Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,547 --> 00:00:52,247
You stupid fucking bitch!
2
00:00:52,249 --> 00:00:53,216
When I tell you to
bring me a beer,
3
00:00:53,250 --> 00:00:54,751
I want a fucking cold one.
4
00:00:58,221 --> 00:01:00,221
Expect me to drink
this piss warm shite?
5
00:01:00,223 --> 00:01:01,356
Sorry.
6
00:01:01,358 --> 00:01:02,257
Well, sorry ain't gonna get me
7
00:01:02,259 --> 00:01:03,760
another fucking beer, is it?
8
00:01:06,263 --> 00:01:07,464
What's the matter with you?
9
00:01:07,530 --> 00:01:09,031
Nothing,
everything's fine.
10
00:01:12,034 --> 00:01:13,203
You need to sort
11
00:01:13,236 --> 00:01:14,269
your shit out,
Peaches, and fast.
12
00:01:14,271 --> 00:01:15,770
You what?
13
00:01:15,772 --> 00:01:17,039
I wait on you hand and foot
while you just sit there.
14
00:01:17,073 --> 00:01:18,539
If it wasn't for me,
15
00:01:18,541 --> 00:01:20,210
you'd still be up Legends
Nightclub every night
16
00:01:20,243 --> 00:01:22,111
with your knickers
around your ankles.
17
00:01:24,547 --> 00:01:25,882
At least I'd be
happy, and not stuck here
18
00:01:25,915 --> 00:01:27,415
in this hell hole with you.
19
00:01:27,417 --> 00:01:28,916
Happy, is that
what you call it?
20
00:01:28,918 --> 00:01:30,285
A pole between your flaps
21
00:01:30,287 --> 00:01:32,989
and a fanny full of
spunk up Dog-Shit Alley.
22
00:01:38,127 --> 00:01:39,629
Well, at least I was
getting some back then
23
00:01:39,662 --> 00:01:40,830
which is more than
I can say now,
24
00:01:40,897 --> 00:01:43,065
you fucking fat waste of space!
25
00:01:43,099 --> 00:01:44,665
What'd you fucking
say to me, girl?
26
00:01:44,667 --> 00:01:45,435
You heard me.
27
00:01:47,770 --> 00:01:48,969
It's fucking Candy
28
00:01:48,971 --> 00:01:50,139
making you talk
like this, isn't it?
29
00:01:50,173 --> 00:01:51,138
You leave
her out of this,
30
00:01:51,140 --> 00:01:52,342
she's got nothing to do with it.
31
00:01:52,409 --> 00:01:53,610
She's fucking
trouble, that whore.
32
00:01:53,643 --> 00:01:54,842
Don't you talk
about her like that.
33
00:01:54,844 --> 00:01:57,478
I'll talk about a
washed-up, tuppeny whore
34
00:01:57,480 --> 00:01:59,449
however the fuck I like.
35
00:02:01,351 --> 00:02:03,518
Now you get me a cold one
36
00:02:03,520 --> 00:02:05,486
before you feel the
back of my hand again.
37
00:02:05,488 --> 00:02:06,823
You don't scare me anymore.
38
00:02:06,856 --> 00:02:09,190
Oh, is that a fact?
39
00:02:09,192 --> 00:02:11,261
You're a cowardly
fuck, do you know that?
40
00:02:11,294 --> 00:02:12,962
Nothing's gonna make up
for that pathetic excuse
41
00:02:12,995 --> 00:02:14,831
of a pecker you've
got in your pants.
42
00:02:17,166 --> 00:02:22,171
You fucking bitch!
43
00:02:30,680 --> 00:02:31,946
Why don't you sign up
44
00:02:31,948 --> 00:02:34,048
to one of those
online dating sites?
45
00:02:34,050 --> 00:02:35,952
Yeah, I've heard about 'em.
46
00:02:35,985 --> 00:02:38,118
What, they actually
work, do they?
47
00:02:38,120 --> 00:02:39,622
Yeah, I think so.
48
00:02:39,656 --> 00:02:41,656
Maggie's sister's kid signed
up to one about a month ago
49
00:02:41,658 --> 00:02:44,525
and he's met up with
three birds already.
50
00:02:44,527 --> 00:02:46,563
I think he's fucked
one of 'em, and all.
51
00:02:46,629 --> 00:02:47,862
Yeah, well I'm not
after that, am I?
52
00:02:47,864 --> 00:02:49,196
Besides, I can get
that whenever I want
53
00:02:49,198 --> 00:02:51,167
down at fucking Lenny's.
54
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
I know, I'm just saying it's
out there if you needed it.
55
00:02:53,202 --> 00:02:56,138
What I need, Eddie,
56
00:02:56,172 --> 00:02:59,540
is someone that understands me.
57
00:02:59,542 --> 00:03:01,177
Yeah, well that's
not that easy to find
58
00:03:01,210 --> 00:03:03,478
in our line of work, Sul, eh?
59
00:03:03,480 --> 00:03:04,314
Why's that?
60
00:03:05,515 --> 00:03:08,015
Well, it's hardly a
good icebreaker is it?
61
00:03:08,017 --> 00:03:09,185
What do you do?
62
00:03:09,218 --> 00:03:10,651
Oh, I beat the
fuck out of people
63
00:03:10,653 --> 00:03:12,555
and occasionally kill
'em if I have to.
64
00:03:13,756 --> 00:03:16,826
Doesn't get you off to
a good start, does it?
65
00:03:16,859 --> 00:03:18,025
You found Maggie.
66
00:03:18,027 --> 00:03:20,029
Yeah, well, I'm lucky I guess.
67
00:03:20,062 --> 00:03:21,729
We've been together
since school, ain't we.
68
00:03:21,731 --> 00:03:24,699
Besides, you're talking about
meeting new people, mate,
69
00:03:24,701 --> 00:03:27,768
people who don't have a fucking
clue what business we're in.
70
00:03:27,770 --> 00:03:30,239
Well, maybe I'm in
the wrong business.
71
00:03:31,608 --> 00:03:32,875
Not thinking of jacking
it in, are you, Sul?
72
00:03:32,909 --> 00:03:35,276
Nah, I don't know
nothing else, do I?
73
00:03:35,278 --> 00:03:36,846
It just does my fucking head in.
74
00:03:36,879 --> 00:03:40,548
I mean you got Benny, Al, Larry.
75
00:03:40,550 --> 00:03:42,352
Even Jonny's got little Marie.
76
00:03:43,185 --> 00:03:44,521
Yeah, Jonny's gay, Sul.
77
00:03:45,888 --> 00:03:47,087
You what?
78
00:03:47,089 --> 00:03:48,558
Yeah, bent as a
nine bob note, mate.
79
00:03:48,591 --> 00:03:50,458
I thought you knew that.
80
00:03:50,460 --> 00:03:51,694
I don't know that, do I?
81
00:03:51,728 --> 00:03:54,063
How the fuck am I
meant to know that?
82
00:03:54,096 --> 00:03:57,031
Sorry, mate, I thought
it was common knowledge.
83
00:03:57,033 --> 00:03:59,736
Why are you getting
so touchy about it?
84
00:03:59,769 --> 00:04:01,469
Is there something
you're not telling me?
85
00:04:01,471 --> 00:04:02,972
Oh Eddie, fuck off.
86
00:04:03,039 --> 00:04:05,606
What are you on about?
87
00:04:05,608 --> 00:04:07,644
You know what, this
could be the answer
88
00:04:07,710 --> 00:04:09,276
to all your problems.
89
00:04:09,278 --> 00:04:10,880
Maybe you and him...
90
00:04:10,913 --> 00:04:12,482
Eddie, shut up!
91
00:04:17,887 --> 00:04:19,987
I'm serious, mate, I
could have a word for you.
92
00:04:19,989 --> 00:04:21,491
Yeah, and I'm being
fucking serious.
93
00:04:21,558 --> 00:04:23,893
You're starting to fucking
piss me off talking shit.
94
00:04:28,598 --> 00:04:30,498
Go on, tell me
some more about it.
95
00:04:30,500 --> 00:04:31,799
What, Jonny?
96
00:04:31,801 --> 00:04:33,903
No, you fucking mug,
the internet thing!
97
00:04:36,138 --> 00:04:38,138
You never learn,
do you, Peaches, eh?
98
00:04:38,140 --> 00:04:40,575
You never know when to keep
your fucking trap shut!
99
00:04:40,577 --> 00:04:41,778
Please, Lionel.
100
00:04:41,811 --> 00:04:43,277
You push me
101
00:04:43,279 --> 00:04:45,112
and you push me. How much
more is it gonna take
102
00:04:45,114 --> 00:04:47,016
before you learn
your fucking lesson?
103
00:04:48,518 --> 00:04:50,753
You'll push me too far
one of these days, girl,
104
00:04:50,787 --> 00:04:54,088
and I'll bury you in that
fucking field out there, alive,
105
00:04:54,090 --> 00:04:55,823
so you can die slowly
106
00:04:55,825 --> 00:04:58,995
thinking about what a
disobedient little whore you've been.
107
00:05:01,664 --> 00:05:03,633
Now you go and get
yourself cleaned up,
108
00:05:04,834 --> 00:05:07,169
you dirty little bitch.
109
00:05:32,361 --> 00:05:33,963
Hold it together.
110
00:05:41,738 --> 00:05:42,572
No!
111
00:05:43,506 --> 00:05:45,508
You will not become a victim.
112
00:05:52,415 --> 00:05:53,650
Peaches, what are
you doing out there?
113
00:05:56,052 --> 00:05:57,217
Peaches!
114
00:05:57,219 --> 00:05:59,689
Peaches, you get back
here you hear me!
115
00:05:59,722 --> 00:06:03,824
Peaches!
116
00:06:03,826 --> 00:06:05,194
And do you know
what that piece of shit
117
00:06:05,227 --> 00:06:06,260
said to me?
118
00:06:06,262 --> 00:06:07,428
Go on.
119
00:06:07,430 --> 00:06:09,198
He said, right, he said,
120
00:06:10,399 --> 00:06:14,236
"If you don't have a tie
on, you can't come in."
121
00:06:14,270 --> 00:06:15,269
Cheeky little...
122
00:06:15,271 --> 00:06:16,773
Yeah, the bloody cheek of it.
123
00:06:16,839 --> 00:06:18,939
And by this time, Maggie's
got her head in her hands
124
00:06:18,941 --> 00:06:20,775
'cause she can see I'm
getting real twitchy.
125
00:06:20,777 --> 00:06:24,078
She knows what's gonna happen
if he don't shut his noise.
126
00:06:24,080 --> 00:06:27,081
But this guy, he obviously
ain't got a clue who I am
127
00:06:27,083 --> 00:06:28,017
or who I represent.
128
00:06:28,050 --> 00:06:30,184
So I try and remain calm,
129
00:06:30,186 --> 00:06:32,589
deep breaths,
Eddie, deep breaths.
130
00:06:33,723 --> 00:06:35,224
Do you know what I said to him?
131
00:06:36,593 --> 00:06:37,424
I said...
132
00:06:37,426 --> 00:06:38,258
Look out!
133
00:06:41,197 --> 00:06:42,697
That's Peaches, isn't it?
134
00:06:42,699 --> 00:06:44,867
Wind down the window, Sul.
135
00:06:46,268 --> 00:06:47,804
All right, Peaches darling.
136
00:06:49,105 --> 00:06:51,808
Bloody hell, what
has happened to you?
137
00:06:53,476 --> 00:06:55,476
Nothing.
138
00:06:55,478 --> 00:06:56,944
Well, it don't
look like nothing.
139
00:06:56,946 --> 00:06:58,748
Look, I'll be fine.
140
00:06:58,781 --> 00:06:59,982
I ain't got time for this.
141
00:07:01,150 --> 00:07:02,282
I take
it Lionel's home?
142
00:07:02,284 --> 00:07:03,452
You know he is.
143
00:07:03,486 --> 00:07:05,421
You wouldn't be
here else, would ya?
144
00:07:05,454 --> 00:07:08,290
Well, do yourself a favor,
don't come home for an hour.
145
00:07:10,593 --> 00:07:11,594
I don't intend to.
146
00:07:18,334 --> 00:07:20,670
What do you think
happened to Peaches?
147
00:07:20,737 --> 00:07:22,503
Well, that's
obvious, isn't it?
148
00:07:22,505 --> 00:07:25,074
Lionel's given her a slap.
149
00:07:25,107 --> 00:07:25,942
Bastard!
150
00:07:27,476 --> 00:07:31,280
Yeah, well, don't let
it cloud your judgment.
151
00:07:31,313 --> 00:07:32,312
Ready?
152
00:07:32,314 --> 00:07:33,916
I'm always ready.
153
00:07:43,025 --> 00:07:45,261
Hey, Ed, shall we
get the shotguns?
154
00:07:45,294 --> 00:07:46,629
They're in the boot.
155
00:07:46,663 --> 00:07:47,496
Course not.
156
00:07:48,665 --> 00:07:51,131
Last thing we need is
a fucking bloodbath.
157
00:07:51,133 --> 00:07:53,333
Remember what happened
at Little Mo's?
158
00:07:53,335 --> 00:07:54,937
Mr. Crooks was not happy.
159
00:07:56,005 --> 00:07:57,640
Tell us who it is, Mo.
160
00:07:57,674 --> 00:07:59,206
You fucking tell us who it is
161
00:07:59,208 --> 00:08:01,208
or I'll blow your
fucking brains out.
162
00:08:01,210 --> 00:08:04,011
Sully, please,
I'm begging you.
163
00:08:04,013 --> 00:08:05,345
You see this here
164
00:08:05,347 --> 00:08:08,350
you piece of shit!
165
00:08:08,384 --> 00:08:10,953
Shit!
166
00:08:10,987 --> 00:08:13,788
What the fuck are you doing?
167
00:08:13,790 --> 00:08:15,124
Sorry, Eddie.
168
00:08:15,157 --> 00:08:16,726
Fucking gun went off in my hand.
169
00:08:23,700 --> 00:08:25,332
Dead?
170
00:08:25,334 --> 00:08:27,067
Fucking dead?
171
00:08:27,069 --> 00:08:28,738
What use to me is
he fucking dead?
172
00:08:30,239 --> 00:08:31,708
You useless cunts!
173
00:08:33,475 --> 00:08:35,375
We're here to talk, remember?
174
00:08:35,377 --> 00:08:36,212
Just talk.
175
00:08:49,358 --> 00:08:51,892
Look,
I know you're afraid.
176
00:08:51,894 --> 00:08:52,762
I'm afraid, too.
177
00:08:53,996 --> 00:08:55,197
But we have to try to avoid
178
00:08:55,231 --> 00:08:56,731
the house of fear.
179
00:08:56,733 --> 00:08:58,565
Now, I'm gonna board up
the windows and the doors.
180
00:08:58,567 --> 00:08:59,769
Oh for fuck's sake.
