All language subtitles for Manhunt.S02E01.720p.WEB.X264-EDHD[eztv]_Track06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:11,080
VÀrldens bÀsta idrottare har samlats
i Atlanta för de olympiska spelen.
2
00:00:13,220 --> 00:00:20,030
Internationella Olympiska Kommittén
har beslutat att sommarâOS 1996â
3
00:00:20,070 --> 00:00:22,090
âska arrangeras av Atlanta.
4
00:00:49,170 --> 00:00:53,070
Sedan de moderna spelens början
för hundra Ă„r senâ
5
00:00:53,110 --> 00:00:57,060
âhar simning och gymnastik
alltid funnits pÄ programmet.
6
00:00:57,100 --> 00:01:01,030
Tillsammans med friidrott
Àr de spelens största sporter.
7
00:01:01,070 --> 00:01:02,230
Jag kommer!
8
00:01:03,020 --> 00:01:08,110
Amerikanska idrottare förvÀntas segra
sÄvÀl individuellt som i lag.
9
00:01:10,130 --> 00:01:12,070
Nu ska du fÄ frukost.
10
00:01:15,230 --> 00:01:18,000
Hej, Brandy.
11
00:01:20,180 --> 00:01:27,030
Kom hÀr, Boots.
Smaklig mÄltid, era smÄ kanaljer.
12
00:01:28,100 --> 00:01:33,040
Hej, mamma. LÄt mig ta det dÀr.
Du mÄste vara rÀdd om foten.
13
00:01:33,080 --> 00:01:39,240
âNu har jag Ă€ndĂ„ redan burit upp den.
âTuta nĂ€r du Ă€r hemma, har jag sagt.
14
00:01:40,030 --> 00:01:45,030
SĂ„ att hela kvarteret
kan stirra pÄ krymplingen? Nej tack.
15
00:01:46,200 --> 00:01:51,050
Jag mÄste ge mig av till jobbet.
Trafiken Àr hemsk.
16
00:01:51,090 --> 00:01:54,180
TÀnker du visa dig bland folk sÄ dÀr?
17
00:01:54,220 --> 00:02:01,000
âVad menar du? Jag Ă€r sĂ€kerhetsvakt.
âDu ser ut som en trashank.
18
00:02:01,040 --> 00:02:03,060
SÄ hÀr Àr det, mamma.
19
00:02:03,100 --> 00:02:08,110
Jag tar mitt jobb pÄ allvar.
Men ingen tar mig pÄ allvar.
20
00:02:08,150 --> 00:02:12,030
Ingen kan i alla fall sÀga
att du gör dig förmer.
21
00:02:12,070 --> 00:02:18,230
Ett steg i taget, mamma. Efter spelen
kan jag kanske fÄ jobb som polis.
22
00:02:19,020 --> 00:02:21,120
Det tror jag nÀr jag ser det.
23
00:02:25,100 --> 00:02:28,060
Okej, mamma. Vi ses.
24
00:02:29,220 --> 00:02:32,100
En publik med soul i blodet!
25
00:02:36,200 --> 00:02:41,170
Mina damer och herrar, en varm applÄd
hĂ€r i Centennial Olympic Parkâ
26
00:02:41,210 --> 00:02:44,200
âtill Jack Mack and the Heart Attack!
27
00:02:56,210 --> 00:03:02,170
Hej pÄ er. HÀr kommer jag med vatten.
SĂ€g till om ni vill ha mer.
28
00:03:02,210 --> 00:03:07,060
Vill ni ha? Det gÀller
att dricka nÀr det Àr sÄ hett.
29
00:03:07,100 --> 00:03:10,220
Okej. HÄll er i sÀkerhet.
30
00:03:18,110 --> 00:03:21,230
Förbered 16. Nu!
31
00:03:23,020 --> 00:03:28,170
âHej pĂ„ er. HĂ€r fĂ„r ni vatten.
âTack ska du ha.
32
00:03:28,210 --> 00:03:32,060
Hejsan. Inte? Ăr det bra Ă€ndĂ„?
33
00:03:35,040 --> 00:03:40,080
âHĂ€r fĂ„r ni lite vatten.
âFörbered 17. Nu!
34
00:03:53,150 --> 00:03:59,110
Du dÀr! Vi kan inte ha nÄgra andra
Àn de som behövs hÀr uppe.
35
00:04:01,040 --> 00:04:05,000
âHallĂ„...?
âEtt ögonblick, sir.
36
00:04:05,040 --> 00:04:08,120
âĂr du snĂ€ll och gĂ„r?
âEtt ögonblick, sir!
37
00:04:16,200 --> 00:04:23,090
HallÄ dÀr! Du skrÀpar ner i min park.
Det hÀr Àr ingen soptunna.
38
00:04:25,190 --> 00:04:30,140
âJag fĂ„r be er att gĂ„ hĂ€rifrĂ„n.
âAnnars vad, lĂ„tsassnut?
39
00:04:36,150 --> 00:04:39,190
Du och dina kompisar har ett val.
40
00:04:39,230 --> 00:04:46,140
Antingen ger ni er av pÄ egen hand
eller sÄ ropar jag till mig polisen.
41
00:04:56,010 --> 00:04:58,010
Hej dÄ...
42
00:04:59,160 --> 00:05:02,030
âUrsĂ€kta mig.
âHerr agent!
43
00:05:02,070 --> 00:05:07,170
âUrsĂ€kta mig.
âJag behöver assistans i min zon!
