All language subtitles for Kalteva.Torni.2006.FiNNiSH.DVDRip.XviD-PROFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,160 --> 00:00:15,276 What it is to live day after day - 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,834 not knowing what is true and what is not. 3 00:00:49,480 --> 00:00:52,438 A TIMO KOIVUSALO FILM 4 00:00:53,600 --> 00:00:56,751 THE LEANING TOWER 5 00:01:31,840 --> 00:01:34,070 - Hi. - Hi! 6 00:01:34,560 --> 00:01:36,596 Your mum's in the office. 7 00:01:37,080 --> 00:01:39,548 This is for you. 8 00:01:41,560 --> 00:01:44,199 - Here you are. - Thank you. 9 00:01:45,760 --> 00:01:48,911 Here you are. Here you are. 10 00:01:59,840 --> 00:02:03,037 - Hi. - Suvi! 11 00:02:04,880 --> 00:02:08,429 - Hello, sweetie. Where's Granny? - Outside. 12 00:02:08,600 --> 00:02:12,559 Hey... We've agreed that you don't come to the ward alone! 13 00:02:12,680 --> 00:02:15,319 Go outside and wait there, I won't be long. 14 00:02:15,440 --> 00:02:19,479 Don't leave the yard, okay? Stay right there. 15 00:02:40,320 --> 00:02:42,356 That's nice. 16 00:02:48,680 --> 00:02:50,671 What is it? 17 00:03:05,960 --> 00:03:07,916 Leaning tower! 18 00:03:08,600 --> 00:03:11,558 The Bell tower of the Pisa cathedral, 55 meters. 19 00:03:11,760 --> 00:03:16,117 They started building it in 1173, began to lean, to lean right away. 20 00:03:16,240 --> 00:03:20,677 Has a leaning problem. 14,453 tons, 296 steps. 21 00:03:21,400 --> 00:03:23,630 Leaning, leaning, leaning tower! 22 00:03:23,760 --> 00:03:25,478 Have you been there? 23 00:03:25,600 --> 00:03:27,397 I have! 24 00:03:27,520 --> 00:03:32,150 Beautiful tower of Pisa, tower of love, unforgettable! 25 00:03:32,280 --> 00:03:35,238 - What language was that? - Italian. 26 00:03:35,360 --> 00:03:37,078 Do you know Italian, too? 27 00:03:37,200 --> 00:03:40,272 Yes. It's the language of music. Of music and love. 28 00:03:40,400 --> 00:03:44,473 - Have you lived in Italy? - Many times, in many cities. 29 00:03:44,680 --> 00:03:47,558 For as long as the performing season would last. 30 00:03:47,680 --> 00:03:49,591 Where else? 31 00:03:49,720 --> 00:03:52,632 Paris, Berlin, Venice... 32 00:03:52,800 --> 00:03:57,078 - Is it true that the streets of Venice are water? - Yes! 33 00:03:57,360 --> 00:04:00,591 The streets are water and the cupolas are golden. 34 00:04:00,720 --> 00:04:04,793 Hundreds of bridges, dozens of palaces, dozens of churches. 35 00:04:04,920 --> 00:04:07,957 - I'll have to take you there some time. - When? 36 00:04:08,200 --> 00:04:12,239 When you're a bit older and will get a little more out of it. 37 00:04:12,360 --> 00:04:14,920 - Promise? - I promise. 38 00:04:15,040 --> 00:04:18,271 Okay, let's go, I've got some shopping to do. 39 00:04:18,400 --> 00:04:22,188 Granny promised to take me to Italy some day. - Yes, yes... 40 00:04:22,320 --> 00:04:25,392 - You did, didn't you? - Yes, we'll see about that. 41 00:04:25,600 --> 00:04:27,670 See you tomorrow, Johannes! 42 00:04:35,800 --> 00:04:38,439 Good God! You frightened me. 43 00:04:39,560 --> 00:04:43,030 - Take me with you, take me. - Take you where? 44 00:04:43,160 --> 00:04:45,674 To Italy. I have money, take me with you. 45 00:04:45,800 --> 00:04:49,554 - But we're not going anywhere, I just... - I have money. 46 00:04:49,680 --> 00:04:51,989 I can pay for everyone, flights and all. 47 00:04:52,160 --> 00:04:56,312 - Suvi, eat your meal first. Put the ice-cream in the freezer. - Yes. 48 00:04:56,760 --> 00:04:59,638 Mustn't tell, not allowed to come here. 49 00:05:40,600 --> 00:05:43,194 - Good morning! - Morning. 50 00:05:43,400 --> 00:05:45,675 Good morning, Johannes. 51 00:05:45,800 --> 00:05:50,271 We have a date in an hour, remember? At nine. 52 00:05:52,280 --> 00:05:53,952 Morning. 53 00:05:57,280 --> 00:05:59,714 Leo said that you're getting along fine - 54 00:05:59,840 --> 00:06:02,559 and he'd gladly have you as his roommate. 55 00:06:02,680 --> 00:06:05,148 You'll get a personal doctor from the outpatient system. 56 00:06:05,280 --> 00:06:08,670 It's the best thing to do, since your treatment period was so long - 57 00:06:08,800 --> 00:06:12,031 that you lost your place in the halfway house. 58 00:06:12,200 --> 00:06:14,316 What do you think? 59 00:06:17,920 --> 00:06:19,797 Johannes? 60 00:06:20,520 --> 00:06:25,389 Couldn't one... stay... in here? 61 00:06:26,320 --> 00:06:29,676 You sought out treatment voluntarily - 62 00:06:29,840 --> 00:06:33,719 and you've been here for quite some time. 63 00:06:34,120 --> 00:06:36,554 You're feeling a lot better - 64 00:06:36,760 --> 00:06:40,036 and since the number of beds here is what it is... 65 00:06:40,160 --> 00:06:43,596 If one leaves next Thursday, it'll be a week. 66 00:06:43,720 --> 00:06:46,951 Then there's Tuesday. On Tuesday, one knows one leaves on Thursday - 67 00:06:47,080 --> 00:06:51,232 on Tuesday, one knows one leaves on Thursday. Of course, of course! 68 00:06:51,360 --> 00:06:54,796 Hello civilian living, hello Leo's lodgings. We'll be fine. 69 00:06:54,920 --> 00:06:58,390 They managed to live before, with a ditch in front of the door. 70 00:06:59,200 --> 00:07:02,556 It's not just Leo's lodgings but yours as well. 71 00:07:02,680 --> 00:07:07,231 We'll have two weeks for organizing things before you move. 72 00:07:07,760 --> 00:07:09,671 Move where? 73 00:07:15,120 --> 00:07:18,476 Leo, you could participate, too. Don't take this so seriously. 74 00:07:18,600 --> 00:07:21,717 Can't a loony have a moment's peace! 75 00:07:21,880 --> 00:07:24,792 One should be like a goddamn idiot! 76 00:07:24,920 --> 00:07:27,593 Easter chicks and May Day whisks! 77 00:07:27,720 --> 00:07:30,871 One could just go with the flow for a while. 78 00:07:31,240 --> 00:07:34,630 When I was at sea, some guys would take seashells - 79 00:07:34,760 --> 00:07:38,673 and make all kinds of trinkets and knick-knacks. 80 00:07:39,080 --> 00:07:41,958 I said that if I ever fall for that sort of thing - 81 00:07:42,080 --> 00:07:44,913 you can throw me in the nuthouse. 82 00:07:45,040 --> 00:07:47,190 And since I'm already here - 83 00:07:47,320 --> 00:07:53,077 I bloody hell won't start making little people with pipe-cleaners! 84 00:07:53,280 --> 00:07:57,193 I've been seeing enough of those as it is! 85 00:07:57,320 --> 00:07:59,356 Well, this is a voluntary thing. 86 00:08:02,800 --> 00:08:05,109 What's this? 87 00:08:05,280 --> 00:08:08,511 - Where did you find it? - In the newspaper. 88 00:08:08,720 --> 00:08:11,473 Oh, I see. 89 00:08:12,440 --> 00:08:15,910 They don't cost too much, these last-minute holidays. 90 00:08:16,080 --> 00:08:19,470 Granny, let's reserve a trip! 91 00:08:19,640 --> 00:08:21,551 What would your mother say? 92 00:08:21,680 --> 00:08:23,989 Well, we'll see. 93 00:08:34,640 --> 00:08:37,074 So, what do you think? 94 00:08:37,360 --> 00:08:43,674 - There's a lot of light. Nice. - Suits us 'cause we're so dim... 95 00:08:43,920 --> 00:08:47,435 We'll be living here just fine... 96 00:08:48,240 --> 00:08:50,390 Won't we? 97 00:08:51,320 --> 00:08:54,312 Fine, just fine. 98 00:08:54,440 --> 00:08:59,036 Good. Then we'll just make a lease agreement and arrange the removal. 99 00:09:35,680 --> 00:09:37,272 Hello. 100 00:09:40,160 --> 00:09:44,392 She's infected me with travel fever, that little girl. 101 00:09:44,680 --> 00:09:48,389 What if we left, the three of us, for a long weekend? 102 00:09:48,520 --> 00:09:50,875 There's no way I can make it. 103 00:09:51,040 --> 00:09:54,669 I have no weekends off during this rota. 104 00:09:55,120 --> 00:09:59,193 Besides, I have the removal of that personal patient of mine. 105 00:09:59,800 --> 00:10:02,189 What kind of case is it? 106 00:10:04,480 --> 00:10:07,040 Well, you know I can't talk about them... 107 00:10:07,160 --> 00:10:09,879 - Why? - Just wondering. 108 00:10:10,360 --> 00:10:14,592 He builds up all kinds of towers at the hospital yard. 109 00:10:15,320 --> 00:10:20,519 He's interesting. He's more than an interesting persona. 110 00:10:21,400 --> 00:10:24,710 But you don't need to worry for me, if that's what you meant. 111 00:10:24,840 --> 00:10:27,308 He's a good-natured guy. 112 00:10:29,040 --> 00:10:33,750 And you had to tempt your mother-in-law with Italian wine... 113 00:10:36,080 --> 00:10:39,755 Do you think you could manage a weekend with Suvi? 114 00:10:39,880 --> 00:10:43,555 Why couldn't I? Familiar places, familiar language. 115 00:10:46,000 --> 00:10:49,515 Besides, it's just a weekend. I won't start boozing - 116 00:10:49,640 --> 00:10:52,108 and lose the girl, if that's what you meant. 117 00:10:52,240 --> 00:10:56,199 - I didn't mean that... - That's exactly what you meant. 118 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 Well, I won't mind. 119 00:11:00,080 --> 00:11:02,719 Suvi will be thrilled if you do it. 120 00:11:09,360 --> 00:11:13,478 ...the frailest of dreams Vanished up in the air 121 00:11:13,720 --> 00:11:18,669 They were not strong enough They could not bear 122 00:11:18,920 --> 00:11:23,675 The weight of the years And their burden 123 00:11:24,240 --> 00:11:29,109 It is all in vain That I hurry and yearn 124 00:11:29,440 --> 00:11:34,309 No one's waiting there For my return 125 00:11:34,600 --> 00:11:39,594 Even sweetest of moments That came my way 126 00:11:39,840 --> 00:11:44,470 Were they true Or was I just dreaming? 