181
00:08:59,836 --> 00:09:01,335
We'll
be all right here.
182
00:09:01,337 --> 00:09:02,236
We'll be all right here
183
00:09:02,238 --> 00:09:03,403
till someone comes to rescue us.
184
00:09:03,405 --> 00:09:04,206
But we'll have
185
00:09:04,240 --> 00:09:05,505
to work together.
186
00:09:05,507 --> 00:09:07,074
You'll have to help.
187
00:09:07,076 --> 00:09:09,912
Hello Lionel.
188
00:09:13,382 --> 00:09:14,216
Sully!
189
00:09:15,852 --> 00:09:16,686
Sorry, Ed.
190
00:09:17,720 --> 00:09:18,755
Couldn't help myself.
191
00:09:30,266 --> 00:09:31,868
Goddammit, girl!
192
00:09:31,901 --> 00:09:33,968
What the hell's happened to you?
193
00:09:33,970 --> 00:09:36,405
Get your ass inside, come on.
194
00:09:47,583 --> 00:09:49,383
He's been at it
again, hasn't he?
195
00:09:49,385 --> 00:09:51,053
That son of a bitch!
196
00:09:53,589 --> 00:09:54,789
What you gonna do about it, Pea?
197
00:09:54,791 --> 00:09:55,725
I don't know.
198
00:09:55,758 --> 00:09:57,226
This can't keep happening.
199
00:10:00,763 --> 00:10:04,767
You, you were better off
down Lenny's with me.
200
00:10:06,135 --> 00:10:07,968
No one ever laid a
finger on you down there.
201
00:10:07,970 --> 00:10:09,904
I know.
202
00:10:09,906 --> 00:10:12,308
It's just he was
all right back then.
203
00:10:14,176 --> 00:10:16,746
Yeah, course he
was, back then.
204
00:10:16,779 --> 00:10:18,781
Back when he was
trying to win you over,
205
00:10:18,815 --> 00:10:20,649
offering you a better life.
206
00:10:22,418 --> 00:10:24,251
Better life, my ass.
207
00:10:24,253 --> 00:10:25,421
All you do is run
around after him
208
00:10:25,454 --> 00:10:26,987
and get knocked about
for your troubles.
209
00:10:28,124 --> 00:10:29,089
Oh, Pea, I'm sorry.
210
00:10:29,091 --> 00:10:30,426
Don't cry.
211
00:10:30,459 --> 00:10:32,128
He ain't worth
none of your tears.
212
00:10:34,831 --> 00:10:37,097
He threatened to kill
me this time, Cand.
213
00:10:37,099 --> 00:10:37,867
What?
214
00:10:39,001 --> 00:10:40,469
Mate, this is getting
really serious.
215
00:10:40,502 --> 00:10:42,669
Who knows what that fat,
sadistic prick is capable of?
216
00:10:42,671 --> 00:10:45,341
You need to get out
of there and fast.
217
00:10:45,374 --> 00:10:46,673
Why can't you come
live here with me?
218
00:10:46,675 --> 00:10:48,175
How can I?
219
00:10:48,177 --> 00:10:49,445
He knows where you live.
220
00:10:49,478 --> 00:10:50,646
This is the first
place he'd look.
221
00:10:52,782 --> 00:10:55,783
Can't bring that round here,
I couldn't do it to ya.
222
00:10:55,785 --> 00:10:56,786
Then how about move away?
223
00:10:56,819 --> 00:10:58,618
Like away, away.
224
00:10:58,620 --> 00:11:01,457
This is my home, Cand,
long before he was around.
225
00:11:02,825 --> 00:11:06,228
Besides, he'd find me wherever
I went, I know he would.
226
00:11:09,899 --> 00:11:11,801
What, what's funny?
227
00:11:12,969 --> 00:11:13,803
Row.
228
00:11:15,204 --> 00:11:18,072
It's just something I said
while we were arguing.
229
00:11:18,074 --> 00:11:20,309
Wound him up a goodun, it did.
230
00:11:20,342 --> 00:11:21,510
Told him he had a little dick.
231
00:11:22,745 --> 00:11:24,146
Truth hurts, don't it, babe?
232
00:11:24,180 --> 00:11:26,246
You're telling me.
233
00:11:26,248 --> 00:11:29,716
It's good to see you
smiling again, beautiful.
234
00:11:29,718 --> 00:11:31,053
You always make me smile.
235
00:11:32,421 --> 00:11:35,524
Hey, Cand, remember that
time we got stranded
236
00:11:35,557 --> 00:11:36,757
down Moe Creak Manor
237
00:11:36,759 --> 00:11:38,527
and had to thumb a
lift back into town?
238
00:11:38,560 --> 00:11:41,395
Oh yeah, that bloke that
picked us up stank, didn't he?
239
00:11:41,397 --> 00:11:42,198
What was it?
240
00:11:43,532 --> 00:11:44,364
Fish heads!
241
00:11:48,370 --> 00:11:50,706
Those were
the days, eh, Pea?
242
00:11:57,379 --> 00:11:58,712
What am I gonna do, Cand?
243
00:12:03,619 --> 00:12:05,387
I wish he was fucking dead.
244
00:12:08,090 --> 00:12:09,589
Do you mean that?
245
00:12:09,591 --> 00:12:12,728
Make things a
lot simpler, wouldn't it?
246
00:12:12,761 --> 00:12:14,261
Are you serious?
247
00:12:14,263 --> 00:12:15,595
'Cause you shouldn't joke
about things like that, Pea.
248
00:12:15,597 --> 00:12:16,465
I'm not joking.
249
00:12:17,934 --> 00:12:19,802
I really do wish that
fucking bastard was dead.
250
00:12:21,570 --> 00:12:23,270
Anyway, it's not like
it's going to happen,
251
00:12:23,272 --> 00:12:25,374
not unless he has a heart
attack or something.
252
00:12:26,809 --> 00:12:27,743
We could do it.
253
00:12:28,777 --> 00:12:30,379
What?
254
00:12:30,412 --> 00:12:32,446
You are kidding, right?
255
00:12:32,448 --> 00:12:33,615
No, I'm not.
256
00:12:33,649 --> 00:12:35,115
Look, just forget
I said anything.
257
00:12:35,117 --> 00:12:36,783
I'll work something else out.
258
00:12:37,619 --> 00:12:39,121
Work out what exactly?
259
00:12:39,155 --> 00:12:40,222
Because next time you'll be a
slab of meat down the morgue,
260
00:12:40,256 --> 00:12:41,488
and he's promised you that.
261
00:12:41,490 --> 00:12:42,724
Just forget it, Cand.
262
00:12:45,727 --> 00:12:46,728
I can't do something like that.
263
00:12:46,762 --> 00:12:47,830
I haven't got it in me.
264
00:12:50,232 --> 00:12:51,400
What if we got
someone else to do it?
265
00:12:51,433 --> 00:12:52,268
Like who?
266
00:12:52,301 --> 00:12:53,135
Someone.
267
00:12:54,436 --> 00:12:55,938
Where are you going with this?
268
00:13:07,984 --> 00:13:08,817
Ta.
269
00:13:11,087 --> 00:13:13,122
You sure you
don't want one, Li?
270
00:13:13,155 --> 00:13:13,990
No.
271
00:13:15,191 --> 00:13:16,425
You got any biscuits?
272
00:13:16,458 --> 00:13:18,425
I don't know what
she fucking buys, do I?
273
00:13:18,427 --> 00:13:19,261
All right!
274
00:13:21,830 --> 00:13:23,933
How about leveling
with us then, Lionel?
275
00:13:25,601 --> 00:13:28,368
I've told you
the truth already.
276
00:13:28,370 --> 00:13:30,372
You were driving the van.
277
00:13:30,439 --> 00:13:32,641
Now poor old Woody's
looking at five years.
278
00:13:33,842 --> 00:13:36,010
Did you not expect to
hear from us again?
279
00:13:36,012 --> 00:13:38,714
It don't work like
that, does it?
280
00:13:38,780 --> 00:13:41,681
Look, I panicked.
281
00:13:41,683 --> 00:13:45,019
When the van broke down at the
traffic lights, I just ran.
282
00:13:45,021 --> 00:13:48,357
I had the filth right
up my fucking ass.
283
00:13:48,390 --> 00:13:49,890
And I've told Jack this already.
284
00:13:49,892 --> 00:13:52,328
Yeah, but something don't
add up here, now does it?
285
00:13:52,361 --> 00:13:54,061
There were 250K when you left
286
00:13:54,063 --> 00:13:55,664
and you come back with 200.
287
00:13:56,865 --> 00:13:58,400
Now I'm no Alby Einstein,
288
00:13:58,467 --> 00:14:01,137
but that does leave us 50K
lighter than we should be.
289
00:14:04,040 --> 00:14:06,506
I don't know!
290
00:14:06,508 --> 00:14:07,874
A bundle must've fallen
out the bag or something
291
00:14:07,876 --> 00:14:09,845
when I jumped out the van.
292
00:14:11,047 --> 00:14:13,315
I was in a bit of a
fucking rush, you know?
293
00:14:13,349 --> 00:14:15,415
Oh come on, Lionel,
you really expect us
294
00:14:15,417 --> 00:14:16,818
to believe that shite?
295
00:14:16,852 --> 00:14:19,355
Believe what you
want, it's the truth.
296
00:14:21,557 --> 00:14:22,556
Fucking hell!
297
00:14:22,558 --> 00:14:24,391
What the, fucking psycho!
298
00:14:24,393 --> 00:14:25,594
Fuck.
299
00:14:25,661 --> 00:14:28,830
Fucking...
300
00:14:28,864 --> 00:14:32,099
Well, that's a
bit gay, isn't it?
301
00:14:33,369 --> 00:14:34,536
Tell us where the
fucking money is!
302
00:14:34,570 --> 00:14:35,735
We know you've
fucking hidden it!
303
00:14:35,737 --> 00:14:37,237
You tell me
304
00:14:37,239 --> 00:14:39,008
where that money is or I'll
fucking bite your nose off,
305
00:14:39,041 --> 00:14:40,674
you fat, useless cunt!
306
00:14:40,676 --> 00:14:42,711
I don't know where
it is, I promise.
307
00:14:43,946 --> 00:14:45,214
Tell me where the
fucking money is!
308
00:14:45,247 --> 00:14:46,246
You're lying to me!
309
00:14:46,248 --> 00:14:47,581
Sully, please.
310
00:14:47,583 --> 00:14:48,417
Sully!
311
00:14:49,418 --> 00:14:51,020
Sully!
312
00:14:51,053 --> 00:14:52,088
Calm down.
313
00:15:00,729 --> 00:15:02,264
Go and get Lionel a towel.
314
00:15:06,202 --> 00:15:07,369
Go on.
315
00:15:14,943 --> 00:15:18,278
Oh Lionel, sit up.
316
00:15:18,280 --> 00:15:20,616
He won't do anything
else to you tonight,
317
00:15:22,618 --> 00:15:23,585
I promise you that.
318
00:15:27,990 --> 00:15:31,493
Well, this is getting
us nowhere, is it?
319
00:15:31,560 --> 00:15:33,429
Let me tell you a
little story, Lionel
320
00:15:34,896 --> 00:15:36,396
'cause I don't think
you fully understand
321
00:15:36,398 --> 00:15:38,934
the predicament that you're in.
322
00:15:41,303 --> 00:15:43,772
Jack Crooks, our boss,
323
00:15:47,443 --> 00:15:51,447
our employer, is
a reasonable man.
324
00:15:51,480 --> 00:15:54,448
But if you choose to abuse
his compassionate nature,
325
00:15:54,450 --> 00:15:56,016
then things will become...
326
00:15:56,018 --> 00:15:57,853
Complicated.
327
00:15:59,021 --> 00:16:01,523
No, things don't
become complex.
328
00:16:04,193 --> 00:16:05,361
They become simple
329
00:16:07,963 --> 00:16:09,198
as I will now explain.
330
00:16:11,433 --> 00:16:13,433
About a year or so ago,
331
00:16:13,435 --> 00:16:15,535
down the nightclub,
there was a barman.
332
00:16:18,040 --> 00:16:20,276
Nice chap, quiet
but hard working.
333
00:16:20,309 --> 00:16:21,608
You know the sort,
been there for years,
334
00:16:21,610 --> 00:16:23,777
long before me or
Sully were there.
335
00:16:26,014 --> 00:16:27,481
Anyway, his poor
old mum got sick
336
00:16:27,483 --> 00:16:30,050
and he needed extra
money for home care.
337
00:16:31,320 --> 00:16:33,953
But instead of telling
Jack his situation,
338
00:16:33,955 --> 00:16:36,856
he decided to skim the
bar-takings of 20 quid a night.
339
00:16:40,062 --> 00:16:41,497
Needless to say he was caught
340
00:16:42,698 --> 00:16:44,133
and the necessary
action was taken.
341
00:16:45,867 --> 00:16:47,203
And the action was, Lionel,
342
00:16:49,971 --> 00:16:51,740
to burn his fucking house down
343
00:16:53,041 --> 00:16:54,543
with him and his mother in it.
344
00:16:55,877 --> 00:17:00,382
500 quid he stole, 500 quid.
345
00:17:01,750 --> 00:17:04,853
Now if he can do that to
someone for a fucking monkey,
346
00:17:04,886 --> 00:17:08,724
think about what he's
gonna do to you for 50K.
347
00:17:15,997 --> 00:17:17,599
You got one week, Lionel.
348
00:17:19,401 --> 00:17:21,237
Bring us the cash
we know you've got.
349
00:17:22,671 --> 00:17:26,740
Otherwise Sully here won't
be gentle like he was tonight
350
00:17:26,742 --> 00:17:29,245
and I'll let him off
his leash properly.
351
00:17:29,278 --> 00:17:30,112
Ruff!
352
00:17:31,847 --> 00:17:33,382
Bye, Lionel.
353
00:17:41,590 --> 00:17:43,425
Well, that went well.
354
00:17:44,760 --> 00:17:46,760
What you looking at
me like that for?
355
00:17:46,762 --> 00:17:48,630
What did I say before
we went in there?
356
00:17:48,697 --> 00:17:50,530
Well, he wasn't
saying anything, was he?
357
00:17:50,532 --> 00:17:52,033
You never gave him a chance.
358
00:17:52,067 --> 00:17:54,033
You busted his nose soon as
we walked through that door.
359
00:17:54,035 --> 00:17:55,869
Yeah, and he
still didn't say shit
360
00:17:55,871 --> 00:17:57,271
even after all that.
361
00:17:58,474 --> 00:18:00,140
Well, at least
you didn't kill him.
362
00:18:00,142 --> 00:18:01,643
Jack will be pleased about that.
363
00:18:01,710 --> 00:18:02,911
What do you take
me for, Eddie?
364
00:18:02,944 --> 00:18:04,211
It was a bit of gentle
persuasi�n, that's all.