44
00:05:07,210 --> 00:05:12,040
âVad Ă€r det nu?
âNĂ„gra typer upptrĂ€der störande.
45
00:05:12,080 --> 00:05:15,210
âVar nĂ„nstans?
âBorta vid de dĂ€r bĂ€nkarna.
46
00:05:16,000 --> 00:05:21,180
Okej... UrsÀkta mig.
UrsÀkta. Tack sÄ mycket.
47
00:05:22,200 --> 00:05:27,020
HallÄ dÀr? HallÄ!
TÀnker ni stÀlla till problem?
48
00:05:30,230 --> 00:05:36,050
âDĂ„ var det ordnat. Ha det bra.
âTack sĂ„ mycket.
49
00:05:37,110 --> 00:05:41,050
UrsÀkta mig, men ni glömde er vÀska!
50
00:06:06,190 --> 00:06:10,040
UrsÀkta mig. FörlÄt, frun.
UrsÀkta, sir.
51
00:06:10,080 --> 00:06:16,150
âEn ryggsĂ€ck har lĂ€mnats kvar.
âTa den till hittegodsavdelningen.
52
00:06:16,190 --> 00:06:19,090
Den ser misstÀnkt ut, sir.
53
00:06:19,130 --> 00:06:24,050
Mina riktlinjer Àr att sÀkra omrÄdet.
Tillkalla ATFâteamet.
54
00:06:24,090 --> 00:06:30,110
Vi hittar 300 vÀskor om dagen!
Ta den till hittegodsavdelningen.
55
00:06:30,150 --> 00:06:36,060
I sÄ fall fÄr jag be er
att sjÀlv ta undan ryggsÀcken.
56
00:06:36,100 --> 00:06:42,080
âJag följer bara mina instruktioner.
âDet var dĂ„ sjĂ€lva tusan...!
57
00:06:42,120 --> 00:06:47,020
James? Vi har en ryggsÀck hÀr.
Kan du skicka hit ATF:s killar?
58
00:06:47,060 --> 00:06:51,150
Mina damer och herrar,
fÄr jag be om er uppmÀrksamhet.
59
00:06:51,190 --> 00:06:56,200
Vi behöver utrymma den hÀr zonen.
Bege er mot parkens mitt.
60
00:06:56,240 --> 00:07:02,030
âVad har hĂ€nt, Donaldson?
âSnubben tror att han Ă€r Rambo.
61
00:07:02,070 --> 00:07:09,030
LÄt honom fÄ sin stund i rampljuset.
Den stackaren Àr sÀkerhetsvakt.
62
00:07:09,070 --> 00:07:12,140
Vi gÄr och hjÀlper till.
63
00:07:12,180 --> 00:07:15,000
Ni ska fÄ tillbaka era platser.
64
00:07:28,130 --> 00:07:35,010
Jag gissar pÄ öl, kondomer
och snacks. Det brukar vara det hÀr.
65
00:07:35,050 --> 00:07:37,120
Det brukar vara det överallt.
66
00:08:05,080 --> 00:08:10,070
âEn bomb. Den Ă€r apterad.
âDu skĂ€mtar?!
67
00:08:11,110 --> 00:08:14,020
âDen har timer.
âHur lĂ€nge har vi pĂ„ oss?
68
00:08:14,060 --> 00:08:20,150
Det ser man inte. Vi mÄste evakuera.
SprÀngladdningen Àr vÀldigt kraftig.
69
00:08:20,190 --> 00:08:26,060
Om den exploderar dör alla
som Àr kvar i omrÄdet. FörstÄr ni?
70
00:08:34,179 --> 00:08:41,110
Rör er utÄt i cirkel. Var resoluta,
men sÀg inget om nÄn bomb.
71
00:08:41,150 --> 00:08:45,010
Vi fÄr inte riskera
att panik utbryter.
72
00:08:45,050 --> 00:08:50,090
Kan vi fÄ alla mot parkens mitt?
En situation har uppstÄtt.
73
00:08:50,130 --> 00:08:56,150
GĂ„ mot parkens mitt, unge man.
Om alla kan gÄ mot parkens mitt!
74
00:08:56,190 --> 00:09:01,170
Tack. Det Àr en order.
Alla i det hÀr omrÄdet!
75
00:09:01,210 --> 00:09:04,090
âGĂ„ framĂ„t!
âHĂ„ll kĂ€ften, tjockis!
76
00:09:04,130 --> 00:09:11,030
Rör er framÄt! Mot parkens mitt!
Rör er mot parkens mitt! Tack.
77
00:09:23,230 --> 00:09:29,080
âVarför har inte tornet utrymts?
âVad gör du?! Ăr du galen?
78
00:09:31,040 --> 00:09:37,120
Lystring! Det hÀr Àr ingen övning.
Bege er genast mot parkens utkant.
79
00:09:37,160 --> 00:09:41,210
LÀmna kvar era tillhörigheter!
En situation har uppstÄtt.
80
00:09:42,000 --> 00:09:47,240
Det hÀr Àr ingen övning!
Vi mÄste lÀmna tornet i detta nu!
81
00:09:48,030 --> 00:09:51,190
âFölj med mig!
âJag bestĂ€mmer över mitt gĂ€ng!
82
00:09:51,230 --> 00:09:56,210
GÄ hÀrifrÄn! Stick.
Ta er till parkens utkant!
83
00:09:57,000 --> 00:10:00,040
GÄ nu! Det hÀr Àr ingen övning.
