All language subtitles for La figlia di Elisa - Ritorno a Rivombrosa- Settima puntata Video | Mediaset Play

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,080 * 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,080 * 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 * 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,200 * 5 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 * 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,240 * 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,240 * 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,200 * 9 00:00:56,920 --> 00:00:59,200 * 10 00:01:04,240 --> 00:01:06,320 * 11 00:01:11,240 --> 00:01:13,240 * 12 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 * 13 00:01:25,040 --> 00:01:27,120 * 14 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 Ora tu non fai sciocchezze e vieni via con me. 15 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 Da dove mi hai fatto passare prima. 16 00:01:56,560 --> 00:01:57,520 Uscite. 17 00:02:00,880 --> 00:02:01,920 Contessina. 18 00:02:11,720 --> 00:02:12,760 Non andare. 19 00:02:13,840 --> 00:02:16,160 Scappiamo io e te, non ci troveranno mai. 20 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Morirai. 21 00:02:22,960 --> 00:02:24,400 Sto facendo la cosa giusta. 22 00:02:25,400 --> 00:02:26,760 00:02:40,520 Mi aiuti? 24 00:02:44,280 --> 00:02:45,920 BUSSANO 25 00:02:50,960 --> 00:02:52,200 Avete deciso? 26 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 Non potevo attendere oltre. 27 00:02:57,760 --> 00:02:59,280 La vostra e' una scelta difficile. 28 00:03:00,520 --> 00:03:02,480 Ma da voi non mi sarei atteso di meno. 29 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Vi rende onore. 30 00:03:06,520 --> 00:03:07,680 Abbiate cura di Agnese. 31 00:03:53,520 --> 00:03:54,560 Mi accompagni? 32 00:03:58,800 --> 00:04:00,040 Non posso. 33 00:04:08,040 --> 00:04:09,200 Non ho scelta. 34 00:05:31,280 --> 00:05:32,160 No! 35 00:06:15,680 --> 00:06:18,480 Signor Capitano, e' in arrivo il signor Generale. 36 00:06:21,920 --> 00:06:23,400 Avanti, sbrighiamoci. 37 00:06:23,800 --> 00:06:26,800 00:07:04,280 Present arm! 39 00:07:14,680 --> 00:07:16,800 Capitano, andiamo nella vostra tenda. 40 00:07:19,080 --> 00:07:20,160 Che succede? 41 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 Non lo so. 42 00:07:22,360 --> 00:07:24,000 00:07:32,000 Era proprio necessario? 44 00:07:33,320 --> 00:07:35,960 Signor Generale, lo Sparviero e' un bandito pericoloso. 45 00:07:36,200 --> 00:07:38,960 Ho ritenuto necessario fare di tutto per catturarlo. 46 00:07:39,120 --> 00:07:42,040 E per recuperare i beni che ha rubato, lo so bene. 47 00:07:43,000 --> 00:07:45,160 Tuttavia mi stavo chiedendo se tutto questo... 48 00:07:45,240 --> 00:07:47,520 ..non finisca per nuocere alla causa. 49 00:07:48,120 --> 00:07:49,160 Ma signor Generale... 50 00:07:49,240 --> 00:07:51,400 00:07:53,800 ..amato e rispettato come il Conte Ristori,... 52 00:07:53,880 --> 00:07:57,360 ..non e' quello che ci vuole per farsi accettare dai piemontesi. 53 00:07:58,320 --> 00:08:00,720 Abbiamo firmato un armistizio con loro, lo ricordate? 54 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 Voi siete un eccellente ufficiale. 55 00:08:11,680 --> 00:08:13,560 Destinato a una carriera luminosa. 56 00:08:14,520 --> 00:08:17,600 Non rovinate tutto mostrandovi inutilmente ostinato. 57 00:08:18,600 --> 00:08:19,960 Si', signor Generale. 58 00:08:20,320 --> 00:08:22,640 Tanto piu' che sono venuto personalmente a Rivombrosa... 59 00:08:22,720 --> 00:08:26,880 ..anche per informarvi di una vostra imminente promozione. 60 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 Sarete il nuovo Prefetto di Parigi, Capitano Loya. 61 00:08:36,280 --> 00:08:37,080 00:08:38,840 Voi. 63 00:08:39,440 --> 00:08:40,520 Sarete l'uomo giusto. 64 00:08:41,200 --> 00:08:43,000 00:08:46,160 Fedele a Napoleone. Formato sul campo di battaglia. 66 00:08:46,600 --> 00:08:50,040 Catturate lo Sparviero e non ci saranno piu' ostacoli. 67 00:08:51,040 --> 00:08:52,440 Si', signor Generale. 68 00:08:54,800 --> 00:08:55,640 Soldato. 69 00:08:58,000 --> 00:08:59,360 Chiamami il Tenente. 70 00:08:59,560 --> 00:09:01,000 Comandi, signor Capitano. 71 00:09:06,440 --> 00:09:08,720 00:09:15,040 Tenente, ce ne andiamo. Torniamo al Forte. 73 00:09:15,120 --> 00:09:16,440 Comandi, Capitano. 74 00:09:19,720 --> 00:09:23,640 00:09:31,520 Avanti, si sgombra il campo. 76 00:09:32,880 --> 00:09:34,560 00:09:35,800 Se ne vanno. 78 00:09:36,480 --> 00:09:41,360 00:09:44,880 Avanti! Spegnete quei fuochi! 80 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 Si torna al Forte! Avanti! 81 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 I francesi se ne vanno. 82 00:10:12,880 --> 00:10:14,880 Sei sicuro? 83 00:10:15,240 --> 00:10:16,560 Stanno levando le tende. 84 00:10:18,640 --> 00:10:20,480 Finalmente riavremo la nostra casa. 85 00:10:26,200 --> 00:10:27,400 Primo, aiutami tu. 86 00:10:35,920 --> 00:10:37,120 00:10:39,920 Io e la mia famiglia volevamo ringraziarvi... 88 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 ..per tutto quello che avete fatto per noi. 89 00:10:42,480 --> 00:10:43,800 Non abbiamo fatto niente. 90 00:10:47,480 --> 00:10:50,240 - Noi volevamo... - Si', vai. 91 00:10:50,480 --> 00:10:51,760 00:10:53,200 Sembra di si'. 93 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 Nascondila in un posto sicuro. 94 00:11:50,480 --> 00:11:51,600 Che cosa guardi? 95 00:11:53,640 --> 00:11:55,040 00:11:59,400 Vittoria, ascolta. 97 00:11:59,840 --> 00:12:02,760 Ho pensato a quello che ci e' successo ultimamente. 98 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 Credo di provare ancora... 99 00:12:08,680 --> 00:12:11,080 Signori Conti. 100 00:12:12,360 --> 00:12:13,160 Cosa c'e'? 101 00:12:16,520 --> 00:12:17,360 Vai pure. 102 00:12:20,600 --> 00:12:22,320 Spero ci portiate buone notizie. 103 00:12:23,440 --> 00:12:26,240 Nuovi ordini mi impongono di non distogliere truppe dal Forte 104 00:12:26,880 --> 00:12:29,200 Quindi mi vedo costretto a far rientrare i miei uomini. 105 00:12:29,280 --> 00:12:32,720 - Tutto qui? - Si'. Cos'altro vi aspettavate? 106 00:12:32,800 --> 00:12:33,960 Le vostre scuse. 107 00:12:36,160 --> 00:12:37,680 Io non ho nulla di cui scusarmi. 108 00:12:37,760 --> 00:12:38,880 Davvero? 109 00:12:40,280 --> 00:12:43,840 Eppure avete distrutto la vita di molti innocenti. 110 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 Sono un militare. 111 00:12:47,240 --> 00:12:49,160 A volte certi mezzi sono giustificati. 112 00:12:50,400 --> 00:12:51,720 Per quanto riprovevoli. 113 00:12:51,800 --> 00:12:53,000 Giustificati? 114 00:12:53,520 --> 00:12:54,480 00:12:55,960 Il vostro orgoglio ferito? 116 00:12:56,240 --> 00:12:59,240 I soldati possono tornare. Quando voglio. 117 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 Il vostro potere non e' illimitato. 118 00:13:03,200 --> 00:13:04,080 No. 119 00:13:05,560 --> 00:13:07,120 Ma e' maggiore del vostro. 120 00:13:09,920 --> 00:13:12,800 La prossima volta mi assicurero' che nessuno lasci il palazzo. 121 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Neanche i nobili. 122 00:13:15,400 --> 00:13:18,320 Cosi' che la vostra richiesta di aiuto non giunga a destinazione. 123 00:13:19,080 --> 00:13:23,040 Sempre che io per allora sia ancora qui a Rivombrosa. 124 00:13:26,760 --> 00:13:28,080 Avete intenzione di partire? 125 00:13:28,160 --> 00:13:31,240 Appena catturero' lo Sparviero saro' il nuovo Prefetto di Parigi 126 00:13:32,720 --> 00:13:34,160 Molto presto, quindi. 127 00:13:34,600 --> 00:13:37,520 Signori, vi auguro una piacevole giornata. 128 00:13:46,280 --> 00:13:48,960 Ho la vostra parola. A questa gente non sara' fatto... 129 00:13:49,040 --> 00:13:50,880 ..nulla di male una volta tornati a casa. 130 00:13:50,960 --> 00:13:52,920 Avete quella del Generale. 131 00:13:53,160 --> 00:13:55,800 E' stato lui a ordinare al Capitano di togliere l'assedio. 132 00:14:00,360 --> 00:14:01,400 D'accordo. 133 00:14:02,720 --> 00:14:05,640 Avete sentito? Tornate a casa. 134 00:14:11,880 --> 00:14:13,400 Forse e' meglio tornare. 135 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 Fulvio, ho una magnifica notizia. 136 00:14:32,400 --> 00:14:34,680 I francesi hanno tolto il presidio a Rivombrosa. 