All language subtitles for MacGyver.S01E02.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,149 --> 00:00:27,901 MACGYVER: People usually go to a junkyard looking for a bargain. 2 00:00:28,069 --> 00:00:29,570 l did. 3 00:00:29,738 --> 00:00:32,322 When l got my first set of wheels, 4 00:00:32,490 --> 00:00:35,492 one of them was kind of flat. 5 00:00:44,044 --> 00:00:47,004 l spent a lot of time in Hubcap Heaven, 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,631 piecing together that first car. 7 00:00:49,799 --> 00:00:53,385 So would anybody else looking for a real bargain, 8 00:00:53,553 --> 00:00:57,681 like a matched set of top-secret Pentagon missile launch codes. 9 00:01:08,276 --> 00:01:10,694 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 10 00:01:13,031 --> 00:01:17,618 Of course, missiles come in all kinds, sizes and shapes. 11 00:01:17,827 --> 00:01:20,996 I've always been partial to round. 12 00:01:23,249 --> 00:01:24,958 Stay here! 13 00:01:25,835 --> 00:01:27,544 MAN: Anything? 14 00:01:32,050 --> 00:01:33,592 Anything? 15 00:01:35,929 --> 00:01:38,514 [SQUEAKlNG] 16 00:01:41,601 --> 00:01:43,268 As long as you keep a grip on things... 17 00:01:43,436 --> 00:01:44,645 [YELLlNG] 18 00:01:44,854 --> 00:01:46,188 Briefcase! 19 00:01:46,856 --> 00:01:48,023 Up there! 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,749 There he is! 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,797 Get him! 22 00:02:21,266 --> 00:02:23,433 The thing about a junkyard is... 23 00:02:23,601 --> 00:02:27,479 ...the treasure you find is liable to be something another fellow lost. 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,648 Sometimes, he wants it back... 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,942 ...real bad. 26 00:02:49,210 --> 00:02:53,797 Now, l've always got the start of a plan. 27 00:03:05,018 --> 00:03:08,478 Of course, sometimes plans don't work out. 28 00:03:08,646 --> 00:03:12,065 But you always know for sure when they hit you right in the... 29 00:03:12,734 --> 00:03:14,318 ...face. 30 00:03:27,290 --> 00:03:29,833 Come on! 31 00:04:07,956 --> 00:04:10,958 Now you may find this hard to believe, 32 00:04:11,542 --> 00:04:14,127 but there have been times when l've had a lot more fun 33 00:04:14,295 --> 00:04:16,338 in the back seat of a car. 34 00:04:30,395 --> 00:04:32,604 [METAL CRUNCHlNG] 35 00:05:13,771 --> 00:05:17,983 l think the last thing l wanted to do before these guys left the party 36 00:05:18,151 --> 00:05:23,447 was to find the nicest way l could to lift their spirits. 37 00:06:11,412 --> 00:06:13,705 Yeah! lt's MacGyver. 38 00:06:13,873 --> 00:06:18,627 You know that diplomatic security case you guys put me on a while back? 39 00:06:18,795 --> 00:06:20,253 Well, I got it... 40 00:06:20,421 --> 00:06:23,173 ...and the boys who took it. 41 00:06:23,341 --> 00:06:26,676 Yeah, wanna come pick them up? 42 00:06:26,844 --> 00:06:28,720 I just did. 43 00:08:07,570 --> 00:08:11,072 It's my humble opinion that old Alexander Graham Bell 44 00:08:11,240 --> 00:08:13,700 has a lot to answer for. 45 00:08:13,868 --> 00:08:17,120 Getting away from it all gets tougher and tougher. 