Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
Substitle asli oleh:
Si Rais
2
00:00:42,000 --> 00:00:52,000
Re-sync untuk Bluray Pahe.in
Oleh: Penikmat_Teh_Susu
3
00:01:15,469 --> 00:01:17,000
New York...
4
00:01:19,086 --> 00:01:20,996
Salah satu kota terbesar di dunia
5
00:01:21,808 --> 00:01:23,275
Pusat perniagaan sedunia
6
00:01:23,377 --> 00:01:26,902
Setiap kehidupan dari kota...
Setiap detak jantung diisi dengan kecepatan
7
00:01:33,443 --> 00:01:35,499
Di sini semua orang terburu-buru...
8
00:01:36,422 --> 00:01:39,186
Terburu-buru tinggalkan rumah...
Terburu-buru ke kantor...
9
00:01:39,859 --> 00:01:42,652
Selalu buru-buru untuk menjadi
yang terdepan dalam hidup
10
00:01:42,995 --> 00:01:45,990
Di sini tak ada tempat
bagi yang tak bisa bersaing
11
00:01:49,001 --> 00:01:52,875
Ratusan mil jauhnya dari India,
kota ini dihuni juga oleh orang India
12
00:01:53,239 --> 00:01:57,107
Faktanya, bahwa setiap empat penjuru
di New York adalah penduduk India
13
00:01:57,542 --> 00:01:58,518
Satu hal lagi...
14
00:01:58,710 --> 00:02:00,803
Oh... Ngomong-ngomong,
itu saya!
15
00:03:01,437 --> 00:03:04,422
Kota ini mengajarkan saya
untuk mandiri
16
00:03:04,457 --> 00:03:07,106
Kota ini mengajarkan saya untuk memenuhi
kewajiban-kewajiban saya
17
00:03:07,743 --> 00:03:09,383
Mengajarkan saya untuk
menghadapi kehidupan...
18
00:03:10,379 --> 00:03:12,085
...tetapi tidak mengajarkan saya akan cinta...
19
00:03:13,015 --> 00:03:14,788
Dimanakah kesempatan itu?
20
00:03:14,823 --> 00:03:16,806
Setiap saat saya mengamati
kota dari kejauhan...
21
00:03:17,186 --> 00:03:19,245
Saya merasa ayah sangat dekat
22
00:03:21,390 --> 00:03:24,188
Kapanpun saya merindukan dia,
saya datang ke sini
23
00:03:28,330 --> 00:03:33,461
Nama saya Naina Catherine Kapur
dan ini adalah kisah saya
24
00:03:41,175 --> 00:03:42,199
Saya mengerti tuan Shah...
25
00:03:42,443 --> 00:03:44,104
Tapi cobalah mengerti masalah saya
26
00:03:45,279 --> 00:03:47,920
Saya sangat perlu tambahan waktu lagi...
27
00:03:49,417 --> 00:03:52,323
Saya tahu bahwa restoran itu
berada di lokasi yang utama
28
00:03:52,358 --> 00:03:55,080
Tapi disekitarnya kami punya banyak
saingan, tuan Shah...
29
00:03:55,822 --> 00:03:59,137
Ibu saya, Jeniffer.
Setelah ayah meninggal...
30
00:03:59,459 --> 00:04:01,558
Seluruh tanggung jawab keluarga
jatuh ke tangan ibu
31
00:04:02,095 --> 00:04:05,468
Tetapi ibu tidak pernah mengijinkan saya
untuk merasakan beban yang dia rasakan
32
00:04:06,333 --> 00:04:09,531
Terima kasih
- Aku pulang.
33
00:04:11,621 --> 00:04:12,588
Darimana saja kamu?
34
00:04:13,890 --> 00:04:14,788
Central Park
35
00:04:15,358 --> 00:04:16,290
Central Park? Kenapa?
36
00:04:16,593 --> 00:04:18,458
Menemui seseorang
- Siapa?
37
00:04:18,695 --> 00:04:20,114
Ketemu kekasih...
38
00:04:20,196 --> 00:04:24,028
Tagihan... Tagihan...
Pribadi dan rahasia
39
00:04:24,063 --> 00:04:24,927
Oh itu punyaku
40
00:04:25,168 --> 00:04:27,097
Apa ini?
Ini adalah surat punya Sweetu lagi
41
00:04:27,170 --> 00:04:29,656
Kapan tukang pos akan mengerti
bahwa kata "Kapur" dengan huruf "U"
42
00:04:29,691 --> 00:04:31,593
dan kata "Kapoor" dengan huruf "O".
Dia selalu...
43
00:04:32,841 --> 00:04:33,739
Ibu baru menangis?
44
00:04:33,909 --> 00:04:35,342
Tidak... kamu yang baru menangis...
45
00:04:35,978 --> 00:04:36,672
Tidak, ibu
46
00:04:36,912 --> 00:04:40,348
Ibuku dan saya...
Tiap hari kami sering berbohong
47
00:04:40,716 --> 00:04:41,683
Kunwari Kudi
48
00:04:42,818 --> 00:04:44,843
Surat dari biro jodoh!
Apa-apaan ini?
49
00:04:45,087 --> 00:04:46,349
Mengapa tidak ditanyakan
kepada nenekmu?
50
00:04:46,722 --> 00:04:49,333
Itu pasti beberapa rencana baru
untuk mencarikan kamu calon suami
51
00:04:49,924 --> 00:04:52,518
Tapi aku tak mau menikah...
Mengapa nenek tidak membiarkan aku sendirian?
52
00:04:52,760 --> 00:04:53,920
Mengapa dia tidak pergi saja?
53
00:04:54,595 --> 00:04:56,187
Ibu!
Dimana dia?
54
00:04:56,764 --> 00:04:58,341
Sebentar lagi jam 8...
55
00:04:59,367 --> 00:05:00,857
Hei semua, Lihat perempuan di sana!
56
00:05:03,404 --> 00:05:05,372
8 detik lagi...
57
00:05:06,040 --> 00:05:09,032
4, 3, 2, 1... Arempa!!
58
00:05:09,610 --> 00:05:12,078
Nenek saya, Lajjo...
Dia punya tiga impian
59
00:05:12,513 --> 00:05:15,389
Pertama, New York menjadi
bagian dari Punjabi
60
00:05:15,424 --> 00:05:18,951
Kedua, saya menikah dengan Sardar.
Dan yang ketiga... Ibu saya mati
61
00:05:19,920 --> 00:05:24,084
Dewi Saraswatiji, Lata, Asha dan Usha
telah melayani engkau dengan musiknya bertahun-tahun
62
00:05:24,758 --> 00:05:29,590
Tetapi mulai hari ini
Kammo, Vimmo dan saya, Lajjo...
63
00:05:30,563 --> 00:05:32,326
Akan melayani anda
64
00:05:32,565 --> 00:05:36,763
Jadi tanpa ditunda-tunda lagi, kami akan
mempersembahkan sebuah lagu untukmu
65
00:05:37,270 --> 00:05:39,830
Judulnya "Pritam datang kemari..."
66
00:05:40,940 --> 00:05:43,966
Lagu ini secara khusus diminta oleh
tetangga kita, Chaddaji
67
00:05:45,645 --> 00:05:46,612
Kamu sangat baik sekali...
68
00:05:48,197 --> 00:05:51,058
Kammo... Vimmo...
69
00:05:52,218 --> 00:05:53,378
Ayo Lajjo...
70
00:05:53,619 --> 00:05:54,210
Ayo...
71
00:05:54,453 --> 00:05:58,890
''Pritam, datanglah kemari...''
72
00:05:59,692 --> 00:06:04,356
''Pritam, bimbinglah kami...''
73
00:06:04,897 --> 00:06:08,731
''Hatiku yang merana memanggilmu...''
74
00:06:09,001 --> 00:06:14,906
''Pritam, datanglah kemari...
Bimbinglah kami... kami memanggilmu...''
75
00:06:15,140 --> 00:06:18,632
Nenek!
Nenek, hentikanlah!
76
00:06:20,044 --> 00:06:21,841
Oh dewa! Mengganggu do'a kami?
77
00:06:22,080 --> 00:06:23,172
Penghinaan dewa kami?
78
00:06:23,414 --> 00:06:24,273
Tidakkah kamu punya malu?
79
00:06:24,315 --> 00:06:25,539
Tidakkah kalian punya malu?
80
00:06:25,583 --> 00:06:27,210
Menyanyikan 'Restuilah Kami'
'Restuilah Kami' pada Chaddaji?
81
00:06:27,452 --> 00:06:29,920
Siapa yang menyanyikan itu kepada Chaddaji?
Kami menyanyikan buat dewa
'Pritam, bimbing kami'
82
00:06:30,154 --> 00:06:33,483
Siapa nama depannya?
- Pritam Cha....
83
00:06:35,225 --> 00:06:35,919
Dan apa ini?
84
00:06:36,259 --> 00:06:37,453
Apa?
- Ini.
85
00:06:38,528 --> 00:06:40,860
Wow! Gambar-gambar dari Kunwari Kudi
86
00:06:41,098 --> 00:06:43,328
Ketiganya terlihat tampan
87
00:06:43,567 --> 00:06:45,034
Tiga? Mereka terlihat
seperti orang yang sama
88
00:06:45,302 --> 00:06:46,132
Tidak, bukan anakku
mereka berbeda
89
00:06:46,403 --> 00:06:48,234
Sekarang, apa itu iklan Kunwari Kudi?
90
00:06:49,840 --> 00:06:52,809
''Hei gadis-gadis, hei gadis.
Pilihlah calon suamimu dan jadilah bebas''
91
00:06:53,076 --> 00:06:54,509
''Pilih satu, dua atau tiga''
92
00:06:56,980 --> 00:07:00,313
Nenek! Aku tidak tertarik menikahi
siapapun...
93
00:07:01,584 --> 00:07:03,814
Anakku, jika kamu tidak menikah,
bagaimana kamu bisa memiliki anak?
94
00:07:04,053 --> 00:07:06,487
Aku bisa memiliki anak
tanpa perlu menikah
95
00:07:11,327 --> 00:07:13,522
Adik laki-lakiku Shiv, dia cacat
96
00:07:13,863 --> 00:07:16,423
Dia tidak dapat bermain basket
seperti anak laki-laki yang lain...
97
00:07:16,699 --> 00:07:19,668
Tetapi dia bisa jadi menjengkelkan
seperti yang lain
98
00:07:20,569 --> 00:07:22,234
Shiv, matikan TV nya
99
00:07:22,238 --> 00:07:23,637
Kapanpun kulihat,
selalu saja basket
100
00:07:23,973 --> 00:07:26,407
Hanya karena aku tak bisa bermain,
buka berarti aku tidak mengerti...
101
00:07:27,042 --> 00:07:30,135
Jangan pura-pura manis di depanku, ok!
Ayo cepat!
102
00:07:30,578 --> 00:07:31,772
Gia, tolong kakakmu.
103
00:07:32,046 --> 00:07:34,981
Kakak, apa kamu ada lihat boneka baruku?
- Gia!
104
00:07:35,216 --> 00:07:37,878
Ini mama, ini kamu...
105
00:07:38,953 --> 00:07:42,252
ini kakak, ini aku dan...
106
00:07:43,490 --> 00:07:45,253
Oh, jadi kamu sudah bangun...!
107
00:07:45,759 --> 00:07:47,229
Kelihatan sangat tampan...
Seperti Hari Putter...
108
00:07:47,661 --> 00:07:48,974
Harry Potter, nenek...
109
00:07:49,163 --> 00:07:49,891
Ya, ya... Terserah... Hari, Harry...
110
00:07:50,130 --> 00:07:51,757
Selamat pagi, nenek!
- Ya Ya...
111
00:07:52,065 --> 00:07:52,793
Apa rencanamu hari ini?
112
00:07:53,033 --> 00:07:56,161
Cinta nenek kepada Shiv hanya
didasarkan atas kebenciannya kepada Gia
113
00:07:56,970 --> 00:08:01,805
Gia adalah anak adopsi dan karena itu
nenek tidak memperhitungkan dia keluarga
114
00:08:02,276 --> 00:08:06,542
Dan Gia... Dia selalu menyimpan boneka nenek
jauh-jauh dari keluarganya yang sempurna
115
00:08:07,481 --> 00:08:09,005
Di dalam keluarga, bukan hanya
mereka berdua saja yang tidak dekat...
116
00:08:09,416 --> 00:08:12,180
Guru Nanak dan Yesus juga mempunyai
perbedaan di dalam rumah
117
00:08:18,991 --> 00:08:20,754
Sangat dingin, apakah pemanas hidup?
118
00:08:20,993 --> 00:08:22,051
Kau selalu cerewet
119
00:08:22,295 --> 00:08:23,387
Apa?
- Tak ada apa-apa!
120
00:08:24,363 --> 00:08:26,007
Ada duit tidak?
- Diamlah!
121
00:08:26,065 --> 00:08:28,033
Ayolah...
- Jangan buat aku kesal!
122
00:08:28,301 --> 00:08:29,791
Pelit!
Hanya satu dollar saja!
123
00:08:30,303 --> 00:08:32,396
Sarapan apa?
- Buah dan sereal
124
00:08:32,672 --> 00:08:34,469
Apa?
- Sereal...
125
00:08:34,774 --> 00:08:37,546
Apa sudah mulai? Serialnya
'Kahani Ghar Ghar Ki'...?
126
00:08:37,581 --> 00:08:40,592
Bukan serial tv nenek(=Dadi)...
Sereal yang kita makan
127
00:08:40,627 --> 00:08:43,717
Jadi apa yang baru?
Yang selalu kita makan tiap hari
128
00:08:43,752 --> 00:08:47,115
Menantuku yang malang... Dia tidak
tahu bagaimana membuat makanan India
129
00:08:48,220 --> 00:08:50,178
Menantuku tersayang, Jenny...
130
00:08:51,790 --> 00:08:52,586
Kamu tahu, Naina?
131
00:08:52,824 --> 00:08:55,054
Aku melihat mimpi yang indah tadi malam
132
00:08:55,327 --> 00:08:58,125
Dalam mimpiku, aku makan
aloo parathas panas...
133
00:08:59,197 --> 00:09:02,530
Dengan banyak mentega
Oh... aku merindukan Chandigarh!
134
00:09:03,301 --> 00:09:05,531
Jika kau rindu sekali dengan Chandigarh
maka pergilah ke sana
135
00:09:05,803 --> 00:09:06,428
Bagaimana pendapatmu, Naina?
136
00:09:06,704 --> 00:09:11,607
Aku tidak akan pergi kemana-mana. Jika aku pergi,
apa yang akan terjadi pada anak-anak?
137
00:09:13,443 --> 00:09:15,035
Aku sangat memperhatikan mereka
138
00:09:15,278 --> 00:09:17,665
Dan aku hanya perhatian dengan mereka
139
00:09:18,048 --> 00:09:20,830
Ya tentu saja... Mengapa juga
kamu menjadi perhatian tentang aku?
140
00:09:20,865 --> 00:09:22,222
Siapa aku bagimu?
Jika saja putraku masih hidup...
141
00:09:22,333 --> 00:09:23,309
Jika dia masih hidup...
142
00:09:23,553 --> 00:09:25,350
Hentikan!! Sudah cukup
143
00:09:26,390 --> 00:09:29,553
Ini uangmu. Kamu menang.
Seperti biasa, kamu senang sekarang???
144
00:09:29,926 --> 00:09:31,985
Dan kalian berdua... Ah lupakan.
145
00:09:32,529 --> 00:09:34,497
Pagiku bermula dengan
hal yang sama setiap hari
146
00:09:34,965 --> 00:09:39,459
Keributan ibu dan nenek,
diikuti dengan kemarahanku...
147
00:09:41,003 --> 00:09:44,029
Dan kemudian mendengar tetanggaku
yang bodoh, Sweetu pembicara bodoh
148
00:09:45,007 --> 00:09:46,474
Oh Hai!
Tunggu sebentar
149
00:09:46,742 --> 00:09:49,267
Jadi tolong semuanya dibungkus...
2 donut, 2 muffin...
150
00:09:49,512 --> 00:09:50,444
Dan 2 frapucino!
151
00:09:50,680 --> 00:09:51,510
Dan apa yang kamu mau?
152
00:09:51,747 --> 00:09:56,116
Sweetu. Nama lengkap Jasprit Kapoor...
Tetanggaku...
153
00:09:56,452 --> 00:09:58,511
Dia teman baikku
154
00:09:58,821 --> 00:10:01,813
Dia memiliki dua masalah...
Berat badan yang tidak pernah turun...
155
00:10:02,058 --> 00:10:04,653
Dan kenyataan bahwa dia
tidak pernah merasa keberatan akan hal itu
156
00:10:04,688 --> 00:10:07,328
Nainaaa...
- 1 ekspresso untuk dibawa pergi!
157
00:10:07,362 --> 00:10:09,728
Ini suratmu.
Itu sampai ke rumah kami lagi
158
00:10:10,132 --> 00:10:11,622
Namamu seharusnya J. Kapoor...
159
00:10:12,300 --> 00:10:15,792
Oh Wow Naina!
Formulir pendaftaran kencan buta!
160
00:10:16,071 --> 00:10:19,058
Ini adalah layanan yang sangat bagus...
Ini sangat terkenal di New York
161
00:10:19,093 --> 00:10:21,003
Tulis saja di kertas untuk
menggambarkan pria idamanmu...
162
00:10:21,243 --> 00:10:22,141
Tulis sesuatu tentang dirimu...
163
00:10:22,377 --> 00:10:25,605
Mereka mencocokannya
dan akhirnya, kamu mendapatkan pilihanmu...!
164
00:10:26,046 --> 00:10:27,536
Wow! Dan apa yang telah kamu
tulis tentang dirimu?
165
00:10:27,555 --> 00:10:29,000
Aku telah menulis
apa yang sebenarnya... apa yang... yang...
166
00:10:29,216 --> 00:10:29,800
Apa yang kamu tulis?
167
00:10:29,884 --> 00:10:31,249
Dari jauh,
Aku kelihatan seperti Aishwarya Rai...
168
00:10:31,485 --> 00:10:33,419
Dan dari dekat,
kelihatan seperti rumah Aishwarya Rai
169
00:10:34,321 --> 00:10:37,188
Oh! Ya Tuhan... Ya Tuhan...
Lihat aku...
170
00:10:37,424 --> 00:10:39,483
Oh Tuhanku!
Lihatlah! Lihat dia!
171
00:10:39,727 --> 00:10:42,855
...Look at me, i'm out of control...
- Dia sangat cakep! Sangat ganteng!
172
00:10:44,097 --> 00:10:46,930
Sweetu, Sweetu, lihat ke aku...
Aku melihat kamu tiap hari...
173
00:10:47,167 --> 00:10:49,761
Dia sangat cakep!
Dia sangat ganteng!
174
00:10:49,800 --> 00:10:52,402
Diam! Pria, pria, pria!
Itu saja yang membuatmu tertarik
175
00:10:52,639 --> 00:10:53,071
Apa yang akan terjadi?
176
00:10:53,306 --> 00:10:54,796
Kamu akan dapat lelaki yang kamu mau
177
00:10:55,074 --> 00:10:56,999
Kamu akan menikahinya, kamu akan
punya anak darinya, dan kemudian...
178
00:10:56,943 --> 00:10:59,018
...dia akan meninggalkan kamu
dan pergi
179
00:10:59,179 --> 00:11:01,738
Apa yang akan kamu lakukan kemudian?
Apa yang akan kamu lakukan?
180
00:11:01,981 --> 00:11:05,538
Aku akan mencari pria lagi
dan menikahinya lagi
181
00:11:06,019 --> 00:11:07,543
Lupakanlah!
182
00:11:08,154 --> 00:11:12,113
Naina, apa yang nenek(=Dadi) katakan ada benarnya...
183
00:11:13,192 --> 00:11:15,230
Nak... Kamu perlu bantuan...
184
00:11:15,265 --> 00:11:16,459
Kamu jangan bicarakan nenek
185
00:11:23,135 --> 00:11:27,162
Dasar... menghancurkan semua usahaku!
186
00:11:30,515 --> 00:11:33,269
Jazz...
Nama lengkap Jaswinder Kapoor
187
00:11:33,678 --> 00:11:35,043
Kakak Sweetu
dan malangnya...
188
00:11:35,280 --> 00:11:37,441
...teman baik ibu dan
rekan restorannya
189
00:11:37,749 --> 00:11:39,148
Dia juga memiliki masalah
190
00:11:39,384 --> 00:11:41,051
Keremajaan yang tidak mau
dilepaskan... dan...
191
00:11:41,086 --> 00:11:43,283
Dan peningkatan umur yang tak bisa diterima
192
00:11:46,758 --> 00:11:49,249
Oh! Pelanggan...
193
00:11:49,694 --> 00:11:52,219
Tolong 3 gelas kopi
- Akan saya ambilkan
194
00:12:15,285 --> 00:12:16,240
Terima kasih....
195
00:12:16,475 --> 00:12:18,481
"Ibu"
196
00:12:26,562 --> 00:12:28,792
Lihat Jenni, aku minta maaf.
Semuanya akan baik-baik saja.
197
00:12:29,064 --> 00:12:32,286
Semuanya tidak akan baik-baik saja!
198
00:12:32,302 --> 00:12:34,999
Dalam kesulitan ekonomi yang kita hadapi,
ada empat atau lima pelanggan datang
199
00:12:35,004 --> 00:12:36,938
Karena kamu mereka semua pergi.
Apa yang kita lakukan kemudian?
200
00:12:37,206 --> 00:12:39,731
Dengarkanlah aku...
- Tidak, kamu yang seharusnya mendengarkanku!
201
00:12:41,110 --> 00:12:43,476
Kamu tahu kalau kita tidak
membayar pinjaman dari bank...
202
00:12:43,712 --> 00:12:45,179
Pada waktunya kita harus
meninggalkan tempat ini
203
00:12:45,514 --> 00:12:47,953
Dan apa yang harus kita lakukan setelah itu?.
Apa yang kita...
204
00:13:01,663 --> 00:13:04,496
Aku benci hujan!
Aku benci hujan ini!
205
00:13:07,101 --> 00:13:10,195
Oh iya! Itu temanku...
Aku lupa menceritakan tentang dia
206
00:13:19,479 --> 00:13:20,571
Kenalkan Rohit Patel.
207
00:13:21,148 --> 00:13:23,207
Anak dari Karsanbhai & Sarlabhen Patel.
208
00:13:23,817 --> 00:13:26,479
Karsanbhai pernah menjadi
orang Gujarat terkaya di Amerika
209
00:13:26,787 --> 00:13:29,415
Usaha makanannya terkenal di
seluruh negara ini
210
00:13:29,856 --> 00:13:31,756
Namanya: Dial A. Dhokla
211
00:13:32,025 --> 00:13:33,686
Rohit tinggal sendirian di New York
212
00:13:33,960 --> 00:13:37,396
Dalam hal pekerjaan tiga tahun terakhir ini,
dia tidak pernah membuat kemajuan
213
00:13:37,631 --> 00:13:39,326
Hai teman.
Selamat bersenang
214
00:13:39,566 --> 00:13:41,255
Ya, terima kasih
- Bagus
215
00:13:42,235 --> 00:13:45,195
Baik. Jadi, aku bisa minta filenya
dengan ini...
216
00:13:45,471 --> 00:13:46,802
Ah Julia...
217
00:13:47,573 --> 00:13:48,267
Makan malam di jam 8?
218
00:13:49,075 --> 00:13:50,838
Makan malam...?
Jam 8 ??
219
00:13:51,077 --> 00:13:53,170
Makan malam jam 8
- Iya
220
00:13:53,412 --> 00:13:55,209
Ok, aku akan jemput kamu
jam 7 lewat 20
221
00:13:55,448 --> 00:14:00,181
Kasihan Rohit... Dia tak sehebat
yang dia pikir
222
00:14:02,121 --> 00:14:02,678
Tetapi...
223
00:14:04,390 --> 00:14:06,118
Dia tidak pernah berhenti mencoba...
224
00:14:17,836 --> 00:14:20,327
Hai cantik!
- Kamu berbicara kepadaku?
225
00:14:20,605 --> 00:14:23,837
Siapa lagi? Kamu pikir aku berbicara
di sini dengan 'badak' ini?
226
00:14:23,842 --> 00:14:25,091
Namaku adalah Rohit
227
00:14:25,477 --> 00:14:28,938
Jangan ganggu aku. Aku sudah menikah
- Lalu kenapa?
228
00:14:28,973 --> 00:14:31,649
Kenapa bila kamu sudah menikah...
229
00:14:31,684 --> 00:14:32,716
Dengannya!
230
00:14:35,386 --> 00:14:37,183
Aku minta maaf. Maaf... Bukan maksudku
- Turunkan dia...
231
00:14:37,421 --> 00:14:40,219
Aku tidak suka dia
- Turunkan dia!
232
00:14:42,993 --> 00:14:44,386
Sampai jumpa... Jaga dirimu baik-baik!
233
00:14:51,001 --> 00:14:52,434
Jadi, itu Rohit
234
00:14:52,636 --> 00:14:55,571
Bagaimana saya mengenal dia?
Untuk satu tahun terakhir...
235
00:14:56,906 --> 00:14:59,431
Aku belajar dengan dia
di kelas malam MBA
236
00:15:00,410 --> 00:15:02,105
Maaf, aku telat
- Ayo jalan.
237
00:15:03,146 --> 00:15:07,276
Apa yang terjadi?
- Tidak ada, aku turun dari lift dan...
238
00:15:07,517 --> 00:15:09,417
Oh aku mengerti...
Siapa nama perempuan itu?
239
00:15:09,952 --> 00:15:12,011
Aku tidak tahu
- Suami atau pacarnya?
240
00:15:12,488 --> 00:15:13,955
Suami...
- Siapa namanya?
241
00:15:14,190 --> 00:15:16,784
Hari Prasad Chaurasia...
Bagimana aku tau dia ada suami...
242
00:15:17,360 --> 00:15:20,193
Oh Rohit... Aku merasa kasihan...
- Tidak apa-apa...
243
00:15:20,430 --> 00:15:23,236
...bahwa dia tidak memukulmu lagi...
- Trims
244
00:15:23,271 --> 00:15:24,224
Bagaimana akhir pekanmu?
245
00:15:24,466 --> 00:15:26,934
Aku pergi ke London dan Paris...
246
00:15:27,269 --> 00:15:30,830
Itu kelihatan dari wajahmu.
Kalau liburanku menakjubkan
247
00:15:31,240 --> 00:15:35,870
Laila dan aku, di dalam ruangan yang sama...
di ranjang yang sama... selama akhir pekan
248
00:15:36,111 --> 00:15:37,871
Kamu tahu maksudku.
- Ih, ck...
249
00:15:37,906 --> 00:15:41,579
Oh... Ah Laila, hentikan.
Hentikan itu!
250
00:15:41,816 --> 00:15:43,078
Laila... Jangan...
Laila... Jangan yang itu
251
00:15:44,652 --> 00:15:45,380
Dengarkan aku!
Laila jangan!
252
00:15:46,254 --> 00:15:46,982
Laila, jangan!
253
00:15:51,325 --> 00:15:55,022
Syukurlah, kamu tidak seperti
perempuan lain di New York
254
00:15:55,529 --> 00:16:00,027
Kamu tidak seksi, tidak cantik,
dan kamu selalu punya waktu untukku
255
00:16:00,300 --> 00:16:01,567
Aku suka kamu
256
00:16:01,535 --> 00:16:03,964
Terima kasih Rohit... Jika bukan
karena kamu, aku juga akan mati
257
00:16:04,237 --> 00:16:05,122
Bodoh
258
00:16:09,743 --> 00:16:12,024
Geeta Patekar, mahasiswi baru
259
00:16:12,059 --> 00:16:15,075
Hari ini adalah hari pertamanya.
Demi Tuhan tinggalkan dia sendiri
260
00:16:16,649 --> 00:16:18,082
Hai!
- Hai!
261
00:16:18,485 --> 00:16:19,577
Silahkan duduk...
- Dimana?
262
00:16:20,353 --> 00:16:25,120
Semestinya di hatiku... tapi untuk sekarang....
duduklah di belakangku
263
00:16:28,328 --> 00:16:29,669
Dasar
264
00:16:34,934 --> 00:16:36,991
Makan malam jam 9
265
00:17:11,269 --> 00:17:12,659
Tolong jangan lihat aku
266
00:17:15,006 --> 00:17:18,413
Saya penasaran apa yang Rohit tulis
di buku harian hitamnya...
267
00:17:18,448 --> 00:17:20,730
Saya tidak pernah menanyakan
hal itu kepadanya...
268
00:17:21,745 --> 00:17:22,967
Dia itu gila
269
00:17:23,346 --> 00:17:27,513
Ketika pertama kali saya bertemu dia,
saya sama sekali tidak menyukainya
270
00:17:27,548 --> 00:17:31,877
Tapi sekarang, dia adalah temanku...
Teman yang sangat dekat
271
00:17:32,122 --> 00:17:36,821
Pada dasarnya, dia orangnya baik
Dan ini saya bisa menjaminnya...
Kamu tahu kenapa?
