Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,413 --> 00:00:08,772
UBICE VELIKOG KALIBRA
2
00:01:32,253 --> 00:01:37,252
�to se to zbiva? Nosite ga odavde.
A vi ostali, natrag na posao!
3
00:01:37,453 --> 00:01:40,852
�ujete li, gomilo
lenjih hijena? Na posao!
4
00:01:45,533 --> 00:01:46,772
Hej, ti.
5
00:01:56,973 --> 00:02:00,532
Jesi li gluv?
Odgovori kad te pitam.
6
00:02:03,693 --> 00:02:07,732
Ako se meni obra�a�,
zovi me po imenu. Gdin.
7
00:02:09,253 --> 00:02:13,172
�eli da mu se obra�am s
gdine! Ne�to je posebno?
8
00:02:16,133 --> 00:02:19,132
I pre svega, skini �e�ir.
9
00:02:20,693 --> 00:02:24,092
�to je sme�no?
Natrag na posao! Svi!
10
00:02:24,453 --> 00:02:29,492
Br�e ili �ete po�aliti �to ste �ivi!
- Tako treba s njima!
11
00:02:35,693 --> 00:02:41,372
Znate li kako je te�ko naterati lenje
nadni�are na rad? - Naporno vam je.
12
00:02:42,013 --> 00:02:45,492
Ali imate uspeha.
Rade za vas.
13
00:02:46,933 --> 00:02:53,256
Recite mi �ta �elite.
- Ni�ta. Sad vidim da ste gdin.
14
00:02:53,291 --> 00:02:58,372
Mo�da ne znate da ste na posedu
gdina Mastertona, gdina kao i vi.
15
00:02:59,013 --> 00:03:01,012
Naravno.
16
00:03:01,333 --> 00:03:05,892
Malo �u se odmoriti pa idem
dalje. U redu? - Samo polako.
17
00:03:14,173 --> 00:03:21,092
Hajde, �ustrije! Sti�e gdin Masterton.
Stidite se, vide�e kako ste lenji.
18
00:03:21,333 --> 00:03:27,252
Ve� ste trebali zavr�iti. �eleznica
ne mo�e du�e da �eka. - Znam, ali...
19
00:03:27,853 --> 00:03:31,452
Sve su ovo lenje psine.
- Nije istina, senor.
20
00:03:33,013 --> 00:03:36,812
Radimo kao robovi za vas.
Previ�e od nas tra�ite.
21
00:03:38,453 --> 00:03:41,452
Majko Bo�ja!
- Dosta! - Hej, ti!
22
00:03:44,253 --> 00:03:48,972
Pona�a� li se tako i sa ljudima
koji se mogu braniti? - Ko si ti?
23
00:03:49,333 --> 00:03:52,452
Neko ko zna
da se dobro brani.
24
00:04:02,493 --> 00:04:04,772
Vide�emo.
25
00:04:13,533 --> 00:04:16,732
Sad si video ili,
bolje re�eno, osetio.
26
00:04:18,373 --> 00:04:22,732
Vidim da si gdin. Mo�da bi
se radije obra�unao pi�toljima?
27
00:04:22,933 --> 00:04:27,372
Tako gospoda rade? - Da.
Ali ti si ve� potegnuo. Ubi�e� me?
28
00:04:27,533 --> 00:04:29,452
I ti potegni.
29
00:04:39,573 --> 00:04:42,172
�teta. Mogao si dobiti ovaj.
30
00:04:49,013 --> 00:04:53,492
Planirao sam da te ubijem
finijim srebrnim metkom.
31
00:04:55,373 --> 00:04:59,972
Kao �to gdin zaslu�uje.
No ti si izabrao olovo.
32
00:05:00,373 --> 00:05:02,452
Skroman si.
33
00:05:03,853 --> 00:05:10,092
Ose�a� li se malo bolje? - Da,
svi mi. Evo 1000 $ koje smo skupili.
34
00:05:11,293 --> 00:05:14,132
Rado vam ih dajemo.
- 1.000?
35
00:05:16,293 --> 00:05:22,292
Dobro, Alonzo. �ovek si od re�i.
Kao i ja. Do vi�enja! - Do vi�enja!
36
00:06:25,893 --> 00:06:27,892
Evo mog nov�anika.
37
00:06:28,613 --> 00:06:31,372
�alim, nemam ni�ta u
d�epovima. Samo rupe.
38
00:06:39,813 --> 00:06:44,412
�emu razbijanje? Ako tra�i�
ne�to u mojoj ko�iji, pitaj mene.
39
00:06:44,653 --> 00:06:48,452
Tiho! - Gdine Salivene, sve
znaju. Zar vam to nije jasno?
40
00:07:36,893 --> 00:07:38,852
Da se nisi usudio!
41
00:07:41,533 --> 00:07:45,932
Budalo! Rekoh ti da nas kra�a
stvari putnika mo�e identifikovati.
42
00:07:46,093 --> 00:07:48,612
Evo vam.
- Poznajem taj glas.
43
00:07:51,533 --> 00:07:53,572
Pa to je...
44
00:07:53,893 --> 00:07:56,412
�alim, Isabel.
Nisi to smela da uradi�.
45
00:08:16,733 --> 00:08:18,732
Prestani da zvi�du�e�!
46
00:08:20,053 --> 00:08:23,372
Idiote. Da nisi uzeo
ogrlicu, ne bismo ih ubili.
47
00:08:38,453 --> 00:08:43,412
Ko je to? - Pst! To je k�i starog
Salivena, bankara. Sirotica.
48
00:09:15,253 --> 00:09:17,332
Brzo, pi�e!
49
00:09:17,493 --> 00:09:19,572
Daj pi�e!
- Ima� li novac?
50
00:09:50,213 --> 00:09:52,292
Polog je moj.
51
00:09:54,653 --> 00:09:56,732
Meni je dovoljno.
- E, nije.
52
00:09:57,453 --> 00:10:03,692
Kad ljudi igraju sa nama,
ostaju do zadnjih 5 $. Tako �e� i ti.
53
00:10:05,653 --> 00:10:10,692
Mi smo samo u prolazu. Hteli smo
malo zaigrati. Dobiti, izgubiti malo.
54
00:10:10,853 --> 00:10:15,692
Shvatate? Nisu nam rekli da ovde
postoje pravila. - Da smo bar znali!
55
00:10:43,413 --> 00:10:46,172
Idem. - Pla�am.
- Odustajem.
56
00:10:47,573 --> 00:10:49,612
Tri kralja.
57
00:10:51,133 --> 00:10:54,172
�ekaj. Samo �asak,
Frimene. Ja imam skalu.
58
00:10:56,093 --> 00:11:00,052
Pratio si, Hose? - Jesam.
- Uhvatili smo te da vara�.
59
00:11:01,453 --> 00:11:06,972
Bi�e� mi svedok, amigo? Video
si, zar ne? - Jesam, gdine Frimen.
60
00:11:09,013 --> 00:11:11,572
Gubi se, smesta! Varalico.
61
00:11:13,413 --> 00:11:15,732
Strpa�u te u zatvor.
62
00:11:55,173 --> 00:11:58,292
Hej, stran�e!
Ja nemam svoj pi�tolj.
63
00:13:25,533 --> 00:13:27,572
�alim, Frimene.
64
00:13:30,493 --> 00:13:32,532
Nisam varao.
65
00:13:33,373 --> 00:13:36,692
Po�teno sam pobedio.
Kao i uvek.
66
00:13:53,613 --> 00:13:57,252
Samoodbrana.
- To �e sudija odlu�iti.
67
00:13:58,133 --> 00:14:00,212
Kao �to ka�u...
68
00:14:00,493 --> 00:14:02,532
pravda �e pobediti.
69
00:14:07,373 --> 00:14:11,052
Napokon smo se re�ili
tog Frimena. - Jesmo.
70
00:14:12,493 --> 00:14:16,932
Ali ne ra�unaju�i popravke...
Zna� li koliko nas to ko�ta?
71
00:14:19,013 --> 00:14:21,052
1.000 $.
72
00:14:55,653 --> 00:14:57,932
Hej, evo.
73
00:15:03,533 --> 00:15:06,252
Evo va�eg ru�ka, gdine Silver.
74
00:15:11,533 --> 00:15:13,852
I ti bi tako mogao, mom�e.
75
00:15:17,573 --> 00:15:19,732
Kad bi imao novac.
76
00:15:36,293 --> 00:15:38,852
�eli� li da jede� sa mnom?
77
00:15:40,093 --> 00:15:42,252
Ima dovoljno za dvojicu.
78
00:15:44,013 --> 00:15:48,452
Valjda ne�e� jesti tu hranu
za pse. Ne mogu ni da te gledam.
79
00:15:51,293 --> 00:15:54,692
Ve� su nam �etiri
puta oplja�kali ko�ije.
80
00:15:54,853 --> 00:15:59,372
Ne znate za�to su ovaj put pobili
sve putnike? - Pretpostavljam.
81
00:15:59,613 --> 00:16:04,572
Sigurno je neko od putnika
prepoznao bandita i progovorio.
82
00:16:04,773 --> 00:16:09,132
Ali to nam uop�te ne poma�e.
Pitanje je �ta �emo sad.
83
00:16:09,573 --> 00:16:14,572
Sve �to mo�emo. Raspisati
nagradu. - Parker uvek ima ideja.