137 00:14:34,920 --> 00:14:35,880 Molto bene. 138 00:14:36,840 --> 00:14:39,000 Visto che siete qui vorrei mostrarvi il ritratto. 139 00:14:39,600 --> 00:14:41,560 Non penso che sia... 140 00:14:41,640 --> 00:14:43,440 Ci vorranno pochi minuti, insisto. 141 00:14:46,400 --> 00:14:49,120 D'accordo. Alessandro. 142 00:14:53,600 --> 00:14:54,440 Emilia. 143 00:14:54,800 --> 00:14:56,440 Da qualche giorno ho la sensazione che... 144 00:14:56,520 --> 00:14:58,600 ..non vi sentiate bene. Non e' cosi'? 145 00:14:58,920 --> 00:15:00,800 Speravo non fosse cosi' evidente. 146 00:15:01,200 --> 00:15:02,400 Dunque ho ragione. 147 00:15:03,680 --> 00:15:06,360 Ultimamente ho accusato un po' di stanchezza. 148 00:15:06,720 --> 00:15:09,160 Ma cerco di non darle peso. Passera'. 149 00:15:09,240 --> 00:15:11,800 Non passera' se non farete qualcosa. 150 00:15:12,760 --> 00:15:15,360 Non e' nulla, Principessa. Davvero. 151 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Ne siete sicura? 152 00:15:17,960 --> 00:15:19,520 Potrei farvi visitare da un medico. 153 00:15:19,600 --> 00:15:21,080 Non sono malata. 154 00:15:22,600 --> 00:15:24,080 Aspetto un bambino. 155 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 Ma Fulvio ancora non lo sa. 156 00:15:30,080 --> 00:15:33,120 So che ultimamente i rapporti con vostro marito... 157 00:15:33,200 --> 00:15:35,480 ..non sono facili. Ma avete pensato che un figlio... 158 00:15:35,560 --> 00:15:38,960 ..potrebbe dare nuova linfa al matrimonio? 159 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 Questo bambino non e' di Fulvio. 160 00:15:42,440 --> 00:15:46,000 Ma cosa dite? Ne siete sicura? 161 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 Purtroppo si'. 162 00:15:52,040 --> 00:15:56,000 Vedete? Era questo che cercavo di ottenere. 163 00:15:57,600 --> 00:15:58,960 E' davvero bello. 164 00:15:59,040 --> 00:16:00,360 Si', lo e'. 165 00:16:01,600 --> 00:16:03,640 Anche Emilia dice che e' fra le mie cose migliori. 166 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 Vostra moglie crede molto in voi. 167 00:16:06,440 --> 00:16:07,960 Il nostro e' un amore straordinario. 168 00:16:08,160 --> 00:16:10,080 Ora non so dove sarei senza di lei. 169 00:16:10,720 --> 00:16:13,320 Maestro, ora dobbiamo andare. 170 00:16:13,400 --> 00:16:16,720 Certamente. Sono contento che abbiate apprezzato il mio lavoro 171 00:16:17,400 --> 00:16:19,320 E saro' lieto di offrirvi il quadro in dono... 172 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 ..non appena ultimato. 173 00:16:21,520 --> 00:16:24,240 Se per voi va bene potremmo riprendere le sedute... 174 00:16:24,320 --> 00:16:27,400 ..anche domattina. Alessandro? 175 00:16:28,280 --> 00:16:30,160 Si', domani va benissimo. 176 00:16:30,400 --> 00:16:31,600 Allora siamo d'accordo. 177 00:16:49,800 --> 00:16:50,960 Strofinate forte. 178 00:16:52,720 --> 00:16:53,600 Piu' forte. 179 00:16:53,680 --> 00:16:56,440 Lo stiamo facendo, ma qui e' gia' pulito. 180 00:16:59,960 --> 00:17:02,320 Dovete pulire tutto il sudiciume che hanno lasciato... 181 00:17:02,400 --> 00:17:03,520 ..questi bifolchi. 182 00:17:04,320 --> 00:17:07,800 E non vi muoverete di qui finche' tutto non sara' pulito. 183 00:17:07,880 --> 00:17:09,080 Sono stata chiara? 184 00:17:09,160 --> 00:17:10,720 Si', signora Contessa. 185 00:17:18,800 --> 00:17:21,120 La signora Contessa ha ragione. 186 00:17:21,600 --> 00:17:23,040 Qui c'e' una puzza! 187 00:17:23,280 --> 00:17:25,680 00:17:27,240 Al borgo non ti da' fastidio. 189 00:17:27,320 --> 00:17:30,000 Appunto al borgo, ma qui siamo a palazzo. 190 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 Diamoci da fare. 191 00:17:32,200 --> 00:17:33,920 Anzi, datevi da fare. 192 00:17:34,000 --> 00:17:38,400 Teresa, mi pare che stai alzando un po' troppo la cresta. 193 00:17:40,520 --> 00:17:43,000 Spero che tutte queste pulizie non vi facciano mancare... 194 00:17:43,080 --> 00:17:44,640 ..alla festa. - C'e' una festa? 195 00:17:44,880 --> 00:17:45,920 Al borgo. 196 00:17:46,000 --> 00:17:47,120 00:17:49,680 Io vado a dare una mano. A dopo. 198 00:17:49,760 --> 00:17:52,680 Si', dopo, vi vedete dopo. Ma ora vattene. 199 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 00:17:58,560 00:18:00,480 Vittoria. 202 00:18:01,120 --> 00:18:03,960 Puoi annunciare il fidanzamento di Andrea e Agnese. 203 00:18:05,320 --> 00:18:08,160 Daremo una grande festa. Sarai felice, finalmente. 204 00:18:10,720 --> 00:18:11,840 Come vuoi. 205 00:18:15,680 --> 00:18:17,040 Io non ti capisco. 206 00:18:18,200 --> 00:18:19,960 Tu detestavi Van Necker. 207 00:18:21,000 --> 00:18:22,480 In passato l'ho giudicato male. 208 00:18:29,760 --> 00:18:31,920 Sai perche' Andrea e Agnese ieri stavano andando... 209 00:18:32,000 --> 00:18:33,560 ..all'accampamento dei francesi? 210 00:18:33,640 --> 00:18:35,000 Che cosa dici? 211 00:18:35,080 --> 00:18:39,440 Si', li ho visti uscire prima che i francesi si ritirassero. 212 00:18:39,520 --> 00:18:40,960 Di certo ti sarai sbagliata. 213 00:18:41,680 --> 00:18:42,560 Si'. 214 00:18:43,920 --> 00:18:44,720 Puo' essere. 215 00:20:35,880 --> 00:20:37,360 E bravo il Marchese! 216 00:20:46,120 --> 00:20:47,360 00:20:49,520 Marchese. 218 00:20:49,600 --> 00:20:50,840 Vittoria. 219 00:20:51,160 --> 00:20:53,360 Martino mi ha detto del vostro fidanzamento. 220 00:20:54,240 --> 00:20:57,320 - Mi arrendo. Congratulazioni. - Grazie. 221 00:20:57,840 --> 00:21:00,160 Per quanto riguarda la festa pensero' a tutto io. 222 00:21:00,240 --> 00:21:01,200 Sei sicura? 223 00:21:01,280 --> 00:21:03,840 Certo, ci tengo moltissimo. 224 00:21:04,680 --> 00:21:06,680 Ci fate un grande onore. 225 00:21:07,320 --> 00:21:08,840 Sara' il mio regalo di nozze. 226 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 Va bene, grazie. 227 00:21:13,920 --> 00:21:17,600 Sara' una festa memorabile. Ve lo prometto. 228 00:21:21,760 --> 00:21:24,920 Sbrigatevi, vorrei essere a Roma per domani sera. 229 00:21:25,000 --> 00:21:28,720 Signora, hanno portato questo pacco per voi. 230 00:21:28,960 --> 00:21:29,920 Grazie. 231 00:21:40,800 --> 00:21:44,960 ("Vi comunico che vostro marito, sedicente Conte... 232 00:21:45,040 --> 00:21:49,000 ..Claudio Di Santagata, e' stato giustiziato... 233 00:21:49,080 --> 00:21:54,800 ..in questo carcere, in data 15 aprile 1797.") 234 00:21:54,880 --> 00:21:58,280 ("E sepolto in terra sconsacrata senza il conforto... 235 00:21:58,360 --> 00:22:02,120 ..dell'estrema unzione, in esecuzione della sentenza... 236 00:22:02,200 --> 00:22:05,280 ..emessa dal Sacro Tribunale.") 237 00:22:23,880 --> 00:22:25,640 Se vuoi puoi andare, Alessandro. 238 00:22:26,240 --> 00:22:28,480 Non e' giusto che tu debba rinunciare ai tuoi impegni... 239 00:22:28,560 --> 00:22:31,040 ..per me. E' tutto a posto. 240 00:22:31,560 --> 00:22:33,000 Posso farlo anche piu' tardi. 241 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 Va bene. 242 00:22:40,240 --> 00:22:41,200 Venti minuti. 243 00:22:43,120 --> 00:22:44,880 Ci mettero' solo venti minuti. 244 00:22:55,000 --> 00:22:56,040 Grazie. 245 00:22:56,240 --> 00:22:57,320 Di che cosa? 246 00:22:57,400 --> 00:22:59,800 Della fiducia che avete voluto accordarmi nuovamente. 247 00:22:59,880 --> 00:23:03,640 Devo scusarmi con voi. Sono stata proprio una stupida. 248 00:23:04,280 --> 00:23:05,920 Mi sono comportata come una bambina. 249 00:23:06,000 --> 00:23:07,720 Non parliamone piu', volete? 250 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 D'accordo. 251 00:23:17,280 --> 00:23:20,160 VOCIARE CONFUSO 252 00:23:20,240 --> 00:23:21,360 Primo. 253 00:23:21,880 --> 00:23:24,040 Se vuoi fare a botte con me andiamo da un'altra parte. 254 00:23:24,120 --> 00:23:25,120 E perche' dovrei farlo? 255 00:23:25,200 --> 00:23:27,240 Per quello che e' successo ieri a Rivombrosa. 256 00:23:27,600 --> 00:23:28,400 Il bacio. 257 00:23:28,480 --> 00:23:30,360 Non e' stata colpa tua. 258 00:23:32,920 --> 00:23:34,600 Lei e' cosi' impulsiva. 259 00:23:36,080 --> 00:23:37,800 Io tua sorella la amo davvero. 260 00:23:40,960 --> 00:23:44,920 Falla ballare. Adora ballare. 261 00:23:50,840 --> 00:23:56,480 SUONANO 262 00:24:16,800 --> 00:24:18,720 Sei arrivato. Andiamo a ballare. 263 00:24:20,160 --> 00:24:21,840 Io adoro ballare. 264 00:24:25,520 --> 00:24:31,400 SUONANO 265 00:24:35,080 --> 00:24:38,960 SUONANO 266 00:24:53,640 --> 00:24:58,760 SUONANO 267 00:25:40,400 --> 00:25:43,000 E' importante per me che sia tu a organizzare la festa. 