All language subtitles for Manhunt.S02E04.720p.WEB.X264-EDHD[eztv]_Track06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,210
Angiogenes. Kom igen, killen.
Angiogenes.
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,210
Angiogenes: En process
dÀr cancertumörer tar över blodkÀrl.
3
00:00:22,000 --> 00:00:23,120
KÀrlvÀvnad.
4
00:00:23,160 --> 00:00:27,020
Det Àr samma sak.
För att skapa metastaser.
5
00:00:27,060 --> 00:00:31,120
Stavning: AâNâGâIâOâG...
6
00:00:31,160 --> 00:00:35,220
Satan! Vad var det dÀr?
7
00:00:36,010 --> 00:00:39,000
âEn explosion.
âNej det var det inte.
8
00:00:39,040 --> 00:00:44,080
Det ryker! Det var en explosion.
Ăr det inte dĂ€r de demonstrerar?
9
00:00:44,120 --> 00:00:50,110
Den dÀr abortkliniken.
Har nÄn knÀppgök sprÀngt den tror du?
10
00:00:53,080 --> 00:00:55,230
Det Àr nÄt skumt med honom.
11
00:00:56,020 --> 00:00:59,220
âMed vem?
âHan dĂ€r. Titta.
12
00:01:01,000 --> 00:01:06,180
Han Àr den enda som gÄr
frÄn explosionen. Skumt, eller hur?
13
00:01:10,150 --> 00:01:14,090
Jag Àr sÀker pÄ
att det Àr nÄt skumt med honom.
14
00:01:14,130 --> 00:01:18,080
Nej, det kan inte vara sant.
Jag flippar ur!
15
00:01:24,020 --> 00:01:27,220
âDet Ă€r han som gjorde det.
âDet kan du inte veta.
16
00:01:28,010 --> 00:01:30,240
âJag gĂ„r efter.
âDet kan nĂ„n annan göra.
17
00:01:31,030 --> 00:01:33,220
Vem ska göra det?!
18
00:03:23,130 --> 00:03:26,040
Kom igen...
19
00:03:29,070 --> 00:03:33,050
Kom igen, kom igen... Förbaskat!
20
00:03:34,060 --> 00:03:37,210
Kom igen... Vart tog du vÀgen?
21
00:03:50,130 --> 00:03:54,050
Jag mÄste lÄna telefonen!
Det Àr en nödsituation.
22
00:03:54,090 --> 00:03:59,240
SnÀlla! Det finns ingen annan.
Jag mÄste ringa 112. SnÀlla!
23
00:04:00,030 --> 00:04:01,190
Tack!
24
00:04:02,210 --> 00:04:05,050
112, vad Àr det som har hÀnt?
25
00:04:05,090 --> 00:04:11,140
Det hÀr Àr viktigt! Det gÀller
den dÀr explosionen pÄ 17th Street.
26
00:04:11,180 --> 00:04:17,180
Jag sÄg en man undvika polisen.
Han var vit, cirka 35 Ă„r och...
27
00:04:17,220 --> 00:04:20,110
âHan sĂ„g intensiv ut!
âPĂ„ vilket sĂ€tt?
28
00:04:20,149 --> 00:04:24,050
Han sÄg att jag följde honom
och gömde sig.
29
00:04:24,090 --> 00:04:29,080
NĂ€r han kom fram igen
hade han ny jacka, keps och peruk!
30
00:04:29,120 --> 00:04:33,080
âLugna ner dig. Jag Ă€ter frukost.
âVad för slags peruk?
31
00:04:33,120 --> 00:04:37,100
Den var lÄng,
men han bytte den och...
32
00:04:37,140 --> 00:04:40,200
DÀr Àr han! Jag ser honom i en bil!
33
00:04:40,240 --> 00:04:46,090
Han har bytt om igen.
Han verkar vÀldigt misstÀnkt!
34
00:04:46,130 --> 00:04:51,020
âJag mĂ„ste springa efter honom.
âNej, stanna kvar i telefonen.
35
00:04:51,060 --> 00:04:56,120
Grön skjorta, pilotglasögon
och silverfÀrgad pickup!
36
00:04:56,160 --> 00:04:59,150
âGrabben Ă€r knĂ€pp!
âHan försvinner.
37
00:04:59,190 --> 00:05:02,160
âJag mĂ„ste följa efter honom.
âGör inte det.
38
00:05:02,200 --> 00:05:08,130
I sÄ fall kommer han undan!
Skit samma. Skicka snuten!
39
00:05:11,030 --> 00:05:16,050
Helsike! En silverfÀrgad Nissan.
Ta höger sÄ tar jag vÀnster.
40
00:05:33,240 --> 00:05:37,200
Nej, nej, nej!
41
00:05:42,130 --> 00:05:45,140
KNDâ1117.
42
00:05:50,060 --> 00:05:55,070
KNDâ1117. Vi har honom.
43
00:05:55,110 --> 00:06:00,170
KNDâ1117 Ă€r hans registreringsnummer.
Vi har honom!
44
00:06:15,050 --> 00:06:18,100
âĂgonvittnet Jermaine Hughes.
âVĂ„r enda ledtrĂ„d?
45
00:06:18,140 --> 00:06:24,080
âHur sĂ€ker Ă€r ni pĂ„ er sak, Hughes?