84
00:16:15,213 --> 00:16:19,212
Ali objava nam ni�ta ne
vredi ako ne znamo koga tra�imo.
85
00:16:19,413 --> 00:16:23,252
Onda vi recite �ta �emo!
- Tu sam vas i �ekao.
86
00:16:24,253 --> 00:16:28,532
Odlu�io sam, gospodo, da nam
je za re�avanje slu�aja potrebna
87
00:16:28,693 --> 00:16:31,652
agencija D�na Pinkertona.
- To nije re�enje.
88
00:16:31,933 --> 00:16:37,572
Njihovi detektivi bi se na�li pred
istim problemom kao i na� �erif.
89
00:16:37,853 --> 00:16:42,732
Moraju po�tovati zakon.
Delovanje im je ograni�eno, sve bele�e.
90
00:16:43,173 --> 00:16:47,452
Moraju na�i nepobitan dokaz, a
onda krivca privesti na su�enje.
91
00:16:47,613 --> 00:16:51,852
Briga me za pravila. Samo �elim
da ban�in novac sigurno putuje.
92
00:16:52,013 --> 00:16:58,572
�ta onda, gdine Averele? - Ne�ete
se sa mnom slo�iti, no sprove��u to.
93
00:16:59,453 --> 00:17:03,732
Ponudi�u nagradu, ali
ne svakome. Samo jednom.
94
00:17:04,733 --> 00:17:07,012
On �e preuzeti svu odgovornost.
95
00:17:07,173 --> 00:17:11,172
Nije lo�a ideja. Vels Fargo
�e pomo�i. A ko je taj �ovek?
96
00:17:12,093 --> 00:17:15,492
�ujem da vam je u
zatvor stigao divlji tip.
97
00:17:16,893 --> 00:17:21,212
Jeste. Ubio je Frimena koji je
uvek zakuvavao nevolje u salunu.
98
00:17:21,733 --> 00:17:24,372
On je izvrstan.
Ho�e li ga osuditi?
99
00:17:25,973 --> 00:17:30,012
Mora�u da ga pustim. Bila je
to samoodbrana. - Poludeli ste?
100
00:17:30,213 --> 00:17:33,692
�elite za ovo unajmiti
profesionalnog ubicu?
101
00:17:34,173 --> 00:17:39,172
Da �ujem va� predlog. Ho�emo li
radije unajmiti na�eg sve�tenika?
102
00:17:40,733 --> 00:17:45,292
Mo�e� li mi re�i kako to da
sam dobio priliku da te po�astim?
103
00:17:46,133 --> 00:17:49,852
Zanima te za�to sam u
zatvoru? Ni�ta ozbiljno.
104
00:17:50,933 --> 00:17:56,012
Pretukao sam tipa. Danas me
pu�taju. Za�to su tebe uhapsili?
105
00:17:56,893 --> 00:18:02,012
Ubio sam �oveka. Ali u
samoodbrani pa je opravdano.
106
00:18:02,933 --> 00:18:06,932
Bio si prisiljen ubiti ga?
- Ne, pla�en.
107
00:18:10,533 --> 00:18:14,092
Cena mi je 1.000 $.
Ubijam samo kriminalce.
108
00:18:14,333 --> 00:18:16,372
No i njima pru�im priliku.
109
00:18:17,613 --> 00:18:19,932
Priliku da se odbrane.
110
00:18:30,813 --> 00:18:34,852
�ta je bilo, �erife? Moja
nevinost vam je ganula srce?
111
00:18:40,613 --> 00:18:42,772
I ti se gubi odavde.
112
00:19:00,453 --> 00:19:02,572
�ekaj �asak, Silveru.
113
00:19:04,933 --> 00:19:07,412
Ima� posao.
- Zbilja?
114
00:19:09,093 --> 00:19:11,932
Nemojte mi re�i da
vama treba moja pomo�.
115
00:19:12,533 --> 00:19:15,772
Gdinu Averelu. U banci je.
116
00:19:16,453 --> 00:19:20,212
Cena mi je 1.000 $
po glavi. - Puno je to.
117
00:19:21,253 --> 00:19:26,932
A �ta �ete, gdine Finli? Svet je pun
nasilnih i onih koji ih se �ele re�iti.
118
00:19:27,573 --> 00:19:32,212
Da ne dr�im visoku cenu,
radio bih od jutra do sutra.
119
00:19:32,893 --> 00:19:35,012
Te�ak je to posao, verujte.
120
00:19:36,373 --> 00:19:40,092
Kao �to je moja baka govorila,
po�to je rodila 15-oro dece...
121
00:19:40,253 --> 00:19:44,052
Pustite svoju baku i
razgovarajmo kao mu�karci, Silveru.
122
00:19:44,453 --> 00:19:48,012
Gdin Silver.
- U redu, gdine Silver.
123
00:19:49,733 --> 00:19:52,092
1.000 $ po glavi.
124
00:19:54,093 --> 00:19:56,292
Dogovoreno?
- Jo� ne.
125
00:19:57,533 --> 00:20:02,572
Vidite, prisiljen sam da tra�im
povi�icu. - Ne razumem. Za�to?
126
00:20:03,693 --> 00:20:08,372
Jer u ovome slu�aju ne moram
samo da elimini�em bandite.
127
00:20:08,813 --> 00:20:12,532
Moram ih i na�i. A za
to je potrebno vremena.
128
00:20:13,133 --> 00:20:17,452
Poslovni smo ljudi, gdine Parker.
Znamo svi da je vreme novac.
129
00:20:17,653 --> 00:20:21,692
Dobro, Silveru. Gdine Silver.
2.000 po glavi.
130
00:20:22,493 --> 00:20:28,092
I 10.000 nagrade �im
sredite tu bandu. - Dogovoreno?
131
00:20:30,373 --> 00:20:32,252
U redu.
132
00:20:32,853 --> 00:20:35,572
Hvala vam, gospodo.
133
00:20:37,253 --> 00:20:39,812
Nadam se da vas ne�u izneveriti.
134
00:20:42,653 --> 00:20:46,372
Naravno, imam
isklju�ivo pravo. - �ta?
135
00:20:47,293 --> 00:20:50,532
Ne �elim suparnike.
- �ta to zna�i?
136
00:20:51,253 --> 00:20:53,892
Ne volim konkurenciju.
137
00:20:55,133 --> 00:21:00,252
�ovek je napet kad je prisiljen
da negde stigne prvi. - U redu.
138
00:21:00,533 --> 00:21:04,532
Imate isklju�ivo pravo na
dve nedelje. Je li dovoljno?
139
00:21:06,013 --> 00:21:08,292
Jeste. Dovoljno je.
140
00:21:43,373 --> 00:21:47,172
Puno ula�em u ovo i
zato mi daj dobre karte.
141
00:21:47,933 --> 00:21:52,852
Daj pi�e, mo�e? - Ne.
Ve� si popio svoja 3 $.
142
00:21:54,013 --> 00:21:59,252
Misli� da nemam vi�e? - Da.
- Pogre�io si. Svi mi daju na kredit.
143
00:22:00,533 --> 00:22:04,892
Daj bocu. - Ne. - Daj! - Ne.
- Prisiljava� me da je sam uzmem.
144
00:22:05,413 --> 00:22:10,572
Dajem ti jo� jednu priliku da mi
da� bocu. A onda �u te prebiti.
145
00:22:11,373 --> 00:22:14,172
Daj mi, �uje�?
�ta je sad ovo?
146
00:22:15,613 --> 00:22:20,052
Pustite me! Zva�u
predstavnike zakona. Spustite me!
147
00:22:20,213 --> 00:22:23,412
�ali�u se upravi.
Pustite me!
148
00:22:24,493 --> 00:22:26,692
Pustite me!
149
00:22:27,453 --> 00:22:29,652
Dobro ve�e, gdine Silver.
- Dobro ve�e.
150
00:22:30,893 --> 00:22:32,932
Pustite me!
151
00:22:59,653 --> 00:23:03,372
Puno nas je stajalo,
ali valjda vredi.
152
00:23:03,893 --> 00:23:06,732
Imate efikasnu policiju.
153
00:23:07,653 --> 00:23:13,212
To su ljudi gdina Parkera.
Puno nas manje ko�taju od 1.000 $.
154
00:23:19,773 --> 00:23:22,852
Morate li i�i?
- Zadr�a�u se.
155
00:23:27,493 --> 00:23:29,492
Bet?
156
00:23:42,053 --> 00:23:46,612
Za�to? Pobedio si?
- Naravno. - �ime? - Sa tri asa.
157
00:23:47,093 --> 00:23:49,332
Ali ja sam imao ful!
158
00:23:52,093 --> 00:23:57,052
Idu�i put gledaj karte, ne devojke.
Sre�a nije tako laka kao one.
159
00:23:57,813 --> 00:24:00,252
Pogotovo one ovde.
160
00:24:01,613 --> 00:24:04,412
Prestani, svinjoglavi!
- Smirite se.
161
00:24:06,973 --> 00:24:08,972
Ti deli�.
162
00:24:13,133 --> 00:24:15,172
Ovo je za vas.
163
00:24:17,573 --> 00:24:20,132
Ku�a �asti, gdine Silver.
164
00:24:21,333 --> 00:24:24,052
Besplatno je i do�ite nam opet.
165
00:24:27,373 --> 00:24:29,412
�ekajte, momci!