268 00:25:43,280 --> 00:25:44,200 Te ne sono grato. 269 00:25:45,120 --> 00:25:47,920 Sono io che devo ringraziarti per aver sopportato... 270 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 ..i miei umori nell'ultimo periodo. 271 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 Sono stata una pessima moglie. 272 00:25:52,480 --> 00:25:54,640 - Non e' vero. - Si', invece. 273 00:25:55,600 --> 00:25:57,160 Ma sei gentile a negarlo. 274 00:25:58,440 --> 00:26:02,440 Martino, sei mio marito. Sarai il padre dei miei figli. 275 00:26:04,080 --> 00:26:05,640 D'ora in poi voglio fare qualsiasi cosa... 276 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 ..per renderti felice. 277 00:26:08,280 --> 00:26:10,920 Queste tue parole mi riempiono di gioia. 278 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 Se Ducrot e' la persona che dice Corsini,... 279 00:26:34,480 --> 00:26:36,800 ..forse Loya ha finito di spadroneggiare qui. 280 00:26:36,880 --> 00:26:38,240 Lo spero tanto. 281 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Quando sara' tutto finito potro' tornare... 282 00:26:40,840 --> 00:26:44,360 ..ad avere una vita da uomo normale.- Cosa? 283 00:26:44,880 --> 00:26:46,720 Io non voglio un uomo normale come marito. 284 00:26:46,800 --> 00:26:47,960 Perche'? 285 00:26:48,960 --> 00:26:50,400 Mi annoierei. 286 00:26:51,880 --> 00:26:55,640 Allora vuol dire che continuero' a fare l'eroe. 287 00:26:55,720 --> 00:26:57,200 Ma solo con te. 288 00:26:59,440 --> 00:27:01,080 Ahi! La ferita. 289 00:27:03,400 --> 00:27:05,200 Ti va di andare a fare una passeggiata? 290 00:27:05,280 --> 00:27:07,920 Si'. Mi aspetti solo pochi attimi? 291 00:27:08,600 --> 00:27:09,760 Forse. 292 00:27:15,600 --> 00:27:16,600 00:27:17,840 Primo. 294 00:27:19,920 --> 00:27:21,080 Cos'e' questa faccia? 295 00:27:21,200 --> 00:27:22,560 La maschera e' sparita. 296 00:27:24,680 --> 00:27:26,040 Cosa vuol dire? 297 00:27:26,240 --> 00:27:27,840 L'avevo nascosta nella mia stanza. 298 00:27:27,920 --> 00:27:29,920 Poco fa sono andato a prenderla per portarla... 299 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 ..in un luogo piu' sicuro. Ma non c'e' piu'. 300 00:27:32,960 --> 00:27:35,880 Devi ritrovarla subito. Datti da fare. Vai! 301 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Sono pronta. 302 00:27:41,280 --> 00:27:42,560 E' successo qualcosa? 303 00:27:43,360 --> 00:27:45,160 No, ti ho solo aspettato troppo. 304 00:27:53,600 --> 00:27:54,640 Stai uscendo? 305 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Si'. 306 00:27:57,400 --> 00:27:58,560 Sei molto bella. 307 00:28:01,480 --> 00:28:03,400 Questo cappellino viene da Parigi. 308 00:28:03,920 --> 00:28:06,200 Lo sai quanta strada ha fatto per essere indossato... 309 00:28:06,280 --> 00:28:07,240 ..da me oggi? 310 00:28:08,080 --> 00:28:08,960 Tanta. 311 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 E' fatto per essere indossato da te. 312 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Lo so. 313 00:28:18,680 --> 00:28:19,800 Mi aiuti? 314 00:29:04,560 --> 00:29:05,600 Che cos'hai? 315 00:29:07,480 --> 00:29:09,320 Nulla, perche'? 316 00:29:09,720 --> 00:29:11,080 Sei cosi' serio. 317 00:29:12,080 --> 00:29:13,760 Non e' che ti sei pentito? 318 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Di cosa. 319 00:29:16,120 --> 00:29:18,080 Di esserti fidanzato con me. 320 00:29:18,920 --> 00:29:20,200 Puo' essere. 321 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 Sei un mascalzone. 322 00:29:42,200 --> 00:29:45,320 00:29:48,600 E' vero. 324 00:29:50,720 --> 00:29:53,720 Per catturare lo Sparviero dovremo escogitare qualcosa. 325 00:29:54,520 --> 00:29:56,120 Avete gia' qualche idea? 326 00:29:56,840 --> 00:29:57,760 Forse. 327 00:30:25,360 --> 00:30:26,560 Come avete fatto a entrare? 328 00:30:26,640 --> 00:30:28,200 Dall'ingresso principale. 329 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Da li' uscirete subito. 330 00:30:31,240 --> 00:30:32,040 00:30:34,240 Fuori! 332 00:30:40,840 --> 00:30:43,760 00:30:45,760 Dove l'hai presa? 334 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 Sapete, Capitano? 335 00:30:52,000 --> 00:30:54,400 I tuoi modi iniziano a stancarmi. 336 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 Dove l'hai trovata? 337 00:31:00,720 --> 00:31:01,800 Dopo. 338 00:31:02,960 --> 00:31:04,200 Te lo diro' dopo. 339 00:31:14,760 --> 00:31:17,000 Niente. Nessuno ha visto niente. 340 00:31:18,520 --> 00:31:19,960 Non so cosa pensare. 341 00:31:22,080 --> 00:31:23,960 Se i francesi avessero trovato la maschera... 342 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 ..ci avrebbero gia' arrestati. 343 00:31:25,480 --> 00:31:28,120 E' vero, ma dobbiamo comunque tenere gli occhi aperti. 344 00:31:28,920 --> 00:31:30,480 Lo avete gia' detto alla Contessa? 345 00:31:31,120 --> 00:31:33,080 No. Lei e' cosi' felice. 346 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 Per quanto possa essere stato piacevole,... 347 00:31:45,480 --> 00:31:48,880 ..non e' abbastanza. Non questa volta. 348 00:31:49,760 --> 00:31:51,520 E non in cambio dello Sparviero. 349 00:31:51,760 --> 00:31:53,240 Cosa vuoi ancora? 350 00:31:56,520 --> 00:31:59,040 Voglio che mi prometti che mi porti a Parigi con te. 351 00:32:00,720 --> 00:32:01,680 Va bene. 352 00:32:05,640 --> 00:32:07,760 E poi voglio un pegno del tuo amore. 353 00:32:31,040 --> 00:32:33,120 Allora su qualcosa aveva ragione. 354 00:32:33,600 --> 00:32:34,840 Chi, Caterina? 355 00:32:35,160 --> 00:32:37,320 00:32:38,520 Ne sono convinta. 357 00:32:38,800 --> 00:32:40,640 Alla Francia non dispiacera' se ne fai uso... 358 00:32:40,720 --> 00:32:43,480 ..per catturare un pericolosissimo brigante, vero? 359 00:32:48,000 --> 00:32:49,080 Puoi fare di meglio. 360 00:32:52,520 --> 00:32:53,640 Voglio questo. 361 00:33:11,000 --> 00:33:12,120 E' bellissimo. 362 00:33:16,280 --> 00:33:19,000 Bene, io dovrei andare, si e' fatto molto tardi. 363 00:33:19,360 --> 00:33:22,520 - La festa inizia fra poco. - 00:33:28,600 La festa di fidanzamento di Agnese Ristori... 365 00:33:28,760 --> 00:33:30,840 ..con lo Sparviero. 366 00:33:32,800 --> 00:33:34,240 Andrea Van Necker. 367 00:33:34,960 --> 00:33:36,720 Che assurdita', e' morto. 368 00:33:37,280 --> 00:33:38,040 Certo. 369 00:33:38,120 --> 00:33:40,520 Stamattina quando l'ho visto a colazione stava bene. 370 00:33:40,960 --> 00:33:42,160 Un po' ferito... 371 00:33:42,640 --> 00:33:44,000 Tu come fai a saperlo? 372 00:33:45,520 --> 00:33:48,040 Ho informatori ovunque, e comunque e' una sciocchezza. 373 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 Lo Sparviero e' lui? 374 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 Si'. 375 00:34:00,880 --> 00:34:02,640 Me lo sono meritato, vero? 376 00:34:03,840 --> 00:34:04,720 Si'. 377 00:34:06,920 --> 00:34:10,280 Allora pensaci la prossima volta che deciderai di lasciarmi. 378 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Ferma! Ferma! 379 00:34:39,120 --> 00:34:40,200 Fermatevi. 380 00:34:42,280 --> 00:34:45,800 Cosa volete? Altri soldi? Altri gioielli? 381 00:34:46,120 --> 00:34:49,680 Al contrario. Sono venuta per restituirveli. 382 00:34:50,160 --> 00:34:51,040 Cosa intendete? 383 00:34:51,120 --> 00:34:54,680 Non mi servono piu', ormai, anzi. Li odio. 384 00:34:54,960 --> 00:34:55,840 Non vi capisco. 385 00:34:55,920 --> 00:34:57,200 00:35:00,320 Per colpa di queste futilita' Claudio e' stato giustiziato. 387 00:35:01,120 --> 00:35:03,520 - Vostro marito e' stato giustiziato?- Si'. 388 00:35:04,520 --> 00:35:07,440 Lontano da tutti, da voi, da Lorenzo. 389 00:35:08,160 --> 00:35:09,400 00:35:11,600 Non me ne importa piu' di nulla. 391 00:35:11,720 --> 00:35:14,520 00:35:17,200 La prossima volta che le pronuncerete... 393 00:35:18,240 --> 00:35:19,880 ..potrebbe essere troppo tardi. 394 00:35:20,560 --> 00:35:22,640 00:35:26,960 Tenetevi il vostro amante avido. 396 00:35:27,720 --> 00:35:29,240 E i vostri inutili gioielli. 397 00:35:42,880 --> 00:35:43,880 Martino. 398 00:35:46,400 --> 00:35:47,960 Benvenuta Marchesina. 399 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 Signor Conte. 400 00:35:53,360 --> 00:35:58,040 - Come stai?- Molto bene. E tu? - Sono al Settimo Cielo. 401 00:35:59,800 --> 00:36:02,200 Sono innamorato di una donna che mi ama a sua volta. 