84
00:10:00,080 --> 00:10:04,230
Ingen panik. Skynda er, sir.
85
00:10:07,040 --> 00:10:13,150
Ingen panik. Vi tar oss
till parkens utkant. Följ min röst.
86
00:10:13,190 --> 00:10:18,110
âMot parkens... Vad gör du?
âJag ska hĂ€mta mina bilnycklar.
87
00:10:18,150 --> 00:10:20,140
Nej, vi mÄste hÀrifrÄn!
88
00:10:35,220 --> 00:10:37,140
Ner!
89
00:10:49,140 --> 00:10:53,050
Herrejösses...!
90
00:10:56,140 --> 00:10:58,140
Du rÀddade mig.
91
00:11:02,070 --> 00:11:07,180
Du Àr oskadd. Stanna dÀr.
Jag mÄste hjÀlpa de andra.
92
00:11:30,180 --> 00:11:35,080
Ăr allt vĂ€l? Ăr allt vĂ€l, konstapeln?
93
00:11:36,120 --> 00:11:40,060
Ja, det Àr ingen fara med mig.
94
00:11:58,230 --> 00:12:03,160
âMamma...!
âLigg kvar. Du har blivit skadad.
95
00:12:03,200 --> 00:12:09,170
âMamma...?
âDet Ă€r ingen fara. SjukvĂ„rdare hit!
96
00:12:11,190 --> 00:12:13,200
âIngen puls.
âMamma...!
97
00:12:13,240 --> 00:12:18,220
Lyssna pÄ mig. Du kommer att överleva
men mÄste ligga still.
98
00:12:19,010 --> 00:12:25,030
FÄr jag frÄga vad du heter?
Heter du Fallon? Jag heter Richard.
99
00:12:25,070 --> 00:12:30,170
Jag vill att du tittar pÄ mig.
SlÀpp mig inte med blicken. Andas.
100
00:12:30,210 --> 00:12:34,050
Klarar du det? Andas.
Du Àr jÀtteduktig.
101
00:12:34,090 --> 00:12:38,080
Vi vÀntar hÀr.
Jag Àr med dig hela tiden.
102
00:13:24,050 --> 00:13:26,050
Vi Ă„ker.
103
00:13:34,050 --> 00:13:37,090
Richard? Ă
k hem.
104
00:13:37,130 --> 00:13:44,020
âVill de inte ha mitt vittnesmĂ„l?
âĂ
k hem och vila. Du gjorde det bra.
105
00:14:01,140 --> 00:14:05,160
FBI:s HUVUDKONTOR
WASHINGTON D.C.
106
00:14:10,170 --> 00:14:16,210
Jag vill kunna sÀga till presidenten
att FBI har lÀget under kontroll.
107
00:14:17,000 --> 00:14:21,050
150 mÀnniskor Àr sÄrade, tvÄ döda
och gÀrningsmannen gÄr fri.
108
00:14:21,090 --> 00:14:25,030
Alla OSâanlĂ€ggningar mĂ„ste sĂ€kras.
109
00:14:25,070 --> 00:14:30,080
ATF, GBI och lokalpolisen
springer runt som yra höns.
110
00:14:30,120 --> 00:14:36,130
Det ökar risken för nya attentat.
Brennan och Knox fÄr Äka ner.
111
00:14:36,170 --> 00:14:39,090
âDet Ă€r uppfattat, sir.
âJa, sir.
112
00:14:41,100 --> 00:14:44,060
Vad sÀger jag till Vita huset?
113
00:14:49,170 --> 00:14:56,030
HĂ„ll flyget startklart.
All teknisk bevisning ska till D.C.
114
00:14:56,070 --> 00:15:01,060
Inga undersökningar.
LÀgg allt i pÄsar och skicka det.
115
00:15:01,100 --> 00:15:04,080
Vi har inte tid att brÄka med ATF.
116
00:15:04,120 --> 00:15:08,140
DÄ sÄ. Ta över brottsplatsen.
Nu Àr den vÄr.
117
00:15:37,090 --> 00:15:41,200
âJag gĂ„r nu.
âVĂ€nta. Du behöver ditt protein.
118
00:15:43,200 --> 00:15:45,110
Jag Àlskar dig.
119
00:15:46,120 --> 00:15:50,090
Var försiktig. Glöm inte att Àta.
120
00:15:56,160 --> 00:16:03,140
FBI undersöker om personer dömda för
andra bombdÄd kan vara av intresse.
121
00:16:08,100 --> 00:16:14,000
Bombens utförande ger ofta ledtrÄdar,
som i fallet med Unabombaren.
122
00:16:14,040 --> 00:16:17,040
âHar du all din utrustning?
âJa, sir.
123
00:16:19,070 --> 00:16:21,100
Jag vet.
124
00:16:21,140 --> 00:16:27,220
Antingen lyssnar man pÄ pressen
eller pÄ bomben. BÄda gÄr inte.
125
00:16:28,010 --> 00:16:34,200
âDu lĂ„ter som min pappa.
âĂn vĂ€rre â jag lĂ„ter som min pappa.
126
00:16:41,140 --> 00:16:47,150
Informera er personal om att FBI
tar över sÀkerhetsansvaret under OS.
127
00:16:47,190 --> 00:16:50,090
Agenter Holliwell
och Embry frÄn ATF.
128
00:16:50,130 --> 00:16:53,110
Ni mÄste lÀmna platsen. FBI tar över.