166
00:24:30,613 --> 00:24:35,372
Kad se god okrenem zbog cura,
izgubim! �ak i sa dobrim kartama!
167
00:25:27,093 --> 00:25:30,132
Uni�tava mi lokal. Dokraj�ite ga.
168
00:25:33,613 --> 00:25:36,972
Plati�u vam 1.000 $.
169
00:25:37,853 --> 00:25:40,532
Ne bi bilo u samoodbrani.
170
00:26:01,053 --> 00:26:03,252
Gde li su? Eto jednoga!
171
00:26:03,813 --> 00:26:08,212
Nau�i�u te da ne izbacuje� �asne
ljude. Razbi�u te na dva dela!
172
00:26:08,373 --> 00:26:10,372
Jedan!
173
00:26:10,613 --> 00:26:12,572
Dva!
174
00:26:40,933 --> 00:26:42,892
Tupane!
175
00:26:43,173 --> 00:26:45,492
Mora�e� da mi plati� odelo.
176
00:27:16,573 --> 00:27:18,612
Ku�a �asti.
177
00:27:43,933 --> 00:27:46,172
Hajde, ustaj. Na noge!
178
00:27:47,493 --> 00:27:52,252
Osim one polovine pileta jo� si
mi i �ivot spasio, Silveru. - Koje�ta.
179
00:27:52,653 --> 00:27:58,052
Ionako bih bacio tu piletinu. Ni�ta
mi nisi du�an. - Hej, Spote! - Da?
180
00:27:59,213 --> 00:28:02,692
Zaboravio si na�u igru?
Ve�eras je �elimo dovr�iti.
181
00:28:03,413 --> 00:28:05,452
Dolazim.
182
00:28:06,093 --> 00:28:11,452
Vidi kako su uni�tili lokal. Frede,
po�istimo nered. Pomozi, dragi.
183
00:28:11,693 --> 00:28:14,612
Omek�ao si?
Za�to ga nisi ubio?
184
00:28:16,053 --> 00:28:21,972
Onda biste me priveli. A imam
posla. - Razgovarajmo, Silveru.
185
00:28:22,773 --> 00:28:25,092
Gdin Silver.
186
00:28:25,333 --> 00:28:27,652
Dobro, onda, gdine Silver.
187
00:28:28,373 --> 00:28:32,852
�elim da sara�ujemo.
Re�i �u tebi �to ja znam.
188
00:28:33,573 --> 00:28:37,932
�ta misli�, za�to
dolazim svako ve�e ovamo?
189
00:28:38,493 --> 00:28:43,212
Napasati o�i? To je u va�im
godinama normalno. - Zbog bandita.
190
00:28:46,133 --> 00:28:50,732
Tra�im nekoga ko
tro�i novac. Ali je prelukav.
191
00:28:52,133 --> 00:28:57,372
Ili je predaleko odavde. Nemogu�e
bi bilo da su sva sedmorica lukava.
192
00:28:57,573 --> 00:28:59,812
Dovoljno je da jedan bude.
193
00:28:59,973 --> 00:29:04,132
Pa da uveri druge da �uvaju
plen dok se pra�ina ne slegne.
194
00:29:04,293 --> 00:29:09,932
Jer su sigurno iz ovih krajeva.
Potrudili su se da ih niko ne prepozna.
195
00:29:10,213 --> 00:29:13,092
Na�alost, to je slepa ulica.
196
00:29:15,053 --> 00:29:18,252
�emu onda saradnja koju nudite?
197
00:29:23,253 --> 00:29:28,652
�ta je to? - Dva zuba. Na�ena
na mestu ubistva ono �etvero ljudi.
198
00:29:28,853 --> 00:29:30,892
Neko od bandita ih je izgubio.
199
00:29:32,573 --> 00:29:38,692
Da mo�ete ljudima pregledati zube
kao konjima, bili biste u prednosti.
200
00:29:40,613 --> 00:29:44,532
Ali ne trebaju mi te stvari
da bih ih na�ao. - Ma, nemojte.
201
00:29:44,933 --> 00:29:47,092
Svakako.
202
00:29:47,413 --> 00:29:52,572
Ve� poznajem dvojicu.
- Koji su? Mora� mi re�i, Silveru.
203
00:29:53,493 --> 00:29:56,692
Kakve koristi od toga?
Nemam dokaz.
204
00:29:58,093 --> 00:30:03,772
A imena bez dokaza vas ne
zanimaju. I sami ste to rekli, zar ne?
205
00:30:29,733 --> 00:30:31,692
Spavate?
206
00:30:32,093 --> 00:30:34,092
Stani!
207
00:30:43,133 --> 00:30:45,252
Zave�i, �titim te!
208
00:30:45,773 --> 00:30:49,532
Jedino je ovaj ugao
siguran. - Kako to mislite?
209
00:31:14,453 --> 00:31:17,652
Brzo se vra�am.
Moram ne�to da obavim.
210
00:31:22,613 --> 00:31:25,092
Sad vam je jasno
za�to je siguran?
211
00:31:28,413 --> 00:31:34,012
To je Ostin. - Ne stojte, idite ku�i!
- Treba mu pogrebnik, ne lekar.
212
00:31:36,053 --> 00:31:38,212
Idi po �anga.
213
00:31:40,893 --> 00:31:44,332
Razi�ite se, �uli ste
�ta je rekao. Hajde!
214
00:31:44,853 --> 00:31:50,252
Samoodbrana. To je nedvojbeno,
zar ne? - Divno, Silveru!
215
00:31:50,413 --> 00:31:52,452
On mi je bio jedini trag!
216
00:31:53,373 --> 00:31:58,452
�ao mi je, nisam se prepustio
da budem meta u korist pravde.
217
00:31:58,893 --> 00:32:05,572
Ali bez brige, znam za ostalu
dvojicu. - Idite ku�i, ne ti�e vas se.
218
00:32:06,373 --> 00:32:10,172
Evo me. Gde je
telo nesre�nika? - Evo.
219
00:32:12,653 --> 00:32:19,252
Ima li on mo�da rodbine? Oprostite
na pitanju, ali op�tina slabo pla�a.
220
00:32:21,453 --> 00:32:24,332
Pomozi mu. Dakle...
221
00:32:25,493 --> 00:32:27,932
Prepoznaje li ga iko?
222
00:32:30,253 --> 00:32:34,652
�ak ni ti, Lutko?
Ti sve poznaje� ovde.
223
00:32:37,933 --> 00:32:43,572
D�ade, preuzmi. - Da, �erife.
- A vi se svi razi�ite. Po�ite ku�i.
224
00:33:08,533 --> 00:33:11,492
Jeste li u nekoj
vezi sa pokojnikom?
225
00:33:11,693 --> 00:33:17,012
Mi�ljenja sam da svaki �ovek
ima pravo na pristojnu sahranu.
226
00:33:17,253 --> 00:33:22,492
No mo�da jo� nije jasno da
svako zanimanje ima svoje zahteve.
227
00:33:22,693 --> 00:33:25,172
Koliko god skromni bili.
228
00:33:25,373 --> 00:33:30,012
Vide�ete, uz odre�eni tro�ak
priredi�emo pristojnu sahranu.
229
00:33:30,413 --> 00:33:34,172
Za va�eg nesre�nog
prijatelja. Sla�ete li se, gdine?
230
00:33:35,733 --> 00:33:38,612
Okrenite ga.
Okrenite ga, rekoh!
231
00:33:44,533 --> 00:33:49,332
�ta �emo sada? - Sa kim?
- Sa va�im nesre�nim prijateljem.
232
00:33:50,453 --> 00:33:53,812
�ta god �elite.
Nije on moj prijatelj.
233
00:34:02,373 --> 00:34:07,412
Za�to me niste �ekali? - Ponela
sam se glupo. Nisam smela da do�em.
234
00:34:08,133 --> 00:34:12,292
Pustite me. - Prvo �ete mi
re�i �ta ste radili u mojoj sobi.
235
00:34:12,813 --> 00:34:18,452
Ja sam D�anet Saliven, k�i ubijenog
bankovnog �inovnika. - Moja su�ut.
236
00:34:18,973 --> 00:34:20,932
Kako vam mogu pomo�i?
237
00:34:21,093 --> 00:34:26,012
�ujem da su vas anga�ovali da
na�ete ubice. Mogu da vam pomognem.
238
00:34:27,053 --> 00:34:31,372
Otac je znao da �e ga ubiti.
- Ne, bio je to nesre�an slu�aj.
239
00:34:31,693 --> 00:34:35,812
Banditi nisu nameravali da
ubijaju. Neko ih je isprovocirao.
240
00:34:36,133 --> 00:34:42,132
U zadnje je vreme tata bio napet.
Jednom mi je rekao da je po�ten.
241
00:34:42,653 --> 00:34:46,052
I da to pamtim uvek.
- A je li bio po�ten?
242
00:34:46,293 --> 00:34:50,492
Zar vam te njegove re�i
ni�ta ne zna�e? - Ne ba�.
243
00:34:51,013 --> 00:34:56,772
Da je barem va� otac vi�e
rekao. Pregledajte njegove papire.
244
00:34:57,373 --> 00:35:02,132
Ako nije mnogo govorio, mo�da
je zapisivao. - Gledala sam i ni�ta.
245
00:35:02,293 --> 00:35:08,652
No vi sumnjate na krivca? - Da?
- �ula sam da ste tako rekli �erifu.