127 00:11:45,120 --> 00:11:49,989 Have I ever searched For anything? 128 00:11:50,320 --> 00:11:55,075 Have I just been Aimlessly wandering? 129 00:11:55,600 --> 00:12:00,469 If I've chosen the wrong Destination too 130 00:12:00,720 --> 00:12:05,271 Has my journey been all in vain? 131 00:12:06,160 --> 00:12:10,995 Every moment that comes You just want to rush 132 00:12:11,360 --> 00:12:16,195 When you're made of dust And the winds blow on 133 00:12:16,600 --> 00:12:21,355 It is all too easy To fill up the glass 134 00:12:21,680 --> 00:12:26,310 For drinking There's always a reason 135 00:12:27,080 --> 00:12:31,870 Not an inch of slack In the rope of life 136 00:12:32,160 --> 00:12:36,836 So heavy the toll Of not sleeping 137 00:12:37,440 --> 00:12:42,355 If at times Life rubs you the right way 138 00:12:42,640 --> 00:12:46,952 With that hand It will soon be beating... 139 00:12:47,160 --> 00:12:52,109 So you found yourself a final disposal site, eh? 140 00:12:52,560 --> 00:12:54,630 I'll come behind. 141 00:12:54,840 --> 00:12:59,152 We all come from a behind, head or feet first. 142 00:13:25,360 --> 00:13:28,477 - Well, I can't help... - Johannes Piipari. 143 00:13:29,440 --> 00:13:33,035 Just feel a bit dizzy, the world goes black for me sometimes. 144 00:13:33,160 --> 00:13:34,718 Well, enough about me. 145 00:13:34,840 --> 00:13:37,593 I'd reserve a weekend trip for three to Italy. 146 00:13:37,720 --> 00:13:41,076 Started building it in 1173, leaned right away, about to fall... 147 00:13:41,200 --> 00:13:45,432 Finished in 1360, 200 years later, 1173 - 148 00:13:45,560 --> 00:13:48,791 the other passengers, Elsa Aarni and Suvi Aarni. 149 00:13:48,960 --> 00:13:51,190 Elsa and Suvi Aarni? 150 00:13:51,920 --> 00:13:55,595 - We just made such a reservation. - That's the way the ships sail! 151 00:13:55,720 --> 00:14:00,157 They got ahead of me, so now we'll just need one trip. 152 00:14:00,840 --> 00:14:03,070 The same flight and hotel? 153 00:14:03,200 --> 00:14:05,316 Same old story! 154 00:14:05,760 --> 00:14:07,910 Same... 155 00:14:08,800 --> 00:14:10,552 All right. 156 00:14:22,280 --> 00:14:24,430 A true perpetual motion machine: 157 00:14:24,560 --> 00:14:28,917 After you eat, you feel sleepy, after you wake up, you feel hungry. 158 00:14:30,200 --> 00:14:33,158 So you up and reserved a trip! 159 00:14:36,480 --> 00:14:38,436 A trip, yes. 160 00:14:38,560 --> 00:14:42,633 Hey, mambo, mambo italiano... 161 00:15:05,040 --> 00:15:08,077 Well, start packing your pants then. 162 00:15:13,000 --> 00:15:15,355 Tell me again what we'll do. 163 00:15:15,480 --> 00:15:18,278 Well, after we've packed our suitcases - 164 00:15:18,400 --> 00:15:20,709 and checked that we have our passports... 165 00:15:20,840 --> 00:15:24,549 - And Happy the Chap! - And Happy the Chap. 166 00:15:26,800 --> 00:15:30,395 Mummy takes us to the airport. They check our tickets - 167 00:15:30,520 --> 00:15:32,511 and we get into the airplane. 168 00:15:32,680 --> 00:15:35,069 No matter how hard it rains down here - 169 00:15:35,200 --> 00:15:39,352 it's just "weeooo" and the plane rises above the clouds - 170 00:15:39,600 --> 00:15:41,556 where the sun is shining. 171 00:15:42,400 --> 00:15:46,234 Then we get some food and next, we're in Italy. 172 00:15:46,840 --> 00:15:50,276 There, we wait for our luggage to appear on a belt - 173 00:15:50,560 --> 00:15:55,680 then we girls grab a taxi, drive to the hotel and settle in. 174 00:16:16,520 --> 00:16:19,034 Don't stay at the hotel. 175 00:16:19,200 --> 00:16:21,509 Take a taxi, taxi. 176 00:16:21,960 --> 00:16:23,996 Meter-car, cab, hack. 177 00:16:29,640 --> 00:16:34,668 Taxi. Meter-car, cab, hack, taxicab, horse cab. 178 00:16:34,840 --> 00:16:38,594 Taximan, cabby. Hack driver, driver. 179 00:16:42,520 --> 00:16:44,511 Coachman, motorman. 180 00:16:44,640 --> 00:16:46,596 Wheelman. 181 00:16:47,320 --> 00:16:49,629 Chauffeur. 182 00:16:50,000 --> 00:16:51,877 R�ikk�nen. 183 00:16:53,680 --> 00:16:55,955 Kimi R�ikk�nen. Vatanen. 184 00:16:56,440 --> 00:16:58,954 Sel�nne, Koivu, Sel�nne. 185 00:16:59,840 --> 00:17:02,479 Kummola, ice-hockey boss. 186 00:17:02,640 --> 00:17:05,552 "Driver, don't you hurry." Sung by Topi Sorsakoski. 187 00:17:05,680 --> 00:17:08,638 You know the Eurovision song contest? Tipi tii, tipi tipi tii... 188 00:17:08,840 --> 00:17:12,674 Or this: We're just hanging at the station, we'll never go to sleep... 189 00:17:14,200 --> 00:17:17,192 "Reggae, OK." Timo Kojo. Bomb out, bomb out... 190 00:17:17,320 --> 00:17:20,437 "The flute and the fluteman." Sibelius. 191 00:17:21,280 --> 00:17:23,714 You're from whereabouts? 192 00:17:31,800 --> 00:17:35,634 - Where am I? - "Where am I?" Where do you think you are? 193 00:17:36,200 --> 00:17:38,794 - What's that? - What's that? 194 00:17:38,920 --> 00:17:41,559 - Where's my stuff? - Where's my stuff, eh? 195 00:17:41,680 --> 00:17:45,150 Whose is this? What's going on? 196 00:17:52,720 --> 00:17:54,711 Mister Pipari! 197 00:17:56,800 --> 00:17:58,870 Your suitcase. 198 00:17:59,000 --> 00:18:03,152 Your suitcase. Later? Okay. 199 00:18:03,360 --> 00:18:06,636 They've confiscated my suitcase. 200 00:18:07,440 --> 00:18:09,476 What's going on? 201 00:18:09,600 --> 00:18:11,909 What am I going to do? 202 00:18:24,200 --> 00:18:26,111 Me? 203 00:18:32,800 --> 00:18:36,998 Hey, you! My money, twenty euros! 204 00:19:39,320 --> 00:19:43,313 Nationality? Where you come from? 205 00:19:43,440 --> 00:19:46,000 Spitting gibberish out of his mouth... 206 00:19:46,120 --> 00:19:48,839 Do you speak English? 207 00:19:49,240 --> 00:19:53,119 Look, if you don't start to speak, we have to arrest you. Capisce? 208 00:19:53,240 --> 00:19:55,435 He's going to put you in prison. 209 00:19:55,560 --> 00:19:58,916 Joyless, joyless jail. Joyless jail, joyless jail. 210 00:19:59,240 --> 00:20:01,549 Albania? 211 00:20:01,760 --> 00:20:03,990 Bosnia-Herzegovina? 212 00:20:04,120 --> 00:20:07,590 Macedonia? Croatia? Serbia-Montenegro? 213 00:20:08,200 --> 00:20:11,556 Albania, albino. Herzegovina, govina-ment. 214 00:20:11,680 --> 00:20:14,990 Child of Finland, never leave your fatherland Croatia... 215 00:20:15,120 --> 00:20:18,908 Tell him where you come from! Kalevala, Karelia, Kainuu... 216 00:20:19,040 --> 00:20:21,679 Swaziland, Lapland, Thailand. Sahara, Samoa, Spain! 217 00:20:21,800 --> 00:20:25,156 Goddammit! Rwanda, Russia, road to Raate! 218 00:20:26,960 --> 00:20:29,713 - Pardon? - Dolly Parton! 219 00:20:29,840 --> 00:20:33,719 Dolly the Sheep. They clone people here! 220 00:20:48,680 --> 00:20:50,238 Finland? 221 00:20:50,760 --> 00:20:54,150 Finnish? No, no, I don't think so! 222 00:20:54,520 --> 00:20:58,752 - If you don't think so, we can... - Stop this bullshit. 223 00:21:01,600 --> 00:21:04,751 Name. Write your name. 224 00:21:11,400 --> 00:21:13,436 Johannes Piipari. 225 00:21:14,120 --> 00:21:17,192 Go on, draw him a picture... 226 00:21:25,160 --> 00:21:28,470 "Pi" - "pair". Piipari. 227 00:21:59,880 --> 00:22:02,997 Baguette, baguette. Well-stretched wheat bun. 228 00:22:04,480 --> 00:22:07,119 Well-stretched wheat bun! 229 00:22:07,560 --> 00:22:10,120 Macaroni for everybody... 230 00:22:11,560 --> 00:22:13,710 Karelian pasties, sultsinas. 231 00:22:13,840 --> 00:22:16,593 Vatruskas, with eggbutter... 232 00:22:18,840 --> 00:22:21,479 Macaroni, macaroni, macaroni... 233 00:22:22,120 --> 00:22:24,839 Why not meat pie, meatloaf, fish loaf. 234 00:22:26,240 --> 00:22:29,596 Ever eaten m�mmi? Ever eaten m�mmi, anyone? 235 00:22:29,760 --> 00:22:31,751 M�mmi? I've eaten m�mmi. 236 00:22:31,880 --> 00:22:33,791 Ever eaten m�mmi? 237 00:22:34,400 --> 00:22:36,038 Meat pie, meat pie. 238 00:22:36,960 --> 00:22:38,837 Mr. Piipari! 239 00:22:39,040 --> 00:22:42,476 Okay, you are from Finland. We are very sorry. 240 00:22:42,720 --> 00:22:44,836 We know your hotel now. 241 00:22:45,000 --> 00:22:47,389 I will write some papers, you know. 242 00:22:53,240 --> 00:22:55,151 Hello... 243 00:22:55,720 --> 00:23:00,350 My name is Sara. I hear you speak Finnish. 244 00:23:00,880 --> 00:23:03,599 Finnish is spoken in Finland... 245 00:23:04,160 --> 00:23:05,957 Can you help me, please? 246 00:23:06,080 --> 00:23:10,392 My family goes another place to wait for decision on refuge. 247 00:23:10,520 --> 00:23:13,193 But my boyfriend not know. 248 00:23:13,360 --> 00:23:15,749 Here is his address. 249 00:23:16,000 --> 00:23:19,993 I can't send mail, because it's a hiding place. 250 00:23:20,640 --> 00:23:23,552 The attic, room, upstairs. 251 00:23:24,840 --> 00:23:28,435 My family not want this boyfriend. 252 00:23:29,280 --> 00:23:31,111 Different religion... 253 00:23:31,240 --> 00:23:34,437 We speak Finnish, 'cause you speak Finnish? She does. 254 00:23:34,600 --> 00:23:39,116 Yes, I speak. In Finland three and half years, refugee. 255 00:23:39,240 --> 00:23:43,631 Not grant asylum for family, but I learn some language. 256 00:23:44,960 --> 00:23:48,999 Can you take letter today? You help me? 257 00:23:53,080 --> 00:23:56,152 Mail in the morning, emptied at 12, received tomorrow afternoon. 