46 00:08:17,288 --> 00:08:21,291 Not just the newspapers, the telephone, the radio... 47 00:08:21,459 --> 00:08:23,084 ...but people. 48 00:08:23,252 --> 00:08:25,003 lt's hard. 49 00:08:25,171 --> 00:08:27,297 Maybe impossible. 50 00:08:29,800 --> 00:08:31,384 Good morning, MacGyver. 51 00:08:32,595 --> 00:08:34,638 Ever been to Burma? 52 00:08:35,348 --> 00:08:37,724 You'll be going deep into wild country. 53 00:08:37,892 --> 00:08:41,353 There's no government, no law, just two kinds of people: 54 00:08:41,521 --> 00:08:45,065 Opium vendors and the local people they hold as slaves. 55 00:08:45,233 --> 00:08:47,192 MACGYVER: Sounds like you're sending me 56 00:08:47,360 --> 00:08:50,570 - to a real nice neighborhood. - Well, it's dangerous. lt's important. 57 00:08:50,738 --> 00:08:52,072 Very. 58 00:08:52,240 --> 00:08:55,700 MACGYVER: I hear it's also sweaty and hot. Very. 59 00:08:55,868 --> 00:08:57,285 No place to buy a condo. 60 00:08:57,453 --> 00:08:59,037 GENERAL: The cargo plane hit hard, 61 00:08:59,205 --> 00:09:01,623 pieces scattered all over the jungle. 62 00:09:01,791 --> 00:09:04,459 The main thing is we lost a canister of toxin. 63 00:09:04,627 --> 00:09:08,213 Enough heavy-duty poison to destroy 1 ,000 acres of plant life, 64 00:09:08,422 --> 00:09:11,383 animals and people. 65 00:09:11,551 --> 00:09:13,885 MACGYVER: And you'd kind of like to have it back. 66 00:09:14,053 --> 00:09:15,345 GENERAL: Get it if you can. 67 00:09:15,513 --> 00:09:17,764 Destroy it if you have to. 68 00:09:17,932 --> 00:09:21,893 We'll have a pickup chopper come for you 24 hours after you drop in. 69 00:09:22,061 --> 00:09:23,728 Don't be late, MacGyver... 70 00:09:24,021 --> 00:09:27,148 - ...or you won't be back. - Oh, shucks. 71 00:09:27,316 --> 00:09:30,026 l guess this means l won't have time to do any shopping. 72 00:09:48,212 --> 00:09:50,171 [BlRD CAWS] 73 00:09:51,841 --> 00:09:54,134 [MAN YELLS IN FORElGN LANGUAGE] 74 00:09:59,223 --> 00:10:00,682 MACGYVER: Slavery. 75 00:10:00,850 --> 00:10:03,810 lt's just a word, something out of ancient history, 76 00:10:04,020 --> 00:10:05,478 until you see it, 77 00:10:05,646 --> 00:10:10,317 get a close look at human beings treated like animals. 78 00:10:12,403 --> 00:10:14,904 LlN: Oh, Grandfather! 79 00:10:27,209 --> 00:10:28,793 Leave him alone! 80 00:10:39,430 --> 00:10:41,514 Is there trouble, sir/ 81 00:10:42,475 --> 00:10:46,311 You told me you could get your people to work hard, harvest the opium! 82 00:10:46,479 --> 00:10:48,271 This one can't even walk. 83 00:10:48,481 --> 00:10:49,939 I'm all right. 84 00:10:50,149 --> 00:10:51,816 Please... 85 00:10:54,654 --> 00:10:56,946 LlN: Come, Grandfather. 86 00:10:57,156 --> 00:10:59,199 I can walk. 87 00:10:59,867 --> 00:11:01,451 [GRUNTS] 88 00:11:07,625 --> 00:11:09,709 CHAN: Grandpa! 89 00:11:15,675 --> 00:11:17,342 [SCREAMS] 90 00:11:18,094 --> 00:11:19,928 I'm sorry! 91 00:11:20,805 --> 00:11:22,639 Keep them moving! 92 00:11:23,265 --> 00:11:25,558 Hurry! Back to the village! Move! 93 00:11:32,358 --> 00:11:33,942 [MUFFLED SCREAM] 94 00:11:34,443 --> 00:11:36,486 Shh. Quiet. 