sich 676 00:46:11,377 --> 00:46:15,256 für einen starken, dunklen, attraktiven Mann entscheidet. 677 00:46:16,715 --> 00:46:18,592 Alle Frauen waren scharf auf ihn. 678 00:46:20,928 --> 00:46:24,348 Es hat mir sehr wehgetan. Es hat mich zerstört. 679 00:46:25,933 --> 00:46:29,895 Ich hätte mich deswegen beinahe umgebracht. 680 00:46:32,439 --> 00:46:33,607 Ich wollte sterben. 681 00:46:39,446 --> 00:46:42,116 -Sie singen nicht mehr? -Wie bitte? 682 00:46:42,783 --> 00:46:45,244 -Wenn wir nach Genf gehen. -Nein, ich meine jetzt. 683 00:46:45,369 --> 00:46:47,830 -Jetzt? Nein. Warum... -Jetzt. Heute Abend. 684 00:46:47,955 --> 00:46:49,623 -Würden Sie gerne zuhören? -Ja. 685 00:46:52,251 --> 00:46:54,378 Ich hatte es nicht vor. 686 00:46:54,503 --> 00:46:55,671 Sie haben keinen Raum? 687 00:46:55,796 --> 00:46:58,257 Nein, ich habe keinen Raum. Haben Sie einen? 688 00:46:58,382 --> 00:47:00,342 Ja. Und wie. 689 00:47:01,469 --> 00:47:02,553 Ok. 690 00:47:05,556 --> 00:47:08,100 Nicht einfach, vor laufender Kamera eine Frau anzubaggern. 691 00:47:08,225 --> 00:47:09,268 Was? 692 00:47:10,561 --> 00:47:14,857 Es gab Zeiten in meinem Leben, 693 00:47:14,982 --> 00:47:18,277 da war ich besessen von Frauen... 694 00:47:18,944 --> 00:47:24,825 Das ging über jede Vernunft hinaus. 695 00:47:25,034 --> 00:47:27,119 Es war das Einzige in meinem Leben, was zählte, 696 00:47:27,244 --> 00:47:30,706 und es führte zu sehr obsessivem Verhalten 697 00:47:30,831 --> 00:47:33,125 und zu vielen interessanten Erlebnissen. 698 00:47:33,250 --> 00:47:35,878 Ich habe in der Zeit viel über mich selbst 699 00:47:35,961 --> 00:47:38,172 und über andere Menschen gelernt, 700 00:47:38,714 --> 00:47:41,509 in dieser Zeit der obsessiven... 701 00:47:41,634 --> 00:47:44,762 Es war, als würde ich einen Porno drehen. 702 00:47:44,887 --> 00:47:47,097 Aber Pornos haben nichts Romantisches. 703 00:47:53,312 --> 00:47:57,066 Es waren mehr Frauen im Publikum als Männer. 704 00:47:57,441 --> 00:48:00,444 Wir sahen auch einige Pärchen, 705 00:48:00,903 --> 00:48:03,155 aber es waren hauptsächlich Frauen da. 706 00:48:03,572 --> 00:48:05,449 Sie hatten seine Gedichte gelesen. 707 00:48:05,866 --> 00:48:08,160 Und dann hörten sie ihn singen. 708 00:48:08,285 --> 00:48:13,999 Sie standen alle da unten, weinten, verschlangen ihn mit ihren Blicken. 709 00:48:15,584 --> 00:48:17,920 Es gab kein Problem mit Frauen. 710 00:48:18,504 --> 00:48:20,506 Es gibt eine lustige Geschichte. 711 00:48:20,631 --> 00:48:24,844 Eines Tages saß ich in der Lobby des Mayfair Hotels, 712 00:48:25,511 --> 00:48:28,389 und er war eben aus einem Taxi gestiegen, 713 00:48:28,514 --> 00:48:31,517 mit einer hübschen Frau im Arm. 714 00:48:31,976 --> 00:48:34,145 Die beiden verschwanden. 715 00:48:34,395 --> 00:48:39,358 Zwei Stunden später waren sie unten und tranken in der Lobby. 716 00:48:39,733 --> 00:48:41,694 Dort gab es eine Bar. 717 00:48:42,153 --> 00:48:43,821 Sie verabschiedete sich, 718 00:48:44,488 --> 00:48:46,615 und er tätigte einen Anruf. 719 00:48:46,949 --> 00:48:49,785 Eine halbe Stunde später kam er mit einer anderen Frau zurück. 720 00:48:50,411 --> 00:48:51,954 Und sie gingen nach oben. 721 00:48:52,079 --> 00:48:53,873 Das war nur ein einziger Nachmittag. 722 00:48:57,084 --> 00:48:59,837 Hallo. Wie geht's? 723 00:48:59,962 --> 00:49:02,465 Er musste ständig eine Frau haben. 724 00:49:02,548 --> 00:49:07,970 Er war viel gereist und kannte Frauen und Menschen 725 00:49:08,262 --> 00:49:12,349 in Paris und London und an vielen anderen Orten. 726 00:49:12,683 --> 00:49:15,186 Er sagte dauernd: "Ich rufe eine Freundin an." 727 00:49:17,229 --> 00:49:19,815 Ja, in der Beziehung gab es keine Probleme. 728 00:49:20,316 --> 00:49:23,652 Wir waren alle ziemlich erfolgreich. Sogar ich. 729 00:49:24,695 --> 00:49:25,946 Oh ja. 730 00:49:33,370 --> 00:49:38,501 1970 AIX-EN-PROVENCE, FRANKREICH 731 00:49:42,755 --> 00:49:47,218 Ich hatte großen Appetit auf weibliche Gesellschaft 732 00:49:47,343 --> 00:49:51,472 und auf die sexuelle Seite der Freundschaft. 733 00:49:51,597 --> 00:49:55,726 Ich hatte Glück, dass diese Möglichkeit 734 00:49:55,851 --> 00:50:01,941 in den 60er Jahren so präsent war. 735 00:50:02,066 --> 00:50:05,736 Für einen kurzen Augenblick in der Geschichte unserer Gesellschaft 736 00:50:05,861 --> 00:50:09,073 gab es eine wunderbare Kooperation zwischen Männern und Frauen, 737 00:50:09,198 --> 00:50:11,700 was diese Sache angeht. 738 00:50:12,993 --> 00:50:15,663 Ich hatte großes Glück, 739 00:50:15,788 --> 00:50:20,167 dass mein Appetit in die Zeit dieses seltenen... 740 00:50:21,293 --> 00:50:24,380 ...religiösen, gesellschaftlichen, oder wie man das nennen mag, 741 00:50:24,547 --> 00:50:26,382 Phänomens fiel. 742 00:50:27,007 --> 00:50:31,512 Es war uns jungen Männern und Frauen möglich, 743 00:50:31,929 --> 00:50:36,684 auf eine Art zusammenzukommen, die diesen Appetit stillte. 744 00:51:12,803 --> 00:51:15,222 Ich hatte viel mehr das Gefühl, Bird on the Wire 745 00:51:15,347 --> 00:51:18,058 hatte etwas mit mir zu tun, denn ich war dabei. 746 00:51:19,977 --> 00:51:23,522 Wenn man bedenkt, wie das alles begann, 747 00:51:24,607 --> 00:51:28,235 nämlich als Hydra einen Stromanschluss bekam. 748 00:51:29,403 --> 00:51:31,906 Ich schenkte ihm eine Gitarre. Wir sahen aus dem Fenster 749 00:51:32,031 --> 00:51:35,075 und sahen die Vögel auf den Leitungen landen. 750 00:51:35,201 --> 00:51:38,287 Er hatte seit Wochen weder geschrieben noch gesungen 751 00:51:38,412 --> 00:51:40,164 oder etwas Kreatives getan. 752 00:51:40,289 --> 00:51:43,501 Er steckte in einer tiefen Depression. 753 00:51:47,087 --> 00:51:50,591 Das war auch eine Zeit in meinem Leben, in der ich... 754 00:51:52,802 --> 00:51:55,805 ...eine schwere Entscheidung treffen musste. 755 00:51:58,390 --> 00:52:02,311 Ich folgte meiner Intuition und beschloss, 756 00:52:03,646 --> 00:52:09,568 Leonard und ich würden keine gemeinsamen Kinder haben. 757 00:52:24,500 --> 00:52:27,086 Marianne besuchte mich in Cardiff, 758 00:52:27,211 --> 00:52:29,964 wo ich studierte und bei den Docks lebte. 759 00:52:30,798 --> 00:52:33,300 Ich dachte, es würde ihr langweilig werden, 760 00:52:33,425 --> 00:52:36,679 aber Marianne hatte ein natürliches Interesse für Menschen. 761 00:52:37,054 --> 00:52:41,267 Aufgeschlossenheit und Offenheit waren ihr das Wichtigste. 762 00:52:41,851 --> 00:52:44,353 Sie freundete sich mit den Kindern auf der Straße an, 763 00:52:44,478 --> 00:52:46,397 die ihr den ganzen Tag hinterherliefen, 764 00:52:46,939 --> 00:52:51,110 und ermutigte mich, einen Film über die Slumsanierung zu drehen, 765 00:52:51,527 --> 00:52:54,029 da das ganze Stadtviertel abgerissen wurde. 766 00:52:55,406 --> 00:52:58,826 Marianne befragte täglich das I Ging und rauchte Marihuana. 767 00:53:00,077 --> 00:53:01,787 Sie sprach viel über Leonard. 