Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:38,670 --> 00:01:41,350
Mouse! Mouse!
3
00:01:48,120 --> 00:01:50,620
Bear! Bear! Let's play with us!
4
00:01:57,600 --> 00:01:58,600
Let's go to!
5
00:01:59,950 --> 00:02:01,000
Come on out!
6
00:02:02,000 --> 00:02:03,100
Let's go play!
7
00:02:12,420 --> 00:02:13,420
Nearer!
8
00:02:27,470 --> 00:02:28,800
Closer, Kolya!
9
00:02:35,300 --> 00:02:36,350
Short!
10
00:03:25,000 --> 00:03:27,320
To the left! Turn left!
11
00:03:36,820 --> 00:03:37,970
Shrapnel!
12
00:03:48,900 --> 00:03:50,700
Give them, Kolya! Give them!
13
00:04:46,450 --> 00:04:49,450
Tolerate, tolerate, kinsman.
14
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
Terps.
15
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
I woke up.
16
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
I see.
17
00:05:05,000 --> 00:05:06,800
Well done, tanker.
18
00:05:07,950 --> 00:05:11,070
Quiet, Quiet, Quiet. Hush hush.
19
00:05:12,970 --> 00:05:14,870
Lie down, lie down. You need to lie.
20
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
Haponin!
21
00:05:16,350 --> 00:05:18,550
- All is well. “Are my guys here?”
22
00:05:19,370 --> 00:05:21,270
- Everything will be fine. - Senior Lieutenant Gaponin.
23
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Brakes.
24
00:06:02,450 --> 00:06:05,150
Wow, Lieutenant. Where is the 12th rifle?
25
00:06:05,570 --> 00:06:06,620
We are looking for half a day.
26
00:06:06,820 --> 00:06:09,220
Yes, damn it now, comrade captain.
27
00:06:09,470 --> 00:06:10,870
The offensive has begun.
28
00:06:10,970 --> 00:06:13,850
Guys, we’re looking for the 12th Infantry Division.
29
00:06:13,920 --> 00:06:14,600
No, we don’t know.
30
00:06:14,650 --> 00:06:16,650
Lieutenant, take a closer look there
31
00:06:16,770 --> 00:06:19,120
and then in the rear of the Germans dohren still.
32
00:06:19,500 --> 00:06:21,120
Got it, comrade captain.
33
00:06:32,270 --> 00:06:33,370
Come on! Come on! Come on!
34
00:06:34,800 --> 00:06:35,920
Let's!
35
00:06:36,050 --> 00:06:38,400
- Come on! - Hold on the heel!
36
00:06:38,750 --> 00:06:39,870
I go! I go!
37
00:06:41,450 --> 00:06:42,450
Come on!
38
00:06:47,870 --> 00:06:49,270
Not all!
39
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Took!
40
00:06:52,920 --> 00:06:54,250
Your mother ...
41
00:07:13,450 --> 00:07:16,420
There is a village. Maybe there is a horse.
42
00:07:26,950 --> 00:07:28,220
Senior sergeant Kalashnikov.
43
00:07:29,070 --> 00:07:30,600
- Do you have a name? - Michael.
44
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
You will come with me.
45
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
And what, machine, look, new?
46
00:07:52,570 --> 00:07:54,800
Yes, they did.
47
00:07:55,600 --> 00:07:58,100
They say that soon everyone will have this instead of a rifle.
48
00:07:59,970 --> 00:08:01,270
This is just fine.
49
00:08:02,700 --> 00:08:03,870
And how do you beat?
50
00:08:06,370 --> 00:08:07,370
What?
51
00:08:08,150 --> 00:08:09,520
Is it working properly?
52
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
The devil knows him.
53
00:08:13,570 --> 00:08:16,300
They’ll send them to the front line, and we'll see.
54
00:08:25,500 --> 00:08:26,970
What are you, tanker,
55
00:08:27,870 --> 00:08:29,870
keep a distance of 50 meters from me.
56
00:08:31,570 --> 00:08:32,800
Well, in which case ...
57
00:09:11,770 --> 00:09:15,350
Johan! Johan!
58
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Barn!
59
00:09:35,970 --> 00:09:36,970
Alive?
60
00:09:38,370 --> 00:09:42,220
The machine did not pass the test.
61
00:09:42,850 --> 00:09:47,620
Jammed in the most interesting place.
62
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
Yes, I have seen.
63
00:10:06,820 --> 00:10:08,170
Water has entered.
64
00:10:09,000 --> 00:10:10,350
It froze today.
65
00:10:10,800 --> 00:10:12,850
So the ammo froze.
66
00:10:13,750 --> 00:10:15,600
And the spring is weak.
67
00:10:16,800 --> 00:10:18,570
Not enough strength to file them.
68
00:10:19,050 --> 00:10:20,600
Not finalized.
69
00:10:23,000 --> 00:10:24,270
Inventors ...
70
00:10:26,120 --> 00:10:27,700
And you, then, understand, or what?
71
00:10:27,920 --> 00:10:31,020
Yes, I kind of like too
72
00:10:32,900 --> 00:10:34,000
inventor.
73
00:10:36,070 --> 00:10:37,500
It seems - in the garden.
74
00:10:38,400 --> 00:10:39,620
And what are you inventing?
75
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Yes, different.
76
00:10:46,400 --> 00:10:47,870
You won’t remember everything.
77
00:10:49,920 --> 00:10:51,400
Well, come on from the last.
78
00:10:52,450 --> 00:10:53,620
From the last?
79
00:10:54,670 --> 00:10:57,170
The dryer for footcloths on bonfire smoke.
80
00:10:57,920 --> 00:10:59,420
The dryer ... Her mother ...
81
00:10:59,720 --> 00:11:01,220
You yap, tankman.
82
00:11:18,620 --> 00:11:20,520
Hello, my dears.
83
00:11:21,600 --> 00:11:25,170
Mom, little sister, little sisters
84
00:11:26,270 --> 00:11:30,020
Another grandmother Shura, aunt Tatyana and all the villagers,
85
00:11:30,100 --> 00:11:34,720
who cares about the fate of the senior sergeant Kalashnikov’s guard.
86
00:11:36,300 --> 00:11:40,100
I am writing to you that my tank was hit in battle.
87
00:11:40,950 --> 00:11:42,670
The calculation died heroically
88
00:11:43,720 --> 00:11:45,870
and I survived by a happy chance,
89
00:11:46,400 --> 00:11:48,050
injured in the shoulder.
90
00:11:49,570 --> 00:11:51,420
And from that very moment
91
00:11:51,870 --> 00:11:54,070
I'm in the hospital for treatment.
92
00:11:55,250 --> 00:11:58,300
Since my wound does not stretch well, our doctor Pavel Ivanovich
93
00:11:58,970 --> 00:12:01,220
wrote me a vacation and told me to go home
94
00:12:01,970 --> 00:12:03,350
until complete recovery.
95
00:12:05,370 --> 00:12:10,970
In such circumstances, I begin to move in your direction. Michael.
96
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
Do you still have the wounded?
97
00:12:44,250 --> 00:12:45,850
You, with a hand, come here.
98
00:12:48,920 --> 00:12:49,970
Passages.
99
00:13:36,550 --> 00:13:38,100
Is your house far, sergeant?
100
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Altai.
101
00:13:41,820 --> 00:13:42,970
They taught.
102
00:13:43,900 --> 00:13:44,970
I am from Kazakhstan.
103
00:13:46,320 --> 00:13:47,420
I worked there.
104
00:13:48,820 --> 00:13:51,000
Maybe you know Matai station?
105
00:13:51,270 --> 00:13:52,270
Matthew?
106
00:13:53,320 --> 00:13:54,470
This is before the war.
107
00:13:55,370 --> 00:13:56,650
Locomotive depot.
108
00:13:58,050 --> 00:13:59,420
True, they kicked me out of there.
109
00:14:00,700 --> 00:14:01,700
For what?
110
00:14:02,370 --> 00:14:05,220
Yes, he made things different.
111
00:14:07,000 --> 00:14:08,570
In general, the authorities did not like it and ...
112
00:14:11,600 --> 00:14:12,620
What kind of things?
113
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
Self-shotguns, shotguns.
114
00:14:17,570 --> 00:14:19,770
I have a passion for this since childhood.
115
00:14:20,850 --> 00:14:25,800
I’m thinking about a machine now.
116
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Machine?
117
00:14:29,100 --> 00:14:32,220
Well, an automatic submachine gun.
118
00:14:32,370 --> 00:14:33,370
Now.
119
00:14:37,670 --> 00:14:38,670
Here.
120
00:14:43,100 --> 00:14:44,870
You probably wouldn’t be kicked out right now.
121
00:14:46,320 --> 00:14:50,400
On the contrary. Well, they say, Comrade Senior Sergeant,
122
00:14:50,870 --> 00:14:52,270
invent health.
123
00:14:53,300 --> 00:14:56,820
Our give birth to your inventions are very necessary.
124
00:16:05,550 --> 00:16:07,250
Matay Station.
125
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
Sergeant!
126
00:16:13,070 --> 00:16:14,070
Where is he going?
127
00:16:33,300 --> 00:16:36,300
Mom, forgive me, you prank me
128
00:16:36,670 --> 00:16:38,370
until our meeting.
129
00:16:39,050 --> 00:16:40,420
I went to you, but did not reach.
130
00:16:40,950 --> 00:16:42,800
Passion missed everyone,
131
00:16:43,470 --> 00:16:44,700
I want to roar.
132
00:16:44,920 --> 00:16:46,950
I know it's hard for you alone without a father
133
00:16:47,020 --> 00:16:50,050
but who will I be before you if I stop respecting myself?
134
00:16:50,350 --> 00:16:52,750
I bow to my feet. Your Michael.
135
00:16:55,120 --> 00:16:56,520
- And where is Pavel Andreevich? - Moles?
136
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
He is there.
137
00:17:01,870 --> 00:17:03,500
- Pavel Andreevich! - What is Pavel Andreevich?
138
00:17:03,570 --> 00:17:04,700
Just a little - Pavel Andreevich.