402 00:36:02,280 --> 00:36:04,320 Cosa posso desiderare di piu' dalla vita? 403 00:36:09,360 --> 00:36:10,520 Scusa un momento. 404 00:36:10,680 --> 00:36:11,680 Vai. 405 00:36:35,920 --> 00:36:36,840 Monaldo. 406 00:36:37,160 --> 00:36:38,200 00:36:40,360 Monaldo. 408 00:37:30,160 --> 00:37:33,240 Contessa Ristori, volete concedermi questo ballo? 409 00:37:34,040 --> 00:37:35,040 No. 410 00:37:43,600 --> 00:37:45,240 00:37:47,360 00:37:51,280 Ma insomma! 413 00:37:56,760 --> 00:37:58,480 Anche i contadini! 414 00:38:02,000 --> 00:38:08,120 SUONANO 415 00:38:19,360 --> 00:38:20,960 Gli uomini sono pronti. 416 00:38:21,040 --> 00:38:23,560 Bene, allora andiamo a Palazzo Van Necker... 417 00:38:23,640 --> 00:38:25,360 ..a cercare i gioielli e il denaro rubati... 418 00:38:25,440 --> 00:38:26,960 ..dallo Sparviero. 419 00:38:27,160 --> 00:38:28,360 Date pure l'ordine. 420 00:38:28,440 --> 00:38:29,640 Si', signore. 421 00:38:36,080 --> 00:38:38,880 00:38:46,720 Plotone, in marcia. 423 00:39:05,840 --> 00:39:10,800 SUONANO 424 00:39:23,400 --> 00:39:26,720 - Ci uniamo alle danze? - Ballare? - Si', ballare. 425 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 Muoversi insieme a tempo di musica. 426 00:39:30,480 --> 00:39:32,240 00:39:35,280 Dai, vieni, ti faccio vedere come si fa. 428 00:39:35,360 --> 00:39:36,760 Fai quello che faccio io. 429 00:39:37,200 --> 00:39:39,480 - Da qua? - Si'. 430 00:39:40,040 --> 00:39:45,320 SUONANO 431 00:40:00,200 --> 00:40:01,520 Voi non ballate? 432 00:40:02,680 --> 00:40:03,600 E voi? 433 00:40:05,320 --> 00:40:07,280 Sono stato un grande ballerino. 434 00:40:07,960 --> 00:40:09,680 Ma ora sono un po' malaticcio. 435 00:40:11,040 --> 00:40:16,600 Mia moglie ha preteso che l'accompagnassi in un atelier. 436 00:40:16,920 --> 00:40:19,040 Non capisco che gusto ci provi visto che poi... 437 00:40:19,120 --> 00:40:21,200 ..non puo' comprare niente. 438 00:40:21,600 --> 00:40:25,480 Comunque anche se avessi il denaro necessario,... 439 00:40:26,000 --> 00:40:29,920 ..non le regalerei mai uno di questi abiti moderni. 440 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 Alla Contessina donano molto. 441 00:40:34,440 --> 00:40:37,120 Si', e' bella. 442 00:41:15,480 --> 00:41:18,320 Ferma! Ferma! 443 00:41:21,240 --> 00:41:26,960 SUONANO 444 00:41:32,520 --> 00:41:38,760 SUONANO 445 00:41:47,600 --> 00:41:48,680 Amico mio. 446 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 Come stai? 447 00:41:49,840 --> 00:41:53,000 Benissimo. Mangio, dormo, mi diverto. 448 00:41:54,280 --> 00:41:55,880 - Ti piace? - Si'. 449 00:42:01,760 --> 00:42:03,600 - Cos'e' successo? - Hanno rubato la maschera. 450 00:42:03,680 --> 00:42:06,400 - Quando?- Non lo so. Sono molto preoccupato. 451 00:42:09,960 --> 00:42:11,560 - Ne sei sicuro? - Si'. 452 00:42:12,640 --> 00:42:14,040 Conta su di me. 453 00:42:15,520 --> 00:42:17,240 00:42:20,960 Va bene, lo faro'. 455 00:42:27,080 --> 00:42:28,920 Non dirmi che hai ancora voglia di ballare? 456 00:42:29,000 --> 00:42:29,840 Tu che dici? 457 00:42:30,160 --> 00:42:33,160 Sei insaziabile. E io sono ancora convalescente. 458 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Non abbiamo trovato niente. 459 00:43:02,880 --> 00:43:04,560 Nessuna traccia dei gioielli. 460 00:43:04,960 --> 00:43:07,240 Ne' alcuna prova che il Marchese sia lo Sparviero. 461 00:43:08,640 --> 00:43:09,840 Continuate a cercare. 462 00:43:12,320 --> 00:43:14,280 Se questo e' un buco nell'acqua saro' costretto... 463 00:43:14,360 --> 00:43:16,560 ..a prendere dei provvedimenti contro di voi. 464 00:43:17,320 --> 00:43:19,080 Ancora un po' di pazienza. 465 00:43:19,400 --> 00:43:21,680 Sono sicuro di non sbagliarmi. 466 00:43:31,880 --> 00:43:34,600 Ho capito, non serve parlarne ancora. 467 00:43:35,160 --> 00:43:38,400 00:43:44,000 Appena Fulvio avra' terminato il ritratto di Costanza,... 469 00:43:44,080 --> 00:43:45,440 ..torneremo a Firenze. 470 00:43:46,400 --> 00:43:47,520 Cosi' presto? 471 00:43:48,600 --> 00:43:50,120 E' meglio cosi'. 472 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Sara' piu' facile per tutti. 473 00:43:56,400 --> 00:43:58,960 Vieni, siediti. 474 00:44:01,960 --> 00:44:05,360 - Sto bene. - Sei sicura?- Si'. 475 00:44:15,520 --> 00:44:16,400 Martino. 476 00:44:22,440 --> 00:44:25,160 - Che succede? - Emilia non si sente bene. 477 00:44:26,680 --> 00:44:28,840 Uno dei miei soliti giramenti di testa. 478 00:44:30,520 --> 00:44:32,040 Ma ora e' tutto a posto. 479 00:44:32,320 --> 00:44:33,200 Sei sicura? 480 00:44:36,200 --> 00:44:38,960 - I nostri ospiti chiedono di te.- Arrivo tra un minuto. 481 00:44:40,560 --> 00:44:43,440 Vai pure, non ti preoccupare. Ora sto bene. 482 00:44:44,400 --> 00:44:45,520 00:44:46,800 Come vuoi. 484 00:44:54,600 --> 00:44:56,320 Voi uomini non capite mai nulla. 485 00:44:56,600 --> 00:44:57,760 Cosa c'e' da capire? 486 00:44:58,280 --> 00:45:01,880 Il malessere di Emilia. Non ti viene in mente niente? 487 00:45:02,960 --> 00:45:03,840 No. 488 00:45:05,600 --> 00:45:07,160 Tua cugina e' gravida. 489 00:45:09,600 --> 00:45:10,680 Un bambino? 490 00:45:13,200 --> 00:45:15,000 Una donna certe cose le capisce. 491 00:45:15,600 --> 00:45:17,800 E poi non hai visto suo marito com'e' su di giri? 492 00:45:23,880 --> 00:45:25,000 Vieni. 493 00:45:37,080 --> 00:45:40,800 Signor Generale, signor Capitano, prego. 494 00:46:04,080 --> 00:46:06,480 Proprio come vi avevo detto, Signor Generale. 495 00:46:48,600 --> 00:46:49,720 Marchese. 496 00:46:50,960 --> 00:46:53,360 Mi chiedevo quando mi avreste invitato a ballare. 497 00:46:53,440 --> 00:46:56,080 Contessa, stavo giusto per farlo. 498 00:46:56,160 --> 00:46:57,800 Chissa' perche' non vi credo. 499 00:46:59,920 --> 00:47:05,520 SUONANO 500 00:47:07,200 --> 00:47:09,720 La vostra fidanzata e' una donna fortunata. 501 00:47:10,240 --> 00:47:11,560 Non quanto lo sono io. 502 00:47:13,280 --> 00:47:16,040 Ha un uomo come voi che la protegge. Un vero eroe. 503 00:47:18,360 --> 00:47:19,680 Cosa c'e'? 504 00:47:22,320 --> 00:47:23,960 Non vi sentite un eroe? 505 00:48:21,000 --> 00:48:22,720 - Vogliate scusarci. - Che succede?- Vieni. 506 00:48:34,760 --> 00:48:38,000 Mi dispiace, il Conte Ristori ha dato l'ordine... 507 00:48:38,080 --> 00:48:39,040 Van Necker! 508 00:48:39,120 --> 00:48:40,480 Di qua! 509 00:48:57,960 --> 00:48:59,000 La finestra! Vieni! 510 00:49:08,760 --> 00:49:09,880 Indietro. 511 00:49:18,360 --> 00:49:19,320 Fermi! 512 00:49:19,960 --> 00:49:24,040 Venite avanti. Venite avanti! 513 00:49:34,000 --> 00:49:35,360 SPARO 514 00:49:39,600 --> 00:49:42,280 Alle stalle, presto. Tu allo scalone, forza! 515 00:49:42,400 --> 00:49:43,760 Non so perche' vi sto aiutando. 516 00:49:44,240 --> 00:49:45,600 Sto tradendo i miei compagni. 517 00:49:45,680 --> 00:49:47,240 Tutto quello in cui ho sempre creduto. 518 00:49:47,320 --> 00:49:48,480 E' Loya che ha tradito. 519 00:49:50,320 --> 00:49:51,200 Aspettate. 520 00:49:52,200 --> 00:49:53,600 E' meglio che prendiate questa. 521 00:49:56,880 --> 00:49:58,520 C'e' un'altra cosa che dovete fare per me. 522 00:49:58,960 --> 00:50:01,000 - Ne siete sicuro? - Fate presto. 523 00:50:08,560 --> 00:50:09,720 Fuoco! 524 00:50:09,880 --> 00:50:15,560 SPARI 525 00:50:18,120 --> 00:50:20,920 - Saval, ai cavalli! - Signor Capitano! 526 00:50:24,760 --> 00:50:27,240 Van Necker ha colpito me e due soldati. 527 00:50:33,080 --> 00:50:33,800 Capitano! 528 00:50:37,680 --> 00:50:40,440 - Con voi faro' i conti piu' tardi.- Quando volete. 529 00:50:53,040 --> 00:50:54,240 Rientriamo. 530 00:51:19,520 --> 00:51:20,960 Nel bosco, presto. 531 00:51:55,080 --> 00:51:56,560 Controlla da quella parte. 532 00:52:06,800 --> 00:52:07,800 Allora? 533 00:52:09,960 --> 00:52:11,080 00:52:13,040 Qui le tracce si confondono. 535 00:52:13,320 --> 00:52:14,280 Proseguiamo. 536 00:52:45,120 --> 00:52:45,960 Emilia! 537 00:52:49,080 --> 00:52:51,200 Te ne vai senza nemmeno salutarmi? 538 00:52:51,280 --> 00:52:53,200 E' davvero importante? 539 00:52:54,040 --> 00:52:54,720 No. 540 00:52:56,360 --> 00:52:58,080 Quello che sta accadendo e' terribile. 541 00:52:58,160 --> 00:52:59,400 Non so che fare per aiutarli. 542 00:52:59,480 --> 00:53:01,240 Sono sicura che troverai il modo giusto. 543 00:53:01,320 --> 00:53:04,360 Emilia, riguardo a cio' che ti ho detto prima... 544 00:53:19,520 --> 00:53:20,440 Come stai? 545 00:53:21,160 --> 00:53:22,280 Ho freddo. 