âHundra procent sĂ€ker.
46
00:06:24,120 --> 00:06:28,000
âNi missade tydligen ett prov.
âJa, i biologi.
47
00:06:28,040 --> 00:06:33,090
Om ni inte fÄr göra om provet,
be er lÀrare ringa mig.
48
00:06:34,200 --> 00:06:38,060
âJa, sir. Det ska jag göra.
âBra.
49
00:06:38,100 --> 00:06:41,220
Ă
k hem och vila.
Prata inte med journalister.
50
00:06:42,010 --> 00:06:45,150
Ring om ni kommer pÄ nÄt mer.
Dygnet runt.
51
00:06:47,130 --> 00:06:51,240
Pickupen Àr registrerad
pÄ Bob Randolph i North Carolina.
52
00:06:52,030 --> 00:06:58,030
Bob Randolph existerar dock inte.
Adressen Àr ocksÄ falsk.
53
00:06:58,070 --> 00:07:03,180
âHar vi nĂ„t annat att gĂ„ pĂ„?
âInte ens en parkeringsbot.
54
00:07:03,220 --> 00:07:06,190
Vi har alltsÄ ingenstans att söka.
55
00:07:09,030 --> 00:07:15,130
Om en nummerplÄt Àr allt vi har
fÄr vi anvÀnda den. Samling!
56
00:07:16,230 --> 00:07:23,190
Efterlys pickupen bÄde bland
federala och lokala polismyndigheterâ
57
00:07:23,230 --> 00:07:29,170
âsamt vĂ€gtullar, hamnar och liknande.
Men ingen fÄr ta kontakt med föraren.
58
00:07:29,210 --> 00:07:35,110
Det sista som fÄr hÀnda
Àr att en polis till sprÀngs i bitar.
59
00:07:35,150 --> 00:07:37,000
SĂ€tt fart.
60
00:07:38,150 --> 00:07:41,130
Ăr du tekniker?
61
00:07:42,140 --> 00:07:47,040
Ăr gĂ€rningsmannen densamme som
Sandy Springs och Otherside Lounge?
62
00:07:47,080 --> 00:07:49,040
Utan tvekan.
63
00:07:49,080 --> 00:07:54,030
Hur vet vi att killen i pickupen
Ă€r bombmannen och inte ett vittne?
64
00:07:54,070 --> 00:07:58,140
Om han har hanterat trotyl
finns det rester över hela ratten.
65
00:07:58,180 --> 00:08:02,220
Torka av den med en sÄn hÀr.
Om den fÀrgas lila...
66
00:08:03,220 --> 00:08:07,210
...sÄ har ni hittat en bombman.
67
00:08:08,000 --> 00:08:13,180
SÄ fort vi ser lila anhÄller vi
alltsÄ killen för alla tre bombdÄd.
68
00:08:13,220 --> 00:08:16,180
Fyra.
69
00:08:18,030 --> 00:08:25,030
Ni lÀr ha svÄrt att tror mig,
men pĂ„ övervĂ„ningen i det dĂ€r husetâ
70
00:08:25,070 --> 00:08:28,210
âhittade vi just
en riktningsplÄt frÄn bomben.
71
00:08:29,230 --> 00:08:31,060
Vad innebÀr det?
72
00:08:31,100 --> 00:08:38,030
Den Àr identisk med plÄten
i OSâbomben. Beviset Ă€r talande.
73
00:08:38,070 --> 00:08:44,030
Den ni jagar Àr samme man
som bombade Centennial Olympic Park.
74
00:08:49,240 --> 00:08:55,040
Vi har redan tagit OSâbombaren.
Han heter Richard Jewell.
75
00:08:55,080 --> 00:08:59,010
Bomben i OS hade annat sprÀngÀmne,
behĂ„llareâ
76
00:08:59,050 --> 00:09:05,060
âutlösningsmekanism, mĂ„ltavla
och tillvÀgagÄngssÀtt. NÄt mer?
77
00:09:05,100 --> 00:09:10,210
En likadan del Àr ett sammantrÀffande
och inte ett bevis.
78
00:09:11,000 --> 00:09:17,010
RiktningsplÄtar Àr sÀllsynta.
Under alla mina i bombgruppen...
79
00:09:17,050 --> 00:09:23,180
Sluta! Vi försöker hitta en bombman
som just har mördat en polis.
80
00:09:23,220 --> 00:09:28,090
Men jag ska frÄga den misstÀnkte
om OSâbomben nĂ€r han grips.
81
00:09:31,050 --> 00:09:32,150
HallÄ!
82
00:09:34,100 --> 00:09:36,110
Ăr det Sandersons bricka?
83
00:09:40,180 --> 00:09:42,090
Bombkillen!
84
00:09:44,220 --> 00:09:46,120
Kom hit.
85
00:09:52,190 --> 00:09:57,050
Kan vi hitta nÄt mer pÄ den hÀr?
Den kommer att hamna pÄ ett lager.
86
00:10:06,010 --> 00:10:09,120
Nej,
de har gjort alla viktiga tester.
87
00:10:10,210 --> 00:10:15,180
TvÀtta brickan
och ge den till Sandersons son. Idag.
88
00:10:20,080 --> 00:10:21,240
Tack.
89
00:10:29,170 --> 00:10:32,100
Den förbannade Atlantapolisen!