139
00:17:05,300 --> 00:17:07,070
- Pavel Andreevich! - What?
140
00:17:07,470 --> 00:17:09,900
Senior Lieutenant Kalashnikov, on leave for the wounded.
141
00:17:10,700 --> 00:17:14,020
Kalashnikov ... Kalashnikov ... Something familiar surname.
142
00:17:14,850 --> 00:17:15,850
Do I know you?
143
00:17:16,520 --> 00:17:19,770
I worked for you in 1938. Repair of steam boilers.
144
00:17:19,820 --> 00:17:22,450
All clear. Can you hold a sledgehammer?
145
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Not.
146
00:17:24,500 --> 00:17:25,350
Rest, rest.
147
00:17:25,450 --> 00:17:27,250
“I beg you, little time.” - Give another.
148
00:17:27,320 --> 00:17:28,600
Well, I don’t have it.
149
00:17:29,400 --> 00:17:30,100
Pavel Andreevich!
150
00:17:30,200 --> 00:17:32,900
Rest, I told you. I have nothing for you.
151
00:17:39,750 --> 00:17:43,000
Yes. Why is there no shipment?
152
00:17:43,770 --> 00:17:46,020
But where will I get these damn valves?
153
00:17:46,850 --> 00:17:48,200
Am I writing a complaint about you?
154
00:17:48,620 --> 00:17:50,370
Wow. Good.
155
00:17:50,620 --> 00:17:52,500
I will be very waiting. Come on.
156
00:17:59,300 --> 00:18:04,050
Pavel Andreyevich, while I was lying in the hospital, I was still thinking.
157
00:18:04,620 --> 00:18:06,570
The situation at the front is now difficult.
158
00:18:07,100 --> 00:18:10,150
The German is well armed, and we, to put it mildly,
159
00:18:10,450 --> 00:18:12,150
strongly concede to him in this.
160
00:18:12,720 --> 00:18:15,470
The Red Army needs a good machine gun to win.
161
00:18:15,900 --> 00:18:18,000
And I have some ideas on this subject.
162
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Really?
163
00:18:20,270 --> 00:18:23,220
Yes. But what if we take it right here at the depot
164
00:18:23,370 --> 00:18:25,520
invent this machine? A?
165
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Automatic, you say?
166
00:18:27,620 --> 00:18:29,570
Invent? Is it right here?
167
00:18:31,350 --> 00:18:34,070
But I remembered you, Kalashnikov.
168
00:18:35,170 --> 00:18:39,370
Well, you made your own homemade workplace, huh?
169
00:18:39,620 --> 00:18:40,750
That's right, I am.
170
00:18:41,200 --> 00:18:43,770
And you know, my friend, what happened afterwards,
171
00:18:43,950 --> 00:18:47,600
when did you find your fucking samopal in my workshop?
172
00:18:47,820 --> 00:18:51,050
For two days the investigator took my soul out of me.
173
00:18:51,320 --> 00:18:54,300
What? Who will allow? For what purpose? Who allowed?
174
00:18:55,220 --> 00:18:58,520
I then lost five pounds on this hassle.
175
00:18:59,420 --> 00:19:01,800
Well, then your berdanka was not able to shoot.
176
00:19:02,650 --> 00:19:06,300
And how to give a drink would be enough.
177
00:19:06,850 --> 00:19:08,550
Yes, she still knew how to shoot.
178
00:19:08,670 --> 00:19:10,320
Here is such an iron right through.
179
00:19:10,750 --> 00:19:13,920
I just then upgraded the shutter. He took off, but did not have time to deliver.
180
00:19:14,200 --> 00:19:17,870
Well, good. And for the investigator accept my apologies.
181
00:19:18,170 --> 00:19:19,400
What about the machine?
182
00:19:21,650 --> 00:19:23,320
Maybe we’ll take a chance, huh?
183
00:19:24,050 --> 00:19:26,450
You know what, inventor,
184
00:19:29,500 --> 00:19:31,120
wali fucking from here.
185
00:19:56,250 --> 00:19:59,550
Comrade Lieutenant, a car for Lieutenant Colonel Basarov has been filed.
186
00:19:59,900 --> 00:20:01,300
What is the route?
187
00:20:01,600 --> 00:20:04,550
- Let him first to the commandant’s office, then he will tell you. - There is.
188
00:20:12,950 --> 00:20:16,070
Listen, what is this, an important bird flown in?
189
00:20:17,400 --> 00:20:18,470
Important, important.
190
00:20:18,870 --> 00:20:22,320
In the morning at the divorce they said that some inspector from Alma-Ata.
191
00:20:22,370 --> 00:20:24,120
Whether Khasanov or Basarov.
192
00:20:25,850 --> 00:20:27,150
Are you from the dandy?
193
00:20:27,700 --> 00:20:29,550
As there? Hot?
194
00:20:30,950 --> 00:20:31,970
Like in the stove.
195
00:20:36,650 --> 00:20:38,570
Comrade Lieutenant Colonel, may I?
196
00:20:39,770 --> 00:20:42,650
Comrade Lieutenant Colonel, Senior Lieutenant Kalashnikov. Allow to apply?
197
00:20:44,770 --> 00:20:46,770
How did you get here, tankman?
198
00:20:46,920 --> 00:20:48,070
And I'm on vacation for the wounded.
199
00:20:48,270 --> 00:20:50,250
I would have to speak with you, Comrade Lieutenant Colonel.
200
00:20:50,420 --> 00:20:52,420
Speak, sergeant, just fast. I'm in a hurry.
201
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
So ...
202
00:20:55,420 --> 00:20:57,620
In general, I have confidence here inside,
203
00:20:59,600 --> 00:21:02,050
Not that. I have been in the army since 1938.
204
00:21:02,300 --> 00:21:03,550
From the first days of the war at the front.
205
00:21:04,100 --> 00:21:05,400
4 wrecked tanks
206
00:21:06,000 --> 00:21:09,270
7 ... No, 8 destroyed anti-tank guns.
207
00:21:09,350 --> 00:21:11,770
Could, of course, more, but the hand ...
208
00:21:11,870 --> 00:21:13,800
And there it goes ...
209
00:21:14,000 --> 00:21:17,870
We also sometimes have to attack, and in hand-to-hand combat.
210
00:21:17,970 --> 00:21:20,100
And if a German runs at you with a gun,
211
00:21:20,270 --> 00:21:23,550
in which 40 rounds and he can shoot them in a few seconds,
212
00:21:23,620 --> 00:21:26,900
and you meet him with a rifle that everyone needs to reload ...
213
00:21:27,000 --> 00:21:28,850
“In short, sergeant.” - Yes.
214
00:21:37,520 --> 00:21:41,020
Basarov ... Stubborn, then yes?
215
00:21:43,070 --> 00:21:44,100
Okay.
216
00:21:50,300 --> 00:21:51,350
Give Zhigalova.
217
00:21:52,870 --> 00:21:56,450
Sanych, now a Kalashnikov will come up to you,
218
00:21:57,050 --> 00:21:58,170
give him a corner there.
219
00:21:58,900 --> 00:22:01,950
Yes, table, workbench and tools.
220
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
Yes OK. Good.
221
00:22:51,370 --> 00:22:52,970
I don’t have people. Everything.
222
00:22:53,050 --> 00:22:54,650
I have every specialist on the account.
223
00:22:54,770 --> 00:22:57,900
Pavel Andreevich, this is a matter of national importance.
224
00:22:57,970 --> 00:23:01,470
State? But all this, in your opinion, of what importance?
225
00:23:01,870 --> 00:23:06,000
State ... What do you want, your mother, for my steam locomotives to stand?
226
00:23:06,200 --> 00:23:08,620
You will not receive a single person and do not even ask. Everything.
227
00:23:08,670 --> 00:23:10,620
Listen, do you really want to be serious?
228
00:23:11,200 --> 00:23:13,500
Well, which of you is the inventor, Kalashnikov, huh?
229
00:23:14,000 --> 00:23:16,670
Well, of course, Basarov felt sorry for you.
230
00:23:17,050 --> 00:23:19,500
Saw the guy from the front, wounded,
231
00:23:19,900 --> 00:23:22,650
signed a paper to get off as soon as possible.
232
00:23:24,820 --> 00:23:28,120
Do not bother to work, I beg you. Go away.
233
00:23:38,820 --> 00:23:39,820
Kalashnikov!
234
00:23:41,200 --> 00:23:44,970
We are here ... have heard that you invent machines. So?
235
00:23:45,520 --> 00:23:46,000
Well.
236
00:23:46,120 --> 00:23:48,720
“And you need specialists.” So? - Yes.
237
00:23:49,250 --> 00:23:50,370
But Pavel Andreevich said ...
238
00:23:50,470 --> 00:23:52,770
Pavel Andreyevich told you during working hours.
239
00:23:54,100 --> 00:23:55,420
And after work we can.
240
00:23:56,370 --> 00:23:58,170
Zhenya Kravchenko.
241
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Milling machine operator.
242
00:24:00,670 --> 00:24:03,120
Dmitry Kuzmich, turner of the highest level.
243
00:24:06,000 --> 00:24:08,800
Matveich, Volodya, Sanya, Uncle Misha.
244
00:24:09,450 --> 00:24:10,550
He matured.
245
00:24:11,650 --> 00:24:13,670
- Do not mind? - Not.
246
00:24:16,120 --> 00:24:17,820
In general, Comrade Kalashnikov,
247
00:24:18,450 --> 00:24:21,800
we all have a strong desire to help you in your righteous deed.
248
00:24:22,070 --> 00:24:23,070
Like this.
249
00:24:23,100 --> 00:24:25,370
Are there drawings more precisely?
250
00:24:25,720 --> 00:24:29,100
Yes, I know, the draftsman of me is useless.
251
00:24:30,150 --> 00:24:33,120
So, we’ll do it by eye and customize it locally.
252
00:25:54,070 --> 00:25:56,720
Mom, you can’t imagine
253
00:25:56,800 --> 00:26:01,420
what big people live here at this small station. Lumps.
