Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,080
*
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,080
*
3
00:00:15,040 --> 00:00:17,080
*
4
00:00:22,160 --> 00:00:24,200
*
5
00:00:29,160 --> 00:00:31,160
*
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,240
*
7
00:00:43,200 --> 00:00:45,240
*
8
00:00:50,080 --> 00:00:52,200
*
9
00:00:56,920 --> 00:00:59,200
*
10
00:01:04,240 --> 00:01:06,320
*
11
00:01:11,240 --> 00:01:13,240
*
12
00:01:18,120 --> 00:01:20,160
*
13
00:01:25,040 --> 00:01:27,120
*
14
00:01:49,920 --> 00:01:51,800
Ora tu non fai sciocchezze
e vieni via con me.
15
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Da dove mi hai fatto
passare prima.
16
00:01:56,560 --> 00:01:57,520
Uscite.
17
00:02:00,880 --> 00:02:01,920
Contessina.
18
00:02:11,720 --> 00:02:12,760
Non andare.
19
00:02:13,840 --> 00:02:16,160
Scappiamo io e te,
non ci troveranno mai.
20
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Morirai.
21
00:02:22,960 --> 00:02:24,400
Sto facendo la cosa giusta.
22
00:02:25,400 --> 00:02:26,760
00:02:40,520
Mi aiuti?
24
00:02:44,280 --> 00:02:45,920
BUSSANO
25
00:02:50,960 --> 00:02:52,200
Avete deciso?
26
00:02:52,680 --> 00:02:54,160
Non potevo attendere oltre.
27
00:02:57,760 --> 00:02:59,280
La vostra e' una scelta
difficile.
28
00:03:00,520 --> 00:03:02,480
Ma da voi non
mi sarei atteso di meno.
29
00:03:04,840 --> 00:03:05,800
Vi rende onore.
30
00:03:06,520 --> 00:03:07,680
Abbiate cura di Agnese.
31
00:03:53,520 --> 00:03:54,560
Mi accompagni?
32
00:03:58,800 --> 00:04:00,040
Non posso.
33
00:04:08,040 --> 00:04:09,200
Non ho scelta.
34
00:05:31,280 --> 00:05:32,160
No!
35
00:06:15,680 --> 00:06:18,480
Signor Capitano, e' in arrivo
il signor Generale.
36
00:06:21,920 --> 00:06:23,400
Avanti, sbrighiamoci.
37
00:06:23,800 --> 00:06:26,800
00:07:04,280
Present arm!
39
00:07:14,680 --> 00:07:16,800
Capitano, andiamo
nella vostra tenda.
40
00:07:19,080 --> 00:07:20,160
Che succede?
41
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
Non lo so.
42
00:07:22,360 --> 00:07:24,000
00:07:32,000
Era proprio necessario?
44
00:07:33,320 --> 00:07:35,960
Signor Generale, lo Sparviero
e' un bandito pericoloso.
45
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
Ho ritenuto necessario fare
di tutto per catturarlo.
46
00:07:39,120 --> 00:07:42,040
E per recuperare i beni
che ha rubato, lo so bene.
47
00:07:43,000 --> 00:07:45,160
Tuttavia mi stavo chiedendo
se tutto questo...
48
00:07:45,240 --> 00:07:47,520
..non finisca per nuocere
alla causa.
49
00:07:48,120 --> 00:07:49,160
Ma signor Generale...
50
00:07:49,240 --> 00:07:51,400
00:07:53,800
..amato e rispettato
come il Conte Ristori,...
52
00:07:53,880 --> 00:07:57,360
..non e' quello che ci vuole per
farsi accettare dai piemontesi.
53
00:07:58,320 --> 00:08:00,720
Abbiamo firmato un armistizio
con loro, lo ricordate?
54
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
Voi siete un eccellente
ufficiale.
55
00:08:11,680 --> 00:08:13,560
Destinato a una carriera
luminosa.
56
00:08:14,520 --> 00:08:17,600
Non rovinate tutto mostrandovi
inutilmente ostinato.
57
00:08:18,600 --> 00:08:19,960
Si', signor Generale.
58
00:08:20,320 --> 00:08:22,640
Tanto piu' che sono venuto
personalmente a Rivombrosa...
59
00:08:22,720 --> 00:08:26,880
..anche per informarvi di
una vostra imminente promozione.
60
00:08:31,320 --> 00:08:34,680
Sarete il nuovo Prefetto
di Parigi, Capitano Loya.
61
00:08:36,280 --> 00:08:37,080
00:08:38,840
Voi.
63
00:08:39,440 --> 00:08:40,520
Sarete l'uomo giusto.
64
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
00:08:46,160
Fedele a Napoleone.
Formato sul campo di battaglia.
66
00:08:46,600 --> 00:08:50,040
Catturate lo Sparviero
e non ci saranno piu' ostacoli.
67
00:08:51,040 --> 00:08:52,440
Si', signor Generale.
68
00:08:54,800 --> 00:08:55,640
Soldato.
69
00:08:58,000 --> 00:08:59,360
Chiamami il Tenente.
70
00:08:59,560 --> 00:09:01,000
Comandi, signor Capitano.
71
00:09:06,440 --> 00:09:08,720
00:09:15,040
Tenente, ce ne andiamo.
Torniamo al Forte.
73
00:09:15,120 --> 00:09:16,440
Comandi, Capitano.
74
00:09:19,720 --> 00:09:23,640
00:09:31,520
Avanti, si sgombra il campo.
76
00:09:32,880 --> 00:09:34,560
00:09:35,800
Se ne vanno.
78
00:09:36,480 --> 00:09:41,360
00:09:44,880
Avanti! Spegnete quei fuochi!
80
00:09:44,960 --> 00:09:47,800
Si torna al Forte!
Avanti!
81
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
I francesi se ne vanno.
82
00:10:12,880 --> 00:10:14,880
Sei sicuro?
83
00:10:15,240 --> 00:10:16,560
Stanno levando le tende.
84
00:10:18,640 --> 00:10:20,480
Finalmente riavremo
la nostra casa.
85
00:10:26,200 --> 00:10:27,400
Primo, aiutami tu.
86
00:10:35,920 --> 00:10:37,120
00:10:39,920
Io e la mia famiglia
volevamo ringraziarvi...
88
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
..per tutto quello
che avete fatto per noi.
89
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
Non abbiamo fatto niente.
90
00:10:47,480 --> 00:10:50,240
- Noi volevamo...
- Si', vai.
91
00:10:50,480 --> 00:10:51,760
00:10:53,200
Sembra di si'.
93
00:10:55,600 --> 00:10:57,040
Nascondila in un posto sicuro.
94
00:11:50,480 --> 00:11:51,600
Che cosa guardi?
95
00:11:53,640 --> 00:11:55,040
00:11:59,400
Vittoria, ascolta.
97
00:11:59,840 --> 00:12:02,760
Ho pensato a quello che
ci e' successo ultimamente.
98
00:12:02,840 --> 00:12:04,760
Credo di provare ancora...
99
00:12:08,680 --> 00:12:11,080
Signori Conti.
100
00:12:12,360 --> 00:12:13,160
Cosa c'e'?
101
00:12:16,520 --> 00:12:17,360
Vai pure.
102
00:12:20,600 --> 00:12:22,320
Spero ci portiate buone notizie.
103
00:12:23,440 --> 00:12:26,240
Nuovi ordini mi impongono di
non distogliere truppe dal Forte
104
00:12:26,880 --> 00:12:29,200
Quindi mi vedo costretto
a far rientrare i miei uomini.
105
00:12:29,280 --> 00:12:32,720
- Tutto qui?
- Si'. Cos'altro vi aspettavate?
106
00:12:32,800 --> 00:12:33,960
Le vostre scuse.
107
00:12:36,160 --> 00:12:37,680
Io non ho nulla di cui scusarmi.
108
00:12:37,760 --> 00:12:38,880
Davvero?
109
00:12:40,280 --> 00:12:43,840
Eppure avete distrutto
la vita di molti innocenti.
110
00:12:44,520 --> 00:12:46,360
Sono un militare.
111
00:12:47,240 --> 00:12:49,160
A volte certi mezzi
sono giustificati.
112
00:12:50,400 --> 00:12:51,720
Per quanto riprovevoli.
113
00:12:51,800 --> 00:12:53,000
Giustificati?
114
00:12:53,520 --> 00:12:54,480
00:12:55,960
Il vostro orgoglio ferito?
116
00:12:56,240 --> 00:12:59,240
I soldati possono tornare.
Quando voglio.
117
00:13:00,080 --> 00:13:01,800
Il vostro potere
non e' illimitato.
118
00:13:03,200 --> 00:13:04,080
No.
119
00:13:05,560 --> 00:13:07,120
Ma e' maggiore del vostro.
120
00:13:09,920 --> 00:13:12,800
La prossima volta mi assicurero'
che nessuno lasci il palazzo.
121
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
Neanche i nobili.
122
00:13:15,400 --> 00:13:18,320
Cosi' che la vostra richiesta di
aiuto non giunga a destinazione.
123
00:13:19,080 --> 00:13:23,040
Sempre che io per allora sia
ancora qui a Rivombrosa.
124
00:13:26,760 --> 00:13:28,080
Avete intenzione di partire?
125
00:13:28,160 --> 00:13:31,240
Appena catturero' lo Sparviero
saro' il nuovo Prefetto di Parigi
126
00:13:32,720 --> 00:13:34,160
Molto presto, quindi.
127
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
Signori, vi auguro
una piacevole giornata.
128
00:13:46,280 --> 00:13:48,960
Ho la vostra parola. A questa
gente non sara' fatto...
129
00:13:49,040 --> 00:13:50,880
..nulla di male
una volta tornati a casa.
130
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
Avete quella del Generale.
131
00:13:53,160 --> 00:13:55,800
E' stato lui a ordinare al
Capitano di togliere l'assedio.
132
00:14:00,360 --> 00:14:01,400
D'accordo.
133
00:14:02,720 --> 00:14:05,640
Avete sentito? Tornate a casa.
134
00:14:11,880 --> 00:14:13,400
Forse e' meglio tornare.
135
00:14:29,760 --> 00:14:32,120
Fulvio, ho una magnifica
notizia.
136
00:14:32,400 --> 00:14:34,680
I francesi hanno tolto
il presidio a Rivombrosa.
137
00:14:34,920 --> 00:14:35,880
Molto bene.
138
00:14:36,840 --> 00:14:39,000
Visto che siete qui vorrei
mostrarvi il ritratto.
139
00:14:39,600 --> 00:14:41,560
Non penso che sia...
140
00:14:41,640 --> 00:14:43,440
Ci vorranno pochi minuti,
insisto.
141
00:14:46,400 --> 00:14:49,120
D'accordo.
Alessandro.
142
00:14:53,600 --> 00:14:54,440
Emilia.
143
00:14:54,800 --> 00:14:56,440
Da qualche giorno
ho la sensazione che...
144
00:14:56,520 --> 00:14:58,600
..non vi sentiate bene.
Non e' cosi'?
145
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
Speravo non fosse cosi' evidente.
146
00:15:01,200 --> 00:15:02,400
Dunque ho ragione.
147
00:15:03,680 --> 00:15:06,360
Ultimamente ho accusato
un po' di stanchezza.
148
00:15:06,720 --> 00:15:09,160
Ma cerco di non darle peso.
Passera'.
149
00:15:09,240 --> 00:15:11,800
Non passera'
se non farete qualcosa.
150
00:15:12,760 --> 00:15:15,360
Non e' nulla, Principessa.