95 00:11:36,654 --> 00:11:38,113 Quiet. 96 00:11:54,547 --> 00:11:56,339 All right. 97 00:11:58,050 --> 00:11:59,884 I'm on your side. 98 00:12:00,052 --> 00:12:03,388 Just wanna ask you about this red hat. 99 00:12:10,187 --> 00:12:11,604 Come on now. 100 00:12:11,772 --> 00:12:14,566 I just helped you out of a little jam. Is that any way to thank me? 101 00:12:14,734 --> 00:12:17,944 That's gratitude. Nice guy. 102 00:12:21,282 --> 00:12:22,907 Who are you? 103 00:12:23,117 --> 00:12:25,452 - Name's MacGyver. - Chan. 104 00:12:25,619 --> 00:12:28,037 - Good to meet you. - l apologize. 105 00:12:28,247 --> 00:12:29,914 No problem. 106 00:12:30,082 --> 00:12:32,000 You wanna to tell me where you got the hat? 107 00:12:32,710 --> 00:12:34,085 I will show you. 108 00:12:34,503 --> 00:12:36,588 MACGYVER: Who was that guy who was chasing you? 109 00:12:36,756 --> 00:12:39,841 CHAN: He is Truang, General Narai's dog. 110 00:12:40,009 --> 00:12:43,136 MACGYVER: He in charge of forced labor for the poppy fields? 111 00:12:43,304 --> 00:12:46,306 - Yes. - Who's Narai? His boss? 112 00:12:46,474 --> 00:12:49,434 CHAN: They say General Narai is not human. 113 00:12:49,602 --> 00:12:52,353 They say he drinks blood. 114 00:12:55,483 --> 00:12:59,319 This is where l find my red hat, MacGyver. 115 00:13:32,812 --> 00:13:36,648 Of course. Poison canister's gone. 116 00:13:36,816 --> 00:13:39,651 The Pentagon's not gonna be too happy. 117 00:13:49,495 --> 00:13:51,246 [MUFFLED SCREAMS] 118 00:14:04,510 --> 00:14:09,097 TRUANG: You're lucky, boy. I don't have time to punish you now. 119 00:14:12,476 --> 00:14:14,978 - Did he hurt you? - Who is that? 120 00:14:15,688 --> 00:14:17,647 [GRUNTING] 121 00:14:23,320 --> 00:14:26,447 TRUANG: l know who you are and what you are doing here! 122 00:14:26,657 --> 00:14:28,867 So do not lie! 123 00:14:29,034 --> 00:14:30,243 French? 124 00:14:31,161 --> 00:14:32,871 English? 125 00:14:34,081 --> 00:14:38,001 - American. - Well, take your pick. 126 00:14:38,210 --> 00:14:41,004 Wherever you come from, I know what you are! 127 00:14:41,171 --> 00:14:43,756 - Narcotics agent! - A what? 128 00:14:43,924 --> 00:14:47,719 Your kind have been in our area before. l know. 129 00:14:47,887 --> 00:14:49,512 SOLDlER: The general is coming! 130 00:14:49,680 --> 00:14:51,306 [HELlCOPTER ENGINES BUZZ] 131 00:14:53,559 --> 00:14:55,184 TRUANG: Get everything ready! 132 00:14:55,394 --> 00:14:57,979 The storeroom. He will want to see the opium. 133 00:14:58,147 --> 00:14:59,981 His guns! Make sure his guns are ready! 134 00:15:00,149 --> 00:15:01,566 Move! 135 00:15:01,734 --> 00:15:03,902 Move! Move! 136 00:15:45,027 --> 00:15:49,072 A long time ago, my cousin Allie got a dog from a pound, 137 00:15:49,239 --> 00:15:54,118 part Airedale, part spaniel, really cute, but she'd been beaten. 138 00:15:55,746 --> 00:15:58,873 All that puppy knew how to do was cower, cringe away from you, 139 00:15:59,041 --> 00:16:01,668 expecting to be hit. 140 00:16:04,296 --> 00:16:07,507 It's a real ugly thing to see in a dog. 141 00:16:07,675 --> 00:16:11,094 lt's even worse in a human being. 142 00:16:22,314 --> 00:16:25,483 This is something I did not expect. 