All language subtitles for Little.Fires.Everywhere.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,545 ‐ Previously on Little Fires Everywhere... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,130 ‐ Mia kidnapped Pearl. 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 ‐ What's going to New York and abandoning your family 4 00:00:07,382 --> 00:00:08,592 to go play Nancy Drew? 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,886 ‐ Why am I being punished for‐‐ for learning the truth? 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,804 I just think about Pearl. 7 00:00:12,804 --> 00:00:16,266 Learning about what you did in a court proceeding? 8 00:00:16,266 --> 00:00:19,770 Is fighting for someone else's child worth losing your own? 9 00:00:20,812 --> 00:00:23,065 ‐ Why did you date me for the last year and a fucking half, Brian? 10 00:00:23,065 --> 00:00:25,067 ‐ Because I did love you! 11 00:00:25,067 --> 00:00:27,986 ‐ You have no idea how hard it's been for me recently. 12 00:00:27,986 --> 00:00:30,447 What my mom expects from me? 13 00:00:31,365 --> 00:00:33,867 ‐ What? ‐ It's hard to be your mom! 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,619 ‐ Then don't be. 15 00:00:35,619 --> 00:00:38,038 ‐ You won't swim forever. 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,165 I promise. 17 00:00:40,165 --> 00:00:42,918 ‐ Yeah. She's definitely covering something up. 18 00:00:42,918 --> 00:00:44,878 Probably another guy. 19 00:00:44,878 --> 00:00:46,964 ‐ There is only one person here who is May Ling's mother, 20 00:00:46,964 --> 00:00:48,924 and that is Bebe Chow. 21 00:00:48,924 --> 00:00:51,093 ‐ I have no further questions for this witness, Your Honor. 22 00:00:51,093 --> 00:00:52,386 ‐ Are you out of your mind? What are you doing? 23 00:00:52,386 --> 00:00:55,180 ‐ [angrily] Sit. Down. 24 00:00:55,180 --> 00:00:57,891 ‐ Why don't we go somewhere to talk? Just you and I. 25 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 [wind blowing] 26 00:01:34,011 --> 00:01:35,888 ♪ "Here I Am (Come and Take Me)" by UB40 ♪ 27 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 ‐ ♪ Come and take me ♪ 28 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 ‐ Trip, God, you don't put the whole lemon in. 29 00:01:41,059 --> 00:01:43,562 ‐ But that's what it said on the infomercial. 30 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 ‐ Idiot. Just let Moody do it. 31 00:01:47,608 --> 00:01:49,568 Oh, baby! Our first customers. 32 00:01:51,612 --> 00:01:54,740 Wait, Izzy, you were supposed to stock the bank. 33 00:01:54,740 --> 00:01:57,910 Here, run back to the house. Hurry! 34 00:02:00,412 --> 00:02:03,165 Hey, Mrs. McCarren! Hey, Jack! 35 00:02:03,165 --> 00:02:05,167 Do you want some lemonade? It’s fat‐free. 36 00:02:08,879 --> 00:02:10,589 ELENA: Why is the door open? 37 00:02:10,589 --> 00:02:12,758 [clamoring] [wings fluttering] 38 00:02:12,758 --> 00:02:14,885 Oh, my goodness. LEXIE: Get it, get it. 39 00:02:14,885 --> 00:02:16,386 MOODY: Get it! LEXIE: No, it's over there. 40 00:02:16,386 --> 00:02:19,097 ‐ Stop, please, you're scaring it. ‐ What is going on? 41 00:02:19,097 --> 00:02:21,808 ‐ It pooped on the mantle. ELENA: Shoo it towards the door. 42 00:02:21,808 --> 00:02:22,935 [cardinal squawks] 43 00:02:22,935 --> 00:02:25,020 Who is responsible for this? 44 00:02:25,020 --> 00:02:26,605 ‐ She brought it in. It's Izzy's fault. 45 00:02:26,605 --> 00:02:27,940 ‐ It was a cardinal. It was hurt. 46 00:02:27,940 --> 00:02:30,651 I wanted to save it. ‐ It pooped on the couch, too. 47 00:02:30,651 --> 00:02:31,818 [Elena sighs] 48 00:02:32,528 --> 00:02:35,197 I'm gonna have to clean this up before your father gets home. 49 00:02:35,197 --> 00:02:37,491 I'm gonna find the bleach. LEXIE: I'll help, Mommy. 50 00:02:37,491 --> 00:02:39,117 ‐ Thank you, Lexie. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 Trip, put away all the sports equipment. 52 00:02:41,119 --> 00:02:42,204 TRIP: 'Kay. 53 00:02:47,417 --> 00:02:50,128 ‐ At least the bird's okay. ‐ Not really. 54 00:02:50,128 --> 00:02:51,505 ‐ What do you mean? 55 00:02:51,505 --> 00:02:54,466 ‐ Once a human touches a baby bird, its mother rejects it forever. 56 00:03:03,517 --> 00:03:05,561 ♪ theme music playing ♪ 57 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 ♪ 58 00:04:19,468 --> 00:04:20,969 [alarm beeps] 59 00:04:31,980 --> 00:04:33,148 [sighs] 60 00:04:44,409 --> 00:04:46,787 ‐ You should take those upstairs so the children don't see. 61 00:04:50,207 --> 00:04:53,877 I know I was out of line yesterday, but can we talk? 62 00:04:53,877 --> 00:04:56,296 ‐ It's Linda's testimony today. I can't be late. 63 00:05:02,219 --> 00:05:03,554 [sugar packet crumples] 64 00:05:14,481 --> 00:05:17,150 ELENA: You knew I was going to return these. 65 00:05:17,150 --> 00:05:19,361 Why did I find them in the garbage? 66 00:05:19,361 --> 00:05:22,281 ‐ That's what we do in this house, right? 67 00:05:22,281 --> 00:05:23,824 Throw away the things we don't like. 68 00:05:30,289 --> 00:05:31,206 [door closes] 69 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 [sniffles] 70 00:05:33,292 --> 00:05:34,209 [knocking] 71 00:05:35,502 --> 00:05:37,212 ELENA: Honey, it's getting late. Are you‐‐oh. 72 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Oh, no. Are‐‐ are you okay? 73 00:05:41,175 --> 00:05:43,760 What's the matter? 74 00:05:45,804 --> 00:05:47,306 [Lexie inhales] 75 00:05:47,306 --> 00:05:49,349 ‐ He broke up with me. 76 00:05:51,268 --> 00:05:53,979 ‐ He broke up with you? 77 00:05:53,979 --> 00:05:56,106 ‐ Yeah. 78 00:05:56,106 --> 00:05:57,816 ‐ You know, these high school relationships, 79 00:05:57,816 --> 00:05:59,860 they feel so serious. 80 00:06:02,571 --> 00:06:05,449 I think this is a blessing in disguise. 81 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 You're gonna be going to Yale 82 00:06:07,701 --> 00:06:10,162 and you're gonna meet so many young men. 83 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 I think there's gonna be someone who's a better fit for you. 84 00:06:16,418 --> 00:06:17,294 [Lexie scoffs] 85 00:06:22,883 --> 00:06:25,636 Stay home if you have to. Okay, honey? 86 00:06:35,812 --> 00:06:37,105 [door slams] 87 00:06:37,105 --> 00:06:39,566 ‐ [sniffles] Hey. 88 00:06:39,566 --> 00:06:42,528 ‐ Hey. 89 00:06:44,530 --> 00:06:47,157 ‐ I would like to talk. 90 00:06:47,157 --> 00:06:49,535 ‐ What's the point? 91 00:06:49,535 --> 00:06:51,119 All you ever do is lie. 92 00:06:52,704 --> 00:06:54,748 MIA: Wait, Pearl, wait. ‐ No. 93 00:06:55,958 --> 00:06:58,669 We can't stay in one place because of your art, lie. 94 00:06:58,669 --> 00:07:01,296 We have no money. Lie. 95 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 We have no family. Lie. 96 00:07:02,923 --> 00:07:04,550 My dad didn't want me. Lie. 97 00:07:04,550 --> 00:07:07,511 He wanted me so bad you had to steal me away from him. 98 00:07:07,511 --> 00:07:10,222 ‐ Pearl, I am so sorry. 99 00:07:10,222 --> 00:07:12,850 I don't know exactly what Elena told you‐‐ 100 00:07:12,850 --> 00:07:14,309 ‐ You told him I died. 101 00:07:16,228 --> 00:07:20,732 You told my father, who wanted me, that his kid was dead. 102 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Okay. 103 00:07:24,820 --> 00:07:26,572 See, you stand around judging everyone else, 104 00:07:26,572 --> 00:07:29,741 acting like Elena's full of shit, but you are. 105 00:07:33,662 --> 00:07:35,122 [exhales] 106 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 ED: You've mentioned in your earlier testimony 107 00:07:38,292 --> 00:07:40,711 that you've spent all your life here in Shaker. 108 00:07:40,711 --> 00:07:42,671 ‐ Uh, yes, uh... 109 00:07:42,671 --> 00:07:45,299 except for the four years that I was at OSU, 110 00:07:45,299 --> 00:07:47,634 um, and various travels. 