546 00:53:22,440 --> 00:53:24,480 Purtroppo non possiamo accendere il fuoco,... 547 00:53:24,560 --> 00:53:25,720 ..ci troverebbero subito. 548 00:53:38,960 --> 00:53:39,880 Tieni. 549 00:53:43,280 --> 00:53:45,080 Per questa notte e' meglio di niente. 550 00:53:45,360 --> 00:53:48,640 - E tu?- Io mi scaldero' stando accanto a te. 551 00:54:00,280 --> 00:54:01,800 Devi riposare ora. 552 00:54:16,520 --> 00:54:19,440 Non e' colpa tua quello che e' successo. 553 00:54:26,640 --> 00:54:28,920 Se soltanto tu mi avessi dato retta. 554 00:54:29,760 --> 00:54:32,640 Io l'ho sempre detto che Van Necker nascondeva qualcosa. 555 00:54:34,040 --> 00:54:36,800 Anche se chi poteva immaginare che fosse lo Sparviero? 556 00:54:40,360 --> 00:54:41,560 Io lo sapevo. 557 00:54:44,400 --> 00:54:45,200 Cosa? 558 00:54:49,360 --> 00:54:50,680 Da quando? 559 00:54:52,000 --> 00:54:53,840 Dai giorni dell'assedio a Rivombrosa. 560 00:54:58,360 --> 00:55:01,160 E hai permesso che tua sorella si fidanzasse con lui? 561 00:55:02,200 --> 00:55:05,360 Non hai pensato che tutto questo poteva metterci in pericolo? 562 00:55:09,040 --> 00:55:11,280 Io e te dovremmo dirci tutto. 563 00:55:16,720 --> 00:55:18,680 C'e' qualcos'altro che devo sapere? 564 00:55:21,760 --> 00:55:22,560 No. 565 00:55:25,600 --> 00:55:26,840 Non c'e' nient'altro. 566 00:55:31,440 --> 00:55:32,800 Ora torna a letto. 567 00:55:53,000 --> 00:55:54,840 00:56:05,800 Dobbiamo lasciare i cavalli, il bosco si infittisce. 569 00:56:05,880 --> 00:56:08,560 - E' meglio proseguire a piedi. - Va bene. 570 00:57:07,000 --> 00:57:09,800 00:57:12,040 ..ce lo direbbe. Non e' vero? 572 00:57:12,880 --> 00:57:14,960 00:57:17,320 00:57:19,120 <..e' palesemente complice dello Sparviero. 575 00:57:20,320 --> 00:57:22,240 E come tale una volta presa verra' giustiziata. 576 00:57:24,680 --> 00:57:28,800 00:57:32,280 In questo modo vostra sorella potrebbe salvarsi. 578 00:57:32,800 --> 00:57:34,800 00:57:36,000 Dove si trovano? 580 00:57:36,800 --> 00:57:37,840 Non lo so. 581 00:57:41,440 --> 00:57:43,760 Non lo so. 582 00:57:51,480 --> 00:57:52,680 E' un vero peccato. 583 00:57:56,720 --> 00:57:58,400 Dai, siamo quasi arrivati. 584 00:57:59,680 --> 00:58:02,560 Questo e' un ottimo nascondiglio. Qui staremo al sicuro. 585 00:58:03,080 --> 00:58:04,200 Ma che posto e'? 586 00:58:05,200 --> 00:58:07,920 E' un rifugio di emergenza che finora ho usato raramente. 587 00:58:08,280 --> 00:58:09,200 Certo, non e' una reggia,... 588 00:58:10,560 --> 00:58:12,240 ..ma avremo riparo e qualcosa da mangiare. 589 00:58:12,320 --> 00:58:13,960 - Da mangiare? - Hai fame, eh? 590 00:58:15,120 --> 00:58:15,880 Andiamo. 591 00:59:13,320 --> 00:59:14,200 Mi dispiace. 592 00:59:14,760 --> 00:59:16,880 Non dovevo metterti in questa situazione. 593 00:59:20,560 --> 00:59:22,200 L'importante e' che siamo insieme. 594 00:59:23,640 --> 00:59:26,040 E poi non avevo tutta questa fame. 595 00:59:53,280 --> 00:59:56,880 - 01:00:00,440 Cosa cercano? Chi ha autorizzato questa perquisizione? 597 01:00:00,760 --> 01:00:02,160 Il Generale Ducrot. 598 01:00:02,400 --> 01:00:05,200 Cercano il bottino delle rapine compiute dallo Sparviero. 599 01:00:05,840 --> 01:00:08,240 In casa tua? Ma e' assurdo! 600 01:00:08,320 --> 01:00:10,400 Visto che a Palazzo Van Necker non hanno trovato nulla... 601 01:00:10,480 --> 01:00:12,440 ..pensano che il Marchese possa averlo nascosto qui,... 602 01:00:12,520 --> 01:00:14,000 ..tra le pagine dei miei libri. 603 01:00:14,960 --> 01:00:16,400 Per la miseria, fate attenzione! 604 01:00:16,760 --> 01:00:18,040 Tutto questo e' intollerabile! 605 01:00:19,760 --> 01:00:22,120 Ti prego, Alessandro, calmiamoci. 606 01:00:22,200 --> 01:00:23,640 Non peggioriamo la situazione. 607 01:00:25,600 --> 01:00:26,880 Dimmi, perche' sei qui? 608 01:00:26,960 --> 01:00:29,600 Devo partire per qualche giorno. 609 01:00:29,760 --> 01:00:32,320 Non ho cambiato idea, non ti lascio solo. 610 01:00:33,320 --> 01:00:34,200 Grazie. 611 01:00:46,680 --> 01:00:47,760 Capitano. 612 01:00:48,960 --> 01:00:51,240 Posso sapere quando riavro' la mia stanza? 613 01:00:51,960 --> 01:00:54,960 Non appena i miei uomini avranno finito la perquisizione. 614 01:00:55,240 --> 01:00:56,760 01:01:08,120 Perche' mi fai questo? 616 01:01:08,800 --> 01:01:11,640 Non capisco di cosa stiate parlando. 617 01:01:12,200 --> 01:01:14,040 Io ti ho consegnato lo Sparviero. 618 01:01:15,400 --> 01:01:16,760 Tu non puoi farmi questo. 619 01:01:18,760 --> 01:01:19,960 Abbiamo un patto. 620 01:01:20,360 --> 01:01:21,520 Voi farneticate. 621 01:01:22,880 --> 01:01:24,600 Avete ottenuto quello che avete chiesto. 622 01:01:25,720 --> 01:01:26,440 Vi basti. 623 01:01:41,880 --> 01:01:43,400 Generale Ducrot. 624 01:01:44,480 --> 01:01:45,400 Contessa. 625 01:01:45,840 --> 01:01:48,480 Credetemi, sono davvero spiacente... 626 01:01:48,560 --> 01:01:51,000 ..per l'incomodo che vi stiamo creando. 627 01:01:51,080 --> 01:01:52,360 Ne sono certa. 628 01:01:53,680 --> 01:01:54,280 Purtroppo... 629 01:01:56,680 --> 01:01:57,560 Prego. 630 01:01:58,680 --> 01:02:02,800 Dobbiamo recuperare con urgenza tutta la refurtiva. 631 01:02:04,200 --> 01:02:06,720 Fra gli oggetti rubati dallo Sparviero... 632 01:02:06,800 --> 01:02:08,800 ..ci sono anche dei gioielli... 633 01:02:08,880 --> 01:02:12,040 ..che appartengono al Generale Bonaparte. 634 01:02:13,000 --> 01:02:15,800 - A Napoleone? - Mm. 635 01:02:18,520 --> 01:02:21,560 Un collier, degli orecchini e un anello. 636 01:02:21,840 --> 01:02:24,960 Forgiati piu' di due secoli fa per i Savoia. 637 01:02:25,400 --> 01:02:26,680 Splendidi. 638 01:02:28,600 --> 01:02:33,720 Sapete, il Generale e' molto legato a quei gioielli. 639 01:02:33,800 --> 01:02:38,320 Intimamente legato. Mi capite, vero? 640 01:02:41,480 --> 01:02:44,040 - Lo stemma bianco in campo rosso?- Pardon? 641 01:02:44,720 --> 01:02:47,360 - Lo stemma dei Savoia? - Si'. 642 01:02:49,480 --> 01:02:53,120 E' riprodotto sui gioielli che stiamo cercando. 643 01:02:53,760 --> 01:02:55,560 Contessa, permettete. 644 01:03:05,040 --> 01:03:06,320 Voglio questo. 645 01:03:20,240 --> 01:03:21,160 01:03:27,280 01:03:33,840 01:03:39,000 - Sono molto deluso.- Abbiamo individuato lo Sparviero. 649 01:03:39,080 --> 01:03:41,560 Puo' darsi, ma non abbiamo trovato ne' il denaro,... 650 01:03:41,640 --> 01:03:43,040 ..ne' tanto meno i gioielli. 651 01:03:43,120 --> 01:03:45,480 Ne' al Castello dei Van Necker, ne' a Rivombrosa. 652 01:03:45,560 --> 01:03:47,000 01:03:50,480 Lo Sparviero potrebbe non averli piu'. 654 01:03:50,560 --> 01:03:53,440 Una possibilita' che non piacerebbe a Napoleone. 655 01:03:54,120 --> 01:03:58,080 Tuttavia quando lo catturerete glielo chiederemo. 656 01:03:58,360 --> 01:04:01,680 Sperando che cio' avvenga in tempi brevi, ovviamente. 657 01:04:02,800 --> 01:04:06,440 Il fatto che sia un aristocratico complica le cose. 658 01:04:06,520 --> 01:04:10,200 - Perche'?- Sembra che non vogliate capire. 659 01:04:10,800 --> 01:04:13,880 Noi non siamo i padroni di casa in questa terra. 660 01:04:13,960 --> 01:04:15,400 Siamo solo degli occupanti. 661 01:04:15,480 --> 01:04:18,200 Proprio questo ci da' tutto il potere di cui abbiamo bisogno. 662 01:04:19,080 --> 01:04:20,600 Sapete come si dice? 663 01:04:20,680 --> 01:04:23,880 Un trono si puo' reggere sulla punta delle baionette,... 664 01:04:23,960 --> 01:04:26,920 ..ma poi e' difficile starci seduti sopra. 665 01:04:27,000 --> 01:04:30,400 Disponete immediatamente per il mio rientro a Torino. 666 01:04:31,440 --> 01:04:32,880 Si', signor Generale. 667 01:04:36,440 --> 01:04:38,200 UN LUPO ULULA 668 01:04:39,920 --> 01:04:42,560 - Che succede? - Portami via di qui. 669 01:04:49,520 --> 01:04:50,640 Scusami. 670 01:04:51,400 --> 01:04:53,320 Sono io che devo scusarmi con te. 671 01:04:53,400 --> 01:04:55,480 Ho scelto io di seguirti. 672 01:04:56,360 --> 01:04:58,680 Forse e' meglio se torni a Rivombrosa. 673 01:04:58,760 --> 01:05:00,240 Martini sapra' come proteggerti. 674 01:05:00,320 --> 01:05:04,240 Io voglio stare con te, e' l'unica cosa che voglio. 675 01:05:06,000 --> 01:05:07,120 Potremmo andare a Venezia. 676 01:05:07,200 --> 01:05:10,240 Li' ho delle proprieta' e degli amici pronti ad aiutarci. 677 01:05:11,880 --> 01:05:13,800 E poi Venezia e' cosi' romantica. 678 01:05:16,440 --> 01:05:19,040 Presto i francesi se ne andranno... 