129
00:16:53,150 --> 00:16:58,040
Vi kom hit nÀr bomben upptÀcktes.
Men vi samarbetar gÀrna.
130
00:16:58,080 --> 00:17:02,220
Det blir inget med det.
Ta er personal och gÄ.
131
00:17:18,220 --> 00:17:20,180
Vad gör ni, killar?
132
00:17:20,220 --> 00:17:26,230
Ge er av, ATF! Om ni vill göra nytta
kan ni hjÀlpa till och sÀkra omrÄdet.
133
00:17:28,150 --> 00:17:32,000
Du stÄr i oskyldiga mÀnniskors blod.
134
00:17:32,040 --> 00:17:35,210
HÀr finns ledtrÄdarna
till vem som gjorde det.
135
00:17:36,000 --> 00:17:41,130
Jag skiter i vem som har ansvaret
eller vem som tar Ät sig Àran.
136
00:17:42,190 --> 00:17:47,050
Men Joe och jag kan vÄr sak.
Det vore dumt att inte anvÀnda oss.
137
00:17:47,090 --> 00:17:53,090
SÀrskilt som bomben hade flera rör
och en krutladdning pÄ minst 2 kg.
138
00:17:53,130 --> 00:17:57,110
Den bör ha varit stor nog
att fylla en militÀrryggsÀck.
139
00:17:57,150 --> 00:18:01,200
Ven har du pratat med?
Vem lÀcker information till ATF?
140
00:18:02,220 --> 00:18:07,130
SkÀmtar du? Jag lyssnar till bomben.
141
00:18:08,220 --> 00:18:14,150
Din kille tog just upp ett spÀnne
tillhörande en militÀrrygga.
142
00:18:14,190 --> 00:18:18,160
Och du stÄr i spillrorna
av ett femcentimetersrör.
143
00:18:18,200 --> 00:18:25,020
Av spridningen och krutladdningen
att döma gissar jag pĂ„ tvĂ„âtre rör.
144
00:18:25,060 --> 00:18:30,020
En sÄ hÀr stor sprÀngladdning
mÄste ha nitroglycerin, inte krut.
145
00:18:30,060 --> 00:18:36,030
Sluta! Det finns krut överallt.
Titta mellan dina fötter.
146
00:18:36,070 --> 00:18:39,020
Ta fram förstoringsglas, sÄ ser du.
147
00:18:39,060 --> 00:18:45,210
Röksvagt krut. SfÀriskt.
Av lukten att döma...Accurate Arms.
148
00:18:46,000 --> 00:18:52,110
âMen jag kan ha fel om mĂ€rket.
âDet dĂ€r mĂ„ste vi analysera i dator.
149
00:18:52,150 --> 00:18:55,190
Ja... SÄ brukade jag ocksÄ tÀnka.
150
00:18:55,230 --> 00:19:03,000
Men efter 500 bombundersökningar
behöver jag inte hÄlla pÄ med sÄnt.
151
00:19:03,040 --> 00:19:08,130
Det lÀrde mig ocksÄ
att inte döma hunden efter hÄren.
152
00:19:08,170 --> 00:19:11,170
Vare sig det gÀller bomber
eller mÀnniskor.
153
00:19:19,130 --> 00:19:23,100
Jag trivs ocksÄ bÀst i labbet.
Doktor i kemi.
154
00:19:23,140 --> 00:19:28,240
Jag förstod först inte heller
om han var en bondlurk eller Yoda.
155
00:19:29,030 --> 00:19:35,010
Men Earl började som 17âĂ„ring
och har jobbat pÄ över 5 000 bombdÄd.
156
00:19:35,050 --> 00:19:37,160
Ni behöver hans hjÀlp.
157
00:19:42,090 --> 00:19:44,100
Behöver ni handskar?
158
00:20:08,170 --> 00:20:10,170
Joe.
159
00:20:13,160 --> 00:20:19,140
Bomben spred splitterfragment
hela vÀgen till de dÀr fönstren.
160
00:20:24,140 --> 00:20:27,080
Om jag vore en bomb...
161
00:20:27,120 --> 00:20:33,040
...och tar mig hela vÀgen dit
med en krutladdning...
162
00:20:39,010 --> 00:20:41,010
Vad tÀnker du?
163
00:20:48,150 --> 00:20:54,100
âVi har redan genomsökt hĂ„let.
âDet tror jag sĂ€kert.
164
00:21:10,210 --> 00:21:12,190
SÀg nÄt.
165
00:21:48,200 --> 00:21:53,150
âVad sjutton Ă€r det dĂ€r?
âDet mĂ„ste vi ta reda pĂ„.
166
00:21:54,180 --> 00:21:58,230
âVi tar över. UrsĂ€kta oss.
âVad sa?
167
00:21:59,020 --> 00:22:04,100
âUrsĂ€kta mig. GĂ„ undan.
âKom igen...!
168
00:22:04,140 --> 00:22:08,000
Ni beslagtar vÄrt bevismaterial.
169
00:22:09,210 --> 00:22:12,130
Allt bevismaterial
ska skickas till FBI.
170
00:22:12,170 --> 00:22:18,020
Ni skickar alltsÄ pÄsar
fyllda med jord till D.C? Sanslöst!
171
00:22:18,060 --> 00:22:22,240
ATF har sitt huvudlaboratorium
hÀr i Atlanta.
172
00:22:23,030 --> 00:22:27,220
Det stÄr till ert förfogande.