258 00:23:56,280 --> 00:23:59,909 Mail in the evening, emptied in the morning, received the day after. 259 00:24:00,040 --> 00:24:01,712 Of course, of course! 260 00:24:03,000 --> 00:24:04,718 Thank you. 261 00:24:07,080 --> 00:24:10,834 - Mr. Piipari. - Johannes Piipari. 262 00:24:31,560 --> 00:24:35,109 Okay, have a happy holiday in Italy. Okay? 263 00:24:40,040 --> 00:24:42,031 Okay, okay, happy. 264 00:24:44,000 --> 00:24:47,549 We've had such fun here, the two of us. 265 00:24:48,280 --> 00:24:50,635 - Let me! - We're just about to eat. 266 00:24:50,960 --> 00:24:53,315 Okay, I'll put Suvi on. 267 00:24:54,360 --> 00:24:56,112 - Hi, Mum! - Hi. 268 00:24:57,080 --> 00:24:59,435 - I'm glad you're having fun... - Mum? 269 00:24:59,600 --> 00:25:04,037 Tomorrow we'll take a train and go to Venice! We do! 270 00:25:04,680 --> 00:25:09,037 Sweetie, I'm so happy for you that Granny took you there. 271 00:25:09,560 --> 00:25:13,439 Mister Pipari! Good evening, Mr. Pipari. 272 00:25:21,680 --> 00:25:24,319 I understand. Later. 273 00:25:24,480 --> 00:25:26,596 Have a nice evening, Mr. Pipari. 274 00:25:56,680 --> 00:25:58,910 Sara... 275 00:26:00,480 --> 00:26:02,630 Come in. 276 00:26:07,960 --> 00:26:09,791 Wait a moment. 277 00:26:36,640 --> 00:26:38,551 To Sara... 278 00:26:39,320 --> 00:26:41,276 To Sara. 279 00:26:41,520 --> 00:26:43,795 Please. Okay? 280 00:26:43,920 --> 00:26:46,070 - Okay. Please. - Thank you. 281 00:27:00,560 --> 00:27:02,357 Yes... 282 00:27:06,480 --> 00:27:08,311 Yes. 283 00:27:13,480 --> 00:27:16,517 - Good evening. - Good evening! Thank you. 284 00:27:16,640 --> 00:27:18,596 Johannes! 285 00:27:19,720 --> 00:27:23,156 - How come you're here? - I took the same flight as you. 286 00:27:23,520 --> 00:27:25,715 - Do they know...? - No, and don't need to. 287 00:27:25,840 --> 00:27:28,400 A free one to wander, a loony loosening up. 288 00:27:28,520 --> 00:27:30,988 We're going to Venice tomorrow! 289 00:27:31,720 --> 00:27:34,757 Can I take the same train? The same train... 290 00:27:35,320 --> 00:27:37,276 The same train, with you? 291 00:27:37,400 --> 00:27:39,391 - Why not. - Yes! 292 00:27:42,960 --> 00:27:45,269 I thought you were totally different - 293 00:27:45,400 --> 00:27:48,437 from what thought, seeing you at the hospital yard. 294 00:27:48,560 --> 00:27:52,189 You see, Elsa, we all have two sides at least. 295 00:27:52,320 --> 00:27:55,073 With some people, those sides are separated. 296 00:27:55,200 --> 00:27:57,191 Separated? 297 00:27:57,360 --> 00:28:00,511 Yes, I thought you were a silly old woman. 298 00:28:00,640 --> 00:28:03,108 - And? - But you're not a silly old woman - 299 00:28:03,240 --> 00:28:08,314 - you're a senile, age-old hag! - I'm glad you changed your opinion. 300 00:28:12,560 --> 00:28:15,677 In the hospital, you were shy, silent, withdrawn... 301 00:28:15,800 --> 00:28:17,950 Maybe it wasn't me. 302 00:28:18,680 --> 00:28:21,399 - Maybe it was someone else. - Who? 303 00:28:21,880 --> 00:28:23,950 Someone who looks a lot like me. 304 00:28:24,080 --> 00:28:27,117 - Hey, let's not get into that... - Getting scared? 305 00:28:27,240 --> 00:28:29,470 - No... - You're scared... 306 00:28:30,040 --> 00:28:31,996 One changes. 307 00:28:32,120 --> 00:28:33,678 - No! - One does change. 308 00:28:33,800 --> 00:28:37,793 One doesn't change. One can get wiser and learn from experience - 309 00:28:37,920 --> 00:28:40,559 but one never changes, at least I don't. 310 00:28:40,680 --> 00:28:43,956 - When I look in the mirror, I see... - A hag! 311 00:28:44,080 --> 00:28:49,359 - An age-old hag! - Yes, but inside, there's that same young Elsa - 312 00:28:49,520 --> 00:28:51,636 just like Suvi. 313 00:28:51,920 --> 00:28:57,040 It's so hard to understand that the body can't keep up anymore. 314 00:28:57,560 --> 00:29:01,633 When I was young, I would dance in the ballet of this town - 315 00:29:02,040 --> 00:29:04,600 as if gravity had never been invented. 316 00:29:04,720 --> 00:29:07,473 Young men would look at me out on the street. 317 00:29:08,520 --> 00:29:12,672 Sometimes in the morning, when my mind is clear after sleep - 318 00:29:12,800 --> 00:29:17,032 I forget my age and jump up from bed like a wild filly. 319 00:29:17,840 --> 00:29:20,832 But then gravity kicks in. 320 00:29:20,960 --> 00:29:24,669 The joints snap and the limbs cry out in pain. 321 00:29:24,880 --> 00:29:28,316 - And in the mirror, I see... - A hag! 322 00:29:28,640 --> 00:29:31,791 - Age-old hag! - Thank you, prompter, I almost forgot. 323 00:29:31,920 --> 00:29:36,072 - And inside you, a young Elsa? - Inside all of us! 324 00:29:36,320 --> 00:29:38,595 All ages are present in an old person. 325 00:29:38,720 --> 00:29:40,870 What if it's the same with me - 326 00:29:41,040 --> 00:29:45,716 that the man's the same age as I, but a different man? 327 00:29:45,840 --> 00:29:47,796 Really? Is that so? 328 00:29:47,920 --> 00:29:49,797 That he is... no... 329 00:29:49,920 --> 00:29:53,117 I said "if"... It can be, can't it? 330 00:29:54,040 --> 00:29:55,678 Well, why not. 331 00:29:56,680 --> 00:29:58,910 What's hardest about it - 332 00:29:59,040 --> 00:30:01,713 when there's a young Elsa inside the old skin? 333 00:30:01,840 --> 00:30:05,230 Giving up, that's hardest. 334 00:30:05,560 --> 00:30:07,710 I wish I'd learn to give up. 335 00:30:07,840 --> 00:30:10,877 Life's not long enough for learning that. 336 00:30:11,000 --> 00:30:14,231 Either I'm drunk or you're a philosopher. 337 00:30:14,480 --> 00:30:16,869 Not me, but this other guy. 338 00:30:17,000 --> 00:30:19,912 - You're crazy! - Exactly! 339 00:30:21,480 --> 00:30:25,189 - Aren't you going to sleep at all? - I don't think so. 340 00:30:25,400 --> 00:30:28,153 It's just one weekend... 341 00:30:34,640 --> 00:30:36,517 It may happen - and it will - 342 00:30:36,640 --> 00:30:39,837 - that when I go to sleep and wake up, I... - You what? 343 00:30:39,960 --> 00:30:43,032 - It may happen to me, too... - That when you wake up - 344 00:30:43,160 --> 00:30:46,118 - you realize you're a young woman? - Yes... 345 00:30:46,280 --> 00:30:49,317 A comedian! A comedian! 346 00:30:50,240 --> 00:30:54,153 That you're a different man when you wake up? Really? 347 00:30:54,280 --> 00:30:57,590 - Yes, that... - Good for you you're not married. 348 00:30:57,720 --> 00:31:01,838 You might think that your wife has another man! 349 00:31:04,080 --> 00:31:07,755 - You're... a drunk comedian! - Exactly! 350 00:31:11,680 --> 00:31:14,990 The letter. The letter, the letter. You promised... 351 00:31:15,200 --> 00:31:18,829 You promised... You promised him. 352 00:32:38,560 --> 00:32:41,358 He can't be that fast asleep. 353 00:32:41,880 --> 00:32:44,155 Well, let's go. 354 00:32:46,240 --> 00:32:50,119 Get up, wiseguy. Haul your ass off the chair. 355 00:32:50,240 --> 00:32:52,390 Haul your ass... Leather boots. 356 00:32:52,520 --> 00:32:55,239 Get up now! The heels are clacking. 357 00:32:55,440 --> 00:32:57,590 And then, a leather briefcase. 358 00:32:57,720 --> 00:33:00,598 A leather briefcase... Straighten your back! Look! 359 00:33:00,720 --> 00:33:02,915 Her fly is open! Can't see the knickers - 360 00:33:03,040 --> 00:33:06,350 but the mound is there! Remember the night of the mounds... 361 00:33:06,480 --> 00:33:08,436 Get up, get up now... 362 00:33:08,560 --> 00:33:11,438 The flowering mounds, the last resting grounds... 363 00:33:11,560 --> 00:33:14,313 A pair of sandals... A man scratching his groin... 364 00:33:14,440 --> 00:33:16,908 All but a memory... Don't just stay there - 365 00:33:17,040 --> 00:33:19,429 they're staring at you, thinking you're the Pope! 366 00:33:19,560 --> 00:33:22,358 Nipples approaching from the right... 367 00:33:22,560 --> 00:33:26,439 Barrister's garments of grey... Get up from that goddamn chair! 368 00:33:28,200 --> 00:33:32,478 Be a goddamn Irish setter not an Italian sitter! 369 00:33:33,200 --> 00:33:35,919 Get up now! Get up! 370 00:33:36,080 --> 00:33:37,991 Italian sitter! 371 00:33:49,120 --> 00:33:51,156 Golden cupolas! 372 00:34:00,520 --> 00:34:02,670 What are you saying? 373 00:34:02,800 --> 00:34:05,314 He went to Italy! 374 00:34:06,160 --> 00:34:09,835 Polished his shoes at least three times. 375 00:34:11,800 --> 00:34:15,110 - When's he coming back? - On Monday. 376 00:34:15,520 --> 00:34:19,638 He'll be home on Monday, Brother Slantwise. 377 00:34:32,760 --> 00:34:36,673 Venice is a vanishing city, it keeps sinking. 378 00:34:36,800 --> 00:34:40,236 - Have you danced there? - Yes, I have! 379 00:34:40,960 --> 00:34:43,758 The opera house is called La Fenice. 380 00:34:44,320 --> 00:34:48,279 - I swallowed an apple seed, is it dangerous? - No. 381 00:34:49,280 --> 00:34:53,796 If you swallow an apple seed, an apple tree grows in your stomach. 382 00:34:53,920 --> 00:34:56,639 - A bluebird will build a nest there. - What? 383 00:34:56,760 --> 00:34:59,228 Builds a nest, little bird. 384 00:35:02,800 --> 00:35:05,030 The bluebird is singing. 385 00:35:05,280 --> 00:35:08,989 They think it's the stomach growling because of hunger. 386 00:35:09,120 --> 00:35:13,159 It's not the stomach growling, it's the bluebird singing. 387 00:35:14,360 --> 00:35:17,079 Ever had butterflies in your stomach? 