246
00:35:09,533 --> 00:35:13,332
Da je barem tako. Ali i
dalje tapkam u mraku.
247
00:35:13,493 --> 00:35:16,212
Znate kako se love mi�evi.
248
00:35:16,453 --> 00:35:20,972
Postavi� zamku sa sirom.
Pa, ja bih trebao biti sir.
249
00:35:22,253 --> 00:35:25,612
Kasno je, D�anet.
Po�ite ku�i.
250
00:36:41,533 --> 00:36:44,132
Ne, �ekajte.
251
00:36:44,453 --> 00:36:46,092
Jedan...
252
00:36:46,293 --> 00:36:51,452
Ve� ste do�li po nagradu? - Ko
garantuje da je taj jedan od bandita?
253
00:36:52,613 --> 00:36:54,612
�erif.
254
00:36:55,613 --> 00:37:00,852
Ima i dokaz. Dva ispala zuba.
- Napisa�u vam �ek na 2000 $.
255
00:37:01,053 --> 00:37:03,692
Ne �elim ih.
- �ta?
256
00:37:04,533 --> 00:37:07,372
Ne �elim novac.
- Za�to ne?
257
00:37:08,493 --> 00:37:13,812
Nisam ga zaslu�io. Nisam ga
ja ubio. Neko drugi je, sa le�a.
258
00:37:20,613 --> 00:37:22,812
Prevarili su me.
259
00:37:23,293 --> 00:37:28,612
Jo� nekoga ste unajmili.
A dali ste mi isklju�ivo pravo.
260
00:37:46,973 --> 00:37:50,292
Zar me prati�?
- Primetio si?
261
00:37:51,333 --> 00:37:56,612
Kako ti je to palo na pamet?
- �erif je naredio. - �erif!
262
00:37:58,573 --> 00:38:00,572
Uporan je.
263
00:38:01,293 --> 00:38:05,652
Je li ti naredio da me ustreli�
sa le�a ako ti se pru�i prilika?
264
00:38:05,813 --> 00:38:08,252
Kako to misli�?
265
00:38:10,213 --> 00:38:14,372
Hej, Spot! Do�i,
trebam ne�to da ti ka�em.
266
00:38:16,693 --> 00:38:20,212
Imam posli� za tebe.
- Rado, gdine Silver!
267
00:38:27,653 --> 00:38:31,932
Zdravo, D�ade. - Zdravo,
D�anet. Gde �e�? - U banku.
268
00:38:32,093 --> 00:38:37,212
Gdin Averel me treba. Po�imo
zajedno. - Da bar mogu. Ali radim.
269
00:38:37,453 --> 00:38:42,852
Mogu li te pitati za�to si sino�
razgovarala s ubicom Silverom?
270
00:38:43,293 --> 00:38:47,252
To je slu�bena istraga
ili mo�da li�no pitanje?
271
00:39:24,173 --> 00:39:27,332
Neko mi je presekao
remenje od sedla! Do�avola!
272
00:40:01,333 --> 00:40:03,652
Pozdrav!
- Do�ao si po platu?
273
00:40:04,853 --> 00:40:08,732
Neka, dobro si to izveo,
re�io si me one napasti D�ada.
274
00:40:09,253 --> 00:40:13,932
Ne tra�im platu, sre�an sam
da imam priliku da vam pomognem.
275
00:40:14,533 --> 00:40:20,212
�ta onda �eli�? - Da vam
pomognem ako mo�e. - A za�to bi? - Pa...
276
00:40:22,053 --> 00:40:27,412
Ne valjda iz zahvalnosti? To ti ne�u
poverovati. - Nau�io bih va� zanat.
277
00:40:29,573 --> 00:40:31,972
�eli� da mi bude� �egrt?
278
00:40:33,093 --> 00:40:38,052
Danas mo�e� sa mnom. Put je
dug i dojadi mi kad putujem sam.
279
00:41:12,013 --> 00:41:14,732
Pozdrav, Alonso!
- Dobar dan, gdine Silver.
280
00:41:15,453 --> 00:41:17,492
Kako je?
281
00:41:17,773 --> 00:41:21,452
Zahvaljuju�i vama, nama
je sad dobro. - Drago mi je.
282
00:41:22,813 --> 00:41:27,892
Godinama radi� na zemlji.
Zna� li gde ima plave gline?
283
00:41:31,773 --> 00:41:33,812
Mogu vam re�i.
284
00:41:33,973 --> 00:41:37,212
Kopa� li dublji izvor,
na�e� ovakvu glinu.
285
00:41:37,413 --> 00:41:42,012
�uo sam da su nedavno iskopali
izvor za �eleznicu u Vilijamstaunu.
286
00:41:42,453 --> 00:41:47,172
�ele da na �elezni�koj stanici
imaju cisternu za lokomotive.
287
00:41:47,533 --> 00:41:52,972
Hvala, Alonso. Znao sam da �e�
ti znati. Do vi�enja! - Gdine Silver!
288
00:42:17,093 --> 00:42:23,252
Eno puta za Karson. - Znam.
- Onda kreni njime. - A vi?
289
00:42:23,893 --> 00:42:28,372
Ja imam posla. - Obe�ali ste da
�ete me u�iti. - Ni�ta nisam obe�ao.
290
00:42:28,533 --> 00:42:33,172
Ali evo lekcije: Kad ima� posla,
ne daj da ti iko staje na put.
291
00:43:20,013 --> 00:43:21,972
Alonso je imao pravo.
292
00:43:31,053 --> 00:43:33,172
Kakvo iznena�enje, �erife.
293
00:43:33,613 --> 00:43:36,932
Zbilja znate da budete
dramati�ni. - Zbilja znam.
294
00:43:37,653 --> 00:43:42,692
Nisam o�ekivao da �u vas
na�i tu. - A ja sam vas �ekao.
295
00:43:43,013 --> 00:43:49,092
Gdine Silver. Vidite da ste se
nepotrebno re�ili D�ada. Ulazite!
296
00:43:49,773 --> 00:43:52,292
I ruke dr�ite gore.
297
00:44:02,813 --> 00:44:08,292
O, vidi njega. Moj prijatelj
Kinez bio bi uznemiren. Ko je to?
298
00:44:08,933 --> 00:44:13,252
Ti bi to trebao znati. Zvao
se Kredok. Ostinov partner.
299
00:44:13,453 --> 00:44:18,412
Drugi �uvar izvora. - Ostin?
- Onaj kojeg si sino� ubio.
300
00:44:19,693 --> 00:44:24,052
Ne govorite gluposti. D�ad vam
je mogao re�i da ga nisam ja ubio.
301
00:44:24,253 --> 00:44:29,692
Rekao mi je. A i rekao je �ta si mu
na�ao na potplatima. Zato sam tu.
302
00:44:29,973 --> 00:44:34,452
Zapravo sam ga identifikovao
zahvaljuju�i tebi. - �estitam.
303
00:44:35,893 --> 00:44:41,092
Krenuli ste posle mene, a stigli
pre. - On ka�e da si ti prvi stigao.
304
00:44:42,613 --> 00:44:45,132
Naravno.
305
00:44:48,813 --> 00:44:54,012
A onda sam se, kao svaki
po�teni ubica vratio na mesto zlo�ina.
306
00:44:54,293 --> 00:44:57,772
Da me mo�ete uhvatiti.
Pogledajte, �erife.
307
00:45:00,493 --> 00:45:05,892
Samoodbrana ti ovde ne�e pro�i.
- Gluplji ste nego �to sam mislio.
308
00:45:07,893 --> 00:45:12,692
Ovakvu rupu napravi kalibar
.45, a takav nikad nisam koristio.
309
00:45:23,453 --> 00:45:25,612
Dobro ga pogledajte.
310
00:45:25,773 --> 00:45:30,012
Nije to vulgarni top kao
va�. Kalibar .32, duga cev.
311
00:45:30,573 --> 00:45:33,292
Pravi lepe �iste rane.
312
00:45:33,933 --> 00:45:38,332
Veselje ga je imati. Moja baka
je govorila: Ne tro�i uludo novac.
313
00:45:38,613 --> 00:45:41,532
Jednog �u dana
izgubiti strpljenje.
314
00:46:02,893 --> 00:46:04,972
D�ade? Pomozi mi.
315
00:46:14,013 --> 00:46:16,812
�ang! Evo ti nove mu�terije.
316
00:46:20,573 --> 00:46:26,052
Ne mislite valjda! On je odavno
�erif. Od prvih dana na�ega grada.
317
00:46:27,013 --> 00:46:32,732
Ba� zato. Mo�da mu je
dosadilo. Nije zabavno biti �erif.
318
00:46:32,893 --> 00:46:37,172
Bio je me�u najboljim o�evim
prijateljima. - Ni�ta to ne zna�i.
319
00:46:37,333 --> 00:46:42,172
A moglo bi i puno zna�iti.
Ne�to me tu zabrinjava.
320
00:46:43,533 --> 00:46:47,172
Sino� sam postavio zamku
samo za njegovo dobro.
321
00:46:47,373 --> 00:46:50,972
A ubrzo su pucali
na mene sa krova.
322
00:46:52,813 --> 00:46:56,972
�ula sam da ste pred svima
rekli da znate ko su banditi.
323
00:46:58,493 --> 00:47:02,532
To je bilo posle.
Kod Ostinovog tela.