90
00:10:32,140 --> 00:10:39,000
Jag var tvungen att yrka pÄ lagen
om informationsfrihet för att fÄ den.
91
00:10:39,040 --> 00:10:43,240
De verkar tro
att den Àr nÄn jÀkla statshemlighet.
92
00:10:46,010 --> 00:10:49,020
Larmcentralen.
Vad Àr det som har hÀnt?
93
00:10:49,060 --> 00:10:53,170
Det finns en bomb i Centennial Park.
Ni har 30 minuter pÄ er.
94
00:10:53,210 --> 00:10:57,120
âKan du stava till "Centennial"?
âĂrligt talat inte.
95
00:10:57,160 --> 00:11:02,160
En man kommer med bombhot
men datorn kÀnner inte igen namnet.
96
00:11:02,200 --> 00:11:09,130
Otroligt! 150 personer skadas
pÄ grund av att de inte kan stava?!
97
00:11:09,170 --> 00:11:13,080
âVad Ă€r det för system?
âDet Ă€r inte Richards röst.
98
00:11:19,050 --> 00:11:23,040
Det finns en bomb i Centennial Park.
Ni har 30 minuter pÄ er.
99
00:11:23,080 --> 00:11:27,050
Han förstÀller rösten.
Det kan vara vem som helst.
100
00:11:32,170 --> 00:11:35,160
Det var dÀrför
FBI ville ha ett röstprov.
101
00:11:37,110 --> 00:11:43,020
De hade tÀnkt fÄ rösterna att
lÄta likadant och ge till pressen.
102
00:11:43,060 --> 00:11:46,220
Det kallar jag paranoid smörja.
103
00:11:47,010 --> 00:11:50,080
Om du inte hade avbrutit röstprovetâ
104
00:11:50,120 --> 00:11:54,080
âskulle de ha jĂ€mfört rösterna
och slÀppt Richard!
105
00:11:54,120 --> 00:12:01,060
De har haft inspelningen i mÄnader.
De vet att rösten inte stÀmmer.
106
00:12:01,100 --> 00:12:06,080
De lyfter inte ett finger
om vi inte tvingar dem.
107
00:12:06,120 --> 00:12:09,240
Jag har hittat den! Titta hÀr.
108
00:12:10,030 --> 00:12:14,100
Den mynttelefon
bombmannen ringde frĂ„nâ
109
00:12:14,140 --> 00:12:17,240
âligger pĂ„ 32 Nassau Street.
110
00:12:18,030 --> 00:12:21,210
Det Àr hÀr. Och bomben fanns hÀr.
111
00:12:22,000 --> 00:12:26,190
âDet Ă€r den nĂ€rmaste mynttelefonen.
âInte den kvĂ€llen.
112
00:12:26,230 --> 00:12:31,240
âOm vi Ă„ker dit kan jag visa dig.
âParken hĂ„ller pĂ„ att byggas om.
113
00:12:32,030 --> 00:12:37,140
âĂn sen? Jag kan visa dig Ă€ndĂ„.
âOkej, vi Ă„ker.
114
00:12:37,180 --> 00:12:40,050
âVart ska ni Ă„ka?
âCentennial Park.
115
00:12:40,090 --> 00:12:44,090
Nej!
Pressen har just lugnat ner sig.
116
00:12:44,130 --> 00:12:50,040
Att spatsera runt mitt pÄ dagen
Ă€r som att be dem komma tillbaka!
117
00:12:50,080 --> 00:12:52,080
Jag vet, mamma. Men...
118
00:12:53,090 --> 00:12:58,210
Titta pÄ mig. Titta pÄ mitt ansikte.
Och pÄ mina revben.
119
00:13:02,150 --> 00:13:08,060
Jag vill att det hÀr ska fÄ ett slut,
men det hÀnder inte av sig sjÀlv.
120
00:13:08,100 --> 00:13:11,090
Jag mÄste sjÀlv fÄ slut pÄ det.
121
00:13:11,130 --> 00:13:17,040
Jag vill inte behöva göra det hÀr,
men ingen annan kommer att göra det.
122
00:13:18,150 --> 00:13:22,180
âĂr det okej?
âGe dig ivĂ€g. Var försiktig.
123
00:13:26,110 --> 00:13:29,240
Tack! NÀr jag fick höra
att du var pÄ vÀg...
124
00:13:30,030 --> 00:13:33,140
Jag hade flugit hit för din skull.
125
00:13:33,180 --> 00:13:39,190
Senast vi trÀffades
krÀktes jag i en soptunna utanför...
126
00:13:39,230 --> 00:13:45,070
âVar det inte en strippklubb?
âJag önskar att jag hade glömt det.
127
00:13:45,110 --> 00:13:52,110
Det Àr sÄnt som hÀnder i ungdomen.
Vad handlar ert uppdrag hÀr om?
128
00:13:52,150 --> 00:13:56,240
âNĂ„n mĂ„ste grĂ€va i skiten.
âVi har en halvtimme pĂ„ oss.
129
00:13:58,120 --> 00:14:04,160
Du mÄste berÀtta för Illana
vad som hÀnde i East Point, Kathy.
130
00:14:06,120 --> 00:14:08,030
Vad sa jag nu?