768 00:53:02,830 --> 00:53:06,083 Über seinen Lieblings- Sandwich-Laden in Piccadilly, 769 00:53:06,500 --> 00:53:08,085 seine spirituelle Suche, 770 00:53:08,210 --> 00:53:10,921 seine Annäherung an Scientology und EST. 771 00:53:11,755 --> 00:53:14,967 Marianne war auch auf der Suche nach einem spirituellen Pfad, 772 00:53:15,134 --> 00:53:17,720 und Leonard war in vieler Hinsicht ihr Lehrer. 773 00:53:18,596 --> 00:53:21,682 Eines Tages bat sie mich, sie nach Bath zu bringen. 774 00:53:22,349 --> 00:53:24,977 Sie sagte, sie sei schwanger von Leonard. 775 00:53:26,395 --> 00:53:29,315 Sie war schwanger von Cohen. 776 00:53:29,440 --> 00:53:31,609 Sie wusste, Leonard wollte keine Kinder, 777 00:53:31,734 --> 00:53:34,570 also hat sie abgetrieben, auch wenn sie... 778 00:53:34,695 --> 00:53:37,948 Wenn irgendjemand ein Kind mit Leonard hätte haben sollen, 779 00:53:38,491 --> 00:53:40,075 wäre sie diejenige gewesen. 780 00:53:40,201 --> 00:53:42,244 Aber sie hat für Leonard abgetrieben. 781 00:53:43,287 --> 00:53:46,916 Aber sie wollte, was ich wollte. 782 00:53:47,583 --> 00:53:50,461 Sie wollte... 783 00:53:51,003 --> 00:53:53,172 Sie wollte mit ihm zusammen sein, 784 00:53:53,297 --> 00:53:56,634 aber man kann nicht mit Leonard zusammen sein. 785 00:53:58,427 --> 00:54:00,012 Nicht auf diese Art. 786 00:54:01,680 --> 00:54:06,268 Aber man könnte sagen, lieber eine Nacht mit Leonard 787 00:54:06,393 --> 00:54:07,895 als ein Leben mit jemand anderem. 788 00:54:08,020 --> 00:54:12,149 Das sagt sich leicht, ist aber gar nicht leicht. 789 00:54:12,274 --> 00:54:14,610 Das hätte ich auch mit Irving sagen können. 790 00:54:14,735 --> 00:54:18,114 Ich war über 20 Jahre mit Irving zusammen. 791 00:54:18,697 --> 00:54:21,367 Es war ein ständiges Auf und Ab, und egal, wie wunderbar es war, 792 00:54:21,492 --> 00:54:26,122 und das war es durchaus... die meiste Zeit war es eine Qual. 793 00:54:27,206 --> 00:54:28,749 -Eine Qual? -Na ja... 794 00:54:29,458 --> 00:54:32,128 Es war die Zeit der offenen Ehe, 795 00:54:32,253 --> 00:54:34,130 was immer das sein sollte. 796 00:54:34,255 --> 00:54:38,259 Ich glaube nicht, dass das jemals erfolgreich war. 797 00:54:38,384 --> 00:54:44,849 Ein Partner war immer eifersüchtig und wütend und verletzt. 798 00:54:45,516 --> 00:54:48,602 Die Kinder aus der Zeit haben besonders gelitten. 799 00:54:48,727 --> 00:54:50,020 AXEL AUF HYDRA 800 00:54:50,146 --> 00:54:54,441 Wir wollten alles, Drogen, Sex, tun, was wir wollten... 801 00:54:54,817 --> 00:54:58,070 Die Kinder mussten das alles mitansehen. 802 00:54:58,404 --> 00:55:00,906 Dabei wollten sie das gar nicht. 803 00:55:02,116 --> 00:55:05,161 Viele von uns auf der Insel sind früh erwachsen geworden. 804 00:55:05,286 --> 00:55:06,871 SPRECHER: JEFFREY BROWN 805 00:55:06,996 --> 00:55:10,124 Es war viel LSD im Umlauf. 806 00:55:10,249 --> 00:55:13,169 Die Leute mischten anderen Leuten LSD ins Getränk, 807 00:55:13,461 --> 00:55:18,549 und ich hörte Geschichten von Eseln... 808 00:55:18,674 --> 00:55:22,386 Jemand ritt einen Esel, der völlig high war 809 00:55:22,511 --> 00:55:26,015 und alle möglichen Probleme und Unfälle verursachte... 810 00:55:26,140 --> 00:55:28,309 Sie gaben den Eseln LSD? 811 00:55:28,434 --> 00:55:30,186 Ja, genau wie den Menschen. 812 00:55:30,311 --> 00:55:35,566 Mir hat jemand LSD ins Getränk geschüttet, als ich gerade mal 13 war. 813 00:55:35,900 --> 00:55:38,402 Ich hatte keine Ahnung, wie mir geschah. 814 00:55:40,279 --> 00:55:41,405 DER KLEINE AXEL MIT 16 815 00:55:41,530 --> 00:55:43,532 Viele Leute blieben auf der Strecke. 816 00:55:43,657 --> 00:55:46,660 Marianne und viele andere Frauen 817 00:55:46,786 --> 00:55:50,873 kümmerten sich vielleicht nicht so gut um ihre Kinder 818 00:55:50,998 --> 00:55:54,168 und waren nicht so präsent, wie es ideal gewesen wäre. 819 00:55:54,418 --> 00:55:57,171 Axel ist dabei auf der Strecke geblieben. 820 00:55:58,672 --> 00:56:02,885 Marianne hatte einen Liebhaber nach dem anderen, 821 00:56:03,010 --> 00:56:05,262 und Axel war oft nicht bei ihr. 822 00:56:05,387 --> 00:56:07,306 Bei wem war er stattdessen? 823 00:56:07,431 --> 00:56:10,601 Und Leonard... Er war ja nicht Leonards Kind. 824 00:56:11,769 --> 00:56:17,399 Er begann, lange marokkanische Roben zu tragen, 825 00:56:18,067 --> 00:56:19,819 und er hat jahrelang geschwiegen. 826 00:56:19,944 --> 00:56:24,156 Er wurde später in eine Klinik eingewiesen. 827 00:56:24,448 --> 00:56:29,328 Ich war immer traurig, dass er den Großteil seines erwachsenen Lebens 828 00:56:29,453 --> 00:56:31,497 in einer Klinik verbringen musste. 829 00:56:33,749 --> 00:56:37,253 Wer mit Hydra klarkam, war sehr erfolgreich. 830 00:56:37,878 --> 00:56:39,755 Viele waren das nicht. 831 00:56:39,880 --> 00:56:42,299 So viele Künstler kamen auf die Insel, 832 00:56:42,716 --> 00:56:45,553 und entweder war ihre Kreativität 833 00:56:45,678 --> 00:56:48,347 nicht stark genug, um sie über Wasser zu halten, 834 00:56:48,889 --> 00:56:53,102 oder der Alkohol, der Sex, die Schönheit der Landschaft, 835 00:56:53,227 --> 00:56:54,979 das alles war zu viel für sie, und sie gaben auf. 836 00:56:55,646 --> 00:56:58,774 Leonard war einer von denen, 837 00:56:58,899 --> 00:57:01,652 für die das Umfeld zu funktionieren schien, 838 00:57:02,528 --> 00:57:04,947 und er machte das Beste daraus. 839 00:57:49,825 --> 00:57:53,245 Es war eine Erfolgsgeschichte. Wirklich. 840 00:57:53,329 --> 00:57:56,665 Die Insel hat ihn nicht kaputtgemacht. 841 00:57:58,083 --> 00:58:01,545 Viele andere verließen die Insel 842 00:58:02,296 --> 00:58:06,258 und waren auf eine Art völlig kaputt. 843 00:58:06,717 --> 00:58:08,844 Die Insel war schlecht für Ehen. 844 00:58:09,553 --> 00:58:14,308 Kaum eine Ehe hielt dort, auch die meiner Eltern nicht. 845 00:58:14,934 --> 00:58:17,311 ZUHAUSE: SCHRIFTSTELLER VERLÄSST GRIECHISCHE INSEL 846 00:58:21,649 --> 00:58:25,361 Marianne erzählte mir von der Tragödie der Johnstons, 847 00:58:25,486 --> 00:58:29,448 der Familie, bei der Leonard 1960 ursprünglich gewohnt hatte. 848 00:58:29,824 --> 00:58:32,284 Sie verließen die Insel nach neun Jahren. 849 00:58:33,953 --> 00:58:36,997 Die ganze Familie war so talentiert und vielversprechend, 850 00:58:37,706 --> 00:58:42,378 doch kurz nach Verlassen der Insel fiel sie völlig auseinander. 851 00:58:42,503 --> 00:58:45,214 Heute ist mein Geburtstag, eine wunderbare Heimkehr, 852 00:58:45,339 --> 00:58:47,591 und das ist ein Foto, ein Familienfoto, 853 00:58:47,716 --> 00:58:50,219 von meinem Geburtstag letztes Jahr auf der Insel. 854 00:58:56,183 --> 00:58:58,686 Sie sprechen Griechisch untereinander. 855 00:58:58,811 --> 00:59:01,063 Das ist ganz natürlich für sie. 856 00:59:01,188 --> 00:59:04,441 Sie sind zehn Jahre lang in Griechenland zur Schule gegangen. 857 00:59:04,567 --> 00:59:07,611 Sie reisten ab, ohne finanzielle Mittel. 