Man Àr dÀr pÄ 30 minuter.
173
00:22:28,010 --> 00:22:30,240
Man Àr pÄ FBI:s labb
pÄ 60 minuter med flyg.
174
00:22:31,030 --> 00:22:36,180
Vi krÀver landets bÀsta laboratorium,
inte vilket labb som helst.
175
00:22:36,220 --> 00:22:42,020
Ni ska fÄ ta del av resultaten
sÄ snart dataanalysen Àr gjord.
176
00:22:42,060 --> 00:22:47,040
Vi fortsÀtter arbeta.
Vi tar egna bilder av allt.
177
00:23:05,070 --> 00:23:11,190
SENASTE NYTT: BOMBATTENTAT
I CENTENNIAL PARK
178
00:23:11,230 --> 00:23:16,240
MÄnga skadade men endast tvÄ döda
i ett terrordÄd under OS.
179
00:23:17,030 --> 00:23:21,140
Arenorna gapar tomma
i rÀdslan för nya attacker.
180
00:23:21,180 --> 00:23:26,170
VĂ„ra bilder visar hur Dream Team
flyr staden med sina familjer.
181
00:23:27,180 --> 00:23:31,180
Tomma arenor pÄ OS.
Dream Team flyr min stad.
182
00:23:31,220 --> 00:23:35,050
Ska jag bli ihÄgkommen för det hÀr?!
JĂ€vla skit!
183
00:23:35,090 --> 00:23:40,120
SÄ Àr det. Men du fÄr tar smÀllen
tills vi hittar en syndabock.
184
00:23:40,160 --> 00:23:45,180
âĂr du redo?
âJag som ville slippa skitsnacka.
185
00:23:45,220 --> 00:23:48,190
Jag tÀnker utfÀrda ett löfte.
186
00:23:48,230 --> 00:23:54,010
Jag ger mig inte förrÀn förövaren
av det fruktansvĂ€rda dĂ„det Ă€r gripenâ
187
00:23:54,050 --> 00:23:59,220
âoch vi vet vilka
som med sin försumlighet tillÀt det.
188
00:24:00,010 --> 00:24:04,040
Tillsammans ska vi
stĂ€lla dem till svars med visshetenâ
189
00:24:04,080 --> 00:24:11,060
âatt deras oaktsamhet inte kostar
vÄr stad eller vÄrt land fler liv.
190
00:24:15,000 --> 00:24:19,140
Starka ord frÄn Atlantas borgmÀstare.
Centennial Park Àr Ànnu stÀngd...
191
00:24:19,180 --> 00:24:25,170
De sÀger att parken Àr stÀngd!
Hela jÀkla parken.
192
00:24:25,210 --> 00:24:30,030
Ja...men jag vill vara redo
ifall de behöver mig.
193
00:24:31,010 --> 00:24:33,060
Om sÄ för att plocka skrÀp.
194
00:24:33,100 --> 00:24:38,100
En sÀkerhetsvakt upptÀckte vÀskan
och började utrymma omrÄdet.
195
00:24:38,140 --> 00:24:39,230
Vem talar de om?
196
00:24:40,070 --> 00:24:45,000
Enligt kÀllor rÀddade han hundratals
besökare frÄn allvarliga skador.
197
00:24:47,190 --> 00:24:51,190
Hej, Richard. Bradley Cronin
frĂ„n AT&T:s PRâavdelning.
198
00:24:51,230 --> 00:24:57,090
Jag Àr din mediehanterare.
Trevligt att trÀffas.
199
00:24:57,130 --> 00:24:58,210
Vad för nÄt?
200
00:24:59,000 --> 00:25:02,240
Vi ser det hĂ€r som en unik möjlighetâ
201
00:25:03,030 --> 00:25:08,030
âatt kommunicera vĂ„ra medarbetares
utomordentliga bedrifter.
202
00:25:08,070 --> 00:25:13,070
Din historia har fÄtt
fantastiskt gensvar frÄn media.
203
00:25:13,110 --> 00:25:18,040
Jag har faktiskt
bokat in dig pÄ CNN i eftermiddag.
204
00:25:18,080 --> 00:25:24,110
âSka jag bli intervjuad pĂ„ TV?
âJa, pĂ„ CNN.
205
00:25:24,150 --> 00:25:30,220
Jisses...! Jag vill helst inte synas.
De andra Àr större hjÀltar Àn jag.
206
00:25:31,010 --> 00:25:38,000
Richard...? Kan du förklara för mig
vad tusan den hÀr mannen pratar om?
207
00:25:39,190 --> 00:25:43,020
Har han inte berÀttat vad han gjorde?
208
00:25:45,100 --> 00:25:48,190
Om er son
inte hade agerat sĂ„ snabbtâ
209
00:25:48,230 --> 00:25:52,090
âskulle uppskattningsvis
400 mÀnniskor ha dödats.
210
00:25:52,130 --> 00:25:55,120
âMin Richard...?!
âTa det piano.
211
00:25:55,160 --> 00:26:00,200
MÄnga gjorde mer Àn jag.
De visade större modâ
212
00:26:00,240 --> 00:26:05,130
âoch rĂ€ddade fler liv Ă€n jag.
Jag gjorde bara mitt jobb.
213
00:26:05,170 --> 00:26:11,170
Det dÀr kan vi jobba med.
Jag har en ny uniform i bilen.
214
00:26:11,210 --> 00:26:16,200
Kamma dig och byt om.
Du ska vara med i rikstÀckande TV.