143 00:16:25,693 --> 00:16:29,278 - Who are you? - Name's MacGyver. 144 00:16:29,446 --> 00:16:31,948 And l'll just bet you're General Narai. 145 00:16:32,783 --> 00:16:34,909 That was a nice landing, general. 146 00:16:35,119 --> 00:16:37,578 A little flashy, but effective. 147 00:16:37,788 --> 00:16:39,247 He's a narcotics agent! 148 00:16:39,415 --> 00:16:41,207 I made him speak. 149 00:16:50,592 --> 00:16:51,968 The poppies? 150 00:16:52,177 --> 00:16:54,345 Only half the harvest is complete. 151 00:16:58,475 --> 00:17:01,352 You radioed about downed American airplane... 152 00:17:01,520 --> 00:17:02,979 ...with weapons. 153 00:17:20,330 --> 00:17:21,372 MACGYVER: Bingo. 154 00:17:25,586 --> 00:17:27,003 Good. 155 00:17:27,171 --> 00:17:29,047 Very good. 156 00:17:29,673 --> 00:17:32,258 My helicopter will become a gunship, 157 00:17:32,426 --> 00:17:34,510 a powerful weapon. 158 00:17:35,262 --> 00:17:36,846 Load them. 159 00:17:40,768 --> 00:17:44,020 You wish to tell me the real reason you're here? 160 00:17:44,980 --> 00:17:46,355 Tourist? 161 00:17:49,485 --> 00:17:51,694 [LAUGHlNG] 162 00:17:51,862 --> 00:17:55,281 I like a sense of humor. Shows spirit. 163 00:17:56,408 --> 00:18:00,536 Five days and my caravan will come here to pick up the opium. 164 00:18:00,704 --> 00:18:04,207 Finish the harvest. And if you're not ready... 165 00:18:04,416 --> 00:18:07,085 They are slow. Too many old men and women. 166 00:18:07,252 --> 00:18:09,629 Lazy children. They are stubborn. 167 00:18:10,297 --> 00:18:11,589 Headman! 168 00:18:18,180 --> 00:18:19,680 Are your people slow? 169 00:18:20,307 --> 00:18:21,599 Stubborn? 170 00:18:22,267 --> 00:18:26,312 I've told them, general. I've warned them you'd be angry. 171 00:18:29,691 --> 00:18:31,234 I care for you... 172 00:18:32,152 --> 00:18:37,281 ...give you protection, food, shelter. 173 00:18:37,491 --> 00:18:41,994 But as children are responsible to their father, 174 00:18:42,204 --> 00:18:45,331 you must not disappoint me. 175 00:18:45,707 --> 00:18:47,917 Hurt me. 176 00:18:48,752 --> 00:18:51,212 If I suffer, 177 00:18:52,089 --> 00:18:55,550 you will suffer. 178 00:18:55,759 --> 00:18:57,593 We will bring in the crops. l promise. 179 00:18:57,803 --> 00:18:59,595 Good. 180 00:19:00,055 --> 00:19:05,434 Just to remind all of you how important this is... 181 00:19:05,602 --> 00:19:07,311 ...I will give you an example. 182 00:19:10,440 --> 00:19:14,735 Stake our narcotics agent out at the head of the trail. 183 00:19:14,945 --> 00:19:17,655 No food. No water. 184 00:19:20,409 --> 00:19:24,537 Every morning you go to work, every evening you come back... 185 00:19:24,705 --> 00:19:27,290 ...you can watch him dying. 186 00:19:27,875 --> 00:19:30,960 He will inspire you to work. 187 00:19:31,837 --> 00:19:34,630 I will return in five days. 188 00:19:37,593 --> 00:19:39,844 And with luck... 189 00:19:40,012 --> 00:19:42,597 ...you may live the entire five days. 190 00:19:45,225 --> 00:19:47,185 But I doubt it. 191 00:20:05,287 --> 00:20:08,206 My mom used to make a great broiled chicken. 192 00:20:08,373 --> 00:20:10,416 One of my favorites. 