858 00:59:08,737 --> 00:59:11,866 Ein paar Jahre später beging sie Selbstmord. 859 00:59:12,950 --> 00:59:17,121 Er starb ein Jahr später an Tuberkulose, 860 00:59:17,246 --> 00:59:21,834 was auch an den Zigaretten und am Alkohol lag. 861 00:59:22,501 --> 00:59:28,090 Und die Kinder, die auf der Insel 862 00:59:28,215 --> 00:59:30,259 so wunderbar und attraktiv gewirkt hatten, 863 00:59:30,384 --> 00:59:34,680 starben eins nach dem anderen an Alkohol, Selbstmord, Drogen. 864 00:59:34,805 --> 00:59:36,182 Nur eins von ihnen lebt noch. 865 00:59:40,895 --> 00:59:44,190 Vielen anderen Kindern von Hydra... 866 00:59:44,315 --> 00:59:45,774 SPRECHER: GEORGE SLATER 867 00:59:45,900 --> 00:59:50,029 ...fiel es schwer, in die Realität zurückzukommen. 868 00:59:50,654 --> 00:59:53,741 Man bekommt Depressionen, 869 00:59:53,866 --> 00:59:55,785 wenn man auf der Insel gelebt hat. 870 00:59:55,910 --> 00:59:57,453 Mir ging es genauso. 871 00:59:57,578 --> 01:00:02,541 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht wünschte, ich wäre dort. 872 01:00:03,375 --> 01:00:04,794 Buchstäblich. 873 01:00:04,919 --> 01:00:08,422 Ich wollte nie an einem anderen Ort leben. 874 01:00:10,549 --> 01:00:12,510 Es ist das Paradies. 875 01:00:13,093 --> 01:00:15,387 Es ist einfach das Paradies. 876 01:00:15,513 --> 01:00:18,724 Es geht einem unter die Haut. 877 01:00:20,142 --> 01:00:24,313 Ich kann es nicht beschreiben, aber es ist das Paradies. 878 01:00:25,022 --> 01:00:30,486 Wenn ich aus dem Boot steige, bin ich zu Hause. 879 01:00:50,214 --> 01:00:52,007 Das war eine seltsame Nacht. 880 01:00:52,133 --> 01:00:53,342 SPRECHER: RON CORNELIUS 881 01:00:53,467 --> 01:00:56,470 Es waren 660.000 Menschen dort. 882 01:00:58,264 --> 01:01:00,558 Es war extrem beunruhigend. 883 01:01:04,395 --> 01:01:07,314 Sie fackelten die Bühne ab, 884 01:01:07,439 --> 01:01:09,859 die vor unserem Auftritt erst gelöscht werden musste. 885 01:01:11,444 --> 01:01:14,738 "Vielleicht hauen wir besser ab. Sonst passiert noch was." 886 01:01:16,574 --> 01:01:20,161 Aber Leonard fühlte sich wohl. Er machte mit. 887 01:01:20,286 --> 01:01:24,623 Wie gesagt, entweder versteht man die Leute oder nicht. 888 01:01:25,040 --> 01:01:26,292 Er hat sie verstanden. 889 01:01:32,131 --> 01:01:34,550 Ich habe damals Mandrax genommen. 890 01:01:34,758 --> 01:01:37,261 Alle nannten mich Captain Mandrax. 891 01:01:38,304 --> 01:01:41,223 Das war ein Beruhigungsmittel. 892 01:01:41,348 --> 01:01:45,936 Ich war so entspannt, das war nicht mehr normal. 893 01:01:46,729 --> 01:01:48,898 Ich hoffe, sie ist hier. Marianne. 894 01:01:49,440 --> 01:01:52,109 Ich hoffe, sie ist hier. Vielleicht ist sie hier. 895 01:01:54,570 --> 01:01:56,071 Ich hoffe, sie ist hier. 896 01:01:57,239 --> 01:01:58,491 Marianne. 897 01:02:15,841 --> 01:02:20,930 Wie lange konnten wir verliebt sein, ohne unsere Probleme zu lösen? 898 01:02:23,265 --> 01:02:26,227 Ich sah die Situation ganz klar. 899 01:02:27,561 --> 01:02:31,190 Wir konnten nicht mehr kommunizieren. 900 01:02:32,650 --> 01:02:34,443 Wir waren am Ende. 901 01:02:35,444 --> 01:02:38,072 Wir verstanden uns gegenseitig nicht mehr. 902 01:02:38,781 --> 01:02:41,867 Leonard stürzte sich in seine Musik. 903 01:02:43,160 --> 01:02:44,829 Wir haben es lange probiert. 904 01:02:45,538 --> 01:02:48,082 Keiner von uns wollte aufgeben. 905 01:02:52,461 --> 01:02:56,048 Marianne war die eine Frau, 906 01:02:56,632 --> 01:03:01,470 die sich von Leonards Berühmtheit nicht beeindrucken ließ. 907 01:03:03,514 --> 01:03:06,058 Sie stand sozusagen ihren Mann. 908 01:03:08,686 --> 01:03:11,981 Sie kam manchmal für eine Woche oder so zu uns, 909 01:03:12,106 --> 01:03:15,151 manchmal auch zehn Tage, dann war sie wieder weg. 910 01:03:15,651 --> 01:03:19,321 Leonard hatte andere Frauen auf Tournee, 911 01:03:19,447 --> 01:03:23,826 aber wenn Marianne da war, war er nur für sie da. 912 01:03:24,577 --> 01:03:26,745 Sie war eine ganz andere Frau 913 01:03:26,871 --> 01:03:30,875 als die, mit denen man Leonard sonst sah. 914 01:03:40,384 --> 01:03:47,099 Die starke Verbindung zwischen Leonard und dem Publikum 915 01:03:47,683 --> 01:03:50,227 war ganz einfach unfassbar. 916 01:03:50,936 --> 01:03:55,733 An einem Abend holte er so viele Leute auf die Bühne, 917 01:03:56,317 --> 01:04:02,114 das war das reinste Liebesfest mitten im Konzert. 918 01:04:07,912 --> 01:04:13,250 Wie Menschen, die sich lieben, ohne sich auszuziehen. 919 01:04:13,375 --> 01:04:15,836 Aber wenn wir noch länger geblieben wären, 920 01:04:16,337 --> 01:04:18,088 wer weiß, was dann passiert wäre? 921 01:04:26,597 --> 01:04:29,141 Stellen Sie sich vor, wir spielten in Amsterdam, 922 01:04:29,266 --> 01:04:35,940 und er lud das gesamte Publikum zu uns ins Hotel ein. 923 01:04:37,066 --> 01:04:38,359 Und sie sind gekommen. 924 01:04:43,322 --> 01:04:46,909 Wir haben damals viel LSD genommen. 925 01:04:47,409 --> 01:04:49,703 Leonard hatte einen Freund in London, 926 01:04:49,829 --> 01:04:52,289 von dem kam der sogenannte Wüstenstaub. 927 01:04:53,541 --> 01:04:56,418 Wenn man mit einer Nadel 928 01:04:57,419 --> 01:04:59,130 die Zunge berührte, 929 01:04:59,588 --> 01:05:04,593 an der auch nur der kleinste Hauch davon klebte... 930 01:05:05,136 --> 01:05:07,513 Auf die Zunge. Und tschüss. 931 01:05:07,638 --> 01:05:10,391 Und zwar 14 Stunden lang, 932 01:05:10,724 --> 01:05:13,227 ohne Pause, nichts. 933 01:05:14,103 --> 01:05:18,941 Einmal haben wir das Zeug 23 Abende hintereinander genommen. 934 01:05:19,066 --> 01:05:22,945 Bei Auftritten in der Royal Albert Hall, in der Wiener Oper 935 01:05:23,070 --> 01:05:26,031 und all den edlen Konzerthallen... 936 01:05:26,157 --> 01:05:27,950 Ich sage Ihnen, 937 01:05:28,075 --> 01:05:33,581 heutzutage würde ich keine einzige solche Nacht überleben. 938 01:05:33,998 --> 01:05:35,749 Hier ist mein Text irgendwo. 939 01:05:40,087 --> 01:05:42,298 Auf dich ist Verlass, Baby! 940 01:05:45,551 --> 01:05:47,261 So macht man das. 941 01:05:47,386 --> 01:05:49,430 -Wirkt das Zeug noch? -Keine Ahnung. 942 01:05:49,555 --> 01:05:52,475 Wir kriegen so oder so Probleme. 943 01:05:52,600 --> 01:05:54,018 Allerdings. 944 01:05:54,310 --> 01:05:57,938 Leonard sagte immer, man muss gut drauf sein. 945 01:05:58,606 --> 01:06:00,399 Wir waren permanent gut drauf. 946 01:06:00,983 --> 01:06:04,820 Viele Leute denken, wenn man heute so hell brennt, 947 01:06:04,945 --> 01:06:07,323 hat man morgen einen Kater. 948 01:06:08,657 --> 01:06:12,912 Wir waren immer gut drauf. Einen Tag nach dem anderen. 949 01:06:13,746 --> 01:06:17,958 Es gab nur einen Abend, als wir in Jerusalem spielten, 950 01:06:18,083 --> 01:06:20,169 an dem er die Verbindung nicht spürte. 951 01:06:21,587 --> 01:06:24,089 Wenn es nicht besser wird, 952 01:06:25,841 --> 01:06:28,511 beenden wir das Konzert und geben euch euer Geld zurück. 953 01:06:28,636 --> 01:06:33,891 Manchmal schwebt man hoch über dem Boden. 