254
00:26:01,770 --> 00:26:04,020
It’s scary to think what I would do without them.
255
00:26:04,270 --> 00:26:07,350
If something really works out of my crazy venture,
256
00:26:07,450 --> 00:26:10,220
I’ll immediately go to Alma-Ata, they promised to help there.
257
00:26:10,900 --> 00:26:13,420
Sorry, that without details, the matter is secret.
258
00:26:13,700 --> 00:26:14,800
But very important.
259
00:26:15,470 --> 00:26:18,820
And for me, and, first of all, for our entire country.
260
00:26:19,800 --> 00:26:24,450
I bow to my feet. Live and hello. Your Michael.
261
00:26:43,670 --> 00:26:45,000
- Eugene, come on. - Come on.
262
00:27:49,770 --> 00:27:50,770
This?
263
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
Thanks then.
264
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Sorry.
265
00:28:06,050 --> 00:28:08,600
Listen, where lieutenant colonel Basarov?
266
00:28:09,470 --> 00:28:10,650
I do not know such.
267
00:28:11,170 --> 00:28:13,670
Do you know the deputy military commissar of the republic?
268
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
What's the matter?
269
00:28:16,700 --> 00:28:19,320
I wish you good health. I’m to lieutenant colonel Basarov.
270
00:28:19,520 --> 00:28:21,020
Lt. Col. Basarov at the front.
271
00:28:21,500 --> 00:28:23,450
- How at the front? - Like this.
272
00:28:24,320 --> 00:28:26,820
Wait ... And who is for him?
273
00:28:27,300 --> 00:28:28,550
What question are you on?
274
00:28:30,320 --> 00:28:31,820
Of national importance.
275
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
In.
276
00:28:36,020 --> 00:28:37,950
Gathered with comrades.
277
00:28:38,250 --> 00:28:40,100
In the depot. Out of duty.
278
00:28:45,500 --> 00:28:49,200
- Ay, yes hand! Painfully! Yes, you call in Matai. - Sit!
279
00:28:49,470 --> 00:28:51,670
Station Matai, head of the depot Krotov.
280
00:28:51,920 --> 00:28:53,700
Call, he will explain everything to you.
281
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Hey!
282
00:28:57,770 --> 00:28:58,770
Hey!
283
00:29:06,420 --> 00:29:07,750
What is your state of emergency?
284
00:29:08,900 --> 00:29:10,750
Tanker, Comrade Major, with a gun.
285
00:29:11,220 --> 00:29:14,600
He tried to break through to a comrade commissar, threatened. Neutralized.
286
00:29:15,520 --> 00:29:17,750
- Interrogated? “They decided to wait for you.”
287
00:29:25,620 --> 00:29:26,620
Interesting.
288
00:29:29,100 --> 00:29:30,470
Spike is not factory.
289
00:29:33,170 --> 00:29:34,170
Samopal.
290
00:29:34,720 --> 00:29:37,550
I'm in the commandant’s office, I won’t return today.
291
00:29:38,800 --> 00:29:39,850
We’ll figure it out tomorrow.
292
00:29:50,300 --> 00:29:52,170
Go to Gorokhovaya in the workshop.
293
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
You will find there such Andrei Ivanovich Kazakov.
294
00:29:55,950 --> 00:29:58,800
If you pass this on to him, you will say that Lebedev is asking for an examination.
295
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
I get it.
296
00:30:07,950 --> 00:30:08,950
The fire!
297
00:30:25,350 --> 00:30:26,350
Run away, look.
298
00:30:30,950 --> 00:30:32,450
- Hello, I wish. - Hello, I wish.
299
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
How?
300
00:30:36,070 --> 00:30:37,750
Second number - not bad, Andrey Ivanovich.
301
00:30:38,350 --> 00:30:40,070
But nevertheless accuracy could be better.
302
00:30:40,450 --> 00:30:41,450
Let's go to.
303
00:30:52,950 --> 00:30:53,950
What a freak?
304
00:30:54,400 --> 00:30:55,400
But the devil knows him.
305
00:30:56,170 --> 00:30:57,170
Homemade.
306
00:30:57,950 --> 00:30:59,920
Major familiar military commissar passed.
307
00:31:00,800 --> 00:31:03,820
Look, a curious return mechanism. Don't you find?
308
00:31:05,400 --> 00:31:08,000
You see? A completely different solution.
309
00:31:08,470 --> 00:31:09,470
Want to experience?
310
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
Why not?
311
00:31:47,350 --> 00:31:49,250
And who is such an inventor here?
312
00:31:50,270 --> 00:31:51,420
So I think.
313
00:31:54,570 --> 00:31:55,570
What are you laughing at?
314
00:31:58,150 --> 00:31:59,920
Don’t be mad at me, sergeant,
315
00:32:00,270 --> 00:32:02,450
but you don’t drag on the inventor.
316
00:32:03,950 --> 00:32:07,970
You have five classes of parish written on your forehead.
317
00:32:08,570 --> 00:32:09,650
Rustic?
318
00:32:11,950 --> 00:32:12,950
Well rustic.
319
00:32:14,350 --> 00:32:15,820
Inventor!
320
00:32:16,170 --> 00:32:16,970
Attention!
321
00:32:17,020 --> 00:32:19,526
Comrade Major, there haven’t been any accidents during my duty.
322
00:32:19,550 --> 00:32:20,970
- It’s free. - It’s free.
323
00:32:21,420 --> 00:32:25,050
Well, your inventor is safe and sound.
324
00:32:28,950 --> 00:32:30,200
Release comrade.
325
00:32:38,200 --> 00:32:40,170
- Last name? - Kalashnikov.
326
00:32:42,820 --> 00:32:45,870
Well, free. Inventor of Kalashnikov.
327
00:32:46,850 --> 00:32:47,850
Take it away.
328
00:32:48,270 --> 00:32:49,270
Let's go to.
329
00:32:55,900 --> 00:32:57,700
Your development is curious
330
00:32:58,000 --> 00:32:59,920
but you need to bring it to mind.
331
00:33:00,220 --> 00:33:03,300
Improve accuracy, facilitate construction.
332
00:33:03,450 --> 00:33:06,500
Have you heard anything about All-Union contests for weapons designers?
333
00:33:09,120 --> 00:33:11,370
Do you want the machine launched into production,
334
00:33:11,520 --> 00:33:13,520
You need to win such a contest.
335
00:33:15,670 --> 00:33:18,250
We will finalize your sample and show it to General Kurbatkin,
336
00:33:18,350 --> 00:33:20,170
Commander of the Central Asian District.
337
00:33:20,320 --> 00:33:22,520
A man he is sharp, wayward.
338
00:33:24,020 --> 00:33:26,270
But if he likes your machine,
339
00:33:27,250 --> 00:33:28,620
there will be a competition for you.
340
00:33:36,350 --> 00:33:38,770
Well? What do you think?
341
00:33:40,570 --> 00:33:41,670
What can I say?
342
00:33:44,000 --> 00:33:45,770
In the afternoon, I thought they would put me in prison
343
00:33:46,820 --> 00:33:48,300
and now you offer me
344
00:33:48,700 --> 00:33:50,770
improve accuracy and lighten the design?
345
00:33:53,150 --> 00:33:54,150
Yes.
346
00:33:56,720 --> 00:33:58,170
Hell yes.
347
00:34:14,550 --> 00:34:15,550
Are you worried?
348
00:34:25,670 --> 00:34:26,670
And here is the general.
349
00:34:35,550 --> 00:34:36,550
Get up!
350
00:34:53,020 --> 00:34:54,220
Comrade Commander.
351
00:34:59,770 --> 00:35:02,550
- Well, who is Kalashnikov here? - I AM.
352
00:35:06,270 --> 00:35:08,320
Show your invention.
353
00:35:16,270 --> 00:35:18,220
Shutter, so start.
354
00:35:18,700 --> 00:35:21,250
Cartridge in the barrel. So single
355
00:35:21,800 --> 00:35:23,520
so is the turn.
356
00:35:23,570 --> 00:35:24,650
How many rounds are there?
357
00:35:24,770 --> 00:35:26,050
In this store 14.
358
00:35:26,520 --> 00:35:29,170
So it is inserted, so it gets.
359
00:35:29,350 --> 00:35:33,100
But there is still a store for 70 rounds, but it is not ready yet.
360
00:35:34,850 --> 00:35:35,850
Let's go.
361
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Cartridges.
362
00:36:07,700 --> 00:36:08,700
Binoculars.
363
00:36:17,670 --> 00:36:18,970
Comrade General, maybe a seagull?
364
00:36:24,370 --> 00:36:25,370
Kalashnikov!
365
00:36:30,050 --> 00:36:33,250
What kind of look, sergeant? Why is the old form?
366
00:36:35,720 --> 00:36:37,120
Not in time, Comrade Major General.
367
00:36:37,350 --> 00:36:40,250
You say, the general ordered a new uniform to be issued.
368
00:36:40,550 --> 00:36:43,020
And then the constructor, you know, but you walk like ...
369
00:36:44,270 --> 00:36:46,020
- what the hell. - Yes sir.
370
00:36:46,420 --> 00:36:50,200
Remember, Kalashnikov, you are a Turkestan constructor.
371
00:36:50,870 --> 00:36:53,820
You will go to the All-Union competition from our military district.
372
00:36:54,900 --> 00:36:57,000
I will give you a letter with a personal recommendation.
373
00:37:00,020 --> 00:37:04,000
Look, Kalashnikov, don't let me down.
374
00:37:04,620 --> 00:37:05,850
I believe in you.
375
00:37:13,950 --> 00:37:16,500
Thank you, Kalashnikov, I believe in you.
376
00:37:18,020 --> 00:37:19,050
God forbid.
377
00:37:20,620 --> 00:37:23,150
You’ll go, he says, from ... You are Turkestan, he says.
378
00:37:26,600 --> 00:37:29,150
I can’t say that I used to think about this before.
379
00:37:30,700 --> 00:37:31,900
I asked nature
380
00:37:33,250 --> 00:37:34,700
about a divine gift, so to speak.