679 01:05:19,120 --> 01:05:20,400 ..e noi potremo tornare. 680 01:05:24,640 --> 01:05:26,920 E come faremo a lasciare il Piemonte? 681 01:05:27,000 --> 01:05:29,880 Domani diro' a Jacopo di procurarci dei lasciapassare. 682 01:05:30,640 --> 01:05:31,960 Non sara' difficile. 683 01:05:35,720 --> 01:05:37,240 Mettiti giu', dormi. 684 01:06:11,840 --> 01:06:13,360 Comandi, signor Generale. 685 01:06:13,680 --> 01:06:14,840 Capitano Loya,... 686 01:06:14,920 --> 01:06:18,000 ..vi ho convocato per permettere a una persona di incontrarvi. 687 01:06:27,360 --> 01:06:28,840 Venite pure, Contessa. 688 01:06:33,240 --> 01:06:34,280 Capitano. 689 01:06:35,520 --> 01:06:36,600 Contessa Ristori. 690 01:06:36,680 --> 01:06:40,680 Sono intervenuto personalmente perche' voi poteste incontrarvi. 691 01:06:42,960 --> 01:06:47,080 Benche', mi risulta, abbiate dato disposizioni diverse. 692 01:06:47,240 --> 01:06:49,040 Dev'esserci stato sicuramente un errore. 693 01:06:49,120 --> 01:06:50,560 E' quello che penso anch'io. 694 01:06:52,000 --> 01:06:55,400 Bene, ora vi lascio soli. Contessa. 695 01:07:15,280 --> 01:07:16,600 Che cosa vuoi ancora? 696 01:07:19,840 --> 01:07:22,040 Il Generale Ducrot e' un vero gentiluomo. 697 01:07:22,480 --> 01:07:23,800 01:07:28,000 Ieri si e' persino scusato per la perquisizione di Rivombrosa. 699 01:07:29,200 --> 01:07:32,320 Mi ha detto che stavate cercando una cosa molto importante. 700 01:07:34,600 --> 01:07:39,560 Dei gioielli che stanno molto a cuore a Napoleone Bonaparte. 701 01:07:39,640 --> 01:07:40,560 E allora? 702 01:07:43,960 --> 01:07:45,720 Sembra che uno di quei gioielli... 703 01:07:45,800 --> 01:07:48,120 ..sia l'anello che mi hai regalato tu. 704 01:07:51,840 --> 01:07:54,240 Stai scherzando col fuoco. 705 01:07:56,200 --> 01:07:58,480 Ho anche pensato un'altra cosa. 706 01:08:00,680 --> 01:08:01,960 Se quell'anello ce l'avevi tu... 707 01:08:03,520 --> 01:08:06,280 <..non puo' essere stato lo Sparviero a rubarlo. 708 01:08:08,840 --> 01:08:11,960 A meno che tu e lo Sparviero non siate la stessa persona. 709 01:08:14,240 --> 01:08:15,960 E' una cosa che non capisco. 710 01:08:16,480 --> 01:08:18,680 Dovrei farmela spiegare dal Generale, credo. 711 01:08:18,760 --> 01:08:22,000 - Ce l'hai con te l'anello? - Chi puo' dirlo? 712 01:08:23,480 --> 01:08:24,680 Perquisiscimi. 713 01:08:27,200 --> 01:08:30,080 Appena catturero' lo Sparviero parleremo anche di questo. 714 01:08:30,880 --> 01:08:31,880 E di noi due. 715 01:08:33,440 --> 01:08:37,400 Molto romantico, ma non e' da te. 716 01:08:37,840 --> 01:08:38,720 Forse. 717 01:08:40,240 --> 01:08:42,800 Ma la promesso che ti ho fatto e' ancora valida. 718 01:08:45,560 --> 01:08:47,920 Se non ti conoscessi cosi' bene potrei anche crederti. 719 01:08:49,120 --> 01:08:53,040 Ma non so se mi interessi poi cosi' tanto, mio bel Capitano. 720 01:08:53,760 --> 01:08:54,400 Aspetta! 721 01:08:54,600 --> 01:08:56,760 Sono io che detto le regole adesso. 722 01:08:56,840 --> 01:08:58,960 D'ora in poi farai quello che dico io. 723 01:08:59,440 --> 01:09:00,240 Sempre. 724 01:09:00,640 --> 01:09:01,760 Ricordatelo. 725 01:09:02,640 --> 01:09:03,440 01:09:07,320 Piu' docile ti mostrerai e piu' piacevole sara'. 727 01:09:21,040 --> 01:09:23,480 Maledetta sgualdrina. 728 01:09:24,760 --> 01:09:27,720 Usa questa. Tieni. 729 01:09:29,080 --> 01:09:32,960 E' meglio che tu vada da solo. In due daremmo troppo nell'occhio. 730 01:09:36,640 --> 01:09:38,440 Non me la sento di lasciarti sola. 731 01:09:39,240 --> 01:09:42,400 E poi se arrivasse un fantasma, o un fantasma francese? 732 01:09:43,320 --> 01:09:45,080 Mi inventero' qualcosa. 733 01:09:45,440 --> 01:09:47,960 Sono un po' cresciuta per queste cose pero'. 734 01:09:48,040 --> 01:09:49,240 Non e' detto. 735 01:09:53,320 --> 01:09:54,080 Andiamo. 736 01:09:59,560 --> 01:10:00,360 Ssh! 737 01:10:22,520 --> 01:10:23,600 Ahh! 738 01:10:27,840 --> 01:10:29,640 Sei un cinghiale anche tu. 739 01:10:31,640 --> 01:10:34,040 - La ferita? - Sta guarendo. 740 01:10:42,840 --> 01:10:44,280 Tienila tu la pistola. 741 01:10:46,000 --> 01:10:47,600 Promettimi che starai attento. 742 01:10:50,600 --> 01:10:52,880 - Anche tu. - E torna presto. 743 01:10:59,120 --> 01:11:00,680 E se arriva un fantasma? 744 01:11:16,760 --> 01:11:23,520 MUSICA DAL PIANOFORTE 745 01:11:27,640 --> 01:11:30,000 - Signor Gritti. - Marchesina. 746 01:11:32,760 --> 01:11:35,520 Il Conte Sturani quest'oggi non partecipa alla seduta? 747 01:11:35,600 --> 01:11:38,480 No, e' stato trattenuto. 748 01:11:40,800 --> 01:11:43,040 - Vogliamo accomodarci. - Certamente. 749 01:11:48,440 --> 01:11:50,440 01:11:53,200 No, sarebbe inutile. 751 01:11:54,720 --> 01:11:56,160 Cosa pensate di fare? 752 01:11:57,480 --> 01:11:58,600 Andarmene. 753 01:11:59,400 --> 01:12:02,640 Lascero' Torino e andro' dove nessuno mi conosce. 754 01:12:02,880 --> 01:12:04,720 Non saprei cos'altro fare. 755 01:12:05,760 --> 01:12:09,200 Ma Fulvio potrebbe credere che il bambino sia il suo. 756 01:12:09,680 --> 01:12:10,400 No. 757 01:12:12,240 --> 01:12:15,680 Pero' lui a volte la sera torna a casa ubriaco. 758 01:12:20,040 --> 01:12:22,600 Io so sempre cio' che accade in casa mia. 759 01:12:23,760 --> 01:12:28,160 E magari potreste convincerlo che in una di quelle sere... 760 01:12:28,880 --> 01:12:30,520 Dovrei ingannarlo. 761 01:12:30,600 --> 01:12:34,800 Lo so, e' una cosa terribile. Ma sarebbe per il bene del bambino. 762 01:12:37,320 --> 01:12:39,200 Pensateci, Emilia. 763 01:13:02,280 --> 01:13:04,480 RUMORE INDISTINTO 764 01:13:27,280 --> 01:13:28,000 Fermo! 765 01:13:31,200 --> 01:13:32,960 - Contessina, non sparate. - Cesare. 766 01:13:34,360 --> 01:13:35,320 Cesare. 767 01:13:35,920 --> 01:13:37,640 Grazie a Dio state bene. 768 01:13:37,720 --> 01:13:40,480 Ho saputo che Andrea e' scappato e sono venuto a cercarlo. 769 01:13:40,560 --> 01:13:42,840 Conosco bene la mossa dello Sparviero. 770 01:13:42,920 --> 01:13:46,080 E' andato a cercare Jacopo per dei lasciapassare. 771 01:13:46,800 --> 01:13:50,240 - Sono un po' preoccupata.- Sa quello che fa, state tranquilla. 772 01:13:50,320 --> 01:13:52,200 Vedrete che torna prima di sera. 773 01:13:53,160 --> 01:13:54,360 Avete fame? 774 01:13:55,880 --> 01:13:56,760 Venite. 775 01:13:59,440 --> 01:14:01,480 - Marta. - Dica, signora Marchesa. 776 01:14:01,560 --> 01:14:02,840 Sai dov'e' andato mio marito? 777 01:14:02,920 --> 01:14:04,680 Credo che sia andato a Palazzo Granieri. 778 01:14:04,760 --> 01:14:06,280 L'ho visto uscire con una cartella... 779 01:14:06,360 --> 01:14:10,000 ..e la valigetta dei pennelli sotto il braccio. - Grazie. 780 01:14:36,240 --> 01:14:38,000 (Qui si respira tutta un'altra aria. 781 01:14:38,080 --> 01:14:39,480 Poi non vedo l'ora di cominciare... 782 01:14:39,560 --> 01:14:41,280 ..il ritratto di Costanza Granieri. 783 01:14:41,360 --> 01:14:44,320 Marchesina, cerchero' di dipingervi... 784 01:14:44,400 --> 01:14:46,440 ..con tutta l'arte di cui sono capace.) 785 01:14:47,920 --> 01:14:51,720 (E' difficile trovare soggetti nuovi, interessanti. 786 01:14:52,400 --> 01:14:54,800 Tu vuoi impedirmi di dipingere Costanza Granieri,... 787 01:14:54,880 --> 01:14:57,200 ..la mia modella, perche' sei una donna meschina!) 788 01:14:59,480 --> 01:15:02,480 (Ho saputo che avete interrotto le sedute per il ritratto. 789 01:15:02,840 --> 01:15:04,520 E' successo qualcosa?) 790 01:15:33,400 --> 01:15:37,000 - Signor Gritti, vi prego. - Voglio solo sistemarvi i capelli 791 01:15:49,880 --> 01:15:50,880 Basta! 792 01:15:51,160 --> 01:15:55,400 - E' stato un errore... - Cosa "basta"? "Basta" di che? 793 01:15:57,000 --> 01:15:59,080 Buongiorno Marchesa, prego. 794 01:16:03,520 --> 01:16:08,600 LAMENTI 795 01:16:11,920 --> 01:16:17,880 URLA 796 01:16:22,280 --> 01:16:23,720 COSTANZA URLA 797 01:16:28,240 --> 01:16:30,560 01:16:32,280 Lasciala! 799 01:16:32,360 --> 01:16:36,000 COSTANZA PIANGE 800 01:16:38,160 --> 01:16:40,480 Cos'hai da guardare, eh? 801 01:16:41,160 --> 01:16:42,240 01:16:47,600 Vai via! 803 01:16:49,880 --> 01:16:51,400 Vattene! 804 01:16:51,840 --> 01:16:53,680 Vattene! 805 01:16:59,720 --> 01:17:07,440 VOCIARE CONFUSO 806 01:17:14,400 --> 01:17:17,200 VOCIARE CONFUSO 807 01:17:17,280 --> 01:17:19,360 Stai attento, guardati le spalle. 