131
00:14:09,030 --> 00:14:15,070
Jag inser att jag har
kommit före polisen till mordplatsen.
132
00:14:16,070 --> 00:14:17,230
Vad gör du?
133
00:14:18,020 --> 00:14:21,230
Jag tar fram ett kreditkort
och bryter mig in.
134
00:14:22,020 --> 00:14:28,200
Offret ligger dÀr halvnaken med stÄnd
trots att halva hans huvudet saknas.
135
00:14:28,240 --> 00:14:32,080
DĂ€r finns mordvapnet,
kondomer och porr pÄ TV:n.
136
00:14:32,120 --> 00:14:37,060
Till slut kommer en polispatrull.
Killen Àr nervös som tusan.
137
00:14:38,120 --> 00:14:42,190
âVad sĂ€ger du?
âVarför tog ni sĂ„ lĂ„ng tid pĂ„ er?
138
00:14:42,230 --> 00:14:48,100
SÄ kan man inte hÄlla pÄ i D.C.
Man skulle fÄ sparken frÄn The Post.
139
00:14:48,140 --> 00:14:53,230
Jag var bara 23 Ă„r.
Lilla Miss Augusta, Georgia.
140
00:14:54,230 --> 00:14:58,200
Jag ville visa polisen
att jag hör hemma hÀr.
141
00:14:58,240 --> 00:15:03,000
Och efter det började Atlantapolisen
ta mig pÄ allvar.
142
00:15:03,040 --> 00:15:07,050
Det gÀller att kÀnna sin stad
och dess invÄnare.
143
00:15:07,090 --> 00:15:12,060
Och att lÀra sig vad som krÀvs
för att lyckas oavsett stad.
144
00:15:12,100 --> 00:15:18,210
Atlanta Àr en hÀrlig stad,
men jag har nog vÀxt ifrÄn den.
145
00:15:19,000 --> 00:15:25,010
Jag Àr redo för nÀsta steg. Kanske
skulle jag passa hos er pÄ the Post?
146
00:15:25,050 --> 00:15:29,050
D.C. skulle innebÀra ett stort steg.
147
00:15:30,090 --> 00:15:36,220
Absolut. Men efter Richard Jewellâ
storyn vet folk vad jag gÄr för.
148
00:15:37,010 --> 00:15:41,140
Jewell var ett riktigt scoop.
SÄnt hÀnder bara en gÄng.
149
00:15:49,110 --> 00:15:52,020
Nu har vi ett annat Ă„tagande.
150
00:15:52,060 --> 00:15:56,130
Jag skulle uppskatta om ni
kunde lÀgga ett gott ord för mig.
151
00:15:56,170 --> 00:16:01,080
Jag har nog mycket att erbjuda,
till och med för The Post.
152
00:16:03,150 --> 00:16:09,150
Vi kan lÀgga ett gott ord,
men det spelar knappast nÄn roll.
153
00:16:09,190 --> 00:16:16,070
Du Àr en grym journalist i Atlanta,
men D.C Àr en helt annan vÀrld.
154
00:16:16,110 --> 00:16:20,090
Och du Àr inte 23 lÀngre.
155
00:16:41,180 --> 00:16:48,070
"Jag har nog mycket att erbjuda..."
Din patetiska nolla!
156
00:17:03,160 --> 00:17:05,190
âKathy Scruggs.
âHej, Kath.
157
00:17:05,230 --> 00:17:12,230
Du bad mig sÀga till om jag
sÄg Jewell ute. Det har jag gjort.
158
00:17:13,020 --> 00:17:18,150
Han och en högljudd kille gick runt
som om de Àgde Centennial Park.
159
00:17:18,190 --> 00:17:24,040
âVad ska jag göra?
âFölj efter honom. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g.
160
00:18:13,000 --> 00:18:16,160
âHar fotografen kommit Ă€n?
âHan stĂ„r dĂ€r borta.
161
00:18:17,190 --> 00:18:19,160
Hej, gubben.
162
00:18:22,050 --> 00:18:26,210
Det hÀr Àr bra. Det Àr riktigt bra.
163
00:18:27,000 --> 00:18:28,240
Vad gör de?
164
00:18:30,140 --> 00:18:33,040
Ă
tervÀnder till brottsplatsen.
165
00:18:33,080 --> 00:18:36,200
Den har rivits, men scenen stod hÀr.
166
00:18:39,080 --> 00:18:41,220
Ljudâ och ljustornet...
167
00:18:44,070 --> 00:18:45,240
...stod hÀr borta.
168
00:18:47,190 --> 00:18:50,170
Bomben lÄg under en bÀnk dÀr.
169
00:18:53,190 --> 00:18:59,220
Samtalet ringdes in kl. 00:49
frĂ„n den dĂ€r mynttelefonenâ
170
00:19:00,010 --> 00:19:02,190
âi nĂ€rheten av den hĂ€r olympiastatyn.
171
00:19:02,230 --> 00:19:09,090
Enligt vittnen delade jag ut vatten
i ljudâ och ljustornet kl. 00:46â
172
00:19:09,130 --> 00:19:13,030
âoch larmade agent Donaldson
exakt kl: 00:51.
173
00:19:13,070 --> 00:19:19,110
Det vet vi eftersom han anmÀlde det.
Det finns en lucka pÄ fem minuter.