381
00:37:36,050 --> 00:37:39,020
I don’t know where it comes from, but I know for sure that there is this gift.
382
00:37:39,950 --> 00:37:41,020
He exists.
383
00:37:43,100 --> 00:37:45,120
And here a man sits in front of me,
384
00:37:45,950 --> 00:37:48,170
whom the Lord God kissed on the top of his head.
385
00:37:49,270 --> 00:37:53,000
Mikhail Timofeevich, you are our nugget,
386
00:37:54,270 --> 00:37:55,820
for your future success.
387
00:37:56,850 --> 00:37:59,470
For the power of Russian weapons.
388
00:38:09,770 --> 00:38:11,270
Sorry for not writing for a long time.
389
00:38:11,870 --> 00:38:13,500
Spin me like a snowflake.
390
00:38:13,920 --> 00:38:17,270
I fly, fly, but I still can’t land.
391
00:38:18,070 --> 00:38:20,850
It was already such that I was going to you, my relatives,
392
00:38:21,420 --> 00:38:23,250
but I’m not my own boss now.
393
00:38:23,750 --> 00:38:26,900
No, of course, I could spit and tear into your arms,
394
00:38:27,270 --> 00:38:29,650
but I'm afraid I completely lose respect for myself.
395
00:38:30,770 --> 00:38:32,400
And it oh to me as needed.
396
00:38:33,720 --> 00:38:36,900
Live and hello. Your Michael.
397
00:39:19,370 --> 00:39:21,150
- Are you on the Shchurovsky training ground? - Yes sir.
398
00:39:21,300 --> 00:39:22,800
- Throw the sergeant. - There is.
399
00:39:48,800 --> 00:39:49,920
Do you want some bread?
400
00:39:53,950 --> 00:39:56,120
So what is it with you?
401
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Show.
402
00:40:03,770 --> 00:40:05,000
- Your? - Mine.
403
00:40:05,620 --> 00:40:06,620
Heavy.
404
00:40:09,170 --> 00:40:11,070
120 grams lighter than PPSh.
405
00:40:12,150 --> 00:40:14,400
120 grams. Achievement.
406
00:40:15,770 --> 00:40:18,020
PPSh generally weight.
407
00:40:20,350 --> 00:40:21,650
On a lintel weak?
408
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Without cartridges?
409
00:40:33,220 --> 00:40:34,320
Without cartridges.
410
00:40:38,370 --> 00:40:41,750
If yours will be put into production, then a bottle of Armenian brandy will come from me.
411
00:40:43,050 --> 00:40:45,620
And if mine - climb on the table and you will crow.
412
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
I agree?
413
00:40:48,570 --> 00:40:49,570
I agree.
414
00:40:50,170 --> 00:40:51,170
Are you an inventor too?
415
00:40:51,420 --> 00:40:52,420
Something like that.
416
00:40:52,670 --> 00:40:55,100
- Sudaev Alexey. - Mikhail Kalashnikov.
417
00:40:59,650 --> 00:41:02,070
- Crowing, understand? - Got it, got it.
418
00:41:03,600 --> 00:41:04,900
“Is there more bread?” - Yes.
419
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
Thanks.
420
00:41:24,820 --> 00:41:25,820
Healthy wish.
421
00:41:33,250 --> 00:41:36,870
Please assist Senior Sergeant Kalashnikov
422
00:41:37,050 --> 00:41:41,720
in all matters related to his design activities.
423
00:41:43,800 --> 00:41:44,970
Without education?
424
00:41:45,270 --> 00:41:46,500
So right, without.
425
00:41:46,920 --> 00:41:48,400
Do you want to learn, then?
426
00:41:49,050 --> 00:41:50,700
I don’t want to? I want to.
427
00:41:50,920 --> 00:41:53,520
That is, I am ready. That is, if necessary, then I am ready.
428
00:41:54,670 --> 00:41:55,670
Let's go.
429
00:41:57,920 --> 00:41:59,870
You will study right at the training ground.
430
00:42:00,550 --> 00:42:03,270
We will put your invention in the general competition.
431
00:42:03,800 --> 00:42:05,920
Your recommendation is solid.
432
00:42:06,550 --> 00:42:07,550
Activities.
433
00:42:11,000 --> 00:42:12,950
This is where you will work.
434
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
Captain!
435
00:42:21,100 --> 00:42:23,020
Comrade Colonel, in your opinion ...
436
00:42:23,100 --> 00:42:26,850
Get to know each other. Senior engineer Lyuty Vasily Fedorovich.
437
00:42:27,400 --> 00:42:29,520
And this is Sergeant Kalashnikov,
438
00:42:29,700 --> 00:42:31,670
a talented inventor from Kazakhstan,
439
00:42:31,800 --> 00:42:33,050
new contestant.
440
00:42:33,320 --> 00:42:35,100
Give him a separate area,
441
00:42:35,400 --> 00:42:38,100
Well, full assistance on all issues.
442
00:42:38,620 --> 00:42:40,870
- Sure. "Hold on, Sergeant."
443
00:42:47,920 --> 00:42:49,470
Here we have Shpagin’s workshop.
444
00:42:50,150 --> 00:42:51,150
Spaghetti?
445
00:42:52,420 --> 00:42:53,600
Why are you surprised?
446
00:42:53,700 --> 00:42:57,170
The front needs a new machine gun, so now all the geniuses of weapons of thought are gathered here.
447
00:42:57,520 --> 00:42:59,500
Here Korovin, here Rukavishnikov.
448
00:42:59,820 --> 00:43:02,170
Here is the workshop of Vasily Alekseevich Degtyarev himself.
449
00:43:03,320 --> 00:43:05,470
Deg ... The same Degtyarev?
450
00:43:06,750 --> 00:43:07,750
Of the same.
451
00:43:09,720 --> 00:43:13,420
Wait, this is how it turns out: That is, my automatic machine against their automatic machines?
452
00:43:14,820 --> 00:43:17,150
It turns out so, sergeant. All in an adult way.
453
00:43:22,600 --> 00:43:23,850
Conditions like everyone else.
454
00:43:25,200 --> 00:43:28,200
With turners, there is tension, therefore, in the order of a live queue.
455
00:43:29,400 --> 00:43:31,320
Yes, and since you’ve been attached to me,
456
00:43:31,370 --> 00:43:34,600
Please provide a complete set of drawings for your sample.
457
00:43:36,170 --> 00:43:37,170
Blueprints?
458
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Just so.
459
00:43:40,050 --> 00:43:41,600
Here are no drawings.
460
00:43:42,100 --> 00:43:44,650
So you have to draw. Can you draw?
461
00:43:47,420 --> 00:43:48,420
Clear.
462
00:43:52,970 --> 00:43:54,920
Let's settle down for now.
463
00:43:56,150 --> 00:43:57,200
I’ll come to you.
464
00:44:24,420 --> 00:44:25,450
Bon Appetit.
465
00:44:27,700 --> 00:44:28,750
Are you Kalashnikov?
466
00:44:30,220 --> 00:44:31,220
Yes.
467
00:44:37,370 --> 00:44:38,470
Ekaterina Moiseeva.
468
00:44:39,700 --> 00:44:41,800
Lenya asked to help you with the drawings.
469
00:44:42,000 --> 00:44:44,100
I agreed to an extra load.
470
00:44:44,320 --> 00:44:46,700
But I have one condition - do not molest.
471
00:44:47,170 --> 00:44:48,170
What?
472
00:44:50,000 --> 00:44:52,520
Tomorrow I finish at eight. Are you happy at half past eight?
473
00:44:52,850 --> 00:44:54,720
- Arranges. - I hope we understand each other.
474
00:45:28,770 --> 00:45:29,770
Hey sergeant.
475
00:45:31,450 --> 00:45:32,610
Good wishes, Comrade Major.
476
00:45:33,320 --> 00:45:34,320
Is your rumble there?
477
00:45:34,950 --> 00:45:35,950
That's right, mine.
478
00:45:36,770 --> 00:45:37,820
So we are behind you?
479
00:45:42,100 --> 00:45:43,100
Who's that?
480
00:45:47,370 --> 00:45:48,600
This is a group of Degtyarev.
481
00:45:52,570 --> 00:45:53,700
And which of them is Degtyarev?
482
00:45:55,200 --> 00:45:58,170
Brother, the master doesn’t go to shootings.
483
00:46:00,900 --> 00:46:02,820
Listen, it seems your rattle is jammed.
484
00:46:09,950 --> 00:46:10,950
Yes, yes.
485
00:46:19,020 --> 00:46:20,020
Hello.
486
00:46:20,600 --> 00:46:22,800
“She came as agreed.” - Hello.
487
00:48:15,800 --> 00:48:17,170
Weapon for inspection.
488
00:48:18,870 --> 00:48:19,870
To the targets.
489
00:48:51,350 --> 00:48:53,120
I don’t even know how to thank you.
490
00:48:55,400 --> 00:48:57,670
Don’t worry, they will pay me the processing.
491
00:48:58,500 --> 00:49:01,170
Wait ... Just don’t leave, I am now.
492
00:49:22,050 --> 00:49:23,900
Here. Hold on.
493
00:49:25,000 --> 00:49:26,500
This is sugar. Take it, take it.
494
00:49:31,220 --> 00:49:33,720
Also - I will see you today.
495
00:49:34,350 --> 00:49:37,120
Tomorrow will announce the results. Suddenly I will never see you again?
496
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
Well, spend it.
497
00:49:57,070 --> 00:49:58,070
Dancing.
498
00:50:01,320 --> 00:50:02,750
I haven’t been dancing for a hundred years.
499
00:50:05,020 --> 00:50:06,020
And I.
500
00:50:24,450 --> 00:50:25,810
Allow me to invite you to a dance?
501
00:50:28,650 --> 00:50:30,800
And you do not want to ask my gentleman?
502
00:50:30,920 --> 00:50:32,470
I think the sergeant will not mind.
503
00:50:41,700 --> 00:50:43,770
- Anatoly. - Ekaterina.
504
00:50:44,600 --> 00:50:45,800
Senior sergeant.