365
00:18:04,213 --> 00:18:05,581
And what was all that bullshit
366
00:18:05,614 --> 00:18:06,946
about Jack burning down
367
00:18:06,948 --> 00:18:08,047
Leo's house for 500 quid?
368
00:18:08,049 --> 00:18:09,883
I thought it was
a chip pan fire.
369
00:18:09,885 --> 00:18:13,453
Yeah, it was, but Lionel
ain't to know that, is he?
370
00:18:13,455 --> 00:18:14,621
He's got that 50 large
371
00:18:14,623 --> 00:18:15,957
stashed somewhere, Sul,
372
00:18:15,991 --> 00:18:16,925
I know it.
373
00:18:16,958 --> 00:18:17,891
Yeah, I think you're right.
374
00:18:17,893 --> 00:18:19,728
He's just not saying anything.
375
00:18:21,163 --> 00:18:21,963
He will.
376
00:18:28,003 --> 00:18:29,438
For fuck's sake!
377
00:18:29,471 --> 00:18:30,670
Fucking machine!
378
00:18:30,672 --> 00:18:31,671
Oi, Billy!
379
00:18:31,673 --> 00:18:32,641
Fuck off, Reggie.
380
00:18:37,479 --> 00:18:39,246
Go on then, what's the problem?
381
00:18:40,081 --> 00:18:41,915
Go on, Pea, tell him.
382
00:18:41,917 --> 00:18:43,850
My husband,
that's the problem.
383
00:18:43,852 --> 00:18:44,853
He do that to ya?
384
00:18:44,920 --> 00:18:45,752
Yeah.
385
00:18:45,754 --> 00:18:46,755
What, often?
386
00:18:46,788 --> 00:18:47,821
Yeah, and it's getting worse.
387
00:18:47,823 --> 00:18:49,191
He's threatened to kill me now.
388
00:18:49,258 --> 00:18:50,926
And you believe him?
- Yeah, I do, he's a...
389
00:18:50,959 --> 00:18:53,860
He's an unhinged,
booze-swilling madman is what he is,
390
00:18:53,862 --> 00:18:56,198
and he's capable of anything.
391
00:18:56,265 --> 00:18:57,864
I'm guessing you don't
wanna be sticking around
392
00:18:57,866 --> 00:18:59,701
to find out exactly
what he's capable of.
393
00:18:59,768 --> 00:19:01,167
Is that right?
394
00:19:01,169 --> 00:19:02,170
No way I'm
sticking around to find out
395
00:19:02,204 --> 00:19:04,037
but he won't let me leave.
396
00:19:04,039 --> 00:19:05,441
That's the situation I'm in.
397
00:19:06,542 --> 00:19:08,143
How far are you
wanting to go with this?
398
00:19:08,176 --> 00:19:09,175
She wants
to go all the way.
399
00:19:09,177 --> 00:19:10,310
Candy!
400
00:19:10,312 --> 00:19:11,345
What?
401
00:19:11,347 --> 00:19:12,648
It's the only way, babe.
402
00:19:12,681 --> 00:19:13,513
You know it is.
403
00:19:13,515 --> 00:19:15,016
You said it yourself.
404
00:19:15,050 --> 00:19:17,217
Let her speak for
herself, Candy Caine.
405
00:19:17,219 --> 00:19:19,353
I don't feel comfortable
with this anymore.
406
00:19:19,355 --> 00:19:20,854
Well, what the hell did
you think we came here for?
407
00:19:20,856 --> 00:19:22,356
I don't know what
I was thinking.
408
00:19:22,358 --> 00:19:24,358
I wasn't thinking clearly,
I guess, just desperate.
409
00:19:24,360 --> 00:19:26,662
You said we were
coming here for advice.
410
00:19:26,695 --> 00:19:28,695
But you're talking
about murder again now.
411
00:19:28,697 --> 00:19:30,799
Yeah, but you said
you wanted him dead.
412
00:19:30,832 --> 00:19:32,065
Shh!
413
00:19:32,067 --> 00:19:34,803
Will you keep your voices down?
414
00:19:34,836 --> 00:19:36,336
I know what I said,
415
00:19:36,338 --> 00:19:37,504
but I didn't think we were
gonna come straight out
416
00:19:37,506 --> 00:19:38,707
and plot his fucking
demise, did I?
417
00:19:40,041 --> 00:19:41,207
Aside from that,
what's it gonna cost?
418
00:19:41,209 --> 00:19:42,742
I ain't got that sort of money.
419
00:19:42,744 --> 00:19:43,910
Whatever it takes,
whatever it costs,
420
00:19:43,912 --> 00:19:46,315
we'll get it done somehow.
421
00:19:46,348 --> 00:19:48,715
Babe, you gotta see
this is the only way.
422
00:19:48,717 --> 00:19:50,586
Putting me on the
spot here, Cand.
423
00:19:50,652 --> 00:19:51,651
Well, this is pretty
fucking serious, Pea.
424
00:19:51,653 --> 00:19:52,521
Do you wanna die?
425
00:19:56,358 --> 00:19:58,193
All right, I'll hear
what he's gotta say.
426
00:19:59,828 --> 00:20:02,898
So Billy-Ray,
can you help us out?
427
00:20:03,832 --> 00:20:05,332
I don't know about this.
428
00:20:05,334 --> 00:20:07,233
You sure you've thought
this through, Candy Caine?
429
00:20:07,235 --> 00:20:08,437
Yes, we're sure.
430
00:20:08,504 --> 00:20:10,005
Well, you don't
sound very sure.
431
00:20:10,038 --> 00:20:11,271
And she looks like
a rabbit trapped
432
00:20:11,273 --> 00:20:12,739
in the fucking headlights.
433
00:20:12,741 --> 00:20:13,909
Well, so would you, if you'd
just had 10 bells of shit
434
00:20:13,942 --> 00:20:15,442
kicked out of you.
435
00:20:15,444 --> 00:20:17,777
I don't
know about this.
436
00:20:17,779 --> 00:20:19,446
Billy-Ray, please.
437
00:20:19,448 --> 00:20:20,914
No.
438
00:20:20,916 --> 00:20:22,083
'Cause you haven't thought
this through properly
439
00:20:22,117 --> 00:20:23,619
and she doesn't
even wanna be here.
440
00:20:24,853 --> 00:20:26,185
We're talking about murdering
441
00:20:26,187 --> 00:20:28,056
another human being.
442
00:20:28,089 --> 00:20:30,757
Do you understand the
baggage that comes with that?
443
00:20:30,759 --> 00:20:32,426
Believe me, there
won't be any baggage
444
00:20:32,428 --> 00:20:33,793
in getting rid of this animal.
445
00:20:33,795 --> 00:20:35,094
And you haven't
ridden enough cock
446
00:20:35,096 --> 00:20:36,064
to be able to afford it.
447
00:20:36,097 --> 00:20:37,897
She's already made that clear.
448
00:20:37,899 --> 00:20:39,366
You let us worry about that.
449
00:20:39,368 --> 00:20:40,569
Just help us out this once
450
00:20:40,602 --> 00:20:42,869
and you'll never
hear from us again.
451
00:20:42,871 --> 00:20:44,871
That's what I'm worried about.
452
00:20:44,873 --> 00:20:46,908
Look, you can see
what he does to her.
453
00:20:47,809 --> 00:20:49,077
Billy, if you don't help us out,
454
00:20:49,110 --> 00:20:50,810
you may as well kill
her your fucking self
455
00:20:50,812 --> 00:20:53,248
'cause she'll be the one that
ends up dead instead of him.
456
00:20:54,416 --> 00:20:55,484
Can you live with that?
457
00:21:01,089 --> 00:21:02,758
All right.
458
00:21:04,225 --> 00:21:07,596
There's this guy I know, bit
of an oddball, foreigner.
459
00:21:07,629 --> 00:21:08,895
Fancies himself
as a gynecologist
460
00:21:08,897 --> 00:21:10,964
but that's just a
part of his cover.
461
00:21:10,966 --> 00:21:13,800
He's more of a problem solver
if you know what I mean.
462
00:21:13,802 --> 00:21:15,270
Can we meet him?
463
00:21:15,303 --> 00:21:17,136
I can put you on to him,
but that's as far as I can go.
464
00:21:17,138 --> 00:21:20,308
I can't go getting mixed up
in anything like this anymore.
465
00:21:21,743 --> 00:21:23,244
Got a pen, bit of paper?
466
00:21:29,117 --> 00:21:29,951
Peaches.
467
00:21:31,086 --> 00:21:32,251
Peaches.
468
00:21:33,489 --> 00:21:34,854
Peaches, snap out
of it, will ya?
469
00:21:34,856 --> 00:21:36,525
Look, I'm sorry about
what happened in there,
470
00:21:36,592 --> 00:21:39,158
but I'm so scared for your
life, I had to do something.
471
00:21:39,160 --> 00:21:40,529
It's all right, I know.
472
00:21:41,797 --> 00:21:44,132
But what am I meant
to do with this, Cand?
473
00:21:44,165 --> 00:21:45,499
There's only one
thing you can do.
474
00:21:45,501 --> 00:21:46,535
Go and see him straight away.
475
00:21:46,602 --> 00:21:47,534
What now?
476
00:21:47,536 --> 00:21:48,336
Yes, now.
477
00:21:49,304 --> 00:21:51,440
I'm not sure about this, Cand.
478
00:21:54,643 --> 00:21:56,443
Look, babe, this is your
life we're talking about here.
479
00:21:56,445 --> 00:21:57,844
And like I said to you earlier,
480
00:21:57,846 --> 00:22:00,015
who knows what that evil
bastard is capable of.
481
00:22:00,048 --> 00:22:02,150
You could wake up dead tomorrow.
482
00:22:03,018 --> 00:22:04,217
You know what I mean.
483
00:22:04,219 --> 00:22:05,153
Here, let me see
that bit of paper.
484
00:22:08,990 --> 00:22:10,158
I know where this is.
485
00:22:10,191 --> 00:22:11,625
Get in a taxi, we'll
be there in 10 minutes.
486
00:22:11,627 --> 00:22:13,192
I don't think I can go through
487
00:22:13,194 --> 00:22:14,830
with something like this, Cand.
488
00:22:14,863 --> 00:22:16,463
Yes, you can.
489
00:22:16,465 --> 00:22:18,333
I'll be with you
every step of the way.
490
00:22:23,405 --> 00:22:24,239
All right.
491
00:22:25,707 --> 00:22:26,906
But I'm not going there
without ringing him first
492
00:22:26,908 --> 00:22:28,810
and you'll have to
do that as well.
493
00:22:28,844 --> 00:22:30,043
Fine.
494
00:22:30,045 --> 00:22:31,913
You and me are in this
together, all right?
495
00:22:31,980 --> 00:22:32,814
Come on.
496
00:22:55,403 --> 00:22:56,836
Yeah?
497
00:22:56,838 --> 00:22:59,040
Is that Dr.
Oldcorn, Dr. Heinrich Oldcorn?
498
00:22:59,074 --> 00:23:01,074
Yes, this is he.
499
00:23:01,076 --> 00:23:02,676
With whom do I speak
at this moment?
500
00:23:02,678 --> 00:23:05,011
This is
Candy, Candy Caine.
501
00:23:05,013 --> 00:23:07,847
Like the sweetie?
502
00:23:07,849 --> 00:23:09,518
Yeah, that's right,
like the sweet.
503
00:23:09,551 --> 00:23:11,284
How may I help you?
504
00:23:11,286 --> 00:23:12,220
I hear
you solve problems
505
00:23:12,253 --> 00:23:15,088
and I've got a giant-sized one.
506
00:23:15,090 --> 00:23:17,425
Uh, sounds nasty.
507
00:23:18,894 --> 00:23:23,231
My hours of consultancy are
between nine a.m. and five p.m.
508
00:23:23,264 --> 00:23:25,264
If you would like to
make an appointment,
509
00:23:25,266 --> 00:23:28,935
I will look at your genitalia
first thing in the morning.
510
00:23:28,937 --> 00:23:31,707
And may
I suggest you sit
511
00:23:31,740 --> 00:23:36,442
in a bucket of ice water if
the burning gets too much.
512
00:23:36,444 --> 00:23:38,612
No, you don't understand.
513
00:23:38,614 --> 00:23:40,248
I've got a different problem,
514
00:23:40,281 --> 00:23:42,782
one that needs to be
got rid of permanently.
515
00:23:43,885 --> 00:23:48,389
Oh yes, I
understand perfectly.
516
00:23:49,791 --> 00:23:52,961
May I ask where you got this
number from, Miss Caine?
517
00:23:52,994 --> 00:23:54,763
A friend gave it to me.
518
00:23:54,796 --> 00:23:55,831
His name is Billy-Ray.
519
00:23:57,432 --> 00:23:58,665
I must say, Miss Caine,
520
00:23:58,667 --> 00:24:03,071
I find this all
rather unorthodox.
521
00:24:03,104 --> 00:24:04,838
Oh Dr.
Oldcorn, please.
522
00:24:04,840 --> 00:24:09,342
But as you are
acquaintance of Mr. Ray,
523
00:24:09,344 --> 00:24:10,746
I will grant
524
00:24:10,779 --> 00:24:13,146
an audience with myself.
525
00:24:13,148 --> 00:24:17,519
Now, when would you like
to schedule this meet?
526
00:24:17,586 --> 00:24:19,120
Is tonight convenient?
527
00:24:19,154 --> 00:24:22,991
I sense an air of
desperation in your cause.
528
00:24:24,325 --> 00:24:27,794
Okay, I will
accommodate your desire
529
00:24:27,796 --> 00:24:29,262
and see you tonight.
530
00:24:29,264 --> 00:24:31,430
Oh thank you,
thank you so much.
531
00:24:31,432 --> 00:24:32,968
It's okay.
532
00:24:33,001 --> 00:24:34,668
Am I to understand that you know
533
00:24:34,670 --> 00:24:36,435
where my abode is situated?
534
00:24:36,437 --> 00:24:38,273
Yeah, we
have your address.
535
00:24:39,274 --> 00:24:40,674
We?
536
00:24:40,676 --> 00:24:42,377
Yeah, my friend
Peaches is with me.
537
00:24:42,443 --> 00:24:43,276
She's the one with the problem.
538
00:24:43,278 --> 00:24:45,044
Okay, okay.
539
00:24:45,046 --> 00:24:48,449
Listen to my exact instructions.
540
00:24:49,651 --> 00:24:53,021
You will arrive here
at precisely 8:25.
541
00:24:57,826 --> 00:25:01,628
Use the front door, tapping
three sharp times, eh?
542
00:25:01,630 --> 00:25:02,731
Tap, tap, tap.
543
00:25:05,466 --> 00:25:07,701
Then, after a period
of 15 seconds,
544
00:25:07,703 --> 00:25:09,304
you will knock again,
545
00:25:09,337 --> 00:25:11,172
but this time twice.