174
00:19:19,150 --> 00:19:25,050
Jag ska alltsÄ enligt dem
ha gĂ„tt frĂ„n bĂ€nken dĂ€r bortaâ
175
00:19:25,090 --> 00:19:30,190
âtill mynttelefonen,
ringt och ÄtervÀnt pÄ fem minuter.
176
00:19:31,210 --> 00:19:35,150
âDet tar bara 30 sekunder.
âInte under OS.
177
00:19:35,190 --> 00:19:39,170
Hela den sidan av parken
hade stÀngsel under OS.
178
00:19:39,210 --> 00:19:43,030
âSom nu?
âPrecis som byggstĂ€ngslet.
179
00:19:43,070 --> 00:19:48,240
Det fanns endast tvÄ ingÄngar.
En bakom dig och en dÀr borta.
180
00:19:49,030 --> 00:19:53,100
Man var tvungen att skriva in sig
varje gÄng man gick in.
181
00:19:53,140 --> 00:19:56,160
Var det dÀr den nÀrmaste ingÄngen?
182
00:19:56,200 --> 00:20:01,000
Det innebÀr...
att jag för att ringa samtaletâ
183
00:20:01,040 --> 00:20:07,020
âskulle behöva springa till entrĂ©n,
upp till telefonen och tillbakaâ
184
00:20:07,060 --> 00:20:11,080
âoch dĂ€rifrĂ„n till
ljudâ och ljustornet pĂ„ fem minuter.
185
00:20:11,120 --> 00:20:14,020
Under OS hade du blivit skjuten.
186
00:20:14,060 --> 00:20:20,130
Enligt FBI:s egna tidsangivelser
kan jag omöjligt vara OSâbombaren.
187
00:20:20,170 --> 00:20:26,200
MÄhÀnda...
188
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
Det ser inte ut att gÄ.
189
00:20:35,000 --> 00:20:39,040
âMen vi mĂ„ste bevisa det.
âHĂ€r och nu?
190
00:20:39,080 --> 00:20:43,010
âJag har tidtagarur.
âDĂ„ gör vi det.
191
00:20:43,050 --> 00:20:47,020
âHur kĂ€nns det i benen?
âFotlederna kĂ€nns konstiga.
192
00:20:49,020 --> 00:20:53,060
âTĂ€nker du ocksĂ„ springa?
âNej, jag stĂ„r kvar hĂ€r.
193
00:20:53,100 --> 00:20:57,030
âOkej. Ăr du med?
âJag kollar pĂ„ dig.
194
00:20:57,070 --> 00:21:00,060
Ge allt du har,
sÄ att vi kan bevisa det.
195
00:21:00,100 --> 00:21:05,060
Tre...tvÄ...ett...
196
00:21:05,100 --> 00:21:06,240
Kör!
197
00:21:08,070 --> 00:21:13,190
Ăka farten!
SÀtt fart pÄ ditt feta arsle!
198
00:21:13,230 --> 00:21:16,160
Kom igen! Du grejar det!
199
00:21:27,170 --> 00:21:29,000
Kom igen!
200
00:21:32,120 --> 00:21:36,080
âKom igen, Richard!
âGe jĂ€rnet!
201
00:21:37,210 --> 00:21:42,230
Du grejar det hÀr! Det Àr bra.
Du klarar det hÀr!
202
00:22:07,210 --> 00:22:11,090
âVar det dĂ€rifrĂ„n han ringde?
âJag tror det.
203
00:22:12,090 --> 00:22:17,020
âDu grejar det!
âDet Ă€r en bomb i Centennial Park.
204
00:22:19,010 --> 00:22:23,150
Ăka! Sikta pĂ„ guld, din fetknopp!
205
00:22:23,190 --> 00:22:27,100
Kom igen! Tappa inte tempo!
206
00:22:29,230 --> 00:22:32,050
Vad tusan sysslar de med?
207
00:22:33,050 --> 00:22:37,030
âSöker en alternativ teori.
âVarför det?
208
00:22:41,100 --> 00:22:43,210
Kom igen!
209
00:22:44,000 --> 00:22:47,050
Ăka! Du grejar det!
210
00:22:48,070 --> 00:22:50,110
Kom igen!
211
00:22:50,150 --> 00:22:55,040
Bevisa det för dem! Ăka, öka!
212
00:22:58,220 --> 00:23:01,200
Kom igen! Hela vÀgen!
213
00:23:03,220 --> 00:23:06,070
Ăka farten! Ăka.
214
00:23:06,110 --> 00:23:09,130
Du grejar det!
215
00:23:10,130 --> 00:23:12,060
Kom igen!
216
00:23:20,040 --> 00:23:24,150
âKom igen! Sju minuter!
âSju minuter...?! Sa du sju?
217
00:23:24,190 --> 00:23:28,150
âDu klarar det inte.
âDefinitivt inte.
218
00:23:28,190 --> 00:23:33,010
TÀnk att det kan vara sÄ bra
att vara fet och lÄngsam!
219
00:23:33,050 --> 00:23:37,200
Du levererade! Du hade ingen chans.
220
00:23:37,240 --> 00:23:40,190
Vi mÄste göra det igen med kamera.
221
00:23:40,230 --> 00:23:45,230
Okej, vi filmar alltihop
och visar för FBI.