954 01:06:34,433 --> 01:06:38,020 Und manchmal kommt man nicht in Schwung. 955 01:06:38,187 --> 01:06:40,314 Das kann man ruhig ehrlich zugeben. 956 01:06:40,773 --> 01:06:43,609 Und heute kommen wir einfach nicht in Schwung. 957 01:06:43,692 --> 01:06:45,736 Wir waren backstage und fragten uns, 958 01:06:46,403 --> 01:06:48,114 was jetzt wohl passieren würde. 959 01:06:48,239 --> 01:06:51,117 Marty Machat, sein Manager, redete auf ihn ein. 960 01:06:51,242 --> 01:06:55,830 Aber Leonard stand total neben sich. Das war mir klar... 961 01:06:55,955 --> 01:06:57,665 Inwiefern stand er neben sich? 962 01:06:57,790 --> 01:06:59,792 Er war auf LSD. 963 01:06:59,917 --> 01:07:03,420 Seine Augen waren knallschwarz, wie das halt so ist. 964 01:07:03,754 --> 01:07:05,005 Und... 965 01:07:06,215 --> 01:07:11,428 Und plötzlich sagte er zu mir: 966 01:07:11,554 --> 01:07:14,723 "Billy. Holst du mir ein Rasiermesser?" 967 01:07:15,266 --> 01:07:17,893 Ich: "Willst du dir die Kehle durchschneiden?" 968 01:07:18,018 --> 01:07:22,940 Er: "Ich glaube, wenn ich mich rasiere, kann ich weitermachen." 969 01:07:23,065 --> 01:07:25,401 Das ist das letzte Konzert. 970 01:07:25,526 --> 01:07:27,445 Bring es hinter dich, und fertig. 971 01:07:27,570 --> 01:07:29,864 Ich weiß. Ich muss mich rasieren. 972 01:07:30,531 --> 01:07:31,657 Was für ein Leben. 973 01:07:33,200 --> 01:07:34,493 Was für ein Leben. 974 01:07:36,370 --> 01:07:37,746 Oh, das ist herrlich. 975 01:07:39,081 --> 01:07:40,749 Warum hast du nichts gesagt? 976 01:07:47,047 --> 01:07:51,927 So machte er das. Er rasierte sich, es war fast eine Trockenrasur. 977 01:07:53,137 --> 01:07:54,513 Nur mit etwas Wasser. 978 01:07:54,638 --> 01:07:58,350 Dann ging er auf die Bühne, mit roten Flecken im Gesicht, 979 01:07:58,476 --> 01:08:00,311 und brachte das Konzert zu Ende. 980 01:08:00,436 --> 01:08:02,605 Das musst du versuchen. Es ist herrlich. 981 01:08:05,107 --> 01:08:06,358 Oh ja. 982 01:08:07,985 --> 01:08:09,403 Das ist super. 983 01:08:31,342 --> 01:08:37,598 Alle waren sehr impulsiv, nichts war sicher. 984 01:08:38,432 --> 01:08:42,770 Die Idee war, diesen Song heute besser zu spielen 985 01:08:43,854 --> 01:08:46,357 als gestern Abend. 986 01:08:46,524 --> 01:08:50,486 Und morgen spielen wir ihn besser, als wir ihn heute gespielt haben. 987 01:08:56,867 --> 01:08:59,537 Es passierte nur einmal, an einem Abend, 988 01:08:59,662 --> 01:09:04,792 dass ich die Kontrolle verlor. 989 01:09:05,584 --> 01:09:10,172 Ich wollte einen wunderbaren Akkord spielen, 990 01:09:10,297 --> 01:09:12,091 einen Fis-Moll-Septakkord, 991 01:09:12,216 --> 01:09:16,137 ich glaube, in Suzanne. 992 01:09:16,470 --> 01:09:18,514 Und als ich den Akkord spielen will, 993 01:09:19,557 --> 01:09:24,770 lande ich mit dem Gesicht flach auf der Bühne. 994 01:09:25,020 --> 01:09:27,565 Leonard drehte sich um und sah mich an, 995 01:09:27,690 --> 01:09:31,986 so wie: "Ok, wir müssen mit dem Mandrax langsamer treten." 996 01:09:32,111 --> 01:09:36,407 MARIANNE IHLEN POSTLAGERND HYDRA 997 01:09:36,532 --> 01:09:38,576 Marianne und ich blieben in den 70ern und 80ern 998 01:09:38,701 --> 01:09:42,037 in Kontakt und schrieben uns Postkarten oder Briefe. 999 01:09:42,163 --> 01:09:43,581 LIEBER NIC, 1000 01:09:43,706 --> 01:09:46,292 Ich freute mich, als sie vorschlug, zusammenzuarbeiten. 1001 01:09:46,417 --> 01:09:48,210 WIE SIEHT ES BEI DIR AUS? 1002 01:09:48,335 --> 01:09:49,712 Wir diskutierten Ideen. 1003 01:09:49,837 --> 01:09:50,880 ICH HOFFE, DAS KLAPPT. 1004 01:09:51,005 --> 01:09:53,674 Marianne machte sich Sorgen um Axel. 1005 01:09:53,799 --> 01:09:57,386 Er war in Indien gewesen und hatte zu viele Drogen genommen. 1006 01:09:57,636 --> 01:10:01,307 Sie war wütend auf seinen Vater, der ihn ermutigt hatte. 1007 01:10:01,974 --> 01:10:05,436 Axel lebte jetzt in einer Institution in Oslo, 1008 01:10:05,728 --> 01:10:09,148 und Marianne verbrachte mehr und mehr Zeit mit ihm. 1009 01:10:09,273 --> 01:10:12,610 Marianne folgte Leonard immer noch auf seinen Reisen, 1010 01:10:12,735 --> 01:10:16,572 und ab und zu verbrachten sie noch Zeit in ihrem Haus auf Hydra. 1011 01:10:17,698 --> 01:10:21,285 Leonard lebte in der Zeit für einen Teil des Jahres in Montreal 1012 01:10:21,410 --> 01:10:23,078 mit einer Frau namens Suzanne. 1013 01:10:24,622 --> 01:10:28,125 Ich habe drei Biografien gelesen, und es überrascht mich... 1014 01:10:28,250 --> 01:10:29,585 SPRECHERIN: JUDY SCOTT 1015 01:10:29,710 --> 01:10:32,922 ...dass sie aufgeteilt sind in die Zeit mit Marianne, 1016 01:10:33,047 --> 01:10:36,008 die dann vorbei war, und dann folgt die Zeit mit Suzanne. 1017 01:10:36,133 --> 01:10:39,929 Tatsächlich überschnitten sich diese Beziehungen zeitlich, 1018 01:10:40,054 --> 01:10:42,848 und er hat lange beide Familien unterstützt. 1019 01:10:44,058 --> 01:10:49,021 Er sagte, wenn er mit ihr und Axel auf Hydra war, 1020 01:10:49,146 --> 01:10:50,898 fühlte er sich dort zu Hause. 1021 01:10:51,023 --> 01:10:55,277 Aber wenn er mit Suzanne und dem Baby in Montreal war, 1022 01:10:55,402 --> 01:10:57,321 fühlte er sich dort zu Hause. 1023 01:10:57,446 --> 01:10:59,323 Er war verwirrt. 1024 01:11:00,616 --> 01:11:04,787 Suzanne war auf eine Art viel instinktiver 1025 01:11:04,912 --> 01:11:07,498 und 14 Jahre jünger als er. 1026 01:11:08,624 --> 01:11:11,627 Ich schätze, es gab viele verschiedene Gründe, 1027 01:11:11,752 --> 01:11:17,299 warum die Beziehung schließlich auseinanderging. 1028 01:11:19,176 --> 01:11:22,304 Es brauchte jemanden wie Suzanne. 1029 01:11:23,055 --> 01:11:25,808 Sie war "skrupellos". 1030 01:11:27,059 --> 01:11:28,477 Das ist das passende Wort. 1031 01:11:28,602 --> 01:11:31,272 Sie tat, was sie wollte, 1032 01:11:31,397 --> 01:11:36,235 um Leonard um jeden Preis an sich zu binden. 1033 01:11:36,360 --> 01:11:40,156 Und zwar wirklich um jeden Preis. 1034 01:11:40,573 --> 01:11:42,992 Mannomann, hat sie... 1035 01:11:43,200 --> 01:11:46,495 Sie wusste genau, was sie wann tun musste. 1036 01:11:47,621 --> 01:11:50,749 Als wenn man sich in einem Spinnennetz verfängt. 1037 01:11:51,292 --> 01:11:55,963 Die Spinne hat immer etwas schrecklich Faszinierendes. 1038 01:11:56,547 --> 01:11:58,174 Etwas sehr Faszinierendes. 1039 01:11:59,175 --> 01:12:02,636 Ich glaube, Leonard ist in die Falle gegangen. 1040 01:12:03,637 --> 01:12:05,431 Weil es so faszinierend war. 1041 01:12:06,891 --> 01:12:09,185 Ich weiß nicht, was dahintersteckte, 1042 01:12:09,310 --> 01:12:13,063 aber er wusste, dass er, wie Irving sagen würde, 1043 01:12:13,189 --> 01:12:14,815 "das Falsche tat." 1044 01:12:14,940 --> 01:12:18,569 Die Sache mit Suzanne war nun wirklich absolut das Falsche. 1045 01:12:50,351 --> 01:12:54,188 Ich denke, Leonards Ziel im Leben 1046 01:12:54,313 --> 01:12:58,734 ging über das normale "Heiraten und Kinder kriegen" 1047 01:12:58,859 --> 01:13:02,321 und all so was hinaus. 