324
00:47:03,413 --> 00:47:07,092
No rekao sam to
ve� i pre. Samo �erifu.
325
00:47:08,293 --> 00:47:14,132
Jeste li me�u o�evim papirima
videli imena Ostin i Kredok?
326
00:47:14,893 --> 00:47:17,984
Ne se�am se. Ali opet
�u pogledati ako je va�no.
327
00:47:18,590 --> 00:47:19,911
Moglo bi biti.
328
00:47:23,013 --> 00:47:26,612
�ta radite tu?
- D�ade, ne budi nepristojan.
329
00:47:26,893 --> 00:47:31,452
Raspravljam o va�noj temi sa
gdinom Silverom. - Ne poznaje� ti njega.
330
00:47:31,893 --> 00:47:37,812
Kad nema pametnijeg posla, zbija
glupe �ale. - Pri�ekaj sa time napolju.
331
00:47:39,573 --> 00:47:41,652
A ako ne �elim?
332
00:47:42,253 --> 00:47:44,852
Onda ima� drugi razlog dolaska.
333
00:47:45,253 --> 00:47:47,452
Smesta prestani, D�ade.
334
00:47:51,613 --> 00:47:54,572
Prestani, rekoh ti.
- Da, da te udarim.
335
00:47:56,293 --> 00:47:58,292
Pa, ako tako �eli�...
336
00:48:06,453 --> 00:48:09,132
D�ade! �ta je bilo?
- Kao �to rekoh...
337
00:48:10,333 --> 00:48:13,652
Mo�da bi bilo va�no
otkriti ne�to o toj dvojici.
338
00:48:55,013 --> 00:49:00,332
Jo� ganjate one koji puno tro�e? - A
kako je tvoja potraga pro�la? - Lo�e.
339
00:49:00,493 --> 00:49:04,292
�im sam na�ao pravog,
neko se pobrinuo da ga ubije.
340
00:49:04,453 --> 00:49:08,732
Zato sam sad odlu�io da
prona�em vo�u. - Zna� li ko je?
341
00:49:09,053 --> 00:49:11,252
Znam sve o njemu.
342
00:49:19,693 --> 00:49:22,772
Kao �to rekoh,
sve znam o njemu.
343
00:49:24,133 --> 00:49:26,812
Sigurno je neko na
uticajnom polo�aju.
344
00:49:27,053 --> 00:49:31,652
Ina�e bi nakon obavljenog
posla otputovao. Zar ne?
345
00:49:33,853 --> 00:49:40,292
I sigurno je ugledan. Ina�e ne bi
uverio ostale da mu povere novac.
346
00:49:42,853 --> 00:49:48,212
I poslednje, ali jednako va�no,
sigurno je vrlo sposoban.
347
00:49:48,373 --> 00:49:52,812
Jer sam uveren da su samo
dvojica iz bande znala ko je on.
348
00:49:52,973 --> 00:49:59,252
Ta dvojica koja su mrtva. A �ta
vi mislite? - Kao da si mene opisao.
349
00:50:00,453 --> 00:50:02,492
Mislite?
350
00:50:06,573 --> 00:50:11,132
Ovo je specijalitet mog
dede. Baka je bila luda za tim.
351
00:50:24,413 --> 00:50:26,852
Asovi i osmice,
mrtva�ka ruka.
352
00:50:28,933 --> 00:50:34,732
Mrtva�ku ruku je dobio Divlji Bil
Hikok kad su ga ustrelili sa le�a.
353
00:50:34,933 --> 00:50:40,892
Njemu je donela zlu sre�u, ali ne
i meni. Ovime svaki put pobedim.
354
00:50:41,853 --> 00:50:43,932
Ko sada deli, gospodo?
355
00:50:49,133 --> 00:50:51,852
Ne znam kako
mo�e� to da pije� Silveru.
356
00:50:53,573 --> 00:50:57,092
To je stvar ukusa,
�erife. Meni se svi�a.
357
00:50:57,533 --> 00:51:01,052
Podsti�e mi ma�tu.
- To sam primetio.
358
00:51:17,493 --> 00:51:19,652
Dobro ve�e, gdine Silver.
359
00:51:22,133 --> 00:51:26,772
Dobro ve�e i tebi. Kako je?
- Dobro. �ekam vas.
360
00:51:28,373 --> 00:51:32,852
Ne dospem do�i u sobu,
a da mi ne do�e... neka �ena.
361
00:51:36,253 --> 00:51:39,212
To vam se ne svi�a?
- To zavisi.
362
00:51:40,613 --> 00:51:44,612
Prethodna mi je
ispri�ala tajanstvenu pri�u.
363
00:51:46,573 --> 00:51:49,212
A ti?
- Nije li to o�ito?
364
00:51:50,573 --> 00:51:54,932
�ta �eli�? - Zar uvek tako
toplo do�ekujete goste?
365
00:51:55,493 --> 00:51:59,892
To zavisi. - Od �ega, gdine
Silver? - Od onoga �to �ele.
366
00:52:01,693 --> 00:52:08,332
Na primer, ti. Za�to si do�la? - Imam
ne�to �to bi vas moglo zanimati. - �ta?
367
00:52:10,813 --> 00:52:13,772
Novac. Koliko god po�elite.
368
00:52:15,333 --> 00:52:20,052
Dovoljno za nekoliko godina.
A znam da volite novac.
369
00:52:21,213 --> 00:52:27,172
Za�to ubijati za 2000 $ kad za
puno manje posla mo�ete dobiti vi�e?
370
00:52:27,373 --> 00:52:32,772
Gde to? - Re�i �u vam. Morate
na�i vo�u bandita, ko god bio.
371
00:52:33,013 --> 00:52:37,612
Nisu podelili novac.
Sigurno je sve kod njega.
372
00:52:38,653 --> 00:52:44,452
Kako ti to zna�? - Tako
govore. - A ko to? - Svi.
373
00:52:45,573 --> 00:52:50,892
Nekoliko mojih prijatelja bi vam
pomoglo. Bolje je od va�eg posla.
374
00:52:51,213 --> 00:52:54,412
Ho�ete li pristati?
- Tvoji prijatelji?
375
00:52:55,533 --> 00:52:58,052
Koji mi mogu
pomo�i? Gde su?
376
00:52:59,093 --> 00:53:01,772
Jeste li sa nama?
- Ne brzajmo.
377
00:53:02,853 --> 00:53:06,252
Prvo, �elim da
vidim tvoje prijatelje.
378
00:53:08,253 --> 00:53:10,972
Onda vas vodim kod njih.
379
00:53:40,773 --> 00:53:43,132
Evo tog mesta.
Zaustavite ovde.
380
00:53:47,613 --> 00:53:50,572
Nema nikoga.
- U brvnari su.
381
00:54:05,733 --> 00:54:08,812
Ovo postaje
dosadno. - Ulazi!
382
00:54:16,053 --> 00:54:20,332
Dobro obavljeno, Bet.
- Bilo je lako. Glup je kao no�.
383
00:54:20,653 --> 00:54:22,769
Kako god bilo,
ulovili smo te, Silveru.
384
00:54:24,487 --> 00:54:26,221
To vi mislite.
385
00:54:26,333 --> 00:54:28,797
Ako se ne varam,
ja sam tra�io vas.
386
00:54:30,413 --> 00:54:34,327
Ne umi�ljaj sebi, g�ice.
Nisi me ni na�as zavarala.
387
00:54:34,413 --> 00:54:38,702
Dosta mudrovanja, Silveru.
Ne�to �elimo da saznamo od tebe.
388
00:54:39,093 --> 00:54:41,692
�ta to? - Ko
je vo�a bande?
389
00:54:42,453 --> 00:54:44,532
�alim, ne mogu vam to re�i.
390
00:54:55,493 --> 00:54:59,252
Bojim se da gubite vreme.
- Poka�i mu, Red�!
391
00:55:02,213 --> 00:55:05,132
Ho�e� li se ve�
predomisliti i progovoriti?
392
00:55:08,173 --> 00:55:10,492
Postavljate �udna pitanja.
393
00:55:11,413 --> 00:55:15,652
U bandi ste, a pitate me ko
vam je vo�a. - Ne pravi se glup.
394
00:55:15,893 --> 00:55:20,532
Nas dvojicu je doveo na�
prijatelj Ostin. Ostali su imali maske.
395
00:55:20,733 --> 00:55:24,612
Nas dvojica samo smo znali
Ostina, a ti zna� ko je vo�a!
396
00:55:24,773 --> 00:55:30,532
Za�to to mislite? - �ula sam da to
spominje�. Rekao si �erifu ve�eras.
397
00:55:30,933 --> 00:55:35,132
Ne mogu da verujem. Zar
prislu�kuje� �ta gosti govore?
398
00:55:38,333 --> 00:55:42,572
Prestani. Nisi sme�an.
- Pametan je va� vo�a.
399
00:55:43,853 --> 00:55:48,492
Nagovorio vas je da novac ostane
kod njega do zadnje velike plja�ke.
400
00:55:48,693 --> 00:55:50,732
Tako je barem rekao.
401
00:55:50,973 --> 00:55:55,372
A umesto toga je eliminisao
jedinog ko ga je poznavao.
402
00:55:55,533 --> 00:55:58,212
Tako da ga nikako
ne mo�ete na�i.
403
00:55:58,493 --> 00:56:02,572
Zato je Ostin nastradao.