272
00:17:36,960 --> 00:17:40,221
Karena pada malam itu
dia tidak membatalkan kencannya
273
00:17:40,397 --> 00:17:41,611
Bersulang
274
00:17:50,339 --> 00:17:55,282
Rohit memang begitu orangnya...
Dia selalu menepati janjinya
275
00:17:56,712 --> 00:18:00,842
Kamu tidak apa-apa, anakku?
Semoga kamu tidak apa-apa...
- Maaf nenek...
276
00:18:01,083 --> 00:18:06,248
Maaf apa? Tidakkah kamu lihat?
Bagaimana jika Shiv-ku terluka?
277
00:18:06,988 --> 00:18:08,250
Apa yang kau lakukan?
Dia hanyalah seorang anak kecil...
278
00:18:08,490 --> 00:18:09,980
Anak kecil? Kamu telah memanjakan dia
279
00:18:10,225 --> 00:18:11,487
Itu adalah tugasnya untuk
menjaga saudaranya
280
00:18:11,726 --> 00:18:13,421
Dan tugasmu untuk memaafkan...
Bukannya memukul
281
00:18:13,662 --> 00:18:15,653
Aku masih belum mampu untuk
maafkan kamu... Jadi, siapa dia?
282
00:18:16,031 --> 00:18:18,226
Memaafkan aku? Apa yang telah aku lakukan?
- Lupakan itu...
283
00:18:18,467 --> 00:18:20,678
Tidak.. Katakan
Apa yang telah aku lakukan?
284
00:18:20,713 --> 00:18:22,023
Dengar...
Diam saja...
285
00:18:22,058 --> 00:18:23,637
Komentar yang sama tiap harinya!
Tolong katakan semua hari ini!
286
00:18:23,672 --> 00:18:24,729
Jangan membuat aku berbicara
287
00:18:24,764 --> 00:18:26,070
Kenapa kamu takut? Ayo Katakan!
288
00:18:26,105 --> 00:18:27,237
Karena kamu, putraku...
289
00:18:27,272 --> 00:18:27,947
Nenek!
290
00:18:29,552 --> 00:18:30,410
Cukup!
291
00:18:38,352 --> 00:18:40,803
Kenyataannya telah diketahui semuanya
bertahun-tahun tapi tak pernah dibicarakan...
292
00:18:41,488 --> 00:18:42,750
...telah dibicarakan hari ini
293
00:18:43,957 --> 00:18:45,822
Ayah meninggal bukan karena kecelakaan
294
00:18:47,394 --> 00:18:50,625
Dia telah mengambil nyawanya sendiri...
Dia melakukan bunuh diri
295
00:18:50,864 --> 00:18:52,422
Kenyataan selalu pahit
296
00:18:53,066 --> 00:18:56,923
Tak ada yang tahu kebenarannya.
Bahkan kau
297
00:19:00,273 --> 00:19:02,707
Sudah Gia..., sudah...
Sekarang jangan menangis...
298
00:19:04,677 --> 00:19:07,737
Nenek membenciku.
- Tidak, dia tidak membencimu
299
00:19:07,981 --> 00:19:09,175
Dia membencimu
300
00:19:10,783 --> 00:19:12,863
Jangan berbicara begitu...
301
00:19:13,352 --> 00:19:16,287
Dia sedang marah...
Semua akan baik-baik saja nanti
302
00:19:16,522 --> 00:19:17,853
Kapan semuanya akan baik-baik saja, mama?
303
00:19:18,758 --> 00:19:22,159
Tahukah kamu, ketika mama masih kecil...
304
00:19:22,628 --> 00:19:26,621
Mama selalu menangisi hal-hal yang kecil.
Ibuku selalu mengatakan kepada mama...
305
00:19:27,066 --> 00:19:31,503
...bahwa Tuhan mengirim Malaikatnya kepada
kita semua untuk menghapus air mata kita
306
00:19:33,472 --> 00:19:36,873
Malaikat?
307
00:19:37,543 --> 00:19:40,307
Malaikat kita akan datang...
Dia akan menghapuskan air mata kita
308
00:19:41,213 --> 00:19:43,010
Dia akan memberikan banyak kebahagiaan...
309
00:19:44,683 --> 00:19:48,449
Dan akan membuang semua penderitaan kita
ke tempat yang jauh
310
00:19:49,187 --> 00:19:51,121
Kapan Malaikat kita akan datang?
311
00:19:58,496 --> 00:19:59,428
Mari lakukan satu hal
312
00:20:00,331 --> 00:20:05,272
Hari ini, dalam doa kita memohon
Tuhan untuk Malaikat kita... Ok?
313
00:21:49,135 --> 00:21:51,695
Ya Tuhan...
Jika Kau mendengar...
314
00:21:52,238 --> 00:21:56,572
Tolong sinarkan cahaya ke dalam
kegelapan ini... Sedikit cahaya...
315
00:22:53,563 --> 00:22:55,360
Dan tiba-tiba saja musim berubah...
316
00:22:56,333 --> 00:22:58,940
Tak ada yang tahu bagaimana, tapi muncul
dari awan yang gelap...
317
00:22:59,736 --> 00:23:02,251
Matahari yang tersenyum kepada kita semua
318
00:23:31,099 --> 00:23:34,398
Ayolah... Ayo... Dia terbuka
319
00:23:34,970 --> 00:23:36,567
Apa yang kalian lakukan?
320
00:23:36,602 --> 00:23:39,450
Kenapa kau sendiri tidak main dan mengajariku, bodoh?!
321
00:23:40,008 --> 00:23:42,681
Jika aku dapat bermain,
Aku pasti sudah bermain
322
00:23:42,716 --> 00:23:44,837
Halo cowok, halo cewek, halo boneka
323
00:23:45,313 --> 00:23:46,867
Siapa kamu? Apa yang kamu lakukan di sini?
324
00:23:46,902 --> 00:23:49,143
Oh, maafkan aku.
Namaku Aman... Halo
325
00:23:49,150 --> 00:23:52,510
Mama bilang jangan bicara dengan...
pen...pen...pencekik...
326
00:23:52,545 --> 00:23:54,617
Bukan pencekik, bodoh... Orang asing
327
00:23:56,490 --> 00:23:58,981
Tetapi aku bukan orang asing.
Aku tinggal di seberang rumah
328
00:23:59,227 --> 00:24:01,354
Salah. Itu tempat paman Chadda bodoh,
yang tinggal di sana
329
00:24:01,596 --> 00:24:03,860
Aku tahu bod....
Itu adalah pamanku
330
00:24:04,698 --> 00:24:06,063
Kamu membuat boo-boo(=Kesalahan)
331
00:24:06,333 --> 00:24:07,766
Yup, dia telah membuat boo-boo, tak apa-apa
332
00:24:08,035 --> 00:24:08,831
Aku tahu dia sedikit bodoh...
333
00:24:09,103 --> 00:24:13,938
Dan aku juga ada dengar dia punya suatu hubungan
dengan wanita tua di sini
334
00:24:15,776 --> 00:24:16,800
Itu adalah nenek kami
335
00:24:17,144 --> 00:24:19,169
Ooops, aku membuat...
- Boo-boo(=Kesalahan)
336
00:24:19,413 --> 00:24:20,072
Aku minta maaf
337
00:24:20,314 --> 00:24:21,440
Siapa nama nenek kalian?
338
00:24:21,882 --> 00:24:24,935
Dadi!!
- Nama yang bagus...
339
00:24:25,184 --> 00:24:26,549
"Dengarkanlah kami, ..."
340
00:24:26,786 --> 00:24:30,119
Oh wow! Apa ini?
Pengemis di New York?
341
00:24:30,356 --> 00:24:32,881
Itu bukannya pengemis...
Itu nenek kami!
342
00:24:33,192 --> 00:24:35,864
Maafkan aku
Akan kucoba lakukan sesuatu
343
00:24:35,895 --> 00:24:36,486
Semoga beruntung
344
00:24:36,729 --> 00:24:39,220
"Dengarkanlah kami, orang-orang miskin ini...
Dan Tuhan akan mendengarkan doa-doamu"
345
00:24:39,465 --> 00:24:43,959
''Kamu memberikan kami satu dolar dan
Dia akan memberikan kamu sejuta dolar ''
346
00:24:44,736 --> 00:24:48,433
Nenek! Nenek!
347
00:24:48,674 --> 00:24:52,667
Oh Lajjoji...
Dia telah mendengar doa-doa kita!
348
00:24:52,911 --> 00:24:54,344
Siapa?
- Dia...
349
00:24:54,580 --> 00:24:58,175
Nenek! Oh nenek...
350
00:24:58,617 --> 00:24:59,709
Jennifer Lopez!
351
00:25:01,019 --> 00:25:03,848
Spice Girls...sini...di sini...
352
00:25:03,922 --> 00:25:07,119
Ada masalah apa? Kami sedang berdoa
kepada Dewi Saraswati!
353
00:25:07,358 --> 00:25:10,156
Kamu tidak sedang berdoa kepada Saraswati...
Kamu sedang menyiksa dia!
354
00:25:12,897 --> 00:25:14,387
Sekarang... Saraswati tak bisa datang kemari
355
00:25:14,632 --> 00:25:15,963
dan atas namanya aku mohon padamu...
356
00:25:16,233 --> 00:25:17,828
Tolong... tolong jangan bernyanyi!
357
00:25:17,835 --> 00:25:18,358
Apa?
358
00:25:18,636 --> 00:25:19,790
Apa maksudmu "apa"?
359
00:25:19,904 --> 00:25:22,873
Lihat saja mereka... Anak-anak muda
yang bermain di sini...
360
00:25:24,275 --> 00:25:25,606
Itu akan memberi
akibat yang buruk pada mereka
361
00:25:25,843 --> 00:25:27,435
Mereka akan kehilangan
keyakinan pada musik!
362
00:25:27,678 --> 00:25:30,841
Dan siapakah kamu yang mengatakan
semua hal itu kepada kami??
363
00:25:31,549 --> 00:25:34,010
Maaf aku, aku lupa
memperkenalkan diri...
364
00:25:34,045 --> 00:25:35,771
Aku adalah Aman Mathur,
tetangga baru kamu...
365
00:25:35,806 --> 00:25:37,679
Dan keponakannya Chaddaji
366
00:25:37,921 --> 00:25:38,945
Keponakan Chadda?
367
00:25:39,689 --> 00:25:43,318
Lajjoji... Jangan dipikirkan.
Keponakanku sedikit nakal!
368
00:25:44,194 --> 00:25:46,754
Hmmm... Cerita cinta Chadda dan
Lajjo...
369
00:25:46,997 --> 00:25:48,840
Tidak peduli tentang umur
dan mereka mekar dalam percintaan...
370
00:25:50,767 --> 00:25:51,597
Dia cukup seksi!
371
00:25:52,735 --> 00:25:54,032
Chadda!
372
00:25:54,303 --> 00:25:55,970
Lajjoji... jangan teriak
seperti itu pada umur segini
373
00:25:56,038 --> 00:25:57,596
Jika kamu lakukan, itu bisa...
374
00:25:58,875 --> 00:26:01,236
Jika kalian suka menyanyi,
aku akan datang dan mengajari
375
00:26:01,271 --> 00:26:03,150
Bilang...
Kapan aku bisa lakukan...?
376
00:26:03,579 --> 00:26:05,342
Chadda! Dia bahkan tak
tahu bagaimana cara bicara
377
00:26:05,581 --> 00:26:09,149
Apa yang terjadi di sini?
Keributan apa pagi-pagi begini?!
378
00:26:33,875 --> 00:26:35,198
Si kaca mata....
379
00:26:35,243 --> 00:26:37,943
Dia datang ke wilayah kita
dan menghentikan kita bernyanyi?
380
00:26:38,179 --> 00:26:40,845
Kita bernyanyi sangat baik dan dia
mengatakan kita tidak tahu cara bernyanyi...
381
00:26:40,880 --> 00:26:42,743
Dia pasti sanak familinya Chadda...
- Ayo bicara dengannya...
382
00:26:43,084 --> 00:26:45,617
''Aku melihat seseorang... "
383
00:26:45,918 --> 00:26:49,418
"Tidak lama yang lalu..."
384
00:26:50,291 --> 00:26:53,727
"Siapakah wanita itu?"
385
00:26:56,230 --> 00:26:59,063
"Semakin lama aku melihatnya..."
386
00:27:00,067 --> 00:27:02,433
"Semakin lama aku berpikir..."
387
00:27:03,571 --> 00:27:06,768
"Apa yang harus kukatakan kepadanya?"
388
00:27:12,045 --> 00:27:12,670
"Hit it"
389
00:27:24,256 --> 00:27:26,724
"Aku melihat seseorang tidak lama yang lalu..."
390
00:27:26,959 --> 00:27:28,859
"Siapakah wanita itu?"
391
00:27:29,294 --> 00:27:32,024
"Apakah dia bintang...?
Apakah dia matahari...?"
392
00:27:32,264 --> 00:27:34,061
"Ataukah dia bagian dari keduanya...?"
393
00:27:34,766 --> 00:27:37,326
"Semakin lama aku melihatnya...
Semakin lama aku berpikir..."
394
00:27:37,603 --> 00:27:39,594
"Apa yang harus kukatakan kepadanya"
395
00:27:39,871 --> 00:27:40,568
"Pretty Woman..."
396
00:27:42,809 --> 00:27:46,493
"Lihat Pretty Woman"
397
00:27:48,574 --> 00:27:52,574
"Lihat Pretty Woman"
398
00:27:54,146 --> 00:27:57,453
''Pretty Woman.... Katakan bersama,
Pretty Woman''
399
00:27:59,154 --> 00:28:02,154
"I saw someone moments ago..."
400
00:28:02,155 --> 00:28:04,155
''Who is that girl?''
401
00:28:05,156 --> 00:28:08,156
''Is she a bud...? Is she a ray...?''
402
00:28:08,157 --> 00:28:10,157
''or is she part of a legend?''
403
00:28:10,158 --> 00:28:13,158
''The more I look at her,
the more I wonder...''
404
00:28:13,159 --> 00:28:15,159
''What may I say to her?''
405
00:28:16,160 --> 00:28:16,750
''Pretty Woman...''
406
00:28:17,161 --> 00:28:19,161
''Look... Pretty Woman''
407
00:28:21,162 --> 00:28:25,162
''Look... Pretty Woman''
408
00:28:27,162 --> 00:28:30,162
''Say with me... Pretty Woman''
409
00:29:00,783 --> 00:29:02,148
''Yo Pretty Woman!''
410
00:29:03,451 --> 00:29:05,715
''Listen up, girl...
you're feeIing this way''
411
00:29:05,987 --> 00:29:08,046
''Don't you see the sunshine
coming up today?''
412
00:29:08,323 --> 00:29:11,121
''You got to feeI it right,
just like day after night''
413
00:29:11,526 --> 00:29:13,687
''Don't let the sunshine
out of your sight''
414
00:29:13,895 --> 00:29:16,424
''I can feel you...''
415
00:29:19,425 --> 00:29:22,425
''I can feel you...''
416
00:29:25,473 --> 00:29:27,703
''I'm crazy about you.
Pretty Woman''
417
00:29:28,209 --> 00:29:30,507
''The colour of gold...''
418
00:29:30,878 --> 00:29:33,142
''the colour of crystal...''
419
00:29:33,481 --> 00:29:38,509
''the sight leaves me breathless...
I'm amazed''
420
00:29:38,753 --> 00:29:41,119
''What trait is this...?''
421
00:29:41,355 --> 00:29:43,721
''Why're there so much of pride...?''
422
00:29:44,058 --> 00:29:47,494
''What secret is it...?
How will I say it''
423
00:29:49,629 --> 00:29:52,462
''Happy in a moment and angry too...''
424
00:29:52,699 --> 00:29:54,667
''she changes colours every moment''
425
00:29:55,335 --> 00:29:59,999
''But when I look at her,
I find her oh so beautiful''
426
00:30:00,373 --> 00:30:03,001
''The more I look at her...''
''the more I wonder...''
427
00:30:03,243 --> 00:30:05,438
''What may I say to her?''
428
00:30:05,678 --> 00:30:07,043
''Pretty Woman...''
429
00:30:09,044 --> 00:30:12,044
''Look... Pretty Woman''
430
00:30:14,300 --> 00:30:18,205
''Look... Pretty Woman''
431
00:30:20,206 --> 00:30:24,206
''Say with me... Pretty Woman''
432
00:31:00,831 --> 00:31:02,662
''Go for it!''
433
00:31:04,935 --> 00:31:07,130
''Her eyes hold an intoxication...''
434
00:31:07,537 --> 00:31:09,937
''Her tresses are ike the clouds...''
435
00:31:10,240 --> 00:31:15,234
''such trait, O lovely one,
I had never seen''
436
00:31:15,478 --> 00:31:17,639
''I see this fairy...''
437
00:31:18,114 --> 00:31:20,480
''it brings my heart alive...''
438
00:31:20,817 --> 00:31:24,150
''isn't this a spell being a cast?''
439
00:31:26,355 --> 00:31:29,188
''I know not her name,
nor where she lives...''
440
00:31:29,425 --> 00:31:31,416
''but this much I surely know''
441
00:31:31,727 --> 00:31:36,755
''The one she casts a look at
will surely go crazy''
442
00:31:36,999 --> 00:31:39,763
''The more I look at her
the more I wonder...''
443
00:31:40,035 --> 00:31:42,902
''What may I say to her?''
444
00:31:46,007 --> 00:31:49,909
''Look... Pretty Woman''
445
00:31:51,379 --> 00:31:55,247
''Look... Pretty Woman''
446
00:31:56,651 --> 00:32:00,678
''Say with me... Pretty Woman''
447
00:32:01,679 --> 00:32:06,679
''Look... Pretty Woman''
448
00:32:07,680 --> 00:32:11,680
''Look... Pretty Woman''
449
00:32:13,681 --> 00:32:17,681
''Say with me... Pretty Woman''
450
00:32:24,878 --> 00:32:25,750
Gia!
451
00:32:27,756 --> 00:32:28,869
Gia!
452
00:32:28,504 --> 00:32:30,682
Oh maafkan aku...
453
00:32:30,717 --> 00:32:31,785
Halo! Hai, aku Aman.
454
00:32:31,861 --> 00:32:34,485
Aku tahu.
Semua orang sudah mengetahuinya pagi ini
455
00:32:34,614 --> 00:32:37,758
Aku tidak pernah mengetahui
bahwa Chaddasaab memiliki keponakan
456
00:32:38,190 --> 00:32:41,689
Bahkan aku tidak tahu bahwa tetangga
pamanku begitu cantik!
- Apa?
457
00:32:41,994 --> 00:32:43,393
Aku sedang membicarakan ibumu!
458
00:32:43,629 --> 00:32:44,357
Jennifer kan?
459
00:32:44,964 --> 00:32:47,933
Jennifer kamu sangat, sangat, sangat cantik!
- Oh... Terima kasih
460
00:32:48,167 --> 00:32:49,191
Ok, mari kulihat...
461
00:32:49,635 --> 00:32:51,296
Ini adalah Shiv, jagoan bola basket
462
00:32:51,570 --> 00:32:53,435
dan ini adalah sayangku, Gia.
463
00:32:53,672 --> 00:32:54,934
dan kamu?
- Tidak tertarik!
464
00:32:55,174 --> 00:32:56,601
Terlihat dari wajahmu
465
00:32:57,442 --> 00:32:59,000
Oh lagipula aku senang bertemu dengan kalian semua
466
00:32:59,244 --> 00:33:00,677
Senang bertemu denganmu juga
- Trims
467
00:33:00,912 --> 00:33:01,503
Kamu tahu Aman?
468
00:33:01,747 --> 00:33:05,114
Baru pertama kali aku melihat
banyak warna di kota kita
469
00:33:05,350 --> 00:33:07,011
Aku tahu ini memang
kota yang membosankan
470
00:33:07,252 --> 00:33:08,378
Tapi jangan khawatir,
sekarang aku di sini...
471
00:33:08,620 --> 00:33:09,609
Liat saja apa yang akan terjadi kedepannya!
472
00:33:09,655 --> 00:33:11,022
Kamu pasti kemari karena ada
urusan bisnis
473
00:33:11,056 --> 00:33:14,562
Bukan! Bukan sama sekali.
Hanya untuk menikah!
- Benarkah?
474
00:33:15,293 --> 00:33:18,160
Jennifer, aku ingin menikahi
anak perempuanmu!
- Apa?!?
475
00:33:18,396 --> 00:33:20,660
Apakah kamu keberatan?
Aku sedang berbicara dengan Gia
476
00:33:21,299 --> 00:33:24,326
Gia, sayangku...
maukah kau menikah denganku?
477
00:33:24,361 --> 00:33:26,434
Ya... kumohon...
-Tidak... tidak
478
00:33:27,438 --> 00:33:28,637
Naina...
- Tak masalah
479
00:33:28,672 --> 00:33:32,163
Satu lagi... apa dia sedang tidak
enak badan ataukah memang dia terlahir seperti itu?
480
00:33:32,175 --> 00:33:33,972
Dia selalu seperti itu
- Jangan ngomong begitu
481
00:33:34,211 --> 00:33:35,678
Tolong jangan dipikirkan.
- Tidak, tidak masalah kok...
482
00:33:35,912 --> 00:33:36,844
Ini masalah kekanakan...
483
00:33:37,948 --> 00:33:39,609
Lagipula, sangat senang sekali
bertemu dengan kalian semua
484
00:33:39,850 --> 00:33:41,545
Aku akan bertemu kalian lagi
sekitar jam 7 atau 8...
485
00:33:41,785 --> 00:33:43,480
7 atau 8?
- Untuk makan malam
486
00:33:43,820 --> 00:33:46,242
Di rumahmu...
Aku adalah tetanggamu yang baru
487
00:33:46,326 --> 00:33:48,154
Tentu saja kamu akan mengundang kami
untuk menunjukkan keramahanmu...
488
00:33:48,124 --> 00:33:48,681
Benar?
489
00:33:49,225 --> 00:33:50,351
Oke....oke...oke.
490
00:33:50,660 --> 00:33:52,787
Tentu saja jangan jam 7... jam 8...
Aku sedikit sibuk...
491
00:33:53,029 --> 00:33:54,792
dan setelah aku pergi, dia akan marah
denganmu...
492
00:33:55,364 --> 00:33:56,296
...karena mengundangku makan malam
493
00:33:56,532 --> 00:33:58,295
Tapi jangan khawatir...
Itu hanyalah masalah kekanakan
494
00:33:58,734 --> 00:34:00,262
Dia tak akan berkata apa-apa.
495
00:34:00,403 --> 00:34:01,461
Kenapa mengundang
dia makan malam?
496
00:34:01,737 --> 00:34:02,669
Ya... Kenapa?
497
00:34:02,905 --> 00:34:03,963
Bukankah kamu di sana?
498
00:34:04,240 --> 00:34:06,003
Aku tidak mengundangnya
...Dia yang mengundang dirinya sendiri
499
00:34:06,409 --> 00:34:08,343
Aku beritahu kamu Lajjoji...
Ibu Sharma bilang padaku...
500
00:34:08,577 --> 00:34:10,549
Siapa?
- Dari Kunwari Kudi...
501
00:34:10,564 --> 00:34:11,464
Dia mengatakan bahwa...
502
00:34:11,499 --> 00:34:12,741
...lelaki tampan ini datang dari India...
503
00:34:12,747 --> 00:34:13,509
dan mengajak anak gadis kita lari...
504
00:34:13,748 --> 00:34:14,680
Lari? Untuk apa?
505
00:34:14,916 --> 00:34:16,508
Untuk sebuah kartu...
- Ya.., kartu
506
00:34:16,611 --> 00:34:18,514
Oh diam lah. Untuk KTP kewargananegaraan Amerika...
Apa lagi?
507
00:34:18,553 --> 00:34:19,815
Tuhan! Apakah Kau dengar itu?
508
00:34:20,388 --> 00:34:21,821
Tuhan, Mohon lindungi kami
509
00:34:22,057 --> 00:34:25,925
Oh lupakanlah itu bibi.
Ia hanya seorang pria...
510
00:34:26,394 --> 00:34:27,918
Aku bisa menangani semuanya
511
00:34:28,663 --> 00:34:30,255
Aku mengundang Sweetu
dan Rohit untuk makan malam
512
00:34:30,498 --> 00:34:32,090
Rohit? Seorang laki-laki?!
- Apakah dia masih single?
513
00:34:32,533 --> 00:34:34,592
Dia seorang lelaki... Dia single.
Dan dia seorang Gujarat
514
00:34:34,869 --> 00:34:37,133
Gujarat!
- Mereka itu vegetarian
515
00:34:37,372 --> 00:34:38,134
Tenanglah nenek
516
00:34:38,373 --> 00:34:41,137
Dia adalah teman dekat. Seperti Sweetu
- Sweetu??
517
00:34:43,711 --> 00:34:46,305
Apa? Aku sedang bersiap-siap
untuk kencan buta!
518
00:34:46,547 --> 00:34:48,811
Kencan buta?
- Oh! Kencan dengan lelaki buta
519
00:34:49,383 --> 00:34:50,975
Tidak heran dia sudah
membutakan dirinya sendiri!
520
00:34:51,718 --> 00:34:56,655
Kencan buta berarti kencan dengan
seseorang yang belum pernah dilihat sebelumnya
521
00:34:56,890 --> 00:34:59,484
Dan ketika dia melihat,
dia akan menjadi buta karena shok
522
00:34:59,726 --> 00:35:00,317
Kasarnya kamu.
Oh ya Naina...
523
00:35:00,560 --> 00:35:03,495
Aku tidak bisa datang untuk makan malam
524
00:35:03,730 --> 00:35:05,163
Da-dah semuanya
- Da-dah 'bola'... Mulailah menelpon
525
00:35:05,399 --> 00:35:06,991
Tunggu aku. Aku datang...
526
00:35:12,271 --> 00:35:13,704
Hai Naina
- Hai Rohit.
527
00:35:13,939 --> 00:35:14,496
Ada apa?
528
00:35:14,774 --> 00:35:16,537
Apa yang sedang kamu kerjakan?
- Tak ada... Aku bersama Geeta.
529
00:35:16,776 --> 00:35:18,368
Geeta?
- Ya Geeta.
530
00:35:18,611 --> 00:35:19,873
Mahasiswi baru di kelas kita
531
00:35:20,112 --> 00:35:22,376
Dia tinggal di Soho
dengan dua perempuan lain
532
00:35:22,615 --> 00:35:24,048
Dua perempuan lain?
533
00:35:24,617 --> 00:35:26,881
Kamu sedang mendapat bonus!
- Yaa... Aku juga kira begitu...
534
00:35:33,893 --> 00:35:35,986
Datanglah untuk
makan malam nanti
535
00:35:36,728 --> 00:35:37,540
Apa? Makan malam?
536
00:35:38,029 --> 00:35:40,122
Ya... Ibu telah mengundang beberapa
tetangga aneh makan malam...
537
00:35:40,365 --> 00:35:41,127
Jadi datanglah
538
00:35:41,366 --> 00:35:42,458
Jam berapa?
- Jam 8...
539
00:35:42,734 --> 00:35:46,795
Jam 8? Sebuah pesan pendek mendadak
untuk Kunwari Kudi?
540
00:35:47,072 --> 00:35:47,629
Maaf Ibu Sharma
541
00:35:47,906 --> 00:35:49,965
Tetapi kehormatan keluarga kami
sekarang ada di tanganmu
542
00:35:50,242 --> 00:35:52,836
Kau benar-benar memposisikan
aku di tempat yang sulit
543
00:35:53,208 --> 00:35:53,790
Sardar! Sardar!
544
00:35:54,079 --> 00:35:55,572
Ya...
Lelaki itu harus seorang Sardar
545
00:35:56,767 --> 00:35:58,520
Masukkan ini.
Mereka ingin lelaki Sardar
546
00:35:58,809 --> 00:36:00,312
Apa aku yang harus pergi?
- Diamlah
547
00:36:00,507 --> 00:36:01,679
Apa yang kamu pikirkan hanya menikah
548
00:36:01,919 --> 00:36:03,641
Maaf, tolong berikan alamatnya...
549
00:36:05,620 --> 00:36:07,682
Darimana saja kamu?
Kamu lama sekali
550
00:36:07,684 --> 00:36:08,686
Dari Supermarket
551
00:36:08,695 --> 00:36:09,327
Jenni, Jenni... Naina sudah pulang
552
00:36:09,333 --> 00:36:10,875
Tolong tutupkan pintunya
553
00:36:12,931 --> 00:36:14,958
Naina pulang.
Tidak... Itu terlalu banyak...
554
00:36:15,032 --> 00:36:17,324
Aku bilang aku yang akan melakukannya, Jenny...
555
00:36:17,634 --> 00:36:19,868
Terima kasih Aman
Kenapa sampai perlu...
556
00:36:19,203 --> 00:36:21,661
Apa yang aku perlukan? Aku hanya
ingin membahagiakan ibu mertuaku
557
00:36:21,938 --> 00:36:22,870
Iyakan Gia?
558
00:36:23,940 --> 00:36:26,204
Kamu sangat baik sekali
- Oh Kamu juga sangat baik
559
00:36:27,444 --> 00:36:28,206
Oh Naina
- Aku tau dia
560
00:36:29,112 --> 00:36:31,046
Aku lupa memberitahu...