1048 01:13:02,446 --> 01:13:06,325 Leonard hatte immer das Gefühl, er war auf der Suche nach etwas, 1049 01:13:06,450 --> 01:13:09,286 das er nie zu fassen bekam. 1050 01:13:10,746 --> 01:13:11,914 Das Problem war, 1051 01:13:12,039 --> 01:13:16,043 dass er nicht wusste, was er suchte. 1052 01:13:16,460 --> 01:13:19,296 Ich glaube, er wusste es nicht wirklich, 1053 01:13:19,421 --> 01:13:21,924 und das machte die Sache düsterer. 1054 01:13:23,217 --> 01:13:26,679 Er lebte in der Dunkelheit. 1055 01:13:27,763 --> 01:13:30,099 Er verschwand wochenlang von der Bildfläche. 1056 01:13:30,224 --> 01:13:33,769 Ich wusste nicht, wo er war. Keiner wusste es. 1057 01:13:34,395 --> 01:13:38,149 Er hatte schwere Depressionen. 1058 01:13:47,658 --> 01:13:50,077 Bei unserer Europatournee waren wir in Deutschland. 1059 01:13:50,202 --> 01:13:51,454 SPRECHER: JOHN LISSAUER 1060 01:13:51,579 --> 01:13:53,998 Ich hatte noch nie so viele blonde Frauen gesehen. 1061 01:13:54,123 --> 01:13:58,627 Er war der Dichter der depressiven Frauen dieser Ära. 1062 01:13:58,752 --> 01:14:02,506 Die Leute kamen schluchzend zu ihm: "Du hast mir das Leben gerettet. 1063 01:14:02,631 --> 01:14:06,677 "Es ging mir gar nicht gut. Deine Düsterkeit hat mich gerettet." 1064 01:14:06,969 --> 01:14:08,679 Vielen Dank. 1065 01:14:09,472 --> 01:14:12,600 Er hat etwas Bestimmtes projiziert. 1066 01:14:13,058 --> 01:14:17,938 Mit seinem schwarzen Anzug, seinem ernsten Gesichtsausdruck. 1067 01:14:18,063 --> 01:14:21,650 Sein Humor kam nie zum Vorschein. Dabei konnte er echt witzig sein. 1068 01:14:21,776 --> 01:14:24,195 Aber auf der Bühne war alles düster. 1069 01:14:24,487 --> 01:14:26,071 Und es war einsam. 1070 01:14:26,197 --> 01:14:28,115 Und es war hoffnungslos. 1071 01:14:29,158 --> 01:14:35,039 ...die, die eine Generation einer anderen opfern. 1072 01:15:03,067 --> 01:15:05,402 Ich wollte die Songs einrahmen. 1073 01:15:05,528 --> 01:15:07,113 PRODUZIERTE 9 VON LEONARDS ALBEN 1074 01:15:07,238 --> 01:15:09,782 DARUNTER DAS UNVOLLENDETE SONGS FOR REBECCA 1075 01:15:09,907 --> 01:15:12,076 Wie eine kleine Skizze. 1076 01:15:12,201 --> 01:15:13,994 Sie hatten alle etwas Besonderes. 1077 01:15:14,120 --> 01:15:17,248 Wir setzten ungewöhnliche Instrumente ein. 1078 01:15:17,373 --> 01:15:20,584 Hier ein paar gedämpfte Posaunen, 1079 01:15:20,709 --> 01:15:26,674 dort eisige Streicher und dunkle, glänzende Töne, 1080 01:15:26,799 --> 01:15:30,052 damit kleine Filme entstehen. 1081 01:15:30,177 --> 01:15:33,681 Wir wollten ein paar Wochen im Studio verbringen, 1082 01:15:33,806 --> 01:15:37,059 und er sagte: "Ich gehe für eine Weile nach Hydra. 1083 01:15:37,184 --> 01:15:39,478 "Sobald ich zurück bin, machen wir das Album fertig." 1084 01:15:40,771 --> 01:15:46,193 Und dann hörte ich sieben Jahre lang nichts mehr von ihm! 1085 01:15:55,119 --> 01:15:58,747 Marty Machat, Leonards Manager, 1086 01:15:58,873 --> 01:16:00,875 managte auch Phil Spector. 1087 01:16:01,584 --> 01:16:05,045 Er hatte einen Deal für Phil mit Warner Brothers gemacht, 1088 01:16:05,171 --> 01:16:10,176 der den beiden eine Riesenanzahlung einbrachte. 1089 01:16:10,301 --> 01:16:12,386 Für die 70er war das einmalig. 1090 01:16:12,511 --> 01:16:15,514 Marty hatte Leonard angerufen und gesagt: 1091 01:16:15,639 --> 01:16:16,932 "Vergiss das Album mit John." 1092 01:16:17,057 --> 01:16:18,392 PHIL SPECTOR PLATTENPRODUZENT 1093 01:16:18,517 --> 01:16:20,561 "Du machst ein Album mit Phil Spector. 1094 01:16:20,686 --> 01:16:22,605 "Er ist total berühmt. Das wird der Hit." 1095 01:16:22,730 --> 01:16:26,233 Und daraus entstand Death of A Ladies' Man. 1096 01:16:26,776 --> 01:16:31,572 Wie Sie wissen, ist es nicht gerade sein bestes Werk. 1097 01:16:34,241 --> 01:16:36,952 Das war eine seltsame Zeit in meinem Leben, 1098 01:16:37,077 --> 01:16:41,415 denn ich war am Boden, meine Familie brach auseinander. 1099 01:16:41,540 --> 01:16:45,377 Ich lebte in Los Angeles, einer Stadt, die mir fremd war. 1100 01:16:46,337 --> 01:16:49,173 Ich hatte die Kontrolle verloren, was meine Familie, 1101 01:16:50,132 --> 01:16:52,176 meine Arbeit 1102 01:16:52,384 --> 01:16:55,638 und mein Leben anging. Es war eine sehr schwere Zeit. 1103 01:16:56,013 --> 01:17:01,268 Als er ins Studio kam, war sofort klar, was für ein Exzentriker er war. 1104 01:17:01,393 --> 01:17:03,562 Aber ich wusste nicht, dass er verrückt war. 1105 01:17:04,438 --> 01:17:06,857 Es waren Waffen im Spiel. 1106 01:17:06,982 --> 01:17:09,777 Sie hatten wirklich immer Waffen dabei. 1107 01:17:10,319 --> 01:17:12,530 Die Musik war nur zweitrangig. 1108 01:17:12,822 --> 01:17:16,367 Seine Freunde und Bodyguards waren bis an die Zähne bewaffnet, 1109 01:17:16,700 --> 01:17:18,244 und sie waren ständig betrunken. 1110 01:17:18,702 --> 01:17:21,080 Wir sind auf den Kugeln ausgerutscht 1111 01:17:21,205 --> 01:17:24,875 und haben im Hamburger in Revolver gebissen. 1112 01:17:25,000 --> 01:17:27,419 Phil war völlig durchgeknallt. 1113 01:17:27,545 --> 01:17:32,800 Einmal hat mir Phil einen Revolver ins Genick geschoben 1114 01:17:32,925 --> 01:17:35,469 und gesagt: "Leonard, ich liebe dich." 1115 01:17:36,053 --> 01:17:37,763 Und ich: "Das will ich hoffen." 1116 01:17:46,021 --> 01:17:51,152 Wenn jemand das Projekt runtergezogen hat, dann ich. 1117 01:17:51,444 --> 01:17:54,238 Ich war nicht geeignet für diese Songs. 1118 01:17:54,905 --> 01:17:57,992 Ein Song wie Memories ist ein Supersong. 1119 01:17:58,117 --> 01:17:59,660 "MEMORIES" IST DER EINZIGE SPECTOR-SONG, 1120 01:17:59,785 --> 01:18:00,995 DER REGELMÄSSIG AUFGEFÜHRT WIRD 1121 01:18:01,120 --> 01:18:03,330 Die Melodie ist toll, der Text geht einem ans Herz. 1122 01:18:03,456 --> 01:18:06,167 Das ist ein wirklich populärer Hit. 1123 01:18:35,613 --> 01:18:38,491 MARIANNE VERLÄSST HYDRA 1124 01:18:38,616 --> 01:18:42,453 Eines Tages stand Suzanne mit dem kleinen Adam, 1125 01:18:42,578 --> 01:18:45,080 der so alt war wie mein Sohn, als ich nach Hydra kam, 1126 01:18:45,790 --> 01:18:47,583 in meiner Tür. 1127 01:18:50,461 --> 01:18:53,589 Ich sollte ausziehen, damit sie einziehen konnte. 1128 01:18:56,842 --> 01:18:58,469 Ich weiß noch... 1129 01:19:00,137 --> 01:19:05,142 Als ich sie sah, fühlte ich mich ein bisschen größer, 1130 01:19:05,267 --> 01:19:07,103 ein bisschen stärker, 1131 01:19:07,228 --> 01:19:09,772 ein bisschen älter und ein bisschen weiser. 1132 01:19:11,440 --> 01:19:14,944 Etwas in mir hat sich verändert, als ich sie da stehen sah. 1133 01:19:15,236 --> 01:19:21,909 Ich habe ganz ruhig gepackt und bin mit Axel ausgezogen. 1134 01:19:27,915 --> 01:19:31,085 Marianne beschloss, dass jetzt Schluss war. 1135 01:19:31,210 --> 01:19:33,337 Sie kam nach Oslo zurück, 1136 01:19:33,462 --> 01:19:35,422 ihre Mutter wollte das schon lange, 1137 01:19:35,548 --> 01:19:38,134 dass sie zurückkommt und ein normales Leben führt. 