222
00:23:47,030 --> 00:23:53,110
Aldrig! FBI bryr sig bara om bevis
som stÀrker deras egen tes.
223
00:23:53,150 --> 00:23:57,150
Ăven om de hade trott dig
skulle de förvrÀnga sanningen.
224
00:23:58,170 --> 00:24:02,030
Varför skulle vi annars filma det?
225
00:24:07,030 --> 00:24:12,120
Gamarna hÄller sig i nÀrheten,
pÄ jakt efter nya offer.
226
00:24:12,160 --> 00:24:16,110
Vi ska ge dem nÄt
att sÀtta tÀnderna i.
227
00:24:23,200 --> 00:24:27,110
De kan inte komma pÄ tvÄ dagar.
Tidigast lördag morgon.
228
00:24:27,150 --> 00:24:30,220
Vad ska stackars mrs H
göra tills dess?
229
00:24:31,010 --> 00:24:36,140
De har fullt upp pÄ Andrews,
och det rör sig om en liten vÀg.
230
00:24:36,180 --> 00:24:39,160
Det Àr som vanligt
en prioritetsfrÄga.
231
00:24:41,200 --> 00:24:45,050
De kan slÀppa det. Jag löser det.
232
00:24:47,220 --> 00:24:49,050
Vi löser det hÀr.
233
00:24:56,120 --> 00:24:59,050
Backa en liten bit, mrs H.
234
00:25:15,170 --> 00:25:18,080
Ett ögonblick sÄ ordnar jag det hÀr.
235
00:25:31,150 --> 00:25:33,110
Din jÀkel!
236
00:25:42,150 --> 00:25:45,080
GÄ över till andra sidan, frun.
237
00:26:01,180 --> 00:26:03,200
KâNâD...
238
00:26:08,120 --> 00:26:12,140
Darla? Hade de inte efterlyst
en grÄ Nissan pickup?
239
00:26:12,180 --> 00:26:15,160
Han Àr pÄ trÄden.
240
00:26:15,200 --> 00:26:17,150
âHĂ€r?
âJa.
241
00:26:18,170 --> 00:26:25,020
Specialagent Jack Brennan pÄ FBI.
Sheriff Thompson? Har ni sett bilen?
242
00:26:25,060 --> 00:26:29,150
Jag har gjort mer Àn sÄ.
Jag vet vem Àgaren Àr.
243
00:26:29,190 --> 00:26:34,160
Eric Robert Rudolph,
vit man i 35âĂ„rsĂ„ldern.
244
00:26:34,200 --> 00:26:39,190
BekrĂ€fta: RudolfâUrbanâDavid
OlofâLudvigâPetterâHelge?
245
00:26:39,230 --> 00:26:41,160
Det stÀmmer.
246
00:26:41,200 --> 00:26:44,210
Eric Robert Rudolph,
vit man i 35âĂ„rsĂ„ldern.
247
00:26:45,000 --> 00:26:48,240
Saknar hemadress, personnummer,
bankkonto och brottshistorik.
248
00:26:49,030 --> 00:26:55,180
Mer spöke kan man nÀstan inte bli.
Det enda som finns Àr...det hÀr.
249
00:26:55,220 --> 00:27:02,000
Sökte till specialförband men petades
av disciplinÀra skÀl för Ätta Är sen.
250
00:27:02,040 --> 00:27:06,070
Men han hann fÄ utbildning
i undanmanöver...
251
00:27:07,070 --> 00:27:09,210
...och gissa vad: SprÀngÀmnen.
252
00:27:10,240 --> 00:27:15,140
Skicka en av FBI:s insatsstyrkor
till platsen omedelbart.
253
00:27:15,180 --> 00:27:20,180
Ta den pÄ Atlantakontoret.
Och ta reda pÄ var Murphy ligger.
254
00:27:20,220 --> 00:27:25,080
Vi Äker dit pÄ momangen.
Sheriffen? Vet du var Rudolph bor?
255
00:27:25,120 --> 00:27:28,180
Ăn bĂ€ttre.
Jag tittar pÄ honom i detta nu.
256
00:27:28,220 --> 00:27:32,220
Va...? Vad menar du
med att du tittar pÄ honom?
257
00:27:33,010 --> 00:27:36,170
Jag menar
att jag stÄr pÄ hans uppfart.
258
00:27:36,210 --> 00:27:41,060
Han Àr i sin villavagn.
Det verkar som att han lagar mat.
259
00:27:41,100 --> 00:27:45,230
Pickupen stÄr pÄ baksidan.
Vill du att jag tar honom i förvar?
260
00:27:46,020 --> 00:27:50,130
Absolut inte!
Rudolph anses bevÀpnad och farlig.
261
00:27:51,180 --> 00:27:54,240
Sir, det hÀr Àr Murphy.
262
00:27:55,030 --> 00:27:59,210
HÀr Àr alla bevÀpnade
och de flesta ganska farliga.
263
00:28:00,000 --> 00:28:03,110
Vad har hÀnt?
Ăr han efterlyst för nĂ„t?
264
00:28:03,150 --> 00:28:09,210
Situationen Àr mycket allvarlig!
LÀmna platsen omedelbart, förstÄtt?
265
00:28:11,220 --> 00:28:17,110
Jag kan vÀnta en bit bort,
om han fÄr för sig att fly.