Rohit telpon tadi
561
00:36:31,281 --> 00:36:32,805
Dia bilang akan telat
sekitar 15 sampai 20 menit
562
00:36:33,216 --> 00:36:35,150
Pacar manismu?
- Teman!
563
00:36:35,385 --> 00:36:37,478
Ibu... Aku mau bicara
empat mata denganmu
564
00:36:37,721 --> 00:36:38,813
Gia... Keluar dulu!
565
00:36:39,389 --> 00:36:40,151
Ada apa ya?
566
00:36:40,890 --> 00:36:42,983
Ibu
- Apa yang kamu lakukan? Naina...
567
00:36:43,226 --> 00:36:44,989
Aman ini...
- Ibunya Aman...
568
00:36:45,561 --> 00:36:47,324
Halo bibi! Halo paman!
569
00:36:47,563 --> 00:36:48,325
Lajjoji tidak kelihatan
570
00:36:48,564 --> 00:36:50,657
Ya... kadang kami beruntung
571
00:36:51,600 --> 00:36:52,328
He he... Lucu sekali
572
00:36:53,602 --> 00:36:55,536
Apa ini rumah kita atau rumah mereka?
- Mama, mama...
573
00:36:56,605 --> 00:36:57,867
Liat aku dapat baju baru
574
00:36:58,106 --> 00:36:59,698
Wow! Siapa yang memberikan?
- Aman!
575
00:36:59,941 --> 00:37:01,033
Tuan Mathur
- Ya sayang!
576
00:37:01,276 --> 00:37:01,867
Jangan panggil aku sayang.
577
00:37:01,810 --> 00:37:03,042
Kalau begitu panggil aku Aman
- Aman...
578
00:37:05,113 --> 00:37:06,375
Ada yang kurang?
- Garam!
579
00:37:06,615 --> 00:37:07,547
Kamu punya masalah sama
580
00:37:11,819 --> 00:37:13,582
Mengapa kamu ikuti aku?
581
00:37:13,821 --> 00:37:14,583
Apakah kamu tidak punya kerjaan lain?
582
00:37:14,822 --> 00:37:16,756
Laporan dari restoran
sangat buruk...
583
00:37:16,991 --> 00:37:17,423
Bagaimana bisa?
584
00:37:17,658 --> 00:37:19,091
Lancangnya kamu?!!
Itu masalah pribadi kami
585
00:37:19,326 --> 00:37:19,758
Biar ku lihat.
586
00:37:19,994 --> 00:37:21,586
Maafkan aku.
Anakku benar-benar keterlaluan
587
00:37:21,829 --> 00:37:23,262
Maafkan aku, maafkan...
- Tidak apa-apa
588
00:37:24,331 --> 00:37:24,922
Apa ini?
589
00:37:25,165 --> 00:37:25,927
Kapankah akan kamu ubah
perilaku anak kecilmu?
590
00:37:26,166 --> 00:37:28,760
Satu tamparan... Di masa anak-anak
selalu membantu
591
00:37:33,173 --> 00:37:33,605
Katakan padanya
592
00:37:33,841 --> 00:37:35,866
Lajjoji... warna merah muda ini cocok untukmu
593
00:37:36,110 --> 00:37:37,873
Warna biru itu juga tidak terlalu jelek!
594
00:37:38,112 --> 00:37:39,875
Tuan Biru... Nona Merah Muda...
makan malam sudah siap
595
00:37:40,114 --> 00:37:40,876
Aku tahu...
596
00:37:41,448 --> 00:37:43,882
Makanan India!
Aku yakin bukan Jenny yang membuatnya
597
00:37:44,118 --> 00:37:45,551
Aman banyak membantu!
598
00:37:45,953 --> 00:37:47,386
Selamat telah mendapatkan pembantu baru!
599
00:37:47,621 --> 00:37:49,594
Selamat telah mendapatkan menantu baru!
- Hhhmm
600
00:37:55,128 --> 00:37:55,560
Simpan kembaliannya.
601
00:38:00,132 --> 00:38:02,896
Ah pelayan, di mana pestanya?
- Ayahmu yang pasti pelayan!!
602
00:38:03,169 --> 00:38:06,313
Oh maafkan aku. Aku mencari nomor 29
- Aku ke nomor 27. Minggir!
603
00:38:11,143 --> 00:38:13,236
Oh anakku sayang...
604
00:38:13,645 --> 00:38:15,909
Kamu harus makan semua makanan India
yang sudah dimasak hari ini...
605
00:38:16,148 --> 00:38:18,412
Kamu sudah seperti orang bule
yang makan roti setiap hari
606
00:38:18,650 --> 00:38:19,241
Makan nasi
607
00:38:23,789 --> 00:38:26,724
Dia terlihat sangat tampan
seperti Rakesh Roshan
608
00:38:26,958 --> 00:38:28,721
Hrithik Roshan,
Hentikanlah nenek.
609
00:38:29,127 --> 00:38:32,392
Hentikanlah kakak!
Hentinkan!
610
00:38:36,901 --> 00:38:38,459
Pertama kali aku melihatnya di New York...
611
00:38:38,736 --> 00:38:40,465
Pernah sekali aku melihatnya di Bombay...
- Apa?
612
00:38:40,738 --> 00:38:45,004
The Big Best.
Itu dia! Pasangan kencanmu sudah datang
613
00:38:45,576 --> 00:38:47,669
Itu pasti Rohit...
- Biar aku yang bukakan...
614
00:38:47,912 --> 00:38:49,504
Itu Rohit...
- Aku akan bukakan pintunya...
Nenek...
- Kubilang aku yang akan bukakan
615
00:38:52,916 --> 00:38:56,511
Oh... Halo...
- Halo...
616
00:38:57,721 --> 00:38:58,312
Kau?
617
00:38:58,555 --> 00:38:59,146
Ya...aku
618
00:38:59,556 --> 00:39:00,648
Apakah kamu dari biro-nya?
- Ya
619
00:39:01,058 --> 00:39:02,650
Tapi aku minta seorang Sardar
di telepon
620
00:39:02,893 --> 00:39:04,326
Dan aku juga minta 'muda' di formulirnya
621
00:39:04,594 --> 00:39:05,822
Itu bukan aku...
Tapi itu adalah cucuku
622
00:39:11,267 --> 00:39:13,997
Oh Sweetu...
Dia sudah di sini
623
00:39:14,270 --> 00:39:17,535
Sweetu???
- Iya
Oh! Kamu memanggilnya Sweetu di rumah?
624
00:39:20,443 --> 00:39:20,875
Kemarilah
625
00:39:26,248 --> 00:39:31,345
Guru...
- Oh, jangan panggil aku Guru
Bukan-bukan... Namaku yang Guru
- Ayo...anakku
626
00:39:33,488 --> 00:39:39,324
Nyonya Kapoor....
- Nyonya Kapoor??
627
00:39:41,897 --> 00:39:43,489
''...datanglah ke pangkuanku...''
628
00:39:43,765 --> 00:39:47,496
Oh, musik...
- ''...kepangkuanku...''
629
00:39:49,771 --> 00:39:52,205
Kamu kelihatan seperti
kakaknya Sweetu
630
00:39:54,409 --> 00:39:59,437
Aku kakaknya, bodoh.
- Tentu saja... Apa???
631
00:40:00,114 --> 00:40:02,844
Apa???
- Tamu kami adalah tamu Tuhan... Silahkan duduk
632
00:40:03,384 --> 00:40:06,820
Kamu tak pernah memberitahu kami
kalau Rohit itu sebenarnya tampan
633
00:40:07,121 --> 00:40:07,815
Halo Rohit
634
00:40:08,723 --> 00:40:09,815
Siapa yang kamu panggil Rohit?
Siapa Rohit?
635
00:40:10,391 --> 00:40:12,484
Apakah ini ada masalah 'Rohit'...?
- Namanya bukan Rohit, namanya...
636
00:40:12,727 --> 00:40:16,163
Guru Guru Guru...
Ayo mulai
637
00:40:16,464 --> 00:40:21,333
Guru?... Siapa Guru???
- Kamu adalah 'Guru'...
638
00:40:22,269 --> 00:40:24,999
Lupakan yang tadi...
Katakan padaku dimana kamu tinggal?
639
00:40:25,272 --> 00:40:28,207
Aku tinggal di Jackson Heights
Rumah pertamaku di Mumbai...
640
00:40:28,442 --> 00:40:30,535
Aku meninggalkan Mumbai dan masuk
ke Amerika... Apa mau dikata?
641
00:40:31,277 --> 00:40:34,491
Tentu saja!
Mau makan ayam? Naina sudah membuatnya
642
00:40:34,614 --> 00:40:36,557
Siapakah Naina?
- Yang itu, yang berkaca mata
643
00:40:38,918 --> 00:40:41,011
Siapa lagi yang tinggal di rumah mu?
- Dimana?
Rumah?
644
00:40:41,254 --> 00:40:43,620
Oh di rumah...ada ibu,
aku dan Master...
645
00:40:43,856 --> 00:40:46,159
Master ayahmu...??
- Master itu adalah seekor anjing!
646
00:40:46,192 --> 00:40:47,684
Jangan pernah menceritakan
hal-hal begitu mengenai ayahmu!
647
00:40:49,028 --> 00:40:50,962
Hidung yang mancung...
- Aduh!
648
00:40:57,100 --> 00:40:58,125
Ayo ceritakan, apa pekerjaanmu?
649
00:40:58,403 --> 00:41:00,166
Video Pirate (Membajak video)...
- Pilot?
650
00:41:00,405 --> 00:41:02,168
Pembajakan...
Video bajakan
651
00:41:02,440 --> 00:41:03,338
Maksudmu kriminal...
Pencuri
652
00:41:03,575 --> 00:41:06,510
Eeh... jangan sebut aku pencuri...
Siapa yang kamu sebut pencuri
653
00:41:06,911 --> 00:41:08,503
Apa kamu,...
tidak takut?
654
00:41:09,080 --> 00:41:10,843
Apa yang ditakuti?
Kakakku... Dia yang menangani semuanya!
655
00:41:11,082 --> 00:41:11,673
Kakak? Kamu punya berapa saudara?
656
00:41:11,916 --> 00:41:13,349
Saudara... Empat, tetapi yang satu
sudah pergi ke 'atas'
657
00:41:13,585 --> 00:41:14,847
'Atas'?
Maksudmu dia pilot?
658
00:41:15,153 --> 00:41:19,021
'Atas' maksudnya...
- Oh!... Maaf, aku menyesal... Sedih sekali
- Tak apa! Tak apa!
659
00:41:19,290 --> 00:41:20,188
Apa yang terjadi?
660
00:41:20,425 --> 00:41:24,691
Ibu, Ayah...
Tinggal di Connecticut...
- Connecticut
661
00:41:24,929 --> 00:41:26,863
...dan aku di Manhattan sendiri...
- Manhattan
662
00:41:27,265 --> 00:41:28,527
Kamu bicara terlalu banyak
663
00:41:28,766 --> 00:41:31,782
Lihat mataku...
Apa yang kamu lihat?
664
00:41:32,636 --> 00:41:34,895
Kamar mandi
- Kamar mandi??
665
00:41:34,972 --> 00:41:36,530
Kamar mandi di sebelah sana!
- Dimana?
666
00:41:36,807 --> 00:41:38,399
Di sana!
- Ok!
667
00:41:38,642 --> 00:41:42,578
Tenang... Semua akan baik-baik saja...
668
00:41:42,846 --> 00:41:45,906
Semua akan baik-baik aja
669
00:41:52,989 --> 00:41:53,921
Mengapa kalian teriak?
670
00:41:57,960 --> 00:41:58,722
Hei... Ibu...
671
00:41:59,595 --> 00:42:01,460
Kamu wanita jelek! aku pergi dari sini...
672
00:42:01,697 --> 00:42:03,113
Semua tidak cocok untukku...
Dan juga si kaca mata...
673
00:42:03,266 --> 00:42:06,702
Dia seperti kaktus... berduri...
Apakah Sweetu itu waria?!
674
00:42:06,936 --> 00:42:08,369
Kamu 'Sweetu'?
- Siapa kamu?
675
00:42:08,571 --> 00:42:09,503
Kamu milikku!
676
00:42:09,739 --> 00:42:10,671
Dengar, aku datang ke rumah yang salah...
677
00:42:10,906 --> 00:42:13,239
Aku datang untuk bertemu Naina...
aku akan pergi...
- Ayolah
678
00:42:13,876 --> 00:42:14,968
Tolong jangan pergi...
- Aku pergi...
679
00:42:15,711 --> 00:42:19,477
jika kamu butuh DVD atau video...
Datang saja ke tokoku...
680
00:42:19,715 --> 00:42:20,477
Kalian mau datang kan?
- Ya!
681
00:42:21,049 --> 00:42:22,141
Tolong jangan pergi...tolong...
682
00:42:22,384 --> 00:42:26,150
Lepaskan aku...demi Tuhan...
Lepaskan aku...!
683
00:42:32,895 --> 00:42:34,157
Aww!
- Kamu tidak apa-apa?
684
00:42:34,396 --> 00:42:35,158
Apa kamu baik-baik saja...
Aku tidak apa-apa
685
00:42:35,397 --> 00:42:36,549
Mereka semua aneh!
686
00:42:37,465 --> 00:42:39,889
Aku akan menghubungimu nanti
- Aku juga akan menghubungimu nanti
687
00:42:43,103 --> 00:42:44,536
Lari... Lari...
688
00:42:44,772 --> 00:42:46,605
Kami tidak mau ke sini lagi!...
689
00:42:53,714 --> 00:42:55,147
Aku gak percaya ini!
Kamu tertawa?
690
00:42:55,549 --> 00:42:57,642
Orang normal
pasti tertawa
691
00:42:57,885 --> 00:42:59,819
Apa maksudmu?
Maksudmu aku tidak normal
692
00:43:01,055 --> 00:43:05,035
Jika kamu normal...
maka aku Sridevi
693
00:43:05,070 --> 00:43:07,485
Oke. Menurutku,
kamu yang tidak normal
694
00:43:07,727 --> 00:43:09,490
Sejak pagi, kamu bertingkah seperti
kenal kami bertahun-tahun
695
00:43:09,729 --> 00:43:11,693
Bukan tahunan, sayang...
Tapi berabad-abad
696
00:43:11,728 --> 00:43:13,628
Kenyataannya, aku merasa ikatan kita
sudah dari kehidupan yang sebelumnya
697
00:43:13,567 --> 00:43:16,035
Dengar... Kamu adalah tetangga kami.
Jadi berlakulah seperti yang sewajarnya
698
00:43:17,137 --> 00:43:20,162
Ok... Ting tong
Permisi... Bolehkah aku pinjam
setengah gelas susu?
699
00:43:20,472 --> 00:43:21,200
Apa yang kamu lakukan?!?
700
00:43:21,440 --> 00:43:23,032
Bukankah kamu mengatakan bahwa aku
seharusnya berlaku seperti seorang tetangga??
701
00:43:23,275 --> 00:43:24,967
Jadi, boleh aku minta setengah gelas susu?
702
00:43:24,878 --> 00:43:26,401
Ha...ha... Sangat lucu!
- Ya, aku tahu itu
703
00:43:26,445 --> 00:43:28,879
Dengar... Tolong bawa sikapmu itu
704
00:43:29,114 --> 00:43:30,547
dan silahkan cari orang lain
705
00:43:31,016 --> 00:43:34,213
Karena kita pada dasarnya tidak cocok! Dan...
706
00:43:34,753 --> 00:43:36,988
Apa?!
- Apa masalahmu?
707
00:43:37,422 --> 00:43:40,916
Masalahku?!
- Ya..., mengapa kamu merasa...
bahwa semua beban di dunia
708
00:43:40,759 --> 00:43:42,208
Ada di bahumu?
709
00:43:42,243 --> 00:43:44,329
Siapakah kamu?
710
00:43:44,364 --> 00:43:45,021
Sst..., tidak...
711
00:43:46,898 --> 00:43:48,790
Apa tujuan dari berdoa...
712
00:43:48,767 --> 00:43:51,116
Ketika kamu tak tahu bagaimana
menghargai kehidupan yang Dia berikan
713
00:43:51,151 --> 00:43:53,562
Permisi, apa yang kamu tahu
tentang kehidupanku?
714
00:43:53,838 --> 00:43:55,601
Tidak banyak, tapi cukup untuk mengatakan...
715
00:43:55,907 --> 00:43:58,102
Bahwa di matamu seperti
dirimu tidak mempunyai banyak
716
00:43:58,843 --> 00:44:00,606
Tapi lihatlah kehidupanmu
melalui mata orang lain...
717
00:44:00,845 --> 00:44:03,309
Dan kamu akan tahu bahwa kamu mempunyai sangat banyak
- Sekarang aku harus dengar ceramah...
718
00:44:04,347 --> 00:44:07,282
Lihat.., hidup.., senang...,
senyum.., siapa yang tahu?
719
00:44:07,517 --> 00:44:08,609
Besok mungkin tak ada...
720
00:44:08,920 --> 00:44:10,948
Wow..., sebuah renungan
721
00:44:11,187 --> 00:44:13,350
"Besok mungkin tak ada..."
Oh, bagus sekali!
722
00:44:13,690 --> 00:44:15,624
Lagipula, aku akan mengajarimu tersenyum
723
00:44:15,859 --> 00:44:18,642
Caranya mudah kok..., satu..., dua..., tiga...
724
00:44:19,696 --> 00:44:20,287
Coba lagi...
725
00:44:23,233 --> 00:44:26,464
Satu..., dua..., tiga...
- Jangan sentuh aku!
726
00:44:26,303 --> 00:44:28,632
Oh Tuhan... Kasihannya orang ini
lupa bagaimana cara tersenyum
727
00:44:28,905 --> 00:44:31,980
Cobalah latihan terus dan
senyum akan teringat kembali
728
00:44:32,041 --> 00:44:34,505
Kamu tahu masalahmu itu...
Kamu pikir bahwa kamu itu....
729
00:44:34,744 --> 00:44:36,957
Aku tahu..., aku tahu bahwa...
Aku sangat seksi
730
00:44:38,748 --> 00:44:44,687
Tapi kamu bukan tipeku, maafkan aku...
Untuk sekarang cobalah latihan saja
731
00:44:44,921 --> 00:44:47,583
Lupakan! Aku minta
maaf sekali padamu!
732
00:44:49,091 --> 00:44:52,117
Saya terus memikirkan sepanjang malam...
Apakah si idiot Aman benar?
733
00:44:53,095 --> 00:44:55,290
Benarkah saya melupakan caranya tersenyum?
734
00:44:57,699 --> 00:45:00,463
Tentu saja dia senyum
Saat terakhir dia tersenyum ketika... Uh
735
00:45:01,903 --> 00:45:03,837
Sekarang dia akan tersenyum
hanya saat pernikahannya!
736
00:45:04,239 --> 00:45:05,501
Uh...uh...
737
00:45:06,040 --> 00:45:09,806
Ketika dia bersama ayahnya,
dia akan tersenyum...
738
00:45:10,378 --> 00:45:11,310
Uh...uh...
739
00:45:12,046 --> 00:45:13,980
Ketika kakakku yang tua mengancam dia...
Saat itulah dia tersenyum
740
00:45:16,384 --> 00:45:18,147
Senyuman yang begitu indah
741
00:45:18,952 --> 00:45:21,819
Senyuman siapa?
- Priya... Siapa lagi?
742
00:45:24,057 --> 00:45:24,989
Oh, foto ini diambil pada
waktu acara pernikahan...
743
00:45:25,726 --> 00:45:26,954
Dimana ibu menemukannya?
744
00:45:27,594 --> 00:45:28,993
Ada di dalam buku ini
745
00:45:29,563 --> 00:45:31,656
Ibu telah bicara dengan Priya tadi pagi
746
00:45:32,232 --> 00:45:34,200
Katanya, kamu akan bertemu dengannya hari ini?
747
00:45:36,770 --> 00:45:37,828
Aku baru saja mau ke sana...
748
00:45:38,605 --> 00:45:43,702
Maukah ibu ke sana denganmu?
749
00:45:43,778 --> 00:45:48,544
Mau apa ibu ke sana?
Lagipula aku ingin bicara secara pribadi dengan Priya...
750
00:45:51,684 --> 00:46:00,217
Bukankah kamu takut?
751
00:46:00,960 --> 00:46:04,054
Aku tidak takut.
Ibu mengkhawatirkan sesuatu yang tidak perlu
752
00:46:05,397 --> 00:46:06,728
Semuanya akan baik-baik saja...
753
00:46:09,334 --> 00:46:09,766
Semuanya akan baik-baik aja...
754
00:46:10,335 --> 00:46:11,267
Semua tak akan baik...
755
00:46:11,503 --> 00:46:14,063
Sampai beratmu turun,
kamu tidak akan mendapat pacar
756
00:46:14,339 --> 00:46:16,933
Tapi aku sedang mencobanya Naina...
- Aku bisa lihat itu
757
00:46:18,076 --> 00:46:20,601
Wow! Dia imut sekali, Naina
758
00:46:22,680 --> 00:46:25,615
Dia kelihatan imut buat kamu??
- Kamu sendiri tak bisa menemukan laki-laki yang lebih Imut!
759
00:46:25,883 --> 00:46:29,171
Itu salah
- Aku tidak dengar apa-apa... Bisakah kalian bicara lebih keras?
760
00:46:29,820 --> 00:46:31,253
Kamu mendengarkan
pembicaraan kami?
761
00:46:31,656 --> 00:46:32,748
Aku tadi tidak mendengar...
Aku tadi sedang mencoba mendengarkan
762
00:46:33,290 --> 00:46:35,053
Jika kalian bicara begitu pelan
bagaimana aku bisa mendengarnya?
763
00:46:35,626 --> 00:46:38,220
Minggir, minggir!
Permisi... Permisi!
764
00:46:39,930 --> 00:46:40,692
Kita tidak bertemu hari itu...
765
00:46:41,098 --> 00:46:42,531
Aku tetangga baru si Nona Membosankan
... Aman
766
00:46:43,367 --> 00:46:45,733
Hai... Aku tetangga lama si Nona Membosankan...
Sweetu
767
00:46:48,471 --> 00:46:51,235
Diam! Tadi kami sedang berbicara
- Diamlah! sekarang kami sedang ngobrol
768
00:46:51,474 --> 00:46:53,738
Sweetu... Setiap orang yang
melihatmu dan mencintaimu...
769
00:46:53,977 --> 00:46:55,740
...akan menjadi buta!
- ...akan salah. Hiraukan dia
770
00:46:56,479 --> 00:47:00,006
Dia seharus melihat
hatimu secara mendalam
771
00:47:00,250 --> 00:47:00,682
Kamu benar! Kamu benar!
- Aku memang selalu benar
772
00:47:00,917 --> 00:47:03,181
Katakan padaku...
Apakah di sini ada lelaki yang kamu suka?
773
00:47:03,920 --> 00:47:04,682
Yang itu!
774
00:47:12,762 --> 00:47:14,696
Ya... Oh ya... Maksudku...
Ram... Ramdayal... Hei Ramdayal!
775
00:47:15,097 --> 00:47:16,530
Namanya Ramdayal? Kamu kenal dia?
- Tidak... Tapi dia kelihatan seperti tipe Ramdayal
776
00:47:21,970 --> 00:47:24,029
Apakah kamu berbicara denganku?
- Ya, aku sedang bicara denganmu, Ramdayal.
777
00:47:24,706 --> 00:47:25,468
Namaku Franky
- Ah, Franky
778
00:47:26,108 --> 00:47:28,042
Franky Ramdayal
779
00:47:28,777 --> 00:47:31,871
Pacarku ingin meninggalkanku
demi kamu...
780
00:47:32,114 --> 00:47:34,548
Katanya kamu keren, seksi....
781
00:47:34,783 --> 00:47:36,717
katanya model rambutmu... Wow!
782
00:47:36,785 --> 00:47:41,167
Apa yang harus aku lakukan Sweetu,
kalau aku belum pernah menyaksikan 'DiI Chahta Hai'?
783
00:47:41,202 --> 00:47:43,053
Jadi, bagaimana jika aku tidak
tahu banyak tentang model rambut?
784
00:47:43,291 --> 00:47:45,253
Apa kamu akan meninggalkan aku karena ini...
Mangga layu ini?
785
00:47:45,293 --> 00:47:46,555
Apa?
- Maaf, Ramdayal.
786
00:47:47,462 --> 00:47:50,397
Apa yang akan kamu rasakan jika
aku meninggalkanmu demi Si Nona Kacamata ini?
787
00:47:50,965 --> 00:47:52,398
Kamu laki-laki yang beruntung, Ramdayal!
788
00:47:53,835 --> 00:47:56,269
Pergilah Sweetu... Hidupkanlah hidupmu...
789
00:47:56,504 --> 00:48:00,531
Bersenanglah... Makmurlah...
berbahagialah dengan Ram...
790
00:48:02,610 --> 00:48:03,702
Apaka dia akan datang?
791
00:48:05,780 --> 00:48:08,544
Ayolah... Ayo...
792
00:48:09,583 --> 00:48:12,347
Hai, Namaku Franky.
- Hai... Aku Jaspreet
793
00:48:12,586 --> 00:48:13,872
Just(=Hanya)..., apa?
794
00:48:14,054 --> 00:48:17,453
Aa, Sweetu
- Sweetu... Manis, nama yang manis
(Sweet=Manis)
795
00:48:17,488 --> 00:48:20,693
Aku adalah DJ di Club Nirvana.
Malam ini adalah malam show
796
00:48:21,261 --> 00:48:23,525
Jadi, kenapa kalian tidak datang?
Dan ajak ibumu juga
797
00:48:26,600 --> 00:48:29,364
Hei kawan, bertahanlah...
Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir
798
00:48:32,938 --> 00:48:33,996
Bagaimana, kamu menyukai penampilanku?
799
00:48:36,775 --> 00:48:39,039
Kamu cemburu, karena sekarang
Sweetu sudah punya pacar...?
800
00:48:39,278 --> 00:48:41,371
dan kamu tidak punya, 'Ibu"!
- Hei, aku sudah punya pacar!
801
00:48:41,780 --> 00:48:43,714
Kamu punya?
- Benarkah? Siapa dia?
802
00:48:44,283 --> 00:48:44,874
Rohit!
803
00:48:45,684 --> 00:48:47,049
Tapi kamu bilang Rohit
hanyalah seorang teman biasa
804
00:48:47,286 --> 00:48:49,720
Aku bilang begitu karena aku tidak membicarakan
tentang kehidupan pribadiku ke semua orang!
805
00:48:50,155 --> 00:48:51,884
Tapi kamu seharusnya beritahu aku
806
00:48:52,157 --> 00:48:55,217
Oh! Sweetu, Sweetu... Jangan dipikirkan.
Mari kita pergi disco...
807
00:48:55,460 --> 00:48:56,392
Dan di sana kamu tak akan
ketemu dengan Nona Bosan ini!
808
00:48:56,628 --> 00:48:58,932
Tentu saja aku dan Rohit akan datang!
809
00:48:59,830 --> 00:49:01,229
Tentu saja aku tidak akan pergi!
810
00:49:01,465 --> 00:49:03,365
Kenapa?
- Aku bilang tidak!
811
00:49:03,601 --> 00:49:04,033
Rohit!
812
00:49:04,268 --> 00:49:05,826
Geeta mau datang ke rumah
untuk makan malam
813
00:49:06,103 --> 00:49:08,037
Kamu dapat lakukan ini semua,
tapi soal makan malam denganku tidak bisa??
814
00:49:08,439 --> 00:49:10,202
Naina, cobalah untuk mengerti
815
00:49:10,441 --> 00:49:13,035
Geeta bilang dia menyukaiku...
- Kenapa dia tidak mau mengatakan demikian?
816
00:49:13,277 --> 00:49:15,109
Lagipula, telah menemukan dia seorang
ayah untuk anaknya...
817
00:49:15,613 --> 00:49:17,735
Pembohong!
- Jadi dia itu pembohong... Dan kamu?
818
00:49:18,048 --> 00:49:21,142
Aku berbohong karena si bodoh Aman
sangat mengesalkanku
819
00:49:21,385 --> 00:49:23,319
Dia baru saja bertemu kamu kemarin...
Bagaimana dia bisa sangat membuatmu kesal?
820
00:49:23,554 --> 00:49:24,816
Kau tahu apa yang telah dia bilang?
- Apa?
821
00:49:25,155 --> 00:49:26,144
Kamu tak akan percaya,...
822
00:49:26,690 --> 00:49:28,282
Aku tidak bisa tertawa...
Aku tidak tahu bagaimana harus tersenyum...
823
00:49:28,525 --> 00:49:30,288
Aku tidak punya kehidupan...
Aku tidak tahu bagaimana harus hidup...
824
00:49:30,527 --> 00:49:32,791
Naina...
Itu semua benar
825
00:49:33,029 --> 00:49:35,367
Aku tahu! Tapi kenapa aku harus
dengar itu dari dia?!
826
00:49:35,402 --> 00:49:37,247
Tolong 2 roti bagelnya....