1138 01:19:38,759 --> 01:19:44,265 Dass sie als Sekretärin arbeitet und ein normales Leben führt. 1139 01:19:44,390 --> 01:19:47,560 Also beschloss Marianne schließlich, es zu tun. 1140 01:19:47,685 --> 01:19:50,855 Sie kam hierher zurück, trat eine Stelle als Sekretärin an, 1141 01:19:50,980 --> 01:19:52,898 heiratete einen Norweger, 1142 01:19:53,023 --> 01:19:57,194 wurde zur Stiefmutter für seine Kinder 1143 01:19:57,486 --> 01:20:00,197 und führte ein ganz normales Leben. 1144 01:20:00,322 --> 01:20:01,740 Nur ab und zu 1145 01:20:01,866 --> 01:20:04,660 fuhr sie nach Hydra und besuchte ihre Freunde. 1146 01:20:14,003 --> 01:20:15,588 Ganz überraschend... 1147 01:20:16,005 --> 01:20:20,468 Nach Rebecca hatte ich ja nichts mehr von Leonard gehört, 1148 01:20:20,593 --> 01:20:23,512 und ich fragte mich ständig, was ich getan hatte. 1149 01:20:24,513 --> 01:20:28,809 Eines Tages rief er mich plötzlich an. 1984. 1150 01:20:29,351 --> 01:20:30,519 "Willst du ein Album machen?" 1151 01:20:31,395 --> 01:20:35,649 Und ich: "Ich habe auf deinen Anruf gewartet." 1152 01:20:36,192 --> 01:20:37,818 Also gingen wir ins Studio. 1153 01:20:38,235 --> 01:20:40,738 Einer der ersten Songs war Hallelujah. 1154 01:20:40,863 --> 01:20:43,032 Er spielte ihn mir vor. 1155 01:20:45,409 --> 01:20:49,663 Er hatte einen kleinen Casio-Synthesizer gekauft, 1156 01:20:50,122 --> 01:20:52,249 an der 7th Avenue und 49th Street, so ein... 1157 01:20:54,168 --> 01:20:56,921 Ein Klimperding für einen Finger. Er liebte das Teil. 1158 01:20:57,213 --> 01:20:59,882 Er sagte: "Ich will das aufnehmen für einen Song." 1159 01:21:00,299 --> 01:21:01,717 Also machten wir das. 1160 01:21:03,636 --> 01:21:06,138 Wir sagten: "Mann, der Song ist richtig gut. 1161 01:21:06,263 --> 01:21:07,765 Das ist was Besonderes." 1162 01:21:07,890 --> 01:21:10,476 Leonard strahlte nur so. 1163 01:21:10,601 --> 01:21:13,854 Selbst Marty, dem nichts gefiel, womit ich zu tun hatte, 1164 01:21:13,979 --> 01:21:15,898 sagte: "Das ist es." 1165 01:21:18,234 --> 01:21:19,902 Wir brachten ihn zu Columbia. 1166 01:21:20,027 --> 01:21:22,613 Dort arbeitete ein Neuer, Walter Yetnikoff. 1167 01:21:23,155 --> 01:21:24,740 Es war sein erster Vertrag. 1168 01:21:25,157 --> 01:21:28,077 Er hörte sich den Song an: "Nein, das gefällt mir nicht." 1169 01:21:28,202 --> 01:21:29,662 Es gibt ein berühmtes Zitat: 1170 01:21:29,787 --> 01:21:32,581 "Leonard, du bist großartig, aber ich weiß nicht, ob du gut bist." 1171 01:21:32,832 --> 01:21:33,958 Oder so ähnlich. 1172 01:21:34,083 --> 01:21:37,169 Und er sagte: "Das bringen wir nicht raus." 1173 01:21:37,503 --> 01:21:39,880 Marty sagte daraufhin: 1174 01:21:40,422 --> 01:21:43,217 "John, ich wusste es. Du hast Leonards Karriere ruiniert. 1175 01:21:43,717 --> 01:21:45,886 "Das Album wird nicht veröffentlicht. 1176 01:21:46,011 --> 01:21:48,139 "Das ist die Enttäuschung unseres Lebens. 1177 01:21:48,222 --> 01:21:50,057 "Dass du Leonard das angetan hast!" 1178 01:21:50,141 --> 01:21:52,184 Dabei hatte es ihm vorher gefallen. 1179 01:21:52,560 --> 01:21:55,438 Ich antwortete: "Was soll das denn heißen?" 1180 01:21:55,563 --> 01:21:58,190 Und er: "Sie hassen es. Das Album kommt nie raus." 1181 01:21:59,859 --> 01:22:04,196 Und dann warf er ganz förmlich meinen Vertrag in den Müll. 1182 01:22:04,321 --> 01:22:06,824 Ich hatte nie unterschrieben. 1183 01:22:06,949 --> 01:22:10,202 "Du arbeitest nicht mehr für Columbia." 1184 01:22:10,327 --> 01:22:12,746 Es gab andere Künstler, mit denen ich arbeiten sollte. 1185 01:22:13,164 --> 01:22:15,583 Das war's. Ich war am Ende. 1186 01:22:15,958 --> 01:22:17,751 Morgens dachten wir noch, 1187 01:22:17,877 --> 01:22:20,379 wir hätten das beste Cohen-Album aller Zeiten, 1188 01:22:20,504 --> 01:22:22,590 und am Nachmittag hatte ich keine Arbeit mehr. 1189 01:22:25,468 --> 01:22:27,052 Eine Welt ging für mich unter. 1190 01:22:28,637 --> 01:22:31,515 Damals begann das mit Mount Baldy, 1191 01:22:32,349 --> 01:22:33,976 eine wichtige Phase in Leonards Leben. 1192 01:22:34,101 --> 01:22:36,312 AB 1973 VERBRACHTE LEONARD VIEL ZEIT IM KLOSTER 1193 01:22:36,437 --> 01:22:39,023 Ich sah ihn nicht mehr. Ich wechselte die Branche, 1194 01:22:39,148 --> 01:22:42,651 weil dieses Album nicht angekommen war. 1195 01:22:50,701 --> 01:22:53,829 "HALLELUJAH" WURDE LEONARDS ERFOLGREICHSTER SONG 1196 01:22:58,584 --> 01:23:04,507 ES EXISTIEREN 300 VERSIONEN ANDERER MUSIKER 1197 01:23:04,632 --> 01:23:08,803 Das Album war extrem wichtig. Der Song ist die Hymne überhaupt. 1198 01:23:08,928 --> 01:23:12,181 JOHN HATTE KEINEN VERTRAG UND BEKOMMT KEINE TANTIEMEN 1199 01:23:12,306 --> 01:23:14,141 Aber ich habe bis heute kein Geld gesehen. 1200 01:23:22,691 --> 01:23:26,654 Sie war so lange auf der Suche 1201 01:23:26,946 --> 01:23:29,740 nach ihrer eigenen Identität, 1202 01:23:29,865 --> 01:23:32,910 in all den Jahren auf Hydra und wo sie sonst lebte. 1203 01:23:33,244 --> 01:23:37,081 In den Jahren mit ihrem ersten Mann, der Schriftsteller war, 1204 01:23:37,206 --> 01:23:40,543 und dem zweiten Mann, der Schriftsteller und Sänger war. 1205 01:23:40,709 --> 01:23:44,338 In der Zeit wusste sie nie, wer sie war, außer im Hinblick auf 1206 01:23:44,463 --> 01:23:46,340 ihre Beziehung zu den Männern. 1207 01:23:46,465 --> 01:23:50,136 Ich denke, sie hat sich erst gefunden, als sie hierherkam. 1208 01:23:51,512 --> 01:23:53,305 Sie war ein wunderbarer Mensch, 1209 01:23:53,430 --> 01:23:56,100 liebenswürdig und großzügig. 1210 01:23:56,725 --> 01:23:59,270 Sie hat einem wirklich zugehört. 1211 01:23:59,395 --> 01:24:00,855 Das können nicht viele Menschen. 1212 01:24:01,730 --> 01:24:03,816 Die meisten Menschen, 1213 01:24:03,941 --> 01:24:07,027 warten nur darauf, dass sie ihre nächste Zeile sagen können. 1214 01:24:07,236 --> 01:24:11,073 Sie hat wirklich zugehört und über das Gesagte nachgedacht. 1215 01:24:11,198 --> 01:24:13,659 Sie war sehr großzügig und liebenswürdig. 1216 01:24:18,956 --> 01:24:21,876 Ich war 40 Jahre lang nicht auf Hydra gewesen. 1217 01:24:22,293 --> 01:24:26,005 Früher konnte man hier von $1.000 im Jahr leben. 1218 01:24:26,130 --> 01:24:28,841 Heute ist die Insel ein Spielplatz reicher Leute. 1219 01:24:33,179 --> 01:24:36,724 Einer der einzigen Verbliebenen der alten Zeit auf Hydra ist Don Lowe, 1220 01:24:36,849 --> 01:24:42,188 der hier oben in diesem Haus ohne Strom und fließend Wasser lebt. 1221 01:24:42,313 --> 01:24:44,815 Don zieht Kerzen vor und hat einen Brunnen. 1222 01:24:46,233 --> 01:24:49,528 Marianne stellte mir Don im Jahr 1968 vor. 1223 01:24:49,945 --> 01:24:52,865 Er hat seitdem über 30 Bücher veröffentlicht. 1224 01:24:54,575 --> 01:24:57,828 -Da bist du ja. -Ich komme. 1225 01:25:00,539 --> 01:25:02,166 DON LOWE SCHRIFTSTELLER 1226 01:25:02,291 --> 01:25:04,293 Don lebt seit 60 Jahren auf Hydra. 