111 00:07:47,634 --> 00:07:50,387 ‐ So in your various travels, have you ever visited China? 112 00:07:50,387 --> 00:07:52,222 ‐ Uh, not yet, but we plan to. 113 00:07:52,222 --> 00:07:55,642 We think it's really important to keep Mirabelle connected to her birth culture. 114 00:07:56,143 --> 00:08:00,189 ‐ How are you at present trying to connect May Ling to her birth culture? 115 00:08:00,689 --> 00:08:03,567 Uh, well, she's only one. 116 00:08:04,443 --> 00:08:07,571 So we haven't really started yet, but eventually. 117 00:08:07,571 --> 00:08:09,406 ‐ Are any of May Ling's dolls Asian? ‐ No. 118 00:08:09,406 --> 00:08:12,576 You know, and I looked everywhere, but no one makes Asian dolls. 119 00:08:12,576 --> 00:08:14,161 Not even American Girl. 120 00:08:14,161 --> 00:08:17,039 ‐ I have a seven‐year‐old daughter. I know how challenging it can be. 121 00:08:17,039 --> 00:08:21,877 ‐ Uh, her uncle gave her a giant stuffed panda, which she loves. 122 00:08:22,085 --> 00:08:25,797 It's not, um, but I, you know. 123 00:08:26,798 --> 00:08:29,384 ‐ Is May Ling's race and identity not a serious matter to you? 124 00:08:34,264 --> 00:08:35,682 ‐ No, of course it is. 125 00:08:35,682 --> 00:08:38,185 ‐ Did you serve fortune cookies at her first birthday party? 126 00:08:41,522 --> 00:08:44,483 ‐ I didn't serve her fortune cookies. They were, um, 127 00:08:44,483 --> 00:08:47,236 a gift from a friend who thought 128 00:08:47,236 --> 00:08:49,696 it might be a cute nod. 129 00:08:51,406 --> 00:08:54,076 ‐ Are you aware fortune cookies aren't Chinese? 130 00:08:55,577 --> 00:09:00,165 ‐ Look, Mark and I don’t pretend to be experts in Chinese culture. 131 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 We‐‐ ‐ Forget about being an expert. 132 00:09:02,167 --> 00:09:04,837 What about just acknowledging it? 133 00:09:04,837 --> 00:09:07,464 ‐ I mean, we are, but race isn't everything. 134 00:09:08,131 --> 00:09:10,509 It's not the only thing that matters here. 135 00:09:12,094 --> 00:09:15,514 ‐ What box did you check as your race preference on your adoption paperwork? 136 00:09:15,514 --> 00:09:19,351 ‐ Objection, Your Honor. Uh, relevance. 137 00:09:19,351 --> 00:09:20,811 ‐ Overruled. 138 00:09:24,982 --> 00:09:28,610 ‐ We checked the box for a white child. 139 00:09:28,986 --> 00:09:33,365 Um, like any parents, when we sought to adopt, 140 00:09:33,365 --> 00:09:36,785 we had certain ideas of who our child would be. 141 00:09:37,870 --> 00:09:43,375 But, you know, when Mirabelle needed a family, we didn’t ask what race she was. 142 00:09:43,375 --> 00:09:44,793 It didn’t matter. 143 00:09:47,129 --> 00:09:50,883 When we held her in our arms, all the notions of... 144 00:09:51,967 --> 00:09:54,636 who we thought our child would be just melted away. 145 00:09:54,636 --> 00:09:57,389 I mean... 146 00:09:57,389 --> 00:09:59,141 she was perfect. 147 00:09:59,141 --> 00:10:00,934 ‐ Do you know Mirabelle's given name? 148 00:10:00,934 --> 00:10:03,270 ‐ Yes, May Ling. 149 00:10:03,270 --> 00:10:06,440 ‐ So if she was perfect, as you say, 150 00:10:06,440 --> 00:10:08,775 why did you change it? 151 00:10:10,485 --> 00:10:14,239 ‐ Um, well, I mean, every mother wants to name her baby. 152 00:10:16,116 --> 00:10:18,911 I wanted her to feel a connection to our family. 153 00:10:19,536 --> 00:10:22,497 To make us hers and her ours. 154 00:10:22,497 --> 00:10:25,042 ‐ But she wasn't yours. The adoption wasn't finalized. 155 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 It still isn't, in fact. 156 00:10:27,836 --> 00:10:30,172 Did you consider that you were erasing her identity? 157 00:10:30,172 --> 00:10:33,425 Negating her Chinese heritage? ‐ No, I'm not erasing anything. 158 00:10:33,425 --> 00:10:37,012 I'm not the one who abandoned her baby. That’s what she did. 159 00:10:37,804 --> 00:10:41,600 I took her in. I nursed her back to health. 160 00:10:41,600 --> 00:10:44,478 I mean, when she stumbles, I catch her. 161 00:10:46,813 --> 00:10:47,940 When she’s afraid? 162 00:10:50,150 --> 00:10:52,945 When she’s afraid, she reaches for me. 163 00:10:56,615 --> 00:10:58,492 You know, she didn’t come from my body, 164 00:11:01,036 --> 00:11:02,496 and I’m sad about that. 165 00:11:05,999 --> 00:11:08,168 But that doesn’t make me any less of a mother. 166 00:11:12,464 --> 00:11:16,051 You know, she may look Chinese, but she’s our daughter. 167 00:11:16,051 --> 00:11:18,971 ‐ What do you mean, she may look Chinese? May Ling is Chinese. 168 00:11:18,971 --> 00:11:23,183 Just like her mother. ‐ I mean, she may look Chinese, but she’s American! 169 00:11:23,183 --> 00:11:28,105 I mean, I’m, I, I’m, nobody gets it right. Sometimes I say the wrong thing. 170 00:11:28,105 --> 00:11:30,649 No mother gets it right a hundred percent of the time, 171 00:11:30,649 --> 00:11:33,402 but I love her! I’m doing my best. 172 00:11:33,402 --> 00:11:34,528 ‐ But Bebe Chow wasn't? 173 00:11:36,446 --> 00:11:39,366 Look, I have no doubt you are trying your best, Mrs. McCullough. 174 00:11:39,366 --> 00:11:43,370 But if your best is fortune cookies and cute nods‐‐ 175 00:11:43,370 --> 00:11:46,164 LINDA: Mm. ‐ When you have every resource at your disposal? 176 00:11:47,165 --> 00:11:50,252 If your best is that race doesn't matter‐‐ ‐ That's not what I said. 177 00:11:50,252 --> 00:11:52,421 ‐ Then your family is not where she belongs. 178 00:11:52,421 --> 00:11:54,381 ‐ I do‐‐ ‐ No further questions, Your Honor. 179 00:11:54,381 --> 00:11:57,843 ‐ No, I've been her mother for almost a year. 180 00:11:57,843 --> 00:11:59,178 ‐ No further questions, Your Honor. ‐ That's longer than she ever has. 181 00:11:59,178 --> 00:12:02,055 ‐ You may be dismissed, Mrs. McCullough. 182 00:12:02,848 --> 00:12:04,600 ♪ tense music playing ♪ 183 00:12:04,600 --> 00:12:07,102 ♪ 184 00:12:10,397 --> 00:12:13,275 Any further witnesses or testimony? 185 00:12:13,275 --> 00:12:15,986 ED: No, Your Honor. BILL: No, Your Honor. 186 00:12:15,986 --> 00:12:17,279 [indistinct dialogue] 187 00:12:17,279 --> 00:12:19,698 JUDGE RHEINBECK: Then thank you all. 188 00:12:19,698 --> 00:12:22,659 I will deliberate and reach a verdict shortly. 189 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 [gavel bangs] 190 00:12:31,335 --> 00:12:32,294 [cassette player clicks] 191 00:12:34,755 --> 00:12:37,424 NARRATOR: Chapter Five. Beneath the Facade: 192 00:12:37,424 --> 00:12:40,302 A Look at Race in Shaker Heights. 193 00:12:40,761 --> 00:12:43,764 Shaker Heights, known for its handsome boulevards 194 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 and opulent homes, 195 00:12:45,432 --> 00:12:48,977 is credited for pioneering a truly integrated community. 196 00:12:48,977 --> 00:12:52,773 A suburban utopia where all races can live in harmony. 197 00:12:53,815 --> 00:12:56,652 Nowhere is the town's racial consciousness more evident 198 00:12:56,652 --> 00:12:58,403 than in the public schools, 199 00:12:58,403 --> 00:13:01,114 where courses on racial sensitivity are taught, 200 00:13:01,114 --> 00:13:04,201 and every sport is encouraged to have racial symmetry. 201 00:13:04,701 --> 00:13:08,330 But surface attempts to create equity mask a facade 202 00:13:08,330 --> 00:13:12,626 revealing a complicated history of racial and cultural tension. 203 00:13:13,460 --> 00:13:18,006 In the middle of the century, as Jewish and African‐American home buyers flocked to Shaker, 204 00:13:18,006 --> 00:13:20,676 for the utopia that was promised, 205 00:13:20,676 --> 00:13:22,886 many white residents fled. 206 00:13:22,886 --> 00:13:27,182 And, after a bomb exploded in the garage of a new African‐American resident, 207 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 the town’s utopian image was shattered. 