266
00:28:17,150 --> 00:28:20,160
âNĂ€r kan insatsstyrkan vara dĂ€r?
âOm tvĂ„ timmar.
267
00:28:20,200 --> 00:28:25,240
Okej, hÄll dig pÄ behörigt avstÄnd
med slÀckta strÄlkastare.
268
00:28:26,030 --> 00:28:31,110
Hör av dig om han ger sig ivÀg,
men följ inte efter honom.
269
00:28:31,150 --> 00:28:38,080
BekrÀftat att du har hört,
förstÄtt och tÀnker följa direktiven.
270
00:28:38,120 --> 00:28:43,200
Jag har hört, förstÄtt
och tÀnker följa direktiven.
271
00:29:02,230 --> 00:29:07,020
Titta pÄ dem. FBI och media.
Det tar aldrig slut.
272
00:29:07,060 --> 00:29:13,110
De vill döma dig utan att
behöva ödsla tid pĂ„ nĂ„n rĂ€ttegĂ„ngâ
273
00:29:13,150 --> 00:29:15,210
âeller med hĂ€nsyn till sanningenâ
274
00:29:16,000 --> 00:29:20,210
âsom du dock har pĂ„ din sida,
nÄgot vi nu kan bevisa.
275
00:29:21,000 --> 00:29:27,150
Men hur ska jag kunna fÄ jobb
nÀr FBI följer mig vart jag gÄr?
276
00:29:27,190 --> 00:29:30,170
Det Àr bra att de följer efter dig.
277
00:29:30,210 --> 00:29:36,130
Det Àr bra att du har de dÀr nötterna
omkring dig dygnet runt.
278
00:29:36,170 --> 00:29:42,070
âHur lĂ€nge? Vad ska vi göra?
âKalla till presskonferens.
279
00:29:42,110 --> 00:29:45,120
âNej, Watson.
âJo, det ska vi.
280
00:29:45,160 --> 00:29:51,050
Vi ska vÀnda kamerorna mot dem
och stÀlla dem inför rÀtta.
281
00:29:51,090 --> 00:29:54,240
Du kan göra det utan mig.
Jag har varit pÄ CNN.
282
00:29:55,030 --> 00:29:59,210
KĂ€nner du till historien
om Jason och Medusa?
283
00:30:00,000 --> 00:30:04,130
Medusa var en ful jÀvel.
Alla som sÄg henne blev förstenade.
284
00:30:04,170 --> 00:30:08,070
Vet du vad Jason gjorde?
Tog med sig en spegel.
285
00:30:08,110 --> 00:30:12,020
NÀr hon ser sig sjÀlv
blir hon förstenad.
286
00:30:12,060 --> 00:30:17,130
Jason kan dÄ hugga av henne huvudet,
klĂ€mma en kabel i hĂ„letâ
287
00:30:17,170 --> 00:30:21,000
âoch gifta sig med prinsessan
eller nÄt sÄnt.
288
00:30:21,040 --> 00:30:27,100
Du ska göra samma sak.
Möta mediagorgonen öga mot ögaâ
289
00:30:27,140 --> 00:30:32,160
âhĂ„lla upp en stor jĂ€vla spegel
och sÀga: "Se pÄ er sjÀlva."
290
00:30:32,200 --> 00:30:37,180
"Rikta era kameror mot er sjÀlva."
291
00:30:37,220 --> 00:30:42,090
"Se hur fula ni har blivit."
Ju fler som tittar desto bÀttre.
292
00:30:45,200 --> 00:30:47,110
âPresskonferens?
âJa!
293
00:30:47,150 --> 00:30:52,200
âMr Jewell? Varför Ă€r ni tillbaka?
âNu Ă„ker vi. Kör!
294
00:30:52,240 --> 00:30:56,020
Vi kallar till presskonferens,
skitstövlar!
295
00:31:21,050 --> 00:31:27,200
Vi Àr vid Nantahala Wilderness,
en av landets mest avlÀgsna platser.
296
00:31:27,240 --> 00:31:32,110
Murphy kryllar av survivalister
och suverÀna medborgare.
297
00:31:32,150 --> 00:31:36,160
Folk flyttar hit
för att slippa den federala polisen.
298
00:31:36,200 --> 00:31:41,040
Milisen North Carolina Regulators
hÀrrör sen frihetskriget.
299
00:31:41,080 --> 00:31:45,080
De stred först mot britterna
och sen mot George Washington.
300
00:31:45,120 --> 00:31:50,080
Gav dig sig pÄ George Washington?
De kommer att Àlska oss.
301
00:31:50,120 --> 00:31:54,230
Vi lÀr inte vara vÀlkomna
och bör inte stanna kvar för lÀnge.
302
00:31:55,020 --> 00:31:58,040
Inte om vi vill undvika
rubriker som "DödlÀge".
303
00:31:58,080 --> 00:32:02,110
Vi slÄr till mot Rudolphs villavagn
och ger oss sen av.
304
00:32:02,150 --> 00:32:07,020
âVi kan vara i rĂ€tten i morgon bitti.
âNu kör vi.
305
00:32:46,240 --> 00:32:49,010
Kavalleriet Àr hÀr.
306
00:33:12,120 --> 00:33:15,090
Ner pÄ golvet! FBI!