215
00:26:17,210 --> 00:26:22,200
Du skulle ha varit hÀr
för 20 minuter sen. Han Àr hÀr!
216
00:26:22,240 --> 00:26:26,180
âSka du ha keps pĂ„ dig?
âJag vet inte. Vad tycker du?
217
00:26:26,220 --> 00:26:29,080
Fort, fort. Vi kör om 30 sekunder.
218
00:26:29,120 --> 00:26:36,010
FÄr jag inte öva lite först?
Jag trodde att jag skulle fÄ hjÀlp.
219
00:26:36,050 --> 00:26:39,010
Titta bara in i kameran.
220
00:26:39,050 --> 00:26:44,080
Gud...! Han behöver sminkas,
men vi hinner inte. Ăr vi klara?
221
00:26:44,120 --> 00:26:48,080
âDen hĂ€r kameran. Vem pratar jag med?
âKör!
222
00:26:48,120 --> 00:26:54,170
...frÄn studion i Atlanta. Varför
fattade ni misstanke, mr Jewell?
223
00:26:54,210 --> 00:26:59,160
Fattade...? Det blev stÄhej
framför ljudâ och ljustornet.
224
00:26:59,200 --> 00:27:05,210
NÄgra mÀn störde de andra besökarna.
Jag sÄg en vÀska under en bÀnk.
225
00:27:06,000 --> 00:27:11,210
Vi försökte utrymma omrÄdet,
men det var lite problematiskt.
226
00:27:12,000 --> 00:27:14,110
Lite problematiskt? Vad menar du?
227
00:27:14,150 --> 00:27:19,070
De lyssnade pÄ en konsert,
och vi agerade med varsamhet.
228
00:27:19,110 --> 00:27:23,110
Vi ville inte skapa panik
eller liknande.
229
00:27:23,150 --> 00:27:28,030
Vi lyckades fÄ ivÀg
150 besökare innan smÀllen.
230
00:27:28,070 --> 00:27:31,080
âGjorde du allt du kunde?
âJa, frun.
231
00:27:31,120 --> 00:27:35,060
Jag önskar bara
att vi hade kunnat fÄ ivÀg alla.
232
00:27:35,100 --> 00:27:41,130
Jag sörjer de drabbade
och hoppas att den skyldige grips.
233
00:27:41,170 --> 00:27:46,090
Vi gjorde allt vi kunde.
Jag Àr definitivt ingen hjÀlte.
234
00:27:46,130 --> 00:27:50,090
De riktiga hjÀltarna Àr de poliser
som skyddade offren.
235
00:27:50,130 --> 00:27:54,220
Det var fantastiskt
att se rÀddningspersonalen i arbete.
236
00:27:55,010 --> 00:27:58,090
Hade du tillrÀcklig utbildning
för uppgiften?
237
00:27:58,130 --> 00:28:02,060
Ja, frun.
Jag arbetade inom polisen i sex Ă„r.
238
00:28:02,100 --> 00:28:05,150
Jag kom till Atlanta
för att jobba under OSâ
239
00:28:05,190 --> 00:28:12,180
âoch hoppas fĂ„ tjĂ€nst hos polisen hĂ€r
om det finns nÄgra lediga jobb.
240
00:28:13,100 --> 00:28:20,000
Tack för er medverkan, mr Jewell.
Och ett stort tack för er insats.
241
00:28:20,040 --> 00:28:22,040
Tack.
242
00:28:26,230 --> 00:28:28,090
Jag gjorde bort mig.
243
00:28:28,130 --> 00:28:35,030
Kan du be om ursÀkt för min rÀkning?
Se hur jag ser ut...
244
00:28:35,070 --> 00:28:39,030
Jag ska inte ljuga.
Du har mĂ„nga förtjĂ€nsterâ
245
00:28:39,070 --> 00:28:43,080
âmen lĂ€mpar dig inte för TV,
det Àr Guds sanning.
246
00:28:45,000 --> 00:28:49,110
âVad sysslar du med?
âVadĂ„? Jag har tvĂ€ttat hĂ€nderna.
247
00:28:49,150 --> 00:28:53,160
âAnvĂ€nd sleven.
âJag gör det pĂ„ mitt sĂ€tt, mamma.
248
00:28:53,200 --> 00:28:55,230
AnvÀnd sleven.
249
00:28:57,090 --> 00:29:00,130
âSvara i telefon.
âJag ska.
250
00:29:00,170 --> 00:29:04,240
Jag vill inte fÄ ost pÄ den.
Det Àr Richard som talar.
251
00:29:05,030 --> 00:29:11,200
âDu har vĂ€l TV:n pĂ„?
âDu gör bara ditt jobb, men jag...
252
00:29:11,240 --> 00:29:15,050
SÀtt pÄ CNN med en gÄng.
253
00:29:15,090 --> 00:29:20,010
Din intervju gör succé.
De spelar den om och om igen.
254
00:29:20,050 --> 00:29:24,150
CNN framstÀller dig
som en vardagshjÀlte.
255
00:29:24,190 --> 00:29:29,160
âVi smider medan jĂ€rnet Ă€r varmt.
âJag gör tydligen succĂ©.
256
00:29:29,200 --> 00:29:35,220
USA Today, Boston Globe, Reuters...
Och Atlanta JournalâConstitution.
257
00:29:36,010 --> 00:29:38,130
Vill de prata med min Richard?