Davvero.
151
00:15:15,880 --> 00:15:17,240
Ne siete sicura?
152
00:15:17,960 --> 00:15:19,520
Potrei farvi visitare
da un medico.
153
00:15:19,600 --> 00:15:21,080
Non sono malata.
154
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
Aspetto un bambino.
155
00:15:25,560 --> 00:15:27,040
Ma Fulvio ancora non lo sa.
156
00:15:30,080 --> 00:15:33,120
So che ultimamente i rapporti
con vostro marito...
157
00:15:33,200 --> 00:15:35,480
..non sono facili. Ma avete
pensato che un figlio...
158
00:15:35,560 --> 00:15:38,960
..potrebbe dare nuova
linfa al matrimonio?
159
00:15:39,080 --> 00:15:40,760
Questo bambino non e' di Fulvio.
160
00:15:42,440 --> 00:15:46,000
Ma cosa dite?
Ne siete sicura?
161
00:15:47,240 --> 00:15:48,520
Purtroppo si'.
162
00:15:52,040 --> 00:15:56,000
Vedete? Era questo
che cercavo di ottenere.
163
00:15:57,600 --> 00:15:58,960
E' davvero bello.
164
00:15:59,040 --> 00:16:00,360
Si', lo e'.
165
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
Anche Emilia dice che e'
fra le mie cose migliori.
166
00:16:03,720 --> 00:16:05,440
Vostra moglie crede
molto in voi.
167
00:16:06,440 --> 00:16:07,960
Il nostro e' un amore
straordinario.
168
00:16:08,160 --> 00:16:10,080
Ora non so dove
sarei senza di lei.
169
00:16:10,720 --> 00:16:13,320
Maestro, ora dobbiamo andare.
170
00:16:13,400 --> 00:16:16,720
Certamente. Sono contento che
abbiate apprezzato il mio lavoro
171
00:16:17,400 --> 00:16:19,320
E saro' lieto di offrirvi
il quadro in dono...
172
00:16:19,400 --> 00:16:20,800
..non appena ultimato.
173
00:16:21,520 --> 00:16:24,240
Se per voi va bene potremmo
riprendere le sedute...
174
00:16:24,320 --> 00:16:27,400
..anche domattina. Alessandro?
175
00:16:28,280 --> 00:16:30,160
Si', domani va benissimo.
176
00:16:30,400 --> 00:16:31,600
Allora siamo d'accordo.
177
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
Strofinate forte.
178
00:16:52,720 --> 00:16:53,600
Piu' forte.
179
00:16:53,680 --> 00:16:56,440
Lo stiamo facendo,
ma qui e' gia' pulito.
180
00:16:59,960 --> 00:17:02,320
Dovete pulire tutto il sudiciume
che hanno lasciato...
181
00:17:02,400 --> 00:17:03,520
..questi bifolchi.
182
00:17:04,320 --> 00:17:07,800
E non vi muoverete di qui finche'
tutto non sara' pulito.
183
00:17:07,880 --> 00:17:09,080
Sono stata chiara?
184
00:17:09,160 --> 00:17:10,720
Si', signora Contessa.
185
00:17:18,800 --> 00:17:21,120
La signora Contessa ha ragione.
186
00:17:21,600 --> 00:17:23,040
Qui c'e' una puzza!
187
00:17:23,280 --> 00:17:25,680
00:17:27,240
Al borgo non ti da' fastidio.
189
00:17:27,320 --> 00:17:30,000
Appunto al borgo,
ma qui siamo a palazzo.
190
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
Diamoci da fare.
191
00:17:32,200 --> 00:17:33,920
Anzi, datevi da fare.
192
00:17:34,000 --> 00:17:38,400
Teresa, mi pare che stai alzando
un po' troppo la cresta.
193
00:17:40,520 --> 00:17:43,000
Spero che tutte queste pulizie
non vi facciano mancare...
194
00:17:43,080 --> 00:17:44,640
..alla festa.
- C'e' una festa?
195
00:17:44,880 --> 00:17:45,920
Al borgo.
196
00:17:46,000 --> 00:17:47,120
00:17:49,680
Io vado a dare una mano.
A dopo.
198
00:17:49,760 --> 00:17:52,680
Si', dopo, vi vedete dopo.
Ma ora vattene.
199
00:17:52,760 --> 00:17:54,560
00:17:58,560
00:18:00,480
Vittoria.
202
00:18:01,120 --> 00:18:03,960
Puoi annunciare il fidanzamento
di Andrea e Agnese.
203
00:18:05,320 --> 00:18:08,160
Daremo una grande festa.
Sarai felice, finalmente.
204
00:18:10,720 --> 00:18:11,840
Come vuoi.
205
00:18:15,680 --> 00:18:17,040
Io non ti capisco.
206
00:18:18,200 --> 00:18:19,960
Tu detestavi Van Necker.
207
00:18:21,000 --> 00:18:22,480
In passato l'ho giudicato male.
208
00:18:29,760 --> 00:18:31,920
Sai perche' Andrea e Agnese
ieri stavano andando...
209
00:18:32,000 --> 00:18:33,560
..all'accampamento dei francesi?
210
00:18:33,640 --> 00:18:35,000
Che cosa dici?
211
00:18:35,080 --> 00:18:39,440
Si', li ho visti uscire prima
che i francesi si ritirassero.
212
00:18:39,520 --> 00:18:40,960
Di certo ti sarai sbagliata.
213
00:18:41,680 --> 00:18:42,560
Si'.
214
00:18:43,920 --> 00:18:44,720
Puo' essere.
215
00:20:35,880 --> 00:20:37,360
E bravo il Marchese!
216
00:20:46,120 --> 00:20:47,360
00:20:49,520
Marchese.
218
00:20:49,600 --> 00:20:50,840
Vittoria.
219
00:20:51,160 --> 00:20:53,360
Martino mi ha detto
del vostro fidanzamento.
220
00:20:54,240 --> 00:20:57,320
- Mi arrendo. Congratulazioni.
- Grazie.
221
00:20:57,840 --> 00:21:00,160
Per quanto riguarda la festa
pensero' a tutto io.
222
00:21:00,240 --> 00:21:01,200
Sei sicura?
223
00:21:01,280 --> 00:21:03,840
Certo, ci tengo moltissimo.
224
00:21:04,680 --> 00:21:06,680
Ci fate un grande onore.
225
00:21:07,320 --> 00:21:08,840
Sara' il mio regalo di nozze.
226
00:21:11,360 --> 00:21:13,200
Va bene, grazie.
227
00:21:13,920 --> 00:21:17,600
Sara' una festa memorabile.
Ve lo prometto.
228
00:21:21,760 --> 00:21:24,920
Sbrigatevi, vorrei essere
a Roma per domani sera.
229
00:21:25,000 --> 00:21:28,720
Signora, hanno portato
questo pacco per voi.
230
00:21:28,960 --> 00:21:29,920
Grazie.
231
00:21:40,800 --> 00:21:44,960
("Vi comunico che vostro marito,
sedicente Conte...
232
00:21:45,040 --> 00:21:49,000
..Claudio Di Santagata,
e' stato giustiziato...
233
00:21:49,080 --> 00:21:54,800
..in questo carcere,
in data 15 aprile 1797.")
234
00:21:54,880 --> 00:21:58,280
("E sepolto in terra sconsacrata
senza il conforto...
235
00:21:58,360 --> 00:22:02,120
..dell'estrema unzione,
in esecuzione della sentenza...
236
00:22:02,200 --> 00:22:05,280
..emessa dal Sacro Tribunale.")
237
00:22:23,880 --> 00:22:25,640
Se vuoi puoi andare, Alessandro.
238
00:22:26,240 --> 00:22:28,480
Non e' giusto che tu debba
rinunciare ai tuoi impegni...
239
00:22:28,560 --> 00:22:31,040
..per me. E' tutto a posto.
240
00:22:31,560 --> 00:22:33,000
Posso farlo anche piu' tardi.
241
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Va bene.
242
00:22:40,240 --> 00:22:41,200
Venti minuti.
243
00:22:43,120 --> 00:22:44,880
Ci mettero' solo venti minuti.
244
00:22:55,000 --> 00:22:56,040
Grazie.
245
00:22:56,240 --> 00:22:57,320
Di che cosa?
246
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
Della fiducia che avete voluto
accordarmi nuovamente.
247
00:22:59,880 --> 00:23:03,640
Devo scusarmi con voi. Sono
stata proprio una stupida.
248
00:23:04,280 --> 00:23:05,920
Mi sono comportata
come una bambina.
249
00:23:06,000 --> 00:23:07,720
Non parliamone piu', volete?
250
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
D'accordo.
251
00:23:17,280 --> 00:23:20,160
VOCIARE CONFUSO
252
00:23:20,240 --> 00:23:21,360
Primo.
253
00:23:21,880 --> 00:23:24,040
Se vuoi fare a botte con me
andiamo da un'altra parte.
254
00:23:24,120 --> 00:23:25,120
E perche' dovrei farlo?
255
00:23:25,200 --> 00:23:27,240
Per quello che e' successo
ieri a Rivombrosa.
256
00:23:27,600 --> 00:23:28,400
Il bacio.
257
00:23:28,480 --> 00:23:30,360
Non e' stata colpa tua.
258
00:23:32,920 --> 00:23:34,600
Lei e' cosi' impulsiva.
259
00:23:36,080 --> 00:23:37,800
Io tua sorella la amo davvero.
260
00:23:40,960 --> 00:23:44,920
Falla ballare.
Adora ballare.
261
00:23:50,840 --> 00:23:56,480
SUONANO
262
00:24:16,800 --> 00:24:18,720
Sei arrivato.
Andiamo a ballare.
263
00:24:20,160 --> 00:24:21,840
Io adoro ballare.
264
00:24:25,520 --> 00:24:31,400
SUONANO
265
00:24:35,080 --> 00:24:38,960
SUONANO
266
00:24:53,640 --> 00:24:58,760
SUONANO
267
00:25:40,400 --> 00:25:43,000
E' importante per me che sia tu
a organizzare la festa.
268
00:25:43,280 --> 00:25:44,200
Te ne sono grato.
269
00:25:45,120 --> 00:25:47,920
Sono io che devo ringraziarti
per aver sopportato...
270
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
..i miei umori nell'ultimo
periodo.
271
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
Sono stata una pessima moglie.
272
00:25:52,480 --> 00:25:54,640
- Non e' vero.
- Si', invece.
273
00:25:55,600 --> 00:25:57,160
Ma sei gentile a negarlo.
274
00:25:58,440 --> 00:26:02,440
Martino, sei mio marito.
Sarai il padre dei miei figli.
275
00:26:04,080 --> 00:26:05,640
D'ora in poi voglio
fare qualsiasi cosa...
276
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
..per renderti felice.
277
00:26:08,280 --> 00:26:10,920
Queste tue parole
mi riempiono di gioia.
278
00:26:32,560 --> 00:26:34,400
Se Ducrot e' la persona
che dice Corsini,...
279
00:26:34,480 --> 00:26:36,800
..forse Loya ha finito
di spadroneggiare qui.
280
00:26:36,880 --> 00:26:38,240
Lo spero tanto.
281
00:26:38,920 --> 00:26:40,760
Quando sara' tutto finito
potro' tornare...
282
00:26:40,840 --> 00:26:44,360
..ad avere una vita da uomo
normale.- Cosa?
283
00:26:44,880 --> 00:26:46,720
Io non voglio un uomo
normale come marito.
284
00:26:46,800 --> 00:26:47,960
Perche'?