505
00:51:16,300 --> 00:51:17,300
Thank you
506
00:51:23,350 --> 00:51:24,350
Thanks.
507
00:51:26,050 --> 00:51:27,050
For what?
508
00:51:29,120 --> 00:51:31,650
What insisted. I love to dance.
509
00:51:40,970 --> 00:51:44,100
And Comrade Senior Lieutenant offered to take me home.
510
00:51:46,950 --> 00:51:48,470
And he asked: Who are you to me.
511
00:51:49,270 --> 00:51:50,270
And you?
512
00:51:51,420 --> 00:51:52,750
She said that we are working together.
513
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
Katerina, I'm sorry
514
00:52:03,420 --> 00:52:04,200
can i accompany you?
515
00:52:04,400 --> 00:52:06,050
Today I accompany her.
516
00:52:06,300 --> 00:52:09,000
- Really? And it seemed to me ... - It seemed to you.
517
00:52:09,100 --> 00:52:10,500
Do you want to ask me?
518
00:52:16,720 --> 00:52:17,720
Go away.
519
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
I won’t leave.
520
00:52:21,420 --> 00:52:23,900
I’m not some brainless fool, I won’t let you ...
521
00:52:24,000 --> 00:52:25,420
And you act like a fool.
522
00:52:26,670 --> 00:52:28,020
Hillbilly.
523
00:53:06,320 --> 00:53:08,220
So tomorrow the results will be announced?
524
00:53:10,370 --> 00:53:12,370
What will you do if you do not win?
525
00:53:14,450 --> 00:53:15,620
I’ll go to the front.
526
00:53:22,370 --> 00:53:23,420
I wish you good luck.
527
00:53:25,450 --> 00:53:27,720
And thanks for the sugar, my daughter loves sweets.
528
00:53:30,620 --> 00:53:31,750
Yes, I have a daughter.
529
00:53:33,800 --> 00:53:34,800
And husband?
530
00:53:35,550 --> 00:53:36,670
So at the front?
531
00:53:41,800 --> 00:53:42,800
I do not have a husband.
532
00:54:00,150 --> 00:54:01,570
Sergeant Kalashnikov!
533
00:54:02,450 --> 00:54:03,370
Let me congratulate you.
534
00:54:03,450 --> 00:54:06,050
Good morning, Comrade Major. Do you want me to crow
535
00:54:06,900 --> 00:54:09,370
What are you, friend? I was joking then.
536
00:54:10,150 --> 00:54:11,850
I'm a little drunk right now
537
00:54:12,250 --> 00:54:15,220
food to Tula to establish the production of its own machine.
538
00:54:16,950 --> 00:54:17,950
Congratulations.
539
00:54:18,550 --> 00:54:20,200
So ... Come on, do not be discouraged.
540
00:54:20,800 --> 00:54:22,600
Lost. It happens to everyone?
541
00:54:24,520 --> 00:54:25,770
For some reason I believe in you.
542
00:54:27,020 --> 00:54:29,270
Is there something in you ...
543
00:54:31,770 --> 00:54:32,770
Come on.
544
00:54:39,900 --> 00:54:43,300
Kalashnikov, you’ll still show us Kuskin’s mother.
545
00:54:43,920 --> 00:54:44,920
Goodbye.
546
00:54:52,320 --> 00:54:55,100
“It doesn't work out for me, Comrade Colonel.” - Shut up.
547
00:54:55,750 --> 00:54:58,870
Understand, Kalashnikov, there are no random people here.
548
00:55:01,070 --> 00:55:02,070
Captain!
549
00:55:05,570 --> 00:55:07,870
Explain to the senior sergeant a new task.
550
00:55:08,020 --> 00:55:11,200
Will show off - at the guardhouse for three days.
551
00:55:11,770 --> 00:55:12,770
And do not feed.
552
00:55:13,320 --> 00:55:16,650
In general, a competition has been announced for the development of a new light machine gun.
553
00:55:17,150 --> 00:55:19,850
We want you to start working in Kazakhstan.
554
00:55:19,970 --> 00:55:21,320
They know you, appreciate you.
555
00:55:21,500 --> 00:55:24,470
And you will continue testing, upgrading here in our design bureau.
556
00:55:25,250 --> 00:55:27,120
Well? I agree?
557
00:55:29,620 --> 00:55:30,620
Misha!
558
00:55:36,070 --> 00:55:37,070
Misha!
559
00:55:38,500 --> 00:55:39,670
Yes I agree.
560
00:55:50,370 --> 00:55:51,500
Healthy wish.
561
00:56:29,250 --> 00:56:30,250
Kalashnikov ...
562
00:56:30,870 --> 00:56:32,170
- Comrade General ... - Let's know.
563
00:56:32,500 --> 00:56:35,550
They read the telegram. What did not work out?
564
00:56:37,500 --> 00:56:39,670
- Did not work out. - Wasn’t it enough?
565
00:56:42,400 --> 00:56:43,400
Not catching.
566
00:56:44,970 --> 00:56:46,220
Is that enough for a machine gun?
567
00:56:51,120 --> 00:56:52,700
So there was no certainty?
568
00:56:53,200 --> 00:56:55,850
Here, Kalashnikov, you won’t get off with little blood.
569
00:56:56,100 --> 00:56:58,150
All this requires great resources.
570
00:56:58,770 --> 00:57:00,050
Money people.
571
00:57:05,150 --> 00:57:07,070
And you shrug.
572
00:59:07,120 --> 00:59:10,270
Hey. Tell Sasha that Yulia Anatolyevna is waiting for him there.
573
00:59:24,750 --> 00:59:27,870
I probably re-read your letter about ten times.
574
00:59:29,100 --> 00:59:32,850
It turns out that you not only do not know how to draw, but also write with errors.
575
00:59:34,270 --> 00:59:37,970
Apparently, in your childhood, you preferred invention to school lessons.
576
00:59:39,500 --> 00:59:41,520
Write that you are waiting for a meeting with me?
577
00:59:42,350 --> 00:59:46,400
I don’t know what to answer, Comrade Senior Sergeant.
578
00:59:48,170 --> 00:59:49,320
I'll write, perhaps
579
00:59:51,000 --> 00:59:54,250
invent your machine gun as soon as possible and come.
580
00:59:57,900 --> 01:00:00,850
State Security Captain Lobov, escort.
581
01:00:01,050 --> 01:00:02,950
I need Comrade Kalashkin.
582
01:00:03,300 --> 01:00:05,950
It's me. Only not Kalashkin, but Kalashnikov.
583
01:00:06,800 --> 01:00:11,100
Senior sergeant ... I thought you would be no lower than a major.
584
01:00:13,950 --> 01:00:15,500
Is this the same crap?
585
01:00:18,200 --> 01:00:22,370
This shit, as you said, is very much awaited at the front.
586
01:00:23,120 --> 01:00:24,500
I had this in mind.
587
01:00:25,400 --> 01:00:28,670
Not ssy, sergeant, deliver your toy
588
01:00:29,350 --> 01:00:30,520
completely safe.
589
01:00:31,700 --> 01:00:32,720
Wait here.
590
01:00:39,700 --> 01:00:40,770
Kalashnikov!
591
01:00:43,250 --> 01:00:44,250
Kalashnikov?
592
01:00:45,320 --> 01:00:46,600
A target?
593
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
Mishanya, are you?
594
01:00:52,700 --> 01:00:55,020
Well, everyone is quiet! This is my brother!
595
01:00:55,650 --> 01:00:57,050
- Вицька? - Great, brother.
596
01:00:59,220 --> 01:01:01,120
What the hell are you doing here, huh?
597
01:01:02,770 --> 01:01:06,150
Mishanya, how's mom, little sister?
598
01:01:07,500 --> 01:01:09,920
Target! Target!
599
01:01:10,920 --> 01:01:12,850
Why are you silent, Mishanya?
600
01:01:14,700 --> 01:01:16,750
And I look, you got out of people,
601
01:01:16,970 --> 01:01:19,750
but I turned out to be non-lucky.
602
01:01:21,470 --> 01:01:23,620
Mommy bow from me.
603
01:01:24,050 --> 01:01:25,050
Your documents.
604
01:01:25,770 --> 01:01:26,970
Your documents.
605
01:01:35,200 --> 01:01:36,500
What's the matter, sergeant?
606
01:01:42,770 --> 01:01:43,770
Who is this?
607
01:01:45,700 --> 01:01:46,700
Identified.
608
01:02:00,300 --> 01:02:02,770
Baba walked on the platform.
609
01:02:03,320 --> 01:02:05,620
Do you know how much I paid? In!
610
01:02:06,350 --> 01:02:09,520
Drapanula so, already heels sparkled.
611
01:02:09,620 --> 01:02:11,550
Come on pour it, sergeant.
612
01:02:12,720 --> 01:02:14,160
Thank you, I don’t want, Comrade Captain.
613
01:02:14,320 --> 01:02:16,070
I do not ask you, this is an order.
614
01:02:44,320 --> 01:02:48,020
What the hell did you want to drink a veteran with an NKVD officer?
615
01:02:50,950 --> 01:02:53,300
- I did not say that. - I didn’t say, but I thought.
616
01:02:55,520 --> 01:03:00,300
Incidentally, here, in the rear, we are not blowing pears either.
617
01:03:13,220 --> 01:03:16,020
An ideological enemy, sergeant, he will be more terrible than a German.
618
01:03:20,120 --> 01:03:22,950
This one disguises his pretend
619
01:03:23,900 --> 01:03:26,550
and you turn your back, relax
620
01:03:26,920 --> 01:03:28,570
he’s hitting a knife in your back!
621
01:03:33,370 --> 01:03:34,500
From paskuda ...
622
01:03:50,200 --> 01:03:53,370
Hey sergeant, how long do we have?
623
01:03:54,670 --> 01:03:55,670
I do not know.
624
01:03:55,970 --> 01:03:58,550
I don’t know how? You said a kilometer and a half.
625
01:04:00,650 --> 01:04:02,370
Where did you get us, sergeant?
626
01:04:07,670 --> 01:04:10,570
Sorry, Comrade Captain, we probably turned the wrong way.