- Rendah lemak
827
00:49:37,400 --> 00:49:40,130
Aku mau menunjukkan ke dia
kalau aku bisa punya pacar
828
00:49:40,703 --> 00:49:43,779
Yang keren, ganteng, dan seksi...
829
00:49:46,375 --> 00:49:47,307
Berapa?
- 3 dolar.
830
00:49:47,877 --> 00:49:49,811
Kamu bilang apa?
- Sebelum itu...
Sebelum apanya?
831
00:49:50,112 --> 00:49:53,809
Sebelum "berapa harganya"?
Tunggu sebentar nona.
- Oh itu....
832
00:49:54,383 --> 00:49:56,817
Kalau kamu itu ganteng, keren, dan seksi...
833
00:49:57,053 --> 00:50:00,989
Kamu yakin itu?
Kamu beneran berpikir aku seksi?
834
00:50:01,990 --> 00:50:02,990
Tentu saja, Rohit!
835
00:50:03,725 --> 00:50:06,023
Kamu benar tadi! Hanya untuk si bodoh Aman
kita tidak perlu...
836
00:50:06,161 --> 00:50:09,153
Tidak... Tidak... Ayo..., mari kita lakukan!
- Mari apa?
837
00:50:09,831 --> 00:50:11,731
Kamu tahu, Aku cowoknya...
Kamu ceweknya...
838
00:50:12,701 --> 00:50:14,259
Bagaimana dengan Geeta?
- Siapa Geeta?
839
00:50:15,870 --> 00:50:18,644
Jadi kita bertemu nanti malam
di Nirvana jam 9!
840
00:50:38,324 --> 00:50:41,350
Yeah! Apa yang kalian pikir?
- Kalian bersenang-senang?
841
00:50:42,729 --> 00:50:45,095
Sweetu, aku mau pergi ke ruang DJ.
Kamu mau ikut, sayang?
842
00:50:45,331 --> 00:50:46,195
Tentu saja!
843
00:50:46,533 --> 00:50:49,502
Aman, dia panggil aku 'Sayang'!!
Aku cinta kamu, Aman!
844
00:50:49,903 --> 00:50:50,767
Sekarang pergilah ke dia!
845
00:50:52,405 --> 00:50:53,838
Ngomong-ngomong, di mana kalian berdua bertemu?
846
00:50:54,073 --> 00:50:55,665
Di taman...
- Taman?
847
00:50:55,909 --> 00:50:56,671
Di taman?
848
00:50:57,911 --> 00:51:00,675
Tapi aku kira kalian berdua
belajar bersama di kelas MBA?
849
00:51:00,914 --> 00:51:03,178
Memang kenapa?
Tidak boleh kami bertemu di taman??
850
00:51:03,616 --> 00:51:06,881
Tentu saja bisa bertemu...
Apa yang sedang dilakukan di taman?
851
00:51:07,120 --> 00:51:07,984
Emmm...
- Pertanyaan yang sangat bagus..., dan...
852
00:51:08,921 --> 00:51:12,982
Aku sedang membawa
anjingku jalan-jalan...
853
00:51:13,226 --> 00:51:14,659
dan dia juga membawa anjingnya jalan-jalan...
854
00:51:16,228 --> 00:51:16,990
Itu aneh...
855
00:51:17,229 --> 00:51:18,662
Tapi Naina tidak punya anjing
856
00:51:18,898 --> 00:51:19,489
Ah, tidak
- Ya!
857
00:51:19,899 --> 00:51:22,163
Aku membawa anjing tetanggaku
untuk jalan-jalan!
858
00:51:22,434 --> 00:51:23,162
Itu lebih aneh!
859
00:51:23,435 --> 00:51:25,494
Aku tetangga kamu,
dan aku tidak punya anjing
860
00:51:26,938 --> 00:51:29,498
Naina! Kamu benar-benar bodoh...
861
00:51:29,775 --> 00:51:32,869
Kamu melupakan sesuatu...
Kamu yang membawa anjingku jalan-jalan waktu itu
862
00:51:33,111 --> 00:51:34,874
Rohit! kamu benar-benar bodoh...
863
00:51:35,113 --> 00:51:36,375
Kalau dia membawa jalan anjingmu
864
00:51:36,615 --> 00:51:38,549
Jadi anjing siapa yang kamu bawa jalan-jalan?
865
00:51:40,785 --> 00:51:42,719
Eemmm...
Aku punya dua anjing!
866
00:51:43,121 --> 00:51:44,713
Nyatanya,
aku punya banyak anjing di rumah
867
00:51:44,956 --> 00:51:47,049
Kadang-kadang
aku kelihatan seperti seekor anjing...
868
00:51:47,292 --> 00:51:49,226
Sebenarnya kita bertemu
di rumah teman
869
00:51:49,961 --> 00:51:51,223
Siapa nama temanmu?
870
00:51:52,296 --> 00:51:54,194
Geeta!
- Geeta??
871
00:51:55,465 --> 00:51:57,899
Geeta yang sama denganku punya
dua anak dekil itu??...
872
00:51:58,268 --> 00:52:00,498
Halo Gita, hai!!
- Hai
873
00:52:00,671 --> 00:52:02,104
Rohit... Apa yang kamu
lakukan di sini?
874
00:52:02,506 --> 00:52:05,771
Bukankah kamu bilang tadi kamu
mau pergi keluar bersama keluargamu?
875
00:52:06,143 --> 00:52:08,236
Iya, iya benar...
Kenalkan, ini ibuku..., dan...
Ini ayahku...
876
00:52:08,512 --> 00:52:09,444
He he... Dia orang yang lucu.
877
00:52:10,013 --> 00:52:10,604
Geeta, putriku!
878
00:52:11,348 --> 00:52:12,110
Aku baru tahu kalau...
879
00:52:12,349 --> 00:52:15,944
Cerita cinta mereka lahir di rumahmu
- Di rumahku?
880
00:52:16,186 --> 00:52:20,122
Oh, maaf... Apa kamu Gita yang sama
yang punya dua anak dekil itu??
881
00:52:20,357 --> 00:52:21,119
Anak dekil?!
882
00:52:21,358 --> 00:52:24,122
Beraninya kamu?!?
- Kamu salah, Malaikat Kecil yang kumaksud!
883
00:52:24,861 --> 00:52:25,452
Diam pembohong!...
884
00:52:25,695 --> 00:52:26,787
Kamu tak pernah bilang,
kalau kamu ada pacar!
885
00:52:27,030 --> 00:52:28,292
Aku sendiri tidak tahu itu...
886
00:52:28,531 --> 00:52:29,262
Dia bukan pacarku!
Bukan pacarku!
887
00:52:29,263 --> 00:52:30,903
Bukan pacarmu?
- Aku pergi! Selamat malam!!
888
00:52:31,004 --> 00:52:32,534
Oh, Geeta.
Senang bertemu, bye-bye!
889
00:52:32,768 --> 00:52:34,326
Rohit, aku bingung...
Ada apa ini?
890
00:52:34,603 --> 00:52:35,262
Tanya dia!
891
00:52:35,604 --> 00:52:37,037
Naina... Ada apa ini?
Aku sangat bingung!
892
00:52:37,273 --> 00:52:37,705
Diam kamu!
893
00:52:37,940 --> 00:52:39,373
Kamu sudah tahu
894
00:52:39,608 --> 00:52:40,870
Kalau aku dan Rohit bukanlah
sepasang kekasih!
895
00:52:41,110 --> 00:52:43,874
Dan kenapa kamu masih berpura-pura?
- Aku yang berpura-pura atau kamu?
- Itu kamu
896
00:52:44,113 --> 00:52:45,045
Ini semua karena kamu...
897
00:52:45,281 --> 00:52:48,104
Bukankah kamu bilang "Ketawa, nyanyi, senyum? E he he he"
898
00:52:48,150 --> 00:52:51,441
Ehm, Aku tidak bilang "he he he..."
Aku bilang "EEEEEEEeeeee"
899
00:52:51,686 --> 00:52:52,880
Oh, tolong, diamlah!!
900
00:52:52,921 --> 00:52:53,883
Apa yang kamu pikir?
901
00:52:54,122 --> 00:52:55,885
Datang ke sini, menari, nyanyi, dan minum-minum
berarti menikmati hidup??
902
00:52:56,124 --> 00:52:58,718
Yaa... siapa saja juga bisa.
Tapi aku tak mau melakukannya!
903
00:52:58,960 --> 00:53:00,791
Itu karena kamu tidak bisa...
Kamu adalah wanita yang membosankan
904
00:53:00,796 --> 00:53:02,462
Benar, kamu wanita pendiam
905
00:53:02,497 --> 00:53:04,894
Ceritakan tentang Geeta, dia sangat seksi ya?
- Dia memang sangat seksi
906
00:53:05,133 --> 00:53:07,692
Dia punya dua anak dan...
907
00:53:13,608 --> 00:53:14,891
Bagus, ayo...
908
00:53:15,943 --> 00:53:18,192
Yeah, ayo, teruskan!
909
00:53:21,949 --> 00:53:24,279
Wooow!! Ayo! Ayo!...
910
00:53:33,493 --> 00:53:35,757
Hei kamu yang bugil..., turun!...
911
00:53:37,330 --> 00:53:40,527
Apa kamu berbicara denganku?
- Ya, baby! Aku bicara denganmu, ayo turun!
912
00:53:41,535 --> 00:53:43,332
Turun ke sini, bodoh...
913
00:53:44,204 --> 00:53:46,138
Hei, musiknya stoppp!!!
914
00:54:06,058 --> 00:54:07,218
Dia melepaskan bajunya kawan...
915
00:54:07,893 --> 00:54:09,986
Itu tak masalah.
Semua orang juga sama di sini
916
00:54:11,063 --> 00:54:13,459
Ayo Naina!!
Woo! Woo!
917
00:54:28,179 --> 00:54:31,012
''Hatiku sedang berdebar...''
918
00:54:31,516 --> 00:54:34,451
''Apa yang harus kutakutkan...?''
919
00:54:35,186 --> 00:54:38,280
''Saat aku bergoyang sesuai irama...''
920
00:54:38,523 --> 00:54:40,957
''Mengapa aku harus malu atau ragu?''
921
00:54:41,192 --> 00:54:44,628
''Mari menari, mari bernyanyi...''
922
00:54:44,862 --> 00:54:48,958
''Ayo katakan bersama-sama...''
923
00:54:49,200 --> 00:54:55,340
''Ini waktunya berdisco!''
924
00:54:56,373 --> 00:54:59,342
''Tak akan tahu
siapa yang akan kamu temui...''
925
00:55:00,343 --> 00:55:03,343
"Ini waktunya berdisco!"
926
00:55:04,780 --> 00:55:07,715
''Mine is a crazy heart...''
927
00:55:08,284 --> 00:55:11,219
''What has it to fear...?''
928
00:55:11,621 --> 00:55:14,886
''When I sway to the beat...''
929
00:55:15,291 --> 00:55:17,657
''What have I to feel
shy or hesitate about?''
930
00:55:17,894 --> 00:55:21,057
''Let's dance, let's sing...''
931
00:55:21,397 --> 00:55:24,833
''and let's say together...''
932
00:55:25,768 --> 00:55:32,172
''it's the time to disco''
933
00:55:33,108 --> 00:55:36,407
''Whom might you come up against...?''
934
00:55:37,408 --> 00:55:39,998
"it's time to disco"
935
00:56:22,622 --> 00:56:25,716
''Bodies gyrate to the pulsating beat...''
936
00:56:25,959 --> 00:56:28,792
''hearts being carried away
in the storm...''
937
00:56:29,462 --> 00:56:35,401
''that's our state....
We're drowned in merriment''
938
00:56:36,135 --> 00:56:39,298
''Lose yourself,
make merry...''
939
00:56:39,805 --> 00:56:43,707
''say to the one
who provokes you...''
940
00:56:43,976 --> 00:56:49,744
''it's the time to disco''
941
00:56:50,983 --> 00:56:54,146
''Say it to everyone you meet...''
942
00:56:54,654 --> 00:56:56,679
''it's the time to disco''
943
00:57:35,658 --> 00:57:38,923
''This colourful evening,
dancing to the spirits...''
944
00:57:39,162 --> 00:57:41,926
''there's intoxication in the air''
945
00:57:42,665 --> 00:57:45,759
''What has sobriety to do...?''
946
00:57:46,035 --> 00:57:48,799
''it's all about young hearts''
947
00:57:49,038 --> 00:57:52,098
''This is the way to be...''
948
00:57:52,375 --> 00:57:56,471
''and say it openly...''
949
00:57:56,879 --> 00:58:02,476
''it's the time to disco''
950
00:58:03,720 --> 00:58:06,814
''Try and get the word...''
951
00:58:07,390 --> 00:58:09,620
''it's the time to disco''
952
00:58:15,730 --> 00:58:18,722
''Mine is a crazy heart...''
953
00:58:19,267 --> 00:58:22,327
''What has it to fear...?''
954
00:58:22,937 --> 00:58:25,872
''When I sway to the beat...''
955
00:58:26,207 --> 00:58:28,801
''What have I to feel shy or hesitate about?''
956
00:58:29,043 --> 00:58:32,137
''Let's dance, let's sing...''
957
00:58:32,547 --> 00:58:36,142
''and let's say together...''
958
00:58:36,851 --> 00:58:42,619
''it's the time to disco''
959
00:58:43,958 --> 00:58:47,223
''Whom might you come up against...?''
960
00:58:47,628 --> 00:58:55,558
''It's the time to disco''
961
00:58:56,636 --> 00:58:58,570
Dengar, ada yang inginku...
- Apa?
962
00:58:59,973 --> 00:59:01,907
Kelihatannya dia mabuk
- Rohit, tunggu sebentar
963
00:59:02,142 --> 00:59:02,870
Nain, bangun...
964
00:59:03,977 --> 00:59:05,239
Rohit, dia juga...
965
00:59:05,979 --> 00:59:07,071
Baiklah...
966
00:59:10,820 --> 00:59:12,412
Hei, Mohamed Ali
967
00:59:13,989 --> 00:59:17,584
Naina, ada apa ini?
- Beraninya dia! Ayo pergi...
968
00:59:17,826 --> 00:59:19,418
Siapa kamu?
969
00:59:19,661 --> 00:59:22,858
Aku Aman dan kamu Naina
970
00:59:23,332 --> 00:59:24,560
Dan dia itu Mohammad Ali
- Ya...
971
00:59:24,800 --> 00:59:25,858
Diam! Aku mau pergi!
972
00:59:26,435 --> 00:59:28,869
Ada apa ini?
973
00:59:29,104 --> 00:59:33,700
Kenapa? Bukannya kamu bilang ketawa, senyum...
Hidup untuk hari ini
974
00:59:33,942 --> 00:59:36,877
Dan sekarang selagi aku menikmati,
kamu bilang "Ayo pulang!..."
975
00:59:37,112 --> 00:59:39,046
Kamu orang aneh!
976
00:59:39,281 --> 00:59:42,216
Hei, bahkan aku juga bingung...
Dia itu Mohammad Ali?
977
00:59:42,617 --> 00:59:44,050
Diamlah! Aku mau pergi...
978
00:59:44,286 --> 00:59:47,221
Naina, dengar...
- Tinggalkan aku..., lepaskan...
979
00:59:47,456 --> 00:59:48,387
Hei, dengar....
- Lepaskan aku....
980
00:59:48,552 --> 00:59:50,152
Diam!!!
981
00:59:49,791 --> 00:59:51,887
Kalau kamu teriak lagi!
Aku akan tampar kamu dengan keras!!
982
00:59:51,960 --> 00:59:53,723
Kenapa kamu teriak-teriak?
- Aku tidak teriak!
983
00:59:53,962 --> 00:59:55,224
Permisi...
- Dan kamu juga, diam!
984
00:59:57,131 --> 00:59:59,326
Sekarang kalian berdua...
Berpegangan dan mulai berjalan
985
01:00:01,502 --> 01:00:05,563
Bodoh. Bukan saling pegangan.
Pegang tanganku... Ayo
986
01:00:06,341 --> 01:00:09,435
Ini waktunya untuk berdisco!
987
01:00:09,977 --> 01:00:14,337
Kalian berdua diamlah! Sstt!
- Oke
Kamu terutama!
988
01:00:17,618 --> 01:00:19,711
Ada apa?
Boleh aku bicara?
- Katakan...
989
01:00:20,254 --> 01:00:23,265
Ini rasanya seperti kita semua
sedang pergi ke sekolah...
990
01:00:23,300 --> 01:00:29,400
Oh, Ya... Dulu ayahku memegang tanganku
seperti ini dan membawaku ke sekolah
991
01:00:32,065 --> 01:00:34,659
Kenapa kamu?
- Aku kangen sama ayah...
992
01:00:35,602 --> 01:00:38,294
Maafkan aku...
Kapan dia telah pergi?
993
01:00:38,329 --> 01:00:41,036
Dia masih hidup!....
Tidak bolehkah aku merasa kangen?
994
01:00:41,608 --> 01:00:46,675
Tentu saja kamu boleh...
Aku sangat kangen sama ayahku...
995
01:00:46,779 --> 01:00:50,258
Aku tak tahu kenapa dia harus
tinggalkan kami dan pergi begitu saja
996
01:00:50,293 --> 01:00:51,575
Aku merindukannya...
997
01:00:52,752 --> 01:00:55,016
Ya
- Trims
998
01:00:57,487 --> 01:00:59,016
Hei Naina,...
999
01:00:59,758 --> 01:01:02,047
Kamu kelihatan jelek kalau sedang menangis
1000
01:01:02,261 --> 01:01:04,603
Kamu kelihatan cantik kalau sedang marah
1001
01:01:04,763 --> 01:01:06,753
Kapanpun kamu merasa
kangen sama ayahmu,
1002
01:01:06,932 --> 01:01:10,793
Pikirkanlah tentang aku...
Kamu nanti akan marah
1003
01:01:10,969 --> 01:01:16,066
Hei, aku benar-benar suka kamu, Naina.
Aku suka kamu
1004
01:01:16,642 --> 01:01:21,539
Hidupku tidaklah lengkap
sampai aku baru menemuimu
1005
01:01:27,151 --> 01:01:28,584
Kamu sangat imut
1006
01:01:28,786 --> 01:01:32,038
Hei, aku tidak imut, ok.
Aku Mohammed Ali!
1007
01:01:32,073 --> 01:01:33,929
Tidak, kamu imut
1008
01:02:07,991 --> 01:02:11,256
Selamat pagi, Laila...
- Selamat pagi, Rohit
1009
01:02:16,332 --> 01:02:16,923
Laila...
- Rohit
1010
01:02:17,833 --> 01:02:18,800
Laila, kamu telah belajar ngomong?
1011
01:02:19,034 --> 01:02:21,093
Ya..., aku... Apa?
1012
01:02:22,705 --> 01:02:23,467
Apa maksudmu dengan "ngomong"?
1013
01:02:24,874 --> 01:02:26,307
Maaf, tadi malam kalian berdua
mabuk...
1014
01:02:26,542 --> 01:02:28,674
Aku mengantarkan kamu pulang.
Karena larut malam, makanya aku menginap
1015
01:02:29,544 --> 01:02:31,637
Tak masalah
- Bisakah aku minta minum?
1016
01:02:32,047 --> 01:02:33,480
Ambilah sendiri
1017
01:02:33,715 --> 01:02:35,307
Oh Tuhan..., semalam...
1018
01:02:38,387 --> 01:02:38,819
Oh...
1019
01:02:40,889 --> 01:02:41,651
Selamat pagi Kantaben...
1020
01:02:41,890 --> 01:02:42,322
Kanta...
1021
01:02:45,059 --> 01:02:47,823
Koran dan sarapan sudah siap
1022
01:02:48,229 --> 01:02:49,431
Apa yang harus kusediakan
untuk tamu?
1023
01:02:50,031 --> 01:02:51,623
Pisang
1024
01:02:53,568 --> 01:02:55,126
Ah Rohit...
Kamu tidak memperkenalkan kami?
1025
01:02:57,904 --> 01:02:59,667
Ini adalah...
- Aman!
1026
01:03:00,740 --> 01:03:02,002
Dan ini adalah...
- Kantaben...
1027
01:03:02,242 --> 01:03:03,675
Apa kabar Kantaben?
Baik-baik saja?
1028
01:03:06,246 --> 01:03:08,180
Ada lagi?
1029
01:03:08,915 --> 01:03:09,677
Tidak
1030
01:03:09,916 --> 01:03:10,507
Kantaben
1031
01:03:16,590 --> 01:03:18,726
Jadi kamu tidak menemui Naina di taman?
1032
01:03:19,545 --> 01:03:20,476
Taman?
1033
01:03:22,429 --> 01:03:24,363
Tidak...
Kami bertemu di kelas MBA
1034
01:03:25,098 --> 01:03:28,476
Kamu tahu, ketika pertama kali aku bertemu
denngannya, aku tak suka sama sekali
1035
01:03:28,634 --> 01:03:29,862
Tapi sekarang...
- Aku tahu...
1036
01:03:30,803 --> 01:03:33,363
Bukankah ini aneh? Kalian sangat
dekat satu sama lain...
1037
01:03:33,639 --> 01:03:35,004
Kamu menghabiskan banyak waktu dengannya...
1038
01:03:35,908 --> 01:03:38,001
Kamu bahkan membawa
anjingmu untuk jalan bersama...
1039
01:03:38,744 --> 01:03:41,352
Kamu mau lagi?
Maksudku mendapatkan lebih lagi?
1040
01:03:41,387 --> 01:03:42,012
Tidak..., tidak.., teman
1041
01:03:42,248 --> 01:03:44,682
Dengan Naina, aku lebih
suka dengan persahabatan
1042
01:03:45,217 --> 01:03:47,313
Bukan Naina!
Aku bicara tentang susu...
1043
01:03:47,348 --> 01:03:50,321
Mau ditambah lagi?
- Ya, tolong sedikit...
1044
01:03:50,722 --> 01:03:54,156
Kalau begitu terima kasih, bye
- Sampai jumpa lagi teman
1045
01:03:56,394 --> 01:03:57,656
Oh maaf
1046
01:03:58,396 --> 01:03:59,328
Aku lupa memberitahumu
1047
01:03:59,730 --> 01:04:00,992
Aku tidak tahu banyak tentang Naina
1048
01:04:01,232 --> 01:04:02,665
Tapi sekarang aku tahu semuanya
1049
01:04:03,100 --> 01:04:04,032
Terima kasih atas buku harianmu
1050
01:04:04,936 --> 01:04:07,200
Hei, kamu membaca buku harianku?
- Tidak semuanya...
1051
01:04:07,438 --> 01:04:07,870
Hanya sampai bagian
1052
01:04:08,105 --> 01:04:10,164
Dimana kamu menulis bahwa
kamu menggunakan celana dalam merah
1053
01:04:10,608 --> 01:04:13,372
Celana dalam merah!
- Oow! Aman, itu tidak fair!
1054
01:04:13,778 --> 01:04:15,892
Kamu tidak boleh baca buku harianku!
1055
01:04:24,776 --> 01:04:26,621
Jenny... Jenny...,
1056
01:04:26,656 --> 01:04:27,548
Hai
- Hai
1057
01:04:28,124 --> 01:04:29,386
Bagaimana dengan acaranya?
1058
01:04:29,393 --> 01:04:31,377
Aku menyukai acaranya...
Spesial...
1059
01:04:32,128 --> 01:04:33,487
Setiap hari minggu aku akan datang
- Jenifer...
1060
01:04:33,797 --> 01:04:36,231
Aku datang Bapa...
- Oke sampai bertemu lagi, bye!
Bye...
1061
01:04:36,566 --> 01:04:38,534
Kamu?!!
- Kamu! Apa yang kamu lakukan di sini??
1062
01:04:38,768 --> 01:04:39,900
Kemanapun aku pergi,
kamu selalu ada...
1063
01:04:39,936 --> 01:04:41,870
Tolong tinggalkan aku sendiri
1064
01:04:43,273 --> 01:04:47,252
Kamu tahu...
- Datang lagi? Kumohon pergi..., pergi...
1065
01:04:50,445 --> 01:04:51,709
Naina, Naina...
Aku hanya bercanda, ayolah
1066
01:04:51,981 --> 01:04:52,913
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu
1067
01:04:53,149 --> 01:04:53,911
Aku tidak mau dengar apapun!
1068
01:04:54,084 --> 01:04:56,076
Kamu seharusnya tidak berkata "Tidak"'
di rumah Tuhan
1069
01:04:56,319 --> 01:04:57,411
Aku...
-Ssstt... Diam
1070
01:05:00,155 --> 01:05:02,264
Semalam, untuk pertama kalinya
aku merasakan
1071
01:05:02,324 --> 01:05:04,141
Bahwa kamu sama seperti
dengan gadis yang lain
1072
01:05:04,176 --> 01:05:07,258
Tapi ada sesuatu, yang ingin kamu
sembunyikan dari semuanya itu
1073
01:05:07,996 --> 01:05:13,541
Satu hal lagi,
Dimanapun dia berada...,
1074
01:05:13,702 --> 01:05:16,858
Kemarahanmu... Kesedihanmu...
Dia melihat semuanya
1075
01:05:16,893 --> 01:05:20,255
Dan mungkin saja dia juga
ikut menangis bersamamu
1076
01:05:20,290 --> 01:05:23,279
Sekarang kamu tidak bisa menghapuskan
air matanya dari sini...
1077
01:05:23,712 --> 01:05:27,648
Tetapi kamu bisa menghentikannya
dengan tersenyum dan tertawa
1078
01:05:29,049 --> 01:05:32,150
Dengan lesung pipitmu... Oops!
Salah... Sebelah sini
1079
01:05:32,185 --> 01:05:32,977
Ayo...
1080
01:05:34,555 --> 01:05:36,267
Dan Naina, tolong lepaskan tanganku...
1081
01:05:36,223 --> 01:05:38,102
Apa yang akan dikatakan orang nanti?
1082
01:05:41,495 --> 01:05:42,257
Bolehkah aku?
1083
01:05:49,369 --> 01:05:51,929
Keajaiban Aman sedang
tersebar ke semua penjuru
1084
01:05:52,706 --> 01:05:53,968
Tidak peduli mereka suka atau tidak,
1085
01:05:54,541 --> 01:05:56,133
Semua terpengaruh olehnya
1086
01:05:59,278 --> 01:06:01,212
Atas desakan Aman. Nenek, Kammo, dan
Vimmo telah menghentikan musik mereka
1087
01:06:01,714 --> 01:06:04,308
Dan mendapatkan pandangan baru...
1088
01:06:04,550 --> 01:06:10,318
"...Salahkan kami... Tuhan... Salahkan kami..."
1089
01:06:11,056 --> 01:06:12,990
Pujian bagus!
1090
01:06:13,726 --> 01:06:14,852
Itu adalah situasi
di lantai atas...
1091
01:06:15,227 --> 01:06:16,592
Di lantai bawah adalah kelas
memasak yang istimewa...
1092
01:06:16,829 --> 01:06:17,454
Setengah sendok...
1093
01:06:17,696 --> 01:06:18,663
Bukan... Satu sendok...
1094
01:06:18,898 --> 01:06:20,525
Setengah...
- Satu...
1095
01:06:20,766 --> 01:06:21,323
Apa yang...?
1096
01:06:34,646 --> 01:06:37,615
Aman dapat melakukan apa saja...
Apa saja
1097
01:06:38,883 --> 01:06:41,545
Keluarga Gia yang sempurna
kedatangan anggota baru
1098
01:06:41,819 --> 01:06:43,980
Aman..
Aku sayang kamu, Aman
1099
01:06:45,390 --> 01:06:46,982
Dan untukku...
1100
01:06:47,559 --> 01:06:51,996
Kamu tak akan percaya...
Saya tertawa, saya sudah belajar tersenyum
1101
01:06:53,831 --> 01:06:54,661
Menakutkan...
1102
01:06:55,533 --> 01:06:56,761
Penuh kebahagiaan...
1103
01:06:57,268 --> 01:06:58,997
Bagaimana jika kepedihan
berada dekat?
1104
01:07:01,272 --> 01:07:01,829
Ada apa?
1105
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
Mengapa kamu duduk diam?
Apakah ada orang yang telah pergi?
1106
01:07:07,444 --> 01:07:08,274
Diamlah Aman, dengar...
1107
01:07:10,047 --> 01:07:11,537
Aku butuh waktu lagi
1108
01:07:12,115 --> 01:07:13,104
Tidak..., kamu tak bisa dapat waktu...
1109
01:07:13,350 --> 01:07:14,544
Restoran sudah mau tutup.
Kamu harus pesan sekarang
1110
01:07:14,785 --> 01:07:16,047
Aku tidak bicara tentang restoran...
1111
01:07:17,288 --> 01:07:18,238
Aku bercanda, Priya...
1112
01:07:18,755 --> 01:07:19,687
Ini bukan waktunya bercanda
1113
01:07:19,923 --> 01:07:21,185
Ini adalah masalah yang serius
1114
01:07:22,259 --> 01:07:23,692
Aku sudah memberitahumu sebelum
kamu datang ke New York...
1115
01:07:24,427 --> 01:07:26,520
Apa maksudmu?