546
00:25:11,206 --> 00:25:12,706
Okay?
547
00:25:12,708 --> 00:25:15,476
Okay, go to the front door,
knock three times, then twice.
548
00:25:15,510 --> 00:25:16,342
Got it.
549
00:25:16,344 --> 00:25:17,176
Good.
550
00:25:17,178 --> 00:25:18,712
I will see you here
551
00:25:18,714 --> 00:25:23,484
in 22 minutes from now!
552
00:25:30,425 --> 00:25:31,693
Ready to do this, babe?
553
00:25:34,730 --> 00:25:35,530
Come on.
554
00:25:37,833 --> 00:25:38,667
What?
555
00:25:40,068 --> 00:25:42,435
Are you sure this is
gonna be all right, Cand?
556
00:25:42,437 --> 00:25:44,405
Yeah, promise.
557
00:25:47,042 --> 00:25:49,375
With you every step of the way.
558
00:25:49,377 --> 00:25:50,211
Come on.
559
00:25:59,387 --> 00:26:02,023
Yeah?
560
00:26:04,225 --> 00:26:05,524
Ah!
561
00:26:05,526 --> 00:26:07,395
So, deh,
di di di di di,
562
00:26:07,428 --> 00:26:08,263
come, come, come.
563
00:26:09,965 --> 00:26:14,069
Hmm hmm hmm.
564
00:26:22,610 --> 00:26:23,812
Now then, hmm,
565
00:26:25,280 --> 00:26:30,051
you must be Candy, yes?
566
00:26:30,085 --> 00:26:31,586
Yeah, that's right.
567
00:26:31,619 --> 00:26:33,119
We spoke on the phone.
568
00:26:33,121 --> 00:26:36,555
And you are an
acquaintance of Mr. Billy-Ray?
569
00:26:36,557 --> 00:26:38,259
Yeah, I know Billy well.
570
00:26:38,293 --> 00:26:40,093
Do you mind if I ask
how you know him?
571
00:26:40,095 --> 00:26:44,664
Ah, I
looked at his wife's vagina
572
00:26:44,666 --> 00:26:45,665
a few times.
573
00:26:45,667 --> 00:26:47,435
It was nothing serious,
574
00:26:47,468 --> 00:26:50,770
just a minor crab
infestation that caused
575
00:26:50,772 --> 00:26:54,442
some irritation and discomfort.
576
00:26:55,643 --> 00:26:58,812
So if we may get to
the business at hand.
577
00:26:58,814 --> 00:27:00,782
You must be Peaches then, yeah?
578
00:27:02,017 --> 00:27:05,520
And you are the one
with the problem, ah?
579
00:27:07,488 --> 00:27:11,925
You do realize that I do not
openly advertise my services
580
00:27:11,927 --> 00:27:13,659
to anyone, uh?
581
00:27:13,661 --> 00:27:15,363
But Billy said
it would be okay.
582
00:27:15,430 --> 00:27:16,765
I'm sure he did.
583
00:27:18,166 --> 00:27:21,269
And it is because I hold
him in such high regard
584
00:27:21,302 --> 00:27:26,307
that I entertain this
assembly between us.
585
00:27:26,875 --> 00:27:27,809
Thank you.
586
00:27:27,843 --> 00:27:30,543
Now, I must make sure
587
00:27:30,545 --> 00:27:32,981
that you are aware
of the gravity
588
00:27:33,014 --> 00:27:36,950
of the situation that you
are about to enter into.
589
00:27:36,952 --> 00:27:38,217
She does.
590
00:27:38,219 --> 00:27:41,554
Please, Miss Caine, I
know you are her friend
591
00:27:41,556 --> 00:27:44,057
and that you are
only trying to help,
592
00:27:44,059 --> 00:27:48,527
but this decisi�n must
be solely Peaches', ya?
593
00:27:48,529 --> 00:27:50,131
Sorry.
594
00:27:50,165 --> 00:27:52,966
Go on Pea, tell him
you're fine with it.
595
00:27:52,968 --> 00:27:55,804
I do understand what I'm
doing here, Dr. Oldcorn.
596
00:27:57,205 --> 00:27:58,506
I don't know how the hell
I've found myself here
597
00:27:58,539 --> 00:27:59,806
but I have.
598
00:27:59,808 --> 00:28:01,476
I've literally run
out of options.
599
00:28:02,710 --> 00:28:03,845
I don't wanna be
in this situation,
600
00:28:03,879 --> 00:28:05,745
but I didn't create this mess.
601
00:28:05,747 --> 00:28:08,416
It's that bastard, and he's
gonna get what's coming to him.
602
00:28:09,550 --> 00:28:11,853
It's either him or me,
603
00:28:12,754 --> 00:28:14,022
and it ain't gonna be me.
604
00:28:16,758 --> 00:28:18,057
Well done, babe.
605
00:28:18,059 --> 00:28:19,527
Do you see now, Dr. Oldcorn?
606
00:28:20,561 --> 00:28:22,061
Please continue.
607
00:28:22,063 --> 00:28:23,696
Very well.
608
00:28:23,698 --> 00:28:25,600
That brings me to the fee.
609
00:28:48,857 --> 00:28:49,923
Don't worry, babe.
610
00:28:49,925 --> 00:28:52,260
Like I said, whatever it takes,
611
00:28:52,293 --> 00:28:54,593
whatever it costs,
we're getting it done.
612
00:28:54,595 --> 00:28:55,430
All right?
613
00:28:57,065 --> 00:28:58,633
Is everything okay?
614
00:28:59,567 --> 00:29:01,134
Yeah, fine, thank you.
615
00:29:01,136 --> 00:29:02,437
Miss Peaches?
616
00:29:03,271 --> 00:29:04,806
Yeah, it's fine.
617
00:29:06,074 --> 00:29:06,908
Very well.
618
00:29:07,976 --> 00:29:10,609
Peaches, in your own time,
619
00:29:10,611 --> 00:29:12,445
please relate to me
620
00:29:12,447 --> 00:29:13,448
your situation, huh?
621
00:29:14,883 --> 00:29:19,552
Concentrate on appearance,
622
00:29:19,554 --> 00:29:22,390
routine, movement, habit, huh?
623
00:29:23,591 --> 00:29:28,596
And include exact
layout of your abode.
624
00:29:29,630 --> 00:29:33,166
This is most
important to me, yeah?
625
00:29:33,168 --> 00:29:34,269
Okay, I understand.
626
00:29:35,971 --> 00:29:37,772
I'll start with where we live,
627
00:29:37,805 --> 00:29:40,073
on the outskirts
of Bishop's Hill.
628
00:29:40,075 --> 00:29:42,410
Got a small-holding
called Rundown Barton.
629
00:29:43,611 --> 00:29:46,614
Lived there, both of
us, about four years,
630
00:29:46,647 --> 00:29:48,016
give or take a month or two.
631
00:29:49,184 --> 00:29:52,753
Lionel, he's about six
foot, large build...
632
00:30:00,661 --> 00:30:03,131
And he literally doesn't
move from the house.
633
00:30:03,164 --> 00:30:06,101
He'll be there, Doctor,
I can assure you.
634
00:30:10,005 --> 00:30:12,440
Can't think of anything
else I need to tell you.
635
00:30:12,473 --> 00:30:14,941
Well, thank you, Miss Peaches,
636
00:30:14,943 --> 00:30:17,676
I have all the
information I need
637
00:30:17,678 --> 00:30:19,514
at this moment.
638
00:30:22,150 --> 00:30:27,155
There will now be a period
of precisely two days.
639
00:30:27,855 --> 00:30:29,057
If you are not here
640
00:30:29,124 --> 00:30:33,859
by 20 past nine
on Sunday evening
641
00:30:33,861 --> 00:30:35,063
with the payment,
642
00:30:35,130 --> 00:30:37,465
I will consider
the contract closed
643
00:30:37,498 --> 00:30:40,668
and the conversation
that has just taken place
644
00:30:40,701 --> 00:30:43,536
something that
happened in a dream,
645
00:30:43,538 --> 00:30:46,908
if you understand
what I am saying.
646
00:30:46,975 --> 00:30:47,806
Yes?
647
00:30:47,808 --> 00:30:48,643
Thank you Doctor, I,
648
00:30:50,979 --> 00:30:52,347
we understand.
649
00:31:10,731 --> 00:31:12,400
Well, I guess that's that, then.
650
00:31:12,433 --> 00:31:13,668
What?
651
00:31:13,701 --> 00:31:15,501
Well, unless you've
got a shit load of cash
652
00:31:15,503 --> 00:31:17,005
stuffed up your knickers,
653
00:31:17,038 --> 00:31:19,405
we ain't gonna be able to go
no further with it, are we?
654
00:31:19,407 --> 00:31:20,875
I think you should be looking
a little bit closer to home
655
00:31:20,908 --> 00:31:21,840
for that cash.
656
00:31:21,842 --> 00:31:23,409
What do you mean by that?
657
00:31:23,411 --> 00:31:25,880
You ain't got a Scooby Doo
about your old man, have you?
658
00:31:25,913 --> 00:31:28,181
He's got himself
mixed right up in it.
659
00:31:28,183 --> 00:31:29,217
In what exactly?
660
00:31:30,685 --> 00:31:32,751
Rumor has it, him and
Woody were doing a pickup
661
00:31:32,753 --> 00:31:34,956
for Jack Crooks, when bam!
662
00:31:35,023 --> 00:31:36,255
Old Bill pulled 'em over,
663
00:31:36,257 --> 00:31:38,757
your Lionel got away,
and Woody got pinched.
664
00:31:38,759 --> 00:31:39,794
With drugs?
665
00:31:39,860 --> 00:31:40,793
No, that's just it.
666
00:31:40,795 --> 00:31:42,730
They hadn't done the pickup yet.
667
00:31:42,763 --> 00:31:45,531
But they had a shed load of
moody DVD players in the back.
668
00:31:45,533 --> 00:31:46,867
He's taken the rap for that.
669
00:31:46,901 --> 00:31:49,068
They reckon he's
looking at five years.
670
00:31:49,070 --> 00:31:51,572
Well, what's that got
to do with the money?
671
00:31:51,606 --> 00:31:55,374
Well, apparently they got
given 250 grand for the deal.
672
00:31:55,376 --> 00:31:56,711
But when Lionel
arrived back there,
673
00:31:56,744 --> 00:31:57,645
there was only 200.
674
00:31:59,280 --> 00:32:00,813
Well, that makes
some sense now.
675
00:32:00,815 --> 00:32:02,781
I wondered what they
were doing there earlier.
676
00:32:02,783 --> 00:32:03,951
Who?
677
00:32:03,985 --> 00:32:05,086
That Eddie Bell
and that psycho Sully
678
00:32:05,120 --> 00:32:06,319
came round to see Lionel
679
00:32:06,321 --> 00:32:07,786
just after he beat
the shit out of me.
680
00:32:07,788 --> 00:32:09,590
Oh yeah, and
what did they say?
681
00:32:09,624 --> 00:32:10,823
Don't know.
682
00:32:10,825 --> 00:32:12,493
I was halfway up the
street when I met 'em.
683
00:32:12,560 --> 00:32:14,460
Did say not to come home
for a while, though.
684
00:32:14,462 --> 00:32:15,963
There you go then.
685
00:32:17,598 --> 00:32:20,299
That doesn't mean he's got
the money though, does it?
686
00:32:20,301 --> 00:32:22,170
All right, it probably does.
687
00:32:22,237 --> 00:32:24,303
But he don't give me none
of it, fucking wanker.
688
00:32:24,305 --> 00:32:25,640
Sits there saying he's skint.
689
00:32:25,673 --> 00:32:27,642
I even have to pay
for his bloody beer.
690
00:32:31,946 --> 00:32:32,778
Coming in for a coffee, then?
691
00:32:32,780 --> 00:32:35,448
No, I better get home.
692
00:32:35,450 --> 00:32:36,915
Look, with any luck
693
00:32:36,917 --> 00:32:38,251
they've put a bullet
in Lionel already.
694
00:32:38,253 --> 00:32:39,354
And if they haven't?
695
00:32:40,921 --> 00:32:43,191
Find the money and
get the job done.
696
00:32:44,492 --> 00:32:46,325
It's a bit incredible
though, don't you think?
697
00:32:46,327 --> 00:32:47,460
What?
698
00:32:47,462 --> 00:32:48,463
Well, think about it.
699
00:32:48,496 --> 00:32:50,129
I need to find 50 grand,
700
00:32:50,131 --> 00:32:51,697
and how much is Lionel
supposed to have nicked?
701
00:32:51,699 --> 00:32:53,199
Fate!
702
00:32:53,201 --> 00:32:55,000
Oh come on, you know I
don't believe in that crap.
703
00:32:55,002 --> 00:32:56,837
All right, coincidence then.
704
00:32:56,871 --> 00:32:58,371
Call it whatever.
705
00:32:58,373 --> 00:33:01,476
Bottom line is, you've
gotta go through with it.
706
00:33:01,509 --> 00:33:02,941
Oh come on, look.
707
00:33:02,943 --> 00:33:04,177
That fat bastard is probably
sat at home right now,
708
00:33:04,179 --> 00:33:05,213
counting his money.
709
00:33:05,280 --> 00:33:07,346
And if it is Lionel's money,
710
00:33:07,348 --> 00:33:09,150
then he's paying for it himself.
711
00:33:09,184 --> 00:33:11,150
Technically he's
committing suicide.
712
00:33:11,152 --> 00:33:12,351
We've done nothing wrong.
713
00:33:12,353 --> 00:33:14,353
But it's not Lionel's
money, though, is it?
714
00:33:14,355 --> 00:33:15,856
Belongs to Jack Crooks
715
00:33:15,890 --> 00:33:17,825
and I don't think he's just
gonna forget about 50 grand.
716
00:33:17,858 --> 00:33:20,193
Well, Jack Crooks
can be reasoned with.
717
00:33:20,195 --> 00:33:21,996
He ain't no woman beater.
718
00:33:22,029 --> 00:33:23,028
Lionel's gone.
719
00:33:23,030 --> 00:33:24,530
The 50's gone.
720
00:33:24,532 --> 00:33:27,032
He musta done a
runner, Mr. Crooks.
721
00:33:27,034 --> 00:33:28,369
And if there is no money?
722
00:33:29,704 --> 00:33:31,306
Simple, isn't it?
723
00:33:31,339 --> 00:33:32,807
Kill or be killed.
724
00:33:33,874 --> 00:33:34,709
Come here.
725
00:33:35,710 --> 00:33:37,210
You take care.
726
00:33:37,212 --> 00:33:39,547
I'll see you tomorrow, okay?
727
00:34:01,436 --> 00:34:03,271
Where the fuck have you been?
728
00:34:03,338 --> 00:34:04,172
Out.