808 01:17:24,640 --> 01:17:32,400 VOCIARE CONFUSO 809 01:17:35,240 --> 01:17:41,680 VOCIARE CONFUSO 810 01:17:49,160 --> 01:17:55,760 VOCIARE CONFUSO 811 01:17:56,320 --> 01:18:02,240 VOCIARE CONFUSO 812 01:18:02,400 --> 01:18:03,480 01:18:06,200 - Avanti! - Ma guarda questo! 814 01:18:06,600 --> 01:18:07,920 - Spostati! - 01:18:08,560 Jacopo! 816 01:18:09,720 --> 01:18:10,480 Jacopo! 817 01:18:10,560 --> 01:18:12,080 01:18:22,480 VOCIARE CONFUSO 819 01:18:37,720 --> 01:18:43,080 VOCIARE CONFUSO 820 01:18:45,160 --> 01:18:46,600 Maledizione! 821 01:18:47,080 --> 01:18:48,120 Spostati! 822 01:18:54,480 --> 01:18:55,280 Bravo. 823 01:19:03,400 --> 01:19:04,400 Bravo. 824 01:19:08,200 --> 01:19:08,880 Allora? 825 01:19:09,120 --> 01:19:11,040 01:19:13,760 ..e dei documenti falsi? - Un paio di giorni. 827 01:19:13,840 --> 01:19:16,160 - Dove li devo portare? - All'albero spaccato. 828 01:19:17,040 --> 01:19:19,120 - Tra due giorni allora. - Si'. 829 01:19:19,200 --> 01:19:20,640 Pero' stai attento. 830 01:19:21,120 --> 01:19:22,440 Quello e' un tipo che non molla. 831 01:19:22,520 --> 01:19:24,960 Lo so, sono ricercato come te. 832 01:19:25,040 --> 01:19:26,320 Non dalle donne pero'. 833 01:19:26,400 --> 01:19:29,040 Non sottovalutare Saval, anche lui ha un fascino niente male. 834 01:19:29,120 --> 01:19:30,240 Vai, vai. 835 01:19:36,480 --> 01:19:39,280 PIANGE 836 01:19:44,160 --> 01:19:45,960 Mi dispiace. 837 01:19:46,600 --> 01:19:50,040 01:19:57,000 Ma pensavo: "non e' cosi', non puo' essere." 839 01:19:58,360 --> 01:19:59,960 Ho chiuso gli occhi. 840 01:20:01,000 --> 01:20:03,160 Ti ho voltato le spalle. 841 01:20:05,240 --> 01:20:07,440 Ma e' stato per il timore dello scandalo. 842 01:20:09,360 --> 01:20:12,880 01:20:15,400 PIANGE 844 01:20:16,880 --> 01:20:18,160 01:20:21,760 E' tutta colpa tua! 846 01:20:22,560 --> 01:20:23,840 01:20:28,880 Sei stato sempre bravissimo a sceglierti gli amici. 848 01:20:31,400 --> 01:20:35,560 Una vita infernale, perso accanto a un uomo inutile. 849 01:20:36,120 --> 01:20:38,560 01:20:44,600 In mezzo ai tuoi miserabili usurai. 851 01:20:45,000 --> 01:20:48,480 Ed io a cercare di mantenere un minimo di dignita'. 852 01:20:48,880 --> 01:20:50,720 01:20:54,080 - E' colpa tua! - Basta! 854 01:20:54,560 --> 01:20:56,800 Smettila, mamma, per favore. 855 01:21:03,120 --> 01:21:04,400 Esci, Monaldo. 856 01:21:05,480 --> 01:21:08,880 01:21:38,000 Il Marchese Granieri Solaro desidera vedervi. 858 01:21:39,880 --> 01:21:40,760 Andatevene. 859 01:21:55,000 --> 01:21:57,200 Monaldo, sono disperato. 860 01:21:57,800 --> 01:21:59,920 Io non so proprio come sia potuto accadere. 861 01:22:00,440 --> 01:22:02,320 Mi dispiace, non volevo. 862 01:22:06,000 --> 01:22:08,280 Aspetto notizia dai vostri padrini. 863 01:22:09,720 --> 01:22:11,200 Ma cosa credete di fare? 864 01:22:11,880 --> 01:22:13,440 Cosa credete di fare? 865 01:22:13,520 --> 01:22:15,440 Siete solo un povero vecchio nobile decaduto. 866 01:22:16,640 --> 01:22:19,400 Un poveraccio. Un povero pazzo! 867 01:22:19,840 --> 01:22:23,360 Ripensateci, senno' vi uccidero' senza pieta'! 868 01:22:23,880 --> 01:22:25,760 Monaldo, ripensateci! 869 01:22:26,120 --> 01:22:27,360 Siete un pazzo! 870 01:22:29,800 --> 01:22:31,960 Siete un povero pazzo! 871 01:22:41,960 --> 01:22:42,840 Emilia! 872 01:22:44,560 --> 01:22:46,240 Emilia, sai cosa e' successo? 873 01:22:46,560 --> 01:22:48,280 Quel caprone, quel Marchese,... 874 01:22:48,360 --> 01:22:51,160 ..Monaldo Granieri mi ha sfidato a duello. 875 01:22:52,000 --> 01:22:53,320 A duello! 876 01:22:55,520 --> 01:22:56,840 Come hai potuto? 877 01:22:57,280 --> 01:22:59,120 - Fare cosa? - Stammi lontano. 878 01:22:59,480 --> 01:23:01,400 Voglio che tu te ne vada per sempre. 879 01:23:02,600 --> 01:23:04,280 Domattina lascerai questa casa! 880 01:23:04,960 --> 01:23:07,000 Non costringermi a chiamare i gendarmi. 881 01:23:07,200 --> 01:23:09,000 Emilia, che cosa e' successo? 882 01:23:09,240 --> 01:23:10,520 Cos'e' successo al nostro amore? 883 01:23:10,600 --> 01:23:13,200 Hai cercato di violentare Costanza. 884 01:23:13,280 --> 01:23:14,400 Ecco cosa e' successo. 885 01:23:14,880 --> 01:23:16,520 Ma non e' andata cosi', lei mi ha provocato. 886 01:23:16,600 --> 01:23:18,080 Fulvio, per favore. 887 01:23:18,320 --> 01:23:20,600 Almeno adesso cerca di mantenere un minimo di dignita'. 888 01:23:20,680 --> 01:23:21,920 Dignita'? 889 01:23:23,240 --> 01:23:24,920 Tu parli a me di dignita'? 890 01:23:25,280 --> 01:23:28,200 In tutti questi anni ti ho trattato da puttana,... 891 01:23:28,280 --> 01:23:31,160 ..ti ho picchiata, umiliata davanti a tutti! 892 01:23:31,240 --> 01:23:32,600 Ma tu non hai mai fatto un lamento,... 893 01:23:32,680 --> 01:23:33,840 ..non hai mai detto una parola! 894 01:23:33,920 --> 01:23:36,040 Hai sempre sopportato tutto in silenzio! 895 01:23:38,440 --> 01:23:41,360 L'ho fatto solo perche' volevo credere nel nostro matrimonio. 896 01:23:41,440 --> 01:23:43,600 Per questo bastava qualcosa di molto piu' semplice,... 897 01:23:43,680 --> 01:23:45,240 ..bastava tu mi dessi un figlio! 898 01:23:46,840 --> 01:23:48,840 Io non ho colpe. 899 01:23:49,440 --> 01:23:52,560 Io posso avere figli. Io sono madre. 900 01:23:53,680 --> 01:23:55,360 Sono incinta. 901 01:23:55,920 --> 01:23:57,360 Mi hai sentita? 902 01:23:57,840 --> 01:23:59,400 Sono incinta. 903 01:24:00,120 --> 01:24:02,760 Ma grazie al Cielo questo figlio non e' tuo. 904 01:24:05,520 --> 01:24:08,280 E spero che domattina avrai cio' che meriti. 905 01:24:27,400 --> 01:24:32,080 CESARE RUSSA 906 01:24:36,040 --> 01:24:37,680 RUMORE INDISTINTO 907 01:25:02,120 --> 01:25:03,520 - Cesare. - Andrea. 908 01:25:07,920 --> 01:25:09,880 Sapevo che ti avrei trovato qua. 909 01:25:09,960 --> 01:25:11,720 - Come stai? - Bene. 910 01:25:12,280 --> 01:25:15,280 - La Contessina ha mangiato, c'ho pensato io.- 01:25:16,720 Amore mio. 912 01:25:20,720 --> 01:25:22,480 - Com'e' andata? - Bene. 913 01:25:22,560 --> 01:25:25,640 Jacopo trovera' i lasciapassare. Io ti ho portato qualcosa. 914 01:25:26,680 --> 01:25:27,280 Tieni. 915 01:25:28,680 --> 01:25:30,480 Ho pensato volessi scrivere a Martino. 916 01:25:30,920 --> 01:25:33,480 Sara' molto preoccupato, vorra' avere tue notizie. 917 01:25:34,000 --> 01:25:35,080 Grazie. 918 01:25:38,760 --> 01:25:42,400 RICHIAMA L'ATTENZIONE TOSSENDO 919 01:25:46,600 --> 01:25:50,080 COSTANZA PIANGE 920 01:25:50,240 --> 01:25:50,880 Costanza! 921 01:25:51,720 --> 01:25:52,400 Alessandro. 922 01:25:54,280 --> 01:25:55,720 - Che cosa e' successo? - Alessandro. 923 01:25:55,800 --> 01:25:57,800 Dimmi, ti prego. Cos'e' successo? 924 01:25:57,920 --> 01:26:00,360 Il signor Gritti ha cercato di abusare di me. 925 01:26:00,920 --> 01:26:01,760 No. 926 01:26:01,840 --> 01:26:04,600 - Mio padre l'ha sfidato a duello. - Non e' possibile. 927 01:26:04,680 --> 01:26:08,160 - Mi vergogno tanto. - Non sei certo tu a doverti vergognare. 928 01:26:08,240 --> 01:26:09,800 Ho tanta paura per mio papa'. 929 01:26:10,240 --> 01:26:12,680 - Gritti ha accettato di battersi? - Si'. 930 01:26:12,760 --> 01:26:14,040 Contro Monaldo? 931 01:26:14,640 --> 01:26:15,520 E' un vigliacco. 932 01:26:16,120 --> 01:26:17,640 Mio padre e' un uomo anziano. 933 01:26:17,960 --> 01:26:20,880 Anche da giovane non e' stato un grande spadaccino. 934 01:26:22,360 --> 01:26:23,920 Si fara' ammazzare! 935 01:26:26,720 --> 01:26:27,760 Dov'e' ora? 936 01:26:38,800 --> 01:26:41,480 BUSSANO - 01:26:45,120 BUSSANO - 01:26:48,200 01:26:52,040 BUSSANO - 01:26:55,480 Non vuole aprirmi. 941 01:26:56,560 --> 01:26:57,400 Monaldo! 942 01:27:00,320 --> 01:27:02,920 01:27:06,640 01:27:10,360 01:27:12,600 Madre, lasciate che parli Alessandro. 946 01:27:13,760 --> 01:27:14,920 Provateci. 947 01:27:18,040 --> 01:27:20,720 Signor Marchese, sono il Conte Sturani. 948 01:27:24,360 --> 01:27:25,440 Alessandro. 949 01:27:25,880 --> 01:27:27,800 01:27:32,520 Mia moglie e' ancora li' con voi? 951 01:27:32,600 --> 01:27:33,400 Si', ci sono. 952 01:27:35,720 --> 01:27:38,960 Monaldo, apri questa porta subito! 953 01:27:40,680 --> 01:27:41,600 Non apre. 954 01:27:45,400 --> 01:27:46,800 Voi potete entrare. 955 01:27:48,400 --> 01:27:51,000 Voglio parlare con Alessandro da solo. 956 01:28:02,840 --> 01:28:04,440 Conte Sturani. 957 01:28:09,920 --> 01:28:12,400 Accettate di assistermi nel duello? 958 01:28:25,360 --> 01:28:26,280 Vado. 959 01:28:27,640 --> 01:28:28,520 Grazie. 960 01:28:29,360 --> 01:28:30,800 Non ho fatto nulla. 961 01:28:38,680 --> 01:28:39,640 Contessina. 