Menurutmu aku tidak usah datang ke New York?
1116
01:07:26,763 --> 01:07:27,695
Kapan aku bicara begitu?
1117
01:07:27,930 --> 01:07:29,192
Bukankah itu maksud yang kamu bicarakan?
1118
01:07:29,693 --> 01:07:30,693
Aku menyerah...
1119
01:07:32,468 --> 01:07:33,526
Kamu tidak mengerti!
1120
01:07:34,137 --> 01:07:36,571
Aku butuh waktu...
Kamu dan aku
1121
01:07:36,806 --> 01:07:40,572
Baiklah...
Aku mengerti Priya
1122
01:07:41,810 --> 01:07:43,869
Aku datang ke New York untukmu...
Karena kamu...
1123
01:07:44,246 --> 01:07:46,180
Sekarang apapun yang kamu katakan,
aku kulakukan...
1124
01:07:46,916 --> 01:07:51,182
Dan juga masalah waktu...
Seluruh waktuku adalah milikmu
1125
01:07:52,183 --> 01:07:52,953
Berapa lama lagi?
1126
01:07:53,963 --> 01:07:55,183
Dua bulan...
1127
01:07:56,184 --> 01:07:58,184
Kita harus meninggalkan tempat
ini dalam dua bulan
1128
01:08:03,598 --> 01:08:05,361
Kalau ibu tidak keberatan...
1129
01:08:05,800 --> 01:08:07,529
Dapatkah aku melakukan sesuatu?
- Oh Tuhan!
1130
01:08:07,802 --> 01:08:10,862
Seperti hari yang buruk dimana kita
harus mencari bantuan dari orang Gujarat?
1131
01:08:11,806 --> 01:08:13,239
Pandangan buruk siapakah
yang melihat ke arah kita...
1132
01:08:13,474 --> 01:08:15,360
Itu tatapanmu
sendiri
1133
01:08:15,476 --> 01:08:19,786
Kapan kau pernah menolongku,
sampai kau merasa hari yang buruk?
1134
01:08:19,821 --> 01:08:22,456
Ibu, tolong!
Kalian berdua jangan mulai bertengkar!
1135
01:08:22,491 --> 01:08:24,850
Ini adalah masalah yang serius
- Solusi jalan keluarnya masih ada...
1136
01:08:25,086 --> 01:08:26,212
Diam Aman!
Ini masalah keluarga kami
1137
01:08:26,454 --> 01:08:27,216
Itulah sebabnya aku bilang...
1138
01:08:27,655 --> 01:08:29,949
Tapi kami tidak...
- Diamlah kaca mata
1139
01:08:30,491 --> 01:08:35,758
Jenny, restoran milikmu tak berjalan lancar.
Tak bisa untung
1140
01:08:36,597 --> 01:08:37,256
Kenapa tak bisa?
1141
01:08:37,998 --> 01:08:40,762
Katakan padaku, apa yang tersedia
di restoran ini...
1142
01:08:41,034 --> 01:08:43,598
...yang tidak terdapat di tepi jalan?
Tak ada... Nol...
1143
01:08:44,203 --> 01:08:45,261
Mari...
1144
01:08:45,871 --> 01:08:47,862
Mengapa restoran Cina itu
begitu laris?
1145
01:08:51,010 --> 01:08:52,044
India - Cina kakak beradik
1146
01:08:52,611 --> 01:08:54,272
Bye bye..., bodoh...
1147
01:08:54,980 --> 01:08:56,345
Restoran bodoh itu bisa berjalan...
1148
01:08:56,582 --> 01:08:57,412
Karena mereka membawa kebudayaan...
1149
01:08:57,649 --> 01:08:58,911
dan negara mereka ke tempat ini
1150
01:08:59,151 --> 01:08:59,981
Apa perkataanku salah?
- Tidak sama sekali!
1151
01:09:00,219 --> 01:09:01,584
Kita harus lakukan hal yang sama
1152
01:09:01,820 --> 01:09:05,415
Kita punya keuntungan yang lebih bagus
yang kita harus buat sebagai orang-orang India
1153
01:09:05,657 --> 01:09:06,919
Kita harus membawa India ke New York
1154
01:09:07,159 --> 01:09:09,150
Ya, termasuk Gujarat
- Yup, aku ikut
1155
01:09:09,661 --> 01:09:10,252
Benar!
1156
01:09:10,662 --> 01:09:12,596
Kita harus bawa India ke sini...
Bawa ke tempat kecil ini...
1157
01:09:12,831 --> 01:09:13,793
...dan menyebarkannya ke
segala arah
1158
01:09:13,832 --> 01:09:16,389
Aku tidak percaya omong kosong ini
- Dan aku telah bilang kamu untuk diam
1159
01:09:16,424 --> 01:09:19,602
Karana orang India bisa melakukan apa saja..,
di mana saja..., dan kapan saja....
1160
01:09:20,372 --> 01:09:22,806
Siapakah mereka?
- Mereka adalah orang Cina...
1161
01:09:23,041 --> 01:09:24,406
Orang Cina..., orang Jepang.., sama saja
1162
01:09:24,643 --> 01:09:27,578
Tapi Aman...
- Ayolah... Jenny... Cobalah...
1163
01:09:28,546 --> 01:09:29,979
Tak ada salahnya mencoba...
1164
01:09:30,649 --> 01:09:34,312
Karena mereka yang mencoba tak akan kalah...
Tak akan
1165
01:09:34,986 --> 01:09:36,977
Ayo semua...
Ayo India
1166
01:09:37,222 --> 01:09:37,745
Kamu bersamaku, ayo....
1167
01:09:37,989 --> 01:09:41,924
Apa yang akan kamu katakan?
- Maju India!
1168
01:09:41,959 --> 01:09:45,322
Itu semangat Gujarat
Ya Jenny, ya Sweety...
1169
01:09:57,640 --> 01:09:59,005
''Sekarang dan selamanya...''
1170
01:10:00,076 --> 01:10:01,566
''Bicaralah dengan satu kalimat...''
1171
01:10:02,479 --> 01:10:06,677
''Kemenangan akan milik kita...''
''Dan kekalahan milik mereka''
1172
01:10:10,353 --> 01:10:11,752
''Sekarang dan selamanya...''
1173
01:10:12,655 --> 01:10:14,247
''Bicaralah dengan satu kalimat...''
1174
01:10:15,057 --> 01:10:19,187
''Kemenangan akan milik kita...''
''Dan kekalahan milik mereka''
1175
01:10:19,995 --> 01:10:22,429
''Tak ada yang menghalangimu...''
1176
01:10:22,665 --> 01:10:24,599
''Tetaplah berjuang''
1177
01:10:24,833 --> 01:10:27,267
''Hancurkan belenggu...''
1178
01:10:27,503 --> 01:10:29,437
''Tetaplah berjuang''
1179
01:10:30,305 --> 01:10:34,173
''Singkirkan semua
yang menghalangi''
1180
01:10:35,177 --> 01:10:36,667
''Kalahkan mereka bersama''
1181
01:10:37,579 --> 01:10:38,910
''Kepalkan tanganmu''
1182
01:10:40,382 --> 01:10:42,646
''Tak ada yang bisa mengalahkan kita...''
1183
01:10:42,884 --> 01:10:44,818
''Tetaplah berjuang''
1184
01:10:45,120 --> 01:10:47,588
''Biarkan mereka yang menentang kita,
akan jatuh...''
1185
01:10:47,822 --> 01:10:49,687
''Tetaplah berjuang''
1186
01:10:50,258 --> 01:10:52,556
''Kita akan menggetarkan dunia...''
1187
01:10:52,861 --> 01:10:54,795
''Kita akan menggetarkan semua...''
1188
01:10:55,030 --> 01:10:59,399
''Jadilah pemenang...''
1189
01:11:00,167 --> 01:11:02,533
''Birakan apa yang terjadi...''
1190
01:11:02,770 --> 01:11:05,000
''Tetaplah berjuang''
1191
01:11:05,239 --> 01:11:07,366
''Maju, jangan menyerah...''
1192
01:11:07,608 --> 01:11:09,439
''Tetaplah berjuang''
1193
01:11:09,911 --> 01:11:12,243
''Tak ada seorangpun yang mengalahkan kita...''
1194
01:11:12,480 --> 01:11:14,414
''Tetaplah berjuang''
1195
01:11:15,149 --> 01:11:17,583
''Biarkan mereka yang menentang kita,
akan jatuh...''
1196
01:11:17,818 --> 01:11:19,683
''Tetaplah berjuang''
1197
01:11:57,521 --> 01:12:00,890
Permisi... apa kamu buka?
-YA!!!
1198
01:12:36,326 --> 01:12:37,258
Kenapa?
1199
01:12:37,394 --> 01:12:39,425
Ya.., kenapa?
1200
01:12:39,663 --> 01:12:41,503
Kenapa, apa?
1201
01:12:42,165 --> 01:12:43,598
Tuhan tahu dari mana kamu berasal
1202
01:12:44,634 --> 01:12:45,828
dan ketika itu banyak yang telah berubah
1203
01:12:46,469 --> 01:12:48,699
Maksudku...
Kamu tidak begitu mengenal kami
1204
01:12:48,905 --> 01:12:50,270
Aku tidak mengerti kenap...
1205
01:12:50,540 --> 01:12:51,734
Aku melakukan ini semua untukmu
1206
01:12:54,043 --> 01:12:55,874
Aku melakukan ini semua karena kamu, Naina
1207
01:12:59,048 --> 01:13:00,310
Bukankah itu yang ingin
kamu dengar?
1208
01:13:01,050 --> 01:13:01,812
Tidak.., tidak...
1209
01:13:02,051 --> 01:13:03,382
Meskipun aku sudah
bilang begitu...
1210
01:13:05,054 --> 01:13:07,989
Aman
- Naina... Naina...
1211
01:13:09,724 --> 01:13:10,315
Mata...
1212
01:13:12,727 --> 01:13:14,160
Pernahkah kamu melihat
mata ibumu?
1213
01:13:15,730 --> 01:13:17,290
Banyak terdapat
kepedihan di dalamnya
1214
01:13:17,565 --> 01:13:20,659
Semua yang kulakukan
adalah untuk mata itu
1215
01:13:21,870 --> 01:13:22,768
Kamu tau? Aku ada masalah
1216
01:13:23,605 --> 01:13:26,768
Aku tidak mau melihat penderitaan
atau kesedihan dari seorang ibu
1217
01:13:27,709 --> 01:13:31,304
Karena seorang ibu
adalah seorang yang aneh
1218
01:13:33,114 --> 01:13:35,207
Ketika Tuhan menciptakan mereka,
Ia memberikan semua...,
1219
01:13:35,449 --> 01:13:36,939
yang berarti di sini.., di sini...
1220
01:13:37,185 --> 01:13:39,380
Dalam hati mereka...
Di sinilah di mana...
1221
01:13:39,671 --> 01:13:41,713
...mereka berpikir, mengerti, dan mencintai
1222
01:13:42,890 --> 01:13:44,016
Dan mereka memiliki masalah lain juga
1223
01:13:45,226 --> 01:13:46,488
Mereka mendengarkan pembicaraan orang lain
1224
01:13:46,894 --> 01:13:48,384
Dan menangisi hal-hal kecil
1225
01:13:48,963 --> 01:13:51,056
Ibuku pasti sedang menangis
1226
01:13:56,136 --> 01:13:56,568
Dasar
1227
01:14:00,907 --> 01:14:02,898
Apa maksudnya dengan "heee heee..."?
Aku melakukan semua ini untukmu...
1228
01:14:03,176 --> 01:14:03,938
Setidaknya bilang 'Terima kasih..."
1229
01:14:04,911 --> 01:14:05,343
Terima kasih...
1230
01:14:07,247 --> 01:14:08,009
Kaca mata
1231
01:14:16,256 --> 01:14:16,688
Naina...
1232
01:14:18,424 --> 01:14:19,254
Naina...
1233
01:14:33,139 --> 01:14:33,571
Naina
1234
01:14:37,376 --> 01:14:38,308
Ada apa, Naina?
1235
01:14:39,411 --> 01:14:41,612
Aku...
1236
01:14:41,813 --> 01:14:43,313
Tidak bisa melihat apa-apa...
1237
01:14:45,050 --> 01:14:46,082
Sekarang?
1238
01:14:47,219 --> 01:14:49,983
Apa yang terjadi?
Tidak pakai kaca mata lagi...
1239
01:14:50,789 --> 01:14:53,223
Kamu terlihat cantik...
dan sekarang kamu tertawa...
1240
01:14:53,958 --> 01:14:55,619
Maksudku, di mana Naina?
- Diam
1241
01:14:56,294 --> 01:14:58,387
Kapan saja denganmu, aku senang...
1242
01:14:58,796 --> 01:14:59,558
Manis sekali....
1243
01:15:00,298 --> 01:15:01,822
Rohit, bolehkah aku tanya sesuatu?
1244
01:15:02,066 --> 01:15:04,091
Apa yang ditanya? Jawabanku adalah 'Ya'...
- Hah?
1245
01:15:05,069 --> 01:15:08,197
Tanyalah...
- Apa pernah terjadi padamu...
1246
01:15:08,572 --> 01:15:10,335
Pada suatu waktu, kamu tidak
menyukai seseorang itu sama sekali
1247
01:15:10,908 --> 01:15:12,000
Dan tiba-tiba, kamu sedikit
suka...
1248
01:15:13,243 --> 01:15:17,509
Dan kemudian bertambah suka.., tambah suka..,
dan...
1249
01:15:18,248 --> 01:15:22,082
Kamu tahu itu...
- Mengapa kamu tanya semua itu padaku?
1250
01:15:22,586 --> 01:15:23,678
Cuman Tanya...
1251
01:15:24,588 --> 01:15:26,351
Cuman?
- Ya, cuman tanya...
1252
01:15:27,090 --> 01:15:29,354
Naina, ayolah
- Aku pergi...
1253
01:15:29,592 --> 01:15:31,423
Tidak.., tunggu.
Katakan padaku
1254
01:15:31,761 --> 01:15:32,853
Rohit, aku mau pergi
1255
01:15:36,104 --> 01:15:37,854
Setidaknya dengar jawabanku
1256
01:15:38,301 --> 01:15:41,236
''Sesuatu telah terjadi...''
1257
01:15:43,306 --> 01:15:46,707
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1258
01:15:47,476 --> 01:15:48,170
Jatuh cinta?
1259
01:15:48,510 --> 01:15:49,568
Tak ada yang namanya cinta
1260
01:15:49,812 --> 01:15:51,905
Jika ada pernikahan,
itupun sudah diatur
1261
01:15:52,147 --> 01:15:54,581
Cinta?
Tubuh tidak mengenal cinta
1262
01:15:54,817 --> 01:15:58,377
Tubuh hanya tahu lapar...
Lapar akan nafsu
1263
01:15:59,154 --> 01:16:01,247
Cinta...
Cinta adalah lagunya Yash Chopra
1264
01:16:01,990 --> 01:16:03,582
Cinta...
Cinta adalah.., es
1265
01:16:04,259 --> 01:16:06,955
Cinta?
Aku akan beritahu nanti...
1266
01:16:17,638 --> 01:16:19,128
''Sesuatu telah terjadi''
1267
01:16:19,974 --> 01:16:21,464
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1268
01:16:22,465 --> 01:16:24,465
''Sesuatu telah terjadi''
1269
01:16:24,466 --> 01:16:26,466
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1270
01:16:26,981 --> 01:16:31,577
''Dari kemaren
aku merasakan... ''
1271
01:16:32,319 --> 01:16:34,082
''Semua telah berubah...''
1272
01:16:34,822 --> 01:16:36,414
''Semua menjadi baru''
1273
01:16:37,324 --> 01:16:38,814
''Sesuatu telah terjadi''
1274
01:16:39,493 --> 01:16:41,927
''Sesuatu sungguh telah terjadi...''
1275
01:16:52,705 --> 01:16:56,971
''I keep things somewhere...''
''and forget about them''
1276
01:16:57,377 --> 01:17:01,643
''Absent-mindedly...''
''I hum to myself...''
1277
01:17:02,215 --> 01:17:06,584
''When I'm all alone...''
''I smile to myself''
1278
01:17:07,653 --> 01:17:09,086
''So different now...''
1279
01:17:09,822 --> 01:17:11,312
''are my traits''
1280
01:17:12,324 --> 01:17:13,848
''Something has stirred...''
1281
01:17:14,493 --> 01:17:16,984
''something surely has stirred''
1282
01:17:27,872 --> 01:17:31,968
''Ever since I have found
my heart melting...''
1283
01:17:32,544 --> 01:17:36,981
''my mood has been swell too''
1284
01:17:37,382 --> 01:17:41,910
''I meet everyone...''
''with a smile nowadays''
1285
01:17:42,220 --> 01:17:43,653
''I'm happy...''
1286
01:17:44,556 --> 01:17:46,148
''With whatever I've found''
1287
01:17:46,891 --> 01:17:48,984
''Something has happened...''
1288
01:17:49,227 --> 01:17:51,491
''something surely has happened''
1289
01:18:12,882 --> 01:18:17,148
''I find sparkling colours...
''in everything I look at''
1290
01:18:17,620 --> 01:18:22,057
''My path strewn with stars...''
''I now find''
1291
01:18:22,558 --> 01:18:26,995
''Roses I now find
so much more beautiful''
1292
01:18:27,396 --> 01:18:28,829
''As if the air too...''
1293
01:18:29,732 --> 01:18:31,165
''Were filled with a fragrance''
1294
01:18:32,268 --> 01:18:34,202
''Something has happened...''
1295
01:18:34,437 --> 01:18:36,871
''something surely has happened''
1296
01:18:47,616 --> 01:18:51,712
''I take better care of myself''
1297
01:18:52,287 --> 01:18:56,553
''I keep wondering... ''how I look''
1298
01:18:57,292 --> 01:18:59,385
''Whenever I see mirror...''
1299
01:18:59,628 --> 01:19:01,892
''I check out my appearance''
1300
01:19:02,130 --> 01:19:03,563
''This face of mine...''
1301
01:19:04,299 --> 01:19:05,891
''now breaks into a smile''
1302
01:19:07,002 --> 01:19:08,731
''Something has happened...''
1303
01:19:09,004 --> 01:19:11,199
''something surely has happened''
1304
01:19:32,292 --> 01:19:36,626
''This is a high we both feel.''
1305
01:19:37,130 --> 01:19:41,396
''It's a wave we both flow with''
1306
01:19:41,835 --> 01:19:46,431
''Make what you will... this is love indeed''
1307
01:19:47,440 --> 01:19:48,805
''I have found love...''
1308
01:19:49,609 --> 01:19:51,201
''and lost my heart''
1309
01:19:52,111 --> 01:19:54,204
''Something has happened...
1310
01:19:54,447 --> 01:19:56,711
something surely has happened''
1311
01:20:07,092 --> 01:20:11,626
Cinta...
Dalam percintaan semua hal terlihat indah
1312
01:20:13,097 --> 01:20:15,078
Semua mimpi jadi kenyataan
1313
01:20:16,167 --> 01:20:18,252
Semua tujuanmu berubah arah
1314
01:20:19,203 --> 01:20:21,325
Bahkan arah angin-pun berubah...
1315
01:20:21,973 --> 01:20:26,297
Mata mencari warna-warna...
1316
01:20:26,332 --> 01:20:28,863
Bahkan warna merah-pun
terlihat bagus...
1317
01:20:29,247 --> 01:20:31,215
Setiap saat... Setiap waktu.., selalu...
1318
01:20:32,650 --> 01:20:34,747
hanya ada satu nama di bibir
1319
01:20:34,782 --> 01:20:35,450
Naina
1320
01:20:35,485 --> 01:20:36,142
Aman
1321
01:20:36,143 --> 01:20:37,347
Sweetu...
1322
01:20:38,656 --> 01:20:42,958
Sweetu... Sweetu... Sweetu... Sweetu..., kamu mencintainya??
1323
01:20:44,194 --> 01:20:46,128
Aku cinta Frankie
- Aku cinta Aman...
1324
01:20:47,764 --> 01:20:48,355
Apa?
1325
01:20:48,765 --> 01:20:49,697
Kamu tidak dengar?
1326
01:20:50,433 --> 01:20:51,195
Aku cinta Naina
1327
01:20:51,467 --> 01:20:54,027
Dimana kamu?
- Aku di rumah
1328
01:20:54,303 --> 01:20:55,634
Baiklah,
aku akan ke sana
1329
01:20:56,806 --> 01:20:58,740
Priya, aku harus pergi...
- Kamu mau ke mana?
1330
01:20:58,975 --> 01:20:59,907
Ada sesuatu yang penting
1331
01:21:00,143 --> 01:21:01,576
Apa yang lebih penting dari sekaramg ini?
1332
01:21:02,478 --> 01:21:03,740
Nanti aku beritahu, maaf
1333
01:21:04,284 --> 01:21:05,246
Aman...
- Aku sayang kamu
1334
01:21:05,481 --> 01:21:06,106
Aku cinta dia
1335
01:21:07,616 --> 01:21:08,548
Sweetu, aku mencintanya...
1336
01:21:09,117 --> 01:21:11,381
Aku tidak menyangka
hal ini terjadi padaku
1337
01:21:11,954 --> 01:21:12,545
Menyukai Aman
1338
01:21:13,455 --> 01:21:15,389
Kamu tahu, awalnya aku selalu marah
dengan apa yang dibuatnya...
1339
01:21:16,291 --> 01:21:17,724
Tapi sekarang, aku suka
semua yang dia lakukan...
1340
01:21:18,727 --> 01:21:20,490
Aku memikirkannya siang dan malam...
1341
01:21:21,396 --> 01:21:25,162
Dan aku merasa dia selalu bersamaku
kemanapun aku pergi
1342
01:21:27,736 --> 01:21:28,668
Apa kamu pikir aku sudah gila?
1343
01:21:28,904 --> 01:21:30,963
Tidak, kamu tidak gila...
Inilah yang dinamakan cinta
1344
01:21:31,239 --> 01:21:33,707
Oh Tuhan! Aku senang.
Kamu dan aku sama jatuh cinta
1345
01:21:35,076 --> 01:21:37,567
Sekarang apa yang harus kulakukan?
1346
01:21:37,912 --> 01:21:40,346
Apa maksudmu;
"Apa yang harus kulakukan?"
Pergi dan katakan padanya!
1347
01:21:40,748 --> 01:21:42,181
Tak semudah itu, Sweetu...
1348
01:21:42,417 --> 01:21:44,851
Maksudku, aku saja tidak tahu
apa yang dia rasakan...
1349
01:21:45,086 --> 01:21:47,020
Kamu harus tanya dia, kalau tidak,
bagaimana bisa tahu?
1350
01:21:47,588 --> 01:21:50,250
Ayolah.., pergi dan beritahu dia.
Jadilah pria!!
1351
01:21:51,759 --> 01:21:52,521
Aku akan...
1352
01:21:52,760 --> 01:21:55,024
beritahu Frankie tentang perasaanku ke dia.
Begitu juga kamu
1353
01:21:55,263 --> 01:21:55,695
Katakan...
1354
01:21:55,930 --> 01:21:56,362
Katakan...
1355
01:21:56,597 --> 01:21:57,029
Katakanlah...
1356
01:21:57,265 --> 01:21:58,137
Katakanlah...
1357
01:21:58,148 --> 01:21:59,248
Ayo Naina, katakan...
1358
01:21:59,249 --> 01:22:00,139
Katakan...
1359
01:22:09,142 --> 01:22:10,404
Halo!
- Hai Rohit...
1360
01:22:12,145 --> 01:22:14,235
Ooh!
Kamu seharus menelepon dia...
1361
01:22:15,815 --> 01:22:18,079
Rohit, aku mau tanya sesuatu...
1362
01:22:18,651 --> 01:22:19,413
dan mengatakan sesuatu padamu
1363
01:22:19,585 --> 01:22:21,849
Oh ya?
Aku juga mau bilang sesuatu
1364
01:22:22,254 --> 01:22:24,245
Oh ya? katakanlah.
- Tidak seperti ini...
1365
01:22:25,091 --> 01:22:27,355
Begini saja, Jam 4... Di Water Edge?
- Boleh...
1366
01:22:27,593 --> 01:22:29,026
Oke, bye, sampai jumpa di sana.
1367
01:22:29,762 --> 01:22:30,854
Ya...
- Ya.
1368
01:22:31,097 --> 01:22:33,156
Hari ini aku akan mengatakan
apa yang ada di hatiku.
1369
01:22:33,432 --> 01:22:37,368
Aku cinta kamu Aman...
- Aku juga cinta kamu
1370
01:22:37,636 --> 01:22:39,365
Terima kasih...
Kamu yang terbaik!
1371
01:22:40,305 --> 01:22:41,363
Aku cinta kamu
1372
01:22:43,642 --> 01:22:45,906
Aku sangat senang.
Terima kasih banyak.
Wow...
1373
01:22:47,479 --> 01:22:49,276
Kamu dengar sesuatu?
- Tidak... tak dengar
1374
01:22:59,991 --> 01:23:00,821
Ambil saja kembaliannya
1375
01:23:01,492 --> 01:23:02,686
Dia disini.
Ayo mulai...
1376
01:23:06,497 --> 01:23:07,589
Hai!
- Hai
1377
01:23:08,165 --> 01:23:09,097
Tempat yang indah
1378
01:23:10,200 --> 01:23:11,929
Baju yang bagus
- Dasinya bagus...
1379
01:23:12,870 --> 01:23:14,428
Ok, sudah
- Ok...
1380
01:23:29,429 --> 01:23:30,429
Ayo...
1381
01:23:32,522 --> 01:23:33,648
Aku cinta Aman!!!
1382
01:23:41,364 --> 01:23:45,458
Kamu mencintai Aman??
Kamu cinta Aman...
1383
01:23:45,735 --> 01:23:48,202
Oh Tuhan, cinta Aman...
1384
01:23:48,514 --> 01:23:49,462
Ya! Aku mengetahui itu...
1385
01:23:49,906 --> 01:23:55,565
Aku tahu kamu menyembunyikan sesuatu
dariku...
1386
01:23:55,688 --> 01:23:57,732
Aku tahu kamu akan terkejut
mendengarnya!
1387
01:23:58,246 --> 01:23:58,837
Terkejut??
1388
01:24:01,916 --> 01:24:03,679
Kamu tidak tahu betapa terkejutnya aku!
1389
01:24:04,252 --> 01:24:06,186
Ya Tuhan, Rohit, aku gugup sekali
1390
01:24:06,754 --> 01:24:09,689
Kamu pikir apa dia mencintaiku?
1391
01:24:11,426 --> 01:24:13,189
Dia pasti bodoh
kalau tidak mencintaimu
1392
01:24:13,761 --> 01:24:15,422
Ayolah Rohit, serius...
1393
01:24:17,949 --> 01:24:19,171
Menurutmu, aku harus beritahu dia?
1394
01:24:19,433 --> 01:24:20,525
Jangan...
- Apa?
1395
01:24:20,801 --> 01:24:24,288
Pergilah... Pergi...
Beritahu dia. Tentu!
1396
01:24:25,740 --> 01:24:27,105
Baiklah... Aku akan beritahu dia...
1397
01:24:29,984 --> 01:24:33,398
Naina...
Bila kamu beritahu dia,
berikan bunga ini padanya...
1398
01:24:33,624 --> 01:24:36,679
Oh Rohit, kamu manis sekali.
Aku mencintaimu...
1399
01:24:37,594 --> 01:24:38,676
Terima kasih, Bye...
1400
01:24:41,087 --> 01:24:42,331
Aku juga mencintaimu...
1401
01:24:45,425 --> 01:24:46,016
Ibu!
1402
01:24:48,060 --> 01:24:48,924
Aku pulang
1403
01:24:53,432 --> 01:24:55,423
Hei Aman.., ini aku
1404
01:25:11,984 --> 01:25:15,278
Hai...
- Ah tidak, terima kasih.
Kami tidak membelinya
1405
01:25:15,487 --> 01:25:17,580
Cuman bercanda.
Ayo masuk...
1406
01:25:18,657 --> 01:25:20,284
Terima kasih
- Tidak, bukan sekarang...
1407
01:25:20,992 --> 01:25:21,583
Nanti...?
1408
01:25:21,726 --> 01:25:24,458
Bagus kamu datang.
Aku baru buat teh hangat, mau?
1409
01:25:24,496 --> 01:25:26,088
Ya Tuhan..., lihat rambutmu!
1410
01:25:26,331 --> 01:25:29,528
Tunggu sebentar, biar aku rapikan!
1411
01:25:29,801 --> 01:25:32,034
Ayo keringlahhh...
- Aman...
1412
01:25:32,637 --> 01:25:35,905
Sudah lebih baik.
Silahkan duduk...
1413
01:25:37,141 --> 01:25:39,492
Sekarang beritahu aku,
Kamu mau makan apa?
1414
01:25:39,644 --> 01:25:42,685
Tidak...
- Baguslah... Di sini tak ada makanan
1415
01:25:44,315 --> 01:25:45,407
Baju baru??
1416
01:25:47,651 --> 01:25:49,885
Terima kasih, kamu suka?