729
00:34:05,005 --> 00:34:06,672
I said where?
730
00:34:06,674 --> 00:34:08,008
I went over to see Candy.
731
00:34:09,444 --> 00:34:10,878
I thought I told
you not to see that slag.
732
00:34:10,911 --> 00:34:13,512
Please Lionel,
no more tonight.
733
00:34:13,514 --> 00:34:14,913
It doesn't matter anyway.
734
00:34:14,915 --> 00:34:16,584
You won't be seeing
her for much longer.
735
00:34:16,617 --> 00:34:17,852
I don't understand.
736
00:34:19,720 --> 00:34:20,553
We're leaving.
737
00:34:20,555 --> 00:34:21,887
Leaving?
738
00:34:21,889 --> 00:34:22,788
What are you on about?
739
00:34:22,790 --> 00:34:24,792
And why are you all cut up?
740
00:34:24,859 --> 00:34:26,625
Fucking Eddie and
his little bitch Sully
741
00:34:26,627 --> 00:34:27,562
came round tonight.
742
00:34:27,595 --> 00:34:28,861
Why?
743
00:34:28,863 --> 00:34:30,631
What are you mixed
up in now, Lionel?
744
00:34:38,739 --> 00:34:39,805
Come with me.
745
00:34:39,807 --> 00:34:41,106
What?
746
00:34:41,108 --> 00:34:42,107
Come on.
747
00:34:42,109 --> 00:34:43,311
Where?
748
00:34:43,378 --> 00:34:45,146
I wanna
show you something.
749
00:35:21,816 --> 00:35:22,915
What the hell is this?
750
00:35:22,917 --> 00:35:24,752
This is why we're leaving.
751
00:35:24,785 --> 00:35:26,954
This is money, a
hell of a lot of money.
752
00:35:26,987 --> 00:35:28,621
How much is down there?
753
00:35:28,623 --> 00:35:29,688
50 big ones.
754
00:35:29,690 --> 00:35:30,991
50 grand?
755
00:35:32,427 --> 00:35:34,495
Where the hell did you get that
sort of money from, Lionel?
756
00:35:36,264 --> 00:35:38,431
Hang on, that's
why Eddie and Sully
757
00:35:38,433 --> 00:35:40,268
were here earlier, isn't it?
758
00:35:40,301 --> 00:35:42,535
You do realize, if they're
looking for this money,
759
00:35:42,537 --> 00:35:43,804
who it belongs to?
760
00:35:43,838 --> 00:35:46,171
Look, it don't matter
where it came from.
761
00:35:46,173 --> 00:35:47,875
All that matters is
we've gotta leave.
762
00:35:47,942 --> 00:35:48,941
I ain't leaving
with you, Lionel.
763
00:35:48,943 --> 00:35:50,144
I'd have to be a
bloody mad woman
764
00:35:50,177 --> 00:35:51,176
to go on the run from that lot.
765
00:35:51,178 --> 00:35:53,145
Am I hearing you right?
766
00:35:53,147 --> 00:35:54,282
Are you questioning me?
767
00:35:56,484 --> 00:35:57,716
All right, I'll
think about it.
768
00:35:57,718 --> 00:35:59,119
You're not here
to fucking think.
769
00:35:59,153 --> 00:36:01,119
You're here to do as
you're fucking told, bitch.
770
00:36:01,121 --> 00:36:03,222
Please, Lionel.
771
00:36:03,224 --> 00:36:05,057
I'm the governor round here
772
00:36:05,059 --> 00:36:07,328
and you'd do well
to remember that.
773
00:36:07,362 --> 00:36:10,296
I've told you before, I'll stick
you in a fucking pit to rot
774
00:36:10,298 --> 00:36:11,732
if you continue to defy me.
775
00:36:13,200 --> 00:36:15,736
If I say we're leaving,
then you'll be by my side.
776
00:36:16,871 --> 00:36:18,406
Or you'll be in
the fucking ground.
777
00:36:20,207 --> 00:36:21,173
The choice is yours.
778
00:36:21,175 --> 00:36:23,208
Okay, Lionel.
779
00:36:23,210 --> 00:36:24,042
You win.
780
00:36:24,044 --> 00:36:24,912
I'll leave with you.
781
00:36:26,647 --> 00:36:28,316
Fucking right you will.
782
00:36:29,717 --> 00:36:31,586
And you better not be thinking
of doing anything stupid.
783
00:36:31,652 --> 00:36:33,252
I'm not.
784
00:36:33,254 --> 00:36:35,256
You're right, we should leave.
785
00:36:35,323 --> 00:36:37,592
Take the money and get the
hell out of this place.
786
00:36:38,526 --> 00:36:39,658
I'll be watching you.
787
00:36:39,660 --> 00:36:42,029
Fine, but there's no need.
788
00:36:42,062 --> 00:36:43,931
It'll be a fresh
start for both of us.
789
00:36:46,033 --> 00:36:47,702
But please just give
me till Monday night
790
00:36:47,735 --> 00:36:48,869
to say my goodbyes.
791
00:36:50,671 --> 00:36:53,408
You've got till Monday
morning to sort your shit out.
792
00:36:55,075 --> 00:36:57,878
And you better not breathe
a word of this to anyone,
793
00:36:57,912 --> 00:36:59,578
especially not that
fucking slapper.
794
00:36:59,580 --> 00:37:00,381
Of course not.
795
00:37:01,582 --> 00:37:03,618
We don't want anyone
finding us, I know that.
796
00:37:06,721 --> 00:37:08,856
Now you get your ass indoors.
797
00:37:21,802 --> 00:37:25,072
Chris, I've got 1.5
mil tied up in this.
798
00:37:25,105 --> 00:37:27,473
I don't give a fucking
monkey's why he's late
799
00:37:27,475 --> 00:37:28,743
so stop messing me about.
800
00:37:30,277 --> 00:37:32,778
Well, you tell them if he
don't make that payment,
801
00:37:32,780 --> 00:37:35,049
I'm gonna cut off
his fucking balls!
802
00:37:37,217 --> 00:37:38,052
Really?
803
00:37:39,119 --> 00:37:39,954
Yeah?
804
00:37:41,288 --> 00:37:45,159
Well, you listen up, you
fucking fat, overpaid prick you.
805
00:37:45,225 --> 00:37:46,659
I'm paying you 500 notes an hour
806
00:37:46,661 --> 00:37:48,627
so stop feeding me
this fucking bullshit
807
00:37:48,629 --> 00:37:50,064
and get the deal done, yeah?
808
00:37:51,932 --> 00:37:53,566
Jesus, fucking wanker.
809
00:37:53,568 --> 00:37:54,602
Hello, boys.
810
00:37:54,635 --> 00:37:56,301
Problems, Jack?
811
00:37:56,303 --> 00:37:58,939
Nothing that fat, overpaid,
bumbling brief of mine
812
00:37:58,973 --> 00:38:00,639
shouldn't be able to fix.
813
00:38:00,641 --> 00:38:02,107
How about you two?
814
00:38:02,109 --> 00:38:03,844
I hope you got some
good news for me.
815
00:38:05,012 --> 00:38:06,681
Not any better
I'm afraid, Jack.
816
00:38:15,856 --> 00:38:16,691
What, this?
817
00:38:17,658 --> 00:38:19,259
Anniversary present.
818
00:38:19,293 --> 00:38:20,325
Mother-in-law.
819
00:38:20,327 --> 00:38:21,829
God rest her soul.
820
00:38:22,997 --> 00:38:26,000
Tragic and untimely
accident that was.
821
00:38:35,843 --> 00:38:37,478
So you didn't find my 50 then?
822
00:38:39,346 --> 00:38:41,680
He's sticking to
his story, Jack.
823
00:38:41,682 --> 00:38:44,018
What about you,
do you believe him?
824
00:38:44,051 --> 00:38:45,518
Not a chance.
825
00:38:45,520 --> 00:38:47,354
He's got that money
somewhere, ain't he, Sul?
826
00:38:47,388 --> 00:38:48,389
Oh, without a doubt.
827
00:38:48,456 --> 00:38:50,290
He's just not telling us.
828
00:38:50,324 --> 00:38:51,724
I want you back there Monday.
829
00:38:51,726 --> 00:38:52,960
Early, mind.
830
00:38:52,993 --> 00:38:55,293
Catch the prick before
he gets out of bed.
831
00:38:55,295 --> 00:38:57,630
And this time give him a
good proper going over.
832
00:38:57,632 --> 00:38:58,964
I can do that.
833
00:38:58,966 --> 00:39:01,168
I'm sure you can.
834
00:39:01,201 --> 00:39:03,536
What about his wife, was
she there last night?
835
00:39:03,538 --> 00:39:04,905
Yeah, Peaches.
836
00:39:04,972 --> 00:39:07,007
Bumped into her
coming down the road.
837
00:39:07,041 --> 00:39:08,173
Remember what I said.
838
00:39:08,175 --> 00:39:09,374
She's not to be touched.
839
00:39:09,376 --> 00:39:10,678
She's got nothing
to do with this.
840
00:39:10,711 --> 00:39:12,745
Yeah, it's a
bit late for that.
841
00:39:12,747 --> 00:39:13,579
Why?
842
00:39:13,581 --> 00:39:14,415
What've you done?
843
00:39:15,349 --> 00:39:16,582
Not us.
844
00:39:16,584 --> 00:39:17,418
It's Lionel.
845
00:39:18,385 --> 00:39:20,087
Made a right mess of her face.
846
00:39:20,154 --> 00:39:21,989
That fucking animal.
847
00:39:22,022 --> 00:39:23,522
If there's one thing in
this worid I can't stand
848
00:39:23,524 --> 00:39:24,857
is a woman beater.
849
00:39:24,859 --> 00:39:26,026
Fucking right.
850
00:39:26,060 --> 00:39:27,225
I bet you
she'd be right pleased
851
00:39:27,227 --> 00:39:28,863
if we got rid of
that problem for her.
852
00:39:28,896 --> 00:39:30,328
Do you want me to kill him?
853
00:39:30,330 --> 00:39:33,501
Nah, not until we find
out where that money is
854
00:39:33,534 --> 00:39:35,269
and Peaches may be
able to help us.
855
00:39:36,837 --> 00:39:38,706
Tell you what, bring
her to me on Monday
856
00:39:38,739 --> 00:39:40,506
after you've seen to him.
857
00:39:40,508 --> 00:39:41,339
Yeah?
858
00:39:41,341 --> 00:39:42,176
All right, Jack.
859
00:39:48,916 --> 00:39:50,284
What?
860
00:39:50,350 --> 00:39:51,185
Fuck off, then!
861
00:40:18,378 --> 00:40:19,377
All right?
862
00:40:19,379 --> 00:40:20,879
Yeah.
863
00:40:20,881 --> 00:40:21,949
Ooh, sorry I'm late.
864
00:40:22,883 --> 00:40:25,050
Running a bit behind today.
865
00:40:25,052 --> 00:40:27,620
They had one of those
trainees at the waxing parlor
866
00:40:27,622 --> 00:40:30,090
and of course muggins
here was guinea pig.
867
00:40:30,124 --> 00:40:33,125
I swear she ripped off half
my fanny as well as my hairs.
868
00:40:33,127 --> 00:40:35,429
Anyway, you okay?
869
00:40:35,462 --> 00:40:37,732
Yeah, look, I ain't
got a lot of time today.
870
00:40:38,633 --> 00:40:39,934
Lionel's on edge.
871
00:40:39,967 --> 00:40:40,933
What is it now?
872
00:40:40,935 --> 00:40:42,134
Is he running out of beer?
873
00:40:42,136 --> 00:40:44,071
Well, yeah, there is that.
874
00:40:45,640 --> 00:40:46,974
Have you found something out?
875
00:40:51,145 --> 00:40:52,645
What can I get for you?
876
00:40:52,647 --> 00:40:54,649
- Nothing, I'm fine thanks.
- Well, you can't sit here
877
00:40:54,682 --> 00:40:56,283
if you're not
gonna buy anything.
878
00:40:56,316 --> 00:40:57,950
You know the rules.
879
00:40:57,952 --> 00:40:59,453
I come in here every week
and buy a cup of coffee,
880
00:40:59,486 --> 00:41:01,119
but you're telling me I
can't sit here this one time
881
00:41:01,121 --> 00:41:02,254
without a drink?
882
00:41:02,256 --> 00:41:03,922
I don't make the rules, love.
883
00:41:03,924 --> 00:41:05,924
Candy, please, not today.
884
00:41:05,926 --> 00:41:07,795
Just order a drink.
885
00:41:07,828 --> 00:41:10,430
Coffee, white.
886
00:41:11,666 --> 00:41:13,300
Go on, sling your hook!
887
00:41:18,505 --> 00:41:20,007
So what's he's said then?
888
00:41:20,040 --> 00:41:20,975
You were right.
889
00:41:21,008 --> 00:41:22,440
About the money?
890
00:41:22,442 --> 00:41:23,443
Yeah, he's got it.
891
00:41:27,848 --> 00:41:28,883
Shit!
892
00:41:28,949 --> 00:41:29,784
I knew it.
893
00:41:30,818 --> 00:41:31,684
Can you get hold of it?
894
00:41:31,686 --> 00:41:32,820
Yeah, I think so.
895
00:41:33,688 --> 00:41:34,889
I know where he keeps it.
896
00:41:35,823 --> 00:41:37,825
But I ain't got a lot of time.
897
00:41:37,858 --> 00:41:39,024
You've still got
a day and a half.
898
00:41:39,026 --> 00:41:39,894
That's just it, I haven't.
899
00:41:39,960 --> 00:41:40,795
Lionel's,
900
00:41:43,698 --> 00:41:45,698
Lionel's doing a runner.
901
00:41:45,700 --> 00:41:46,832
Well, it's good, isn't it?
902
00:41:46,834 --> 00:41:48,000
Let him run.
903
00:41:48,002 --> 00:41:50,004
If he's gone, problem solved.
904
00:41:50,037 --> 00:41:51,038
It's not that easy.
905
00:41:52,039 --> 00:41:53,808
He's making me go with him
906
00:41:53,841 --> 00:41:56,176
and if I refuse,
I'm a dead woman.
907
00:41:56,210 --> 00:41:58,844
He's threatened to stick me
in the ground again, Cand.
908
00:41:58,846 --> 00:41:59,578
Oh.
909
00:41:59,580 --> 00:42:00,378
Yeah, oh!
910
00:42:00,380 --> 00:42:01,215
And he's...
911
00:42:04,685 --> 00:42:05,653
There you go.
912
00:42:12,226 --> 00:42:14,695
So go on, tell
me what he said.
913
00:42:15,896 --> 00:42:17,095
Lionel's given me
till Monday morning.
914
00:42:17,097 --> 00:42:18,563
That's when we leave.
915
00:42:18,565 --> 00:42:19,399
Shit.