285
00:26:48,960 --> 00:26:50,400
Mi annoierei.
286
00:26:51,880 --> 00:26:55,640
Allora vuol dire che continuero'
a fare l'eroe.
287
00:26:55,720 --> 00:26:57,200
Ma solo con te.
288
00:26:59,440 --> 00:27:01,080
Ahi! La ferita.
289
00:27:03,400 --> 00:27:05,200
Ti va di andare a fare
una passeggiata?
290
00:27:05,280 --> 00:27:07,920
Si'. Mi aspetti solo pochi attimi?
291
00:27:08,600 --> 00:27:09,760
Forse.
292
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
00:27:17,840
Primo.
294
00:27:19,920 --> 00:27:21,080
Cos'e' questa faccia?
295
00:27:21,200 --> 00:27:22,560
La maschera e' sparita.
296
00:27:24,680 --> 00:27:26,040
Cosa vuol dire?
297
00:27:26,240 --> 00:27:27,840
L'avevo nascosta
nella mia stanza.
298
00:27:27,920 --> 00:27:29,920
Poco fa sono andato
a prenderla per portarla...
299
00:27:30,000 --> 00:27:31,960
..in un luogo piu' sicuro.
Ma non c'e' piu'.
300
00:27:32,960 --> 00:27:35,880
Devi ritrovarla subito.
Datti da fare. Vai!
301
00:27:36,960 --> 00:27:38,480
Sono pronta.
302
00:27:41,280 --> 00:27:42,560
E' successo qualcosa?
303
00:27:43,360 --> 00:27:45,160
No, ti ho solo aspettato troppo.
304
00:27:53,600 --> 00:27:54,640
Stai uscendo?
305
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
Si'.
306
00:27:57,400 --> 00:27:58,560
Sei molto bella.
307
00:28:01,480 --> 00:28:03,400
Questo cappellino
viene da Parigi.
308
00:28:03,920 --> 00:28:06,200
Lo sai quanta strada ha fatto
per essere indossato...
309
00:28:06,280 --> 00:28:07,240
..da me oggi?
310
00:28:08,080 --> 00:28:08,960
Tanta.
311
00:28:10,480 --> 00:28:12,280
E' fatto per essere
indossato da te.
312
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Lo so.
313
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
Mi aiuti?
314
00:29:04,560 --> 00:29:05,600
Che cos'hai?
315
00:29:07,480 --> 00:29:09,320
Nulla, perche'?
316
00:29:09,720 --> 00:29:11,080
Sei cosi' serio.
317
00:29:12,080 --> 00:29:13,760
Non e' che ti sei pentito?
318
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
Di cosa.
319
00:29:16,120 --> 00:29:18,080
Di esserti fidanzato con me.
320
00:29:18,920 --> 00:29:20,200
Puo' essere.
321
00:29:21,440 --> 00:29:22,800
Sei un mascalzone.
322
00:29:42,200 --> 00:29:45,320
00:29:48,600
E' vero.
324
00:29:50,720 --> 00:29:53,720
Per catturare lo Sparviero
dovremo escogitare qualcosa.
325
00:29:54,520 --> 00:29:56,120
Avete gia' qualche idea?
326
00:29:56,840 --> 00:29:57,760
Forse.
327
00:30:25,360 --> 00:30:26,560
Come avete fatto a entrare?
328
00:30:26,640 --> 00:30:28,200
Dall'ingresso principale.
329
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
Da li' uscirete subito.
330
00:30:31,240 --> 00:30:32,040
00:30:34,240
Fuori!
332
00:30:40,840 --> 00:30:43,760
00:30:45,760
Dove l'hai presa?
334
00:30:49,120 --> 00:30:50,480
Sapete, Capitano?
335
00:30:52,000 --> 00:30:54,400
I tuoi modi iniziano
a stancarmi.
336
00:30:55,480 --> 00:30:57,000
Dove l'hai trovata?
337
00:31:00,720 --> 00:31:01,800
Dopo.
338
00:31:02,960 --> 00:31:04,200
Te lo diro' dopo.
339
00:31:14,760 --> 00:31:17,000
Niente.
Nessuno ha visto niente.
340
00:31:18,520 --> 00:31:19,960
Non so cosa pensare.
341
00:31:22,080 --> 00:31:23,960
Se i francesi avessero
trovato la maschera...
342
00:31:24,040 --> 00:31:25,400
..ci avrebbero gia' arrestati.
343
00:31:25,480 --> 00:31:28,120
E' vero, ma dobbiamo comunque
tenere gli occhi aperti.
344
00:31:28,920 --> 00:31:30,480
Lo avete gia' detto
alla Contessa?
345
00:31:31,120 --> 00:31:33,080
No. Lei e' cosi' felice.
346
00:31:43,480 --> 00:31:45,400
Per quanto possa essere
stato piacevole,...
347
00:31:45,480 --> 00:31:48,880
..non e' abbastanza.
Non questa volta.
348
00:31:49,760 --> 00:31:51,520
E non in cambio
dello Sparviero.
349
00:31:51,760 --> 00:31:53,240
Cosa vuoi ancora?
350
00:31:56,520 --> 00:31:59,040
Voglio che mi prometti
che mi porti a Parigi con te.
351
00:32:00,720 --> 00:32:01,680
Va bene.
352
00:32:05,640 --> 00:32:07,760
E poi voglio un pegno
del tuo amore.
353
00:32:31,040 --> 00:32:33,120
Allora su qualcosa
aveva ragione.
354
00:32:33,600 --> 00:32:34,840
Chi, Caterina?
355
00:32:35,160 --> 00:32:37,320
00:32:38,520
Ne sono convinta.
357
00:32:38,800 --> 00:32:40,640
Alla Francia non dispiacera'
se ne fai uso...
358
00:32:40,720 --> 00:32:43,480
..per catturare un
pericolosissimo brigante, vero?
359
00:32:48,000 --> 00:32:49,080
Puoi fare di meglio.
360
00:32:52,520 --> 00:32:53,640
Voglio questo.
361
00:33:11,000 --> 00:33:12,120
E' bellissimo.
362
00:33:16,280 --> 00:33:19,000
Bene, io dovrei andare,
si e' fatto molto tardi.
363
00:33:19,360 --> 00:33:22,520
- La festa inizia fra poco.
- 00:33:28,600
La festa di fidanzamento
di Agnese Ristori...
365
00:33:28,760 --> 00:33:30,840
..con lo Sparviero.
366
00:33:32,800 --> 00:33:34,240
Andrea Van Necker.
367
00:33:34,960 --> 00:33:36,720
Che assurdita', e' morto.
368
00:33:37,280 --> 00:33:38,040
Certo.
369
00:33:38,120 --> 00:33:40,520
Stamattina quando l'ho visto
a colazione stava bene.
370
00:33:40,960 --> 00:33:42,160
Un po' ferito...
371
00:33:42,640 --> 00:33:44,000
Tu come fai a saperlo?
372
00:33:45,520 --> 00:33:48,040
Ho informatori ovunque,
e comunque e' una sciocchezza.
373
00:33:53,360 --> 00:33:55,000
Lo Sparviero e' lui?
374
00:33:56,600 --> 00:33:57,600
Si'.
375
00:34:00,880 --> 00:34:02,640
Me lo sono meritato, vero?
376
00:34:03,840 --> 00:34:04,720
Si'.
377
00:34:06,920 --> 00:34:10,280
Allora pensaci la prossima volta
che deciderai di lasciarmi.
378
00:34:33,320 --> 00:34:35,320
Ferma!
Ferma!
379
00:34:39,120 --> 00:34:40,200
Fermatevi.
380
00:34:42,280 --> 00:34:45,800
Cosa volete?
Altri soldi? Altri gioielli?
381
00:34:46,120 --> 00:34:49,680
Al contrario.
Sono venuta per restituirveli.
382
00:34:50,160 --> 00:34:51,040
Cosa intendete?
383
00:34:51,120 --> 00:34:54,680
Non mi servono piu', ormai, anzi.
Li odio.
384
00:34:54,960 --> 00:34:55,840
Non vi capisco.
385
00:34:55,920 --> 00:34:57,200
00:35:00,320
Per colpa di queste futilita'
Claudio e' stato giustiziato.
387
00:35:01,120 --> 00:35:03,520
- Vostro marito e' stato
giustiziato?- Si'.
388
00:35:04,520 --> 00:35:07,440
Lontano da tutti,
da voi, da Lorenzo.
389
00:35:08,160 --> 00:35:09,400
00:35:11,600
Non me ne importa piu' di nulla.
391
00:35:11,720 --> 00:35:14,520
00:35:17,200
La prossima volta
che le pronuncerete...
393
00:35:18,240 --> 00:35:19,880
..potrebbe essere troppo tardi.
394
00:35:20,560 --> 00:35:22,640
00:35:26,960
Tenetevi il vostro amante avido.
396
00:35:27,720 --> 00:35:29,240
E i vostri inutili gioielli.
397
00:35:42,880 --> 00:35:43,880
Martino.
398
00:35:46,400 --> 00:35:47,960
Benvenuta Marchesina.
399
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
Signor Conte.
400
00:35:53,360 --> 00:35:58,040
- Come stai?- Molto bene. E tu?
- Sono al Settimo Cielo.
401
00:35:59,800 --> 00:36:02,200
Sono innamorato di una donna
che mi ama a sua volta.
402
00:36:02,280 --> 00:36:04,320
Cosa posso desiderare
di piu' dalla vita?
403
00:36:09,360 --> 00:36:10,520
Scusa un momento.
404
00:36:10,680 --> 00:36:11,680
Vai.
405
00:36:35,920 --> 00:36:36,840
Monaldo.
406
00:36:37,160 --> 00:36:38,200
00:36:40,360
Monaldo.
408
00:37:30,160 --> 00:37:33,240
Contessa Ristori, volete
concedermi questo ballo?
409
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
No.
410
00:37:43,600 --> 00:37:45,240
00:37:47,360
00:37:51,280
Ma insomma!
413
00:37:56,760 --> 00:37:58,480
Anche i contadini!
414
00:38:02,000 --> 00:38:08,120
SUONANO
415
00:38:19,360 --> 00:38:20,960
Gli uomini sono pronti.
416
00:38:21,040 --> 00:38:23,560
Bene, allora andiamo
a Palazzo Van Necker...
417
00:38:23,640 --> 00:38:25,360
..a cercare i gioielli
e il denaro rubati...
418
00:38:25,440 --> 00:38:26,960
..dallo Sparviero.
419
00:38:27,160 --> 00:38:28,360
Date pure l'ordine.
420
00:38:28,440 --> 00:38:29,640
Si', signore.
421
00:38:36,080 --> 00:38:38,880
00:38:46,720
Plotone, in marcia.
423
00:39:05,840 --> 00:39:10,800
SUONANO
424
00:39:23,400 --> 00:39:26,720
- Ci uniamo alle danze?
- Ballare? - Si', ballare.
425
00:39:26,800 --> 00:39:28,760
Muoversi insieme
a tempo di musica.
426
00:39:30,480 --> 00:39:32,240
00:39:35,280
Dai, vieni, ti faccio
vedere come si fa.
428
00:39:35,360 --> 00:39:36,760
Fai quello che faccio io.
429
00:39:37,200 --> 00:39:39,480
- Da qua?
- Si'.
430
00:39:40,040 --> 00:39:45,320
SUONANO
431
00:40:00,200 --> 00:40:01,520
Voi non ballate?
432
00:40:02,680 --> 00:40:03,600
E voi?