388 00:35:17,240 --> 00:35:21,472 - Sometimes when I'm nervous. - They're not butterflies. 389 00:35:21,920 --> 00:35:24,957 It's the bluebird teaching her young to fly. 390 00:35:25,080 --> 00:35:28,038 Wings flapping. Flap, flap, flap... 391 00:35:29,520 --> 00:35:34,230 At night, when you sleep with your mouth open, the baby bird flies out. 392 00:35:34,960 --> 00:35:36,951 Where did you get that from? 393 00:35:37,080 --> 00:35:39,753 Nowhere, ask your Granny where she got it - 394 00:35:39,880 --> 00:35:43,077 - that she's a ballerina! - She has been one! 395 00:35:43,200 --> 00:35:44,952 She's no ballerina. 396 00:35:45,080 --> 00:35:49,676 She's the bearded strong woman of the circus, a living cannonball. 397 00:35:49,880 --> 00:35:53,270 How else would she look so lumpy? 398 00:36:34,480 --> 00:36:36,789 That aroma! 399 00:36:36,920 --> 00:36:40,799 Someone's cooking mussels in white wine. I want some! 400 00:36:42,040 --> 00:36:44,031 I've always dreamt of this! 401 00:36:44,160 --> 00:36:47,311 - Not the leaning tower? - That, too. 402 00:36:47,480 --> 00:36:50,153 Why haven't you made that dream come true? 403 00:36:50,280 --> 00:36:53,716 - I've existed for such a short time. - What? 404 00:36:53,880 --> 00:36:57,714 I've existed for such a short time at a time. 405 00:37:00,360 --> 00:37:03,750 Why doesn't Elsa answer her cellphone? 406 00:37:05,680 --> 00:37:09,878 - Since when did he not take his medication? - Since last week. 407 00:37:11,400 --> 00:37:16,030 Let's wait until tomorrow evening. Maybe they'll call soon. 408 00:37:17,880 --> 00:37:19,552 Okay. 409 00:37:20,120 --> 00:37:22,714 How do your seasons go? 410 00:37:24,240 --> 00:37:27,357 Spring, summer, autumn, winter. 411 00:37:27,960 --> 00:37:33,592 No, I mean visually, as a picture. How do you see them... 412 00:37:33,920 --> 00:37:38,550 Everyone sees them as a vision of some kind, in a certain order. 413 00:37:38,680 --> 00:37:41,399 In what order are your seasons? 414 00:37:41,520 --> 00:37:45,513 - What? - Draw it, show it to me. 415 00:37:47,320 --> 00:37:49,515 Here's summer. 416 00:37:49,640 --> 00:37:51,551 Then there's autumn - 417 00:37:51,680 --> 00:37:53,955 and winter - 418 00:37:54,080 --> 00:37:56,230 and here it turns into spring. 419 00:37:56,360 --> 00:37:58,999 So they go in a linear way - 420 00:37:59,120 --> 00:38:03,079 - so that then comes the next spring, summer and winter? - Yes. 421 00:38:03,200 --> 00:38:05,589 The circle never closes? 422 00:38:05,720 --> 00:38:07,836 Closes? 423 00:38:08,080 --> 00:38:11,709 You see, for me it goes like this: Here's spring - 424 00:38:11,840 --> 00:38:14,559 and it curves towards summer, there's May - 425 00:38:14,680 --> 00:38:18,229 - then it goes up towards autumn - September, October, November - 426 00:38:18,360 --> 00:38:21,830 and winter is here, Christmas, Boxing Day, New Year - 427 00:38:21,960 --> 00:38:24,155 and then back towards spring. 428 00:38:24,280 --> 00:38:27,033 - It can't go like that! - That's exactly how it goes. 429 00:38:27,160 --> 00:38:31,119 When spring comes, the next spring is on top of it - 430 00:38:31,240 --> 00:38:34,869 as if in layers. Everything's in layers, time is in layers - 431 00:38:35,000 --> 00:38:36,991 then it's summer again. 432 00:38:37,120 --> 00:38:40,237 I've never thought about it, but now that you say it - 433 00:38:40,400 --> 00:38:44,871 I've always perceived it the way I drew it. 434 00:38:45,040 --> 00:38:48,555 People never think about the basics, that's madness. 435 00:38:48,680 --> 00:38:52,832 Does everyone have a different notion, then? A mental picture? 436 00:38:52,960 --> 00:38:55,428 Suvi, how do your seasons go? 437 00:38:55,560 --> 00:39:00,236 They go like this: Here's spring, here's summer - 438 00:39:00,360 --> 00:39:03,636 here's autumn and here's winter. 439 00:39:03,760 --> 00:39:08,390 - Good, but summer's not here. That's Christmas. - No, summer. 440 00:39:08,520 --> 00:39:11,637 No, Christmas. Your system's not right. 441 00:39:11,840 --> 00:39:15,549 - Even the clock goes that way. - Yes, but the seasons go like this: 442 00:39:15,680 --> 00:39:19,229 Spring, summer, autumn, winter... You're crazy, both of you! 443 00:39:20,080 --> 00:39:23,595 Okay, I will, yes... 444 00:39:24,080 --> 00:39:27,550 To call you, and name is Laura. 445 00:39:28,240 --> 00:39:30,674 Thank you. Bye-bye. 446 00:39:40,560 --> 00:39:43,313 Hey... This is... 447 00:39:45,120 --> 00:39:46,951 I wonder if... 448 00:39:47,160 --> 00:39:49,469 - I wonder if... - What? 449 00:39:49,640 --> 00:39:51,870 Nothing. 450 00:39:52,720 --> 00:39:54,995 Let's go and see. 451 00:40:04,320 --> 00:40:07,630 Unbelievable. All these years... 452 00:40:13,320 --> 00:40:15,834 What was his name? 453 00:40:16,560 --> 00:40:19,552 Paolo. Paolo Cavallini. 454 00:40:19,960 --> 00:40:22,315 What happened? 455 00:40:23,480 --> 00:40:27,109 He was a violinist, played like a young god. 456 00:40:29,200 --> 00:40:32,510 We left from here and walked to the bridge. 457 00:40:32,640 --> 00:40:35,712 The parapet had been repaired and the cast was wet. 458 00:40:35,840 --> 00:40:40,391 First, Paolo pressed my hands in it and then his. 459 00:40:40,640 --> 00:40:44,918 He said that if there was God - 460 00:40:45,200 --> 00:40:50,638 one day, we'll press on these dents an old person's frail hands - 461 00:40:51,480 --> 00:40:54,438 hands that the violin no longer obeys - 462 00:40:54,960 --> 00:40:59,954 hands that no longer spread magically like the wings of a swan - 463 00:41:00,080 --> 00:41:03,356 on stage, in the glare of the limelight - 464 00:41:03,520 --> 00:41:06,671 because the swan is exhausted from its flight. 465 00:41:06,800 --> 00:41:09,553 And we find that time is an illusion - 466 00:41:09,840 --> 00:41:12,798 and that life is a dream within a dream - 467 00:41:12,920 --> 00:41:16,071 and we just happen to wake up in the middle of it - 468 00:41:16,200 --> 00:41:19,317 not even realizing that we'd fallen asleep. 469 00:41:19,440 --> 00:41:21,954 Was there God? 470 00:41:24,040 --> 00:41:26,634 Paolo went to perform in South America - 471 00:41:26,760 --> 00:41:29,718 and there was a railway accident. 472 00:41:30,280 --> 00:41:32,316 He was declared dead. 473 00:41:32,440 --> 00:41:36,353 The train was badly burned and some victims were never identified. 474 00:41:36,480 --> 00:41:40,871 But his violin remained intact and was sent to his parents. 475 00:41:42,000 --> 00:41:45,515 Years later, when I'd already married Suvi's grandfather - 476 00:41:45,640 --> 00:41:47,995 I heard that Paolo was not dead. 477 00:41:48,120 --> 00:41:50,998 He had lain unconscious in the hospital for months - 478 00:41:51,120 --> 00:41:55,033 and had slowly recovered. He could no longer play the violin - 479 00:41:55,240 --> 00:41:58,869 and after returning here in Italy, he became a winegrower. 480 00:41:59,000 --> 00:42:01,639 You never saw him again? 481 00:42:03,760 --> 00:42:08,470 Your grandpa was a jealous man, so I never dared to contact him. 482 00:42:08,600 --> 00:42:10,477 He sent me a letter, though. 483 00:42:10,600 --> 00:42:15,071 I answered it, telling that I was married - 484 00:42:17,040 --> 00:42:19,474 and I never heard from him since. 485 00:42:19,600 --> 00:42:23,115 If you hadn't met Grandpa, I wouldn't exist. 486 00:42:23,240 --> 00:42:27,995 Darling! I would never change you for anything! 487 00:42:29,800 --> 00:42:35,238 Maybe things went the way they did so that you could be right there. 488 00:42:36,040 --> 00:42:38,759 Did you love Grandpa a lot? 489 00:42:39,520 --> 00:42:42,398 Yes, I loved him a lot - 490 00:42:42,680 --> 00:42:46,912 in the beginning and... in the end. 491 00:42:57,880 --> 00:43:00,269 Where am I? 492 00:43:00,600 --> 00:43:03,034 Don't you remember? 493 00:43:08,480 --> 00:43:12,519 Personal nurse's daughter, Laura's daughter, personal nurse... 494 00:43:13,320 --> 00:43:17,108 Do you remember that we are in Italy? 495 00:43:17,680 --> 00:43:20,592 I woke up in the morning, gloomy room. 496 00:43:20,840 --> 00:43:22,990 It was cold. I woke up on the floor. 497 00:43:23,120 --> 00:43:25,918 On the bed, a young woman in her underwear - 498 00:43:26,040 --> 00:43:28,679 and a young man too, didn't know them. 499 00:43:28,800 --> 00:43:30,995 Where was that? 500 00:43:31,440 --> 00:43:36,514 I went out, empty streets, strange streets. 501 00:43:38,000 --> 00:43:40,434 At a sidewalk caf�. 502 00:43:41,600 --> 00:43:44,160 We are in Venice. 503 00:43:44,400 --> 00:43:47,392 - Isn't that a dream? - No, this is real. 504 00:43:47,520 --> 00:43:50,318 We were at a caf� and you suddenly turned withdrawn. 505 00:43:50,440 --> 00:43:54,353 - Is this a dream? - No, this is real. 506 00:43:55,160 --> 00:43:59,676 I was in Italy, at a refugee center and I was... I was questioned there. 507 00:43:59,800 --> 00:44:04,316 - Was I? - I don't know, you never told me about such a thing. 508 00:44:04,880 --> 00:44:07,110 Is this a dream?! 509 00:44:07,440 --> 00:44:13,072 - No, this is real. - At a refugee center, I was questioned... Was I? 510 00:44:13,400 --> 00:44:16,472 You said nothing, you were just standing there - 511 00:44:16,600 --> 00:44:18,716 and I brought you here to the hotel. 