627
01:04:10,670 --> 01:04:13,770
Maybe you intentionally turned the wrong way?
628
01:04:17,700 --> 01:04:18,900
In what sense?
629
01:04:19,350 --> 01:04:20,570
And in that.
630
01:04:21,450 --> 01:04:23,870
He called you brother at the station.
631
01:04:24,720 --> 01:04:26,820
I, Kalashnikov, eat bread for nothing.
632
01:04:27,550 --> 01:04:29,820
I can smell an ideological enemy.
633
01:04:31,450 --> 01:04:32,470
Who are you?
634
01:04:33,850 --> 01:04:35,550
Senior sergeant Kalashnikov.
635
01:04:37,000 --> 01:04:41,350
Well attached: I trust in trust, you invent machine guns.
636
01:04:41,920 --> 01:04:43,570
Only you won’t deceive me.
637
01:04:44,470 --> 01:04:46,800
I, Contra, will bring you to clean water.
638
01:04:46,900 --> 01:04:48,300
Who did you call the counter, bitch?
639
01:04:53,050 --> 01:04:54,050
Kalashnikov!
640
01:04:56,850 --> 01:04:59,700
Sergeant! Sergeant!
641
01:05:12,370 --> 01:05:13,370
Cool?
642
01:05:15,420 --> 01:05:16,570
Cool?
643
01:05:21,700 --> 01:05:24,950
In all my sins, there is only that I am the son of a dispossessed peasant.
644
01:05:25,650 --> 01:05:27,370
So about this, I’m sure where they need to know.
645
01:05:28,620 --> 01:05:30,070
And I’m not responsible for my brother.
646
01:05:32,100 --> 01:05:34,170
I last saw him in 1936.
647
01:05:37,920 --> 01:05:39,370
Alive and thanks for that.
648
01:05:42,270 --> 01:05:43,270
Forgot.
649
01:09:30,400 --> 01:09:33,050
Following the results of the competition, the commission made the following decision:
650
01:09:33,220 --> 01:09:37,720
None of the presented samples of a light machine gun will be accepted for production
651
01:09:39,070 --> 01:09:42,900
due to structural discrepancy with the technical specifications of the customer.
652
01:09:43,050 --> 01:09:44,450
How technical?
653
01:09:44,670 --> 01:09:46,750
Hush, comrades, hush.
654
01:09:47,820 --> 01:09:50,270
The competition is declared completed, but ...
655
01:09:51,320 --> 01:09:53,250
the war is not over yet.
656
01:09:54,270 --> 01:09:56,820
Therefore, to each of the finalists, our bureau
657
01:09:56,870 --> 01:09:59,370
will provide an opportunity to prove oneself in work
658
01:09:59,520 --> 01:10:01,350
over new weapons.
659
01:10:02,650 --> 01:10:04,150
That's all I wanted to say. Everybody's Free.
660
01:10:06,750 --> 01:10:09,570
Comrade surgeon, write that I am fit.
661
01:10:10,470 --> 01:10:13,970
I beg you, I am the tank commander. I don’t need this hand there.
662
01:10:14,550 --> 01:10:17,070
The main thing there is the goal to see and give a command.
663
01:10:17,170 --> 01:10:19,670
Do I have any vision? Bottom line.
664
01:10:20,370 --> 01:10:24,570
И М Ш Ы Н Б Н К ...
665
01:10:24,620 --> 01:10:25,620
Clench your fist.
666
01:10:27,020 --> 01:10:28,270
Now stretch out your hand.
667
01:10:29,000 --> 01:10:31,050
Tanya, tanya.
668
01:10:31,670 --> 01:10:33,500
More more.
669
01:10:35,450 --> 01:10:37,220
Yes, lower it.
670
01:10:39,520 --> 01:10:41,270
- Comrade Captain ... - Go away, Sergeant.
671
01:10:43,200 --> 01:10:44,200
Go away, I say.
672
01:10:49,570 --> 01:10:52,120
Misha! Kalashnikov!
673
01:10:53,700 --> 01:10:54,700
Sergeant!
674
01:10:57,320 --> 01:10:58,420
What doctors say?
675
01:11:00,400 --> 01:11:01,400
Clear.
676
01:11:06,070 --> 01:11:07,120
Let's go have a smoke.
677
01:11:13,920 --> 01:11:15,270
They didn’t take me either.
678
01:11:16,870 --> 01:11:17,920
One easy.
679
01:11:18,620 --> 01:11:19,950
I can’t run, I am suffocating.
680
01:11:24,770 --> 01:11:27,750
And I reviewed the drawings of your machine.
681
01:11:29,370 --> 01:11:31,950
There is potential there. There is.
682
01:11:33,170 --> 01:11:34,950
I like your approach to business.
683
01:11:35,700 --> 01:11:38,250
Rukhov is also not opposed to you working with us in the bureau.
684
01:11:41,750 --> 01:11:43,420
While under my leadership, of course.
685
01:11:43,620 --> 01:11:46,620
If things go, you'll get your department.
686
01:11:52,070 --> 01:11:53,720
Do not rush to answer, think.
687
01:11:55,770 --> 01:11:56,770
Think hard.
688
01:12:00,950 --> 01:12:02,000
I believe in you.
689
01:12:02,970 --> 01:12:04,170
We all believe in you.
690
01:12:07,270 --> 01:12:08,800
Do you believe yourself?
691
01:12:34,520 --> 01:12:36,450
Sometimes I imagine how I would live
692
01:12:37,420 --> 01:12:39,970
then do not get off the train at Matai station.
693
01:12:45,200 --> 01:12:46,550
Well, probably lived.
694
01:12:48,850 --> 01:12:50,500
You have mushrooms there now.
695
01:12:52,600 --> 01:12:55,220
I would bring a whole basket of oil from the forest.
696
01:12:56,520 --> 01:12:59,350
And we would gather the whole family in the bath to clean them.
697
01:13:00,800 --> 01:13:02,620
You b, mom, started scolding my sister
698
01:13:03,050 --> 01:13:05,570
for the fact that she doesn’t take the whole skin off the hat.
699
01:13:07,550 --> 01:13:09,950
But Vovka, if he hadn’t died,
700
01:13:10,020 --> 01:13:13,850
I would come up with all sorts of different excuses, just to slip away.
701
01:13:16,520 --> 01:13:18,520
And you would have regretted it and let it go.
702
01:13:25,670 --> 01:13:28,300
- Bear! “And I would sit there with you.”
703
01:13:29,970 --> 01:13:31,020
Though all my life.
704
01:13:31,120 --> 01:13:32,120
What do you have there?
705
01:13:36,870 --> 01:13:37,870
Where?
706
01:13:39,870 --> 01:13:40,970
Come on, show it.
707
01:13:43,570 --> 01:13:44,570
What?
708
01:13:46,000 --> 01:13:47,170
Made it again?
709
01:14:10,320 --> 01:14:11,600
Will you help mom?
710
01:14:12,020 --> 01:14:13,370
I cant.
711
01:14:16,770 --> 01:14:17,770
Misha ...
712
01:14:32,020 --> 01:14:33,450
Mom, meet me. This is Misha.
713
01:14:34,870 --> 01:14:36,120
Hello, Galina Fedorovna.
714
01:14:37,120 --> 01:14:38,470
Hello, hello.
715
01:14:42,750 --> 01:14:44,500
I did not get bread today.
716
01:14:45,500 --> 01:14:47,370
And Misha brought a loaf of whole.
717
01:14:59,420 --> 01:15:00,500
Where were you born?
718
01:15:01,820 --> 01:15:02,820
From Altai.
719
01:15:03,700 --> 01:15:05,620
Are they temporarily seconded here?
720
01:15:08,920 --> 01:15:10,100
It turns out like this.
721
01:15:12,600 --> 01:15:15,450
And when the work is over, will you return to your home in Altai?
722
01:15:15,620 --> 01:15:16,620
Mom!
723
01:15:17,850 --> 01:15:18,950
You forgive me
724
01:15:19,270 --> 01:15:21,720
I have no doubt that you are a good person.
725
01:15:23,320 --> 01:15:24,470
I love your daughter.
726
01:15:24,900 --> 01:15:26,670
I want her to become my wife.
727
01:15:29,700 --> 01:15:30,920
Katya, marry me.
728
01:15:33,100 --> 01:15:36,250
Victory! Victory!
729
01:15:37,070 --> 01:15:39,070
Victory, brothers!
730
01:15:40,350 --> 01:15:42,270
- What happened? - Victory!
731
01:15:43,670 --> 01:15:44,950
What? Victory?
732
01:15:45,250 --> 01:15:47,500
Victory! Victory!
733
01:15:48,170 --> 01:15:49,420
Victory!
734
01:15:50,400 --> 01:15:51,820
Victory, brothers!
735
01:15:52,020 --> 01:15:54,400
- Victory! - Victory!
736
01:15:56,950 --> 01:16:02,120
(radio) Congratulations on your victorious conclusion.
737
01:16:02,500 --> 01:16:05,170
Great Patriotic War.
738
01:16:05,400 --> 01:16:08,300
Hooray! Hooray! Hooray!
739
01:16:28,600 --> 01:16:30,220
Victory! Victory!
740
01:17:43,120 --> 01:17:44,450
Do you think the bureau will be closed?
741
01:17:47,870 --> 01:17:50,150
And what the hell are these machines now?
742
01:18:00,370 --> 01:18:02,320
And I know what we will do in peacetime.
743
01:18:04,520 --> 01:18:06,100
Electric meat grinder.
744
01:18:08,350 --> 01:18:10,800
What? By the way, the thing in the household is very important.
745
01:18:12,700 --> 01:18:14,950
He put the meat, pressed the button - chick! Stuffing is ready.
746
01:18:16,120 --> 01:18:18,650
Let's call it a K-1 meat grinder.
747
01:18:21,270 --> 01:18:22,720
K - is it Kalashnikov?
748
01:18:23,650 --> 01:18:25,220
K is the Kalashnikovs.
749
01:18:25,520 --> 01:18:26,650
The idea is mine.
750
01:18:42,620 --> 01:18:43,620
Come in.