208 00:13:30,894 --> 00:13:35,065 To help boost its image, Shaker Heights soon implemented financial incentives 209 00:13:35,065 --> 00:13:37,150 to keep neighborhoods integrated. 210 00:13:37,150 --> 00:13:41,154 It was heralded as a progressive model for other cities to emulate. 211 00:13:41,154 --> 00:13:43,198 Yet it begs the question. 212 00:13:43,198 --> 00:13:47,452 If Shaker has to pay white families to live amongst African‐Americans, 213 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 how progressive is it? 214 00:13:49,496 --> 00:13:51,540 ♪ soft music playing ♪ 215 00:13:51,540 --> 00:13:54,459 ♪ 216 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 [smacks lips] 217 00:13:55,460 --> 00:13:58,005 ‐ Here, I’ll put this in here, okay? You want it? 218 00:13:58,005 --> 00:13:59,756 You want to put him right in here? 219 00:14:01,967 --> 00:14:03,302 ‐ Hi. 220 00:14:03,302 --> 00:14:04,553 [baby coos] 221 00:14:04,553 --> 00:14:07,097 ‐ Hey. 222 00:14:09,349 --> 00:14:10,309 [baby coos] 223 00:14:10,309 --> 00:14:11,810 ‐ Hi. 224 00:14:13,979 --> 00:14:15,147 How are you holding up? 225 00:14:18,317 --> 00:14:20,485 ‐ Well, they said it would be open‐and‐shut 226 00:14:20,485 --> 00:14:23,822 and it would take hours, and it’s almost a week. 227 00:14:23,822 --> 00:14:27,367 ‐ I know, I know. Bill is really anxious, too. 228 00:14:27,618 --> 00:14:31,288 ‐ Yeah, well, the stakes are a little lower for him. 229 00:14:36,919 --> 00:14:39,004 ‐ I've been thinking that, um, 230 00:14:39,004 --> 00:14:41,798 maybe there's something that we can dig up on her 231 00:14:42,257 --> 00:14:44,885 that shows you what kind of person she is. 232 00:14:44,885 --> 00:14:47,679 ‐ She abandoned her baby. She didn't want her. 233 00:14:47,679 --> 00:14:50,557 I don't know what else he needs. 234 00:14:55,687 --> 00:14:58,649 ‐ Do‐do you think that maybe she didn't want her from the beginning? 235 00:15:02,277 --> 00:15:04,279 ‐ What do you mean? 236 00:15:04,279 --> 00:15:06,615 ‐ Mama! ‐ Wait, what's that, my girl? 237 00:15:06,615 --> 00:15:08,575 ‐ Mama. 238 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 ‐ [laughing] She said it! 239 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 What did you just say, mama? 240 00:15:13,288 --> 00:15:15,123 ‐ Mama! [Linda gasps] 241 00:15:15,123 --> 00:15:17,000 ‐ You said it! [baby laughing] 242 00:15:17,000 --> 00:15:18,877 You said Mama. 243 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 Ooh, I'm your mama. I'm your mama. 244 00:15:22,422 --> 00:15:24,633 I'm your mama. 245 00:16:00,586 --> 00:16:03,088 ‐ You're lucky we didn't get a citation. 246 00:16:03,088 --> 00:16:05,841 ‐ I don't want any of it. ‐ I don't care. 247 00:16:06,550 --> 00:16:09,344 You just can't leave it in the front yard. 248 00:16:10,804 --> 00:16:13,432 ‐ Well, okay then. Burn it. 249 00:16:13,432 --> 00:16:15,225 Give it away. 250 00:16:15,225 --> 00:16:17,352 I'm done with it. I'm done with all of it. 251 00:16:19,146 --> 00:16:21,815 ‐ Hon, you have three and half years left. 252 00:16:22,357 --> 00:16:25,027 And then, you can go off and be whoever you want to be. 253 00:16:25,736 --> 00:16:28,655 But until that time, just keep your head down 254 00:16:28,655 --> 00:16:31,533 and try to get through it, okay? 255 00:16:31,533 --> 00:16:34,244 ‐ Is that what you're doing? 256 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 Keeping your head down? Sleeping on the couch. 257 00:16:36,830 --> 00:16:39,333 ‐ Isabelle, you are a child. 258 00:16:39,333 --> 00:16:43,337 You have no concept of the deals we've had to make to live this life. 259 00:16:43,337 --> 00:16:46,298 You have no idea what real problems are, and until you do, 260 00:16:46,298 --> 00:16:47,966 you’re going to put your curtains back up, 261 00:16:47,966 --> 00:16:51,970 put those fucking Keds back in the closet, and just grow up! 262 00:17:03,857 --> 00:17:05,984 ♪ soft music playing ♪ 263 00:17:05,984 --> 00:17:08,320 ♪ 264 00:17:24,294 --> 00:17:25,629 [Pearl gasps] 265 00:18:02,833 --> 00:18:04,877 ‐ So that's what you've been doing? 266 00:18:04,877 --> 00:18:07,546 God, I can't believe after everything that you've done, 267 00:18:07,546 --> 00:18:10,048 you're still sitting here judging her. ‐ What? 268 00:18:10,048 --> 00:18:12,593 ‐ I saw the photos, the‐‐ the pantyhose, the calendar. 269 00:18:12,593 --> 00:18:14,178 I saw everything. 270 00:18:14,178 --> 00:18:15,804 You lit her face on fire. 271 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 How sick. ‐ You are not to go in my studio 272 00:18:18,390 --> 00:18:21,143 and through my things. ‐ You stole from Elena. 273 00:18:21,143 --> 00:18:24,479 ‐ Has it ever occurred to you why she told you the truth about my past? 274 00:18:24,479 --> 00:18:27,733 ‐ Because it's my past, too. ‐ That's not why she told you. 275 00:18:27,733 --> 00:18:29,651 ‐ She told me because I have the right to know. 276 00:18:29,651 --> 00:18:32,362 ‐ Okay. ‐ Because she actually cares about me. 277 00:18:32,362 --> 00:18:34,781 ‐ She may care about you, 278 00:18:34,781 --> 00:18:39,077 but she told you to get back at me because she hates me. 279 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 ‐ No. ‐ Yes, yes. 280 00:18:40,746 --> 00:18:42,831 There is so much I need to tell you. 281 00:18:42,831 --> 00:18:44,291 Can you please just‐‐ ‐ No. 282 00:18:44,291 --> 00:18:46,376 ‐ No, we need to talk. We need‐‐ ‐ No! 283 00:18:48,795 --> 00:18:50,964 I want you to call him. 284 00:18:50,964 --> 00:18:52,049 ‐ Who? 285 00:18:54,009 --> 00:18:55,135 ‐ My dad. 286 00:18:57,262 --> 00:19:00,182 Tell him that I'm alive. 287 00:19:00,182 --> 00:19:02,601 Tell him what you did. 288 00:19:02,601 --> 00:19:04,603 Tell him that I want to talk to him. 289 00:19:08,899 --> 00:19:09,900 ‐ I ca‐‐ 290 00:19:13,070 --> 00:19:13,946 [sniffles] 291 00:19:13,946 --> 00:19:16,240 ‐ Forget it. 292 00:19:18,909 --> 00:19:21,203 I'm sure Elena would be happy to do it. 293 00:19:26,250 --> 00:19:27,918 ‐ Pearl? [gasps] 294 00:19:29,670 --> 00:19:30,838 [exhales] 295 00:19:32,840 --> 00:19:35,592 [fire crackling] 296 00:19:59,241 --> 00:20:00,450 [dial tone] 297 00:20:00,450 --> 00:20:01,910 [phone beeps] 298 00:20:12,796 --> 00:20:14,089 [line rings] 299 00:20:17,634 --> 00:20:18,594 [sniffles] 300 00:20:22,014 --> 00:20:22,890 MADELINE: Hello? 301 00:20:28,770 --> 00:20:31,565 ‐ Hi, is this‐this still the Ryan residence? 302 00:20:32,191 --> 00:20:34,902 ‐ It is. This is Madeline. 303 00:20:34,902 --> 00:20:35,944 Who's calling? 304 00:20:41,950 --> 00:20:43,160 [laughs softly] 305 00:20:43,160 --> 00:20:44,286 Hello? 306 00:20:49,958 --> 00:20:51,084 [gasps] 307 00:20:56,131 --> 00:20:57,424 Mia? [Mia gasps sharply] 308 00:21:02,095 --> 00:21:02,846 [sniffles] 309 00:21:06,099 --> 00:21:07,434 ELIZABETH: Hi. ‐ Hi. 310 00:21:07,434 --> 00:21:11,063 ‐ Elena, good to see you. ‐ Yes, good to see you. 311 00:21:11,063 --> 00:21:13,315 Thank you for seeing me on such short notice. 312 00:21:13,315 --> 00:21:15,526 ‐ Oh, no problem, but my God. 313 00:21:15,526 --> 00:21:17,694 How, how's Linda holding up? 314 00:21:17,694 --> 00:21:19,530 ‐ You know, barely standing. ‐ Yeah. 315 00:21:19,530 --> 00:21:21,240 Well, I can't even imagine. 316 00:21:21,240 --> 00:21:24,034 ‐ Well, that's what I wanted to talk to you about. 317 00:21:24,243 --> 00:21:27,538 Um, the case is coming down to the judge deciding 318 00:21:27,538 --> 00:21:30,791 who is the most fit, or the most deserving mother. 319 00:21:30,791 --> 00:21:31,583 ‐ Mm‐hmm. 320 00:21:31,583 --> 00:21:34,586 ‐ And we heard about what happened with Bebe 321 00:21:34,586 --> 00:21:38,090 after she gave birth, but there was no testimony 322 00:21:38,090 --> 00:21:40,300 about what she did while she was pregnant. 