433
00:40:05,320 --> 00:40:07,280
Sono stato un grande ballerino.
434
00:40:07,960 --> 00:40:09,680
Ma ora sono un po' malaticcio.
435
00:40:11,040 --> 00:40:16,600
Mia moglie ha preteso che
l'accompagnassi in un atelier.
436
00:40:16,920 --> 00:40:19,040
Non capisco che gusto
ci provi visto che poi...
437
00:40:19,120 --> 00:40:21,200
..non puo' comprare niente.
438
00:40:21,600 --> 00:40:25,480
Comunque anche se avessi
il denaro necessario,...
439
00:40:26,000 --> 00:40:29,920
..non le regalerei mai
uno di questi abiti moderni.
440
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
Alla Contessina donano molto.
441
00:40:34,440 --> 00:40:37,120
Si', e' bella.
442
00:41:15,480 --> 00:41:18,320
Ferma!
Ferma!
443
00:41:21,240 --> 00:41:26,960
SUONANO
444
00:41:32,520 --> 00:41:38,760
SUONANO
445
00:41:47,600 --> 00:41:48,680
Amico mio.
446
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
Come stai?
447
00:41:49,840 --> 00:41:53,000
Benissimo. Mangio,
dormo, mi diverto.
448
00:41:54,280 --> 00:41:55,880
- Ti piace?
- Si'.
449
00:42:01,760 --> 00:42:03,600
- Cos'e' successo?
- Hanno rubato la maschera.
450
00:42:03,680 --> 00:42:06,400
- Quando?- Non lo so.
Sono molto preoccupato.
451
00:42:09,960 --> 00:42:11,560
- Ne sei sicuro?
- Si'.
452
00:42:12,640 --> 00:42:14,040
Conta su di me.
453
00:42:15,520 --> 00:42:17,240
00:42:20,960
Va bene, lo faro'.
455
00:42:27,080 --> 00:42:28,920
Non dirmi che hai ancora
voglia di ballare?
456
00:42:29,000 --> 00:42:29,840
Tu che dici?
457
00:42:30,160 --> 00:42:33,160
Sei insaziabile. E io
sono ancora convalescente.
458
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Non abbiamo trovato niente.
459
00:43:02,880 --> 00:43:04,560
Nessuna traccia dei gioielli.
460
00:43:04,960 --> 00:43:07,240
Ne' alcuna prova che il Marchese
sia lo Sparviero.
461
00:43:08,640 --> 00:43:09,840
Continuate a cercare.
462
00:43:12,320 --> 00:43:14,280
Se questo e' un buco nell'acqua
saro' costretto...
463
00:43:14,360 --> 00:43:16,560
..a prendere dei provvedimenti
contro di voi.
464
00:43:17,320 --> 00:43:19,080
Ancora un po' di pazienza.
465
00:43:19,400 --> 00:43:21,680
Sono sicuro di non sbagliarmi.
466
00:43:31,880 --> 00:43:34,600
Ho capito, non serve
parlarne ancora.
467
00:43:35,160 --> 00:43:38,400
00:43:44,000
Appena Fulvio avra' terminato
il ritratto di Costanza,...
469
00:43:44,080 --> 00:43:45,440
..torneremo a Firenze.
470
00:43:46,400 --> 00:43:47,520
Cosi' presto?
471
00:43:48,600 --> 00:43:50,120
E' meglio cosi'.
472
00:43:51,080 --> 00:43:52,880
Sara' piu' facile per tutti.
473
00:43:56,400 --> 00:43:58,960
Vieni, siediti.
474
00:44:01,960 --> 00:44:05,360
- Sto bene.
- Sei sicura?- Si'.
475
00:44:15,520 --> 00:44:16,400
Martino.
476
00:44:22,440 --> 00:44:25,160
- Che succede?
- Emilia non si sente bene.
477
00:44:26,680 --> 00:44:28,840
Uno dei miei soliti
giramenti di testa.
478
00:44:30,520 --> 00:44:32,040
Ma ora e' tutto a posto.
479
00:44:32,320 --> 00:44:33,200
Sei sicura?
480
00:44:36,200 --> 00:44:38,960
- I nostri ospiti chiedono
di te.- Arrivo tra un minuto.
481
00:44:40,560 --> 00:44:43,440
Vai pure, non ti preoccupare.
Ora sto bene.
482
00:44:44,400 --> 00:44:45,520
00:44:46,800
Come vuoi.
484
00:44:54,600 --> 00:44:56,320
Voi uomini non capite mai nulla.
485
00:44:56,600 --> 00:44:57,760
Cosa c'e' da capire?
486
00:44:58,280 --> 00:45:01,880
Il malessere di Emilia.
Non ti viene in mente niente?
487
00:45:02,960 --> 00:45:03,840
No.
488
00:45:05,600 --> 00:45:07,160
Tua cugina e' gravida.
489
00:45:09,600 --> 00:45:10,680
Un bambino?
490
00:45:13,200 --> 00:45:15,000
Una donna certe cose le capisce.
491
00:45:15,600 --> 00:45:17,800
E poi non hai visto suo marito
com'e' su di giri?
492
00:45:23,880 --> 00:45:25,000
Vieni.
493
00:45:37,080 --> 00:45:40,800
Signor Generale,
signor Capitano, prego.
494
00:46:04,080 --> 00:46:06,480
Proprio come vi avevo detto,
Signor Generale.
495
00:46:48,600 --> 00:46:49,720
Marchese.
496
00:46:50,960 --> 00:46:53,360
Mi chiedevo quando mi avreste
invitato a ballare.
497
00:46:53,440 --> 00:46:56,080
Contessa, stavo
giusto per farlo.
498
00:46:56,160 --> 00:46:57,800
Chissa' perche' non vi credo.
499
00:46:59,920 --> 00:47:05,520
SUONANO
500
00:47:07,200 --> 00:47:09,720
La vostra fidanzata
e' una donna fortunata.
501
00:47:10,240 --> 00:47:11,560
Non quanto lo sono io.
502
00:47:13,280 --> 00:47:16,040
Ha un uomo come voi che
la protegge. Un vero eroe.
503
00:47:18,360 --> 00:47:19,680
Cosa c'e'?
504
00:47:22,320 --> 00:47:23,960
Non vi sentite un eroe?
505
00:48:21,000 --> 00:48:22,720
- Vogliate scusarci.
- Che succede?- Vieni.
506
00:48:34,760 --> 00:48:38,000
Mi dispiace, il Conte Ristori
ha dato l'ordine...
507
00:48:38,080 --> 00:48:39,040
Van Necker!
508
00:48:39,120 --> 00:48:40,480
Di qua!
509
00:48:57,960 --> 00:48:59,000
La finestra!
Vieni!
510
00:49:08,760 --> 00:49:09,880
Indietro.
511
00:49:18,360 --> 00:49:19,320
Fermi!
512
00:49:19,960 --> 00:49:24,040
Venite avanti.
Venite avanti!
513
00:49:34,000 --> 00:49:35,360
SPARO
514
00:49:39,600 --> 00:49:42,280
Alle stalle, presto.
Tu allo scalone, forza!
515
00:49:42,400 --> 00:49:43,760
Non so perche' vi sto aiutando.
516
00:49:44,240 --> 00:49:45,600
Sto tradendo i miei compagni.
517
00:49:45,680 --> 00:49:47,240
Tutto quello in cui
ho sempre creduto.
518
00:49:47,320 --> 00:49:48,480
E' Loya che ha tradito.
519
00:49:50,320 --> 00:49:51,200
Aspettate.
520
00:49:52,200 --> 00:49:53,600
E' meglio che prendiate questa.
521
00:49:56,880 --> 00:49:58,520
C'e' un'altra cosa
che dovete fare per me.
522
00:49:58,960 --> 00:50:01,000
- Ne siete sicuro?
- Fate presto.
523
00:50:08,560 --> 00:50:09,720
Fuoco!
524
00:50:09,880 --> 00:50:15,560
SPARI
525
00:50:18,120 --> 00:50:20,920
- Saval, ai cavalli!
- Signor Capitano!
526
00:50:24,760 --> 00:50:27,240
Van Necker ha colpito me
e due soldati.
527
00:50:33,080 --> 00:50:33,800
Capitano!
528
00:50:37,680 --> 00:50:40,440
- Con voi faro' i conti
piu' tardi.- Quando volete.
529
00:50:53,040 --> 00:50:54,240
Rientriamo.
530
00:51:19,520 --> 00:51:20,960
Nel bosco, presto.
531
00:51:55,080 --> 00:51:56,560
Controlla da quella parte.
532
00:52:06,800 --> 00:52:07,800
Allora?
533
00:52:09,960 --> 00:52:11,080
00:52:13,040
Qui le tracce si confondono.
535
00:52:13,320 --> 00:52:14,280
Proseguiamo.
536
00:52:45,120 --> 00:52:45,960
Emilia!
537
00:52:49,080 --> 00:52:51,200
Te ne vai
senza nemmeno salutarmi?
538
00:52:51,280 --> 00:52:53,200
E' davvero importante?
539
00:52:54,040 --> 00:52:54,720
No.
540
00:52:56,360 --> 00:52:58,080
Quello che
sta accadendo e' terribile.
541
00:52:58,160 --> 00:52:59,400
Non so che fare
per aiutarli.
542
00:52:59,480 --> 00:53:01,240
Sono sicura che troverai
il modo giusto.
543
00:53:01,320 --> 00:53:04,360
Emilia, riguardo a cio'
che ti ho detto prima...
544
00:53:19,520 --> 00:53:20,440
Come stai?
545
00:53:21,160 --> 00:53:22,280
Ho freddo.
546
00:53:22,440 --> 00:53:24,480
Purtroppo non possiamo
accendere il fuoco,...
547
00:53:24,560 --> 00:53:25,720
..ci troverebbero subito.
548
00:53:38,960 --> 00:53:39,880
Tieni.
549
00:53:43,280 --> 00:53:45,080
Per questa notte
e' meglio di niente.
550
00:53:45,360 --> 00:53:48,640
- E tu?- Io mi scaldero'
stando accanto a te.
551
00:54:00,280 --> 00:54:01,800
Devi riposare ora.
552
00:54:16,520 --> 00:54:19,440
Non e' colpa tua
quello che e' successo.
553
00:54:26,640 --> 00:54:28,920
Se soltanto tu mi avessi
dato retta.
554
00:54:29,760 --> 00:54:32,640
Io l'ho sempre detto che
Van Necker nascondeva qualcosa.
555
00:54:34,040 --> 00:54:36,800
Anche se chi poteva immaginare
che fosse lo Sparviero?
556
00:54:40,360 --> 00:54:41,560
Io lo sapevo.
557
00:54:44,400 --> 00:54:45,200
Cosa?
558
00:54:49,360 --> 00:54:50,680
Da quando?
559
00:54:52,000 --> 00:54:53,840
Dai giorni
dell'assedio a Rivombrosa.
560
00:54:58,360 --> 00:55:01,160
E hai permesso che tua sorella
si fidanzasse con lui?
561
00:55:02,200 --> 00:55:05,360
Non hai pensato che tutto questo
poteva metterci in pericolo?
562
00:55:09,040 --> 00:55:11,280
Io e te dovremmo dirci tutto.
563
00:55:16,720 --> 00:55:18,680
C'e' qualcos'altro
che devo sapere?
564
00:55:21,760 --> 00:55:22,560
No.
565
00:55:25,600 --> 00:55:26,840
Non c'e' nient'altro.