193 00:20:11,126 --> 00:20:16,339 lt's funny. l'm starting to feel real sympathetic towards them chickens. 194 00:20:32,898 --> 00:20:36,943 I'll watch. MacGyver, her name Lin, my sister. 195 00:20:37,986 --> 00:20:41,072 - Hi. - Chan told me how you helped him. 196 00:20:41,240 --> 00:20:43,157 We're very grateful. 197 00:20:43,367 --> 00:20:45,701 Well, you're very welcome. 198 00:20:47,204 --> 00:20:50,706 Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even. 199 00:20:50,916 --> 00:20:52,500 I'm sorry. 200 00:20:52,668 --> 00:20:54,585 I can't. 201 00:20:55,170 --> 00:20:59,340 If we help you escape, Narai will kill many of our people. 202 00:21:00,509 --> 00:21:02,885 MacGyver, you don't know Narai. 203 00:21:03,095 --> 00:21:06,305 He has burned entire villages and massacred many people, 204 00:21:06,473 --> 00:21:10,643 because they refused to harvest his opium poppies. 205 00:21:10,811 --> 00:21:13,479 He's very rich and powerful. 206 00:21:14,147 --> 00:21:16,065 We have no way to fight him. 207 00:21:16,275 --> 00:21:17,650 I would fight! 208 00:21:18,694 --> 00:21:20,736 I bet you would, champ. 209 00:21:20,946 --> 00:21:22,363 [LEAVES RUSTLE] 210 00:21:23,282 --> 00:21:24,824 They are coming. 211 00:21:25,993 --> 00:21:28,577 Lin, please come now. 212 00:21:37,462 --> 00:21:40,006 MACGYVER: Been wondering when somebody'd show up. 213 00:21:40,215 --> 00:21:42,800 Getting some good rays here. 214 00:22:13,248 --> 00:22:16,542 TRUANG: You must work faster! Faster! 215 00:22:22,090 --> 00:22:24,800 Work faster, Ming, you lazy boy! 216 00:22:24,968 --> 00:22:28,179 We only have four days left to harvest. 217 00:22:41,026 --> 00:22:44,862 - Where did you get that? - l stole it back from the guardhouse. 218 00:22:45,072 --> 00:22:47,865 For MacGyver, or he will die out there. 219 00:23:17,521 --> 00:23:20,773 TRUANG: Go to the narcotics agent and relieve Lo. 220 00:23:42,587 --> 00:23:44,463 [GROANS] 221 00:24:05,277 --> 00:24:07,278 Be careful! 222 00:24:17,747 --> 00:24:22,668 For a second l thought you were truly stupid, boy. 223 00:24:23,086 --> 00:24:25,171 Are you? 224 00:24:26,131 --> 00:24:29,175 Are you a stupid boy? 225 00:24:29,634 --> 00:24:31,552 [LAUGHS] 226 00:25:48,547 --> 00:25:50,005 When l was a kid, 227 00:25:50,215 --> 00:25:53,842 one of the big events of the country fair was watching a lot of optimists 228 00:25:54,010 --> 00:25:55,803 trying to catch a greased pig. 229 00:25:56,263 --> 00:25:58,347 A lot of fun. 230 00:25:58,557 --> 00:26:01,016 lt sure keeps a crowd occupied. 231 00:27:03,622 --> 00:27:08,167 Now let's try a little chain reaction action here. 232 00:27:14,591 --> 00:27:18,052 Now I'll get this signal flare tucked under the airplane tire. 233 00:27:18,219 --> 00:27:21,805 It should serve nicely as a delayed fuse. 234 00:27:24,017 --> 00:27:27,811 And a little air pumped into the life jacket. 235 00:27:41,701 --> 00:27:43,661 The boat inflates... 236 00:27:43,828 --> 00:27:45,788 ...hopefully. 