323 00:21:40,300 --> 00:21:43,136 So I started wondering if she'd come here 324 00:21:43,136 --> 00:21:46,014 or another branch for a consult. 325 00:21:46,014 --> 00:21:48,100 Just to discuss her options. 326 00:21:49,518 --> 00:21:51,895 ‐ I‐‐ but that would be confidential. 327 00:21:51,895 --> 00:21:54,690 ‐ Well, yes, of course, of course. 328 00:21:55,816 --> 00:21:57,818 And I know you have to say that. ‐ No, no, really. 329 00:21:57,818 --> 00:22:00,612 Elena, I mean, that would be against the law. 330 00:22:00,612 --> 00:22:04,408 I'm in the business of helping women, not weaponizing their right to choose. 331 00:22:04,408 --> 00:22:07,411 ‐ Okay, no one supports a woman’s right to choose more than I do. 332 00:22:07,411 --> 00:22:10,581 You know, my mother was on the board here for many years, 333 00:22:10,581 --> 00:22:13,292 and I’m also in the business of helping women. 334 00:22:14,001 --> 00:22:16,753 You certainly remember who recommended you for this job. 335 00:22:19,882 --> 00:22:22,759 ‐ Are you saying that I should do this because I owe you? 336 00:22:24,469 --> 00:22:26,555 [phone rings] 337 00:22:26,555 --> 00:22:28,223 Hold on. 338 00:22:28,223 --> 00:22:30,601 Hello. 339 00:22:30,601 --> 00:22:33,103 No, I‐I'm with someone right now. 340 00:22:34,855 --> 00:22:36,106 ‐ Go on. I'll‐I'll wait. 341 00:22:38,025 --> 00:22:40,986 ‐ Exam room B. Okay, I'll be right there. 342 00:22:43,488 --> 00:22:46,408 I really think that we're done here. ‐ Oh, no, no, I‐I don't mind. 343 00:22:49,036 --> 00:22:50,078 [Elizabeth exhales] 344 00:22:50,078 --> 00:22:51,371 ‐ All right, I'll be right back. 345 00:22:58,754 --> 00:23:01,006 ♪ tense music playing ♪ 346 00:23:01,006 --> 00:23:03,634 ♪ 347 00:23:16,980 --> 00:23:18,190 [sighs] 348 00:23:31,161 --> 00:23:33,789 ♪ 349 00:23:42,130 --> 00:23:44,591 ‐ Did you really think I wouldn't figure it out? 350 00:23:44,591 --> 00:23:47,553 ‐ Moody. 351 00:23:47,553 --> 00:23:50,931 ‐ Because Trip's the idiot, not me. 352 00:23:52,182 --> 00:23:55,143 ‐ Moody, Moody, listen, hold on, stop. Listen, I can explain. 353 00:23:55,143 --> 00:23:56,353 ‐ Fuck you! ‐ Moody, hold on, dude. 354 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 We can explain. 355 00:23:57,646 --> 00:23:59,439 ‐ I thought you had self‐respect. 356 00:23:59,439 --> 00:24:01,024 ‐ Moody, it's not what it looks like, okay? 357 00:24:01,024 --> 00:24:02,818 It's‐it's not what you think. Just please, listen to me. 358 00:24:02,818 --> 00:24:05,112 ‐ Are you kidding me? This is exactly what I think. 359 00:24:05,112 --> 00:24:07,573 ‐ Just stop. Just stop, dude. 360 00:24:07,573 --> 00:24:10,117 Please. ‐ You please stop, dude! 361 00:24:10,117 --> 00:24:11,869 ‐ Moody, we messed up. I messed up, okay? 362 00:24:11,869 --> 00:24:13,120 I'm sorry. I'm sorry. 363 00:24:13,120 --> 00:24:14,746 Just listen to me. Let me explain. 364 00:24:14,746 --> 00:24:17,916 ‐ I thought you were smarter than the sluts who do it with him. 365 00:24:17,916 --> 00:24:20,627 I didn't think you were one of them. 366 00:24:20,627 --> 00:24:23,589 PEARL: Trip! Guys, stop. 367 00:24:24,798 --> 00:24:26,758 Moody, stop. Get off of him. 368 00:24:26,758 --> 00:24:28,343 [grunting] 369 00:24:28,343 --> 00:24:31,555 MOODY: I hate you, Trip. PEARL: Trip, Trip, stop. Guys, stop! 370 00:24:31,763 --> 00:24:33,807 [grunting] 371 00:24:37,311 --> 00:24:39,146 ELENA: Moody. 372 00:24:39,146 --> 00:24:41,315 Moody, I need to have a conversation... 373 00:24:41,315 --> 00:24:43,192 What happened to your face? ‐ Nothing. 374 00:24:45,986 --> 00:24:48,113 ‐ What has gotten into you lately? 375 00:24:49,323 --> 00:24:52,993 Did you really think I wasn't gonna find out about Pearl and the abortion? 376 00:24:53,535 --> 00:24:56,580 ‐ What? ‐ I did not raise you to be irresponsible. 377 00:24:56,580 --> 00:24:57,831 ‐ What are you talking about? 378 00:25:00,042 --> 00:25:01,752 ‐ I'm sorry, did... 379 00:25:03,045 --> 00:25:04,755 How do you not know about... 380 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 [phone rings] 381 00:25:06,256 --> 00:25:08,300 ‐ Talk to Trip. ‐ Moody. 382 00:25:08,300 --> 00:25:11,470 Moody, why would I talk to Trip? ‐ Because he is the one with Pearl. 383 00:25:11,470 --> 00:25:14,389 ‐ What are you talking about? 384 00:25:14,389 --> 00:25:16,099 IZZY: Mom. 385 00:25:16,099 --> 00:25:18,352 It's Dad. The verdict's in. 386 00:25:21,772 --> 00:25:23,357 REPORTER: And how will your family celebrate? 387 00:25:23,357 --> 00:25:24,942 LINDA: Oh, how will we celebrate? 388 00:25:24,942 --> 00:25:28,862 Uh, well, it's been so arduous, we haven't really thought much past the verdict. 389 00:25:28,862 --> 00:25:31,198 How do you want to celebrate, Mirabelle? 390 00:25:31,198 --> 00:25:35,035 Maybe with a nap and an episode of Barney and Friends. 391 00:25:35,035 --> 00:25:38,455 ‐ Wow. REPORTER: Now, the trial covered some difficult testimony. 392 00:25:38,455 --> 00:25:41,041 Did you ever feel that you might lose your daughter? 393 00:25:41,041 --> 00:25:44,628 ‐ I had complete faith that the judge would make the right decision. 394 00:25:44,628 --> 00:25:46,213 ‐ We believe in the system. 395 00:25:46,213 --> 00:25:49,132 ‐ Research indicates that a relationship with the biological family 396 00:25:49,132 --> 00:25:50,884 can benefit an adopted child. 397 00:25:50,884 --> 00:25:53,387 Will you let Mirabelle spend time with her birth mother? 398 00:25:53,387 --> 00:25:55,973 ‐ Well, I think my clients have demonstrated over and over again 399 00:25:55,973 --> 00:25:56,932 their willingness to do whatever is in the best interest‐‐ 400 00:25:56,932 --> 00:26:01,144 ‐ You know, I, we're her parents, and it's up to us to protect our daughter. 401 00:26:01,144 --> 00:26:02,813 ‐ The important thing is that we're a family, 402 00:26:02,813 --> 00:26:04,231 and we'd like to go be one now, so thank you. 403 00:26:04,231 --> 00:26:05,774 LINDA: Yeah, thank you. BILL: Thank you, everybody, that's enough. 404 00:26:05,774 --> 00:26:08,861 That's all. REPORTER: The verdict was a rude awakening for Ms. Chow, 405 00:26:08,861 --> 00:26:11,822 who unsurprisingly left the courthouse earlier in tears. 406 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 ‐ What are your thoughts about the verdict? 407 00:26:13,574 --> 00:26:15,951 How do you feel about the judge? 408 00:26:15,951 --> 00:26:17,995 ‐ It is the most egregious misinterpretation 409 00:26:17,995 --> 00:26:20,372 of "in the best interest of the child" I have ever witnessed. 410 00:26:23,750 --> 00:26:26,587 MOODY: Why are you so upset? 411 00:26:26,587 --> 00:26:29,423 Of course they won. They always do. 412 00:26:31,884 --> 00:26:33,677 The rich people. 413 00:26:33,677 --> 00:26:36,513 The beautiful people, the popular people. 414 00:26:36,513 --> 00:26:39,683 They think they own everything and don't give a shit about anybody else. 415 00:26:42,186 --> 00:26:44,980 Fuck 'em. Fuck 'em all. 416 00:26:48,275 --> 00:26:50,027 ‐ Fuck you, too. 417 00:26:50,027 --> 00:26:52,779 You're acting the exact same way. 418 00:26:52,779 --> 00:26:55,199 She's not yours. You know that, right? 419 00:26:56,325 --> 00:26:58,619 You don't just deserve her because you liked her. 420 00:27:02,206 --> 00:27:03,582 ‐ Nobody asked you. 421 00:27:03,582 --> 00:27:04,458 [Izzy scoffs] 422 00:27:07,711 --> 00:27:11,006 ‐ You think that just because you bought her some bike 423 00:27:11,006 --> 00:27:13,884 and gave her some stupid notebook, she’s indebted to you? 424 00:27:15,677 --> 00:27:18,180 Who are you? Mom? 425 00:27:18,180 --> 00:27:20,849 ‐ She had a fucking abortion. 