566
00:55:31,440 --> 00:55:32,800
Ora torna a letto.
567
00:55:53,000 --> 00:55:54,840
00:56:05,800
Dobbiamo lasciare i cavalli,
il bosco si infittisce.
569
00:56:05,880 --> 00:56:08,560
- E' meglio proseguire a piedi.
- Va bene.
570
00:57:07,000 --> 00:57:09,800
00:57:12,040
..ce lo direbbe.
Non e' vero?
572
00:57:12,880 --> 00:57:14,960
00:57:17,320
00:57:19,120
<..e' palesemente complice
dello Sparviero.
575
00:57:20,320 --> 00:57:22,240
E come tale una volta presa
verra' giustiziata.
576
00:57:24,680 --> 00:57:28,800
00:57:32,280
In questo modo vostra sorella
potrebbe salvarsi.
578
00:57:32,800 --> 00:57:34,800
00:57:36,000
Dove si trovano?
580
00:57:36,800 --> 00:57:37,840
Non lo so.
581
00:57:41,440 --> 00:57:43,760
Non lo so.
582
00:57:51,480 --> 00:57:52,680
E' un vero peccato.
583
00:57:56,720 --> 00:57:58,400
Dai, siamo quasi arrivati.
584
00:57:59,680 --> 00:58:02,560
Questo e' un ottimo nascondiglio.
Qui staremo al sicuro.
585
00:58:03,080 --> 00:58:04,200
Ma che posto e'?
586
00:58:05,200 --> 00:58:07,920
E' un rifugio di emergenza
che finora ho usato raramente.
587
00:58:08,280 --> 00:58:09,200
Certo, non e' una reggia,...
588
00:58:10,560 --> 00:58:12,240
..ma avremo riparo
e qualcosa da mangiare.
589
00:58:12,320 --> 00:58:13,960
- Da mangiare?
- Hai fame, eh?
590
00:58:15,120 --> 00:58:15,880
Andiamo.
591
00:59:13,320 --> 00:59:14,200
Mi dispiace.
592
00:59:14,760 --> 00:59:16,880
Non dovevo metterti
in questa situazione.
593
00:59:20,560 --> 00:59:22,200
L'importante
e' che siamo insieme.
594
00:59:23,640 --> 00:59:26,040
E poi non avevo
tutta questa fame.
595
00:59:53,280 --> 00:59:56,880
- 01:00:00,440
Cosa cercano? Chi ha autorizzato
questa perquisizione?
597
01:00:00,760 --> 01:00:02,160
Il Generale Ducrot.
598
01:00:02,400 --> 01:00:05,200
Cercano il bottino delle rapine
compiute dallo Sparviero.
599
01:00:05,840 --> 01:00:08,240
In casa tua?
Ma e' assurdo!
600
01:00:08,320 --> 01:00:10,400
Visto che a Palazzo Van Necker
non hanno trovato nulla...
601
01:00:10,480 --> 01:00:12,440
..pensano che il Marchese
possa averlo nascosto qui,...
602
01:00:12,520 --> 01:00:14,000
..tra le pagine
dei miei libri.
603
01:00:14,960 --> 01:00:16,400
Per la miseria,
fate attenzione!
604
01:00:16,760 --> 01:00:18,040
Tutto questo e' intollerabile!
605
01:00:19,760 --> 01:00:22,120
Ti prego, Alessandro,
calmiamoci.
606
01:00:22,200 --> 01:00:23,640
Non peggioriamo
la situazione.
607
01:00:25,600 --> 01:00:26,880
Dimmi, perche' sei qui?
608
01:00:26,960 --> 01:00:29,600
Devo partire
per qualche giorno.
609
01:00:29,760 --> 01:00:32,320
Non ho cambiato idea,
non ti lascio solo.
610
01:00:33,320 --> 01:00:34,200
Grazie.
611
01:00:46,680 --> 01:00:47,760
Capitano.
612
01:00:48,960 --> 01:00:51,240
Posso sapere quando
riavro' la mia stanza?
613
01:00:51,960 --> 01:00:54,960
Non appena i miei uomini avranno
finito la perquisizione.
614
01:00:55,240 --> 01:00:56,760
01:01:08,120
Perche' mi fai questo?
616
01:01:08,800 --> 01:01:11,640
Non capisco di cosa
stiate parlando.
617
01:01:12,200 --> 01:01:14,040
Io ti ho consegnato
lo Sparviero.
618
01:01:15,400 --> 01:01:16,760
Tu non puoi farmi questo.
619
01:01:18,760 --> 01:01:19,960
Abbiamo un patto.
620
01:01:20,360 --> 01:01:21,520
Voi farneticate.
621
01:01:22,880 --> 01:01:24,600
Avete ottenuto
quello che avete chiesto.
622
01:01:25,720 --> 01:01:26,440
Vi basti.
623
01:01:41,880 --> 01:01:43,400
Generale Ducrot.
624
01:01:44,480 --> 01:01:45,400
Contessa.
625
01:01:45,840 --> 01:01:48,480
Credetemi,
sono davvero spiacente...
626
01:01:48,560 --> 01:01:51,000
..per l'incomodo
che vi stiamo creando.
627
01:01:51,080 --> 01:01:52,360
Ne sono certa.
628
01:01:53,680 --> 01:01:54,280
Purtroppo...
629
01:01:56,680 --> 01:01:57,560
Prego.
630
01:01:58,680 --> 01:02:02,800
Dobbiamo recuperare con urgenza
tutta la refurtiva.
631
01:02:04,200 --> 01:02:06,720
Fra gli oggetti rubati
dallo Sparviero...
632
01:02:06,800 --> 01:02:08,800
..ci sono anche
dei gioielli...
633
01:02:08,880 --> 01:02:12,040
..che appartengono
al Generale Bonaparte.
634
01:02:13,000 --> 01:02:15,800
- A Napoleone?
- Mm.
635
01:02:18,520 --> 01:02:21,560
Un collier,
degli orecchini e un anello.
636
01:02:21,840 --> 01:02:24,960
Forgiati piu' di due secoli fa
per i Savoia.
637
01:02:25,400 --> 01:02:26,680
Splendidi.
638
01:02:28,600 --> 01:02:33,720
Sapete, il Generale e' molto
legato a quei gioielli.
639
01:02:33,800 --> 01:02:38,320
Intimamente legato.
Mi capite, vero?
640
01:02:41,480 --> 01:02:44,040
- Lo stemma bianco
in campo rosso?- Pardon?
641
01:02:44,720 --> 01:02:47,360
- Lo stemma dei Savoia?
- Si'.
642
01:02:49,480 --> 01:02:53,120
E' riprodotto sui gioielli
che stiamo cercando.
643
01:02:53,760 --> 01:02:55,560
Contessa, permettete.
644
01:03:05,040 --> 01:03:06,320
Voglio questo.
645
01:03:20,240 --> 01:03:21,160
01:03:27,280
01:03:33,840
01:03:39,000
- Sono molto deluso.- Abbiamo
individuato lo Sparviero.
649
01:03:39,080 --> 01:03:41,560
Puo' darsi, ma non abbiamo
trovato ne' il denaro,...
650
01:03:41,640 --> 01:03:43,040
..ne' tanto meno i gioielli.
651
01:03:43,120 --> 01:03:45,480
Ne' al Castello dei Van Necker,
ne' a Rivombrosa.
652
01:03:45,560 --> 01:03:47,000
01:03:50,480
Lo Sparviero potrebbe
non averli piu'.
654
01:03:50,560 --> 01:03:53,440
Una possibilita'
che non piacerebbe a Napoleone.
655
01:03:54,120 --> 01:03:58,080
Tuttavia quando lo catturerete
glielo chiederemo.
656
01:03:58,360 --> 01:04:01,680
Sperando che cio' avvenga
in tempi brevi, ovviamente.
657
01:04:02,800 --> 01:04:06,440
Il fatto che sia un
aristocratico complica le cose.
658
01:04:06,520 --> 01:04:10,200
- Perche'?- Sembra
che non vogliate capire.
659
01:04:10,800 --> 01:04:13,880
Noi non siamo i padroni
di casa in questa terra.
660
01:04:13,960 --> 01:04:15,400
Siamo solo degli occupanti.
661
01:04:15,480 --> 01:04:18,200
Proprio questo ci da' tutto il
potere di cui abbiamo bisogno.
662
01:04:19,080 --> 01:04:20,600
Sapete come si dice?
663
01:04:20,680 --> 01:04:23,880
Un trono si puo' reggere sulla
punta delle baionette,...
664
01:04:23,960 --> 01:04:26,920
..ma poi e' difficile
starci seduti sopra.
665
01:04:27,000 --> 01:04:30,400
Disponete immediatamente
per il mio rientro a Torino.
666
01:04:31,440 --> 01:04:32,880
Si', signor Generale.
667
01:04:36,440 --> 01:04:38,200
UN LUPO ULULA
668
01:04:39,920 --> 01:04:42,560
- Che succede?
- Portami via di qui.
669
01:04:49,520 --> 01:04:50,640
Scusami.
670
01:04:51,400 --> 01:04:53,320
Sono io che
devo scusarmi con te.
671
01:04:53,400 --> 01:04:55,480
Ho scelto io di seguirti.
672
01:04:56,360 --> 01:04:58,680
Forse e' meglio
se torni a Rivombrosa.
673
01:04:58,760 --> 01:05:00,240
Martini sapra'
come proteggerti.
674
01:05:00,320 --> 01:05:04,240
Io voglio stare con te,
e' l'unica cosa che voglio.
675
01:05:06,000 --> 01:05:07,120
Potremmo andare a Venezia.
676
01:05:07,200 --> 01:05:10,240
Li' ho delle proprieta' e degli
amici pronti ad aiutarci.
677
01:05:11,880 --> 01:05:13,800
E poi Venezia
e' cosi' romantica.
678
01:05:16,440 --> 01:05:19,040
Presto i francesi
se ne andranno...
679
01:05:19,120 --> 01:05:20,400
..e noi potremo tornare.
680
01:05:24,640 --> 01:05:26,920
E come faremo
a lasciare il Piemonte?
681
01:05:27,000 --> 01:05:29,880
Domani diro' a Jacopo
di procurarci dei lasciapassare.
682
01:05:30,640 --> 01:05:31,960
Non sara' difficile.
683
01:05:35,720 --> 01:05:37,240
Mettiti giu', dormi.
684
01:06:11,840 --> 01:06:13,360
Comandi, signor Generale.
685
01:06:13,680 --> 01:06:14,840
Capitano Loya,...
686
01:06:14,920 --> 01:06:18,000
..vi ho convocato per permettere
a una persona di incontrarvi.
687
01:06:27,360 --> 01:06:28,840
Venite pure, Contessa.
688
01:06:33,240 --> 01:06:34,280
Capitano.
689
01:06:35,520 --> 01:06:36,600
Contessa Ristori.
690
01:06:36,680 --> 01:06:40,680
Sono intervenuto personalmente
perche' voi poteste incontrarvi.
691
01:06:42,960 --> 01:06:47,080
Benche', mi risulta, abbiate
dato disposizioni diverse.
692
01:06:47,240 --> 01:06:49,040
Dev'esserci stato
sicuramente un errore.
693
01:06:49,120 --> 01:06:50,560
E' quello che penso anch'io.
694
01:06:52,000 --> 01:06:55,400
Bene, ora vi lascio soli.
Contessa.
695
01:07:15,280 --> 01:07:16,600
Che cosa vuoi ancora?
696
01:07:19,840 --> 01:07:22,040
Il Generale Ducrot
e' un vero gentiluomo.