512 00:44:18,840 --> 00:44:22,230 - Is this a dream? - No, this is real. 513 00:44:25,520 --> 00:44:28,353 Our flight leaves in the morning - 514 00:44:28,520 --> 00:44:31,080 and I don't think we'll catch it. 515 00:44:31,200 --> 00:44:34,158 I couldn't leave you here alone. 516 00:44:34,600 --> 00:44:40,755 All our luggage is in Florence and I left my cellphone there - 517 00:44:40,880 --> 00:44:43,952 and I don't remember Laura's cellphone number. 518 00:44:44,080 --> 00:44:47,038 Well, let's sleep overnight - 519 00:44:47,160 --> 00:44:50,994 book new flights in the morning and call Laura. 520 00:44:51,560 --> 00:44:53,949 There's nothing to worry about. 521 00:44:54,480 --> 00:44:58,189 - Is everything all right? - Everything's all right, I promise. 522 00:44:58,480 --> 00:45:00,152 You're sure? 523 00:45:00,680 --> 00:45:04,753 No, I've never been to the harbor, really. 524 00:45:04,880 --> 00:45:07,917 The police came for you at the harbor, Johannes. 525 00:45:08,040 --> 00:45:11,999 You climbed into a crane. What was in the crane? 526 00:45:12,120 --> 00:45:16,432 They keep sending me... They send me keys in letters. 527 00:45:16,760 --> 00:45:20,275 They said they were keys to the attic. Mustn't let... 528 00:45:20,400 --> 00:45:22,516 - Who? - The house manager said - 529 00:45:22,680 --> 00:45:26,070 no one is to go to the attic because of the asbestos men. 530 00:45:26,200 --> 00:45:28,350 The asbestos goes to people's apartments - 531 00:45:28,480 --> 00:45:31,916 and nobody must go there with the keys I've been sent. 532 00:45:32,040 --> 00:45:34,793 I mustn't give those keys to anyone. 533 00:45:34,920 --> 00:45:39,198 That it's forbidden... and they poison the entire house - 534 00:45:39,320 --> 00:45:41,675 and there goes everything. 535 00:45:42,120 --> 00:45:46,352 You get to the harbor with those keys and a guy called me... 536 00:45:46,760 --> 00:45:49,115 ...from up there... 537 00:45:49,680 --> 00:45:53,878 You get to the harbor with those keys... you get... 538 00:45:54,000 --> 00:45:56,992 - So you... - There's a... 539 00:45:57,360 --> 00:45:59,920 There's a crane with a booth up there... 540 00:46:00,040 --> 00:46:03,476 There are radio transmissions and we listen to them... 541 00:46:03,600 --> 00:46:06,433 The patient was videoed with his own permission - 542 00:46:06,560 --> 00:46:08,915 and although he has seen the video - 543 00:46:09,120 --> 00:46:12,112 he can't connect the other persona to himself - 544 00:46:12,240 --> 00:46:14,959 and seems to be unaware of its existence. 545 00:46:15,080 --> 00:46:19,392 The stronger, bolder persona seems to protect the weaker one - 546 00:46:19,520 --> 00:46:23,195 and to appear in socially stressful situations. 547 00:46:23,360 --> 00:46:26,636 The stronger persona is aware of the more timid one - 548 00:46:26,760 --> 00:46:29,593 and seems to despise his weakness. 549 00:46:29,720 --> 00:46:32,712 The more timid persona is motorically clumsier - 550 00:46:32,840 --> 00:46:35,638 his body language is slower and more rigid - 551 00:46:35,760 --> 00:46:37,637 and he is prone to depression - 552 00:46:37,760 --> 00:46:41,150 whereas the other persona is distinctly manic - 553 00:46:41,280 --> 00:46:44,511 and occasionally paranoiac. 554 00:46:44,760 --> 00:46:48,469 The patient says he hears commanding voices inside his head. 555 00:46:48,600 --> 00:46:51,797 They appear to be commands, advice and reprimands - 556 00:46:51,920 --> 00:46:54,718 from the stronger persona to the more timid one. 557 00:46:54,840 --> 00:46:59,755 The voices often seem to precede the appearance of the other persona. 558 00:47:00,040 --> 00:47:04,511 The patient lost his parents in a fire when he was under school age. 559 00:47:04,680 --> 00:47:08,753 The patient has since then suffered from violent nightmares. 560 00:47:08,880 --> 00:47:12,031 After the death of his parents he was raised - 561 00:47:12,160 --> 00:47:16,995 by an elderly Evangelic Lutheran pastor and a missionary - 562 00:47:17,120 --> 00:47:22,274 together with his wife, a nurse. Both of them are deceased. 563 00:47:23,680 --> 00:47:26,114 The patient's personality first began to split - 564 00:47:26,320 --> 00:47:29,551 after his graduation from high school. 565 00:47:43,800 --> 00:47:46,553 The plane landed on time, but they weren't on board. 566 00:47:46,680 --> 00:47:48,318 They knew nothing at the airport. 567 00:47:48,440 --> 00:47:53,468 I booked a flight to Florence. I'll go home to pack. 568 00:47:53,600 --> 00:47:55,989 Elina will arrange a substitute for me. 569 00:47:56,120 --> 00:47:58,315 You think you can do something there? 570 00:47:58,440 --> 00:48:01,159 Maybe, maybe not, but I can't just wait at home. 571 00:48:01,280 --> 00:48:04,716 I understand. Keep me posted. 572 00:48:05,520 --> 00:48:07,238 Okay. 573 00:48:07,680 --> 00:48:09,716 Bye. 574 00:48:16,320 --> 00:48:20,108 - We are in Venice. - Yes... 575 00:48:28,640 --> 00:48:31,359 Granny, look! 576 00:48:47,440 --> 00:48:49,192 Laura. Hello? 577 00:48:50,840 --> 00:48:53,115 She's at work of course. 578 00:48:53,360 --> 00:48:55,999 I'll try to get the hospital number. 579 00:49:04,720 --> 00:49:07,917 Yes... Laura will be there this afternoon. 580 00:49:08,040 --> 00:49:12,397 Yes. Go back to Florence. As long as everything's all right... 581 00:49:12,760 --> 00:49:16,833 We're all right... I'm just worried about Johannes. 582 00:49:17,040 --> 00:49:20,191 Leave that to Laura. Everything will be fine. 583 00:49:20,320 --> 00:49:23,357 Just enjoy your vacation. Yes, and... 584 00:49:23,640 --> 00:49:25,756 Say hello to Suvi for me. 585 00:49:26,080 --> 00:49:30,039 I will. Thank you very much. Bye-bye. 586 00:49:33,760 --> 00:49:36,228 Olavi sends his best. 587 00:49:36,640 --> 00:49:40,349 Now, we'll leave a message for Johannes at the reception - 588 00:49:40,480 --> 00:49:42,311 and go to Florence. 589 00:49:43,000 --> 00:49:45,833 Of course... and thank you once again. 590 00:50:00,560 --> 00:50:02,437 Mummy! 591 00:50:04,360 --> 00:50:06,271 Sweetie! 592 00:51:39,680 --> 00:51:41,910 Goddammit... Laura! 593 00:51:44,560 --> 00:51:46,596 Laura! 594 00:51:48,600 --> 00:51:50,636 You blab in Italian, I speak Finnish... 595 00:51:50,760 --> 00:51:53,718 It's silly, not understanding each other, isn't it? 596 00:51:53,840 --> 00:51:57,037 We are the Kalevala people! I understand Italian! 597 00:51:57,160 --> 00:52:00,516 Ayrshire is a cow. Don't you rip my rags! 598 00:52:00,640 --> 00:52:02,198 Fish-ass cleaner! 599 00:52:02,320 --> 00:52:05,551 Yes, yes, Johnny-dear, Peter was pretty too. 600 00:52:11,480 --> 00:52:15,268 Get lost! Get lost, now! 601 00:52:16,560 --> 00:52:18,471 - Go to hell! - Get lost, you! 602 00:52:18,640 --> 00:52:23,156 - Yes, yes, Johnny-dear... - Bastard! Go to hell! 603 00:52:23,560 --> 00:52:26,472 Get lost! Bastard... 604 00:52:26,880 --> 00:52:29,599 - Are you okay? - Okay, okay. 605 00:52:29,720 --> 00:52:33,156 - Do you have any place to go? - Not, not right now. 606 00:52:33,280 --> 00:52:35,430 - You speak English? - Sometimes. 607 00:52:35,560 --> 00:52:37,437 Okay. Come with me. 608 00:52:43,040 --> 00:52:44,314 Hello? Laura. 609 00:52:44,720 --> 00:52:46,995 Hello. Any news of Johannes? 610 00:52:47,520 --> 00:52:49,397 Oh, hi! 611 00:52:49,520 --> 00:52:52,353 No, I'm searching here near the hotel - 612 00:52:52,600 --> 00:52:54,955 but it's like searching for a needle in a haystack. 613 00:52:55,080 --> 00:52:57,071 It's a pity I'm not there with you. 614 00:52:57,240 --> 00:52:59,515 - You're smiling. - No, I'm not. 615 00:52:59,640 --> 00:53:02,393 - You are. I can feel it all the way from there. - Right... 616 00:53:02,520 --> 00:53:06,638 - I'll call you if I hear something. - "Don't call us, we'll call you"? 617 00:53:06,760 --> 00:53:09,479 Okay, good. Bye-bye. 618 00:53:24,800 --> 00:53:27,872 Hey everybody, this is Johann... 619 00:53:29,000 --> 00:53:31,878 - Johannes Piipari. - Hi. 620 00:53:32,440 --> 00:53:34,431 Is John okay? 621 00:53:34,800 --> 00:53:37,314 - Piipari. - Piipari... 622 00:53:38,040 --> 00:53:40,190 John, is John okay? 623 00:53:41,160 --> 00:53:43,799 - John okay. - All right. 624 00:53:48,000 --> 00:53:49,718 Ciao. 625 00:53:51,920 --> 00:53:53,751 Ciao. 626 00:54:10,040 --> 00:54:12,315 Sorry... when? 627 00:54:13,040 --> 00:54:16,430 Maybe three days ago. Do you want to buy it? 628 00:54:16,560 --> 00:54:18,391 - No. - Okay. 629 00:54:18,720 --> 00:54:21,632 - Yes, I do. - Well, great. 630 00:54:23,960 --> 00:54:25,154 Okay, thank you. 631 00:54:29,400 --> 00:54:33,598 Oh, Finnish. Finland, yes yes! 632 00:56:26,240 --> 00:56:29,596 You've been banging in bed! Who was the partner? 633 00:56:29,720 --> 00:56:31,790 Where's the passport? 634 00:56:32,880 --> 00:56:37,749 With no rubber. Pox and aids. Aids will rot your brains! 635 00:56:37,920 --> 00:56:41,674 Who was it? Bang the door! Bang it! 636 00:56:41,800 --> 00:56:45,554 Your brain will rot. Well it's your brain, no business of mine. 637 00:56:45,680 --> 00:56:50,231 You stay here, but get your goddamn passport so I can leave! 638 00:56:53,920 --> 00:56:56,195 - I'm very sorry, it's late... - No, it's okay. 639 00:56:56,320 --> 00:57:00,108 It's okay, okay... I'm very sorry, it's okay. 640 00:57:04,240 --> 00:57:07,038 We met in refugee center in France. 