751
01:18:47,370 --> 01:18:48,690
Good morning, Comrade Colonel.
752
01:18:49,100 --> 01:18:50,570
Kalashnikovs, entrances, entrances.
753
01:18:51,520 --> 01:18:53,520
- With the victory of you. - And you with a victory.
754
01:18:54,120 --> 01:18:56,600
Why are you without a front door? At 12 build.
755
01:18:56,950 --> 01:18:58,800
So I did not have a full dress.
756
01:19:00,370 --> 01:19:01,370
I have a question.
757
01:19:01,770 --> 01:19:02,770
All right.
758
01:19:08,800 --> 01:19:10,600
If we put so much work into it,
759
01:19:10,870 --> 01:19:12,770
is it really all down the drain now?
760
01:19:14,500 --> 01:19:15,820
Here are all our thoughts,
761
01:19:17,100 --> 01:19:18,170
all hopes.
762
01:19:19,820 --> 01:19:20,820
What are you laughing at?
763
01:19:22,270 --> 01:19:23,400
On, read.
764
01:19:24,820 --> 01:19:25,870
Today came.
765
01:19:27,270 --> 01:19:30,300
Supreme commander to provide army and navy
766
01:19:30,500 --> 01:19:32,570
the most advanced small arms.
767
01:19:32,800 --> 01:19:36,270
Actually, I wanted this document
768
01:19:36,400 --> 01:19:39,650
read on the construction, but so be it, I will tell you personally.
769
01:19:40,320 --> 01:19:41,800
You can continue the work.
770
01:19:43,350 --> 01:19:46,700
But only now in his own department.
771
01:19:54,050 --> 01:19:55,050
Here it is first.
772
01:20:01,700 --> 01:20:04,350
Do it again.
773
01:20:17,900 --> 01:20:18,900
Hello comrades.
774
01:20:19,000 --> 01:20:20,670
Hello, Alexey Ivanovich.
775
01:20:22,600 --> 01:20:24,500
Damn you, Kalashnikov,
776
01:20:25,770 --> 01:20:26,870
growing up.
777
01:20:28,100 --> 01:20:28,920
I am trying.
778
01:20:29,020 --> 01:20:31,770
“Heard, are you working on a new machine?” - Yes.
779
01:20:32,950 --> 01:20:34,450
Lenya, let's go, let them talk.
780
01:20:34,620 --> 01:20:37,600
- AMK. “Do you already have a sample?”
781
01:20:37,920 --> 01:20:39,820
No, but if the project is approved ...
782
01:20:40,320 --> 01:20:41,720
Simpler, easier.
783
01:20:41,920 --> 01:20:44,350
Every extra groove, the slots lead
784
01:20:44,670 --> 01:20:46,570
to inevitable difficulties in operation.
785
01:20:48,420 --> 01:20:50,300
The machine should be as simple as a shot.
786
01:20:51,650 --> 01:20:52,650
Exactly.
787
01:20:53,370 --> 01:20:54,370
Like a shot.
788
01:20:55,870 --> 01:20:57,900
Your PPS-43 is a brilliant thing.
789
01:21:04,420 --> 01:21:08,970
- You saw an order to advance the army? - Yes.
790
01:21:09,620 --> 01:21:12,950
Next month a competition will be announced for the development of a new machine.
791
01:21:14,170 --> 01:21:17,400
And that means that mine, as you put it, is a brilliant PPS,
792
01:21:18,600 --> 01:21:20,320
will be in the museum soon.
793
01:21:23,470 --> 01:21:25,620
Progress, Kalashnikov, does not stand still.
794
01:21:30,700 --> 01:21:32,200
So, we will compete again?
795
01:21:34,770 --> 01:21:38,120
If you win, I’ve got a bottle of Armenian from me.
796
01:21:46,920 --> 01:21:48,920
Well, why are you upset? You only ride for a year.
797
01:21:49,020 --> 01:21:50,520
“That's not the point.” - And what?
798
01:21:52,000 --> 01:21:55,350
Carpet ... Arms factory ... Who is in charge of everything there?
799
01:21:55,520 --> 01:21:57,220
- General Degtyarev. - Degtyarev ...
800
01:21:57,370 --> 01:21:58,700
- So what? “He is my competitor.”
801
01:21:58,770 --> 01:22:00,720
Do you think they will let me turn around there? In!
802
01:22:01,070 --> 01:22:04,400
They will again select a workbench and a sledgehammer - and let's assemble your machine gun.
803
01:22:04,470 --> 01:22:05,950
Misha, you can do it, you’re persistent.
804
01:22:06,000 --> 01:22:07,020
Yes, annoying.
805
01:22:08,300 --> 01:22:10,700
And the best weapons designer of the Soviet Union.
806
01:22:13,350 --> 01:22:14,770
- you think? - Sure.
807
01:22:16,470 --> 01:22:18,220
What about the best in the world?
808
01:22:20,550 --> 01:22:21,650
Went out!
809
01:22:31,820 --> 01:22:32,820
Documents.
810
01:22:32,850 --> 01:22:33,850
Hold on.
811
01:22:36,800 --> 01:22:37,800
Come on in.
812
01:22:38,500 --> 01:22:39,820
Let's drive through.
813
01:22:46,720 --> 01:22:49,370
Comrade Kalashnikov, hello.
814
01:22:49,970 --> 01:22:51,520
I have been assigned to you.
815
01:22:52,000 --> 01:22:53,750
Zaitsev Alexander.
816
01:22:55,050 --> 01:22:57,750
We will work together if you do not mind.
817
01:22:58,650 --> 01:22:59,670
You do not mind?
818
01:23:02,250 --> 01:23:03,270
I'm not against.
819
01:23:04,320 --> 01:23:05,900
I’ve only been here for the second week,
820
01:23:06,070 --> 01:23:08,250
but don’t worry, I’ve almost gotten used to it.
821
01:23:08,400 --> 01:23:10,846
True, shop managers cannot remember me yet.
822
01:23:10,870 --> 01:23:13,220
For a messenger take. But that's nothing, I'm not touchy.
823
01:23:13,850 --> 01:23:14,850
Who's that?
824
01:23:16,120 --> 01:23:17,450
Comrade Degtyarev himself.
825
01:23:20,870 --> 01:23:24,620
Well, what a limo he has.
826
01:23:25,470 --> 01:23:27,000
A personal gift from Comrade Stalin.
827
01:23:27,600 --> 01:23:28,620
Do you know him?
828
01:23:29,850 --> 01:23:30,850
With Stalin?
829
01:23:32,070 --> 01:23:33,700
No, with comrade Degtyarev.
830
01:23:34,300 --> 01:23:36,700
Not. I think I'll meet you soon.
831
01:24:25,950 --> 01:24:29,050
Katya, I have an event, I have joy.
832
01:24:29,150 --> 01:24:31,450
Inner, hidden, but joy.
833
01:24:32,050 --> 01:24:34,000
I share it with you in great secret.
834
01:24:34,600 --> 01:24:36,400
Everything seems to add up.
835
01:24:36,750 --> 01:24:39,420
Here it is literally literally - develops.
836
01:24:39,720 --> 01:24:42,400
Everything falls into place, as if it has always been there.
837
01:24:42,920 --> 01:24:46,320
Sudayev was right - everything should be simple.
838
01:24:46,670 --> 01:24:47,920
Just like a shot.
839
01:24:48,450 --> 01:24:50,770
Only I began to think, so the decision came right away.
840
01:24:50,900 --> 01:24:53,520
Bah! As if by the head on the head.
841
01:24:54,100 --> 01:24:56,920
I’m sleeping, you understand yourself, badly, I’m worried.
842
01:24:57,650 --> 01:24:58,920
I’m terribly afraid.
843
01:24:59,550 --> 01:25:01,500
The tank was not so scary as it is now.
844
01:25:01,770 --> 01:25:03,300
But at the same time, and joyfully.
845
01:25:04,120 --> 01:25:06,450
We are waiting for the first batch.
846
01:25:39,300 --> 01:25:40,520
Everything is fine?
847
01:25:41,670 --> 01:25:42,670
Well?
848
01:25:43,200 --> 01:25:44,200
In the shooting range.
849
01:25:45,500 --> 01:25:49,650
But now they are testing samples of Vasily Alekseevich.
850
01:25:50,020 --> 01:25:51,450
So we’ll shoot a little.
851
01:26:09,000 --> 01:26:10,150
Well, what are you drumming?
852
01:26:10,970 --> 01:26:13,650
Designer Kalashnikov. I want to test my sample.
853
01:26:13,970 --> 01:26:18,020
Here, samples of General Degtyarev are tested today.
854
01:26:21,120 --> 01:26:22,120
I told you.
855
01:26:25,220 --> 01:26:26,220
Okay.
856
01:26:31,220 --> 01:26:32,900
Have a nice day, everyone.
857
01:26:33,600 --> 01:26:36,400
Yes Yes. I will remember that.
858
01:26:37,420 --> 01:26:38,420
What?
859
01:26:38,470 --> 01:26:40,720
Oh yes! All I can do
860
01:26:40,750 --> 01:26:42,800
This is to schedule you on Wednesday.
861
01:26:42,950 --> 01:26:44,020
This is the day after tomorrow.
862
01:26:44,120 --> 01:26:45,550
Yes, the day after tomorrow you will experience.
863
01:26:46,220 --> 01:26:48,396
As you do not understand, I can’t sleep peacefully,
864
01:26:48,420 --> 01:26:50,020
until I check how it works.
865
01:26:50,500 --> 01:26:54,170
Comrade designer, until Wednesday the shooting gallery is at the disposal of General Degtyarev.
866
01:26:54,820 --> 01:26:56,470
Give me a takeaway pass.
867
01:26:57,300 --> 01:26:58,770
I will go to the forest, to the quarry.
868
01:26:59,400 --> 01:27:01,700
Let me verify that I did everything right.
869
01:27:02,670 --> 01:27:04,420
I can’t help you here.
870
01:27:06,200 --> 01:27:08,020
The removal of weapons from the territory is prohibited.