916
00:42:20,601 --> 00:42:22,870
So I've got to get
the money to Oldcorn
917
00:42:22,903 --> 00:42:24,169
and beg him to do it tonight.
918
00:42:24,171 --> 00:42:25,003
Tonight?
919
00:42:25,005 --> 00:42:26,071
Yeah.
920
00:42:26,073 --> 00:42:27,507
Can you help me?
921
00:42:27,541 --> 00:42:29,209
I can't, I'm working tonight.
922
00:42:29,243 --> 00:42:30,943
Can't you get the night off?
923
00:42:30,945 --> 00:42:33,445
Lenny'll skin me alive
if I don't show up.
924
00:42:33,447 --> 00:42:35,413
You can sweet
talk him, can't ya?
925
00:42:35,415 --> 00:42:36,617
I can't.
926
00:42:36,684 --> 00:42:38,385
It's gonna be packed out.
927
00:42:38,418 --> 00:42:40,619
He's got a load of bigwigs
coming down from TMs.
928
00:42:40,621 --> 00:42:42,122
He's got all the giris working.
929
00:42:43,390 --> 00:42:45,691
Sorry, babe, you're on
your own for this bit.
930
00:42:45,693 --> 00:42:48,360
So much for being with
me every step of the way.
931
00:42:48,362 --> 00:42:49,563
What happened to that, huh?
932
00:42:49,596 --> 00:42:51,630
Oh don't be like that, babe.
933
00:42:51,632 --> 00:42:54,635
You know I would if I could.
934
00:42:54,702 --> 00:42:56,370
I'm sorry, Cand.
935
00:42:56,403 --> 00:42:58,536
I just don't know
how I'm gonna do it.
936
00:42:58,538 --> 00:43:00,040
You'll be fine.
937
00:43:00,074 --> 00:43:01,974
You're stronger
than you realize.
938
00:43:01,976 --> 00:43:03,811
Just go in there
and get the money.
939
00:43:03,878 --> 00:43:05,210
Say you're gonna
come and see me.
940
00:43:05,212 --> 00:43:06,645
Get a taxi back here.
941
00:43:06,647 --> 00:43:07,980
They're running all night.
942
00:43:07,982 --> 00:43:10,448
He won't let me
out of his sight.
943
00:43:10,450 --> 00:43:11,449
It's only 'cause
he ran out of beer
944
00:43:11,451 --> 00:43:12,820
I was allowed up here today.
945
00:43:14,088 --> 00:43:16,421
One hour he's giving me tomorrow
946
00:43:16,423 --> 00:43:17,624
to say goodbye to my mum.
947
00:43:19,293 --> 00:43:21,561
I'm not allowed to say
anything about us leaving.
948
00:43:22,997 --> 00:43:25,099
If he knew I was with you
today, he'd kill us both.
949
00:43:28,568 --> 00:43:30,235
Get him pissed.
950
00:43:30,237 --> 00:43:31,069
Shouldn't be hard.
951
00:43:31,071 --> 00:43:32,671
He seems to like it.
952
00:43:32,673 --> 00:43:34,973
Keep feeding him beer
till he passes out,
953
00:43:34,975 --> 00:43:37,477
grab the money, and get
there and back fast.
954
00:43:42,683 --> 00:43:43,851
I've gotta get back.
955
00:43:43,918 --> 00:43:44,752
Peaches.
956
00:43:44,785 --> 00:43:45,619
Peaches!
957
00:43:47,421 --> 00:43:48,488
Be careful, all right?
958
00:43:49,757 --> 00:43:50,758
Yeah, I will.
959
00:44:16,516 --> 00:44:19,119
Don't look at it.
960
00:46:25,112 --> 00:46:26,411
I need you to do it tonight.
961
00:46:26,413 --> 00:46:28,680
Tonight.
962
00:46:28,682 --> 00:46:29,950
Tonight?
963
00:46:29,984 --> 00:46:30,815
Please.
964
00:46:31,986 --> 00:46:34,488
But, Miss Peaches,
this is not enough time.
965
00:46:34,521 --> 00:46:35,856
Please, I'm so scared.
966
00:46:36,823 --> 00:46:37,624
It's the money.
967
00:46:38,825 --> 00:46:40,292
If he finds out it's
gone, he'll kill me.
968
00:46:40,294 --> 00:46:43,161
I did not realize that
you were taking it from him
969
00:46:43,163 --> 00:46:44,965
to pay for the contract.
970
00:46:47,034 --> 00:46:48,802
I must admit,
971
00:46:48,835 --> 00:46:51,937
I do like the irony
of it, though.
972
00:46:51,939 --> 00:46:53,538
So you'll do it tonight?
973
00:46:53,540 --> 00:46:55,809
I am sorry, there
is not enough time
974
00:46:55,842 --> 00:47:00,012
for me to execute the
plan at such short notice.
975
00:47:00,014 --> 00:47:03,715
The best I can offer
you is tomorrow.
976
00:47:03,717 --> 00:47:05,217
So what am I meant
to do till then?
977
00:47:05,219 --> 00:47:07,121
Just hope he doesn't find out?
978
00:47:07,154 --> 00:47:09,487
Miss Peaches, there
is still time for you
979
00:47:09,489 --> 00:47:11,491
to take the money back
980
00:47:12,659 --> 00:47:14,026
and forget about
this whole matter.
981
00:47:14,028 --> 00:47:14,861
I can't.
982
00:47:15,795 --> 00:47:17,529
You don't understand.
983
00:47:20,567 --> 00:47:24,138
There is perhaps
one other option, ah.
984
00:47:27,541 --> 00:47:31,178
Please, sit there for
a few moments, huh?
985
00:47:55,035 --> 00:47:56,370
What's that?
986
00:47:56,403 --> 00:48:00,705
This will buy you
the time that you need.
987
00:48:00,707 --> 00:48:02,174
What's it do?
988
00:48:02,176 --> 00:48:05,545
It will stop
him from hurting you anymore.
989
00:48:05,579 --> 00:48:06,511
I can't kill him.
990
00:48:06,513 --> 00:48:07,279
You're supposed to do that.
991
00:48:07,281 --> 00:48:08,949
Yeah, I know that.
992
00:48:09,016 --> 00:48:11,449
But this, this
will not kill him.
993
00:48:11,451 --> 00:48:13,620
It will merely render
him incapacitated.
994
00:48:16,456 --> 00:48:17,291
How long?
995
00:48:18,425 --> 00:48:20,594
From the time of
administrating the dose,
996
00:48:21,928 --> 00:48:23,095
with the amount I
have put in here
997
00:48:23,097 --> 00:48:26,433
it will render a man of his size
998
00:48:26,466 --> 00:48:27,901
unable to move or speak
999
00:48:27,934 --> 00:48:30,637
for about 12 hours.
1000
00:48:32,239 --> 00:48:33,240
So he'll be awake?
1001
00:48:34,374 --> 00:48:35,773
Oh yes.
1002
00:48:35,775 --> 00:48:39,944
But I assure you, he
will not be able to move.
1003
00:48:39,946 --> 00:48:42,882
Now, for the most
immediate effect,
1004
00:48:42,916 --> 00:48:45,750
give him the shot in the
side of the neck, yeah?
1005
00:48:45,752 --> 00:48:47,385
Anywhere else and it will take
1006
00:48:47,387 --> 00:48:49,456
a good few seconds more to work.
1007
00:48:54,794 --> 00:48:55,629
Right.
1008
00:48:59,599 --> 00:49:01,935
Oh yeah, Doctor,
one other thing.
1009
00:49:03,303 --> 00:49:04,971
He keeps threatening to
bury me alive in our field.
1010
00:49:05,005 --> 00:49:07,305
I'd like you to do
the same to him.
1011
00:49:07,307 --> 00:49:11,645
More
irony, I like it.
1012
00:49:11,678 --> 00:49:14,014
Okay, it shall be done.
1013
00:49:49,216 --> 00:49:50,884
Morning, sleepy.
1014
00:49:50,950 --> 00:49:52,286
What time is it?
1015
00:49:52,319 --> 00:49:53,687
Just gone quarter past 11.
1016
00:49:55,555 --> 00:49:57,389
Why the fuck didn't
you wake me earlier?
1017
00:49:57,391 --> 00:50:00,327
Sorry, I thought
you needed the sleep.
1018
00:50:00,360 --> 00:50:01,895
Sleep when I'm dead, won't I?
1019
00:50:06,032 --> 00:50:07,532
Do you want a coffee?
1020
00:50:07,534 --> 00:50:10,237
Just bring me a beer.
1021
00:50:10,304 --> 00:50:12,139
Are you sure you
wanna drink today?
1022
00:50:13,207 --> 00:50:14,508
Course I'm fucking sure.
1023
00:50:54,614 --> 00:50:57,584
I've started
packing a few things.
1024
00:51:00,086 --> 00:51:02,021
What are you up to?
1025
00:51:02,055 --> 00:51:03,223
What do you mean?
1026
00:51:03,257 --> 00:51:04,924
It was never
gonna be this easy.
1027
00:51:06,092 --> 00:51:08,462
I expected you to be
kicking and screaming
1028
00:51:08,528 --> 00:51:10,730
or putting up some
sort of fight.
1029
00:51:12,699 --> 00:51:14,466
You're up to something.
1030
00:51:14,468 --> 00:51:16,970
I'm not, I swear.
1031
00:51:18,104 --> 00:51:18,938
Hmm.
1032
00:51:33,052 --> 00:51:34,452
Peaches!
1033
00:51:34,454 --> 00:51:36,290
While you're out
there, go out the back
1034
00:51:36,323 --> 00:51:37,924
and bring in that money.
1035
00:51:51,305 --> 00:51:53,407
Did you hear what I said to you?
1036
00:51:53,440 --> 00:51:54,774
What, now?
1037
00:51:54,808 --> 00:51:56,142
Yes, now!
1038
00:51:57,577 --> 00:51:59,411
Surely you don't
want it in here.
1039
00:51:59,413 --> 00:52:01,813
What if Eddie and
Sully come back?
1040
00:52:01,815 --> 00:52:04,184
Do you think I'm scared
of those two cunts?
1041
00:52:04,251 --> 00:52:05,752
Now you do as you're told.
1042
00:52:05,785 --> 00:52:09,354
You get outside and you bring
me in the fucking money, now!
1043
00:52:09,356 --> 00:52:10,957
Okay, okay.
1044
00:52:13,026 --> 00:52:13,993
I'll go and get it.
1045
00:52:29,108 --> 00:52:30,977
Peaches, I can
hear you in there.
1046
00:52:31,010 --> 00:52:34,546
Why aren't you
bringing me that money?
1047
00:52:49,195 --> 00:52:50,297
Well, where is it?
1048
00:52:55,902 --> 00:52:56,903
Here!
1049
00:53:05,545 --> 00:53:07,981
What the, get the fuck off.
1050
00:53:10,216 --> 00:53:11,749
Bitch!
1051
00:53:16,055 --> 00:53:17,557
You fucking bitch!
1052
00:53:20,927 --> 00:53:22,329
You fucking cunt!
1053
00:53:25,565 --> 00:53:26,700
I knew it.
1054
00:53:26,733 --> 00:53:28,065
I knew you were fucking
up to something.
1055
00:53:29,903 --> 00:53:32,570
Well, now you're
gonna feel my sting.
1056
00:53:34,408 --> 00:53:36,276
Fucking, dirty bastard!
1057
00:53:40,179 --> 00:53:41,012
You fucking bastard!
1058
00:53:45,251 --> 00:53:46,786
Fucking face!
1059
00:53:46,853 --> 00:53:48,388
I'll fucking kill you!
1060
00:53:54,227 --> 00:53:55,393
Bastard!
1061
00:54:08,808 --> 00:54:09,976
What the fuck?
1062
00:54:23,623 --> 00:54:25,058
Fucking kill you.
1063
00:54:32,932 --> 00:54:34,599
You mother fucking.
1064
00:54:50,617 --> 00:54:52,350
So what now?
1065
00:54:52,352 --> 00:54:54,954
Well, it's your move,
you fucking cocksucker!
1066
00:54:54,988 --> 00:54:57,321
You are one dead
fucking bitch.
1067
00:54:57,323 --> 00:54:59,924
This bitch will not die today.
1068
00:54:59,926 --> 00:55:01,258
Oh yeah?
1069
00:55:01,260 --> 00:55:02,927
We'll see about that.
1070
00:55:04,798 --> 00:55:05,797
You fucking bitch!
1071
00:55:09,703 --> 00:55:11,669
You fucking dare!
1072
00:55:11,671 --> 00:55:13,940
I'm gonna fucking kill you,
1073
00:55:14,841 --> 00:55:15,673
you fucking...
1074
00:55:42,902 --> 00:55:44,402
Oh, oh, oh!
1075
00:58:09,015 --> 00:58:10,349
Dirty bastard.
1076
00:58:20,393 --> 00:58:24,896
Oh, that's better.
1077
00:58:24,898 --> 00:58:26,232
Do you want one?
1078
00:58:27,366 --> 00:58:28,334
Oh that's right,
1079
00:58:28,367 --> 00:58:30,467
don't like smoking, do ya?
1080
00:58:30,469 --> 00:58:33,137
Wasn't allowed to smoke, was I?
1081
00:58:46,419 --> 00:58:50,690
I'd love to know what's going
on in your head right now.
1082
00:58:50,724 --> 00:58:52,759
Well, perhaps I wouldn't.
1083
00:58:54,227 --> 00:58:56,694
But I'd love to know
what you're thinking
1084
00:58:56,696 --> 00:59:00,533
seeing as though you've
been such a cunt to me.
1085
00:59:02,068 --> 00:59:04,871
I bet you're proper
fucking scared, ain't ya?
1086
00:59:04,904 --> 00:59:05,739
Lionel.
1087
00:59:07,173 --> 00:59:09,709
Well, you should be,
'cause I wouldn't wanna be
1088
00:59:09,743 --> 00:59:11,745
in your shoes right now.
1089
00:59:12,578 --> 00:59:13,412
Right.
1090
00:59:20,620 --> 00:59:22,455
Time to get you tied up.
1091
00:59:27,961 --> 00:59:31,430
Now, I bet you're wondering
why I'm bothering to tie you up
1092
00:59:34,100 --> 00:59:35,702
seeing as you can't move anyway.
1093
00:59:38,304 --> 00:59:39,771
But here's the thing,
1094
00:59:39,773 --> 00:59:42,141
I wasn't planning on
injecting you so early
1095
00:59:42,208 --> 00:59:44,043
but you left me with no choice.
1096
00:59:47,213 --> 00:59:48,813
It's what now?
1097
00:59:48,815 --> 00:59:49,716
About half past 11
1098
00:59:51,951 --> 00:59:56,053
which is at least half
an hour too early.