697
01:07:22,480 --> 01:07:23,800
01:07:28,000
Ieri si e' persino scusato per
la perquisizione di Rivombrosa.
699
01:07:29,200 --> 01:07:32,320
Mi ha detto che stavate cercando
una cosa molto importante.
700
01:07:34,600 --> 01:07:39,560
Dei gioielli che stanno molto
a cuore a Napoleone Bonaparte.
701
01:07:39,640 --> 01:07:40,560
E allora?
702
01:07:43,960 --> 01:07:45,720
Sembra che uno
di quei gioielli...
703
01:07:45,800 --> 01:07:48,120
..sia l'anello
che mi hai regalato tu.
704
01:07:51,840 --> 01:07:54,240
Stai scherzando col fuoco.
705
01:07:56,200 --> 01:07:58,480
Ho anche pensato
un'altra cosa.
706
01:08:00,680 --> 01:08:01,960
Se quell'anello
ce l'avevi tu...
707
01:08:03,520 --> 01:08:06,280
<..non puo' essere stato
lo Sparviero a rubarlo.
708
01:08:08,840 --> 01:08:11,960
A meno che tu e lo Sparviero
non siate la stessa persona.
709
01:08:14,240 --> 01:08:15,960
E' una cosa che non capisco.
710
01:08:16,480 --> 01:08:18,680
Dovrei farmela spiegare
dal Generale, credo.
711
01:08:18,760 --> 01:08:22,000
- Ce l'hai con te l'anello?
- Chi puo' dirlo?
712
01:08:23,480 --> 01:08:24,680
Perquisiscimi.
713
01:08:27,200 --> 01:08:30,080
Appena catturero' lo Sparviero
parleremo anche di questo.
714
01:08:30,880 --> 01:08:31,880
E di noi due.
715
01:08:33,440 --> 01:08:37,400
Molto romantico,
ma non e' da te.
716
01:08:37,840 --> 01:08:38,720
Forse.
717
01:08:40,240 --> 01:08:42,800
Ma la promesso che ti ho fatto
e' ancora valida.
718
01:08:45,560 --> 01:08:47,920
Se non ti conoscessi cosi' bene
potrei anche crederti.
719
01:08:49,120 --> 01:08:53,040
Ma non so se mi interessi poi
cosi' tanto, mio bel Capitano.
720
01:08:53,760 --> 01:08:54,400
Aspetta!
721
01:08:54,600 --> 01:08:56,760
Sono io che detto
le regole adesso.
722
01:08:56,840 --> 01:08:58,960
D'ora in poi
farai quello che dico io.
723
01:08:59,440 --> 01:09:00,240
Sempre.
724
01:09:00,640 --> 01:09:01,760
Ricordatelo.
725
01:09:02,640 --> 01:09:03,440
01:09:07,320
Piu' docile ti mostrerai
e piu' piacevole sara'.
727
01:09:21,040 --> 01:09:23,480
Maledetta sgualdrina.
728
01:09:24,760 --> 01:09:27,720
Usa questa.
Tieni.
729
01:09:29,080 --> 01:09:32,960
E' meglio che tu vada da solo. In
due daremmo troppo nell'occhio.
730
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Non me la sento
di lasciarti sola.
731
01:09:39,240 --> 01:09:42,400
E poi se arrivasse un fantasma,
o un fantasma francese?
732
01:09:43,320 --> 01:09:45,080
Mi inventero' qualcosa.
733
01:09:45,440 --> 01:09:47,960
Sono un po' cresciuta
per queste cose pero'.
734
01:09:48,040 --> 01:09:49,240
Non e' detto.
735
01:09:53,320 --> 01:09:54,080
Andiamo.
736
01:09:59,560 --> 01:10:00,360
Ssh!
737
01:10:22,520 --> 01:10:23,600
Ahh!
738
01:10:27,840 --> 01:10:29,640
Sei un cinghiale anche tu.
739
01:10:31,640 --> 01:10:34,040
- La ferita?
- Sta guarendo.
740
01:10:42,840 --> 01:10:44,280
Tienila tu la pistola.
741
01:10:46,000 --> 01:10:47,600
Promettimi che starai attento.
742
01:10:50,600 --> 01:10:52,880
- Anche tu.
- E torna presto.
743
01:10:59,120 --> 01:11:00,680
E se arriva un fantasma?
744
01:11:16,760 --> 01:11:23,520
MUSICA DAL PIANOFORTE
745
01:11:27,640 --> 01:11:30,000
- Signor Gritti.
- Marchesina.
746
01:11:32,760 --> 01:11:35,520
Il Conte Sturani quest'oggi
non partecipa alla seduta?
747
01:11:35,600 --> 01:11:38,480
No, e' stato trattenuto.
748
01:11:40,800 --> 01:11:43,040
- Vogliamo accomodarci.
- Certamente.
749
01:11:48,440 --> 01:11:50,440
01:11:53,200
No, sarebbe inutile.
751
01:11:54,720 --> 01:11:56,160
Cosa pensate di fare?
752
01:11:57,480 --> 01:11:58,600
Andarmene.
753
01:11:59,400 --> 01:12:02,640
Lascero' Torino e andro'
dove nessuno mi conosce.
754
01:12:02,880 --> 01:12:04,720
Non saprei cos'altro fare.
755
01:12:05,760 --> 01:12:09,200
Ma Fulvio potrebbe credere
che il bambino sia il suo.
756
01:12:09,680 --> 01:12:10,400
No.
757
01:12:12,240 --> 01:12:15,680
Pero' lui a volte la sera
torna a casa ubriaco.
758
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
Io so sempre cio'
che accade in casa mia.
759
01:12:23,760 --> 01:12:28,160
E magari potreste convincerlo
che in una di quelle sere...
760
01:12:28,880 --> 01:12:30,520
Dovrei ingannarlo.
761
01:12:30,600 --> 01:12:34,800
Lo so, e' una cosa terribile. Ma
sarebbe per il bene del bambino.
762
01:12:37,320 --> 01:12:39,200
Pensateci, Emilia.
763
01:13:02,280 --> 01:13:04,480
RUMORE INDISTINTO
764
01:13:27,280 --> 01:13:28,000
Fermo!
765
01:13:31,200 --> 01:13:32,960
- Contessina, non sparate.
- Cesare.
766
01:13:34,360 --> 01:13:35,320
Cesare.
767
01:13:35,920 --> 01:13:37,640
Grazie a Dio state bene.
768
01:13:37,720 --> 01:13:40,480
Ho saputo che Andrea e' scappato
e sono venuto a cercarlo.
769
01:13:40,560 --> 01:13:42,840
Conosco bene
la mossa dello Sparviero.
770
01:13:42,920 --> 01:13:46,080
E' andato a cercare Jacopo
per dei lasciapassare.
771
01:13:46,800 --> 01:13:50,240
- Sono un po' preoccupata.- Sa
quello che fa, state tranquilla.
772
01:13:50,320 --> 01:13:52,200
Vedrete che torna
prima di sera.
773
01:13:53,160 --> 01:13:54,360
Avete fame?
774
01:13:55,880 --> 01:13:56,760
Venite.
775
01:13:59,440 --> 01:14:01,480
- Marta.
- Dica, signora Marchesa.
776
01:14:01,560 --> 01:14:02,840
Sai dov'e' andato mio marito?
777
01:14:02,920 --> 01:14:04,680
Credo che sia andato
a Palazzo Granieri.
778
01:14:04,760 --> 01:14:06,280
L'ho visto uscire
con una cartella...
779
01:14:06,360 --> 01:14:10,000
..e la valigetta dei pennelli
sotto il braccio. - Grazie.
780
01:14:36,240 --> 01:14:38,000
(Qui si respira
tutta un'altra aria.
781
01:14:38,080 --> 01:14:39,480
Poi non vedo
l'ora di cominciare...
782
01:14:39,560 --> 01:14:41,280
..il ritratto
di Costanza Granieri.
783
01:14:41,360 --> 01:14:44,320
Marchesina,
cerchero' di dipingervi...
784
01:14:44,400 --> 01:14:46,440
..con tutta l'arte
di cui sono capace.)
785
01:14:47,920 --> 01:14:51,720
(E' difficile trovare soggetti
nuovi, interessanti.
786
01:14:52,400 --> 01:14:54,800
Tu vuoi impedirmi di dipingere
Costanza Granieri,...
787
01:14:54,880 --> 01:14:57,200
..la mia modella,
perche' sei una donna meschina!)
788
01:14:59,480 --> 01:15:02,480
(Ho saputo che avete interrotto
le sedute per il ritratto.
789
01:15:02,840 --> 01:15:04,520
E' successo qualcosa?)
790
01:15:33,400 --> 01:15:37,000
- Signor Gritti, vi prego. -
Voglio solo sistemarvi i capelli
791
01:15:49,880 --> 01:15:50,880
Basta!
792
01:15:51,160 --> 01:15:55,400
- E' stato un errore...
- Cosa "basta"? "Basta" di che?
793
01:15:57,000 --> 01:15:59,080
Buongiorno Marchesa, prego.
794
01:16:03,520 --> 01:16:08,600
LAMENTI
795
01:16:11,920 --> 01:16:17,880
URLA
796
01:16:22,280 --> 01:16:23,720
COSTANZA URLA
797
01:16:28,240 --> 01:16:30,560
01:16:32,280
Lasciala!
799
01:16:32,360 --> 01:16:36,000
COSTANZA PIANGE
800
01:16:38,160 --> 01:16:40,480
Cos'hai da guardare, eh?
801
01:16:41,160 --> 01:16:42,240
01:16:47,600
Vai via!
803
01:16:49,880 --> 01:16:51,400
Vattene!
804
01:16:51,840 --> 01:16:53,680
Vattene!
805
01:16:59,720 --> 01:17:07,440
VOCIARE CONFUSO
806
01:17:14,400 --> 01:17:17,200
VOCIARE CONFUSO
807
01:17:17,280 --> 01:17:19,360
Stai attento,
guardati le spalle.
808
01:17:24,640 --> 01:17:32,400
VOCIARE CONFUSO
809
01:17:35,240 --> 01:17:41,680
VOCIARE CONFUSO
810
01:17:49,160 --> 01:17:55,760
VOCIARE CONFUSO
811
01:17:56,320 --> 01:18:02,240
VOCIARE CONFUSO
812
01:18:02,400 --> 01:18:03,480
01:18:06,200
- Avanti!
- Ma guarda questo!
814
01:18:06,600 --> 01:18:07,920
- Spostati!
- 01:18:08,560
Jacopo!
816
01:18:09,720 --> 01:18:10,480
Jacopo!
817
01:18:10,560 --> 01:18:12,080
01:18:22,480
VOCIARE CONFUSO
819
01:18:37,720 --> 01:18:43,080
VOCIARE CONFUSO
820
01:18:45,160 --> 01:18:46,600
Maledizione!
821
01:18:47,080 --> 01:18:48,120
Spostati!
822
01:18:54,480 --> 01:18:55,280
Bravo.
823
01:19:03,400 --> 01:19:04,400
Bravo.
824
01:19:08,200 --> 01:19:08,880
Allora?
825
01:19:09,120 --> 01:19:11,040
01:19:13,760
..e dei documenti falsi?
- Un paio di giorni.
827
01:19:13,840 --> 01:19:16,160
- Dove li devo portare?
- All'albero spaccato.
828
01:19:17,040 --> 01:19:19,120
- Tra due giorni allora.
- Si'.
829
01:19:19,200 --> 01:19:20,640
Pero' stai attento.