871
01:27:18,050 --> 01:27:19,070
Can you get cartridges?
872
01:27:19,600 --> 01:27:21,320
Ammo? What for?
873
01:27:51,200 --> 01:27:52,970
Hey moron! What are you doing?
874
01:27:53,670 --> 01:27:54,970
Cease fire immediately!
875
01:28:08,850 --> 01:28:09,970
Well, put it down!
876
01:28:11,250 --> 01:28:12,620
Put down your weapon!
877
01:28:13,200 --> 01:28:14,250
Who shot?
878
01:28:49,900 --> 01:28:50,900
Left.
879
01:28:57,075 --> 01:29:00,350
Comrade General, Senior Sergeant Kalashnikov delivered at your order.
880
01:29:01,475 --> 01:29:02,475
Let him come in.
881
01:29:13,825 --> 01:29:15,250
Major, free.
882
01:29:15,600 --> 01:29:16,600
There is.
883
01:29:22,225 --> 01:29:25,575
And I remember you, Kalashnikov.
884
01:29:34,775 --> 01:29:38,175
Then the competition in 1943 was won by Sudaev.
885
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
But I remembered your machine gun.
886
01:29:42,450 --> 01:29:47,200
Of course, as a combat specimen, he was, to put it mildly, crappy,
887
01:29:48,875 --> 01:29:53,025
but like a home-made made of a piece of iron in a barn,
888
01:29:54,500 --> 01:29:56,400
impressed.
889
01:30:01,225 --> 01:30:03,225
Is it true that you haven’t studied anywhere?
890
01:30:06,500 --> 01:30:07,950
So for sure, I haven’t studied anywhere.
891
01:30:10,075 --> 01:30:11,100
Self-taught.
892
01:30:13,125 --> 01:30:15,200
Yes, you sit down, Senior Sergeant, sit down.
893
01:30:25,125 --> 01:30:29,475
I would like to see your new machine before the start of the test.
894
01:30:38,625 --> 01:30:40,475
- Comrade General ... - Don’t be afraid.
895
01:30:41,950 --> 01:30:46,075
I know that designers do not like to show each other their designs.
896
01:30:47,750 --> 01:30:48,825
Don’t worry,
897
01:30:49,375 --> 01:30:52,650
I’m just not able to steal your brilliant ideas.
898
01:30:53,825 --> 01:30:57,650
My machine is already assembled, it is already being prepared for shipment to the landfill.
899
01:30:59,850 --> 01:31:01,225
I am just curious.
900
01:31:47,450 --> 01:31:48,525
It's funny.
901
01:32:14,950 --> 01:32:18,900
Every detail just asks for its place.
902
01:32:20,325 --> 01:32:24,725
I think sending my assault rifle to the test makes no sense.
903
01:32:26,000 --> 01:32:28,075
This design is more promising.
904
01:32:28,800 --> 01:32:33,100
The design of Senior Sergeant Kalashnikov is much more promising.
905
01:32:35,100 --> 01:32:38,150
Comrade General, what to do with your sample?
906
01:32:40,600 --> 01:32:42,350
Lock up.
907
01:32:44,600 --> 01:32:46,000
So that no one sees.
908
01:32:46,725 --> 01:32:47,725
There is.
909
01:32:59,850 --> 01:33:01,050
Bulkin sample.
910
01:33:05,300 --> 01:33:06,300
Ready.
911
01:33:07,875 --> 01:33:09,125
Proceed to the test.
912
01:33:23,225 --> 01:33:24,600
Fire on readiness.
913
01:33:32,975 --> 01:33:34,700
Delay - not ejection.
914
01:33:36,625 --> 01:33:38,025
Sample Dementieva.
915
01:33:41,325 --> 01:33:43,300
- Ready. - Proceed to the tests.
916
01:33:48,450 --> 01:33:49,800
Fire on readiness.
917
01:34:03,825 --> 01:34:06,675
Misfire - locking the bolt frame.
918
01:34:07,500 --> 01:34:09,075
Sample Kalashnikov.
919
01:34:20,425 --> 01:34:21,725
Fire on readiness.
920
01:34:42,725 --> 01:34:44,100
He worked normally.
921
01:34:44,675 --> 01:34:45,975
Continue the test.
922
01:34:57,575 --> 01:34:58,800
Fire on readiness.
923
01:35:20,725 --> 01:35:21,725
Misha!
924
01:35:28,900 --> 01:35:31,275
- Well? - The tests were successful.
925
01:35:31,350 --> 01:35:32,350
Come on!
926
01:35:35,250 --> 01:35:36,250
Why aren’t you happy?
927
01:35:38,075 --> 01:35:39,075
I am glad.
928
01:35:43,725 --> 01:35:44,775
I am pregnant.
929
01:35:59,450 --> 01:36:00,450
Not!
930
01:36:02,025 --> 01:36:03,025
Relax!
931
01:36:03,900 --> 01:36:04,900
Relax!
932
01:36:18,825 --> 01:36:20,300
- Awarded? - I wish you good health.
933
01:36:21,600 --> 01:36:23,250
- Congratulations. - Thanks.
934
01:36:23,775 --> 01:36:24,775
Congratulations.
935
01:36:25,275 --> 01:36:27,600
“Congratulations, Sergeant.” - Thanks.
936
01:36:27,700 --> 01:36:28,850
Voronov. Attention.
937
01:36:30,700 --> 01:36:32,625
Artillery Marshal Ravens.
938
01:36:33,550 --> 01:36:34,775
Good morning, Comrade Marshal.
939
01:36:35,675 --> 01:36:37,555
- Kalashnikov ... - Good health, comrade Marshal.
940
01:36:37,950 --> 01:36:39,950
- How are you feeling? - Cheerful.
941
01:36:40,125 --> 01:36:42,850
Vigorous is good. Well done.
942
01:36:44,050 --> 01:36:45,800
You’ll remember the first prize forever.
943
01:36:46,400 --> 01:36:47,950
I decided where to spend the money?
944
01:36:49,975 --> 01:36:51,550
I did not think about it, comrade Marshal.
945
01:36:52,450 --> 01:36:54,625
Colonel, I’m taking the sergeant, I’ll return it in the evening.
946
01:36:54,900 --> 01:36:56,925
“Listen, Comrade Marshal.” - In the car.
947
01:36:59,175 --> 01:37:00,175
Go.
948
01:37:20,150 --> 01:37:22,925
It’s time for you, Kalashnikov, to raise your profile
949
01:37:23,725 --> 01:37:26,225
move from sergeant to officer.
950
01:37:27,325 --> 01:37:28,475
What kind of education?
951
01:37:29,525 --> 01:37:31,750
Unfinished, Comrade Marshal. Seven classes.
952
01:37:33,150 --> 01:37:37,425
You’re just like Lomonosov - you came from Moscow to Arkhangelsk on foot.
953
01:37:38,050 --> 01:37:39,050
Where are you from?
954
01:37:39,475 --> 01:37:40,475
From Altai.
955
01:37:41,725 --> 01:37:42,750
Haven't been home for a long time?
956
01:37:46,625 --> 01:37:48,900
So long ago that I’m afraid I don’t recognize mom at the meeting.
957
01:37:50,725 --> 01:37:52,175
So you need to go.
958
01:37:52,550 --> 01:37:54,100
So who will let me go now?
959
01:37:55,100 --> 01:37:57,050
I thought I would win the competition - they would give me a vacation.
960
01:37:58,900 --> 01:38:01,275
And it turns out - I now have work for ten years in advance.
961
01:38:02,325 --> 01:38:04,100
We serve the fatherland, sergeant.
962
01:38:05,450 --> 01:38:06,450
Fatherland.
963
01:38:09,525 --> 01:38:11,850
It’s beautiful in Altai now, right?
964
01:38:12,525 --> 01:38:13,550
Handsomely.
965
01:38:26,450 --> 01:38:31,625
Regiment, be equal. Attention.
966
01:38:32,000 --> 01:38:34,150
Equal to the middle.
967
01:38:38,100 --> 01:38:40,000
Comrade Chief Marshal of Artillery,
968
01:38:40,175 --> 01:38:43,100
the personnel of the combined rifle regiment is built.
969
01:38:43,375 --> 01:38:44,950
Regiment commander Major Ivanov.
970
01:38:48,925 --> 01:38:50,050
Hello comrades.
971
01:38:50,750 --> 01:38:53,975
Good morning, Comrade Chief Marshal.
972
01:38:55,050 --> 01:38:59,350
Congratulations on your successful new small arms test.
973
01:39:00,000 --> 01:39:02,475
Hooray!
974
01:39:03,775 --> 01:39:06,350
We are proud of our outstanding designers,
975
01:39:07,000 --> 01:39:12,100
the creators of powerful modern weapons that helped us defeat the enemy.
976
01:39:12,725 --> 01:39:14,975
The names of Lieutenant General Degtyarev,
977
01:39:15,625 --> 01:39:18,475
designers of Tokarev, Simonov and Sudaev,
978
01:39:18,650 --> 01:39:21,800
forever inscribed in the world history of weapons.
979
01:39:22,625 --> 01:39:24,900
But today I want to introduce you to a young
980
01:39:25,200 --> 01:39:27,150
but a very talented designer,
981
01:39:27,725 --> 01:39:31,575
Stalin Prize laureate Senior Sergeant Kalashnikov.
982
01:39:33,625 --> 01:39:37,275
His AK-47 assault rifle is the future of the weapons world.
983
01:39:38,775 --> 01:39:40,625
Thank you for the service.
984
01:39:41,325 --> 01:39:43,775
Serving the Soviet Union.
985
01:39:44,900 --> 01:39:45,900
Congratulations.
986
01:39:46,200 --> 01:39:48,600
Your vacation order will be signed tomorrow.
987
01:39:49,500 --> 01:39:50,650
Go home, son.
988
01:39:51,225 --> 01:39:52,650
Mothers bow deeply from me.
989
01:39:59,150 --> 01:40:00,150
It’s free.
990
01:40:00,675 --> 01:40:01,675
It’s free.
991
01:40:02,305 --> 01:40:08,555
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
70485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.