237 00:27:58,301 --> 00:28:02,012 Signal flare pops, and you get... 238 00:28:02,222 --> 00:28:03,764 ...the big bang. 239 00:28:05,767 --> 00:28:07,434 [GRUNTS] 240 00:28:09,354 --> 00:28:12,356 [ENGlNE SPUTTERS] 241 00:28:24,828 --> 00:28:26,787 PRASERT: No, Chan! 242 00:28:31,376 --> 00:28:32,751 LlN: Ming, he needs help! 243 00:28:36,756 --> 00:28:38,048 [GRUNTS] 244 00:28:52,272 --> 00:28:54,231 [CRASHES] 245 00:29:39,027 --> 00:29:40,736 Well, I guess that's it then. 246 00:29:42,530 --> 00:29:44,782 - Now you're free. - No. 247 00:29:44,949 --> 00:29:47,701 Truang will reach General Narai's convoy. 248 00:29:47,869 --> 00:29:50,329 They will return very soon. 249 00:29:50,538 --> 00:29:51,997 HEADMAN: You... 250 00:29:52,207 --> 00:29:53,791 You have destroyed us all! 251 00:30:22,195 --> 00:30:26,532 MacGyver, maybe you can teach us how to use these guns. 252 00:30:29,285 --> 00:30:31,703 No, I don't think so. 253 00:30:33,248 --> 00:30:36,667 It takes a couple of weeks or so to train a soldier how to use a rifle. 254 00:30:36,876 --> 00:30:40,003 We need no training! We need you to leave now, before it gets worse! 255 00:30:40,171 --> 00:30:41,588 So go! Just go! 256 00:30:43,424 --> 00:30:45,717 Is that the way all of you feel? 257 00:30:45,927 --> 00:30:49,721 If we cannot find our souls, we do not deserve our lives. 258 00:30:52,976 --> 00:30:55,060 Thank you for what you have done, MacGyver. 259 00:30:55,270 --> 00:30:56,895 HEADMAN: You need not thank him. 260 00:30:57,105 --> 00:30:59,857 Just pray that Narai does not kill us all! 261 00:31:04,070 --> 00:31:06,071 You know, 262 00:31:06,239 --> 00:31:09,324 I think you folks ought to decide which way you're gonna go now. 263 00:31:12,453 --> 00:31:15,998 I promised a man l'd do a job for him, and that's what I gotta do. 264 00:31:20,086 --> 00:31:21,670 I got a chopper to meet. 265 00:31:29,178 --> 00:31:32,222 Everyone, it will be all right! 266 00:31:32,390 --> 00:31:36,184 When General Narai comes back, we will apologize. 267 00:31:36,352 --> 00:31:39,730 We will beg him to forgive us. 268 00:31:45,737 --> 00:31:48,280 SOLDlER: 4223-Alpha. 269 00:31:48,448 --> 00:31:51,783 Looks like MacGyver's got the goods. l'm going in. 270 00:32:12,805 --> 00:32:14,473 [CRYlNG] 271 00:32:24,776 --> 00:32:26,902 MacGyver! 272 00:32:31,908 --> 00:32:34,159 Easy, big guy. 273 00:32:34,327 --> 00:32:36,078 I wasn't going anywhere. 274 00:32:37,789 --> 00:32:38,997 I was a hunter. 275 00:32:39,165 --> 00:32:40,958 I have been a farmer. 276 00:32:41,125 --> 00:32:43,377 - Now l'm a slave. - You are alive. 277 00:32:43,544 --> 00:32:46,630 - At Narai's whim. LlN: Ming is right. 278 00:32:46,839 --> 00:32:49,257 Narai controls our life and everything else. 279 00:32:49,425 --> 00:32:51,468 HEADMAN: This is a useless conversation. 280 00:32:51,678 --> 00:32:55,180 We have no means to fight, and your great hope, MacGyver, has gone. 281 00:32:55,348 --> 00:32:58,558 CHAN: Grandfather! Lin! MacGyver is back! 282 00:33:13,032 --> 00:33:16,994 I've finished the job l was sent here to do. What have you all decided? 283 00:33:17,203 --> 00:33:20,372 Are you gonna keep peeling poppies or are we gonna give this... 284 00:33:20,540 --> 00:33:23,542 ...fashion plate Narai a run for his money? 