426 00:27:20,849 --> 00:27:21,767 Okay? 427 00:27:24,186 --> 00:27:26,104 ‐ Pearl? ‐ Yes. 428 00:27:26,104 --> 00:27:28,106 Mom knows. She told me. 429 00:27:28,106 --> 00:27:30,484 ‐ And you believe Mom? 430 00:27:30,484 --> 00:27:33,070 She'd say anything to make it seem like... 431 00:27:38,617 --> 00:27:39,493 ‐ What? 432 00:27:43,288 --> 00:27:45,707 ♪ tense music playing ♪ 433 00:27:45,707 --> 00:27:47,960 ♪ 434 00:27:54,591 --> 00:27:56,468 ‐ Did you have an abortion? ‐ Get out. 435 00:27:57,594 --> 00:28:01,098 ‐ No, I heard you puking in our bathroom and I saw you leaving Mia's with that bag. 436 00:28:01,098 --> 00:28:02,432 ‐ Izzy, get the fuck out. I'm serious. 437 00:28:02,432 --> 00:28:05,769 ‐ Mom thinks it was Pearl, and you know she's gonna use that against Mia. 438 00:28:05,769 --> 00:28:08,272 If you don't tell her, I will. 439 00:28:11,066 --> 00:28:13,694 ‐ Fine. 440 00:28:13,694 --> 00:28:16,154 Say whatever the fuck you want to say, Izzy. 441 00:28:17,656 --> 00:28:20,200 Because Mom would never, in a million years, 442 00:28:20,200 --> 00:28:21,702 believe you over me. 443 00:28:33,255 --> 00:28:34,548 [Bebe sobs] MIA: It's okay. 444 00:28:35,883 --> 00:28:40,512 There, there. I know, I know. ‐ I can't live without her. 445 00:28:40,512 --> 00:28:42,264 [Bebe screams] MIA: Shh. 446 00:28:42,264 --> 00:28:45,225 It's okay. 447 00:28:45,225 --> 00:28:47,477 Shh. 448 00:28:47,477 --> 00:28:49,396 [Bebe sobs] It's okay. 449 00:28:50,522 --> 00:28:53,609 It's okay. [Bebe screams] 450 00:29:06,121 --> 00:29:07,956 TRIP: You have to stop blaming yourself. 451 00:29:10,167 --> 00:29:12,002 He's my brother. It's my problem. 452 00:29:12,002 --> 00:29:13,212 This isn't your fault. 453 00:29:15,923 --> 00:29:17,466 ‐ But I was the one who kissed you. 454 00:29:19,968 --> 00:29:22,471 What I did was wrong. 455 00:29:22,471 --> 00:29:24,765 ‐ We. 456 00:29:24,765 --> 00:29:26,183 What we did. ‐ It was wrong. 457 00:29:26,183 --> 00:29:27,601 ‐ But we're not wrong. 458 00:29:29,853 --> 00:29:32,814 I mean, you... 459 00:29:32,814 --> 00:29:33,774 you still, like... 460 00:29:36,652 --> 00:29:38,028 you still want to be together, right? 461 00:29:45,077 --> 00:29:47,329 ‐ My whole life, I've been dragged around. 462 00:29:50,249 --> 00:29:52,334 It's like I don't even think about what I want 463 00:29:52,334 --> 00:29:53,961 because no one ever asked me. 464 00:29:56,463 --> 00:29:59,550 And I don't even know who I am or what I want. 465 00:30:02,636 --> 00:30:04,972 All I know is that I don't want to be like her. 466 00:30:07,432 --> 00:30:09,017 ‐ But you do know what you want, Pearl. 467 00:30:10,686 --> 00:30:13,146 You knew it when you moved to Shaker. 468 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 You knew it when you... 469 00:30:16,942 --> 00:30:19,069 you know, asked me to study. 470 00:30:22,364 --> 00:30:24,658 And your mom, look, I know. I know you're pissed off at your mom. 471 00:30:24,658 --> 00:30:26,451 I get it. 472 00:30:26,451 --> 00:30:28,453 But she did what she did to hold onto you. 473 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 I would do anything to hold onto you, too. 474 00:30:43,218 --> 00:30:44,636 ‐ What about Moody? 475 00:30:46,972 --> 00:30:49,516 He's your brother. 476 00:30:49,516 --> 00:30:52,060 I mean, shouldn't you fight to hold onto him, too? 477 00:31:00,652 --> 00:31:01,820 ‐ She sounded like... 478 00:31:04,031 --> 00:31:05,115 she was dying. 479 00:31:09,453 --> 00:31:10,913 ‐ She's not dying. 480 00:31:12,546 --> 00:31:15,034 ‐ She'll be okay? 481 00:31:17,503 --> 00:31:21,507 ‐ She’ll survive, if that’s what you mean. 482 00:31:25,302 --> 00:31:27,513 But... 483 00:31:27,513 --> 00:31:30,349 there is no pain like the loss of a child. 484 00:31:34,645 --> 00:31:36,396 ‐ It's how I'd feel if I lost you. 485 00:31:46,573 --> 00:31:51,036 ‐ When I was pregnant with Pearl, I drove out to California. 486 00:31:52,287 --> 00:31:56,375 And one night, it was 2:00 or 3:00 in the morning, and... 487 00:31:58,043 --> 00:32:01,380 I saw this light coming over the horizon. 488 00:32:03,841 --> 00:32:05,634 And as I got closer... 489 00:32:08,136 --> 00:32:11,014 I realized that it was a fire. 490 00:32:13,225 --> 00:32:15,102 A prairie fire. 491 00:32:16,228 --> 00:32:19,273 And I just pulled over. 492 00:32:21,817 --> 00:32:23,151 And I watched. 493 00:32:25,863 --> 00:32:27,781 And when the sun came up... 494 00:32:31,159 --> 00:32:34,413 the Earth, everything was black. 495 00:32:37,374 --> 00:32:39,001 Scorched. 496 00:32:41,211 --> 00:32:43,964 And it felt like... 497 00:32:44,923 --> 00:32:47,968 exactly how I felt. 498 00:32:47,968 --> 00:32:50,554 It felt like the end of the world. 499 00:32:52,306 --> 00:32:55,309 But then I had Pearl, and... 500 00:32:56,226 --> 00:32:59,897 I learned things that I didn’t know before. 501 00:32:59,897 --> 00:33:04,860 Like that sometimes, you have to scorch everything to start over. 502 00:33:05,611 --> 00:33:09,448 And after the burning, the soil is rich, 503 00:33:10,032 --> 00:33:12,701 and life can grow there. 504 00:33:14,745 --> 00:33:20,751 Life that is maybe even better than what was there before. 505 00:33:24,338 --> 00:33:28,383 And people are like that too. They’re resilient. 506 00:33:28,383 --> 00:33:30,761 Even from... 507 00:33:32,638 --> 00:33:35,891 total devastation, they start over. 508 00:33:35,891 --> 00:33:38,435 And they find a way. 509 00:33:41,772 --> 00:33:43,565 Bebe will find a way. 510 00:33:46,527 --> 00:33:48,946 And so will Pearl. 511 00:33:48,946 --> 00:33:50,197 And so will you. 512 00:34:03,669 --> 00:34:05,671 Maybe it's time for you to get home. 513 00:34:05,671 --> 00:34:07,756 Yeah? 514 00:34:13,345 --> 00:34:14,179 [sniffles] 515 00:34:20,394 --> 00:34:21,562 ‐ I wish I lived here. 516 00:34:24,106 --> 00:34:24,982 With you. 517 00:34:38,453 --> 00:34:40,956 See you tomorrow? 518 00:34:40,956 --> 00:34:42,124 [Mia exhales] 519 00:34:42,124 --> 00:34:45,002 ‐ I'll see you soon, Izzy. 520 00:34:48,046 --> 00:34:50,257 Come on. [chuckles] 521 00:34:50,257 --> 00:34:52,718 [sighs] 522 00:35:06,982 --> 00:35:10,027 ‐ I'm sorry, are we really not going to talk at all? 523 00:35:10,777 --> 00:35:13,739 About the verdict or‐‐ or the press conference. 524 00:35:13,739 --> 00:35:16,283 Any of it? 525 00:35:16,283 --> 00:35:17,201 Bill. 526 00:35:21,205 --> 00:35:22,748 [Bill exhales] 527 00:35:25,083 --> 00:35:26,084 [lighter clicks] 528 00:35:30,881 --> 00:35:32,549 [sighs heavily] 529 00:35:37,054 --> 00:35:39,431 ‐ Sorry, do you need something? 530 00:35:39,431 --> 00:35:41,642 ‐ I, uh... 531 00:35:41,642 --> 00:35:45,103 I just found out something very disturbing today. 532 00:35:45,103 --> 00:35:47,814 Pearl had an abortion. 533 00:35:47,814 --> 00:35:49,983 ‐ Okay. 534 00:35:51,568 --> 00:35:55,489 ‐ Well, apparently, she's been seeing Trip behind Moody's back. 535 00:35:55,781 --> 00:35:56,782 [Bill chuckles] 536 00:35:56,782 --> 00:35:59,701 ‐ Well, at least Moody's not the sucker paying for dinner. 537 00:35:59,701 --> 00:36:01,995 ‐ What's that supposed to mean? 538 00:36:23,141 --> 00:36:26,311 O‐Okay, y‐yes, we met and we had dinner. 539 00:36:26,311 --> 00:36:28,355 But I didn't... 540 00:36:28,355 --> 00:36:31,024 I didn't say anything because it, it wasn't worth mentioning. 541 00:36:31,024 --> 00:36:33,360 ‐ What about 15 years ago? 542 00:36:37,197 --> 00:36:38,740 ‐ I'm a good person, Bill. 543 00:36:40,200 --> 00:36:43,829 I'm a good, I'm a good wife and a good mother. 544 00:36:43,829 --> 00:36:46,206 And everything I have ever done or not done 545 00:36:46,206 --> 00:36:47,249 is for this family. 546 00:36:47,249 --> 00:36:50,335 ‐ Everything I have done has been for this family. 547 00:36:50,335 --> 00:36:53,172 So that you could have what you want. 548 00:36:53,172 --> 00:36:56,133 This house, these things, this perfect fucking picture. 