Ko je sada glup, ja ili vi?
404
00:56:20,173 --> 00:56:22,532
Ovako nigde ne�emo sti�i.
405
00:56:22,813 --> 00:56:26,892
Predla�em da skupimo
podatke i da zajedni�ki delujemo.
406
00:56:27,133 --> 00:56:30,092
Ne odugovla�i.
Tra�imo ime �efa!
407
00:56:30,333 --> 00:56:35,132
Na primer, mogli bismo poku�ati
da shvatimo kako je okupio bandu.
408
00:56:36,253 --> 00:56:41,972
Dvojica su mrtva, dvojica ste vi.
Jedan je vo�a. A dvojica nedostaju.
409
00:56:43,253 --> 00:56:48,852
Samo jedan, rekla bih. Ve� znamo
ko je drugi. - Zbilja? - Da, ti. - Ja?
410
00:56:49,173 --> 00:56:51,252
Obojica smo te prepoznali.
411
00:56:51,973 --> 00:56:57,572
Rekli ste mi da su nosili maske.
- Zvi�di� neku melodiju kad si napet.
412
00:56:57,973 --> 00:57:01,092
Sendi i ja smo te
odmah prepoznali.
413
00:57:01,493 --> 00:57:03,772
A sad �elimo da
znamo ko je vo�a.
414
00:57:04,053 --> 00:57:07,052
Pa �ete me ubiti
po�to vam ka�em.
415
00:57:09,213 --> 00:57:15,012
Mo�da �ak i mojim pi�toljem.
Da mo�ete re�i da sam se ubio.
416
00:57:16,373 --> 00:57:22,052
Pametno, je li? - Ne bi to uop�te
bila lo�a ideja. Nisam se toga setio.
417
00:57:23,973 --> 00:57:28,692
Reci nam. Pusti�emo te. Jo� �emo
ti i dati dio. - Kako da vam verujem?
418
00:57:28,853 --> 00:57:34,012
Ima� moju re�. - Najbolja pri�a
otkad mi je baka pri�ala bajke.
419
00:57:34,693 --> 00:57:38,052
Dosta glupiranja, �elimo
od tebe akciju! - Za�to ne?
420
00:57:52,013 --> 00:57:54,572
�ao mi je, g�ice,
nemam izbora.
421
00:57:59,613 --> 00:58:03,132
A sad su ti na redu.
Imam pitanja za tebe.
422
00:58:09,693 --> 00:58:13,452
Rekoh vam da vam mogu biti
koristan. Zar ne, gdine Silver?
423
00:58:15,133 --> 00:58:20,052
Ovog puta me se niste re�ili.
Pratio sam tragove ko�ije dovde.
424
00:58:20,333 --> 00:58:24,892
Bilo je lako. - Ba� si mi pomogao.
Jedan mi je bio potreban �iv.
425
00:58:25,053 --> 00:58:29,132
Hteo je da vas ubije, gdine Silver.
- Nije bilo metaka u pi�tolju.
426
00:58:29,333 --> 00:58:32,332
�ta �u kad me
prati mladi idiot!
427
00:58:50,813 --> 00:58:52,972
Priredite im dobru sahranu.
428
00:58:54,253 --> 00:58:57,692
Kod sebe imaju dovoljno
novca za najbolju sahranu.
429
00:58:59,613 --> 00:59:03,492
Unov�i svog mrtvaca.
To si i �eleo, zar ne?
430
00:59:09,373 --> 00:59:12,132
Kakva su mi to
isklju�iva prava!
431
00:59:13,493 --> 00:59:17,732
Na va�em mestu bih zatvorio
ovu mladu damu, �erife. - Za�to?
432
00:59:18,893 --> 00:59:22,092
Mera opreza.
Ne mislim da previ�e zna,
433
00:59:22,853 --> 00:59:27,732
no neki bi mislili druk�ije.
Puno metaka fiju�e ovih dana.
434
00:59:27,893 --> 00:59:31,492
Pomalo je nepo�tena. Moram
sa �aljenjem to konstatovati.
435
00:59:31,813 --> 00:59:35,892
I lo�e je dru�tvo. Svejedno,
nemojmo tra�iti dobru robu.
436
00:59:37,373 --> 00:59:40,172
Tvoja baka to
nije volela, znam.
437
00:59:41,293 --> 00:59:43,292
Radi� u banci.
438
00:59:43,533 --> 00:59:46,332
Ali, D�anet.
Ven�a�emo se.
439
00:59:46,613 --> 00:59:49,698
Kad bude� mogao da izdr�ava�
porodicu, onda �emo o ven�anju.
440
00:59:50,176 --> 00:59:52,184
Do tada �u raditi.
- D�anet!
441
00:59:54,533 --> 00:59:58,292
Specijalnost ti je pra�enje ljudi?
- Ne gubi glavu, D�ade.
442
00:59:58,493 --> 01:00:00,852
Ho�u da razgovaram
sa gdinom Silverom nasamo.
443
01:00:02,413 --> 01:00:07,812
Radite li u banci? - Da. Gdin Averel
me zaposlio na mestu moga oca.
444
01:00:09,493 --> 01:00:13,932
O tome ste �eleli da razgovarate?
- Ne. Palo mi je ne�to na pamet.
445
01:00:14,093 --> 01:00:18,212
Ponovo da pregledate o�eve
papire? - Ne. Ne�to drugo.
446
01:00:46,693 --> 01:00:51,052
Dobro ve�e! Mogu li, gospodo?
- Mo�ete onde sesti. - Ljubazno.
447
01:00:53,013 --> 01:00:55,012
Hvala.
448
01:01:05,813 --> 01:01:11,292
Ve�eras mislite puno da ula�ete?
- Nije zabavno ako ulog nije visok.
449
01:01:24,693 --> 01:01:27,172
Otvaram sa 20.
450
01:01:31,533 --> 01:01:35,932
Pla�am 20 i podi�em za 20.
- Ne�ete pogledati donju kartu pre?
451
01:01:36,333 --> 01:01:39,372
Gledaj svoje poslove,
mom�e. Pla�a�?
452
01:01:49,333 --> 01:01:51,892
Podi�em. 50 $.
453
01:02:17,933 --> 01:02:21,532
Jo� 50.
- 50 pla�am.
454
01:02:24,933 --> 01:02:27,052
I di�em za 100.
455
01:02:30,413 --> 01:02:32,412
Odustajem.
456
01:02:33,373 --> 01:02:35,492
Pla�am.
457
01:02:36,373 --> 01:02:38,492
Evo 100.
458
01:02:39,133 --> 01:02:42,452
Zadovoljni ste sa svoja
dva asa, je li, Ramirez?
459
01:02:45,533 --> 01:02:48,292
Jo� jedan kralj. Ba� lepo.
460
01:02:50,173 --> 01:02:52,412
Slutio sam.
461
01:03:04,173 --> 01:03:06,052
Moram razgovarati sa tobom.
462
01:03:31,813 --> 01:03:34,012
Neka bude 100.
463
01:03:34,733 --> 01:03:37,212
Va�ih 100 i...
464
01:03:39,893 --> 01:03:43,292
Jo� dve. Ako mi
dopustite, gdine Ramirez.
465
01:03:44,693 --> 01:03:47,732
Niste pogledali svoju
donju kartu. Za�to?
466
01:03:48,253 --> 01:03:50,572
Ovako je zabavnije.
467
01:03:51,013 --> 01:03:53,692
�ekam to krajnje iznena�enje.
468
01:04:05,533 --> 01:04:10,772
Ni sad je ne�ete pogledati?
- Za�to bih? Pobedio sam, zar ne?
469
01:04:12,093 --> 01:04:14,172
Ko deli, gospodo?
470
01:04:39,773 --> 01:04:41,732
Pla�am.
471
01:04:43,813 --> 01:04:46,172
Samo smo ja i ti ostali, Spot.
472
01:04:49,413 --> 01:04:51,852
�ta ka�e�?
- 200.
473
01:04:55,813 --> 01:04:58,252
Verova�u svojoj sre�i ve�eras.
474
01:05:02,013 --> 01:05:04,092
Tvojih 200. I...
475
01:05:07,293 --> 01:05:09,452
Jo� 500.
476
01:05:31,813 --> 01:05:34,572
Ima� tri dame.
477
01:05:35,693 --> 01:05:38,372
A ja skalu.
478
01:06:07,733 --> 01:06:09,692
Pla�am.
479
01:06:12,493 --> 01:06:15,172
Pogledaj donju
kartu. - �alim.
480
01:06:34,413 --> 01:06:35,452
300.
481
01:06:44,733 --> 01:06:46,892
Sre�a me jo� prati, vidim.
482
01:06:51,893 --> 01:06:53,892
Nemojte to ponoviti.
483
01:06:59,573 --> 01:07:01,532
Kiti?
484
01:07:04,973 --> 01:07:07,612
Idi po �erifa. Brzo!
485
01:07:13,453 --> 01:07:16,932
Opet dobivate
mrtva�ku ruku, Ramirez.
486
01:07:18,653 --> 01:07:21,532
�ujem da vam donosi sre�u.
487
01:07:22,013 --> 01:07:24,812
�uo sam od va�eg
prijatelja Ostina.
488
01:07:26,173 --> 01:07:31,332
Ne poznajem nikakvog Ostina.
- Ozbiljno? Ba� �udno. - Delite.