285 00:33:24,752 --> 00:33:27,337 [SPEAKlNG IN FORElGN LANGUAGE] 286 00:33:29,882 --> 00:33:32,134 Teach me to be a soldier, MacGyver. 287 00:33:32,802 --> 00:33:34,720 HEADMAN: You are fools! 288 00:33:34,929 --> 00:33:37,889 All of you! You will suffer! 289 00:33:38,057 --> 00:33:40,892 Narai will kill you! 290 00:33:44,313 --> 00:33:46,857 Listen, folks, l don't think we have much more than a few hours 291 00:33:47,025 --> 00:33:49,901 before old Truang spreads the good news. 292 00:33:50,361 --> 00:33:52,738 You said we cannot learn to shoot in time. 293 00:33:52,905 --> 00:33:54,614 How do we fight? 294 00:33:56,200 --> 00:33:59,369 Oh, l've got a couple of ideas. 295 00:34:00,288 --> 00:34:02,873 MING: A little higher. That's good. 296 00:34:03,041 --> 00:34:05,333 HEADMAN: That is to be seen. 297 00:34:07,045 --> 00:34:08,587 MACGYVER: Excellent. 298 00:34:08,755 --> 00:34:10,213 Yes, yes, yes. Here. 299 00:34:10,423 --> 00:34:14,384 Take this up to the ridge. Signal us as soon as you see the convoy. 300 00:34:16,846 --> 00:34:19,264 MING: It is Narai! 301 00:34:21,893 --> 00:34:24,394 He's just checking us out. Heading north. 302 00:34:24,604 --> 00:34:27,397 Yes, heading north to process his opium. 303 00:34:27,607 --> 00:34:29,649 Let's hope they keep him busy for a while. 304 00:34:29,817 --> 00:34:32,360 Truang should reach that convoy in a bit. 305 00:34:35,364 --> 00:34:37,824 Now this is how you cut the bandits down to size. 306 00:34:38,618 --> 00:34:40,494 Teamwork. 307 00:34:49,087 --> 00:34:52,255 The women and children are cooking up a bamboo buffet: 308 00:34:52,423 --> 00:34:56,927 A giant wooden flute filled with fire ash and rice alcohol... 309 00:34:57,095 --> 00:35:00,680 ...guaranteed to bring tears to the eyes. 310 00:35:11,442 --> 00:35:14,653 - How's it going? - Fine, except for the guns. 311 00:35:14,821 --> 00:35:19,324 - l set traps like this when I was a boy. - That's why you're in charge. 312 00:35:19,492 --> 00:35:22,285 Ah, you have given Ming a chance to become a man. 313 00:35:22,620 --> 00:35:27,249 I can see the change in him, from a slave to a leader. 314 00:35:32,046 --> 00:35:34,840 Okay? Go now. 315 00:35:54,735 --> 00:35:56,903 - ls it deep enough? - That is perfect. 316 00:35:57,071 --> 00:35:58,738 Perfect. 317 00:35:58,948 --> 00:36:00,782 But they can see it, though. 318 00:36:01,492 --> 00:36:03,702 That's what makes it perfect. 319 00:36:20,344 --> 00:36:22,220 MING: A good morning's work. 320 00:36:22,430 --> 00:36:23,471 My... 321 00:36:23,639 --> 00:36:25,849 ...people did a good job. 322 00:36:31,564 --> 00:36:33,315 The signal! 323 00:36:33,524 --> 00:36:34,649 All right. 324 00:36:34,817 --> 00:36:38,361 We don't have more than an hour before Truang and his goons get here. 325 00:36:38,571 --> 00:36:40,488 What shall we do now? 326 00:36:46,329 --> 00:36:48,371 Get some food. 327 00:36:48,539 --> 00:36:50,415 First we eat. 328 00:36:50,583 --> 00:36:52,042 Then we fight. 329 00:37:39,632 --> 00:37:41,424 MACGYVER: Hey! 330 00:37:43,344 --> 00:37:48,390 Uh, it's only fair to warn you that these folks don't want you guys back here. 331 00:37:48,599 --> 00:37:52,185 So if you just wanna turn around and go back to wherever you came from, 332 00:37:52,353 --> 00:37:54,479 these folks won't hold a grudge. 