1099
00:59:56,055 --> 00:59:57,123
So I need to make sure
1100
00:59:58,992 --> 01:00:00,593
when you get your movement back,
1101
01:00:03,062 --> 01:00:05,799
which will be in about
12 hours from now,
1102
01:00:07,734 --> 01:00:10,136
you don't get any brave ideas,
1103
01:00:11,170 --> 01:00:12,338
and try and do a runner
1104
01:00:13,807 --> 01:00:14,640
before you get
what's coming to you.
1105
01:00:18,244 --> 01:00:19,112
Understand?
1106
01:00:22,816 --> 01:00:24,483
That should do it.
1107
01:00:28,121 --> 01:00:30,924
Oh, I almost forgot.
1108
01:00:43,102 --> 01:00:45,438
A little something
to remember me by.
1109
01:00:45,471 --> 01:00:49,108
Should give you some comfort
for where you're going.
1110
01:00:54,647 --> 01:00:56,213
Goodbye Lionel,
1111
01:00:56,215 --> 01:00:58,217
you dirty little bastard.
1112
01:01:12,298 --> 01:01:13,630
Hey, Cand, it's me.
1113
01:01:13,632 --> 01:01:15,368
I'm gonna need to
come round yours.
1114
01:01:16,702 --> 01:01:17,971
Yeah, it's done.
1115
01:02:24,537 --> 01:02:29,542
Ah, so is good that
I am early, yeah?
1116
01:02:31,744 --> 01:02:34,311
I see you are getting some
of your movement back.
1117
01:02:35,614 --> 01:02:37,416
Now, Lionel.
1118
01:02:38,985 --> 01:02:41,652
Let's get this moving, shall we?
1119
01:02:42,621 --> 01:02:45,558
For the night wanes fast.
1120
01:02:47,961 --> 01:02:49,060
I don't know,
1121
01:02:49,062 --> 01:02:51,064
I don't know who you are,
1122
01:02:51,097 --> 01:02:54,098
but you won't get
away with this.
1123
01:02:54,100 --> 01:02:54,901
No!
1124
01:02:56,069 --> 01:03:00,673
That is where you
are very, very wrong.
1125
01:03:02,475 --> 01:03:06,479
It is you who will not
get away with this.
1126
01:03:07,646 --> 01:03:11,350
I have encountered many people
1127
01:03:12,751 --> 01:03:16,422
who think that there
is no consequence
1128
01:03:16,455 --> 01:03:19,125
for their actions, huh?
1129
01:03:19,158 --> 01:03:20,925
But they are wrong.
1130
01:03:22,461 --> 01:03:24,695
I am the consequence.
1131
01:03:27,533 --> 01:03:30,970
I'll fucking have you killed.
1132
01:03:31,004 --> 01:03:32,870
Do you know who I am?
1133
01:03:32,872 --> 01:03:34,440
You?
1134
01:03:34,473 --> 01:03:36,673
You are like a thousand people
1135
01:03:36,675 --> 01:03:40,880
who have been in your
position before, Mr. McClure.
1136
01:03:40,947 --> 01:03:43,316
And a thousand who will be there
1137
01:03:43,349 --> 01:03:44,781
in the future.
1138
01:03:49,022 --> 01:03:50,689
I can pay you.
1139
01:03:51,958 --> 01:03:55,128
Whatever it is, I
can pay you more.
1140
01:03:55,161 --> 01:03:56,127
Please.
1141
01:03:56,129 --> 01:03:57,361
No, no, no.
1142
01:03:57,363 --> 01:03:59,498
The time for that is passed.
1143
01:03:59,532 --> 01:04:00,531
No!
1144
01:04:00,533 --> 01:04:02,333
A payment has been made
1145
01:04:02,335 --> 01:04:04,368
and your life is the item
1146
01:04:04,370 --> 01:04:06,739
that has been purchased.
1147
01:04:08,908 --> 01:04:12,145
It does not belong
to you anymore.
1148
01:04:16,249 --> 01:04:18,918
Now, if you don't mind,
1149
01:04:18,985 --> 01:04:22,321
I don't have time
for this chit chat.
1150
01:04:22,355 --> 01:04:24,323
My work must be completed.
1151
01:04:29,228 --> 01:04:30,063
Comfortable?
1152
01:04:31,897 --> 01:04:32,731
Fuck you.
1153
01:04:34,367 --> 01:04:37,201
Lionel, if you keep
speaking nasties to me,
1154
01:04:37,203 --> 01:04:39,038
I shall have to
replace your gag.
1155
01:04:40,606 --> 01:04:41,440
Fuck off!
1156
01:04:42,708 --> 01:04:43,709
Very well.
1157
01:04:45,444 --> 01:04:46,279
No, no.
1158
01:06:00,186 --> 01:06:01,520
No, no, no, no, no.
1159
01:06:01,587 --> 01:06:03,922
Do not run away.
1160
01:06:03,956 --> 01:06:08,427
There is nowhere to hide.
1161
01:06:09,762 --> 01:06:12,631
And you and I, Lionel,
1162
01:06:12,665 --> 01:06:16,600
we have
an appointment
1163
01:06:16,602 --> 01:06:19,370
to keep, yeah?
1164
01:06:45,964 --> 01:06:46,799
In you go.
1165
01:06:48,201 --> 01:06:49,135
No.
1166
01:06:49,168 --> 01:06:51,337
Go on, get in.
1167
01:06:51,370 --> 01:06:52,205
Now!
1168
01:06:53,572 --> 01:06:54,507
No!
1169
01:06:54,540 --> 01:06:57,376
Okay, very well.
1170
01:06:58,711 --> 01:07:01,878
You have two options.
1171
01:07:01,880 --> 01:07:05,015
One, you get in by yourself
1172
01:07:05,017 --> 01:07:07,351
and I promise to
remove your shackles
1173
01:07:07,353 --> 01:07:09,355
before I bury you.
1174
01:07:09,388 --> 01:07:13,690
Or two, I shoot you
in both kneecaps,
1175
01:07:13,692 --> 01:07:17,696
leave you bound, and bury
you writhing in agony.
1176
01:07:18,997 --> 01:07:23,767
I am thinking
that this second option
1177
01:07:23,769 --> 01:07:25,438
is the best one.
1178
01:07:27,406 --> 01:07:30,743
So are you going
to be a good boy
1179
01:07:30,776 --> 01:07:32,611
and get into the casket?
1180
01:07:33,912 --> 01:07:35,412
Eh?
1181
01:07:35,414 --> 01:07:37,283
You don't leave me much
fucking choice, do you?
1182
01:07:39,385 --> 01:07:42,421
Lionel, now, do not do
1183
01:07:43,556 --> 01:07:47,791
anything stupid because
I will shoot you.
1184
01:07:47,793 --> 01:07:51,264
And I promise you,
1185
01:07:52,431 --> 01:07:54,767
you will not die
1186
01:07:54,800 --> 01:07:58,271
quickly from this.
1187
01:08:02,741 --> 01:08:05,244
So, once again,
1188
01:08:09,382 --> 01:08:10,216
in you go.
1189
01:08:29,067 --> 01:08:29,902
In!
1190
01:08:41,414 --> 01:08:42,981
Whatever it is
you're gonna do,
1191
01:08:44,116 --> 01:08:45,015
just make it quick.
1192
01:08:45,017 --> 01:08:47,851
On the contrary, Mr. McClure,
1193
01:08:47,853 --> 01:08:51,924
you will not be killed
with immediate effect.
1194
01:08:51,957 --> 01:08:54,625
But you will be kept
alive down there
1195
01:08:54,627 --> 01:08:59,131
with ample time to think
about all the nasty things
1196
01:08:59,164 --> 01:09:00,032
you have done.
1197
01:09:01,300 --> 01:09:04,000
Please, I beg you!
1198
01:09:04,002 --> 01:09:04,837
I'm sorry.
1199
01:09:05,771 --> 01:09:07,440
Now lie down!
1200
01:09:22,688 --> 01:09:23,522
No!
1201
01:09:24,490 --> 01:09:26,525
Please, please don't, no!
1202
01:09:30,696 --> 01:09:34,331
Whatever she's paying
you, I can double it!
1203
01:09:34,333 --> 01:09:36,333
I've got money.
1204
01:09:36,335 --> 01:09:37,901
I can pay you.
1205
01:09:37,903 --> 01:09:38,737
Please.
1206
01:09:40,839 --> 01:09:42,306
Jack Crooks!
1207
01:09:42,308 --> 01:09:43,175
He can pay.
1208
01:09:45,210 --> 01:09:46,044
Fuck you!
1209
01:09:46,879 --> 01:09:47,713
Fuck you!
1210
01:09:49,214 --> 01:09:50,048
Peaches!
1211
01:09:57,856 --> 01:09:58,724
No, please.
1212
01:09:59,592 --> 01:10:00,493
No, please.
1213
01:10:02,495 --> 01:10:03,662
Don't do this.
1214
01:10:06,164 --> 01:10:07,564
No.
1215
01:10:07,566 --> 01:10:08,399
Please.
1216
01:10:34,860 --> 01:10:35,794
Bloody hell, Pea.
1217
01:10:37,696 --> 01:10:38,864
You weren't joking, were you?
1218
01:10:38,897 --> 01:10:40,230
No.
1219
01:10:40,232 --> 01:10:42,401
You shoulda seen it,
Cand, it was mental.
1220
01:10:47,740 --> 01:10:49,908
I really thought he was
gonna kill me this time.
1221
01:10:52,445 --> 01:10:53,612
I'm proud of you, babe.
1222
01:10:54,780 --> 01:10:55,948
I knew you had it in ya.
1223
01:10:57,416 --> 01:10:58,216
Thanks.
1224
01:11:10,463 --> 01:11:11,997
Do you think he's out there?
1225
01:11:13,632 --> 01:11:15,801
Let's go find out, shall we?
1226
01:11:53,972 --> 01:11:55,474
I can't believe it.
1227
01:11:58,210 --> 01:11:59,712
He's actually gone.
1228
01:12:04,450 --> 01:12:07,285
You can't hurt me
anymore, Lionel.
1229
01:12:17,496 --> 01:12:19,732
Now remember what I said.
1230
01:12:22,034 --> 01:12:24,503
We gotta find that money,
and he ain't no good dead.
1231
01:12:24,537 --> 01:12:25,502
Yeah, I know, Ed.
1232
01:12:25,504 --> 01:12:27,203
Just been so wound up lately.
1233
01:12:27,205 --> 01:12:28,907
I really need this.
1234
01:12:28,974 --> 01:12:29,808
I know.
1235
01:12:31,076 --> 01:12:33,245
Just gotta get to the
bottom of this first.
1236
01:12:43,055 --> 01:12:43,922
Hello, Lionel?
1237
01:12:47,893 --> 01:12:48,761
Fucking hell, Sul.
1238
01:12:52,531 --> 01:12:53,566
What has gone on here?
1239
01:12:54,533 --> 01:12:55,732
I don't know, Eddie.
1240
01:12:55,734 --> 01:12:57,035
Something's kicked
off, that's for sure.
1241
01:12:58,737 --> 01:13:00,773
Go and have a look about.
1242
01:13:26,298 --> 01:13:27,132
Fuck.
1243
01:13:38,243 --> 01:13:40,412
There's no one here, Ed.
1244
01:13:41,614 --> 01:13:43,816
I don't like the look of this.
1245
01:13:43,882 --> 01:13:44,981
Gonna call Jack?
1246
01:13:44,983 --> 01:13:45,818
No.
1247
01:13:50,889 --> 01:13:52,558
Let's go and have
a look out back.
1248
01:14:07,139 --> 01:14:07,973
Peaches!
1249
01:14:09,474 --> 01:14:10,308
Candy.
1250
01:14:11,443 --> 01:14:12,643
You giris all right?
1251
01:14:12,645 --> 01:14:13,912
Yeah, all right, thanks.
1252
01:14:13,946 --> 01:14:15,113
Just about to go inside.
1253
01:14:17,916 --> 01:14:18,751
What's gone on?
1254
01:14:19,618 --> 01:14:20,517
Nothing.
1255
01:14:20,519 --> 01:14:21,587
Don't give me that.
1256
01:14:22,621 --> 01:14:23,654
Where's Lionel?
1257
01:14:23,656 --> 01:14:24,957
Don't know.
1258
01:14:24,990 --> 01:14:25,824
In hell, I hope.
1259
01:14:27,526 --> 01:14:29,161
You have got to be kidding me.
1260
01:14:32,164 --> 01:14:33,799
Tell me he ain't down there.
1261
01:14:36,869 --> 01:14:37,703
Well?
1262
01:14:38,837 --> 01:14:40,671
Oh fuck off, Eddie.
1263
01:14:40,673 --> 01:14:42,040
I fancy a cup of tea.
1264
01:14:42,107 --> 01:14:43,108
Anyone else?
1265
01:14:43,141 --> 01:14:43,976
Yeah, go on.
1266
01:14:47,846 --> 01:14:49,646
You got any biscuits?
1267
01:14:49,648 --> 01:14:50,482
Stop!
1268
01:14:53,451 --> 01:14:54,820
Nobody goes anywhere.
1269
01:14:55,954 --> 01:14:57,990
Sully, what the fuck?
1270
01:14:58,023 --> 01:14:59,890
Sorry, I thought we may
as well get a cup of tea
1271
01:14:59,892 --> 01:15:02,194
while you're sorting out
what's going on here, Ed.
1272
01:15:03,696 --> 01:15:04,863
Stay there.
1273
01:15:04,897 --> 01:15:06,832
Make sure they
don't go anywhere.
1274
01:15:11,670 --> 01:15:15,173
Jack, you're gonna
have to get round here.
1275
01:15:17,375 --> 01:15:19,544
He's, um, I can't explain.
1276
01:15:21,847 --> 01:15:23,348
You're not gonna believe this.
1277
01:15:24,717 --> 01:15:27,219
Right, you lot, what
the hell's going on here?
1278
01:15:28,386 --> 01:15:29,552
And what are you doing
standing in a field
1279
01:15:29,554 --> 01:15:30,823
in the middle of nowhere?
1280
01:15:32,424 --> 01:15:34,026
Eddie, what the fuck's going on?
1281
01:15:35,594 --> 01:15:37,095
Where's my money?
1282
01:15:37,162 --> 01:15:39,031
And where's that
sack of shit, Lionel?
1283
01:15:40,365 --> 01:15:41,233
Down there.
1284
01:15:42,768 --> 01:15:44,336
What do mean, down there?
1285
01:15:44,369 --> 01:15:46,402
I mean he's in the ground.
1286
01:15:46,404 --> 01:15:48,739
Someone fucking
buried him, Jack.
1287
01:15:48,741 --> 01:15:51,677
Well, this is a right
fucking cock-up, isn't it?
1288
01:15:51,710 --> 01:15:52,945
When did this happen?
1289
01:15:58,016 --> 01:16:01,019
Will somebody please talk to me?