489
01:07:44,933 --> 01:07:49,932
350. - Bravo, odlu�ili
ste da udahnete �ar u igru.
490
01:07:50,573 --> 01:07:53,092
350.
491
01:07:54,933 --> 01:07:57,652
Evo 350.
492
01:07:59,493 --> 01:08:01,612
I jo� 1.000.
493
01:08:30,773 --> 01:08:32,852
Vara�!
494
01:08:33,613 --> 01:08:35,692
Gledao sam te!
495
01:08:35,853 --> 01:08:38,692
Ne znam kako to izvodi�,
ali znam da vara�!
496
01:08:38,893 --> 01:08:43,372
Ako ti je donja karta kralj,
ubi�u te! I to sa pravom!
497
01:09:13,493 --> 01:09:18,452
�alim, zvali su vas uzalud,
�erife. Ne mo�ete me privesti.
498
01:09:19,653 --> 01:09:22,572
Jasno je da je
bila samoodbrana.
499
01:09:25,213 --> 01:09:29,332
Ipak ne�to mo�ete.
Pretra�ite tog �oveka.
500
01:09:30,533 --> 01:09:36,972
Kladim se da �ete na�i sivu ko�ulju.
Istu kakvu su imala ona dva �uvara.
501
01:09:39,973 --> 01:09:43,812
�uvajte moje bonove. Sutra
�u do�i u banku da ih unov�im.
502
01:09:54,973 --> 01:09:57,452
Silveru? �ekaj malo.
503
01:10:00,493 --> 01:10:03,252
Moram razgovarati
sa tobom. - Slu�am.
504
01:10:03,653 --> 01:10:06,332
Ne ovde. Va�no je.
505
01:10:07,853 --> 01:10:11,972
Onda posle. Moram
staviti sir u mi�olovku.
506
01:10:13,213 --> 01:10:15,212
Dobro onda.
507
01:10:15,453 --> 01:10:21,452
Salun se zatvara za jedan sat.
�eka�u te gore. Do�i �e�? - Ho�u.
508
01:11:57,013 --> 01:11:59,172
Baci pi�tolj i ostani gde si!
509
01:12:01,293 --> 01:12:05,812
Silveru! Nisi u svojoj sobi?
- Izgleda da nisam.
510
01:12:07,093 --> 01:12:13,132
Mo�e� u�i, a i iza�i kroz prozor.
- Hteo sam da vas vidim, ali potajno.
511
01:12:13,373 --> 01:12:18,732
Mogu misliti. Planirao si da me
napuni� olovom. - �ta to govori�?
512
01:12:19,053 --> 01:12:24,292
Ta pu�ka koju ima�? Njome bi
mi osvirao serenadu? - Pu�ka?
513
01:12:24,493 --> 01:12:29,692
To sam ti hteo re�i. Se�a� se da
su putnike u ko�iji ubili pu�kom.
514
01:12:30,373 --> 01:12:34,812
Prona�ao sam je. Pogodi gde
je bila. - Onde gde si je sakrio.
515
01:12:35,013 --> 01:12:38,372
A sad �eli� da je opet
upotrebi�. - Budi razuman.
516
01:12:38,813 --> 01:12:43,052
Zadnjih dana sam imao puno
prilika da ti se prikradem i ubijem te.
517
01:12:43,213 --> 01:12:45,852
I to ne kroz prozor.
Za�to nisam?
518
01:12:47,893 --> 01:12:52,972
�ekao si da ti ka�em ko ti je
vo�a. Ali ve�eras se ne�to dogodilo.
519
01:12:53,173 --> 01:12:55,332
I trebalo me je ubiti. Zar ne?
520
01:12:55,893 --> 01:13:00,052
Znao si da sam opasan kad sam
video da ti je ispao metak na sto.
521
01:13:00,253 --> 01:13:03,492
Onaj koji si sino� pokupio.
Za�to si ga pokupio?
522
01:13:04,213 --> 01:13:08,972
Jer se sjajio na mese�ini?
- Svi�ao mi se. To ne�to zna�i?
523
01:13:09,133 --> 01:13:13,652
Da. Znao si da mi je pi�tolj
ispra�njen pa si ubio �uvara saluna
524
01:13:13,893 --> 01:13:17,652
pre nego �to progovori.
Kao �to si ubio i Kredoka.
525
01:13:19,173 --> 01:13:24,212
Samo si ti to mogao. Jedini si
�uo kad mi je Alonso rekao za izvor.
526
01:13:24,373 --> 01:13:28,532
Jo� �e� re�i da sam
ubio Ostina? - Nisi ga ti ubio.
527
01:13:29,813 --> 01:13:33,092
Svima vam je bilo
stalo da bude �iv.
528
01:13:33,693 --> 01:13:36,892
Svima osim va�em
fantomskom vo�i.
529
01:13:49,093 --> 01:13:52,292
Ne, Silveru! Molim
te! Nemoj me ubiti!
530
01:13:52,453 --> 01:13:55,932
Molim te, nemoj! Jo� ti
mogu pomo�i! Ne! Silveru!
531
01:14:00,373 --> 01:14:03,572
Ne valja�, mom�e!
Najgori si od svih njih.
532
01:14:04,453 --> 01:14:09,772
Ostali su samo banditi. A ti
si i izdajica. - Ali nisam ja kriv!
533
01:14:09,933 --> 01:14:14,532
Nego Ramirez. Onaj kojeg si ubio.
On je naredio, ja sam samo slu�ao.
534
01:14:14,733 --> 01:14:19,212
Kad sam shvatio da sam ume�an,
bilo je ve� prekasno. Znao si to.
535
01:14:19,413 --> 01:14:23,132
Mogao si me odmah ubiti,
ali nisi. Samo si me ranio.
536
01:14:23,333 --> 01:14:27,052
To zna�i da razume�.
Ina�e me ne bi po�tedeo.
537
01:14:31,293 --> 01:14:35,732
Ba� sam se to pitao.
Valjda sam samo lo�e ga�ao.
538
01:14:43,053 --> 01:14:48,652
�iv nisi vredeo ni nov�i�.
A mrtav vredi� 2.000.
539
01:14:58,973 --> 01:15:01,052
�ta �e ti D�anet?
540
01:15:03,533 --> 01:15:05,972
Pusti je na miru
i idi svojim putem!
541
01:15:10,213 --> 01:15:13,812
To ste vi! - Da.
- �ula sam neke �udne zvuke.
542
01:15:15,053 --> 01:15:20,372
To sam ja lupao. �udno je
zazvu�alo. - Izvolite, u�ite. - Hvala.
543
01:15:26,253 --> 01:15:31,812
Dobar savet. Nadam se da �u
ga poslu�ati. Sedite. Skuva�u kafu.
544
01:17:08,293 --> 01:17:11,532
Moram sad da
po�em. Imam posla.
545
01:17:24,773 --> 01:17:29,492
D�ad! Opet te
napao? Kakva budala.
546
01:17:30,053 --> 01:17:35,012
Nije budala. Zaljubljen je. A
zaljubljeni se pona�aju kao budale.
547
01:17:36,453 --> 01:17:39,292
�ini se da si i
ti bio zaljubljen.
548
01:17:39,933 --> 01:17:43,372
Jesam. Ali sad se dru�im...
549
01:17:44,173 --> 01:17:46,212
sa prijateljem koltom.
550
01:17:46,573 --> 01:17:49,452
Udaj se za njega.
Usre�i�e te.
551
01:17:50,453 --> 01:17:52,541
Navikao je da gubi bitke.
552
01:17:52,542 --> 01:17:56,132
Shvati�e� ve� da je
to nije lo�a odlika mu�a.
553
01:18:14,053 --> 01:18:18,172
Dugo ti je trebalo. Zar
nastoji� da ispadne� nedosti�an?
554
01:18:20,213 --> 01:18:23,652
Imao sam nekog posla.
Ni�ta preuzbudljivo.
555
01:18:24,733 --> 01:18:30,612
Zna� kako to ide. Prvo posao, pa
zadovoljstvo. To je moja baka govorila.
556
01:18:30,813 --> 01:18:36,812
Zaboravimo tvoju baku. A i zadovoljstvo.
Moramo poslovno razgovarati. - Da?
557
01:18:37,213 --> 01:18:40,892
Razgovarajmo. Uskoro �u
obaviti posao. Treba mi novi.
558
01:18:41,093 --> 01:18:46,492
Ne mislim na novi posao, ve� na
sada�nji. Koliko jo� misli� da skupi�?
559
01:18:47,173 --> 01:18:50,732
Za�to? �eli� li da ulo�im
u salun? Da razmislim.
560
01:18:51,653 --> 01:18:57,252
Sledi mi jo� 16.000. Tri mrtvaca
i bonus za obavljen posao.
561
01:18:57,693 --> 01:19:03,212
A �ta ka�e� na 25.000 pod
uslovom da sve ostavi� i ode�?
562
01:19:04,213 --> 01:19:07,412
25.000 $? To je puno.
563
01:19:07,693 --> 01:19:11,172
Ko bi bio sponzor?
- Ne ti�e te se.
564
01:19:13,133 --> 01:19:15,172
Ho�e� li?
565
01:19:17,013 --> 01:19:19,972
�ao mi je.
Fina je ponuda.
566
01:19:20,493 --> 01:19:25,532
Ali nije dovoljno. - Ne budi tako
pohlepan. Za�to ti to nije dovoljno?