641 00:57:07,200 --> 00:57:10,988 Tell him, my brothers. Brothers, tell him. 642 00:57:12,760 --> 00:57:15,149 Juan was tortured. 643 00:57:15,320 --> 00:57:20,838 - Three brothers... tortured and killed. - It's true. 644 00:57:21,320 --> 00:57:24,039 My two brothers, killed. 645 00:57:25,080 --> 00:57:28,436 Father, in prison for no reason. 646 00:57:29,520 --> 00:57:32,432 All childhood and youth as a refugee. 647 00:57:32,560 --> 00:57:34,994 No going back to home country. 648 00:57:38,840 --> 00:57:44,676 I was eight when mother hide me in a closet when soldiers came. 649 00:57:46,160 --> 00:57:49,596 They raped mother and big sister. 650 00:57:50,160 --> 00:57:55,314 They forced brothers to look, with a gun. 651 00:57:56,040 --> 00:57:58,315 Brothers could not take it - 652 00:57:58,600 --> 00:58:01,637 they attacked soldiers. 653 00:58:02,200 --> 00:58:05,590 They shot brothers. 654 00:58:10,880 --> 00:58:15,396 Big sister killed herself in Sweden, could not live no more. 655 00:58:19,080 --> 00:58:21,071 Not get asylum. 656 00:58:42,760 --> 00:58:46,389 - Hello? - Who is it? Is it Johannes? 657 00:58:46,680 --> 00:58:50,229 - Yes. - Johannes, where are you? 658 00:58:51,520 --> 00:58:54,034 Tell me where you are. 659 00:58:54,280 --> 00:58:58,478 - I don't know. I don't... - Oh, okay. 660 00:59:00,760 --> 00:59:04,594 Hello? Johannes, talk to me! 661 00:59:05,560 --> 00:59:09,235 - Answer me! - Johannes Piipari. 662 00:59:10,680 --> 00:59:13,240 Has something happened, Johannes? 663 00:59:14,880 --> 00:59:17,155 Yes, something... 664 00:59:18,120 --> 00:59:20,395 Tell me what's happened! 665 00:59:21,840 --> 00:59:25,799 Yes, yes... Something terrible has happened here. 666 00:59:32,040 --> 00:59:34,838 I don't know. He hung up and won't answer anymore. 667 00:59:35,360 --> 00:59:37,749 Send me an SMS with Elsa's number in it. 668 00:59:37,880 --> 00:59:40,155 I'll arrange it through the Embassy. 669 00:59:40,280 --> 00:59:43,431 The local teleoperator can trace the cellphone. 670 00:59:43,560 --> 00:59:46,552 Wait for my call, don't keep your phone busy. 671 00:59:47,000 --> 00:59:48,956 Okay, bye. 672 01:00:29,120 --> 01:00:31,156 There! Stop! 673 01:00:31,680 --> 01:00:34,638 Johannes! 674 01:00:39,280 --> 01:00:42,477 - Johannes, what is it? - She's blaming you... 675 01:00:42,600 --> 01:00:45,433 - You know me? - She doesn't believe you, goddammit... 676 01:00:45,560 --> 01:00:47,232 - Talk to me! - What happened? 677 01:00:47,360 --> 01:00:49,157 I don't know, I don't know. 678 01:00:49,280 --> 01:00:51,589 You said on the phone that something's happened. 679 01:00:51,720 --> 01:00:53,790 - It's nothing... - I don't know... 680 01:00:53,920 --> 01:00:57,151 - It wasn't you! - Johannes, tell me what has happened! 681 01:00:57,280 --> 01:01:01,193 - It wasn't you! - It wasn't me... wasn't me... 682 01:01:01,320 --> 01:01:04,790 - Look at me. Where have you been? - Nowhere. You don't know... 683 01:01:04,920 --> 01:01:08,151 I don't know. Sara... They raped his mother and sister! 684 01:01:08,280 --> 01:01:11,556 - The goddamn soldiers, tortured them! - Be quiet! 685 01:01:11,840 --> 01:01:14,479 - Let's sit down. - Don't sit down, don't! 686 01:01:14,600 --> 01:01:17,637 She doesn't believe you. Don't say anything! 687 01:01:17,760 --> 01:01:21,355 - Johannes, where have you been? - In Venice, she doesn't believe you. 688 01:01:21,480 --> 01:01:23,516 - In Venice. - She doesn't believe you... 689 01:01:23,640 --> 01:01:26,757 - What has happened? - Nothing... Railway accident. 690 01:01:26,880 --> 01:01:29,155 - Railway accident... - Paolo, Paolo... 691 01:01:29,280 --> 01:01:31,635 Thought he was dead, was never identified... 692 01:01:31,760 --> 01:01:36,151 The train was badly burned, but Paolo didn't die. Didn't die... 693 01:01:36,280 --> 01:01:38,919 - And you were on that train? - You were not... 694 01:01:39,040 --> 01:01:41,190 I wasn't. Elsa said... 695 01:01:41,320 --> 01:01:44,710 If there is God, they will press their wary hands on the parapet. 696 01:01:44,840 --> 01:01:47,991 Johannes, Elsa and Suvi are all right. Everything's fine. 697 01:01:48,120 --> 01:01:52,318 - Fine... Sara and Juan... - She's blaming you! 698 01:01:52,440 --> 01:01:55,193 Don't know if they were dead, there was blood... 699 01:01:55,320 --> 01:01:57,072 - Who? - Sara and Juan. 700 01:01:57,200 --> 01:02:02,638 - Who are they? - My friends, refugees... friend refugees... 701 01:02:02,760 --> 01:02:04,955 I see. Where? 702 01:02:05,480 --> 01:02:09,109 Near here... near... I took the suitcases there. 703 01:02:10,440 --> 01:02:12,635 Johannes, take me there. 704 01:02:19,360 --> 01:02:23,478 Where? What is it? Johannes? 705 01:02:26,520 --> 01:02:30,308 Okay, come and have a look. Come on. 706 01:02:53,480 --> 01:02:57,598 Well, Brother Slantwise is back in this world. 707 01:03:03,280 --> 01:03:08,400 Morning! Soon we can start planning that supported accommodation. 708 01:03:12,760 --> 01:03:17,311 Mother, don't worry. Everything is fine at home. 709 01:03:18,480 --> 01:03:21,472 The main thing is that you get well. 710 01:03:21,680 --> 01:03:24,558 Juan comes to see you in the evening. 711 01:03:45,000 --> 01:03:47,514 Serbia-Montenegro? Albania? 712 01:03:47,800 --> 01:03:52,157 Bosnia-Herzegovina? Macedonia? Croatia? 713 01:04:05,360 --> 01:04:07,237 You sought out treatment - 714 01:04:07,360 --> 01:04:09,874 because you'd stopped taking your medication - 715 01:04:10,000 --> 01:04:12,434 and weren't feeling well. 716 01:04:12,560 --> 01:04:14,198 Johannes? 717 01:04:15,200 --> 01:04:17,350 Are you awake? 718 01:04:20,880 --> 01:04:23,235 Now, you must trust me and take these. 719 01:04:23,360 --> 01:04:25,669 You know they've helped you before. 720 01:04:25,800 --> 01:04:29,031 Don't take them, she thinks you killed Sara, this is a plot! 721 01:04:29,160 --> 01:04:32,914 - No she doesn't! - She'll drug you and call the police. 722 01:04:33,040 --> 01:04:35,190 - No one believes you! - She does! 723 01:04:35,320 --> 01:04:36,992 What are you talking about? 724 01:04:37,120 --> 01:04:39,873 She's accusing you, suspecting, lying... 725 01:04:40,000 --> 01:04:43,390 - She's not lying! - Are you hearing things again? 726 01:04:43,520 --> 01:04:45,670 Suspecting, cheating, pretending to be a friend... 727 01:04:45,800 --> 01:04:48,394 She's not cheating! The only one I can trust. 728 01:04:48,520 --> 01:04:51,080 - She kills you with pills. - You don't exist! 729 01:04:51,200 --> 01:04:54,749 - The hell I do, here I am! - You're me. 730 01:04:55,000 --> 01:04:58,276 - Don't flip out, goddammit! - You're me, I'm you. 731 01:04:58,400 --> 01:05:02,188 - Take these. Take them. - You don't exist! You don't exist! 732 01:05:02,400 --> 01:05:06,439 Don't say that aloud or she'll fill you up with pills again! 733 01:05:06,640 --> 01:05:10,235 And as much as I've helped you! 734 01:05:14,760 --> 01:05:17,638 That was smart! I'll handle things from now on - 735 01:05:17,760 --> 01:05:20,399 and you keep your mouth shut. Got it? 736 01:05:20,520 --> 01:05:25,116 You keep your mouth shut! Look at that goddamn plot of hers! 737 01:05:26,280 --> 01:05:30,273 You need temporary passports so you can leave the country. 738 01:05:30,400 --> 01:05:33,551 You have no idea where the suitcases could be? 739 01:05:33,760 --> 01:05:37,196 They had just disappeared. I know I took them there - 740 01:05:37,320 --> 01:05:39,880 but they'd disappeared... If they had... 741 01:05:40,000 --> 01:05:42,116 They're lost, so I don't know where they are. 742 01:05:42,240 --> 01:05:44,993 If they weren't lost, I'd know. But they're not. 743 01:05:45,120 --> 01:05:47,918 Mummy, look. Johannes's days of the week go like this. 744 01:05:48,040 --> 01:05:50,873 Here's Monday, and here's Tuesday - 745 01:05:51,000 --> 01:05:54,629 and Wednesday's here, then it starts curving towards weekend. 746 01:05:54,760 --> 01:05:57,035 There's Thursday and Friday. Saturday and Sunday are bigger. 747 01:05:57,160 --> 01:05:59,879 Mummy, how do your days of the week go? 748 01:06:00,000 --> 01:06:02,195 They go like this: 749 01:06:02,320 --> 01:06:07,348 Weekend, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday... 750 01:06:08,480 --> 01:06:10,391 You must have the wrong number. 751 01:06:10,520 --> 01:06:14,399 I don't understand what you mean... That's okay. 752 01:06:15,680 --> 01:06:18,114 Some woman, spoke bad Finnish. 753 01:06:18,880 --> 01:06:22,589 I had no idea of who she was looking for. 754 01:06:26,080 --> 01:06:27,991 Elsa. 755 01:06:28,360 --> 01:06:32,319 This is the same number you called a minute ago. 756 01:06:33,240 --> 01:06:35,117 It's okay. 757 01:06:35,360 --> 01:06:36,839 Did she say her name? 758 01:06:36,960 --> 01:06:40,032 - Sara, she said. I don't know any... - Sara! 759 01:06:40,160 --> 01:06:42,594 She called Johannes! 760 01:06:43,120 --> 01:06:47,557 The number doesn't show. How come she called your cellphone? 761 01:06:48,080 --> 01:06:51,709 - What? - It's true! It really happened! 762 01:06:52,120 --> 01:06:56,272 The suitcases are lost... but I'm not! It really happened! 763 01:06:59,120 --> 01:07:02,112 Suvi was just thrilled about going to the ballet. 