Baru beli hari ini...
1417
01:25:49,820 --> 01:25:51,910
Aku tak suka!
Kenapa kamu membelinya?
1418
01:25:55,492 --> 01:25:59,087
Di luar hujan, ya...
- Dan aku di rumah
1419
01:25:59,996 --> 01:26:00,758
Aku tahu
1420
01:26:00,997 --> 01:26:02,794
Aku juga tahu di luar
sedang hujan, Naina!
1421
01:26:03,166 --> 01:26:03,757
Aku bisa melihatnya...
1422
01:26:06,035 --> 01:26:12,873
Aman.., aku..,
aku...
1423
01:26:14,043 --> 01:26:18,018
...aku
- Apa yang ingin kamu katakan?
katakan saja
1424
01:26:18,047 --> 01:26:19,639
Aku pergi saja...
- Jangan, aku bercanda, maaf
1425
01:26:19,882 --> 01:26:21,645
Di luar sedang hujan dan
bajumu sangat bagus...
1426
01:26:21,884 --> 01:26:25,820
Sekarang katakan...
Aku apa...?
1427
01:26:27,856 --> 01:26:29,118
Siapa ini?
- Siapa?
1428
01:26:33,128 --> 01:26:33,560
Ini...
1429
01:26:37,966 --> 01:26:38,990
Itu aku
1430
01:26:40,335 --> 01:26:41,893
Aku tahu itu...
Tapi yang ini?
1431
01:26:42,504 --> 01:26:44,767
Itu Priya
- Priya?
1432
01:26:45,139 --> 01:26:48,042
Ya... Priya...
1433
01:26:49,143 --> 01:26:50,943
Priya istriku...
1434
01:26:57,751 --> 01:27:01,085
Dia adalah alasan mengapa aku
dan ibuku datang kemari...
1435
01:27:01,856 --> 01:27:04,418
Bodohnya aku tidak pernah
memberitahu tentang hal ini...
1436
01:27:04,424 --> 01:27:06,558
...malah asyik membicarakan
hal lain...
1437
01:27:06,593 --> 01:27:08,756
Dan lupa memberitahu hal
yang penting
1438
01:27:08,929 --> 01:27:11,591
Kami menikah
tiga tahun yang lalu
1439
01:27:12,099 --> 01:27:16,195
Seperti biasa, setelah pernikahan,
selalu ada pertengkaran suami istri
1440
01:27:16,304 --> 01:27:19,266
Suatu hari, tanpa sadar,
aku berkata sesuatu yang tidak pantas...
1441
01:27:19,305 --> 01:27:22,069
Kamu tahu aku..,
bisa jadi orang yang kasar...
1442
01:27:23,309 --> 01:27:25,743
Dia marah.., meninggalkan rumah..,
dan datang ke New York
1443
01:27:26,312 --> 01:27:29,804
Orang tuanya tinggal di sini.
Aku dan ibuku mengikutinya...
1444
01:27:31,317 --> 01:27:33,082
Untuk membawanya pulang
__R415's Blog__
mediafirebollywood@blogspot.com
1445
01:27:34,420 --> 01:27:36,911
Tapi dia masih marah padaku
1446
01:27:37,423 --> 01:27:42,190
Dia bilang masih butuh waktu...
1447
01:27:42,428 --> 01:27:43,918
Aku yakin semuanya akan baik-baik saja
1448
01:27:44,430 --> 01:27:46,523
Kamu tahu siapa ini?
Bukankah dia cantik?
1449
01:27:48,433 --> 01:27:48,865
Ya...
1450
01:27:50,135 --> 01:27:51,864
Kenapa kamu menangis?
1451
01:27:52,637 --> 01:27:54,400
Ya Tuhan, semua wanita sama
saja...
1452
01:27:55,140 --> 01:27:57,973
Jangan khawatir,
semua akan baik-baik saja
1453
01:27:58,810 --> 01:28:01,944
Kukatakan padamu,
semua akan baik-baik saja...
1454
01:28:03,148 --> 01:28:04,039
Boleh aku pergi?
1455
01:28:04,149 --> 01:28:07,543
Jangan pergi, Priya...
Maksudku... Naina...
1456
01:28:08,319 --> 01:28:10,953
Aku...
Aku sedang merasa sedih...
1457
01:28:12,757 --> 01:28:16,193
Aku juga...
Aku mau pergi
1458
01:28:18,262 --> 01:28:18,999
Bunganya?
1459
01:28:20,765 --> 01:28:21,697
Ini bukan untukmu
1460
01:28:25,469 --> 01:28:26,527
Ini untuk paman Chadda
1461
01:28:33,443 --> 01:28:38,010
Jika ini bukan karena paman, kami tidak akan
bertemu dengan orang yang baik ini...
1462
01:28:41,218 --> 01:28:42,880
Berbahagialah, putriku...
1463
01:28:44,221 --> 01:28:45,783
Kamu tak mau menunggu dulu?
1464
01:28:46,223 --> 01:28:48,413
Tidak bibi...
Sudah cukup...
1465
01:28:50,593 --> 01:28:53,127
Naina... di luar hujan.
Pakailah handuk ini...
1466
01:28:54,096 --> 01:28:55,890
Bye Aman...
1467
01:28:57,191 --> 01:28:58,191
Bye...
1468
01:29:05,974 --> 01:29:07,168
Kamu mencintainya bukan?
1469
01:29:10,779 --> 01:29:11,268
Siapa?
1470
01:29:16,118 --> 01:29:18,712
Tidak ada apa-apa,
Aku tidak mencintai Naina...
1471
01:29:18,954 --> 01:29:20,478
Kapan aku bilang "Naina"?
1472
01:29:25,293 --> 01:29:26,385
Aku tidak mencintai dia!
1473
01:29:30,932 --> 01:29:34,368
Aku adalah ibumu.
Kamu tidak bisa membohongi ibu
1474
01:29:35,636 --> 01:29:39,428
Apa yang ibu ingin aku lakukan?
Mengatakan padanya yang sebenarnya?
1475
01:29:41,909 --> 01:29:44,844
Saat ibu tidak bisa menghadapi kenyataan
setelah mengetahui segalanya...
1476
01:29:45,579 --> 01:29:48,555
Bagaimana jika Naina
yang akan menghadapinya...?
1477
01:29:48,748 --> 01:29:52,844
Apa yang harus kulakukan, ibu?
Apa yang harus kukatakan?
1478
01:29:54,254 --> 01:30:00,682
Bagaimana aku mengatakan bahwa untuk
pertama kalinya hati ini berdetak untuk seseorang...
1479
01:30:04,097 --> 01:30:07,362
Hati ini jatuh cinta
pada seseorang...
1480
01:30:08,134 --> 01:30:10,967
Baru pertama kali hati ini
mencintai seseorang...
1481
01:30:13,555 --> 01:30:17,075
Bagaimana aku memberitahu Naina
kalau hati ini sangat kuat mencintainya...
1482
01:30:17,076 --> 01:30:18,876
...sedangkan...
1483
01:30:20,312 --> 01:30:22,576
Sedangkan hati ini sangat lemah
1484
01:30:28,320 --> 01:30:30,413
Bagaimana aku memberinya hati
yang lemah ini, ibu...?
1485
01:30:32,157 --> 01:30:33,687
Bagaimana aku memberitahunya...?
1486
01:30:34,659 --> 01:30:37,594
Bahwa wanita dalam foto
itu bukan istriku...
1487
01:30:38,163 --> 01:30:40,261
Dia adalah temanku...
Dia adalah...
1488
01:30:40,262 --> 01:30:41,862
Dokter-ku...
1489
01:30:41,099 --> 01:30:46,749
Orang yang tiap hari, tiap malam...
berjuang agar aku bisa hidup
untuk beberapa saat lagi...
1490
01:30:47,400 --> 01:30:48,350
Sial...
1491
01:30:53,511 --> 01:30:57,000
Aku sekarat, ibu...
1492
01:30:59,016 --> 01:30:59,948
Itu tidak benar...
1493
01:31:03,020 --> 01:31:04,282
Itu tidak benar...
1494
01:31:06,523 --> 01:31:09,287
Priya bilang, bisa dilakukan pencangkokan...
1495
01:31:10,527 --> 01:31:13,061
Setelah itu, semuanya akan baik-baik saja...
Semuanya...
1496
01:31:16,199 --> 01:31:19,362
Semua akan baik-baik saja...
Semua...
1497
01:31:24,574 --> 01:31:31,673
Aku anakmu, ibu...
Ibu tidak bisa bohong padaku
1498
01:31:34,751 --> 01:31:35,740
Tidak,
Ibu.., tolong...
1499
01:31:38,320 --> 01:31:41,783
Jika ibu jadi lemah...
Siapa yang akan beri aku kekuatan? Kumohon...
1500
01:31:46,895 --> 01:31:49,920
Aku akan menyembunyikan
air mata dan penderitaanku...
1501
01:31:51,633 --> 01:31:54,530
Tapi, akankah kamu bisa
menyembunyikan cintamu?
1502
01:31:57,138 --> 01:32:00,937
Ini bukan milikku lagi.
Ini milik orang lain
1503
01:32:01,943 --> 01:32:04,606
Aku hanya harus mengantarkannya,
ke tujuan yang benar
1504
01:32:04,779 --> 01:32:06,603
Itulah tugasku sekarang
1505
01:32:09,884 --> 01:32:12,843
Dan dia harus memenuhi tugasku itu
1506
01:32:14,022 --> 01:32:16,011
Dia harus memenuhinya...
1507
01:32:50,154 --> 01:32:52,125
Priya, aku mau tanya
sesuatu
1508
01:32:52,490 --> 01:32:53,593
Jujurlah...
1509
01:32:53,791 --> 01:32:56,902
Punyakah aku
sedikit waktu lagi?
1510
01:32:58,000 --> 01:33:00,000
Aman, kamu tahu...
1511
01:33:00,111 --> 01:33:03,700
Tampang bodoh itu...
Bagaimana cara membuat tampang bodoh itu?
1512
01:33:03,510 --> 01:33:06,000
Aku sudah mencobanya beberapa kali...
Apakah ini keahlian seorang dokter?
1513
01:33:06,036 --> 01:33:07,100
Aman, seriuslah
- Oke, aku serius
1514
01:33:07,171 --> 01:33:10,500
Apa yang telah kamu sampaikan pada Naina?
- Apa yang harus disampaikan?
1515
01:33:10,600 --> 01:33:12,999
Sebenarnya Naina punya masalah mental
1516
01:33:13,005 --> 01:33:15,900
Dia pikir siapapun yang dia cintai,
akan pergi dan meninggalkannya
1517
01:33:15,800 --> 01:33:17,600
Jika aku meninggalkannya juga,
dia bisa jadi kambuh
1518
01:33:17,500 --> 01:33:20,060
Lagipula dia sudah setengah jalan ke sana
1519
01:33:20,083 --> 01:33:23,333
Dan, kamu-pun tahu pengaruhku
terhadap seorang gadis
1520
01:33:23,111 --> 01:33:24,555
Mereka pikir aku sangat seksi
1521
01:33:24,587 --> 01:33:26,555
Ya.., ya...
Kecuali aku tentunya
1522
01:33:26,789 --> 01:33:27,600
Ya.., karena kamu lebih tinggi
1523
01:33:27,690 --> 01:33:29,654
Itu perlu waktu tapi
pasti ada akibatnya
1524
01:33:32,462 --> 01:33:34,259
Kamu benar-benar mencintainya, bukan?
- Ya, benar...
1525
01:33:35,498 --> 01:33:37,308
Aku tak dapat mempercayainya
1526
01:33:38,067 --> 01:33:40,872
Aku telah mengenalmu begitu lama,
tapi tak pernah melihatmu seperti ini
1527
01:33:42,038 --> 01:33:43,392
Bagaimana kamu mengatasinya?
1528
01:33:43,506 --> 01:33:45,770
Sedikit aneh...
1529
01:33:47,476 --> 01:33:48,944
Seumur hidup, aku lari
dari cinta
1530
01:33:49,478 --> 01:33:53,999
Dan sekarang, saat kehidupan lari dariku,
aku malah terjatuh ke dalam cinta
1531
01:33:57,986 --> 01:34:02,144
Katakan yang sebenarnya, Priya...
Punyakah aku sedikit waktu lagi?
1532
01:34:03,000 --> 01:34:07,555
Tak bisakah semuanya selesai terlebih dahulu?
Kumohon katakanlah yang sebenarnya...
1533
01:34:08,372 --> 01:34:13,600
Tidak... Aman...
Kamu tahu... Secepatnya kamu sudah dapat pendonor...
1534
01:34:13,601 --> 01:34:17,082
Tampang bodoh itu lagi... Kamu tahu...
Aa... Uu... Aa...
1535
01:34:18,372 --> 01:34:19,430
Aman, ini tidak lucu...
1536
01:34:19,707 --> 01:34:22,301
Ini tidaklah lucu
- Ayo, Berilah aku pelukan
1537
01:34:22,543 --> 01:34:23,134
Tidak
- Ayolah
1538
01:34:23,377 --> 01:34:24,450
Mungkin ada pengaruhnya...
1539
01:34:24,211 --> 01:34:27,806
Pelukan lama dari wanita tinggi.
Ayo. Beri aku sebuah pelukan.
1540
01:34:29,517 --> 01:34:32,042
Apa ada efeknya?
1541
01:34:33,043 --> 01:34:34,943
Dengar?
Deg... Deg... Deg...
1542
01:34:37,791 --> 01:34:40,333
Ketika itu adalah jantung
hati di suatu musim...
1543
01:34:40,777 --> 01:34:43,454
Itu juga adalah penghancur hati
di musim yang lain
1544
01:34:43,564 --> 01:34:45,828
Yang pertama adalah hatiku...
Yang lain adalah hatinya Gia...
1545
01:34:46,433 --> 01:34:48,611
Yang Aman tidak jadi menikahinya
1546
01:34:48,835 --> 01:34:50,166
Aku mencintaimu, Aman...
1547
01:34:56,275 --> 01:34:59,540
Dan kasihan Rohit...
Laila-pun telah menemukan pasangan
1548
01:35:00,541 --> 01:35:03,461
Tapi Rohit....
Yaa...
1549
01:35:03,964 --> 01:35:06,214
Tapi kekecewaan yang terbesar adalah...
1550
01:35:11,323 --> 01:35:13,154
Dia tidak mencintaiku, Naina...
1551
01:35:13,459 --> 01:35:14,551
Sweetu, jangan menangis...
1552
01:35:14,793 --> 01:35:15,487
Semua akan baik-baik saja
1553
01:35:15,708 --> 01:35:16,908
Dia tidak mencintaiku!
1554
01:35:17,328 --> 01:35:21,732
Katanya; "Aku bingung..."
1555
01:35:22,000 --> 01:35:22,489
Lelaki bodoh!
1556
01:35:23,134 --> 01:35:23,862
Aku tidak menyalahinya
1557
01:35:24,135 --> 01:35:25,261
Jahat sekali...
1558
01:35:25,837 --> 01:35:29,068
Katanya dia ingin pergi ke London..,
dan masuk grup Bhangra.
1559
01:35:29,208 --> 01:35:30,365
Grup Bhangra?
1560
01:35:30,442 --> 01:35:32,307
Ya.., dan apa kamu
tahu nama grup itu?
1561
01:35:32,544 --> 01:35:36,463
'Forget Daler... Watch us!!!'
Nama macam apa itu?
1562
01:35:39,717 --> 01:35:42,550
Tissue..!!
Trims...
1563
01:35:42,987 --> 01:35:44,921
Dan ketika kita yang muda
mengobati rasa sakit kita...
1564
01:35:46,624 --> 01:35:48,114
Yang tua menemukan jodohnya
1565
01:35:50,461 --> 01:35:51,802
Dan percayakah kalian??
1566
01:35:51,837 --> 01:35:55,396
Mawar merah bodoh itu
kembali ke rumahku lagi...
1567
01:35:55,933 --> 01:35:56,733
Cukup...
1568
01:35:57,968 --> 01:36:01,096
Dan bila mawar merah di dalam rumahku...
Baju merah harus keluar
1569
01:36:01,972 --> 01:36:04,736
Hai, aku ingin mengembalikan baju
merah ini, maaf.., ini bukan warnaku
1570
01:36:06,576 --> 01:36:07,668
Hai!
- Bukan warnaku juga...
1571
01:36:10,180 --> 01:36:11,670
Hai.
Jadi.., kamu tidak suka itu?
1572
01:36:11,915 --> 01:36:14,179
Tidak, kamu?
- Tidak juga
1573
01:36:15,952 --> 01:36:18,598
"Baju yang bagus..."
- "Dasi yang bagus..."
1574
01:36:18,633 --> 01:36:21,032
Oh... Apa yang terjadi
kemudian dengan Aman?
1575
01:36:21,557 --> 01:36:24,720
Apa? Dia sudah menikah?
Mengapa kamu tak memberitahuku sebelumnya?
1576
01:36:25,828 --> 01:36:28,617
Jika aku sudah tahu sebelumnya,
apakah aku jatuh cinta padanya?
1577
01:36:29,665 --> 01:36:30,791
Sekarang?
1578
01:36:30,826 --> 01:36:31,255
Sekarang apa?
1579
01:36:32,901 --> 01:36:38,465
Pertama, aku tak dapat jatuh cinta...
Dan sekarang, aku tak dapat menjatuhkannya...
1580
01:36:39,174 --> 01:36:44,237
Tapi aku harus...
Atau aku dan hatiku akan selalu merasa kesepian
1581
01:36:45,680 --> 01:36:50,515
Hei... Kamu tak akan merasa sendirian.
Aku akan selalu berada di sampingmu
1582
01:36:51,719 --> 01:36:52,981
Mengapa kamu selalu baik padaku?
1583
01:36:53,287 --> 01:36:54,982
Ya.., aku adalah orang yang baik
1584
01:36:55,723 --> 01:36:58,577
Seandainya kamu mencintaiku,
hatimu tidak akan hancur...
1585
01:36:59,860 --> 01:37:03,523
Itu suatu masalahmu.
Kamu tak pernah menganggapku serius
1586
01:37:04,632 --> 01:37:06,478
Tapi kapan kamu pernah serius...?
1587
01:37:07,268 --> 01:37:08,307
Sekarang...
1588
01:37:08,402 --> 01:37:11,303
Kamu tak bermaksud demikian...
- Tidak... Aku serius
1589
01:37:17,945 --> 01:37:20,188
Apakah kamu akan jatuh cinta
pada seseorang sekali lagi?
1590
01:37:37,897 --> 01:37:40,261
Kesunyianku menjawab semuanya...
1591
01:37:40,533 --> 01:37:44,025
Dan Rohit sadar bahwa
cinta pertamanya...
1592
01:37:44,737 --> 01:37:45,362
harus dilupakan
1593
01:37:46,639 --> 01:37:48,231
Aku harus melupakan cinta pertamaku
1594
01:37:49,041 --> 01:37:50,406
Harus melupakan cinta pertamaku...
1595
01:37:51,144 --> 01:37:52,744
Itu tidak mudah
1596
01:37:53,745 --> 01:37:57,745
Tidak mudah untuk melupakan
cinta pertamamu
1597
01:38:00,552 --> 01:38:02,986
Cinta pertamaku...
Dev Anand!
1598
01:38:03,355 --> 01:38:06,688
Cinta pertama dan terakhirku...
Lajjoji!
1599
01:38:07,525 --> 01:38:09,322
Cinta pertamaku...
Lovechand...
1600
01:38:09,627 --> 01:38:11,322
...Kukreja!
- Kamu juga!!
1601
01:38:11,796 --> 01:38:12,763
Cinta pertamaku...
1602
01:38:16,201 --> 01:38:20,128
Basanti... dari Borivali.
Jika dia bilang "...Tidak..."
Tembak dia!
1603
01:38:20,938 --> 01:38:23,702
Rohit, kamu tak bisa melupakan cinta pertamamu.
kamu tak pernah bisa melupakannya
1604
01:38:24,742 --> 01:38:25,834
Aku tak akan mengijinkan kamu melupakannya
1605
01:38:26,544 --> 01:38:30,640
Dengar Rohit, jika kamu tidak menelponku balik...
Aku akan melakukan sesuatu
1606
01:38:31,382 --> 01:38:34,044
Kumohon Rohit...
Kumohon hubungi aku
1607
01:38:43,994 --> 01:38:45,484
Begitulah!
Teruskan!...
1608
01:38:47,965 --> 01:38:49,057
Apa maksud semua ini, Ayah?
1609
01:38:49,799 --> 01:38:51,562
Perempuan bugil...
Nikmati..., Nikmati...
1610
01:38:51,835 --> 01:38:53,063
Aku tak mau menikmatinya!
1611
01:38:54,004 --> 01:38:57,405
Tidak mau?
Apakah semuanya normal-normal saja?
1612
01:38:58,575 --> 01:39:00,284
"Normal..."?
Maksud ayah?
1613
01:39:00,319 --> 01:39:01,576
Tidak...
Kantaben telah mengatakan sesuatu...
1614
01:39:01,777 --> 01:39:02,709
Apa yang dikatakan Kantaben?
1615
01:39:02,945 --> 01:39:06,210
Bahwa kamu... Bahwa kamu... Bahwa kamu
dalam percintaan dengan seseorang
1616
01:39:06,949 --> 01:39:07,881
Bagaimana dia bisa tahu itu?
1617
01:39:08,117 --> 01:39:10,551
Dia merawatmu sejak kecil...
Tentu saja dia mengetahui itu
1618
01:39:11,387 --> 01:39:14,220
Lagipula tenanglah...
Cinta itu tidak terbalaskan
1619
01:39:15,691 --> 01:39:17,037
Haaaaaah...
Terima kasih Tuhan...
1620
01:39:17,626 --> 01:39:19,050
Terima kasih Tuhan??
1621
01:39:19,461 --> 01:39:21,556
Aku sedang mengatakan padamu bahwa aku
jatuh cinta...
1622
01:39:21,830 --> 01:39:25,231
Aku ingin menikah,
aku ingin punya anak, dan...
1623
01:39:25,500 --> 01:39:27,991
Anak?
Apa itu mungkin?...
1624
01:39:29,237 --> 01:39:32,172
Sudah pasti itu mungkin.
Kenapa bisa tidak?
1625
01:39:33,374 --> 01:39:35,001
Ya, kamu benar.
Ini Amerika, segalanya mungkin terjadi
1626
01:39:35,243 --> 01:39:36,141
Lihatlah hidupku...
1627
01:39:37,345 --> 01:39:38,505
Aku meminta untuk menantu perempuan,
malah dikarunia dengan calon menantu pria
1628
01:39:40,114 --> 01:39:43,277
Menantu pria??
- Ya... Kantaben telah memberitahuku...
1629
01:39:43,518 --> 01:39:46,112
Bahwa kamu.., tertutup.., dan...,
lupakanlah...
1630
01:39:47,354 --> 01:39:52,792
Oh Tuhanku!!...
1631
01:39:53,160 --> 01:39:58,154
Bukan... Bukan...
Aku jatuh cinta dengan seorang perempuan!
Naina namanya... Semua normal!
1632
01:40:00,067 --> 01:40:03,503
Itu... Normal!
- Normal?
Ya...
1633
01:40:03,804 --> 01:40:04,896
Semuanya normal...?
Lalu apa masalahnya, nak?
1634
01:40:05,939 --> 01:40:06,769
Itu ceritanya panjang...
1635
01:40:07,340 --> 01:40:09,740
Kita akan dengar cerita itu nanti...
Kenapa kamu tidak pulang ke rumah?
1636
01:40:09,976 --> 01:40:11,603
Ibumu sangat merindukan kamu...
1637
01:40:13,746 --> 01:40:16,943
''Rohitku sudah pulang...
Puji Tuhan''
1638
01:40:20,587 --> 01:40:27,220
''Rohitku sudah pulang,
Puji Tuhan''
1639
01:40:30,529 --> 01:40:31,655
Sekarang apa maksud
semua ini ibu?
1640
01:40:31,897 --> 01:40:34,161
Ini Jus mangga...
ini Khus...
1641
01:40:35,600 --> 01:40:39,161
Bukan ini... Tapi tarian dan musik itu!
- Oh itu...
1642
01:40:39,438 --> 01:40:42,339
Itu adalah latihan perayaan
pernikahan perak kami
1643
01:40:42,808 --> 01:40:45,003
Kami akan pertunjukkan pada hari H-nya.
Apa yang akan kamu perbuat?
1644
01:40:45,243 --> 01:40:46,175
Aku tak mau melakukan apa-pun...
1645
01:40:47,211 --> 01:40:47,939
Maksudku...
Iya ayo...
1646
01:40:48,746 --> 01:40:52,204
Dan ngomong-ngomong, bagaimana mungkin itu
HUT pernikahan ke-25 kalian...
1647
01:40:52,617 --> 01:40:53,709
...sedangkan usiaku 28 tahun?
1648
01:40:54,585 --> 01:40:57,675
Bukan... bukan... kami berusaha menyembunyikan
usia kami dari komunitas Gujju
1649
01:40:57,683 --> 01:40:59,885
Aku yakin bahwa hal seperti ini ditolerir,
jelaskan padanya...
1650
01:41:00,624 --> 01:41:02,057
Kami masih muda
1651
01:41:06,763 --> 01:41:07,821
Dan siapa mereka ini?
1652
01:41:08,065 --> 01:41:11,660
Oh Itu?
Sekarang kamu adalah GCGC...
- GCGC?
1653
01:41:12,002 --> 01:41:13,697
Good Catch of Gujju Community!
(Tangkapan Terbaik dari Komunitas Gujju)
1654
01:41:14,671 --> 01:41:15,535
Jangan khawatir tentang mereka
1655
01:41:15,772 --> 01:41:18,240
Kami telah mencarikan kamu seorang perempuan
dan pernikahannya dipatok tanggal Navratri
1656
01:41:18,508 --> 01:41:19,270
Ini! Lihat fotonya...
1657
01:41:19,943 --> 01:41:22,207
dan ini horoskopnya...
Cocok sekali denganmu
1658
01:41:22,746 --> 01:41:24,680
Dan lihat.., lihat...
ini selebaran bulan madunya
1659
01:41:24,914 --> 01:41:26,245
Ibu.., ayah mmencari selebaran
untuk bulan maduku
1660
01:41:26,483 --> 01:41:28,314
Dan itu belum semua,
Jika kamu punya anak laki-laki...
1661
01:41:28,585 --> 01:41:31,739
Kita akan menamakannya Jignes.
Dan jika perempuan maka kita namakan...
1662
01:41:31,814 --> 01:41:35,650
Jigisa... Jadi nama hewan peliharaannya
adalah...
Jigi!
1663
01:41:36,426 --> 01:41:37,825
Ok?
- Tidak, itu tidak ok
1664
01:41:38,528 --> 01:41:41,895
Aku tak akan menikahi perempuan ini!.
Aku tak akan menikahi perempuan manapun!
1665
01:41:42,631 --> 01:41:45,156
Semuanya normal-kan?
- Semua normal, Ayah!
1666
01:41:45,434 --> 01:41:50,201
Kenapa kalian tidak mengerti?
Aku tidak mau menikah!
1667
01:41:50,473 --> 01:41:52,103
Apakah kamu yakin?
1668
01:41:55,077 --> 01:41:56,601
Tampan dan kaya
1669
01:41:58,113 --> 01:41:58,545
Maaf?
1670
01:41:59,348 --> 01:42:01,213
Hai...
aku Camilla
1671
01:42:02,451 --> 01:42:03,213
Nama yang bagus...
1672
01:42:04,353 --> 01:42:06,380
Nomor telepon lebih bagus
dari namanya
1673
01:42:06,622 --> 01:42:08,214
Ambil saja!... Ambil!
- Apa?
1674
01:42:08,957 --> 01:42:10,151
Nomor teleponnya... Catat saja
1675
01:42:12,694 --> 01:42:14,662
Dan jika orang Gujju berani
merintis hubungan baru...
1676
01:42:15,296 --> 01:42:17,161
Akankah kita Punjabi berani
ketinggalan jauh di belakang?
1677
01:42:17,898 --> 01:42:19,866
Ibu, Surat-surat apakah ini?
Pribadi dan rahasi...a
1678
01:42:24,071 --> 01:42:24,867
Semoga beruntung...
1679
01:42:27,274 --> 01:42:28,707
Ini gadis kami, Naina
1680
01:42:30,945 --> 01:42:32,071
Dia sangat cantik
1681
01:42:32,813 --> 01:42:36,374
Naina, ini adalah saudara Kamoo
dan keluarganya.... Itu adalah...
1682
01:42:36,650 --> 01:42:38,208
Ini adalah nyawakuku, istriku...
Pammi...
1683
01:42:39,186 --> 01:42:41,051
Itu adalah anak sulungku...
Montu
1684
01:42:41,588 --> 01:42:42,885
Itu istrinya...
Nyonya Jassi...
1685
01:42:43,223 --> 01:42:45,555
Dan itu adalah anakku yang pemalu..,
Bantu...
1686
01:42:49,529 --> 01:42:53,522
Dan aku adalah yang tertua di rumah...
Badi Biji...
Lakukan PP...
1687
01:42:54,034 --> 01:42:56,681
PP?