1227 01:25:04,418 --> 01:25:07,505 Das letzte Mal hat er die Insel vor 25 Jahren verlassen. 1228 01:25:07,630 --> 01:25:11,008 Ich habe das gebaut für Leute, die verloren sind 1229 01:25:11,133 --> 01:25:13,385 und kein Dach über dem Kopf haben. 1230 01:25:14,303 --> 01:25:17,890 -Wow! Das ist wunderschön. -Ja, nicht? Ich habe es ausgegraben. 1231 01:25:18,015 --> 01:25:19,934 Ist das von einem deiner Kinder? 1232 01:25:20,059 --> 01:25:23,145 -Nein, das ist von mir. -Von dir? Herrlich. 1233 01:25:23,395 --> 01:25:25,439 Das ist meine Vorstellung vom Paradies. 1234 01:25:25,564 --> 01:25:28,400 Hier kann man kochen und ein Buch schreiben, 1235 01:25:28,526 --> 01:25:30,319 wenn man Lust dazu hat. 1236 01:25:30,444 --> 01:25:32,404 Man hat auch eine Aussicht 1237 01:25:33,531 --> 01:25:35,282 auf das Meer und die Nachbarn. 1238 01:25:35,407 --> 01:25:39,286 Marianne wollte dort einziehen, in dem Haus da. 1239 01:25:39,829 --> 01:25:41,580 Marianne wollte da einziehen? 1240 01:25:41,705 --> 01:25:44,375 Ja, hier. Durch das Fenster sieht man das Haus. 1241 01:25:46,210 --> 01:25:48,838 Marianne war am Ende sehr nett. 1242 01:25:48,963 --> 01:25:50,089 Sie war entspannter, 1243 01:25:50,214 --> 01:25:54,135 denn es war ja nicht leicht für sie nach Leonard. 1244 01:25:54,677 --> 01:25:58,597 Immer, wenn er ein Konzert gab, tauchte er in ihrem Leben auf. 1245 01:25:59,723 --> 01:26:01,058 Immer, wenn er... 1246 01:26:01,183 --> 01:26:04,437 Sie bekam eine Einladung zu jedem Konzert, 1247 01:26:04,562 --> 01:26:08,357 sie wurde in Norwegen interviewt und so weiter. 1248 01:26:08,482 --> 01:26:11,527 Sie konnte nicht... Sie heiratete später einen netten Mann. 1249 01:26:12,278 --> 01:26:14,071 Ließ sich scheiden und heiratete ihn noch mal. 1250 01:26:14,905 --> 01:26:18,409 Jan, ein netter Typ. Norweger. 1251 01:26:20,828 --> 01:26:24,832 Aber ja, ich mochte Marianne gegen Ende sehr gerne. 1252 01:26:24,957 --> 01:26:29,044 Als wir jünger waren, hatte jeder sein eigenes Leben. 1253 01:26:30,171 --> 01:26:32,882 Aber am Ende standen wir uns sehr nahe. 1254 01:26:41,015 --> 01:26:47,271 1994-1999 LEONARDS LÄNGSTER AUFENTHALT IM KLOSTER 1255 01:27:00,576 --> 01:27:03,078 Ich hatte tolle Zeiten auf Tournee, 1256 01:27:03,537 --> 01:27:06,373 auf Reisen mit Musikern und beim Spielen mit Musikern, 1257 01:27:06,499 --> 01:27:10,211 aber insgesamt war ich nicht dazu geschaffen, 1258 01:27:10,336 --> 01:27:15,132 meinen Erfolg und meinen Ruhm genießen zu können. 1259 01:27:15,257 --> 01:27:18,844 Ich konnte ihn nie festnageln. Oder richtig nutzen. 1260 01:27:23,057 --> 01:27:24,266 Der ist wunderschön. 1261 01:27:24,391 --> 01:27:26,102 Das Leben im Kloster 1262 01:27:26,227 --> 01:27:29,230 fiel ihm leicht, denn er war sehr diszipliniert. 1263 01:27:29,647 --> 01:27:33,526 Er war dort jahrelang Diener. 1264 01:27:33,609 --> 01:27:36,237 Er musste um drei Uhr morgens aufstehen. 1265 01:27:36,487 --> 01:27:39,156 Was sie da oben machen mussten... 1266 01:27:39,281 --> 01:27:42,201 Ich weiß nicht, ob ich das gepackt hätte. 1267 01:27:42,326 --> 01:27:43,661 -Deinen kleinen? -Ja. 1268 01:27:43,786 --> 01:27:45,287 -Die schwarze Tasche? -Ja. 1269 01:27:45,412 --> 01:27:47,164 Wo ist die braune hin? 1270 01:27:47,289 --> 01:27:50,459 Oh. Hier, Roshi. Hier. 1271 01:27:53,796 --> 01:27:55,381 Meine Handtasche. 1272 01:27:55,548 --> 01:27:56,674 -Deine Handtasche? -Ja. 1273 01:27:56,799 --> 01:27:58,259 -Ist die noch im Auto? -Ja. 1274 01:27:58,384 --> 01:27:59,718 Ok. 1275 01:28:01,303 --> 01:28:02,805 Willst du was essen, Roshi? 1276 01:28:02,930 --> 01:28:04,432 Willst du was essen? 1277 01:28:04,723 --> 01:28:08,018 -Nein. Warte. -Ok. 1278 01:28:08,769 --> 01:28:11,689 Roshi war sein spiritueller Berater. 1279 01:28:11,814 --> 01:28:14,024 Sein buddhistischer Mönch und Führer. 1280 01:28:14,984 --> 01:28:16,277 Er hat ihn gestützt. 1281 01:28:16,402 --> 01:28:20,030 Das war, als hätte man seine Eltern an seiner Seite, 1282 01:28:20,156 --> 01:28:24,577 wenn man denkt, man könnte in Versuchung geraten. 1283 01:28:24,869 --> 01:28:26,662 Es war sozusagen seine Krücke. 1284 01:28:27,288 --> 01:28:31,000 Und es hat sicher seine Konzentrationsfähigkeit gestärkt. 1285 01:28:31,667 --> 01:28:34,962 Ich versuche, etwas über die Liebe zu lernen. 1286 01:28:38,549 --> 01:28:40,759 Liebe ist die Aktivität, die... 1287 01:28:42,428 --> 01:28:45,556 ...die die Kraft von Mann und Frau ausmacht, 1288 01:28:47,099 --> 01:28:50,436 die sie ins eigene Herz aufnimmt. 1289 01:28:51,228 --> 01:28:53,856 Wo man Mann und Frau verkörpern kann, 1290 01:28:53,981 --> 01:28:56,859 wo man Himmel und Hölle verkörpern kann, 1291 01:28:56,984 --> 01:28:59,904 wo man versöhnen und festhalten kann, 1292 01:29:00,112 --> 01:29:02,323 wo Mann und Frau dein Inhalt werden. 1293 01:29:03,574 --> 01:29:07,411 Anders gesagt: wenn deine Frau dein Inhalt wird. 1294 01:29:08,204 --> 01:29:11,791 Und du ihr Inhalt wirst. Das ist Liebe. 1295 01:29:13,584 --> 01:29:18,088 Man erkennt die vollständige Gleichheit in diesem Austausch an. 1296 01:29:18,214 --> 01:29:21,509 Denn wenn sie kleiner ist als du, kann sie dich nicht erfüllen. 1297 01:29:21,884 --> 01:29:24,804 Und wenn du größer bist als sie, kannst du sie nicht erfüllen. 1298 01:29:25,888 --> 01:29:27,765 Es muss ein Verständnis herrschen, 1299 01:29:27,890 --> 01:29:31,393 dass in dieser Kraft absolute Gleichheit herrscht. 1300 01:29:31,602 --> 01:29:35,564 Verschiedene Kräfte, offensichtlich, verschiedene Zauberkräfte. 1301 01:29:35,898 --> 01:29:40,653 Verschiedene Stärken und eine verschiedene Art der Bewegung, 1302 01:29:40,778 --> 01:29:42,655 so unterschiedlich wie Tag und Nacht. 1303 01:29:42,947 --> 01:29:44,323 Und sie ist Tag und Nacht. 1304 01:29:44,406 --> 01:29:46,325 Und sie ist der Mond und die Sonne. 1305 01:29:46,408 --> 01:29:48,244 Und sie ist das Land und das Meer. 1306 01:29:48,369 --> 01:29:50,871 Und sie ist Plus und Minus, Himmel und Hölle. 1307 01:29:50,996 --> 01:29:52,790 Sie ist all diese Gegensätze. 1308 01:29:52,873 --> 01:29:54,583 Aber sie sind gleichwertig. 1309 01:29:56,252 --> 01:29:58,963 Ich habe die Erfahrung gemacht. 1310 01:29:59,088 --> 01:30:02,675 Man muss nicht die Welt verändern. Es muss keine Revolution geben. 1311 01:30:02,800 --> 01:30:07,138 LEONARD VERLIESS DAS KLOSTER NACH 6 JAHREN 1312 01:30:15,312 --> 01:30:20,109 Es ist ja allgemein bekannt, was danach passierte, 1313 01:30:20,234 --> 01:30:22,736 als er aus dem Kloster zurückkam. 1314 01:30:22,862 --> 01:30:24,530 Er hatte kein Geld. 1315 01:30:24,738 --> 01:30:28,200 Weil eine Person, der er vertraute, 1316 01:30:28,617 --> 01:30:32,746 eine Person, für die er sein Leben gegeben hätte... 1317 01:30:33,205 --> 01:30:34,623 Und das sind seine Worte. 1318 01:30:35,332 --> 01:30:38,752 Mit der er mit ihren und seinen Kindern in Urlaub war... 1319 01:30:38,878 --> 01:30:41,714 LEONARDS MANAGERIN VERUNTREUTE $5 MILLIONEN 1320 01:30:41,839 --> 01:30:43,340 Sie hatte ihn total ausgenommen. 