764 01:07:02,240 --> 01:07:06,153 Had you forced me to the ballet, I'd sue you for malpractice - 765 01:07:06,280 --> 01:07:08,555 for malpractice, right away! 766 01:07:08,760 --> 01:07:12,514 Olavi is arranging those passports back in Finland. 767 01:07:12,800 --> 01:07:14,711 He says it takes a few days. 768 01:07:14,840 --> 01:07:18,719 Olavi, eh? Isn't it quite pathetic that a doc falls for a nurse? 769 01:07:18,840 --> 01:07:20,910 What...? 770 01:07:21,040 --> 01:07:23,793 Olavi, Olavi, Oh-love-ii... 771 01:07:23,920 --> 01:07:27,993 What's really pathetic is that a patient is jealous for his nurse. 772 01:07:28,120 --> 01:07:30,270 Olavi said, Olavi arranges, our Olavi... 773 01:07:30,400 --> 01:07:33,153 OK, OK. He has demonstrated his interest, but... 774 01:07:33,280 --> 01:07:36,431 A Rottweiler demonstrated his interest to the lamp post. 775 01:07:36,560 --> 01:07:41,111 Not answering his feelings, the lamp post was soon in a shitty situation. 776 01:07:41,280 --> 01:07:45,193 - What am I explaining to you anyway? - You know who Paolo Cavallini is? 777 01:07:45,320 --> 01:07:47,834 No. An F1 driver? 778 01:07:48,000 --> 01:07:51,310 - I don't know. Who? Why? - Just asking. 779 01:07:52,240 --> 01:07:54,800 If we're stuck here, we could go to Venice. 780 01:07:54,920 --> 01:07:57,673 - You've been there. - But you have to see it - 781 01:07:57,800 --> 01:08:00,268 and Elsa can take Suvi to the opera there. 782 01:08:00,400 --> 01:08:04,075 - Isn't it an expensive city? - I'll pay! I will pay. 783 01:08:04,240 --> 01:08:08,233 - You're such a man of the world... - We go, yes? It's a deal. 784 01:08:08,880 --> 01:08:12,270 Come on, I can lend you some money. 785 01:08:12,840 --> 01:08:15,718 They're withholding people's money, goddammit! 786 01:08:15,840 --> 01:08:19,071 You don't have to pay for our hotel rooms. 787 01:08:19,200 --> 01:08:23,318 What's promised is promised. I have promised. 788 01:08:23,440 --> 01:08:26,273 You can pay first, then I'll pay it back to you. 789 01:08:26,440 --> 01:08:29,079 You'll have to explain that one more time. 790 01:08:29,200 --> 01:08:32,351 Yes, wait a moment... It's that woman, Sara. 791 01:08:32,880 --> 01:08:35,917 Laura Aarni. Hello. 792 01:08:36,040 --> 01:08:39,396 Yes, no, I'm Johannes's... friend. 793 01:08:39,600 --> 01:08:42,672 A friend! You got no money from the bank because of her! 794 01:08:42,800 --> 01:08:44,711 She gave them a secret sign! 795 01:08:44,840 --> 01:08:46,876 Okay, send me an SMS, too. 796 01:08:47,000 --> 01:08:50,310 Yes, of course we'll come, with pleasure. 797 01:08:50,920 --> 01:08:53,878 Good. Okay, thanks. Bye. 798 01:08:56,720 --> 01:09:00,190 You helped them into a taxi and took them to the girl's mother. 799 01:09:00,320 --> 01:09:03,869 You gave them my phone number. And the suitcases are there. 800 01:09:04,000 --> 01:09:06,468 Johannes, you're a hero! 801 01:09:08,160 --> 01:09:13,234 Father wants to thank you from his heart for helping us. 802 01:09:13,360 --> 01:09:16,397 He also wants to thank the fellow countrymen - 803 01:09:16,520 --> 01:09:18,954 who opened their doors for us - 804 01:09:19,120 --> 01:09:23,159 and let us in to wait for the decision on refuge. 805 01:09:23,280 --> 01:09:27,592 That a stranger helps another stranger in a foreign country - 806 01:09:27,800 --> 01:09:32,157 gives us hope that miracles can happen. 807 01:09:32,480 --> 01:09:36,155 - You don't know who those attackers were? - No. 808 01:09:36,320 --> 01:09:39,153 Juan and I were walking - 809 01:09:39,880 --> 01:09:43,031 when they started following us. 810 01:09:43,400 --> 01:09:47,109 They shouted at us and were aggressive. 811 01:09:47,880 --> 01:09:50,678 When we were sleeping, someone knocked the door. 812 01:09:50,800 --> 01:09:54,793 I opened. They attacked us. 813 01:09:54,960 --> 01:09:58,111 I guess they didn't notice Johannes. 814 01:10:18,560 --> 01:10:23,509 Father says he gives permission for Juan and I to get engaged - 815 01:10:23,840 --> 01:10:26,115 though we have different religions. 816 01:10:26,240 --> 01:10:31,758 The main thing is that we are both alive and love each other. 817 01:10:35,160 --> 01:10:37,469 - Congratulations! - Thank you. 818 01:10:40,760 --> 01:10:42,955 Johannes! 819 01:10:43,440 --> 01:10:46,318 Why do you drink that? 820 01:10:47,440 --> 01:10:51,149 Remember those apples? They have maggots. This is the only way - 821 01:10:51,280 --> 01:10:54,431 to drive out those maggots and save the apples. 822 01:10:56,480 --> 01:10:59,438 - What? - Nothing... 823 01:11:03,400 --> 01:11:05,391 The servant of a big house - 824 01:11:05,560 --> 01:11:08,393 ran to wake up his master in the night. 825 01:11:08,960 --> 01:11:12,350 "Help me, Master", the servant said - 826 01:11:12,600 --> 01:11:16,070 "I saw Death in the garden." 827 01:11:16,200 --> 01:11:18,156 "You must help me." 828 01:11:18,560 --> 01:11:23,031 "Lend me a fast horse, so I can run away." 829 01:11:23,280 --> 01:11:25,510 "If I ride real fast - 830 01:11:25,680 --> 01:11:30,151 in the morning I'm far away, in Sarajevo." 831 01:11:32,200 --> 01:11:35,397 "The master lent the servant a horse - 832 01:11:35,720 --> 01:11:40,669 and he rode away with great speed. 833 01:11:41,400 --> 01:11:45,951 The master got curious and went to the garden too. 834 01:11:46,640 --> 01:11:51,236 He saw Death there and scolded him: 835 01:11:53,040 --> 01:12:00,594 "What are you doing in my garden, scaring my servant so badly?" 836 01:12:01,160 --> 01:12:04,277 "Yes", said Death" - 837 01:12:04,400 --> 01:12:07,870 "I too was surprised to see him here" - 838 01:12:08,000 --> 01:12:13,518 "for I was to meet him tomorrow morning in Sarajevo." 839 01:12:24,400 --> 01:12:27,472 - Unbelievably beautiful! - Good morning! 840 01:12:28,600 --> 01:12:30,477 Is there a young lady there - 841 01:12:30,600 --> 01:12:33,876 who is going to La Fenice Opera today? 842 01:12:34,000 --> 01:12:38,596 - Yes! - Are you sure you don't want to see that splendor yourself? 843 01:12:38,800 --> 01:12:43,191 No, no. You go ahead. I'd better take care of Johannes. 844 01:12:47,520 --> 01:12:51,433 That's a good idea, a nice thing to do. Of course I'm with you. 845 01:12:51,640 --> 01:12:53,392 That's not crazy at all. 846 01:12:53,520 --> 01:12:57,638 That's a bunch of lunatics swimming in a circle: "crazy atoll". 847 01:12:57,760 --> 01:13:01,389 What if the headlines said that a diabetic burned a house down? 848 01:13:01,520 --> 01:13:04,080 Or that a varicose patient stole a car? 849 01:13:04,200 --> 01:13:09,228 Or that a man was brawling outside a bar - 850 01:13:09,360 --> 01:13:13,797 and according to the police sources, he has psoriasis! 851 01:13:15,040 --> 01:13:19,477 - Do you believe in horoscope fortune-tellers? - No, I don't. 852 01:13:19,640 --> 01:13:25,158 All the statesmen of the world go to a fortune-teller - 853 01:13:25,280 --> 01:13:28,078 and the position of the stars affect their decisions. 854 01:13:28,200 --> 01:13:30,998 And they make worldwide decisions. 855 01:13:31,240 --> 01:13:33,276 Isn't that quite scary? 856 01:13:33,400 --> 01:13:36,836 Quite scary, isn't it? They make worldwide decisions. 857 01:13:36,960 --> 01:13:40,999 Doctors and teachers and such, they're all psychopaths. 858 01:13:41,840 --> 01:13:43,637 So you're saying - 859 01:13:43,760 --> 01:13:46,399 that one can't believe or trust anything - 860 01:13:46,560 --> 01:13:50,314 - except for oneself? - I wish one could trust oneself. 861 01:13:50,440 --> 01:13:53,671 I knew a man who wanted to know everything in advance - 862 01:13:53,800 --> 01:13:56,189 like what kind of coffin he'd be put in. 863 01:13:56,320 --> 01:14:00,472 He bought himself a burial place and a coffin and put it in the attic. 864 01:14:00,640 --> 01:14:03,837 Then he suddenly got really fat - 865 01:14:04,000 --> 01:14:08,118 and once a week, he went to see if he still fitted in that coffin - 866 01:14:08,360 --> 01:14:10,112 and he didn't! 867 01:14:10,240 --> 01:14:12,754 So he went on a diet, didn't eat at all - 868 01:14:12,880 --> 01:14:16,156 and he went to see if he fitted in and was very happy when he did. 869 01:14:16,280 --> 01:14:19,238 Stopped eating altogether and wilted away. 870 01:14:19,360 --> 01:14:22,909 I heard that his relatives knew nothing about the coffin - 871 01:14:23,200 --> 01:14:27,478 so they cremated him. Put him in an urn. 872 01:14:28,240 --> 01:14:30,356 That kind of story... 873 01:14:30,760 --> 01:14:34,355 Doesn't it bother you that I know - 874 01:14:34,480 --> 01:14:37,870 that it's the livelier part of you who's talking so vividly - 875 01:14:38,000 --> 01:14:42,039 - and the other part won't remember anything of this? - Not at all. 876 01:14:42,160 --> 01:14:45,994 In a hundred years, none of us will remember anything. 877 01:14:46,960 --> 01:14:48,598 Time is a cruel thing. 878 01:14:48,720 --> 01:14:51,996 Malpractice! Malpractice... 879 01:14:52,960 --> 01:14:58,114 - It can start to haunt a patient... - What about a nurse then? 880 01:15:00,880 --> 01:15:03,997 Can I ask you a nurse-like question? 881 01:15:04,120 --> 01:15:06,714 Of course, go ahead. 882 01:15:06,840 --> 01:15:09,877 Don't you remember anything else about your parents - 883 01:15:10,080 --> 01:15:13,072 - than what you've told me? - Just little glimpses - 884 01:15:13,200 --> 01:15:15,430 and that I was happy. 