- Pairi Pauna (minta restu)... Apa lagi?
1688
01:42:59,272 --> 01:43:01,934
Oh ya, Aku lupa...
ini adalah cucu-cucuku...
1689
01:43:02,175 --> 01:43:03,437
Bhagat Singh dan Bhagat Singh...
1690
01:43:05,207 --> 01:43:06,171
Dua-duanya Bhagat Singhs?
1691
01:43:06,679 --> 01:43:10,043
Jika ada dua film yang berjudul sama,
Kenapa cucuku tidak boleh?
1692
01:43:10,883 --> 01:43:12,714
Kamu benar...
1693
01:43:12,985 --> 01:43:14,714
Nenek, aku ingin bicara
denganmu tentang sesuatu...
1694
01:43:15,054 --> 01:43:16,351
Maukah kamu ke dapur
denganku sebentar?
1695
01:43:16,588 --> 01:43:19,056
Tentu... Dia sangat sayang padaku
Kalian silahkan makan
1696
01:43:19,291 --> 01:43:20,724
Ya...
Silahkan makan.
1697
01:43:22,494 --> 01:43:24,553
Apa-apaan semua ini?
- Apa maksudmu?
1698
01:43:24,796 --> 01:43:25,860
Itu saudara Kamoo dan keluarganya...
1699
01:43:25,897 --> 01:43:27,800
Mereka secara khusus datang dari India
untuk menemui kita...
1700
01:43:27,635 --> 01:43:29,057
Mereka sangat makmur dan kaya
- Aku bisa lihat...
1701
01:43:29,334 --> 01:43:30,062
Tapi apa yang mereka lakukan di sini?
1702
01:43:30,335 --> 01:43:32,068
Mereka datang untuk melakukan lamaran...
Apa lagi?
1703
01:43:32,170 --> 01:43:35,061
Oh, Wow... Selamat... Kenapa tidak
nenek saja yang menikah?
1704
01:43:36,040 --> 01:43:37,329
- Ssst... Mereka bisa mendengar...
- Aku tidak peduli!
1705
01:43:37,308 --> 01:43:39,146
Suruh mereka pergi sekarang juga!
- Kenapa mereka harus pergi?
1706
01:43:39,443 --> 01:43:40,842
Dengar, kamu sudah berumur 23 tahun
1707
01:43:41,078 --> 01:43:43,103
Jika kamu belum menikah,
apa yang akan dikatakan komunitas kita?
1708
01:43:43,414 --> 01:43:45,814
Aku tidak peduli apa yang
dikatakan masyarakat ataupun pikiranmu!
1709
01:43:46,083 --> 01:43:47,641
Aku tidak mau menikah!
- Tidak boleh begitu!...
1710
01:43:47,952 --> 01:43:49,779
Jika nenek yang ribut begitu,
kenapa bukan nenek saja yang menikah?
1711
01:43:49,820 --> 01:43:51,082
Aku yakin Chaddaji
akan siap untuk itu
1712
01:43:52,322 --> 01:43:54,586
Diam, mereka bisa dengar!
Lihat betapa kurang ajarnya dia!
1713
01:43:54,825 --> 01:43:55,917
Semua karena kamu!
1714
01:43:56,193 --> 01:43:57,941
Jika kamu tak mengurus
restoran yang payah itu
1715
01:43:57,976 --> 01:43:59,620
Kamu tak akan melupakan tanggung
jawabmu sebagai seorang ibu!
1716
01:43:59,663 --> 01:44:00,925
Aku ingat tugasku sebagai seorang ibu!
1717
01:44:01,164 --> 01:44:02,426
Kau harus ingat, selain sebagai ibu...
1718
01:44:02,666 --> 01:44:04,959
Aku juga berperan sebagai seorang ayah!
- Kesalahannya siapa itu?
1719
01:44:05,035 --> 01:44:05,592
Hentikan!!
1720
01:44:08,004 --> 01:44:08,971
Nenek bicara mengenai tanggung jawab...
1721
01:44:09,539 --> 01:44:11,564
Adalah tanggung jawab sebuah keluarga
untuk mengajarkan kasih sayang
1722
01:44:12,342 --> 01:44:15,106
Anak-anak dari keluarga lain telah
tumbuh dengan penuh kasih sayang
1723
01:44:15,779 --> 01:44:18,646
Dan kami hanya melihat kebencian...
Kebencian!
1724
01:44:20,016 --> 01:44:21,950
Setelah kematian ayah, apakah
ada satu hari saja...
1725
01:44:22,185 --> 01:44:24,917
satu hari saja di mana kalian
tidak saling bertengkar?
1726
01:44:26,222 --> 01:44:28,800
Siapa yang ingin menjalin hubungan
dengan situasi keluarga berantakan ini?
1727
01:44:29,358 --> 01:44:32,799
Siapa yang mau menikahi aku?
Katakan, siapa yang mau menikahi aku??
1728
01:44:35,697 --> 01:44:38,632
Halo!
- Halo...
Jadi kalian ingin menjalin hubungn dengan keluarga ini?
1729
01:44:39,234 --> 01:44:42,135
Ide yang buruk! Kami semua gila. Dan
kami akan membuat kalian gila juga!
1730
01:44:46,207 --> 01:44:48,573
Silahkan ladoonya dimakan...
Silahkan...
1731
01:45:11,398 --> 01:45:15,232
Kamu mencintai Aman tapi
dia sudah menikah...
1732
01:45:17,704 --> 01:45:18,602
Mengapa kamu jatuh cinta padanya, Naina?
1733
01:45:19,572 --> 01:45:20,664
Jangan bodoh, ibu...
1734
01:45:21,508 --> 01:45:23,339
Jika sebelumnya aku tahu hal itu,
apakah aku akan jatuh cinta?
1735
01:45:25,044 --> 01:45:25,635
Tidak...
1736
01:45:29,716 --> 01:45:30,546
Kenapa ibu menangis?
1737
01:45:31,384 --> 01:45:33,147
Karena ibu mengenal kamu...
1738
01:45:34,353 --> 01:45:35,786
Kamu tak bisa menerima
penolakan ini
1739
01:45:36,255 --> 01:45:37,449
Kamu tak pernah bisa bahagia...
1740
01:45:39,358 --> 01:45:41,019
Kamu tidak akan jatuh cinta lagi...
1741
01:45:41,827 --> 01:45:43,124
Kamu tidak akan bisa menikah...
1742
01:45:43,929 --> 01:45:46,454
Kau akan sendirian...
sama seperti ibu
- Ya
1743
01:45:47,266 --> 01:45:49,996
Apa maksudmu dengan "Ya..."?
Mengapa kamu setuju hal itu?
1744
01:45:50,269 --> 01:45:52,294
Kamu seharusnya membuat ibu senang...
kamu seharusnya bilang, ''Tidak ibu...''
1745
01:45:52,571 --> 01:45:56,974
''...aku akan bahagia... Aku akan jatuh cinta...
Aku akan menikah!''
1746
01:45:57,242 --> 01:45:57,901
Bagaimana aku bisa membuat ibu senang?
1747
01:45:59,077 --> 01:46:01,875
Aku mencintai dia, ibu...
Aku benar-benar mencintainya...
1748
01:46:09,754 --> 01:46:12,518
Dia jahat.., dia membuatku jadi
bahan ledekan...
1749
01:46:13,558 --> 01:46:14,991
Kemanapun aku pergi, selalu ada dia...
1750
01:46:15,626 --> 01:46:16,991
Dan dia selalu mendengar percakapan
orang...
1751
01:46:17,395 --> 01:46:20,091
Tapi, aku masih mencintainya...
1752
01:46:23,767 --> 01:46:25,860
Mengapa aku bisa mencintainya?
Mengapa aku bisa jatuh cinta padanya, ibu?
1753
01:46:26,737 --> 01:46:30,876
Kenapa ini terjadi padaku?
Apa yang harus kuperbuat?
1754
01:46:33,310 --> 01:46:34,572
Semua akan baik-baik saja...
1755
01:46:35,812 --> 01:46:41,751
Aku tahu... Malaikat kita
sedang mengawasi sekarang
1756
01:46:43,453 --> 01:46:45,944
Dia pasti akan memberikanmu
kehidupan yang penuh kasih sayang...
1757
01:46:47,190 --> 01:46:54,221
Dia akan mengajarimu cinta lagi...
Kamu akan mencintai lagi...
1758
01:46:57,433 --> 01:46:59,697
Ayo anakku...
Kita pulang ke rumah...
1759
01:47:04,773 --> 01:47:07,708
Aman hendak mengisi hidupku
dengan cinta lagi...
1760
01:47:08,611 --> 01:47:09,407
dengan kasih sayang Rohit...
1761
01:47:10,779 --> 01:47:11,404
Tapi Rohit...
1762
01:47:44,444 --> 01:47:46,071
Ok? Namanya adalah Camilla.
C-a-m-i-l-l-a...
1763
01:47:48,915 --> 01:47:51,281
Camilla! Nama yang cantik
1764
01:47:51,518 --> 01:47:55,420
Anda pasti benar-benar mencintai Camilla ini.
Karena harga kalung ini sangat mahal
1765
01:47:55,856 --> 01:47:56,914
Harganya $20,000.
1766
01:47:59,459 --> 01:48:00,050
Berapa?
1767
01:48:00,593 --> 01:48:02,424
$5
- Ok, bagus
1768
01:48:03,129 --> 01:48:05,962
Oh! jangan yang merah, aku tidak suka.
Itu mengganguku...
1769
01:48:06,599 --> 01:48:08,863
Bagaimana dengan yang kuning?
- Ok, lebih baik...
1770
01:48:09,636 --> 01:48:13,128
Terima kasih, senang berjumpa denganmu,
bye.., hati-hati...
1771
01:48:17,309 --> 01:48:19,106
Aku baru saja mau menelponmu.
Di mana kamu?
1772
01:48:21,714 --> 01:48:23,079
Aku...
Aku di dalam kuil, di mana lagi?
1773
01:48:23,916 --> 01:48:26,942
Berdoa supaya kamu berumur panjang...
1774
01:48:27,686 --> 01:48:30,052
Benarkah! Wow! Baik sekali...
1775
01:48:30,455 --> 01:48:31,888
Apakah kita jadi bertemu malam ini?
1776
01:48:32,090 --> 01:48:36,026
Tentu. Aku sudah tidak sabar lagi.
pukul 9 malam.... Water's Edge?
1777
01:48:39,998 --> 01:48:41,863
Meja untuk 2 orang sudah siap
- Bagus
1778
01:48:43,601 --> 01:48:45,535
Hey... Sebentar
- Jerry kawanku.
1779
01:48:47,672 --> 01:48:50,072
Kau tahu apa yang harus dilakukan?
- Ya.., nona
1780
01:48:54,645 --> 01:48:55,907
Di mana Rohit?
- Aku tidak mau tahu...
1781
01:48:56,247 --> 01:48:57,339
Kamu tidak mau tahu?
- Maksudku aku tidak tahu...
1782
01:48:57,581 --> 01:48:58,912
Di mana Rohit?
- Aku tak akan bilang...
1783
01:49:02,752 --> 01:49:03,776
Rohit!
- Dia pergi dengan seorang perempuan!
1784
01:49:04,454 --> 01:49:06,888
Dengan perempuan?
- Gadis... Wanita...
1785
01:49:07,457 --> 01:49:09,550
Aku mengerti, tapi kemana dia pergi?
- Aku tak mau bilang...
1786
01:49:09,826 --> 01:49:11,851
Kenapa tak mau?
- Aku tidak mau bilang...
1787
01:49:12,129 --> 01:49:13,391
Lepaskan aku...
- Sudah kukatakan.., aku tak akan beritahu!
1788
01:49:15,499 --> 01:49:17,899
Water's edge...
Jam 9 malam....
Dengan gadis
1789
01:49:18,168 --> 01:49:19,897
Dengar... Kumohon...
jangan ikuti dia kesana
1790
01:49:20,470 --> 01:49:23,234
Apa maksudmu?
- Jangan hancurkan hidupnya... Tinggalkan dia...
1791
01:49:23,773 --> 01:49:27,368
Kanta!! Aku akan bunuh diri
tapi aku tak akan pernah melepaskan Rohit
1792
01:49:27,744 --> 01:49:29,041
Dia tidak boleh bersama perempuan lain
1793
01:49:38,454 --> 01:49:45,986
Ya Tuhan! Ya... Ya...
Aku akan menikah denganmu!
1794
01:49:48,597 --> 01:49:50,963
Tuan & Nyonya.
Dia baru saja melamarku
1795
01:49:51,366 --> 01:49:53,834
Aku akan menikah!
Aku sangat senang
1796
01:49:54,069 --> 01:49:57,334
Ayo berdiri Rohit.
Berdiri!
1797
01:50:00,342 --> 01:50:01,775
Aku sangat bahagia...
Dan kamu?...
1798
01:50:02,577 --> 01:50:05,842
Aku.., aku.., aku akan segera kembali...
1799
01:50:13,554 --> 01:50:16,022
Hai Mom...
Tugas sudah selesai...
1800
01:50:17,792 --> 01:50:21,455
Tidak ada masalah.
Tak akan ada yang salah bila aku yang mengurusnya...
1801
01:50:22,262 --> 01:50:26,528
Oh Tuhan yang Maha Kuasa!
Jauhkan Rohit dan Aman berpisah...
1802
01:50:29,036 --> 01:50:36,841
Rohit menikahi Camilla....
Rohit menikahi Camilla....
Ok
1803
01:50:38,011 --> 01:50:39,842
Selamat!
Kudengar kamu akan segera menikah...
1804
01:50:40,080 --> 01:50:42,571
Ya.., ya...
Pamela mencintaiku
1805
01:50:42,916 --> 01:50:45,441
Namanya Camilla?...
Dan dia hanya mencintai uangmu
1806
01:50:46,786 --> 01:50:50,222
Uang?? Kenapa kamu bisa seperti itu?
- Kamu sungguh bodoh!
1807
01:50:50,790 --> 01:50:52,018
Dengar... Saat ini aku tidak mau
mendengarkan kamu...
1808
01:50:52,758 --> 01:50:55,625
Ok... Pergilah dan katakan padanya;...
"Camilla sayang...
1809
01:50:55,861 --> 01:51:00,355
...aku tidak mau uang ayahku.
Aku ingin membuat kehidupanku sendiri...
1810
01:51:00,599 --> 01:51:03,693
Aku ingin berdiri sendiri...
Maukah kamu berdiri denganku??"
1811
01:51:04,303 --> 01:51:08,034
Itu bodoh! Ok?
Itu murahan...
- Aku tahu...
1812
01:51:08,273 --> 01:51:10,571
Aku tidak akan pernah mengatakan itu...
Tidak akan.., tidak akan.., tidak akan...
1813
01:51:11,510 --> 01:51:14,172
Camilla sayang...
Aku tidak ingin uang ayahku
1814
01:51:14,646 --> 01:51:16,113
Aku ingin membuat kehidupanku sendiri...
1815
01:51:16,448 --> 01:51:19,383
Aku ingin berdiri sendiri.
Maukah kamu berdiri bersamaku?...
1816
01:51:21,953 --> 01:51:23,443
Aku siap berdiri denganmu!
1817
01:51:27,158 --> 01:51:29,922
Rohit...
Dengarkan aku...
Ayolah...
1818
01:51:32,363 --> 01:51:35,423
Aku tidak mengerti ini... Bagaimana bisa
kamu melepaskan Naina semudah itu?
1819
01:51:35,700 --> 01:51:38,066
Lihat dirimu...
1820
01:51:39,102 --> 01:51:41,366
Ha..ha..ha...
Tuan dan Nyonya...
Selamat datang di dunia "Lala"
1821
01:51:41,605 --> 01:51:44,096
Rohit mencintai Naina...
Naina tidak cinta dengan Rohit
1822
01:51:44,374 --> 01:51:45,534
Dia mencintai Aman
1823
01:51:45,776 --> 01:51:48,301
Tapi Aman bilang pada Rohit
bahwa dia seharusnya tidak melepaskan Naina
dengan mudah
1824
01:51:48,545 --> 01:51:51,036
Jadi Aman pada dasarnya ialah... tidak waras!
1825
01:51:51,281 --> 01:51:53,249
Siapa yang kamu ajak bicara?
Aku bukannya tak waras...
1826
01:51:53,550 --> 01:51:54,676
Otakmu sudah salah tempat
1827
01:51:55,118 --> 01:51:56,244
Naina tidaknya
jatuh cinta padaku
1828
01:51:56,653 --> 01:51:58,883
Dia hanya pikir
bahwa dia jatuh cinta denganku.
1829
01:51:59,622 --> 01:52:01,214
Dia pikir... Ah... dia pikir!...
1830
01:52:01,458 --> 01:52:02,720
Sekarang apa yang dimaksud
dengan yang "dia pikir"?
1831
01:52:03,293 --> 01:52:05,488
Hei... Aku adalah orang baru
di kehidupannya
1832
01:52:05,729 --> 01:52:06,627
Aku hanya tertawa kecil dengannya,
membuat senyumnya...
1833
01:52:06,863 --> 01:52:07,488
dan dia pikir..,
dia jatuh cinta padaku...
1834
01:52:08,164 --> 01:52:09,563
Sedangkan kamu sudah
mengenal dia bertahun-tahun...
1835
01:52:10,099 --> 01:52:11,259
dia menjamin kamu...
1836
01:52:11,801 --> 01:52:13,462
Sekarang dia tidak sedang bermimpi bahwa
kamu jatuh cinta kepadanya
1837
01:52:14,036 --> 01:52:17,437
Sekarang lupakan tentang omong kosong
pertemanan ini dan tunjukan padanya banyak cinta...
1838
01:52:17,974 --> 01:52:19,737
Tak peduli dia bilang 'Ya' atau 'Tidak',
itu pilihannya...
1839
01:52:20,009 --> 01:52:21,909
Tapi paling tidak berikan dia pilihan...
Kamu tetap lari menjauh setelah Camelli...
1840
01:52:22,644 --> 01:52:24,111
Lily...
- Camilla...
1841
01:52:25,080 --> 01:52:29,107
Tapi kamu tahu, Camilla punya kaki yang indah
- Kaki yang luar biasa kawan.., kaki yang...
1842
01:52:29,351 --> 01:52:31,615
Diam! Kita membicarakan tentang Naina
- Maaf, fokus ke Naina...
1843
01:52:32,854 --> 01:52:33,479
Naina!
1844
01:52:34,422 --> 01:52:35,889
Naina punya mata yang indah!...
1845
01:52:36,791 --> 01:52:37,883
Naina punya wajah yang cantik...
1846
01:52:38,827 --> 01:52:39,987
Amukan Naina...
1847
01:52:40,228 --> 01:52:40,956
Cintanya Naina...
1848
01:52:41,496 --> 01:52:42,554
Naina juga sudah sering tersenyum...
1849
01:52:43,297 --> 01:52:44,559
Kapan saja dia melakukannya...
1850
01:52:45,133 --> 01:52:46,725
Rambut Naina... Saat dia
mengikatnya seperti ini...
1851
01:52:47,001 --> 01:52:48,969
Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai
1852
01:52:56,243 --> 01:52:57,608
Mengapa kamu menyebut "Naina... Naina..."?
1853
01:52:58,779 --> 01:53:00,440
Eh, untuk kamu...
Aku sudah menikah!
1854
01:53:01,916 --> 01:53:02,974
Dan seandainya kamu belum menikah?
1855
01:53:03,717 --> 01:53:05,844
Maka aku tidak akan melepaskannya.
Aku tidak bodoh sepertimu
1856
01:53:06,253 --> 01:53:08,778
Berbicara tentang...
Naina...
1857
01:53:09,923 --> 01:53:13,222
Kamu benar, sekarang apa yang kulakukan?
- Kamu tidak melakukan apa-apa...
1858
01:53:13,260 --> 01:53:14,684
Sekarang apa saja yang harus dilakukan,
aku yang perintahkan
1859
01:53:14,794 --> 01:53:17,058
Kamu lakukan apa yang aku sampaikan.
Aku punya rencana...
1860
01:53:17,731 --> 01:53:21,030
Enam hari dan kamu dapat cewek...
Hanya enam hari...
1861
01:53:21,835 --> 01:53:24,372
Wow, hebat! Tapi kenapa enam hari?
1862
01:53:24,737 --> 01:53:27,084
Karena...
Hari minggu aku cuti
1863
01:53:33,813 --> 01:53:35,069
HARI KE-1
1864
01:53:36,482 --> 01:53:39,098
Naina setiap hari menunggu
aku di sini jam 6 petang
1865
01:53:39,133 --> 01:53:41,049
Kami pergi bersama dari
sini ke kelas
1866
01:53:43,622 --> 01:53:45,801
Tapi kamu tidak pergi dengannya hari ini
- Kenapa?
1867
01:53:45,958 --> 01:53:47,318
Karena aku bilang 'tidak'
1868
01:53:47,593 --> 01:53:50,432
Apakah rencanamu membuat kami menjadi
satu atau memisahkan kami?
1869
01:53:50,729 --> 01:53:52,464
Aku punya teori tentang perempuan
1870
01:53:52,531 --> 01:53:55,426
Semakin kamu mengejar mereka,
mereka semakin jauh...
1871
01:53:55,461 --> 01:53:58,779
Tapi jika kamu menghindari mereka,
mereka bingung dan akan mengejarmu...
1872
01:53:58,814 --> 01:54:00,684
...untuk mencari jawaban
atas kebingungan mereka
1873
01:54:00,719 --> 01:54:03,031
Dan kita harus mengambil kesempatan
dari kebingungannya
1874
01:54:03,208 --> 01:54:04,831
Aku juga bingung!
1875
01:54:04,866 --> 01:54:06,403
Itu kamu... Dari kecil!
Itu tak bisa ditolong...
1876
01:54:06,644 --> 01:54:08,544
Tapi percayalah padaku!..,
lakukan yang kukatakan
1877
01:54:09,080 --> 01:54:10,865
Masukkan ini ke telingamu
1878
01:54:11,816 --> 01:54:15,337
Dimana?
- Di telingamu
Oh, pasang...
1879
01:54:17,121 --> 01:54:18,850
Alat ini akan disambungkan ke telepon...
1880
01:54:19,490 --> 01:54:21,014
jadi aku dapat berbicara
denganmu secara langsung
1881
01:54:21,258 --> 01:54:23,749
Apa yang aku katakau,
kamu harus melakukannya, mengerti?
1882
01:54:27,231 --> 01:54:30,860
Aman... Masuk...
- Alfa Bravo Charlie, Dengar?
Ya aku...
1883
01:54:31,135 --> 01:54:32,864
Aku sudah sampai di kampus
1884
01:54:33,203 --> 01:54:36,138
Bagus, sekarang santai..,
ringan...
1885
01:54:37,107 --> 01:54:37,766
Longgarkan dasimu
1886
01:54:38,475 --> 01:54:39,635
Ya Tuhan,
ubah cara jalanmu...
1887
01:54:40,443 --> 01:54:43,674
Jalan?
- Ya, cara berjalanmu. Maksudku jalan yang keren
1888
01:54:53,122 --> 01:54:53,918
Kamu sudah sampai di kelas?
- Ya
1889
01:54:54,991 --> 01:54:57,653
Berhenti bergoyang, bodoh!
Kau lihat Naina?
1890
01:54:58,995 --> 01:55:00,826
Ya...
- Tutup mulutmu, orang bodoh
1891
01:55:01,430 --> 01:55:03,159
Masuk dan duduk di sampingnya,
tapi jangan bicara dengannya
1892
01:55:04,133 --> 01:55:06,101
Darimana saja kamu? Aku menunggumu
lebih dari setengah jam
1893
01:55:06,335 --> 01:55:09,270
Kau selalu telat.
Aku tak mengerti.
1894
01:55:10,940 --> 01:55:13,101
Rohit!
- Jangan lihat dia... Jangan...
Lihat atas.., lihat bawah...
1895
01:55:13,442 --> 01:55:16,605
Lihat samping... Bukan ke samping dia,
bodoh... Arah sebaliknya!
1896
01:55:17,446 --> 01:55:20,506
Aku bicara padamu... Apa yang
terjadi denganmu? Kamu sakit?
Rohit!
1897
01:55:22,784 --> 01:55:23,614
Lihat ke dia dengan wajah marah
1898
01:55:24,152 --> 01:55:24,914
Emm, Rohit...
1899
01:55:25,153 --> 01:55:27,077
Bukan begitu... Kurang marah...
Lihat dia dengan wajah lebih marah!
1900
01:55:27,086 --> 01:55:28,038
Satu... Dua... Tiga...
Ayo!
1901
01:55:29,391 --> 01:55:30,085
Oke, bagus sekali...
1902
01:55:30,325 --> 01:55:32,269
Sekarang, taruh jarimu
di hidungmu
1903
01:55:32,827 --> 01:55:35,395
Ha ha ha, bercanda bodoh,
Sampai ketemu di markas, bye...
1904
01:55:38,599 --> 01:55:40,161
HARI KE-2
1905
01:55:40,968 --> 01:55:42,435
Jangan lupa, jalan keren
1906
01:55:49,143 --> 01:55:50,303
Jangan duduk dekat Naina
1907
01:55:51,145 --> 01:55:55,241
Lalu di mana aku duduk...?
- Dekat gadis seksi...
1908
01:55:59,219 --> 01:56:00,117
Oh Tuhan! Itu Geeta
1909
01:56:02,088 --> 01:56:05,387
Ok, hai, hari ini aku ulang tahun
- Oh, selamat ulang tahun ya...
1910
01:56:05,725 --> 01:56:07,283
Bukan aku, bodoh.., kamu...
Katakan itu padanya
1911
01:56:07,827 --> 01:56:14,084
Hai, hari ini aku ulang tahun
- Wow, Selamat ulang tahun
(Hai, hari ini ulang tahunku...)
(- Selamat ya )
1912
01:56:14,401 --> 01:56:16,141
Ah, sekarang dorong pipimu ke arah dia
1913
01:56:20,506 --> 01:56:21,674
Apakah Naina melihat itu?
- Ya!
1914
01:56:24,477 --> 01:56:31,781
Sekarang peluk dia.., peluk erat...
Jangan dilepaskan.., yang erat..,
erat...
1915
01:56:32,685 --> 01:56:33,405
Maaf
1916
01:56:33,819 --> 01:56:34,603
Sudah selesai
1917
01:56:37,623 --> 01:56:39,124
HARI KE-3
1918
01:56:39,159 --> 01:56:40,515
Halo Rohit...
- Ya, masuk Aman!
1919
01:56:41,026 --> 01:56:42,288
Rohit...
- Ya
Ck, Bodoh
1920
01:56:45,664 --> 01:56:47,083
Kamu mau
mengatakan sesuatu?
1921
01:56:47,118 --> 01:56:49,025
Kamu tak akan hadir di kelas hari ini
- Ok....
1922
01:56:49,567 --> 01:56:52,912
Tidak...
Hari ini aku akan ke kelas
- Siapa yang peduli?... Diam!
1923
01:56:53,504 --> 01:56:56,667
Rencanamu semua omong kosong!
Aku tidak bicara dengan Naina sudah 3 hari...
1924
01:56:57,175 --> 01:56:58,267
Aku juga belum bicara
dengannya 3 hari ini
1925
01:56:58,509 --> 01:57:00,574
Tapi bukan kamu yang jatuh
cinta padanya, bodoh!
1926
01:57:01,345 --> 01:57:05,803
Ah... Betul sekali!
Jangan khawatir. Sekarang bila dia meneleponmu...
Kamu tidak mengangkat teleponnya
1927
01:57:05,838 --> 01:57:07,782
Tidak... Aku akan berbicara dengannya
- Tidak, jangan
1928
01:57:07,817 --> 01:57:09,980
Ya, aku akan...
- Tidak boleh
1929
01:57:12,823 --> 01:57:14,654
Naina, aku mencintaimu...
Aku mencintaimu... Aku mencintaimun...
1930
01:57:15,793 --> 01:57:17,658
Maaf.
Ibumu...
1931
01:57:18,128 --> 01:57:20,995
Lihat? Selalu ibu yang menyelamatkan.
Ibu, aku mencintaimu... Aku mencintaimu...
1932
01:57:21,765 --> 01:57:23,096
Maaf, ibu...
Aku sudah minum obatnya
1933
01:57:23,367 --> 01:57:25,426
Mengapa aku harus berbohong?
Ibu, bye.., bye...
1934
01:57:27,370 --> 01:57:27,859
Apaan ini?
1935
01:57:28,438 --> 01:57:29,370
Ini adalah dua jari, apa lagi?
1936
01:57:29,639 --> 01:57:31,664
Maaf, Aku hanya bertanya.
Lihat...? Naina tidak menelepon
1937
01:57:32,208 --> 01:57:34,438
Jangan khawatir,
aku tahu Naina
1938
01:57:34,944 --> 01:57:37,105
Dia akan bangun dari tidurnya,
dia akan mengambil telepon...
1939
01:57:37,647 --> 01:57:41,104
...tapi egonya akan menghentikannya...
Lupakan
(- Lupakan... )
1940
01:57:41,139 --> 01:57:44,212
Dia pasti merindukanmu.