549 00:36:56,133 --> 00:36:58,802 ‐ What I wanted? What about what you wanted? 550 00:36:58,802 --> 00:37:01,680 You have your freedom because I gave up mine. 551 00:37:01,680 --> 00:37:04,391 I told you I didn't want to have a fourth baby. 552 00:37:04,391 --> 00:37:08,604 And when I did and I was suffering, you didn't come home from work any earlier. 553 00:37:08,604 --> 00:37:12,024 You didn't, you didn't cancel your golf game on Saturday. 554 00:37:12,024 --> 00:37:14,818 You didn't even ask me how I was doing. ‐ Wow. 555 00:37:15,777 --> 00:37:18,488 You are amazing. 556 00:37:18,488 --> 00:37:20,407 You should have had a big career in journalism 557 00:37:20,407 --> 00:37:22,826 because your spin is impeccable. 558 00:37:22,826 --> 00:37:26,246 ‐ I had a career, Bill! And then I had Isabelle. 559 00:37:26,246 --> 00:37:29,124 ‐ So it's her fault? Your own daughter? 560 00:37:29,124 --> 00:37:31,752 Or is it mine? Or is it Mia's? 561 00:37:32,920 --> 00:37:36,798 You rented her the apartment. You brought her into our home. 562 00:37:36,798 --> 00:37:39,885 You brought her to Linda's. That's how all of this started. 563 00:37:40,219 --> 00:37:43,347 Do you not see the common denominator there? 564 00:37:47,935 --> 00:37:50,604 ‐ Where are you going? ‐ I'm going for a drive. 565 00:37:50,604 --> 00:37:53,398 Maybe it's about time I got myself a pacifier too. 566 00:37:55,817 --> 00:37:56,777 [door slams] 567 00:38:09,373 --> 00:38:10,707 [Elena sighs] 568 00:38:16,964 --> 00:38:18,674 ‐ What? 569 00:38:18,674 --> 00:38:21,844 ‐ This will come as no surprise to you, but I’m not renewing your lease. 570 00:38:21,844 --> 00:38:24,471 ‐ Oh, okay. ‐ You're paid through the end of the month 571 00:38:24,471 --> 00:38:26,473 so I expect you out by the first. 572 00:38:26,473 --> 00:38:28,642 ‐ Should I tell Pearl that we're moving out 573 00:38:28,642 --> 00:38:31,061 or would you like to take care of that as well? 574 00:38:31,061 --> 00:38:34,064 ‐ Do you know, Pearl deserves to be treated better than how you treat her. 575 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 If she'd had the family that she deserves, she wouldn't be tearing mine apart. 576 00:38:39,820 --> 00:38:42,614 ‐ Just let me know how you want to get me my security deposit back. 577 00:38:42,614 --> 00:38:45,117 ‐ Do you know that she could have ruined Trip's life? 578 00:38:45,117 --> 00:38:47,911 You do know your daughter was pregnant, right? 579 00:38:47,911 --> 00:38:50,163 That's just another feather in your mothering cap. 580 00:38:52,958 --> 00:38:55,502 ‐ Hmm. 581 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 You can't stand it, can you? 582 00:38:58,755 --> 00:39:02,092 ‐ What? ‐ That someone would choose a different life than yours. 583 00:39:02,092 --> 00:39:06,305 ‐ I don't care how you live. ‐ What was it you gave up, Elena? 584 00:39:06,305 --> 00:39:09,141 A love? A career? 585 00:39:12,519 --> 00:39:15,314 A whole life? 586 00:39:15,314 --> 00:39:19,776 Because you'd rather stand here, disparaging my daughter, 587 00:39:20,402 --> 00:39:22,946 instead of seeing the truth about your own. 588 00:39:22,946 --> 00:39:25,157 ‐ You're not to contact my daughter anymore. 589 00:39:25,157 --> 00:39:27,868 Do not call Isabelle. Do not‐‐ ‐ I'm talking about Lexie. 590 00:39:31,371 --> 00:39:34,208 'Cause if she'd had the mother she deserved, 591 00:39:34,917 --> 00:39:38,837 she might have had the courage to put her own fucking name down at the clinic, 592 00:39:38,837 --> 00:39:43,467 and she might not have needed to spend the night here in my arms 593 00:39:43,467 --> 00:39:46,678 when her own fucking mother was gallivanting at my parents' house. 594 00:39:51,642 --> 00:39:53,602 ‐ I want you out by the morning. ‐ Okay. 595 00:40:02,903 --> 00:40:03,904 ‐ Elena. 596 00:40:05,948 --> 00:40:08,242 Elena, what's, what's wrong? Are you okay? 597 00:40:08,242 --> 00:40:10,536 Wha... 598 00:40:10,536 --> 00:40:13,330 Elena, what happened? 599 00:40:13,330 --> 00:40:14,665 [engine starts] 600 00:40:14,998 --> 00:40:16,875 [car speeds away] 601 00:40:38,313 --> 00:40:39,231 ‐ Where were you? 602 00:40:44,278 --> 00:40:46,113 Were you at Mia's? 603 00:40:46,113 --> 00:40:47,781 What did you do? 604 00:40:47,781 --> 00:40:50,993 You know it wasn't Pearl, right? ‐ Stop, stop. 605 00:40:50,993 --> 00:40:53,829 Stop. 606 00:40:53,829 --> 00:40:56,081 [knocking] [door opens] 607 00:41:06,049 --> 00:41:07,134 [Mia sighs heavily] 608 00:41:13,348 --> 00:41:15,642 ‐ His name is Joe Ryan. 609 00:41:19,229 --> 00:41:20,480 And I called him. 610 00:41:22,316 --> 00:41:24,651 But he didn't answer. His wife did. 611 00:41:25,736 --> 00:41:28,363 She is the woman who would have been your mother. 612 00:41:28,363 --> 00:41:30,824 Maybe a better one. ‐ Mom... 613 00:41:30,824 --> 00:41:33,410 ‐ Pearl, please. 614 00:41:33,410 --> 00:41:34,745 Let me finish. 615 00:41:42,503 --> 00:41:43,921 [sighs] 616 00:41:51,053 --> 00:41:55,307 Wright is your real last name. 617 00:41:57,434 --> 00:42:00,729 Warren was my brother's name. 618 00:42:00,729 --> 00:42:03,524 I had a... 619 00:42:03,524 --> 00:42:06,485 fantastic brother. 620 00:42:08,904 --> 00:42:10,239 But he died. 621 00:42:11,949 --> 00:42:14,368 And then, my parents disowned me. 622 00:42:14,368 --> 00:42:17,246 And you were my everything. 623 00:42:17,246 --> 00:42:19,665 And, um... 624 00:42:19,665 --> 00:42:24,044 and then we came here, and it feels like all of that changed. 625 00:42:26,380 --> 00:42:30,008 So sweetheart, I think that I gave Bebe our money, 626 00:42:30,008 --> 00:42:31,885 because I needed to prove 627 00:42:31,885 --> 00:42:34,847 that keeping you with me was the right thing to do. 628 00:42:34,847 --> 00:42:37,266 Because sometimes... 629 00:42:37,266 --> 00:42:39,226 I don't know. I don't... 630 00:42:39,226 --> 00:42:41,103 I don't know if it was right. 631 00:42:41,103 --> 00:42:43,605 I don't know that if I had given you the choice, 632 00:42:43,605 --> 00:42:45,232 that you would have chosen me. 633 00:42:47,651 --> 00:42:48,777 [Mia sniffles] ‐ Come here. 634 00:42:51,655 --> 00:42:53,240 [crying] 635 00:42:57,911 --> 00:42:59,496 You're my mother. 636 00:43:02,583 --> 00:43:05,252 You're always my mother. 637 00:43:05,252 --> 00:43:07,963 No matter what. 638 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 [Mia sighs] 639 00:43:14,136 --> 00:43:15,262 [sniffles] 640 00:43:15,262 --> 00:43:18,182 We can't stay, can we? 641 00:43:22,186 --> 00:43:24,980 ‐ No, Pearl. I'm sorry. 642 00:43:26,231 --> 00:43:29,568 But we don't have to leave tonight. You can say good‐bye to Trip. 643 00:43:29,568 --> 00:43:31,987 ‐ Don't. 644 00:43:31,987 --> 00:43:32,988 I'd, um... 645 00:43:35,908 --> 00:43:38,577 I'd just rather remember it how it was. 646 00:43:39,745 --> 00:43:42,706 I mean, not just Trip, but‐but Shaker. 647 00:43:45,209 --> 00:43:46,919 So, I'll, um... 648 00:43:46,919 --> 00:43:49,505 I'll pack up my room and‐‐ and the kitchen and you can‐‐ 649 00:43:49,505 --> 00:43:51,507 ‐ No, no, no, no, no. Wait, wait, wait. 650 00:43:52,841 --> 00:43:54,676 Before we do any packing... 651 00:43:57,346 --> 00:44:02,267 I was, um, just about to shoot something in my studio. 652 00:44:04,811 --> 00:44:06,355 Do you want to come in and see it? 653 00:44:09,358 --> 00:44:12,152 ‐ Yeah. ‐ Okay. 654 00:44:15,739 --> 00:44:16,949 ‐ Oh. 655 00:44:19,117 --> 00:44:21,161 ♪ tense music playing ♪ 656 00:44:21,161 --> 00:44:24,164 ♪ 657 00:44:45,686 --> 00:44:47,271 [engine starts] 658 00:44:49,731 --> 00:44:50,816 [camera clicks] 659 00:44:53,277 --> 00:44:55,445 ♪ 660 00:44:56,738 --> 00:44:57,865 [camera clicks] 661 00:45:09,001 --> 00:45:10,002 [camera clicks] 662 00:45:11,628 --> 00:45:13,380 [baby crying over monitor] 663 00:45:19,970 --> 00:45:22,598 ‐ Hey, hey, hey. 664 00:45:22,598 --> 00:45:24,725 Just give her time to settle. 