885 01:15:15,560 --> 01:15:18,597 And the guilt about their death? 886 01:15:19,440 --> 01:15:23,433 They'd never let me forget... They just kept hinting... 887 01:15:23,560 --> 01:15:25,437 You mean your foster parents? 888 01:15:25,560 --> 01:15:30,475 It's too easy an explanation for all this. It's not that simple. 889 01:15:30,600 --> 01:15:34,275 Sometimes I'd just like to get rid of all this. 890 01:15:34,400 --> 01:15:38,791 - What do you mean? - I mean once and for all. 891 01:15:40,280 --> 01:15:42,919 My mother wrote poems. 892 01:15:43,360 --> 01:15:46,397 I've been reading one of them. 893 01:15:46,600 --> 01:15:49,876 I've been thinking that there's a solution - 894 01:15:50,040 --> 01:15:51,951 or advice for me - 895 01:15:52,080 --> 01:15:55,675 although it's about a South African girl... 896 01:15:55,800 --> 01:15:58,473 Mother wrote it behind a photo that she took - 897 01:15:58,600 --> 01:16:01,160 and I've always kept it with me. 898 01:16:03,600 --> 01:16:06,194 "To the sad-eyed child." 899 01:16:06,360 --> 01:16:10,273 "Too heavy is the burden for shoulders so frail" - 900 01:16:10,520 --> 01:16:14,672 "ever since it was given to carry and not fail" - 901 01:16:14,880 --> 01:16:18,793 "to this little child whose wings, just there and then" - 902 01:16:19,040 --> 01:16:24,114 "were not strong enough to fly, but will carry her once again." 903 01:16:33,840 --> 01:16:37,230 I'm sorry. Malpractice. 904 01:16:41,360 --> 01:16:45,194 - You're coming down for breakfast? - No, I'm not. 905 01:16:45,520 --> 01:16:48,034 Mummy, I'll go downstairs. 906 01:16:48,480 --> 01:16:51,199 Go ahead, we won't be long. 907 01:16:51,760 --> 01:16:53,955 It's almost unnatural that - 908 01:16:54,080 --> 01:16:56,799 the ex-mother-in-law and the daughter-in-law - 909 01:16:56,920 --> 01:16:59,480 get along so well. 910 01:16:59,600 --> 01:17:01,909 Yes, it is. 911 01:17:02,080 --> 01:17:05,629 It's a pity that my son inherited my drunkenness. 912 01:17:05,840 --> 01:17:08,912 Come on, that's not your fault! 913 01:17:09,040 --> 01:17:12,669 Everyone's responsible for their own actions. 914 01:17:12,840 --> 01:17:17,789 Well, we lost quite enough because of that guarantee for his loan. 915 01:17:19,560 --> 01:17:21,869 It really looks like him! 916 01:17:22,000 --> 01:17:24,912 All the prevalent features are captured there. 917 01:17:25,040 --> 01:17:27,759 Yes, isn't it funny that a caricature like that - 918 01:17:27,880 --> 01:17:30,440 shows both sides of Johannes. 919 01:17:34,040 --> 01:17:38,670 I do understand that a man like that is no male role model for Suvi. 920 01:17:39,880 --> 01:17:42,235 I'll have to file for a restraining order. 921 01:17:42,360 --> 01:17:45,750 I can't let such a violent man near my child. 922 01:17:46,240 --> 01:17:48,993 Although Suvi does miss Antti. 923 01:18:29,960 --> 01:18:33,316 What did I tell you? Friends indeed! 924 01:18:34,680 --> 01:18:37,797 Suvi's wearing a mask because that man is a policeman! 925 01:18:37,920 --> 01:18:41,469 Suvi gave him a sign, didn't you see? A secret sign! 926 01:18:41,760 --> 01:18:44,354 Suvi, too! Why? 927 01:18:44,680 --> 01:18:48,673 - What is it? - They still think you're a murderer, they do! 928 01:18:49,880 --> 01:18:52,235 I'll go and see, I won't be long. 929 01:18:54,600 --> 01:18:57,068 Why Suvi, too? 930 01:18:57,200 --> 01:19:00,715 Don't trust her, don't believe her! That man is a policeman! 931 01:19:00,840 --> 01:19:04,150 If someone follows you, I was right. Run away, run! 932 01:19:04,280 --> 01:19:06,919 No one believes you, run! 933 01:19:16,200 --> 01:19:18,953 - What's the matter with him? - I don't know. 934 01:19:19,080 --> 01:19:22,072 Wasn't feeling well, I guess. 935 01:19:22,280 --> 01:19:25,431 I hope he finds his way back to the hotel. 936 01:19:44,480 --> 01:19:46,675 Johannes! 937 01:19:51,280 --> 01:19:53,475 Johannes! 938 01:20:08,760 --> 01:20:11,558 Where are we going? Tell me. 939 01:20:11,680 --> 01:20:15,559 Johannes told me about those dents on the parapet. 940 01:20:15,680 --> 01:20:19,798 He's asked a portrait painter there, 'cause he had a wonderful idea - 941 01:20:19,920 --> 01:20:23,356 of having you painted on that bridge with your hands on those dents. 942 01:20:23,480 --> 01:20:26,313 Oh, no. What do I have to do? 943 01:20:26,440 --> 01:20:28,795 Nothing, just stand on that bridge - 944 01:20:29,000 --> 01:20:32,595 press your hands on the dents and smile. 945 01:20:33,320 --> 01:20:37,233 No one can be as much in love as I was back then. 946 01:20:37,360 --> 01:20:41,558 The whole life ahead of me and the world wide open. 947 01:20:52,160 --> 01:20:55,357 Elsa! There is God. 948 01:21:03,960 --> 01:21:07,396 Yes! There is God! 949 01:21:11,520 --> 01:21:13,636 Did you know about this? 950 01:21:13,800 --> 01:21:17,236 No. No, I didn't. 951 01:21:31,920 --> 01:21:33,751 Johannes! 952 01:21:34,720 --> 01:21:36,915 Johannes! 953 01:21:40,640 --> 01:21:42,631 Johannes! 954 01:24:15,040 --> 01:24:18,669 Is everything all right now? 955 01:24:19,440 --> 01:24:22,955 Yes, everything's all right. 956 01:24:28,680 --> 01:24:30,716 You're sure? 957 01:24:30,840 --> 01:24:33,752 I'm sure. Everything's fine. 958 01:24:48,880 --> 01:24:53,158 Paolo was a widower for 10 years, and now Elsa is moving in with him. 959 01:24:53,320 --> 01:24:56,756 - That's enviably sweet. - You know who I envy most? 960 01:24:56,880 --> 01:25:01,829 - Happy the Chap! I wish I was Happy the Chap. - You can say that again. 961 01:25:02,360 --> 01:25:04,874 What happened there on the roof? 962 01:25:05,000 --> 01:25:06,877 Suvi was so touched - 963 01:25:07,000 --> 01:25:09,958 because you'd arranged for Elsa and Paolo to meet - 964 01:25:10,080 --> 01:25:12,548 that she wanted to thank you and hug you. 965 01:25:12,680 --> 01:25:15,148 She ran towards you and you panicked - 966 01:25:15,280 --> 01:25:18,033 thinking that she was going to jump down from the roof - 967 01:25:18,160 --> 01:25:20,230 and you grabbed her and yelled: 968 01:25:20,360 --> 01:25:24,319 "Don't jump, don't ever jump, no matter what, don't jump!" 969 01:25:24,440 --> 01:25:26,635 - You're sure? - I'm sure. 970 01:25:26,760 --> 01:25:29,991 - You were a bit confused, I guess. - A bit... 971 01:25:30,160 --> 01:25:33,914 - What's the other one like? - Olavi? 972 01:25:35,960 --> 01:25:39,589 Oops, a slip. Mr. Freud just popped in. 973 01:25:39,840 --> 01:25:45,358 The other one... Well, he's quite a talkative one. 974 01:25:45,520 --> 01:25:47,829 Lively, funny... Quite a character. 975 01:25:47,960 --> 01:25:49,712 Do people like him more? 976 01:25:49,840 --> 01:25:52,593 I mean, do you think anyone will miss him? 977 01:25:52,720 --> 01:25:58,192 - Miss him? - Like if you never saw him again, would you miss him? 978 01:25:58,320 --> 01:26:00,038 But it's you, the same guy. 979 01:26:00,160 --> 01:26:04,597 I wish I was just one, whole. I wish I remembered. 980 01:26:04,720 --> 01:26:08,474 Johannes, you're off to a good start. 981 01:26:08,600 --> 01:26:12,388 - Haven't seen nightmares for two weeks... - That's a beginning. 982 01:26:16,360 --> 01:26:20,194 Munch away, I brought it just for you. 983 01:26:22,080 --> 01:26:26,835 I heard you'll be returning to the home base in a week. 984 01:26:27,000 --> 01:26:30,549 I made you a little something, had nothing else to do... 985 01:26:30,680 --> 01:26:34,229 It's nothing much, but... In case you have any use for it... 986 01:26:34,360 --> 01:26:38,478 What? Have you been doing arts and crafts? 987 01:26:38,600 --> 01:26:40,477 The hell I have! 988 01:26:40,600 --> 01:26:45,037 Just some junk, a knick-knack. Bought it from a street vendor. 989 01:26:50,280 --> 01:26:52,589 This is for you. 990 01:26:54,560 --> 01:26:57,836 Happy the Chap, are you sure? 991 01:26:58,280 --> 01:27:00,714 Thank you. 992 01:27:00,960 --> 01:27:04,396 - So... - Hope you'll be fine - 993 01:27:04,520 --> 01:27:07,114 and remember: our doors are always open for you. 994 01:27:07,240 --> 01:27:11,711 I'll be fine, but I don't know about a drunk moving onto a wine farm. 995 01:27:11,840 --> 01:27:14,513 - Drunk. - Crazy. 996 01:27:15,240 --> 01:27:17,800 Crazy drunk. 997 01:27:20,920 --> 01:27:22,990 Could it be...? 998 01:27:23,160 --> 01:27:27,153 - What? - Malpractice. 999 01:27:28,520 --> 01:27:31,318 You remember! 1000 01:27:32,240 --> 01:27:34,879 Do you remember? 1001 01:27:37,080 --> 01:27:39,116 You remember! 1002 01:27:41,840 --> 01:27:45,719 One, two, three, go! 1003 01:27:59,400 --> 01:28:01,755 It started tilting so badly - 1004 01:28:01,880 --> 01:28:04,599 that people were afraid it would fall down. 1005 01:28:04,920 --> 01:28:07,798 There were all kinds of plans for straightening it - 1006 01:28:07,920 --> 01:28:10,309 but the soil wouldn't have allowed it - 1007 01:28:10,440 --> 01:28:13,477 and who would care, anyway? 1008 01:28:13,600 --> 01:28:17,036 A few years back its base was filled with casts of lead. 1009 01:28:17,160 --> 01:28:21,915 It will never be straight, but now it will not fall either. 1010 01:28:22,040 --> 01:28:27,990 It will stand upright, a little tilted, but still standing. 81866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.