333 00:37:54,689 --> 00:37:57,065 But I gotta warn you, if you keep on coming, 334 00:37:57,233 --> 00:37:59,609 you're liable to have a battle on your hands. 335 00:38:00,027 --> 00:38:02,153 So, what do you say? 336 00:38:03,030 --> 00:38:05,115 Whoa. 337 00:38:07,326 --> 00:38:10,537 Those guys are just spoiling for a fight. 338 00:38:11,622 --> 00:38:13,123 Let's move. 339 00:38:35,813 --> 00:38:38,189 [SOLDIERS YELLlNG] 340 00:38:45,781 --> 00:38:51,036 Herpetologists will tell you everyone has an inner fear of snakes... 341 00:38:51,203 --> 00:38:53,371 ...including the herpetologists. 342 00:38:53,539 --> 00:38:55,665 [SCREAMlNG] 343 00:39:07,928 --> 00:39:09,596 [YELLS] 344 00:39:10,765 --> 00:39:13,683 Are you afraid of snakes, MacGyver? 345 00:39:14,894 --> 00:39:15,977 No. 346 00:39:16,145 --> 00:39:18,229 [CHAN LAUGHS] 347 00:39:18,397 --> 00:39:20,565 I just don't like being around them. 348 00:39:32,870 --> 00:39:35,372 Now you take your psychologists, 349 00:39:35,539 --> 00:39:39,292 they'll tell you when someone thinks they have you all figured out, 350 00:39:39,502 --> 00:39:42,462 that's when they're the most vulnerable. 351 00:39:44,131 --> 00:39:46,174 When it comes to Truang, 352 00:39:46,342 --> 00:39:50,678 he doesn't know an asp from a hole in the ground. 353 00:39:51,389 --> 00:39:53,139 [YELLlNG] 354 00:40:03,943 --> 00:40:06,903 Come on, Truang. It can only get worse. 355 00:40:07,238 --> 00:40:09,572 Why don't we call it a day? 356 00:40:13,702 --> 00:40:15,829 He's only trying to bait us. 357 00:40:15,996 --> 00:40:18,039 We go to the village first. 358 00:40:18,207 --> 00:40:20,166 Then MacGyver. 359 00:40:45,568 --> 00:40:46,943 Hurry! Dismount! 360 00:40:47,111 --> 00:40:49,112 Move that tree out of the way. 361 00:40:49,321 --> 00:40:54,951 Of course, the archeologist tells us the wheel is Man's greatest invention. 362 00:40:55,119 --> 00:40:58,121 But l thought we'd blow the air out of that notion. 363 00:41:06,172 --> 00:41:07,672 [SCREAMlNG] 364 00:41:25,316 --> 00:41:28,318 What are you waiting for?! Pick up your weapons! 365 00:41:28,486 --> 00:41:30,153 Move out! 366 00:42:03,103 --> 00:42:04,604 [WHlSTLES] 367 00:42:19,787 --> 00:42:21,704 [SCREAMlNG] 368 00:42:31,090 --> 00:42:32,924 General? 369 00:43:17,136 --> 00:43:18,511 Gentlemen, 370 00:43:18,679 --> 00:43:21,180 you're in time for the buffet. 371 00:43:21,390 --> 00:43:24,559 Our short-order cook just turned on the gas. 372 00:43:53,922 --> 00:43:55,757 [GRUNTING] 373 00:44:00,137 --> 00:44:01,846 [GROANlNG] 374 00:44:02,389 --> 00:44:04,599 [CHEERS] 375 00:44:14,777 --> 00:44:16,653 [HELlCOPTER BUZZES] 376 00:44:21,784 --> 00:44:24,035 [WOMAN SCREAMS] 377 00:46:01,592 --> 00:46:03,259 [GROANS] 378 00:46:38,754 --> 00:46:39,837 [YELLS] 379 00:46:40,047 --> 00:46:42,590 [GRUNTING] 380 00:46:51,809 --> 00:46:53,226 [YELLS] 381 00:46:53,936 --> 00:46:55,853 [SCRAPE OF METAL, THEN GROANING] 382 00:47:22,297 --> 00:47:24,298 Now we are free. 383 00:47:26,093 --> 00:47:27,844 Yeah. 28213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.