830
01:19:21,120 --> 01:19:22,440
Quello e' un tipo
che non molla.
831
01:19:22,520 --> 01:19:24,960
Lo so,
sono ricercato come te.
832
01:19:25,040 --> 01:19:26,320
Non dalle donne pero'.
833
01:19:26,400 --> 01:19:29,040
Non sottovalutare Saval, anche
lui ha un fascino niente male.
834
01:19:29,120 --> 01:19:30,240
Vai, vai.
835
01:19:36,480 --> 01:19:39,280
PIANGE
836
01:19:44,160 --> 01:19:45,960
Mi dispiace.
837
01:19:46,600 --> 01:19:50,040
01:19:57,000
Ma pensavo:
"non e' cosi', non puo' essere."
839
01:19:58,360 --> 01:19:59,960
Ho chiuso gli occhi.
840
01:20:01,000 --> 01:20:03,160
Ti ho voltato le spalle.
841
01:20:05,240 --> 01:20:07,440
Ma e' stato per il timore
dello scandalo.
842
01:20:09,360 --> 01:20:12,880
01:20:15,400
PIANGE
844
01:20:16,880 --> 01:20:18,160
01:20:21,760
E' tutta colpa tua!
846
01:20:22,560 --> 01:20:23,840
01:20:28,880
Sei stato sempre bravissimo
a sceglierti gli amici.
848
01:20:31,400 --> 01:20:35,560
Una vita infernale, perso
accanto a un uomo inutile.
849
01:20:36,120 --> 01:20:38,560
01:20:44,600
In mezzo ai tuoi
miserabili usurai.
851
01:20:45,000 --> 01:20:48,480
Ed io a cercare di mantenere
un minimo di dignita'.
852
01:20:48,880 --> 01:20:50,720
01:20:54,080
- E' colpa tua!
- Basta!
854
01:20:54,560 --> 01:20:56,800
Smettila, mamma,
per favore.
855
01:21:03,120 --> 01:21:04,400
Esci, Monaldo.
856
01:21:05,480 --> 01:21:08,880
01:21:38,000
Il Marchese Granieri
Solaro desidera vedervi.
858
01:21:39,880 --> 01:21:40,760
Andatevene.
859
01:21:55,000 --> 01:21:57,200
Monaldo, sono disperato.
860
01:21:57,800 --> 01:21:59,920
Io non so proprio
come sia potuto accadere.
861
01:22:00,440 --> 01:22:02,320
Mi dispiace,
non volevo.
862
01:22:06,000 --> 01:22:08,280
Aspetto notizia
dai vostri padrini.
863
01:22:09,720 --> 01:22:11,200
Ma cosa credete di fare?
864
01:22:11,880 --> 01:22:13,440
Cosa credete di fare?
865
01:22:13,520 --> 01:22:15,440
Siete solo un povero vecchio
nobile decaduto.
866
01:22:16,640 --> 01:22:19,400
Un poveraccio.
Un povero pazzo!
867
01:22:19,840 --> 01:22:23,360
Ripensateci,
senno' vi uccidero' senza pieta'!
868
01:22:23,880 --> 01:22:25,760
Monaldo, ripensateci!
869
01:22:26,120 --> 01:22:27,360
Siete un pazzo!
870
01:22:29,800 --> 01:22:31,960
Siete un povero pazzo!
871
01:22:41,960 --> 01:22:42,840
Emilia!
872
01:22:44,560 --> 01:22:46,240
Emilia,
sai cosa e' successo?
873
01:22:46,560 --> 01:22:48,280
Quel caprone,
quel Marchese,...
874
01:22:48,360 --> 01:22:51,160
..Monaldo Granieri
mi ha sfidato a duello.
875
01:22:52,000 --> 01:22:53,320
A duello!
876
01:22:55,520 --> 01:22:56,840
Come hai potuto?
877
01:22:57,280 --> 01:22:59,120
- Fare cosa?
- Stammi lontano.
878
01:22:59,480 --> 01:23:01,400
Voglio che tu
te ne vada per sempre.
879
01:23:02,600 --> 01:23:04,280
Domattina lascerai
questa casa!
880
01:23:04,960 --> 01:23:07,000
Non costringermi
a chiamare i gendarmi.
881
01:23:07,200 --> 01:23:09,000
Emilia, che cosa e' successo?
882
01:23:09,240 --> 01:23:10,520
Cos'e' successo
al nostro amore?
883
01:23:10,600 --> 01:23:13,200
Hai cercato
di violentare Costanza.
884
01:23:13,280 --> 01:23:14,400
Ecco cosa e' successo.
885
01:23:14,880 --> 01:23:16,520
Ma non e' andata cosi',
lei mi ha provocato.
886
01:23:16,600 --> 01:23:18,080
Fulvio, per favore.
887
01:23:18,320 --> 01:23:20,600
Almeno adesso cerca di mantenere
un minimo di dignita'.
888
01:23:20,680 --> 01:23:21,920
Dignita'?
889
01:23:23,240 --> 01:23:24,920
Tu parli a me di dignita'?
890
01:23:25,280 --> 01:23:28,200
In tutti questi anni
ti ho trattato da puttana,...
891
01:23:28,280 --> 01:23:31,160
..ti ho picchiata,
umiliata davanti a tutti!
892
01:23:31,240 --> 01:23:32,600
Ma tu non hai
mai fatto un lamento,...
893
01:23:32,680 --> 01:23:33,840
..non hai mai detto una parola!
894
01:23:33,920 --> 01:23:36,040
Hai sempre sopportato
tutto in silenzio!
895
01:23:38,440 --> 01:23:41,360
L'ho fatto solo perche' volevo
credere nel nostro matrimonio.
896
01:23:41,440 --> 01:23:43,600
Per questo bastava qualcosa
di molto piu' semplice,...
897
01:23:43,680 --> 01:23:45,240
..bastava tu mi
dessi un figlio!
898
01:23:46,840 --> 01:23:48,840
Io non ho colpe.
899
01:23:49,440 --> 01:23:52,560
Io posso avere figli.
Io sono madre.
900
01:23:53,680 --> 01:23:55,360
Sono incinta.
901
01:23:55,920 --> 01:23:57,360
Mi hai sentita?
902
01:23:57,840 --> 01:23:59,400
Sono incinta.
903
01:24:00,120 --> 01:24:02,760
Ma grazie al Cielo
questo figlio non e' tuo.
904
01:24:05,520 --> 01:24:08,280
E spero che domattina
avrai cio' che meriti.
905
01:24:27,400 --> 01:24:32,080
CESARE RUSSA
906
01:24:36,040 --> 01:24:37,680
RUMORE INDISTINTO
907
01:25:02,120 --> 01:25:03,520
- Cesare.
- Andrea.
908
01:25:07,920 --> 01:25:09,880
Sapevo che
ti avrei trovato qua.
909
01:25:09,960 --> 01:25:11,720
- Come stai?
- Bene.
910
01:25:12,280 --> 01:25:15,280
- La Contessina ha mangiato,
c'ho pensato io.- 01:25:16,720
Amore mio.
912
01:25:20,720 --> 01:25:22,480
- Com'e' andata?
- Bene.
913
01:25:22,560 --> 01:25:25,640
Jacopo trovera' i lasciapassare.
Io ti ho portato qualcosa.
914
01:25:26,680 --> 01:25:27,280
Tieni.
915
01:25:28,680 --> 01:25:30,480
Ho pensato volessi
scrivere a Martino.
916
01:25:30,920 --> 01:25:33,480
Sara' molto preoccupato,
vorra' avere tue notizie.
917
01:25:34,000 --> 01:25:35,080
Grazie.
918
01:25:38,760 --> 01:25:42,400
RICHIAMA L'ATTENZIONE TOSSENDO
919
01:25:46,600 --> 01:25:50,080
COSTANZA PIANGE
920
01:25:50,240 --> 01:25:50,880
Costanza!
921
01:25:51,720 --> 01:25:52,400
Alessandro.
922
01:25:54,280 --> 01:25:55,720
- Che cosa e' successo?
- Alessandro.
923
01:25:55,800 --> 01:25:57,800
Dimmi, ti prego.
Cos'e' successo?
924
01:25:57,920 --> 01:26:00,360
Il signor Gritti
ha cercato di abusare di me.
925
01:26:00,920 --> 01:26:01,760
No.
926
01:26:01,840 --> 01:26:04,600
- Mio padre l'ha sfidato
a duello. - Non e' possibile.
927
01:26:04,680 --> 01:26:08,160
- Mi vergogno tanto. - Non sei
certo tu a doverti vergognare.
928
01:26:08,240 --> 01:26:09,800
Ho tanta paura per mio papa'.
929
01:26:10,240 --> 01:26:12,680
- Gritti ha accettato
di battersi? - Si'.
930
01:26:12,760 --> 01:26:14,040
Contro Monaldo?
931
01:26:14,640 --> 01:26:15,520
E' un vigliacco.
932
01:26:16,120 --> 01:26:17,640
Mio padre e' un uomo anziano.
933
01:26:17,960 --> 01:26:20,880
Anche da giovane non e' stato
un grande spadaccino.
934
01:26:22,360 --> 01:26:23,920
Si fara' ammazzare!
935
01:26:26,720 --> 01:26:27,760
Dov'e' ora?
936
01:26:38,800 --> 01:26:41,480
BUSSANO
- 01:26:45,120
BUSSANO
- 01:26:48,200
01:26:52,040
BUSSANO
- 01:26:55,480
Non vuole aprirmi.
941
01:26:56,560 --> 01:26:57,400
Monaldo!
942
01:27:00,320 --> 01:27:02,920
01:27:06,640
01:27:10,360
01:27:12,600
Madre, lasciate
che parli Alessandro.
946
01:27:13,760 --> 01:27:14,920
Provateci.
947
01:27:18,040 --> 01:27:20,720
Signor Marchese,
sono il Conte Sturani.
948
01:27:24,360 --> 01:27:25,440
Alessandro.
949
01:27:25,880 --> 01:27:27,800
01:27:32,520
Mia moglie
e' ancora li' con voi?
951
01:27:32,600 --> 01:27:33,400
Si', ci sono.
952
01:27:35,720 --> 01:27:38,960
Monaldo,
apri questa porta subito!
953
01:27:40,680 --> 01:27:41,600
Non apre.
954
01:27:45,400 --> 01:27:46,800
Voi potete entrare.
955
01:27:48,400 --> 01:27:51,000
Voglio parlare
con Alessandro da solo.
956
01:28:02,840 --> 01:28:04,440
Conte Sturani.
957
01:28:09,920 --> 01:28:12,400
Accettate di assistermi
nel duello?
958
01:28:25,360 --> 01:28:26,280
Vado.
959
01:28:27,640 --> 01:28:28,520
Grazie.
960
01:28:29,360 --> 01:28:30,800
Non ho fatto nulla.
961
01:28:38,680 --> 01:28:39,640
Contessina.
962
01:28:40,440 --> 01:28:41,720
A presto, cinghiale.
963
01:28:48,920 --> 01:28:51,080
A presto.
Le cose cambieranno.
964
01:28:51,160 --> 01:28:52,320
Lo spero.
965
01:29:19,960 --> 01:29:21,680
BUSSANO
966
01:29:29,640 --> 01:29:30,720
All'alba andro' a Torino.
967
01:29:31,960 --> 01:29:33,080
Perche' vuoi andarci?
968
01:29:33,160 --> 01:29:34,840
Voglio parlare con
la Principessa di Carignano.