1290
01:16:01,053 --> 01:16:03,255
Don't know, a couple
of hours ago, maybe.
1291
01:16:05,257 --> 01:16:06,091
Right.
1292
01:16:11,196 --> 01:16:12,564
Lionel?
1293
01:16:12,597 --> 01:16:14,399
- Let me out of here!
Let me out!
1294
01:16:15,467 --> 01:16:17,803
Right, dig him up.
1295
01:16:20,138 --> 01:16:21,604
What the fuck are you
looking at him for?
1296
01:16:21,606 --> 01:16:22,440
Dig him up!
1297
01:16:22,474 --> 01:16:24,140
What, now?
1298
01:16:24,142 --> 01:16:27,477
No, sunshine, tomorrow, and
we'll all wait here till then.
1299
01:16:27,479 --> 01:16:28,814
Course fucking now!
1300
01:16:30,115 --> 01:16:30,949
Cunts!
1301
01:16:36,755 --> 01:16:37,622
Are these yours?
1302
01:16:45,297 --> 01:16:47,299
Don't worry, I won't
let him hurt you again.
1303
01:16:47,332 --> 01:16:49,434
I just wanna know
where my money is.
1304
01:16:50,302 --> 01:16:51,136
I...
1305
01:16:53,238 --> 01:16:55,073
You got something
to say to me?
1306
01:16:55,107 --> 01:16:56,639
No.
1307
01:16:56,641 --> 01:16:57,475
You sure?
1308
01:17:05,918 --> 01:17:07,250
We're there, Jack.
1309
01:17:07,252 --> 01:17:08,854
Well, go on then, open it up.
1310
01:17:23,635 --> 01:17:25,303
You fucking wankers.
1311
01:17:25,337 --> 01:17:27,470
Coulda fucking died down here.
1312
01:17:27,472 --> 01:17:29,975
Easy Lionel, it weren't
us who fucking buried you.
1313
01:17:30,843 --> 01:17:32,845
Enough of this shit!
1314
01:17:32,878 --> 01:17:33,712
Eddie!
1315
01:17:43,188 --> 01:17:46,825
Now, where's my
fucking money, Lionel?
1316
01:17:46,859 --> 01:17:49,627
I've told you, I don't
have your fucking money!
1317
01:17:50,863 --> 01:17:52,564
You're a fucking
stubborn son-of-a-bitch
1318
01:17:52,630 --> 01:17:55,667
for someone that's just
been buried alive, ain't ya?
1319
01:17:55,700 --> 01:17:57,868
All right, play it your way.
1320
01:17:57,870 --> 01:17:59,569
But I'm gonna cut your
fucking arms and legs off
1321
01:17:59,571 --> 01:18:01,006
before I bury you again
1322
01:18:01,039 --> 01:18:03,541
if you don't tell me
where my fucking money is!
1323
01:18:06,478 --> 01:18:09,181
Sully, go get me an ax.
1324
01:18:09,214 --> 01:18:10,715
All right, all
right, all right.
1325
01:18:12,050 --> 01:18:13,151
Let go of me!
1326
01:18:15,553 --> 01:18:17,890
Let go of me and I'll
tell you where it is.
1327
01:18:22,360 --> 01:18:24,362
All right, let him go.
1328
01:18:34,739 --> 01:18:35,607
It's gone.
1329
01:18:37,075 --> 01:18:39,442
Oh, I don't
fucking believe this.
1330
01:18:39,444 --> 01:18:40,612
It was there, I swear.
1331
01:18:43,415 --> 01:18:45,181
Oh, I don't doubt that.
1332
01:18:45,183 --> 01:18:47,583
But you steal my money
in the first place,
1333
01:18:47,585 --> 01:18:49,087
then you lie about it,
1334
01:18:49,121 --> 01:18:51,389
cause me all this
fucking bullshit,
1335
01:18:51,423 --> 01:18:53,792
only to turn round to me and
tell me you haven't got it.
1336
01:18:55,427 --> 01:18:56,728
You're a cunt, Lionel.
1337
01:19:04,269 --> 01:19:07,940
So the question still remains.
1338
01:19:08,941 --> 01:19:11,276
Where the fuck is my money?
1339
01:19:14,779 --> 01:19:16,915
Well, they must have it.
1340
01:19:16,949 --> 01:19:17,782
Well?
1341
01:19:18,750 --> 01:19:20,218
We haven't got it, I swear.
1342
01:19:21,386 --> 01:19:22,154
Liars!
1343
01:19:23,588 --> 01:19:25,924
Those fucking bitches
took out a contract on me.
1344
01:19:27,292 --> 01:19:28,460
You fucking drugged me.
1345
01:19:30,428 --> 01:19:32,264
If they haven't got it,
then they know who has.
1346
01:19:32,297 --> 01:19:34,464
Shut it, Lionel.
1347
01:19:34,466 --> 01:19:36,466
You know if there's one
thing I can't stand,
1348
01:19:36,468 --> 01:19:38,501
it's treating women
the way you do.
1349
01:19:38,503 --> 01:19:40,238
I'm sorry, Jack.
1350
01:19:40,272 --> 01:19:42,005
"I'm sorry, Jack."
1351
01:19:42,007 --> 01:19:44,009
You're a fucking mug,
Lionel, you know that?
1352
01:19:44,076 --> 01:19:45,675
And you got Woody banged up.
1353
01:19:45,677 --> 01:19:47,846
Do you know how much
that boy means to me, eh?
1354
01:19:49,314 --> 01:19:51,281
Right, I've had enough of
this. Eddie, gimme your gun.
1355
01:19:52,951 --> 01:19:53,783
Get him up.
1356
01:19:53,785 --> 01:19:54,617
No.
1357
01:19:54,619 --> 01:19:55,921
Jack, please, I beg you.
1358
01:19:57,122 --> 01:19:58,421
You should be fucking glad
1359
01:19:58,423 --> 01:20:00,857
I'm not chopping your
arms and legs off first.
1360
01:20:00,859 --> 01:20:01,691
Jack.
1361
01:20:02,861 --> 01:20:03,695
Please!
1362
01:20:09,501 --> 01:20:12,969
No, Jack, please.
1363
01:20:12,971 --> 01:20:14,437
Goodbye, Lionel.
1364
01:20:15,673 --> 01:20:17,442
What the fuck?
1365
01:20:21,346 --> 01:20:22,547
Fucking gun's jammed now.
1366
01:20:24,116 --> 01:20:25,783
Can you believe this guy?
1367
01:20:25,817 --> 01:20:28,784
Drugged, buried alive, and shot.
1368
01:20:28,786 --> 01:20:30,188
Still won't fucking die.
1369
01:20:31,723 --> 01:20:33,391
Right, let me handle this.
1370
01:20:38,997 --> 01:20:39,797
Ah.
1371
01:20:42,367 --> 01:20:43,866
Oh yeah.
1372
01:20:43,868 --> 01:20:45,403
It's all to do with that
little bugger there, look.
1373
01:20:50,742 --> 01:20:53,243
What the fuck is he doing?
1374
01:20:53,245 --> 01:20:54,046
Sully!
1375
01:20:54,980 --> 01:20:56,148
What?
1376
01:20:56,181 --> 01:20:58,681
What do you
think you're doing?
1377
01:20:58,683 --> 01:20:59,717
Well, I'm sorting it.
1378
01:21:09,261 --> 01:21:12,998
All right, Sully, I think
I can manage from here.
1379
01:21:13,031 --> 01:21:14,266
Sorry about that, Lionel.
1380
01:21:15,100 --> 01:21:16,334
Let's see if this works.
1381
01:21:24,876 --> 01:21:27,045
Well, stick him back in
the fucking pit, then.
1382
01:21:30,282 --> 01:21:32,384
Dig him up, bury him.
1383
01:21:33,585 --> 01:21:35,453
It's like working for
the fucking council.
1384
01:21:37,755 --> 01:21:40,458
Now I take it we
won't have a problem
1385
01:21:40,525 --> 01:21:41,593
concerning this issue.
1386
01:21:43,128 --> 01:21:43,962
Good.
1387
01:21:45,030 --> 01:21:47,197
Now, Peaches, it has to be said
1388
01:21:47,199 --> 01:21:48,464
I'm facing a bit of a conundrum
1389
01:21:48,466 --> 01:21:50,967
when it comes to
what to do with you.
1390
01:21:50,969 --> 01:21:53,471
Seems to me you've inadvertently
got yourself involved
1391
01:21:53,538 --> 01:21:56,574
in a situation that you
were largely unaware of.
1392
01:21:56,608 --> 01:21:58,908
Is that an accurate assumption?
1393
01:21:58,910 --> 01:22:00,376
Yes, Mr. Crooks.
1394
01:22:00,378 --> 01:22:01,246
Mmm, thought so.
1395
01:22:02,447 --> 01:22:03,613
And I'm guessing you
hired a professional
1396
01:22:03,615 --> 01:22:05,781
to get rid of Lionel for you.
1397
01:22:05,783 --> 01:22:06,985
I don't need to know who.
1398
01:22:07,986 --> 01:22:09,652
Am I still on the right track?
1399
01:22:09,654 --> 01:22:10,488
Yes, Mr. Crooks.
1400
01:22:11,489 --> 01:22:13,323
Please, call me Jack.
1401
01:22:14,592 --> 01:22:16,993
Now, I don't blame you
for doing that, Peaches.
1402
01:22:16,995 --> 01:22:19,162
But the trouble
is, you've paid him
1403
01:22:19,164 --> 01:22:21,464
with something that isn't yours.
1404
01:22:21,466 --> 01:22:24,302
And the fact remains, even
though it's not your fault,
1405
01:22:24,336 --> 01:22:25,770
you still owe me a lot of money.
1406
01:22:25,803 --> 01:22:28,504
I know, but if you can
just give me some time,
1407
01:22:28,506 --> 01:22:30,575
I'll pay you back
every penny, I promise.
1408
01:22:31,609 --> 01:22:33,011
Mmm, I believe you will.
1409
01:22:35,113 --> 01:22:37,082
Tell you what,
fancy a cup of tea?
1410
01:22:38,450 --> 01:22:40,118
- I take it you got some?
- Yeah.
1411
01:22:43,821 --> 01:22:45,655
I think you should
come and work for me.
1412
01:22:45,657 --> 01:22:47,459
Okay,
whatever it takes.
1413
01:22:48,626 --> 01:22:49,961
How are you
on roller skates?
1414
01:22:49,994 --> 01:22:50,960
Roller skates?
1415
01:22:50,962 --> 01:22:52,428
Yeah.
1416
01:22:52,430 --> 01:22:54,330
Why do you ask?
1417
01:22:54,332 --> 01:22:56,332
I've got an
idea for a card room.
1418
01:22:56,334 --> 01:22:59,471
I think it might be
right up your street.
1419
01:22:59,504 --> 01:23:04,476
♪ Locked inside a box
without the walls ♪
1420
01:23:05,777 --> 01:23:10,782
♪ Waiting by the phone
but no one calls ♪
1421
01:23:12,217 --> 01:23:17,222
♪ Waiting for the
darkness to appear ♪
1422
01:23:18,690 --> 01:23:23,561
♪ You're old enough to
know you shouldn't fear ♪
1423
01:23:25,029 --> 01:23:29,534
♪ Yes, you're old enough to
know you shouldn't fear ♪
1424
01:23:35,039 --> 01:23:40,044
♪ Trapped inside a
box without walls ♪
1425
01:23:41,513 --> 01:23:46,518
♪ No one left behind
nowhere to go ♪
1426
01:23:48,019 --> 01:23:53,024
♪ Waiting for the
darkness to disappear ♪
1427
01:23:54,492 --> 01:23:59,431
♪ You're old enough to
know you shouldn't fear ♪
1428
01:24:00,898 --> 01:24:05,537
♪ You're old enough to
know you shouldn't fear ♪
1429
01:24:12,110 --> 01:24:15,547
♪ The life force begun
1430
01:24:15,580 --> 01:24:18,714
♪ To make your way home
1431
01:24:18,716 --> 01:24:21,784
♪ With no one to guide you
1432
01:24:21,786 --> 01:24:25,190
♪ So you run down the road
1433
01:24:25,223 --> 01:24:28,391
♪ There's no one
left to cry to ♪
1434
01:24:28,393 --> 01:24:31,394
♪ But you had enough of pain
1435
01:24:31,396 --> 01:24:34,864
♪ You had enough of pain
1436
01:24:34,866 --> 01:24:39,871
♪ That you're
burning out again ♪
1437
01:24:41,105 --> 01:24:46,110
♪ And so you turned
around again ♪
1438
01:24:47,545 --> 01:24:49,612
♪ And so you turned around
1439
01:24:49,614 --> 01:24:50,915
♪ And you're burning out
1440
01:24:50,948 --> 01:24:55,953
♪ So your burning out again
1441
01:24:56,454 --> 01:25:01,058
♪ Ooh
1442
01:25:02,794 --> 01:25:05,297
♪ Ooh ooh ooh
1443
01:25:15,473 --> 01:25:20,478
♪ Locked inside a box
with the devil's call ♪
1444
01:25:21,979 --> 01:25:26,984
♪ When you live for the
words you never fall ♪
1445
01:25:28,486 --> 01:25:33,491
♪ Waiting for your
life to disappear ♪
1446
01:25:34,926 --> 01:25:39,764
♪ You're old enough to
know you shouldn't fear ♪
1447
01:25:41,165 --> 01:25:45,670
♪ Yes, you're old enough to
know you shouldn't fear ♪
1448
01:25:52,977 --> 01:25:55,980
♪ The life force begun
1449
01:25:56,013 --> 01:25:59,282
♪ To make your way home
1450
01:25:59,284 --> 01:26:02,184
♪ With no words to guide you
1451
01:26:02,186 --> 01:26:05,690
♪ So you run alone
1452
01:26:05,723 --> 01:26:08,891
♪ With no one left to cry to
1453
01:26:08,893 --> 01:26:11,996
♪ But you had enough of pain
1454
01:26:12,029 --> 01:26:15,398
♪ That you had enough of pain
1455
01:26:15,400 --> 01:26:20,405
♪ And now you're
burning out again ♪
1456
01:26:21,806 --> 01:26:26,811
♪ And so you turned
around again ♪
1457
01:26:28,079 --> 01:26:31,249
♪ You know you're burning out
1458
01:26:31,316 --> 01:26:35,653
♪ You know you're
burning out again ♪
1459
01:26:49,734 --> 01:26:54,739
♪ Ooh ooh ooh ooh
1460
01:26:56,107 --> 01:27:01,045
♪ Ooh ooh ooh ooh
1461
01:27:02,547 --> 01:27:07,552
♪ Ooh ooh ooh ooh
1462
01:27:08,920 --> 01:27:11,756
♪ Ooh ooh ooh ooh
1463
01:27:11,845 --> 01:27:16,845
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
100168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.