258
00:29:38,170 --> 00:29:43,040
Det Àr bara början. Katie Couric
vill ha med dig i "The Today Show".
259
00:29:43,080 --> 00:29:47,230
Snart vet alla vem Richard Jewell Àr.
Jag mÄste lÀgga pÄ.
260
00:29:48,020 --> 00:29:53,060
Jag arbetade inom polisen i sex Ă„r.
Jag kom till Atlanta för OSâ
261
00:29:53,100 --> 00:29:58,060
âoch hoppas fĂ„ en tjĂ€nst
hos polisen hÀr efter spelen.
262
00:29:58,100 --> 00:30:00,220
Milda makter...!
263
00:30:01,010 --> 00:30:07,010
Med oss Àr agenter Brennan och Knox,
Atlantapolisen och borgmÀstaren.
264
00:30:07,050 --> 00:30:08,240
Hur mĂ„r FBIâchefen?
265
00:30:09,030 --> 00:30:14,000
Tack för ert stöd, borgmÀstaren.
Hur lÄngt har vi kommit?
266
00:30:14,040 --> 00:30:19,040
Vi har skickat ivÀg ATF.
GBI och lokalpolisen lyder under oss.
267
00:30:19,080 --> 00:30:21,210
Bra. Var stÄr vi i utredningen?
268
00:30:22,000 --> 00:30:27,140
Inledande tester visar att bomben
innehÄller lÀttillgÀngliga delar.
269
00:30:27,180 --> 00:30:32,080
Vi söker ungdomarna pÄ platsen,
men de lÀr inte vara inblandade.
270
00:30:32,120 --> 00:30:36,200
Finns det inte hundratals kameror
kring Olympic Park?
271
00:30:36,240 --> 00:30:40,180
Hundratals kameror,
men endast sex videobandspelare.
272
00:30:40,220 --> 00:30:44,050
VĂ€ktarna hade eget ansvar
att starta inspelning.
273
00:30:44,090 --> 00:30:50,120
Och de spelade bara in
hÀndelser av...sÀrskilt intresse.
274
00:30:50,160 --> 00:30:54,010
âVad innebĂ€r "sĂ€rskilt intresse"?
âTuttar, sir.
275
00:30:54,050 --> 00:30:58,160
Vi har 400 timmar av stora bröst,
men inte mycket mer.
276
00:30:58,200 --> 00:31:04,200
Vi utreder flera extremistgrupper
och en islamistisk terroristcell.
277
00:31:04,240 --> 00:31:07,230
De lÀr ha samröre
med den identitÀra rörelsen.
278
00:31:08,020 --> 00:31:12,150
Finansdepartementet Àr arga som bin
pÄ att vi kastade ut ATF.
279
00:31:12,190 --> 00:31:15,160
Vaga misstankar
mot högerextremister duger inte.
280
00:31:15,200 --> 00:31:20,150
Vi behöver en tydlig misstÀnkt
innan OS Àr över.
281
00:31:20,190 --> 00:31:25,070
Det Àr mer brÄttom Àn sÄ.
Jag vill öppna parken i morgon.
282
00:31:25,110 --> 00:31:27,150
âDet blir svĂ„...
âNi svek oss!
283
00:31:27,190 --> 00:31:31,220
Ni svek en hel vÀrld.
Visa alla att staden Àr sÀker.
284
00:31:32,010 --> 00:31:36,150
"Vi har tagit skurken.
GÄ ut och fira pÄ Atlantas gator."
285
00:31:36,190 --> 00:31:41,100
Vi hörs om sex timmar igen,
och var sjÀtte timme dÀrefter.
286
00:31:41,140 --> 00:31:44,080
âTack.
âSir.
287
00:31:51,070 --> 00:31:58,000
Ăverste! Vem Ă€r den dĂ€r mannen?
Varför har inte jag informerats?
288
00:31:59,050 --> 00:32:05,010
Glöm det. Vi gör bakgrundskontroll
pÄ ett vittne. Han vÀgrar ge sig.
289
00:32:05,050 --> 00:32:09,100
Bakgrundskontroll pÄ vilket vittne?
Och vem vÀgrar ge sig?
290
00:32:12,000 --> 00:32:16,120
Han Àr rektor för Piedmont College,
en kristen skola pÄ vischan.
291
00:32:16,160 --> 00:32:21,100
Han var tidigare arbetsgivare
Ät sÀkerhetsvakten Richard Jewell.
292
00:32:21,140 --> 00:32:26,150
En rektor har information
om mannen som hittade bombenâ
293
00:32:26,190 --> 00:32:30,100
âoch det tycker du att vi ska glömma?
294
00:32:30,140 --> 00:32:36,140
Det Àr av just den hÀr anledningen
som FBI inte delegerar ansvar.
295
00:32:41,210 --> 00:32:48,050
Rektorn? Ni kan gÄ nu.
Jag Àr agent Brennan frÄn FBI.
296
00:32:48,090 --> 00:32:51,070
Ni lÀr ha information om mr Jewell.
297
00:32:51,110 --> 00:32:57,020
NÀr jag sÄg Jewell hyllas som hjÀlte
pĂ„ CNN ville jag informera er omâ
298
00:32:57,060 --> 00:33:03,010
âatt Richard Jewell Ă€r en galning.
Jag tvingades ge honom sparken.
299
00:33:03,050 --> 00:33:09,000
âVad var orsaken?
âHan utgav sig för att vara polis.
300
00:33:09,040 --> 00:33:13,180
Richard Jewell Àr en fanatiker.