567
01:19:26,173 --> 01:19:29,772
Puno je vi�e nego �to
�e� ti zaraditi. - Istina.
568
01:19:31,093 --> 01:19:35,652
Ali taj takozvani
sponzor dobija puno vi�e.
569
01:19:36,253 --> 01:19:41,172
To�nije. 286.000 $ i 43 centa.
570
01:19:41,853 --> 01:19:44,772
To je ukupna svota
od plja�kanja ko�ija.
571
01:19:44,973 --> 01:19:50,532
Sve �e biti njegovo sad kad sam
mu pomogao da ubije ostale bandite.
572
01:19:50,773 --> 01:19:53,892
A �ta mo�e�?
Niko ne zna ko je on.
573
01:19:54,533 --> 01:19:57,292
Ja znam.
- Ne govori gluposti.
574
01:19:58,173 --> 01:20:01,412
U ovakvim situacijama
nikad ne govorim gluposti.
575
01:20:01,853 --> 01:20:04,012
�alim te, Silveru.
576
01:20:04,613 --> 01:20:08,772
Bio si dobar prijatelj.
- Zvu�i kao da se opra�ta�.
577
01:20:18,093 --> 01:20:22,012
Hajde, ustaj. Ionako
ne pucam ljudima u le�a.
578
01:20:22,253 --> 01:20:24,252
Izlazi!
579
01:20:24,493 --> 01:20:28,692
Ne moramo se ni upoznavati,
stari smo prijatelji, gdine Averele.
580
01:20:31,693 --> 01:20:36,172
Ve� neko vreme sumnjam
da si to ti ili �erif ili Parker.
581
01:20:37,253 --> 01:20:40,972
Jedino ste vas trojica
znali koje ko�ije nose novac.
582
01:20:41,213 --> 01:20:45,772
Ve�eras sam se uverio da si ti.
Kad si anga�ovao D�anet Saliven,
583
01:20:45,973 --> 01:20:50,572
nije to bilo dobro�instvo. �eleo
si zaposliti nekog nesposobnog.
584
01:20:50,893 --> 01:20:57,052
Ko ne�e primetiti gubitke koje
prikriva� kad god uzme� gotovinu.
585
01:20:57,333 --> 01:21:01,652
No nisi znao da je stari Saliven
podu�io D�anet ra�unovodstvu.
586
01:21:01,813 --> 01:21:04,812
�udno, je li? Devojka
koja zna da vodi knjige.
587
01:21:04,973 --> 01:21:09,332
Siroti D�ad ne zna �ta ga �eka.
Bi�e sre�an ako dobije za cigarete.
588
01:21:09,533 --> 01:21:12,212
A �to se pokera ti�e...
- Dosta, Silveru.
589
01:21:12,373 --> 01:21:16,052
Baci pi�tolj i ne mi�i se.
- Kako sam glup bio.
590
01:21:17,093 --> 01:21:22,572
Trebao sam te se ve� pre re�iti.
Na nesre�u, ne mogu ubiti �enu.
591
01:21:23,453 --> 01:21:26,972
Previ�e im se divim.
Sad pla�am za to.
592
01:21:27,853 --> 01:21:29,852
Baci pi�tolj, rekoh.
593
01:21:34,933 --> 01:21:38,812
Izgleda da si ti pobedio,
gdine Averele. Hajde, pucaj.
594
01:21:39,013 --> 01:21:42,412
Ne�e� sada umreti.
I bogme ne ovde. - Naravno.
595
01:21:43,093 --> 01:21:48,492
Mogli bismo kompromitovati mladu
damu. A ipak smo gospoda, je li?
596
01:21:58,413 --> 01:22:00,572
Gdine Silver! Ba� radim na...
597
01:22:03,973 --> 01:22:08,652
Pa to je moja najodanija
zaposlenica. Odana i vredna.
598
01:22:09,453 --> 01:22:14,052
Dr�i ruke gore, prijatelju.
Ne moram je barem tra�iti.
599
01:22:28,453 --> 01:22:31,372
Sve ovo treba nestati.
600
01:22:32,333 --> 01:22:34,332
Eto ga.
601
01:22:36,013 --> 01:22:38,452
Prvo ovo sakrij,
a onda zovi �erifa.
602
01:22:39,973 --> 01:22:44,812
Re�i �emo mu da je na�
prijatelj uhva�en u plja�ki banke.
603
01:22:46,453 --> 01:22:51,692
Ali re�i �e! - Ne�e. Be�a�e, a
ja �u morati da ga ubijem. - A devojka?
604
01:22:51,893 --> 01:22:57,572
�teta. No ispada da je jadnicu
Silver ubio. Zatekla ga je u plja�ki.
605
01:22:57,733 --> 01:23:02,252
Ne zaboravi re�i da je bila mrtva
kad smo stigli. - Ima pravo, Lutko.
606
01:23:02,413 --> 01:23:06,732
Upetljala si se u ovo. Mora� se
izvu�i ubistvom devojke. - Ne!
607
01:23:06,933 --> 01:23:10,612
Ne mo�emo tako. - Tako �emo.
Nema drugog na�ina za spas.
608
01:23:10,813 --> 01:23:16,372
Spas novca i tvoga ugleda?
Predaleko si oti�ao, ne sme� to.
609
01:23:24,453 --> 01:23:29,252
Bez brige, gdine Averele. Sve je pod
kontrolom. - D�ade! �ta to izvodi�?
610
01:23:35,173 --> 01:23:40,572
Zaustavi ga! D�ade, zar si
tako glup? Sve si upropastio!
611
01:23:40,813 --> 01:23:45,732
Nikad vi�e ne �elim da te vidim!
- D�anet! �ta sam u�inio? - Idiote!
612
01:23:46,093 --> 01:23:48,132
Pusti ga.
613
01:23:52,813 --> 01:23:54,772
Dobro ga pogledaj, Lutko.
614
01:23:56,773 --> 01:23:59,772
Zbog njega si se odrekla svega.
615
01:24:04,653 --> 01:24:06,852
Vidi ga. Be�i.
616
01:24:08,773 --> 01:24:10,772
Spa�ava se.
617
01:24:10,973 --> 01:24:13,252
Ostavlja te da snosi� posledice.
618
01:24:50,533 --> 01:24:52,492
Dobro, Silveru!
619
01:24:53,013 --> 01:24:55,812
Sad �emo videti ko
je od nas pametniji.
620
01:27:23,693 --> 01:27:26,132
�ta se dogodilo, D�ade?
- Pitajte Silvera.
621
01:27:30,093 --> 01:27:35,372
Ja sam ubio Averela.
- U samoodbrani? - Pogledajte mu torbu.
622
01:27:35,773 --> 01:27:39,212
Onu koju je Averel poneo sa
sobom. Na�i �ete novac i dokaz.
623
01:27:40,533 --> 01:27:44,932
Ako to nije dovoljno,
g�ica �e vam re�i ostalo.
624
01:27:47,453 --> 01:27:50,252
Va�a je, �erife.
- Hvala, gdine Silver.
625
01:27:51,853 --> 01:27:55,932
Hvala vama, g�ice D�anet. Ne
zaboravite �ta sam sino� rekao.
626
01:27:56,373 --> 01:28:01,132
Po�urite sa istragom. - �urite li
se da podignete nagradu? - Ni najmanje.
627
01:28:01,293 --> 01:28:05,492
Gdin Averel mi je unapred
platio. Zaista je bio gdin.
628
01:28:05,653 --> 01:28:10,932
Prijateljice moja,
samo si mi ti ostala!
629
01:28:13,413 --> 01:28:20,092
Nemam vi�e nijedno
prijateljsko lice uz sebe!
630
01:28:23,413 --> 01:28:29,852
Ne znam vi�e nijednu molitvu!
631
01:28:31,693 --> 01:28:36,252
Niko me je nikad nije nau�io!
632
01:28:41,613 --> 01:28:46,172
Prijateljice moja,
nemam gde da po�em.
633
01:28:47,733 --> 01:28:53,812
Nijedna �ena me
u suzama ne �eka!
634
01:28:57,493 --> 01:29:00,692
Za ono �to sam u�inio...
635
01:29:01,693 --> 01:29:05,332
Za ono �to �u tek u�initi...
636
01:29:05,653 --> 01:29:10,652
Niko mi ni hvala re�i ne�e!
637
01:29:16,213 --> 01:29:20,652
Ni�ta pravo osetiti ne�u!
638
01:29:22,653 --> 01:29:27,572
Nikakvu pravdu! Nikada!
639
01:29:30,813 --> 01:29:36,812
Ni�ta mi se vi�e ne nudi!
640
01:29:37,853 --> 01:29:42,132
Samo viski!
641
01:29:45,533 --> 01:29:51,772
Samo tebe imam, prijateljice moja!
642
01:29:53,493 --> 01:30:00,292
Kad umrem, ime
mi niko znati ne�e!
643
01:30:03,533 --> 01:30:10,372
Ne�e biti krsta kao
�to ga drugi imaju!
644
01:30:11,293 --> 01:30:16,292
Ti �e� jedina biti uz
mene, prijateljice!
645
01:30:18,493 --> 01:30:24,372
Samo ti, prijateljice kolt!
646
01:30:30,213 --> 01:30:34,692
Obradio: Marin888
647
01:30:36,693 --> 01:30:40,693
Adaptirao na srpski:
suadnovic
55435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.