962 01:28:40,440 --> 01:28:41,720 A presto, cinghiale. 963 01:28:48,920 --> 01:28:51,080 A presto. Le cose cambieranno. 964 01:28:51,160 --> 01:28:52,320 Lo spero. 965 01:29:19,960 --> 01:29:21,680 BUSSANO 966 01:29:29,640 --> 01:29:30,720 All'alba andro' a Torino. 967 01:29:31,960 --> 01:29:33,080 Perche' vuoi andarci? 968 01:29:33,160 --> 01:29:34,840 Voglio parlare con la Principessa di Carignano. 969 01:29:35,240 --> 01:29:37,200 Potrebbe avere notizie di Agnese, Andrea. 970 01:29:37,280 --> 01:29:38,760 Vale la pena di tentare. 971 01:29:39,960 --> 01:29:42,040 E' solo per questo che vuoi andare? 972 01:29:43,240 --> 01:29:44,360 Per che altro? 973 01:29:46,000 --> 01:29:47,200 Se non lo sai tu. 974 01:29:48,480 --> 01:29:50,440 Partiro' non appena fara' giorno. 975 01:29:53,080 --> 01:29:54,480 Buonanotte, Vittoria. 976 01:31:50,200 --> 01:31:56,840 PIANGE 977 01:32:15,920 --> 01:32:16,800 Padre. 978 01:32:20,200 --> 01:32:21,640 Io sto bene. 979 01:32:21,960 --> 01:32:23,680 Non dovete preoccuparvi per me. 980 01:32:23,760 --> 01:32:25,280 Non dovete fare nulla. 981 01:32:26,160 --> 01:32:28,520 Quello che bisognava fare e' gia' stato fatto. 982 01:32:28,600 --> 01:32:29,720 Ascoltatemi. 983 01:32:29,960 --> 01:32:32,680 Quello che e' successo non mi importa. 984 01:32:32,960 --> 01:32:35,440 Ma vi prego, ritirate la sfida. 985 01:32:36,000 --> 01:32:39,400 Voi non potete, vi uccidera'. 986 01:32:40,560 --> 01:32:44,240 Hai cosi' poca fiducia nelle mie capacita' guerresche? 987 01:32:44,640 --> 01:32:48,000 In fin dei conti e' un "imbrattatele". 988 01:32:48,720 --> 01:32:51,320 E una cosa e' maneggiare una spada... 989 01:32:51,400 --> 01:32:54,400 ..e altra e' giocare con un pennello. 990 01:32:55,240 --> 01:32:59,160 Io credo che voi siate l'uomo piu' buono e mite che esista. 991 01:33:00,360 --> 01:33:01,960 Non rischiate la vita per me. 992 01:33:02,600 --> 01:33:05,640 - Non potrei sopportarlo. - Non dire cosi'. 993 01:33:05,720 --> 01:33:09,080 Tu sei giovane, bellissima, dolce. 994 01:33:09,640 --> 01:33:12,200 E il Conte Sturani e' l'uomo migliore che ci sia. 995 01:33:13,520 --> 01:33:15,560 Tutto questo non avrebbe senso se voi... 996 01:33:15,640 --> 01:33:16,760 Costanza. 997 01:33:17,600 --> 01:33:18,600 Guardami. 998 01:33:19,560 --> 01:33:20,560 Io sono vecchio. 999 01:33:22,600 --> 01:33:25,080 In vita mia non ho mai fatto niente di buono. 1000 01:33:25,960 --> 01:33:27,880 E' tempo che faccia il mio dovere. 1001 01:33:29,080 --> 01:33:32,120 Stavolta non posso far finta di niente. 1002 01:33:32,200 --> 01:33:35,680 Pero' ti prometto una cosa. Non mi accadra' nulla. 1003 01:33:35,760 --> 01:33:38,120 Sara' lui a pagare, non io. 1004 01:33:38,200 --> 01:33:41,640 Papa'! PIANGE 1005 01:33:57,680 --> 01:34:00,040 SAVAL RIDE 1006 01:34:03,400 --> 01:34:05,760 01:34:07,920 E' una cosa che non sopporto. 1008 01:34:08,000 --> 01:34:11,200 Dilla giusta, non sopporti aver fatto la figura dello stupido. 1009 01:34:11,280 --> 01:34:13,640 RIDE Prendetelo. 1010 01:34:17,560 --> 01:34:18,440 Oh! 1011 01:34:20,120 --> 01:34:21,720 SAVAL RIDE 1012 01:34:22,120 --> 01:34:23,080 Al Forte! 1013 01:35:24,520 --> 01:35:25,640 Ecco il povero pazzo. 1014 01:35:25,720 --> 01:35:27,960 Non gli sono bastate le sofferenze che gia' gli ho dato. 1015 01:35:30,400 --> 01:35:31,480 Ma non vi sembra il caso... 1016 01:35:31,560 --> 01:35:33,920 ..di tornare al vostro tavolo da gioco, alle vostre carte? 1017 01:35:34,000 --> 01:35:34,680 Basta! 1018 01:35:35,880 --> 01:35:38,400 Pendaglio da forca, miserabile! 1019 01:35:38,840 --> 01:35:40,760 Voi avete approfittato della mia amicizia... 1020 01:35:40,840 --> 01:35:42,960 ..per colpirmi nei miei affetti piu' cari! 1021 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 Voi siete un uomo malvagio! 1022 01:35:48,480 --> 01:35:50,760 LAMENTI - 01:35:52,240 Marchese! 1024 01:35:52,680 --> 01:35:54,520 01:36:00,680 LAMENTI 1026 01:36:02,560 --> 01:36:05,600 Un attacco di cuore, temo. Portiamolo nella carrozza. 1027 01:36:05,680 --> 01:36:07,480 Ve l'avevo detto che non ce l'avrebbe fatto, no? 1028 01:36:07,560 --> 01:36:09,320 Vedete che non e' in grado? Questo duello e' gia' finito. 1029 01:36:09,400 --> 01:36:11,240 - Possiamo andare. - Niente affatto. 1030 01:36:13,880 --> 01:36:16,920 In quanto promesso sposo della Marchesina Granieri Solaro... 1031 01:36:17,000 --> 01:36:19,160 ..chiedo di poter sostituire il Marchese Monaldo. 1032 01:36:19,240 --> 01:36:20,520 Non avete un altro padrino? 1033 01:36:22,000 --> 01:36:23,760 Non perdiamo tempo! Siamo qui per morire, no? 1034 01:36:24,760 --> 01:36:25,880 Non vedo l'ora di uccidervi. 1035 01:36:46,080 --> 01:36:47,200 Siete pronto? 1036 01:36:49,000 --> 01:36:49,920 Combattete. 1037 01:37:31,720 --> 01:37:32,640 Ahh! 1038 01:37:43,880 --> 01:37:45,520 TOSSISCE 1039 01:38:11,800 --> 01:38:12,760 Emilia. 1040 01:38:21,120 --> 01:38:22,080 Sono addolorato per te. 1041 01:38:24,320 --> 01:38:27,920 Martino, perdonami, ma vorrei rimanere da sola. 1042 01:38:30,680 --> 01:38:31,680 Non posso andarmene. 1043 01:38:34,360 --> 01:38:35,560 Perche' sei venuto a Torino? 1044 01:38:36,320 --> 01:38:38,560 Speravo che la Principessa avesse notizie di Agnese. 1045 01:38:39,880 --> 01:38:42,000 Ma soprattutto volevo parlarti. 1046 01:38:42,960 --> 01:38:44,200 So che aspetti un bambino. 1047 01:38:47,680 --> 01:38:48,520 Chi te l'ha detto? 1048 01:38:48,600 --> 01:38:50,080 Vittoria l'ha intuito alla festa,... 1049 01:38:50,160 --> 01:38:53,360 ..quando hai avuto quel malore.- Mio Dio! 1050 01:38:54,200 --> 01:38:56,080 E' nostro figlio, non e' vero? 1051 01:38:57,120 --> 01:38:58,040 Non e' vero? 1052 01:39:06,320 --> 01:39:07,280 Non ti lascero' piu' sola. 1053 01:39:10,000 --> 01:39:11,560 Non devi avere paura. 1054 01:39:12,360 --> 01:39:14,680 Non e' quello che mi hai detto alla festa, ti ricordi? 1055 01:39:14,760 --> 01:39:17,560 Si', lo so. Lo so, perdonami. 1056 01:39:18,760 --> 01:39:20,920 Troppe volte mi sono comportato da stupido. 1057 01:39:22,200 --> 01:39:23,400 Cosa intendi fare? 1058 01:39:25,520 --> 01:39:27,120 Trovero' una soluzione. 1059 01:39:33,200 --> 01:39:34,920 Non c'e' una soluzione. 1060 01:39:35,600 --> 01:39:37,480 Ho deciso di andarmene. 1061 01:39:49,000 --> 01:39:49,920 Apri. 1062 01:39:57,000 --> 01:39:58,640 Vediamo di risolvere in fretta. 1063 01:39:59,080 --> 01:40:01,680 - Dov'e' Van Necker? - Chiedilo al tuo segugio. 1064 01:40:08,160 --> 01:40:10,720 In altri frangenti mi prenderei volentieri tutto il tempo... 1065 01:40:10,800 --> 01:40:11,960 ..per costringerti a parlare. 1066 01:40:14,200 --> 01:40:15,560 Saval, sbrigati. 1067 01:40:16,960 --> 01:40:18,280 Fagli molto male. 1068 01:40:19,400 --> 01:40:20,600 E in fretta. 1069 01:40:28,760 --> 01:40:30,080 Dov'e' Van Necker? 1070 01:40:33,560 --> 01:40:35,840 Ci sono degli asini fuori dal Forte. 1071 01:40:37,120 --> 01:40:39,000 Magari fra simili potreste intendervi. 1072 01:40:40,400 --> 01:40:42,360 Speravo in una risposta cosi'. 1073 01:40:42,920 --> 01:40:43,960 L'hai avuta. 1074 01:40:44,240 --> 01:40:49,120 URLA 1075 01:40:50,360 --> 01:40:55,840 JACOPO URLA 1076 01:41:24,520 --> 01:41:25,520 01:41:27,280 Non lo so. 1078 01:41:28,760 --> 01:41:30,760 - Non ho sentito. - Non lo so. 1079 01:41:32,760 --> 01:41:33,600 Saval. 1080 01:41:34,080 --> 01:41:34,960 Non lo so! 1081 01:41:40,200 --> 01:41:42,040 Ti sei pentita di avermi seguito? 1082 01:41:43,960 --> 01:41:46,680 Se ti dicessi che non ho mai avuto paura mentirei. 1083 01:41:48,800 --> 01:41:51,400 01:41:56,080 E poi non sono mai stata a Venezia. 1085 01:41:57,680 --> 01:41:59,480 Venezia e' una citta' meravigliosa. 1086 01:42:00,040 --> 01:42:01,560 Un posto unico al mondo. 1087 01:42:02,600 --> 01:42:04,960 Qualsiasi posto con te e' unico. 1088 01:42:15,280 --> 01:42:16,200 Ferma! 1089 01:42:17,760 --> 01:42:18,880 Fermati. 1090 01:42:21,720 --> 01:42:22,520 Dov'e'? 1091 01:42:24,320 --> 01:42:25,480 Nel bosco. 1092 01:42:26,360 --> 01:42:27,440 Troppo vago. 1093 01:42:31,080 --> 01:42:34,080 Ho appuntamento con lui domattina, all'alba. 1094 01:42:37,200 --> 01:42:38,040 Dove? 1095 01:42:45,360 --> 01:42:46,280 Alla... 1096 01:42:48,920 --> 01:42:50,480 Alla radura dell'albero. 1097 01:42:51,880 --> 01:42:54,280 Alla radura dell'albero spaccato. 1098 01:43:08,720 --> 01:43:18,720 Sottotitoli: CINEMATEXT MEDIA ITALIA 75524