Han Àr farlig.
301
00:33:14,200 --> 00:33:19,070
Följ med till min kollega.
Jag vill höra hela historien.
302
00:33:19,110 --> 00:33:22,110
McAlpine fÄr göra gÀrningsmannaprofil
pÄ Jewell.
303
00:33:22,150 --> 00:33:29,110
Ă
k till Jewells hemstad och prata
med folk. Vi behöver information.
304
00:33:32,140 --> 00:33:38,060
De tar bevismaterialet,
flyger det till sitt snofsiga labbâ
305
00:33:38,100 --> 00:33:43,120
âmen hittar inte ett dyft.
Inga tydliga slutsatser.
306
00:33:43,160 --> 00:33:49,220
FBI kör sina bevis i alla datorer
och spektrometrar de harâ
307
00:33:50,010 --> 00:33:53,060
âmen hittar inget av vĂ€rde.
308
00:33:53,100 --> 00:33:58,000
âDet finns kanske inget att hitta.
âDet finns massor.
309
00:33:58,040 --> 00:34:04,070
Vi har hittat en konstig plÄtbit,
skumplast och ett sprutmunstycke.
310
00:34:04,110 --> 00:34:09,060
Men man löser inget med en dator!
Man mÄste kavla upp Àrmarna.
311
00:34:09,100 --> 00:34:12,170
Bygg en attrapp, vet jag.
Det brukar du gilla.
312
00:34:15,080 --> 00:34:20,030
Saken Àr den att chefen Àr sur
över att FBI snodde Ät sig fallet.
313
00:34:20,070 --> 00:34:25,040
Han gav oss tillstÄnd
att Ă„terskapa bomben i detaljâ
314
00:34:25,080 --> 00:34:28,230
âsĂ„ lĂ€nge vi inte
anvÀnder tjÀnsteutrustning.
315
00:34:32,130 --> 00:34:38,010
VÀldigt gott, det hÀr.
Jag menar det verkligen.
316
00:34:39,230 --> 00:34:43,150
Jag hoppas
att du inte ber om det jag tror.
317
00:34:45,219 --> 00:34:50,070
Jag som just fÄtt ordning
pÄ min vaddstickningsutrustning.
318
00:34:59,010 --> 00:35:03,000
Trevligt att trÀffas, Trudy.
Den hÀr har Carolyn gjort.
319
00:35:03,040 --> 00:35:09,160
âSom tack för att vi fĂ„r arbeta hĂ€r.
âDin nya attâgöraâlista blir lĂ„ng.
320
00:35:11,040 --> 00:35:14,220
âDu ligger ocksĂ„ risigt till, Joey.
âJa, frun.
321
00:35:15,010 --> 00:35:20,090
NÀsta gÄng ni behöver ett eget labb
fÄr ni ta ditt garage, Joe.
322
00:35:20,130 --> 00:35:22,110
Javisst, frun.
323
00:35:29,030 --> 00:35:30,170
Lyft i andra Àndan.
324
00:35:30,210 --> 00:35:35,050
âVad tusan Ă€r det hĂ€r?
âEtt vaddstickningsbord...tror jag.
325
00:35:35,090 --> 00:35:41,000
Vi bÀr det till vardagsrummet.
Akta den dÀr bilen.
326
00:35:41,040 --> 00:35:46,070
Vet du vad? Vi lÀmnar kvar det,
sÄ fÄr hon ta hand om det.
327
00:35:46,110 --> 00:35:48,110
Nu sÄ.
328
00:36:54,230 --> 00:36:59,200
Vi talar mycket om att tjÀna Gud
och sin granne med hjÀltemod.
329
00:36:59,240 --> 00:37:04,230
IgÄr kvÀll var en medlem
ur vÄr församling med i CNN.
330
00:37:05,020 --> 00:37:10,190
En medlem som lever som vi lÀr.
StÀll dig upp, Richard.
331
00:37:10,230 --> 00:37:17,180
"Ingen har större kÀrlek Àn den
som giver sitt liv för sin granne."
332
00:37:17,220 --> 00:37:22,020
Och ingen vandrar ensam
lÀngs rÀttfÀrdighetens vÀg.
333
00:37:22,060 --> 00:37:26,210
Bobi, var snÀll och res dig
och ta emot vÄra lovord.
334
00:37:27,000 --> 00:37:32,030
Du har uppfostrat en son
till hjÀlte för ett helt land.
335
00:38:10,230 --> 00:38:15,090
Jewells tidigare anstÀllningar.
Lite upp och ner, kan man sÀga.
336
00:38:15,130 --> 00:38:20,210
Hans utdrag ur belastningsregistret.
Ett par tvÄngsintagningar.
337
00:38:21,000 --> 00:38:25,220
GĂ€rningsmannaprofilgruppen
tar fram en profil i detta nu.
338
00:38:26,010 --> 00:38:31,080
Dessutom berÀttar en kompis
till Jewell att han ska ha sagt:
339
00:38:31,120 --> 00:38:37,090
"HÄll utkik efter mig pÄ TV.
Jag Àr inblandad i den dÀr soppan."
340
00:38:37,130 --> 00:38:41,130
Just det.
Samma kille gav mig den hÀr.
341
00:38:51,080 --> 00:38:52,230
Far Ă„t helsike!
342
00:39:13,200 --> 00:39:15,230
Vi har dig.
343
00:40:16,020 --> 00:40:18,120
ĂversĂ€ttning: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
31472