1321 01:30:43,799 --> 01:30:45,426 Es stellte sich heraus... 1322 01:30:45,551 --> 01:30:47,011 'AM ENDE' 1323 01:30:47,136 --> 01:30:50,973 ...dass die Freundschaft, die er für bare Münze genommen hatte, 1324 01:30:51,098 --> 01:30:54,059 für ihn so richtig schlecht ausging. 1325 01:30:55,936 --> 01:30:58,898 Na ja, mein Geld ist weg. 1326 01:30:59,315 --> 01:31:04,195 Meine Managerin, die ja auch eine gute Freundin war... 1327 01:31:06,989 --> 01:31:11,285 Ich habe sie immer noch gern. Aber sie... 1328 01:31:11,660 --> 01:31:17,500 Sie schuldet mir offiziell mehrere Millionen Dollar. 1329 01:31:17,583 --> 01:31:19,418 Aber wissen Sie... 1330 01:31:20,711 --> 01:31:24,840 Sie scheint kein Geld zu haben. Das kriege ich nie zurück. 1331 01:31:24,965 --> 01:31:28,093 Ich sollte mir eigentlich viel mehr Sorgen machen, 1332 01:31:28,219 --> 01:31:31,889 aber das tue ich nicht. Was soll ich dazu sagen? 1333 01:31:41,190 --> 01:31:43,400 Und plötzlich ist er wieder da. 1334 01:31:44,360 --> 01:31:47,279 Er ist über 70, 1335 01:31:47,404 --> 01:31:48,989 und er hat kein Geld. 1336 01:31:50,032 --> 01:31:52,118 Er sagte zu mir: 1337 01:31:52,243 --> 01:31:55,538 "Ich muss auf Tournee gehen und Geld verdienen." 1338 01:31:55,704 --> 01:31:58,374 Er sagte: "Ich habe keine Ahnung, ob das klappt." 1339 01:31:58,499 --> 01:32:04,672 Es ist lange her, dass ich in London auf der Bühne stand. 1340 01:32:08,759 --> 01:32:13,472 Es ist 14 oder 15 Jahre her. 1341 01:32:13,597 --> 01:32:18,727 Ich war 60, ein junger Kerl mit einem verrückten Traum. 1342 01:32:21,814 --> 01:32:24,191 Plötzlich wollten alle Leonard live sehen. 1343 01:32:24,316 --> 01:32:27,653 Früher hatten wir nur einen kleinen Tourbus 1344 01:32:27,778 --> 01:32:30,489 mit zwei Toningenieuren und drei Roadies. 1345 01:32:30,614 --> 01:32:33,033 Jetzt war er mit 59 Leuten im eigenen Jet unterwegs. 1346 01:32:45,754 --> 01:32:49,508 Und er verdiente mehr als $15 Millionen pro Jahr. 1347 01:32:50,426 --> 01:32:52,803 Er gehörte zu den Top-Ten-Verdienern. 1348 01:32:53,012 --> 01:32:58,225 Erst war er völlig am Boden, dann plötzlich ein Superstar. 1349 01:33:09,570 --> 01:33:13,199 LEONARD GAB MARIANNE KARTEN FÜR SEIN KONZERT IN OSLO. 1350 01:33:13,324 --> 01:33:15,117 IN DER ERSTEN REIHE 1351 01:33:47,024 --> 01:33:51,529 Es war eine Liebesgeschichte mit 50 Kapiteln, 1352 01:33:51,654 --> 01:33:53,864 ohne dass sie zusammen waren. 1353 01:33:55,908 --> 01:34:01,664 Ein Teil ihres Herzens war immer mit Leonard verheiratet. 1354 01:34:08,712 --> 01:34:14,343 Das ist das Schöne an Mariannes und Leonards Geschichte, 1355 01:34:14,468 --> 01:34:17,388 dass es diesen Ort füreinander in ihren Herzen gab, 1356 01:34:19,140 --> 01:34:21,100 bis zum Ende. 1357 01:34:21,225 --> 01:34:24,353 Und es war kein bitteres Ende, es war ein gutes Ende. 1358 01:34:24,979 --> 01:34:26,856 Es war ein wunderbares Ende. 1359 01:34:27,481 --> 01:34:31,777 Eines Abends bekam ich eine SMS: 1360 01:34:31,902 --> 01:34:35,072 "Ich bin im Krankenhaus. Ich sterbe. 1361 01:34:35,948 --> 01:34:40,327 "Bitte kümmere dich um den kleinen Axel und um Jan, meinen Mann." 1362 01:34:41,537 --> 01:34:45,958 Sie fragte mich: "Könntest du es Leonard sagen?" 1363 01:34:48,711 --> 01:34:52,339 Und sie sagte noch etwas: "Bringst du eine Kamera mit? 1364 01:34:53,007 --> 01:34:55,676 "Ich habe das Gefühl, ich habe noch etwas zu sagen." 1365 01:35:00,639 --> 01:35:02,141 Und am Morgen 1366 01:35:02,349 --> 01:35:05,978 kam der wunderbare Brief von Leonard an Marianne. 1367 01:35:10,065 --> 01:35:12,026 "Liebste Marianne... 1368 01:35:14,236 --> 01:35:16,989 "ich gehe nur ein kleines Stück hinter dir, 1369 01:35:17,990 --> 01:35:20,409 nah genug, dich an der Hand zu nehmen. 1370 01:35:22,828 --> 01:35:27,833 "Mein alter Körper gibt auf, so wie deiner es tut. 1371 01:35:29,084 --> 01:35:32,338 "Ich habe deine Liebe und deine Schönheit nie vergessen. 1372 01:35:33,964 --> 01:35:37,593 "Aber das weißt du ja. Mehr muss ich nicht sagen. 1373 01:35:39,470 --> 01:35:42,014 "Gute Reise, meine Liebe. 1374 01:35:43,057 --> 01:35:44,642 "Wir begegnen uns bald wieder. 1375 01:35:45,601 --> 01:35:50,272 "In endloser Liebe und Dankbarkeit, dein Leonard." 1376 01:35:53,943 --> 01:35:55,694 Das war wunderschön. 1377 01:36:00,157 --> 01:36:01,408 Wunderschön. 1378 01:36:06,997 --> 01:36:10,918 Ich wünschte, er könnte sich auch die Füße von Sue massieren lassen. 1379 01:36:28,811 --> 01:36:34,233 Und das Schöne war, dass dieser kranke, alte Mann 1380 01:36:35,901 --> 01:36:42,158 seine kranke, alte Geliebte 1381 01:36:44,660 --> 01:36:46,787 mit einer Nachricht erreichte, 1382 01:36:49,039 --> 01:36:51,333 die sie immer hören wollte. 1383 01:36:53,919 --> 01:36:55,171 Und... 1384 01:36:56,922 --> 01:36:58,674 Ich glaube... 1385 01:37:00,426 --> 01:37:03,721 ...für Marianne war es ein Kreis. 1386 01:37:04,305 --> 01:37:06,766 Es begann mit ihrer Abreise aus Oslo 1387 01:37:06,891 --> 01:37:09,727 und dem Abenteuer mit Axel. 1388 01:37:11,187 --> 01:37:14,356 Sie lernte Leonard kennen, verlor Leonard. 1389 01:37:15,816 --> 01:37:17,443 Lernte Jan kennen. 1390 01:37:19,570 --> 01:37:22,031 Sie hatte viele Probleme mit ihrem Sohn. 1391 01:37:24,825 --> 01:37:27,912 Als dann der Liebesbrief von Leonard kam, 1392 01:37:29,789 --> 01:37:33,250 da hatte sie das Gefühl, der Kreis hatte sich geschlossen. 1393 01:37:35,169 --> 01:37:36,670 Ja... 1394 01:37:40,591 --> 01:37:43,803 So viel können Worte der Liebe erreichen. 1395 01:37:46,889 --> 01:37:51,644 LEONARD STARB 3 MONATE NACH MARIANNE 1396 01:37:51,769 --> 01:37:55,397 Griechenland ist ein guter Ort, um den Mond zu betrachten, nicht 1397 01:37:56,190 --> 01:38:00,319 Man kann bei Mondlicht lesen Man kann auf der Terrasse lesen 1398 01:38:00,402 --> 01:38:04,698 Man kann ein Gesicht so sehen, wie man es als junger Mensch sah 1399 01:38:05,032 --> 01:38:06,992 Damals gab es gutes Licht 1400 01:38:07,118 --> 01:38:09,370 Öllampen und Kerzen 1401 01:38:09,870 --> 01:38:13,958 Und kleine Flammen, die auf Korken in Olivenöl schwammen 1402 01:38:15,543 --> 01:38:19,088 Was ich in meinem alten Leben liebte, habe ich nicht vergessen 1403 01:38:20,214 --> 01:38:21,966 Es lebt in meiner Wirbelsäule 1404 01:38:22,758 --> 01:38:24,468 Marianne und das Kind 1405 01:38:25,594 --> 01:38:27,263 Die Tage voller Güte 1406 01:38:28,264 --> 01:38:32,309 Sie erwachen in meinen Wirbeln und zeigen sich als Tränen 1407 01:38:33,853 --> 01:38:39,108 Ich bete, dass auch für sie liebevolle Erinnerungen existieren 1408 01:38:40,276 --> 01:38:43,446 Für die Geliebten, die ich abgetan 1409 01:38:44,029 --> 01:38:46,699 Für eine Bildung in der Welt. 1410 01:38:54,290 --> 01:38:56,375 Untertitel: BTI Studios Übersetzt von: Marein Schmitthenner 120263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.