665 00:45:27,311 --> 00:45:29,605 It's over. [Linda exhales] 666 00:45:29,605 --> 00:45:32,399 We don't have to worry. 667 00:45:32,399 --> 00:45:35,402 Come on, come on, come on. 668 00:45:41,325 --> 00:45:43,035 Go to sleep. 669 00:45:43,035 --> 00:45:45,954 ♪ 670 00:45:54,171 --> 00:45:56,465 ♪ dramatic music playing ♪ 671 00:45:56,465 --> 00:45:59,051 ♪ 672 00:46:36,088 --> 00:46:38,173 ♪ 673 00:46:48,934 --> 00:46:49,977 [key rattles] 674 00:46:53,564 --> 00:46:55,983 ♪ 675 00:46:55,983 --> 00:46:56,984 [car door closes] 676 00:47:04,783 --> 00:47:06,994 ♪ 677 00:47:09,538 --> 00:47:10,998 ‐ Okay, where are we going? 678 00:47:13,250 --> 00:47:14,209 [Pearl sighs] 679 00:47:14,209 --> 00:47:15,919 ‐ What? 680 00:47:18,005 --> 00:47:20,549 ‐ We could probably be in New York by morning. 681 00:47:23,594 --> 00:47:24,553 ‐ No. 682 00:47:26,889 --> 00:47:28,682 No, I, um, I know where I want to go. 683 00:47:33,395 --> 00:47:35,731 ♪ 684 00:47:47,659 --> 00:47:51,914 ♪ 685 00:48:06,929 --> 00:48:08,889 [sobs] 686 00:48:09,348 --> 00:48:12,017 No, no, no, no, no, no, no! 687 00:48:12,017 --> 00:48:14,394 LINDA: No, she's gone! 688 00:48:14,394 --> 00:48:15,938 [sobs] Mark! 689 00:48:15,938 --> 00:48:18,023 She's gone! ‐ What? 690 00:48:18,023 --> 00:48:19,942 ‐ She took her. She's gone! 691 00:48:19,942 --> 00:48:21,318 ‐ Who took her? What? 692 00:48:23,153 --> 00:48:25,405 ♪ 693 00:48:33,872 --> 00:48:35,332 [sobs] 694 00:48:42,172 --> 00:48:45,509 ‐ Oh, my God, what are you doing? Izzy, give me that. 695 00:48:45,509 --> 00:48:47,344 Mom, Dad, somebody help! ‐ Stop! 696 00:48:47,344 --> 00:48:48,595 This is your fault! ‐ Izzy, stop! 697 00:48:48,595 --> 00:48:50,681 ‐ What's going on? LEXIE: Izzy, stop! 698 00:48:50,681 --> 00:48:51,849 TRIP: What is going on? LEXIE: Trip, grab the matches. 699 00:48:51,849 --> 00:48:53,600 TRIP: Oh, my God. What are you thinking? ‐ Stop! 700 00:48:53,600 --> 00:48:55,102 LEXIE: What, what? ‐ What are you doing? 701 00:48:55,102 --> 00:48:58,564 ‐ Listen, she kicked Mia and Pearl out. 702 00:48:59,815 --> 00:49:01,900 ‐ What do you mean? ‐ Mia and Pearl are gone. 703 00:49:01,900 --> 00:49:02,943 TRIP: What do you mean she‐‐ ‐ What do you mean, gone? 704 00:49:02,943 --> 00:49:03,986 ELENA: What is happening? 705 00:49:03,986 --> 00:49:04,778 TRIP: What? ‐ What? 706 00:49:04,778 --> 00:49:06,280 MOODY: Where did they go? ‐ Where is Pearl? 707 00:49:06,280 --> 00:49:08,615 ‐ I don't know, what... 708 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 what are you doing? 709 00:49:10,409 --> 00:49:11,910 ‐ She's fine. She's just upset, that's all. 710 00:49:11,910 --> 00:49:13,745 MOODY: Mom! ‐ What is the matter with you? 711 00:49:13,745 --> 00:49:16,415 ‐ Get off of me! ELENA: You need professional help! 712 00:49:16,415 --> 00:49:19,126 This infatuation with Mia, this crush. 713 00:49:19,126 --> 00:49:21,420 ‐ It's not a crush! 714 00:49:21,420 --> 00:49:24,548 That was April. She was my girlfriend for a fucking year! 715 00:49:25,507 --> 00:49:28,594 Mia was the one person who actually cared about me. 716 00:49:29,094 --> 00:49:32,598 I just wanted her to be my mom. A mom who actually loved me. 717 00:49:32,598 --> 00:49:34,933 A mom who is nothing like you! 718 00:49:34,933 --> 00:49:37,644 ‐ Do you think I wanted a daughter like you? 719 00:49:37,644 --> 00:49:40,397 I never wanted you in the first place! ‐ Mom! 720 00:49:43,859 --> 00:49:45,402 ♪ tense music playing ♪ 721 00:49:45,402 --> 00:49:47,988 ♪ 722 00:49:56,872 --> 00:49:57,956 ELENA: Um... 723 00:50:01,460 --> 00:50:02,628 [Izzy sobbing] 724 00:50:02,628 --> 00:50:05,380 ‐ Izzy, wait. S‐Stop. 725 00:50:05,380 --> 00:50:07,716 Don't go, don't go. 726 00:50:07,716 --> 00:50:11,094 Please, please, please don't go. You can't leave. 727 00:50:13,847 --> 00:50:14,932 ‐ I have to, okay? 728 00:50:17,100 --> 00:50:19,269 I love you. 729 00:50:19,269 --> 00:50:20,479 I love you so much. 730 00:50:20,479 --> 00:50:22,648 ♪ 731 00:50:24,566 --> 00:50:25,150 [door closes] 732 00:50:25,150 --> 00:50:27,277 ‐ Mom, what are you doing? Mom! 733 00:50:27,277 --> 00:50:28,403 ELENA: What? 734 00:50:28,403 --> 00:50:30,531 What am I supposed to do? ‐ I want you to fix it. 735 00:50:30,531 --> 00:50:32,741 ‐ She's gone. ‐ Mom, go after her. 736 00:50:32,741 --> 00:50:35,244 Do something! ‐ Let her chase after Mia. 737 00:50:36,078 --> 00:50:38,747 They deserve each other. MOODY: Mom, please. 738 00:50:39,706 --> 00:50:42,167 ‐ You think Izzy's the fuck‐up in this family but she's not. 739 00:50:42,167 --> 00:50:44,211 I am. 740 00:50:45,295 --> 00:50:47,965 I used Pearl. I stole her story to get into Yale. 741 00:50:47,965 --> 00:50:49,258 I wrote her name down at the clinic. 742 00:50:49,258 --> 00:50:52,302 Mom, I got pregnant. I got the abortion, not her. 743 00:50:52,302 --> 00:50:54,930 And I mean, I tried. 744 00:50:54,930 --> 00:50:57,474 I really tried to tell you everything. 745 00:50:57,474 --> 00:50:59,726 There's all of this pressure to be all of these things, 746 00:50:59,726 --> 00:51:01,311 to be fucking perfect, but I'm not. 747 00:51:01,311 --> 00:51:04,231 I'm not fucking perfect. ‐ Yes, you are! 748 00:51:07,192 --> 00:51:08,151 [door slams] 749 00:51:08,151 --> 00:51:10,320 ‐ No, I'm not! 750 00:51:11,280 --> 00:51:12,322 [Lexie screams] 751 00:51:12,322 --> 00:51:14,950 Fuck you! TRIP: The gas. 752 00:51:14,950 --> 00:51:16,952 [gasoline sloshing] LEXIE: Fuck you. 753 00:51:16,952 --> 00:51:19,705 ‐ Lexie, Lexie. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 754 00:51:19,705 --> 00:51:22,499 Lexie, Lexie. Lexie, let go. 755 00:51:22,499 --> 00:51:24,668 Let go! ‐ Do you want to live in this fucking house? 756 00:51:24,668 --> 00:51:26,920 Do you want to become her? 757 00:51:26,920 --> 00:51:28,839 Because that's exactly what's gonna happen. 758 00:51:29,923 --> 00:51:32,593 Look at her. At who she is. 759 00:51:32,593 --> 00:51:36,597 Look at what she did to Mia and Pearl. I mean, look at us. 760 00:51:40,642 --> 00:51:43,395 Maybe Izzy's the only one who actually had it right. 761 00:51:45,022 --> 00:51:47,524 ♪ dramatic music playing ♪ 762 00:51:47,524 --> 00:51:50,027 ♪ 763 00:52:07,878 --> 00:52:09,296 [heavy breathing] 764 00:52:15,344 --> 00:52:17,596 [matches striking] 765 00:52:48,168 --> 00:52:49,711 TRIP: Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, Mom. ‐ Leave me alone. 766 00:52:49,711 --> 00:52:51,129 ‐ You have to come now. You have to go now. 767 00:52:51,129 --> 00:52:53,507 ‐ No. ‐ Now, the house is on fire. 768 00:52:53,507 --> 00:52:56,468 Come on, you have to go. ‐ What? 769 00:52:56,468 --> 00:52:58,345 Go, go Moody, go! 770 00:52:58,345 --> 00:53:00,722 [indistinct yelling] 771 00:53:00,722 --> 00:53:02,558 Mom, please. Come on. 772 00:53:15,571 --> 00:53:17,614 ♪ "Spirit in the Sky" by Norman Greenbaum playing on radio ♪ 773 00:53:17,614 --> 00:53:20,617 ♪ 774 00:53:21,034 --> 00:53:24,246 ‐ ♪ When I die and they lay me to rest ♪ 775 00:53:24,538 --> 00:53:27,875 ♪ Gonna go to the place that's the best ♪ 776 00:53:28,542 --> 00:53:31,253 ♪ When I lay me down to die ♪ 777 00:53:31,253 --> 00:53:34,798 ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ [sirens wail] 778 00:53:35,757 --> 00:53:39,011 ♪ Going up to the spirit in the sky ♪ 779 00:53:39,845 --> 00:53:42,848 ♪ That's where I'm gonna go when I die ♪ 780 00:53:42,848 --> 00:53:46,351 ‐ ♪ When I die ♪ ‐ ♪ When I die and they lay me to rest ♪ 781 00:53:46,351 --> 00:53:50,355 ♪ Gonna go to the place that's the best ♪ 782 00:53:50,355 --> 00:53:52,024 [music fades] 783 00:53:57,905 --> 00:54:00,782 [indistinct radio chatter] [flames whooshing] 784 00:54:11,835 --> 00:54:13,921 [indistinct chatter] 785 00:54:20,219 --> 00:54:22,054 LOU: They found evidence of an accelerant. 