307
00:33:19,220 --> 00:33:23,070
âSovrummet sĂ€krat!
âSĂ€krat!
308
00:33:24,180 --> 00:33:26,220
Han var nyss hÀr.
309
00:33:28,070 --> 00:33:30,200
âDet Ă€r nĂ„n dĂ€r ute.
âDet Ă€r han!
310
00:33:55,180 --> 00:33:58,190
âVi har fordonet i sikte.
âVart Ă€r han pĂ„ vĂ€g?
311
00:33:58,230 --> 00:34:04,080
âDet finns inget annat Ă€n skog hĂ€r.
âBra. DĂ„ tar vĂ€gen snart slut.
312
00:34:04,120 --> 00:34:08,060
FortsÀtt följa honom.
Lokalpolisen Àr lÀngre fram.
313
00:34:11,080 --> 00:34:13,210
Vart tog han vÀgen? Förbaskat!
314
00:34:14,219 --> 00:34:16,139
Helsike!
315
00:34:45,199 --> 00:34:51,150
âSĂ€g till Bravo att svĂ€nga höger.
âBravo, svĂ€ng höger.
316
00:34:51,190 --> 00:34:55,060
âAlpha till vĂ€nster.
âAlpha, svĂ€ng vĂ€nster!
317
00:34:55,100 --> 00:34:57,030
Helsike! Pass pÄ.
318
00:34:59,110 --> 00:35:04,020
âHar nĂ„n honom i sikte?
âHan Ă€r borta. Ser ni honom?
319
00:35:04,060 --> 00:35:06,110
Svar nej. Vi ser honom inte.
320
00:35:16,010 --> 00:35:17,140
Kom igen!
321
00:35:22,180 --> 00:35:25,230
âVi har honom.
âVi ser honom!
322
00:35:29,070 --> 00:35:30,190
HĂ„ll i dig!
323
00:35:36,160 --> 00:35:39,040
âHelsike!
âAkta!
324
00:35:44,150 --> 00:35:49,050
âHan Ă€r borta. Ser ni honom?
âSvar nej. Fortfarande inte.
325
00:35:49,090 --> 00:35:53,080
VĂ€nd tillbaka!
Alla enheter, vÀnd tillbaka.
326
00:36:09,090 --> 00:36:10,190
Var Àr han?
327
00:36:43,100 --> 00:36:44,220
SĂ€krad!
328
00:36:50,230 --> 00:36:53,080
âVĂ€nta!
âSlĂ€pp den.
329
00:36:54,130 --> 00:36:58,060
Kom igen! Hitta honom.
330
00:37:32,030 --> 00:37:36,090
âTa hit resten av hundarna.
âDe Ă€r pĂ„ vĂ€g.
331
00:37:49,040 --> 00:37:52,000
Varför fÄr hundarna inte vittring?
332
00:37:52,040 --> 00:37:54,100
Cayennepeppar.
333
00:37:54,140 --> 00:37:59,190
HembrÀnnare och marijuanaodlare
anvÀnder det mot hundarna.
334
00:37:59,230 --> 00:38:03,100
Med nosen full av sÄnt
sÀtts hundarna ur spel.
335
00:38:04,090 --> 00:38:10,120
Han tar inte knÀcken pÄ allihop.
Skicka ivÀg de andra hundarna.
336
00:38:10,160 --> 00:38:15,150
âVem tusan Ă€r du?
âVi talades vid pĂ„ telefon tidigare.
337
00:38:15,190 --> 00:38:19,230
Jag kunde ha tagit
Eric i förvar för tre timmar sen.
338
00:38:20,020 --> 00:38:22,020
Positivt för trotyl.
339
00:38:26,120 --> 00:38:29,120
Eric Rudolph Àr seriebombman.
340
00:38:29,160 --> 00:38:33,190
Polisen Àr hans mÄltavla.
Han har sprÀngt en polis i bitar.
341
00:38:33,230 --> 00:38:38,010
Jag sÄg till att du inte
stod nÀst pÄ tur. VarsÄgod.
342
00:38:39,130 --> 00:38:46,050
FrÄn idag: Vitaminer, havregryn,
frukt, tonfisk och torkat kött.
343
00:38:46,090 --> 00:38:52,010
Det mÄste vara mat för tvÄ veckor.
Kaloririk men enkel att bÀra.
344
00:38:52,050 --> 00:38:58,000
Han vill alltsÄ gömma sig? Bra.
Vi hittar eller svÀlter ut honom.
345
00:38:58,040 --> 00:39:01,180
Du hade rÀtt.
25 burkar cayennepeppar.
346
00:39:01,220 --> 00:39:05,180
Det spelar ingen roll.
Han har ingenstans att ta vÀgen.
347
00:39:05,220 --> 00:39:11,010
Ingenstans att ta vÀgen?
Vet du hur stort det hÀr Àr?
348
00:39:11,050 --> 00:39:17,240
Nantahala Àr 200 000 hektar.
Det Àr lika stort som Rhode Island.
349
00:39:18,030 --> 00:39:20,010
Det mÄ sÄ vara.
350
00:39:20,050 --> 00:39:25,100
Men du glömmer en sak.
Han Àr ensam. Vi Àr FBI.
351
00:41:00,060 --> 00:41:03,010
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
30527