969
01:29:35,240 --> 01:29:37,200
Potrebbe avere notizie
di Agnese, Andrea.
970
01:29:37,280 --> 01:29:38,760
Vale la pena di tentare.
971
01:29:39,960 --> 01:29:42,040
E' solo per questo
che vuoi andare?
972
01:29:43,240 --> 01:29:44,360
Per che altro?
973
01:29:46,000 --> 01:29:47,200
Se non lo sai tu.
974
01:29:48,480 --> 01:29:50,440
Partiro' non appena
fara' giorno.
975
01:29:53,080 --> 01:29:54,480
Buonanotte, Vittoria.
976
01:31:50,200 --> 01:31:56,840
PIANGE
977
01:32:15,920 --> 01:32:16,800
Padre.
978
01:32:20,200 --> 01:32:21,640
Io sto bene.
979
01:32:21,960 --> 01:32:23,680
Non dovete
preoccuparvi per me.
980
01:32:23,760 --> 01:32:25,280
Non dovete fare nulla.
981
01:32:26,160 --> 01:32:28,520
Quello che bisognava fare
e' gia' stato fatto.
982
01:32:28,600 --> 01:32:29,720
Ascoltatemi.
983
01:32:29,960 --> 01:32:32,680
Quello che e' successo
non mi importa.
984
01:32:32,960 --> 01:32:35,440
Ma vi prego,
ritirate la sfida.
985
01:32:36,000 --> 01:32:39,400
Voi non potete,
vi uccidera'.
986
01:32:40,560 --> 01:32:44,240
Hai cosi' poca fiducia
nelle mie capacita' guerresche?
987
01:32:44,640 --> 01:32:48,000
In fin dei conti
e' un "imbrattatele".
988
01:32:48,720 --> 01:32:51,320
E una cosa e' maneggiare
una spada...
989
01:32:51,400 --> 01:32:54,400
..e altra e' giocare
con un pennello.
990
01:32:55,240 --> 01:32:59,160
Io credo che voi siate l'uomo
piu' buono e mite che esista.
991
01:33:00,360 --> 01:33:01,960
Non rischiate
la vita per me.
992
01:33:02,600 --> 01:33:05,640
- Non potrei sopportarlo.
- Non dire cosi'.
993
01:33:05,720 --> 01:33:09,080
Tu sei giovane,
bellissima, dolce.
994
01:33:09,640 --> 01:33:12,200
E il Conte Sturani e' l'uomo
migliore che ci sia.
995
01:33:13,520 --> 01:33:15,560
Tutto questo non avrebbe
senso se voi...
996
01:33:15,640 --> 01:33:16,760
Costanza.
997
01:33:17,600 --> 01:33:18,600
Guardami.
998
01:33:19,560 --> 01:33:20,560
Io sono vecchio.
999
01:33:22,600 --> 01:33:25,080
In vita mia non ho mai
fatto niente di buono.
1000
01:33:25,960 --> 01:33:27,880
E' tempo che faccia
il mio dovere.
1001
01:33:29,080 --> 01:33:32,120
Stavolta non posso
far finta di niente.
1002
01:33:32,200 --> 01:33:35,680
Pero' ti prometto una cosa.
Non mi accadra' nulla.
1003
01:33:35,760 --> 01:33:38,120
Sara' lui a pagare,
non io.
1004
01:33:38,200 --> 01:33:41,640
Papa'!
PIANGE
1005
01:33:57,680 --> 01:34:00,040
SAVAL RIDE
1006
01:34:03,400 --> 01:34:05,760
01:34:07,920
E' una cosa che non sopporto.
1008
01:34:08,000 --> 01:34:11,200
Dilla giusta, non sopporti aver
fatto la figura dello stupido.
1009
01:34:11,280 --> 01:34:13,640
RIDE
Prendetelo.
1010
01:34:17,560 --> 01:34:18,440
Oh!
1011
01:34:20,120 --> 01:34:21,720
SAVAL RIDE
1012
01:34:22,120 --> 01:34:23,080
Al Forte!
1013
01:35:24,520 --> 01:35:25,640
Ecco il povero pazzo.
1014
01:35:25,720 --> 01:35:27,960
Non gli sono bastate le
sofferenze che gia' gli ho dato.
1015
01:35:30,400 --> 01:35:31,480
Ma non vi sembra il caso...
1016
01:35:31,560 --> 01:35:33,920
..di tornare al vostro tavolo
da gioco, alle vostre carte?
1017
01:35:34,000 --> 01:35:34,680
Basta!
1018
01:35:35,880 --> 01:35:38,400
Pendaglio da forca, miserabile!
1019
01:35:38,840 --> 01:35:40,760
Voi avete approfittato
della mia amicizia...
1020
01:35:40,840 --> 01:35:42,960
..per colpirmi
nei miei affetti piu' cari!
1021
01:35:44,160 --> 01:35:47,160
Voi siete un uomo malvagio!
1022
01:35:48,480 --> 01:35:50,760
LAMENTI
- 01:35:52,240
Marchese!
1024
01:35:52,680 --> 01:35:54,520
01:36:00,680
LAMENTI
1026
01:36:02,560 --> 01:36:05,600
Un attacco di cuore, temo.
Portiamolo nella carrozza.
1027
01:36:05,680 --> 01:36:07,480
Ve l'avevo detto
che non ce l'avrebbe fatto, no?
1028
01:36:07,560 --> 01:36:09,320
Vedete che non e' in grado?
Questo duello e' gia' finito.
1029
01:36:09,400 --> 01:36:11,240
- Possiamo andare.
- Niente affatto.
1030
01:36:13,880 --> 01:36:16,920
In quanto promesso sposo della
Marchesina Granieri Solaro...
1031
01:36:17,000 --> 01:36:19,160
..chiedo di poter sostituire
il Marchese Monaldo.
1032
01:36:19,240 --> 01:36:20,520
Non avete un altro padrino?
1033
01:36:22,000 --> 01:36:23,760
Non perdiamo tempo!
Siamo qui per morire, no?
1034
01:36:24,760 --> 01:36:25,880
Non vedo l'ora di uccidervi.
1035
01:36:46,080 --> 01:36:47,200
Siete pronto?
1036
01:36:49,000 --> 01:36:49,920
Combattete.
1037
01:37:31,720 --> 01:37:32,640
Ahh!
1038
01:37:43,880 --> 01:37:45,520
TOSSISCE
1039
01:38:11,800 --> 01:38:12,760
Emilia.
1040
01:38:21,120 --> 01:38:22,080
Sono addolorato per te.
1041
01:38:24,320 --> 01:38:27,920
Martino, perdonami,
ma vorrei rimanere da sola.
1042
01:38:30,680 --> 01:38:31,680
Non posso andarmene.
1043
01:38:34,360 --> 01:38:35,560
Perche' sei venuto a Torino?
1044
01:38:36,320 --> 01:38:38,560
Speravo che la Principessa
avesse notizie di Agnese.
1045
01:38:39,880 --> 01:38:42,000
Ma soprattutto volevo parlarti.
1046
01:38:42,960 --> 01:38:44,200
So che aspetti un bambino.
1047
01:38:47,680 --> 01:38:48,520
Chi te l'ha detto?
1048
01:38:48,600 --> 01:38:50,080
Vittoria l'ha intuito
alla festa,...
1049
01:38:50,160 --> 01:38:53,360
..quando hai avuto
quel malore.- Mio Dio!
1050
01:38:54,200 --> 01:38:56,080
E' nostro figlio, non e' vero?
1051
01:38:57,120 --> 01:38:58,040
Non e' vero?
1052
01:39:06,320 --> 01:39:07,280
Non ti lascero' piu' sola.
1053
01:39:10,000 --> 01:39:11,560
Non devi avere paura.
1054
01:39:12,360 --> 01:39:14,680
Non e' quello che mi hai detto
alla festa, ti ricordi?
1055
01:39:14,760 --> 01:39:17,560
Si', lo so.
Lo so, perdonami.
1056
01:39:18,760 --> 01:39:20,920
Troppe volte mi sono
comportato da stupido.
1057
01:39:22,200 --> 01:39:23,400
Cosa intendi fare?
1058
01:39:25,520 --> 01:39:27,120
Trovero' una soluzione.
1059
01:39:33,200 --> 01:39:34,920
Non c'e' una soluzione.
1060
01:39:35,600 --> 01:39:37,480
Ho deciso di andarmene.
1061
01:39:49,000 --> 01:39:49,920
Apri.
1062
01:39:57,000 --> 01:39:58,640
Vediamo di risolvere
in fretta.
1063
01:39:59,080 --> 01:40:01,680
- Dov'e' Van Necker?
- Chiedilo al tuo segugio.
1064
01:40:08,160 --> 01:40:10,720
In altri frangenti mi prenderei
volentieri tutto il tempo...
1065
01:40:10,800 --> 01:40:11,960
..per costringerti
a parlare.
1066
01:40:14,200 --> 01:40:15,560
Saval, sbrigati.
1067
01:40:16,960 --> 01:40:18,280
Fagli molto male.
1068
01:40:19,400 --> 01:40:20,600
E in fretta.
1069
01:40:28,760 --> 01:40:30,080
Dov'e' Van Necker?
1070
01:40:33,560 --> 01:40:35,840
Ci sono degli asini
fuori dal Forte.
1071
01:40:37,120 --> 01:40:39,000
Magari fra simili
potreste intendervi.
1072
01:40:40,400 --> 01:40:42,360
Speravo in una risposta cosi'.
1073
01:40:42,920 --> 01:40:43,960
L'hai avuta.
1074
01:40:44,240 --> 01:40:49,120
URLA
1075
01:40:50,360 --> 01:40:55,840
JACOPO URLA
1076
01:41:24,520 --> 01:41:25,520
01:41:27,280
Non lo so.
1078
01:41:28,760 --> 01:41:30,760
- Non ho sentito.
- Non lo so.
1079
01:41:32,760 --> 01:41:33,600
Saval.
1080
01:41:34,080 --> 01:41:34,960
Non lo so!
1081
01:41:40,200 --> 01:41:42,040
Ti sei pentita
di avermi seguito?
1082
01:41:43,960 --> 01:41:46,680
Se ti dicessi che non ho
mai avuto paura mentirei.
1083
01:41:48,800 --> 01:41:51,400
01:41:56,080
E poi non sono
mai stata a Venezia.
1085
01:41:57,680 --> 01:41:59,480
Venezia e' una citta'
meravigliosa.
1086
01:42:00,040 --> 01:42:01,560
Un posto unico al mondo.
1087
01:42:02,600 --> 01:42:04,960
Qualsiasi posto
con te e' unico.
1088
01:42:15,280 --> 01:42:16,200
Ferma!
1089
01:42:17,760 --> 01:42:18,880
Fermati.
1090
01:42:21,720 --> 01:42:22,520
Dov'e'?
1091
01:42:24,320 --> 01:42:25,480
Nel bosco.
1092
01:42:26,360 --> 01:42:27,440
Troppo vago.
1093
01:42:31,080 --> 01:42:34,080
Ho appuntamento
con lui domattina, all'alba.
1094
01:42:37,200 --> 01:42:38,040
Dove?
1095
01:42:45,360 --> 01:42:46,280
Alla...
1096
01:42:48,920 --> 01:42:50,480
Alla radura dell'albero.
1097
01:42:51,880 --> 01:42:54,280
Alla radura
dell'albero spaccato.
1098
01:43:08,720 --> 01:43:18,720
Sottotitoli:
CINEMATEXT MEDIA ITALIA
75524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.