786 00:54:23,222 --> 00:54:27,726 Guys said when they went in, there were, uh, little fires everywhere. 787 00:54:27,726 --> 00:54:29,770 BILL: What does that mean? 788 00:54:29,770 --> 00:54:31,772 LOU: Well, the fire didn't just happen. It was set. 789 00:54:35,359 --> 00:54:37,236 Where's Izzy? Is she, uh, is she around? 790 00:54:38,820 --> 00:54:40,447 BILL: She doesn't have anything to do with this, Lou. 791 00:54:40,447 --> 00:54:42,616 LOU: Okay, well, I'd just like to talk to her. 792 00:54:42,616 --> 00:54:44,493 Where is she? 793 00:54:46,411 --> 00:54:47,329 [Bill sighs] 794 00:54:47,329 --> 00:54:50,082 BILL: We don't know. 795 00:54:50,082 --> 00:54:52,042 LOU: Look, she's a minor. 796 00:54:52,042 --> 00:54:53,669 No other homes were damaged. 797 00:54:56,713 --> 00:54:59,007 Elena. 798 00:54:59,007 --> 00:55:03,220 Someone intentionally burned down your house with you inside. 799 00:55:04,513 --> 00:55:06,306 If Izzy didn't do this, then who did? 800 00:55:11,520 --> 00:55:12,563 ‐ I did it. 801 00:55:16,567 --> 00:55:17,568 ‐ What? 802 00:55:17,568 --> 00:55:19,570 ♪ tense music playing ♪ 803 00:55:19,570 --> 00:55:21,280 ♪ 804 00:55:21,280 --> 00:55:22,072 [sniffles] 805 00:55:22,072 --> 00:55:23,740 ‐ I did it. 806 00:55:28,370 --> 00:55:31,665 ♪ 807 00:55:39,089 --> 00:55:41,800 ♪ 808 00:55:52,978 --> 00:55:55,814 ♪ 809 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 [baby coos] 810 00:56:10,621 --> 00:56:12,497 [Bebe laughs softly] 811 00:56:32,267 --> 00:56:34,770 Isabelle! Are you here? 812 00:56:34,770 --> 00:56:37,397 Isabelle! 813 00:56:40,609 --> 00:56:41,818 Isabelle. 814 00:56:46,323 --> 00:56:47,908 Isabelle! 815 00:56:52,329 --> 00:56:55,457 PEARL: I thought I wanted to be made of little girl things. 816 00:56:56,375 --> 00:57:00,629 Homecoming dances, kisses on doorsteps. 817 00:57:01,547 --> 00:57:03,882 Fingertips almost touching in the air. 818 00:57:04,842 --> 00:57:06,218 [Elena sobs] 819 00:57:08,345 --> 00:57:11,849 I thought I wanted to be made of the promises you made. 820 00:57:11,849 --> 00:57:14,184 Ones that tasted like ivory. 821 00:57:14,184 --> 00:57:16,311 Like strawberry. 822 00:57:16,311 --> 00:57:18,230 And even like chocolate. 823 00:57:18,230 --> 00:57:20,732 ♪ soft music playing ♪ 824 00:57:20,732 --> 00:57:23,694 ♪ 825 00:57:25,988 --> 00:57:29,074 I thought I wanted to be made of fairy tale endings. 826 00:57:32,369 --> 00:57:34,413 Where I'd never know what was real... 827 00:57:34,413 --> 00:57:37,249 or only a dream. 828 00:57:40,502 --> 00:57:42,963 ♪ somber music playing ♪ 829 00:57:42,963 --> 00:57:44,464 ♪ 830 00:57:44,464 --> 00:57:46,008 [Izzy sighs] 831 00:57:47,176 --> 00:57:50,137 ♪ 832 00:57:58,145 --> 00:58:00,397 So I dreamt that I belonged to you 833 00:58:04,443 --> 00:58:07,696 Because I knew you’d keep me safe from big girl things. 834 00:58:09,781 --> 00:58:11,658 Giant spiders... 835 00:58:13,994 --> 00:58:16,788 natural disasters, 836 00:58:16,788 --> 00:58:18,832 and unnatural ones too. 837 00:58:20,501 --> 00:58:24,338 ♪ 838 00:58:25,005 --> 00:58:29,009 I've never felt as safe as I felt in that cage with you. 839 00:58:29,009 --> 00:58:31,970 But when I started to wake up... 840 00:58:31,970 --> 00:58:34,890 I saw those gilded bars around us. 841 00:58:35,557 --> 00:58:38,936 And I couldn't remember how it went in the dream. 842 00:58:38,936 --> 00:58:39,978 This is it? 843 00:58:44,441 --> 00:58:46,735 MIA: You should go in and meet them. 844 00:58:46,735 --> 00:58:48,070 ‐ Okay. ‐ Okay. 845 00:58:51,365 --> 00:58:52,407 PEARL: Mom... 846 00:58:54,368 --> 00:58:56,828 would you mind reading something that I wrote? 847 00:58:59,790 --> 00:59:02,459 ‐ Yeah, sure. 848 00:59:02,459 --> 00:59:03,252 Yeah. 849 00:59:08,799 --> 00:59:11,927 ♪ 850 00:59:39,997 --> 00:59:41,498 [sighs] 851 00:59:52,759 --> 00:59:55,345 PEARL: Was I the bird? 852 00:59:55,345 --> 00:59:56,722 Or was I the cage? 853 00:59:59,558 --> 01:00:01,018 Was I myself? 854 01:00:03,228 --> 01:00:04,855 Or one of my mothers? 855 01:00:10,944 --> 01:00:12,654 MIA/PEARL: Was I safe? 856 01:00:15,032 --> 01:00:17,576 Or was I suffocating? 857 01:00:17,576 --> 01:00:20,787 ♪ 858 01:00:22,122 --> 01:00:25,292 MIA: Because the bird is in a cage. 859 01:00:26,210 --> 01:00:28,462 And the cage is in a town. 860 01:00:29,838 --> 01:00:35,093 And the town is made of blinding white flour and beautiful lies. 861 01:00:37,387 --> 01:00:40,599 And maybe we can’t help the things we dream of 862 01:00:40,599 --> 01:00:44,186 any more than we can help the stuff we’re made of, 863 01:00:44,186 --> 01:00:47,272 or maybe we can. 864 01:00:47,940 --> 01:00:53,237 If we can finally see the lies and the town 865 01:00:53,237 --> 01:00:57,241 and the cage we’re inside of, 866 01:00:57,241 --> 01:00:59,826 we can see so many other things, too. 867 01:01:01,745 --> 01:01:03,830 We can see the door. 868 01:01:03,830 --> 01:01:06,458 A way out. 869 01:01:09,294 --> 01:01:12,756 And we can fly away. 870 01:01:12,756 --> 01:01:16,218 ♪ 871 01:01:26,436 --> 01:01:27,855 [sobs] 872 01:01:41,451 --> 01:01:43,203 [sniffles] 873 01:01:44,997 --> 01:01:48,166 ♪ 874 01:02:02,681 --> 01:02:06,810 ♪ 875 01:02:19,364 --> 01:02:22,743 876 01:02:36,173 --> 01:02:39,426 877 01:02:41,970 --> 01:02:43,889 ‐ Izzy. 878 01:02:48,060 --> 01:02:51,021 ♪ 879 01:03:09,331 --> 01:03:12,000 ♪ soft piano music playing ♪ 880 01:03:13,794 --> 01:03:17,840 ‐ ♪ Everything I ever knew ♪ 881 01:03:18,757 --> 01:03:24,304 ♪ Came from you ♪ 882 01:03:25,347 --> 01:03:29,768 ♪ Everything I want to be ♪ 883 01:03:30,185 --> 01:03:35,107 ♪ That's in me ♪ 884 01:03:35,732 --> 01:03:41,196 ♪ That comes from me ♪ 885 01:03:41,196 --> 01:03:44,199 ♪ 886 01:03:48,287 --> 01:03:51,039 ♪ Open up your fists ♪ 887 01:03:51,039 --> 01:03:53,458 ♪ And let me out ♪ 888 01:03:54,877 --> 01:03:58,422 ♪ I was made to run around ♪ 889 01:03:59,756 --> 01:04:05,053 ♪ Let me feel the air beneath my feet ♪ 890 01:04:05,053 --> 01:04:07,222 ♪ Let me go ♪ 891 01:04:07,222 --> 01:04:10,058 ♪ 892 01:04:10,893 --> 01:04:13,770 ♪ And I know not everybody ♪ 893 01:04:13,770 --> 01:04:16,857 ♪ Gets a new life ♪ 894 01:04:16,857 --> 01:04:19,526 ♪ And I know not everybody ♪ 895 01:04:19,526 --> 01:04:22,362 ♪ Gets to start over again ♪ 896 01:04:22,362 --> 01:04:25,282 ♪ But I do know what I'm doing ♪ 897 01:04:25,282 --> 01:04:27,451 ♪ With my new life ♪ 898 01:04:27,451 --> 01:04:29,536 ♪ I'll build it up ♪ 899 01:04:29,536 --> 01:04:31,413 ♪ Break it down ♪ 900 01:04:31,413 --> 01:04:34,166 ♪ Build it up ♪ 901 01:04:34,166 --> 01:04:35,626 ♪ Build it up ♪ 902 01:04:35,626 --> 01:04:37,169 ♪ Break it down ♪ 903 01:04:37,169 --> 01:04:40,047 ♪ Build it up ♪ 904 01:04:40,047 --> 01:04:44,593 ♪ And everything I ever knew ♪ 905 01:04:46,220 --> 01:04:51,517 ♪ Everything I ever knew ♪ 906 01:04:51,517 --> 01:04:54,394 ♪ And I know not everybody ♪ ‐ ♪ Everything I ever knew ♪ 907 01:04:54,394 --> 01:04:57,231 ‐ ♪ Gets to start over again ♪ 908 01:04:57,231 --> 01:04:59,900 ♪ But I do know what I'm doing ♪ 909 01:04:59,900 --> 01:05:02,152 ♪ With my new life ♪ 910 01:05:02,945 --> 01:05:05,906 ♪ Build it up, break it down ♪ ‐ ♪ Everything I ever knew ♪ 911 01:05:05,906 --> 01:05:07,824 ‐ ♪ Build it up ♪ 912 01:05:07,824 --> 01:05:10,160 ‐ ♪ Came from you ♪ ‐ ♪ Burn it up ♪ 913 01:05:10,160 --> 01:05:12,704 ♪ Break it down, build it up ♪ 914 01:05:12,704 --> 01:05:15,916 ♪ 915 01:05:32,182 --> 01:05:35,727 ♪ You can fly away, too ♪ 916 01:05:36,812 --> 01:05:42,150 ♪ That's on you ♪ 917 01:05:48,615 --> 01:05:52,115 CHILD: Best day ever! 64975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.