Jadi dia akan bangun lagi...
1941
01:57:44,454 --> 01:57:46,081
Dia akan mengutukmu 2 kali...
1942
01:57:46,489 --> 01:57:50,261
Idiot! Bodoh!
- Dan dia akan meneleponmu... Tit.., tit.., ring...
1943
01:57:52,895 --> 01:57:54,385
Aku tidak percaya kamu...
Itu pasti ibumu lagi!
1944
01:57:54,730 --> 01:57:55,958
Jangan mengolok ibuku ya!
- Halo?...
1945
01:57:56,699 --> 01:58:00,294
Aman, berikan itu! Aku menginginkannya...
- Tidak akan
1946
01:58:02,971 --> 01:58:04,642
Oh Tuhan!
1947
01:58:06,141 --> 01:58:07,472
Apa yang terjadi dengannya?
- Tidak tahu...
1948
01:58:08,977 --> 01:58:10,638
Oh...
Tidak!!!
1949
01:58:11,479 --> 01:58:12,776
Hari ini kamu akan berbicara dengan Naina
1950
01:58:13,147 --> 01:58:15,479
Dan kamu akan bicara apa yang telah
kita bicarakan...
Mengerti?
1951
01:58:16,351 --> 01:58:18,444
Hai Naina..
- Hai Lee
Terima kasih catatanmu...
- Kembali
1952
01:58:21,322 --> 01:58:22,792
HARI KE-4
1953
01:58:22,826 --> 01:58:27,289
Hai Naina...
Sebentar... Sebentar...
Seberapa jauh kamu bisa lari dariku?
1954
01:58:27,528 --> 01:58:28,654
Lepasin tanganku...
Lepasin tanganku!
1955
01:58:28,896 --> 01:58:30,193
Aku tidak tahu apa yang terjadi denganmu,
Kupikir kamu sudah gila
1956
01:58:30,898 --> 01:58:33,833
3 hari lalu, aku mencoba mencari tahu...
Kemana saja kamu, Rohit?
1957
01:58:34,101 --> 01:58:35,534
Saat aku perlu teman,
Kemana saja kamu?
1958
01:58:35,769 --> 01:58:38,101
Aku lelah...
Aku benar-benar lelah menjadi temanmu
1959
01:58:38,605 --> 01:58:39,537
Apa?
- Apa "Apa"?
1960
01:58:39,573 --> 01:58:40,735
Ketika ingin tertawa,
ada Rohit...
1961
01:58:40,774 --> 01:58:41,406
Ketika ingin menangis,
ada Rohit...
1962
01:58:41,642 --> 01:58:42,968
Tapi ketika ingin mencintai,
ada orang lain
1963
01:58:43,010 --> 01:58:44,568
Aku tidak berguna lagi, bukan?
1964
01:58:44,811 --> 01:58:47,109
Rohit, kamu baik-baik saja?
- Tidak.., tidak...
Dengarkan aku, ok?
1965
01:58:47,614 --> 01:58:48,672
Kita adalah teman, bukan?
- Ya...
1966
01:58:48,915 --> 01:58:51,110
Orang bijak mengatakan bahwa
1967
01:58:51,251 --> 01:58:52,882
Langkah pertama untuk mencintai adalah persahabatan
1968
01:58:52,953 --> 01:58:54,771
Dan langkah terakhir adalah
persahabatan juga
1969
01:58:55,789 --> 01:58:57,836
Ada langkah tengah yang terlewati
1970
01:59:00,093 --> 01:59:03,392
Ambillah langkah Naina
dan kamu akan menemukan jawaban
1971
01:59:05,798 --> 01:59:08,767
Berpikirlah....
Berpikirlah...
1972
01:59:11,537 --> 01:59:13,528
Sementara berpikir,
aku akan memberikan kamu...
1973
01:59:16,842 --> 01:59:17,900
segenap hidupku...
1974
01:59:23,348 --> 01:59:24,406
Ingin tahu apa yang dimaksudkan Rohit
1975
01:59:25,717 --> 01:59:27,412
Hari itu aku merasa Rohit
berhenti menjadi temanku...
1976
01:59:27,886 --> 01:59:29,317
Dia berubah menjadi sesuatu yang lain
1977
01:59:29,821 --> 01:59:33,552
Dan apa 'sesuatu yang lain' itu...
Aku tidak tahu...
Tidak tahu...
1978
01:59:35,693 --> 01:59:37,360
HARI KE-5
1979
01:59:47,805 --> 01:59:49,830
Hai, manis...
Bagaimana kabarmu sekarang...?
1980
01:59:54,244 --> 01:59:56,337
Oh, Ini untukmu
1981
01:59:57,380 --> 01:59:58,005
Apa di dalamnya?
1982
01:59:58,982 --> 02:00:03,248
Hatiku...
Bercanda!
1983
02:00:08,458 --> 02:00:09,015
Baju yang bagus...
1984
02:00:12,795 --> 02:00:13,887
Warna merah ini adalah warna hatiku
1985
02:00:14,631 --> 02:00:15,893
Bila kamu yang memakainya,
Aku yakin akan terlihat manis
1986
02:00:16,199 --> 02:00:17,325
Ini bukanlah pemberian... ini sesuatu
yang aku sendiri tak tahu disebut apa...
1987
02:00:17,834 --> 02:00:19,392
Bukankah Subhash Ghai fiIm
disebut 'Taal'?...
1988
02:00:21,237 --> 02:00:23,205
Maaf, tidak bisa memikirkan
baris yang ke empat...
1989
02:00:25,241 --> 02:00:25,900
Love Rohit
1990
02:00:27,810 --> 02:00:29,340
HARI KE-6
1991
02:00:30,613 --> 02:00:31,204
Apa ini?
1992
02:00:32,815 --> 02:00:35,147
''Aku bukan seorang penyair.
Oh gadis,...
Aku menyerah...''
1993
02:00:35,718 --> 02:00:39,479
''Karena baris selanjutnya dari lagu..."
aku tidak ingat lagi...
1994
02:00:39,488 --> 02:00:41,532
Rohit...
Sebenarnya apa yang terjadi?
1995
02:00:41,627 --> 02:00:42,889
Dengar, aku butuh sesuatu darimu
- Apa?
1996
02:00:44,026 --> 02:00:48,554
Ini... Kelas dansa.., salsa
- Kelas dansa?
1997
02:00:50,164 --> 02:00:52,724
Ya...
Ini adalah HUT pesta pernikahan
ibu dan ayahku...
1998
02:00:52,967 --> 02:00:55,765
Dan aku harus menunjukkan sesuatu,
Jangan tanya aku, ok?
1999
02:00:56,003 --> 02:00:59,370
Dengar, aku tidak tahu
harus memberi apa
2000
02:00:59,774 --> 02:01:01,708
Jadi aku pikir..,
kenapa bukan Salsa?
2001
02:01:02,476 --> 02:01:05,036
Aku perlu pasangan untuk ikut kelas
2002
02:01:05,913 --> 02:01:12,918
Semenjak kamu yang akan menjadi pasangan hidupku,
kenapa tidak dimulai dari sekarang.., hai gadis...
- TIDAK
2003
02:01:14,288 --> 02:01:16,222
Aku hanya meminta kesempatan untuk berdansa
bukan untuk bercumbu...
2004
02:01:16,456 --> 02:01:23,055
Tidak Rohit,...
Diam!
Ini adalah hal terakhir yang akan kulakukan untukmu, ok?
2005
02:01:26,299 --> 02:01:28,767
Kawanku...
Itu tadi baris yang sangat bagus
2006
02:01:29,236 --> 02:01:30,362
Karena semua datangnya dari sini
2007
02:01:32,138 --> 02:01:35,938
Tuhan, aku benar-benar mencintainya.
- Aku mencintainya juga...
2008
02:01:36,455 --> 02:01:36,952
Hah?
2009
02:01:38,478 --> 02:01:39,240
Bercanda...
2010
02:01:40,313 --> 02:01:41,023
Bodoh
2011
02:01:43,083 --> 02:01:44,217
Sampai jumpa lagi, Aman...
2012
02:01:44,850 --> 02:01:50,070
Aku bukanlah penyair wanita,
saat aku melihat kamu dan aku...
Ck....
2013
02:03:12,568 --> 02:03:17,562
''Hidup berubah setiap saat...''
2014
02:03:18,240 --> 02:03:20,003
''Hidup sekarang adalah bayangan''
2015
02:03:20,242 --> 02:03:22,733
''Hidup adalah sebuah cahaya''
2016
02:03:23,178 --> 02:03:25,009
''Setiap kesempatan di bumi''
2017
02:03:25,814 --> 02:03:28,112
''Memenuhi hidup dengan warna''
2018
02:03:28,650 --> 02:03:31,084
''Setiap waktu yang kau miliki adalah milikmu...''
2019
02:03:31,787 --> 02:03:34,119
''Dan esok hari...
Mungkin tidak ada...''
2020
02:03:35,757 --> 02:03:40,956
"Life's changing every moment"
2021
02:03:41,362 --> 02:03:42,954
"Life is now a shade... "
2022
02:03:43,497 --> 02:03:46,261
"life is now sunshine"
2023
02:03:46,534 --> 02:03:48,968
"Every moment on earth... "
2024
02:03:49,203 --> 02:03:51,603
"live life to the fullest"
2025
02:03:52,106 --> 02:03:54,597
"Whatever time you have is yours... "
2026
02:03:54,876 --> 02:03:57,868
"for tomorrow might never come"
2027
02:04:34,780 --> 02:04:39,683
''Someone to love you with all his heart...''
2028
02:04:40,219 --> 02:04:44,986
''is difficult to come by''
2029
02:04:46,058 --> 02:04:50,995
''Should there be someone like that...''
2030
02:04:52,063 --> 02:04:56,227
''he's the one for you, be sure''
2031
02:04:57,001 --> 02:04:58,992
''His hand...''
2032
02:04:59,737 --> 02:05:01,671
''you must take''
2033
02:05:02,607 --> 02:05:05,201
''For all you know...''
2034
02:05:05,443 --> 02:05:07,707
''tomorrow might never be''
2035
02:05:08,279 --> 02:05:10,042
''Every moment on earth...''
2036
02:05:10,915 --> 02:05:12,712
''Live life to the fullest''
2037
02:05:13,651 --> 02:05:16,347
''Whatever time you have is yours...''
2038
02:05:16,587 --> 02:05:19,886
''for tomorrow might never come''
2039
02:05:26,763 --> 02:05:29,302
Makan malam jam 8?
- Tidak... tidak malam ini,...
2040
02:05:29,337 --> 02:05:30,376
Michael?
2041
02:05:38,975 --> 02:05:40,840
Hei, kami sudah menikah
2042
02:05:41,077 --> 02:05:42,885
Tidak masalah, aku tak memikirkannya
2043
02:05:52,388 --> 02:05:55,009
Apakah kita jadi malam ini?
2044
02:05:55,044 --> 02:05:56,521
Diam, lihat ke depan...
2045
02:05:57,693 --> 02:06:00,398
Apa kita jadi malam ini?
2046
02:06:07,302 --> 02:06:12,604
''In the realm of your eyes...''
2047
02:06:14,209 --> 02:06:18,475
''should someone get close to you...''
2048
02:06:20,048 --> 02:06:25,213
''try a million times
to control your crazy heart...''
2049
02:06:25,853 --> 02:06:29,914
''but it shall continue to beat wildly''
2050
02:06:30,325 --> 02:06:32,122
''But think it over...''
2051
02:06:32,894 --> 02:06:35,089
''this is the moment''
2052
02:06:36,030 --> 02:06:38,555
''This legend...''
2053
02:06:38,899 --> 02:06:41,390
''might not exist tomorrow''
2054
02:06:43,137 --> 02:06:47,938
''Life's changing every moment''
2055
02:06:48,675 --> 02:06:50,438
''Life is now a shade...''
2056
02:06:50,677 --> 02:06:53,271
''Life is now sunshine''
2057
02:06:53,514 --> 02:06:56,005
''Every moment on earth...''
2058
02:06:56,750 --> 02:06:59,082
''Live life to the fullest''
2059
02:06:59,519 --> 02:07:02,113
''Whatever time you have is yours...''
2060
02:07:02,355 --> 02:07:04,619
''for tomorrow might never come''
2061
02:08:03,280 --> 02:08:03,974
Dasi yang bagus...
2062
02:08:08,518 --> 02:08:12,181
Dasi merah dan baju biru...
akan membuatmu seperti kamu yang baru
2063
02:08:12,522 --> 02:08:15,787
Yang berarti..,
...balik ke halaman dua...
Seperti Buddhu
2064
02:08:16,960 --> 02:08:20,311
Maaf, tak bisa memikirkan
baris ke empat...
2065
02:08:20,346 --> 02:08:23,464
Naina...
2066
02:08:24,233 --> 02:08:25,928
Oh Tuhan! Naina
2067
02:08:30,339 --> 02:08:30,930
Aku cinta kamu...
2068
02:08:32,741 --> 02:08:35,574
Huh?
-Tidak, aku benar-benar cinta kamu, Aman.
Trims, Rohit
2069
02:08:35,811 --> 02:08:37,403
Lihat ke aku...
- Kenapa?
2070
02:08:37,646 --> 02:08:39,170
Apa yang kamu lihat?
- Tidak ada... Ok
2071
02:08:39,415 --> 02:08:40,313
Lihat yang ini!
2072
02:08:40,716 --> 02:08:41,307
Kenapa aku?
Aku tak mau melihatnya
2073
02:08:41,550 --> 02:08:44,986
Lihat yang ini... Lihat dasiku
- Oh! Kamu maksudmu yang ini, kukira...
2074
02:08:45,454 --> 02:08:46,921
Naina yang memberikannya
- Bagus
2075
02:08:47,890 --> 02:08:49,152
Dengan selembar surat cinta...
2076
02:08:49,391 --> 02:08:54,556
Surat cinta, bagus sekali... Bagus sekali
- Kau... kamu berbeda, teman...
2077
02:08:54,797 --> 02:08:56,162
Jika ini bukan karenamu
pasti tak ada apa-apa
2078
02:08:56,398 --> 02:08:58,389
Aku tahu.. Aku tahu...
- Kamu jenius dari lahir...
2079
02:08:59,167 --> 02:09:01,158
Kamu pintar, cerdas...
2080
02:09:01,936 --> 02:09:03,328
Kamu harus menulis buku
2081
02:09:03,337 --> 02:09:05,110
"Enam hari dan gadis di hadapanmu"
2082
02:09:06,108 --> 02:09:08,803
Ngomong-ngomong, apa yang telah
kuperintahkan untukmu itu biasa...
2083
02:09:08,838 --> 02:09:12,006
Tapi kamu juga agak beruntung.
Karena kamu, aku....
2084
02:09:12,613 --> 02:09:15,138
Apa yang telah kulakukan?
Aku tak melakukan apa-apa...
2085
02:09:15,383 --> 02:09:18,477
Itu semua karena kamu...
Karena kamu...
Cintamu...
2086
02:09:18,719 --> 02:09:20,550
Kamu... Kamu... Kamu
2087
02:09:21,889 --> 02:09:25,325
Kamu benar-benar hebat!
Kamu bahkan tidak minta balasan
2088
02:09:27,728 --> 02:09:30,683
Tidak... Tidak... Tidak...
Dengarkan aku ok
2089
02:09:30,730 --> 02:09:33,286
Kenyataannya adalah, karena kamu
Naina ada di dalam hatiku...
2090
02:09:33,321 --> 02:09:35,309
Di dalam detak jantungku...
Dalam setiap nafas
2091
02:09:35,344 --> 02:09:38,274
Dan di dalam kamarku..,
- Di dalam kamarku!
2092
02:09:56,329 --> 02:09:58,966
Permisi... Permisi, maaf...
2093
02:09:58,895 --> 02:10:02,716
Naina! Naina tunggu! Naina!
- Lepaskan aku...
Dengar...
- Lepaskan aku... Apa?!
2094
02:10:03,128 --> 02:10:04,390
Pastinya menyenangkan... Iyakan?
2095
02:10:04,630 --> 02:10:06,222
Pastinya sangat menyenangkan
menghancurkan hatiku!
2096
02:10:06,965 --> 02:10:08,398
Enam hari dan perempuan di hadapanmu??
2097
02:10:09,668 --> 02:10:13,451
Wow, Kalian berdua harus diberi penghargaan!
Luar biasa, Rohit...
2098
02:10:13,486 --> 02:10:16,106
Dengarkan aku, tolong dengarkanlah aku...
- Kamu yang seharusnya mendengarkanku!
2099
02:10:16,341 --> 02:10:18,707
Aku memikirkan kamu sebagai teman dan
mencurahkan hatiku padamu...
2100
02:10:19,110 --> 02:10:21,544
Dan apa yang telah kamu lakukan??
Menceritakan semua padanya!
2101
02:10:21,946 --> 02:10:24,540
Dan dia... Dia, yang bermain
sebagai "Peri cinta"...
2102
02:10:24,782 --> 02:10:29,989
Memutuskan, saat dia tak bisa mencintai aku,
dia akan mencarikan cinta untukku...
2103
02:10:30,621 --> 02:10:32,213
Dan dia mengetuk pintumu
2104
02:10:32,456 --> 02:10:35,540
Dan mengatakan padamu bahwa persahabatanmu
tidak hanya pertemanan saja, tapi cinta...
2105
02:10:35,575 --> 02:10:36,734
Dan kamu yakin??
2106
02:10:36,769 --> 02:10:37,719
Rohit, orang macam apakah kamu...?
2107
02:10:37,962 --> 02:10:41,501
Yang tak tahu perasaan sendiri...
Mengerti perasaan sendiri??
2108
02:10:41,546 --> 02:10:43,228
Aku mencintaimu Naina...
dan itu adalah kenyataannya
2109
02:10:43,500 --> 02:10:45,559
Tidak! Itu bukan kenyataannya...
2110
02:10:45,836 --> 02:10:49,397
Kenyataannya adalah kamu menghancurkan hatiku!
Kamu telah menyakitiku...!
2111
02:10:50,841 --> 02:10:54,457
Aku tahu kalau aku tidak pernah
tertawa sebelumnya...
2112
02:10:54,678 --> 02:10:57,247
Tidak punya kebahagiaan...
Tapi setidaknya, aku punya teman
2113
02:10:57,681 --> 02:11:00,284
Tapi hari ini, kamu telah
mengambilnya semua dariku...
2114
02:11:00,517 --> 02:11:01,989
Kalian berdua
2115
02:11:02,852 --> 02:11:05,201
Dengar Naina...
- Tidak
2116
02:11:05,202 --> 02:11:06,202
Tidak!!
2117
02:11:11,194 --> 02:11:12,354
Aku tak mau dengar apapun
2118
02:11:12,862 --> 02:11:14,227
Aku tak mau mengerti apa-apa lagi
2119
02:11:14,530 --> 02:11:16,464
Demi Tuhan, tinggalkan aku sendiri...
2120
02:11:21,836 --> 02:11:22,393
Sebentar saja...
2121
02:11:24,506 --> 02:11:28,107
Naina, aku berharap aku dapat mengatakan
padamu betapa aku mencintaimu
2122
02:11:28,176 --> 02:11:34,115
Sebentar saja!
Tunggu, aku mencintaimu.
Aku sangat mencintaimu...
Aku benar-benar sangat mencintaimu Naina...
2123
02:11:38,353 --> 02:11:41,948
Lalu disini dikatakan...
"Aku cinta kamu dan...
2124
02:11:44,358 --> 02:11:47,953
...dan ketika aku menutup mata,
aku melihatmu
2125
02:11:50,364 --> 02:11:52,958
Saat aku membuka mataku,
aku semakin ingin melihatmu
2126
02:11:54,869 --> 02:11:56,126
Biarpun kamu tidak
di dekatku...
2127
02:11:56,403 --> 02:11:57,665
Aku merasa kamu berada di sekelilingku...
2128
02:11:57,905 --> 02:12:00,465
Setiap detik... Setiap menit...
Setiap saat...
2129
02:12:03,244 --> 02:12:06,179
Mataku mencari
hanya untuk kekasihku,...
Naina...
2130
02:12:08,248 --> 02:12:12,014
Sebutlah itu cinta, kegilaan atau
hanyalah denyut jantungku...
2131
02:12:13,253 --> 02:12:14,015
Itu semua sama bagiku...
2132
02:12:17,090 --> 02:12:19,400
Banyak orang memiliki cinta
sebelumnya...
2133
02:12:19,759 --> 02:12:23,125
Tapi cintaku jauh dari mereka semua,
karena...
2134
02:12:23,160 --> 02:12:24,794
Mereka tak punya kamu
2135
02:12:27,900 --> 02:12:29,990
Aku tak dapat melupakanmu Naina
2136
02:12:30,025 --> 02:12:32,837
Aku tidak mau melupakanmu
2137
02:12:33,573 --> 02:12:38,021
Kamu adalah milikku dan aku akan mencintaimu
selamanya...
2138
02:12:38,077 --> 02:12:43,618
Aku akan mencintaimu sampai mati...
Dan bahkan sampai lebih dari itu"
2139
02:12:50,756 --> 02:12:56,353
Semuanya tertulis di buku harian ini...
Rohit telah menuliskan semuanya
2140
02:12:57,796 --> 02:12:58,888
Bagaimana dia dapat terluka...?
2141
02:13:00,799 --> 02:13:04,546
Dan kamu punya tulisan
tangan yang sangat jelek
2142
02:13:28,051 --> 02:13:31,682
Aman...
- Oh hai, aku...
2143
02:13:33,496 --> 02:13:35,589
Semua ini,... aku tidak...
2144
02:13:35,832 --> 02:13:37,265
Kamu tidak menulis,...
tapi aku mengatakannya
2145
02:13:37,867 --> 02:13:40,501
Jika kamu menulisnya,
kamu akan menulis hal yang sama
2146
02:13:40,537 --> 02:13:44,114
Jadi aku mengatakan apa yang ada di hatimu...
Apa itu salah?
Benarkan?
2147
02:13:44,207 --> 02:13:48,571
Dan wanita menyukai semua ini.
Aku telah menyelesaikan banyak hal
2148
02:13:48,711 --> 02:13:50,226
Apa kamu tak apa-apa?
2149
02:13:51,213 --> 02:13:54,205
Aku mau menelepon sebentar.
Permisi...
2150
02:14:21,609 --> 02:14:23,543
Maaf bu!
Aku terlambat, ayo pergi...
2151
02:14:26,114 --> 02:14:28,480
Aku ingin mengatakan sesuatu padamu...
Dengarlah...
2152
02:14:29,717 --> 02:14:37,146
Naina, untuk menopang kehidupan...
2153
02:14:38,226 --> 02:14:41,491
Setiap hubungan harus mempunyai kekuatan
akan cinta...
2154
02:14:44,765 --> 02:14:49,759
Ayahmu sangat mencintai kita,
tapi dia adalah orang yang lemah
2155
02:14:51,972 --> 02:14:53,098
Dia meninggalkan kita semua
dan pergi jauh...
2156
02:14:55,475 --> 02:15:00,174
Bahkan tidak memikirkan apa yang
akan terjadi pada kita setelah itu
2157
02:15:03,816 --> 02:15:08,150
Tapi Rohit...
Rohit tidak lemah...
2158
02:15:08,988 --> 02:15:10,683
Dia sangat mencintaimu
2159
02:15:13,159 --> 02:15:15,593
Mudah sekali ibu mengatakan
bahwa ayah orang yang lemah...
2160
02:15:17,830 --> 02:15:22,267
Dan Rohit... Meminta bantuan
orang lain untuk menggapai cinta...
2161
02:15:22,535 --> 02:15:25,470
Bukankah itu suatu kelemahan?
Katakan padaku, bu...
2162
02:15:29,374 --> 02:15:30,966
Untuk mencapai cintanya
dia mencari bantuan...
2163
02:15:31,877 --> 02:15:32,969
Apa yang salah dengan itu?
2164
02:15:35,380 --> 02:15:41,319
Dengar Naina...
Aku masih yakin Rohit bukan orang lemah
2165
02:15:43,555 --> 02:15:48,492
Dia tahu kamu mencintai orang lain,
dan dia berusaha untuk menerima kamu...
2166
02:15:50,895 --> 02:15:54,661
Itu adalah kekuatan, anakku.
Itu adalah cinta
2167
02:15:58,269 --> 02:16:03,673
Jika hari ini kamu menolak cintanya,
itu akan menjadi keputusan seorang perempuan...
2168
02:16:08,779 --> 02:16:14,046
Dan besok ketika kamu menyesalinya,
itu akan menjadi penyesalan seorang wanita
- Ibu....
2169
02:16:25,995 --> 02:16:26,586
Halo
2170
02:16:27,030 --> 02:16:28,793
Hai Rohit
- Hai Naina...
2171
02:16:28,998 --> 02:16:29,589
Kamu dimana?
2172
02:16:31,534 --> 02:16:33,024
Di kantor...
2173
02:16:33,469 --> 02:16:34,527
Aku ingin bicara denganmu
2174
02:16:34,804 --> 02:16:37,034
Semacam pribadi...
2175
02:16:38,073 --> 02:16:40,064
Pribadi dan Rahasia...
J. Kapur?...
2176
02:16:41,577 --> 02:16:43,670
Oh Tuhan!
Ini adalah surat Franky
2177
02:16:43,913 --> 02:16:48,350
Kakak... Tebak?
- Apa yang terjadi sekarang?
2178
02:16:48,584 --> 02:16:52,179
Selamat! Luar biasa...
2179
02:16:52,921 --> 02:16:55,515
Terima kasih, Aman... Tapi bagaimana kamu tahu?
Aku bahkan belum membukanya
2180
02:16:55,757 --> 02:16:57,019
Apa yang belum kamu buka?
- Jangan pernah membukanya...
2181
02:16:57,259 --> 02:16:58,521
Aman akan kabur
- Tidak, aku tak akan...
2182
02:16:58,760 --> 02:17:02,252
Coba lihatlah... Ini surat Frankie!
- Ya... ya
2183
02:17:04,432 --> 02:17:06,696
Apa yang terjadi?
- Naina ingin bertemu Rohit
2184
02:17:06,968 --> 02:17:08,902
Akhirnya dan mereka akan
bertemu untuk pertamakalinya
2185
02:17:10,638 --> 02:17:15,234
Dan surat kiriman Franky...
- Ya, ya, ya...
2186
02:17:15,976 --> 02:17:18,740
Aku sendiri akan menyuruhnya bersiap-siap!
Aku punya gaun putih sempurna untuknya...
2187
02:17:18,979 --> 02:17:21,914
Dan kamu tahu?
- Ya... Franky telah mengirim surat!
2188
02:17:22,149 --> 02:17:23,912
Sekarang pergi.., pergilah..,
dan makan sana!
2189
02:17:24,251 --> 02:17:26,344
Tapi bagaimana bisa terjadi?
- Karena aku orang seksi yang jenius
2190
02:17:26,487 --> 02:17:27,920
Oh, itu kamu...
2191
02:17:33,193 --> 02:17:33,955
Aha, ini suratnya Franky...
- Aman... Aman tunggu dulu...
2192
02:17:34,194 --> 02:17:35,456
Itu suratku, berikan padaku...
- Sebentar!
2193
02:17:36,963 --> 02:17:38,225
Mari kita lihat apa yang orang keren itu tulis
2194
02:17:46,038 --> 02:17:49,007
Ini... bukan surat Franky
2195
02:17:53,546 --> 02:17:56,811
Baik semuanya, dia datang...
- Ayo...
2196
02:18:04,390 --> 02:18:06,153
Oh, dia kelihatan sangat cantik!
- Nenek...
2197
02:18:06,558 --> 02:18:09,755
Pakai ini sedikit saja...
Tuhan melindungimu dari kejahatan
2198
02:18:10,396 --> 02:18:11,988
Sudah cukup sekarang...
Boleh aku pergi?
2199
02:18:20,605 --> 02:18:22,900
Sebenarnya aku menyukai rambutnya terurai
2200
02:18:24,943 --> 02:18:27,707
Rambutmu...
- Apa?
2201
02:18:39,090 --> 02:18:40,022
Kelihatan lebih bagus terurai
2202
02:18:44,261 --> 02:18:44,693
Pergilah...
2203
02:19:27,337 --> 02:19:30,272
Rohit, semua ini...?
- Tolong... Biarkan aku...
2204
02:19:33,308 --> 02:19:35,742
Aku tahu kamu tidak punya cinta
untuk diberikan kepadaku hari ini
2205
02:19:37,312 --> 02:19:41,681
Tapi aku yakin suatu hari
kamu akan punya...
Aku yakin
2206
02:19:43,685 --> 02:19:45,277
Dan aku akan menunggu sampai hari itu
2207
02:19:46,187 --> 02:19:48,781
Karena aku tahu hari itu
akan datang...
Pasti...
2208
02:19:50,191 --> 02:19:53,991
Tapi untuk hari ini,
berikanlah kepercayaan pada cintaku
2209
02:19:55,796 --> 02:20:00,256
Karena aku tahu itu cukup
untuk kita berdua, Naina...
2210
02:20:03,337 --> 02:20:07,239
Aku ingin memberikan bunga kepadamu...
Tapi aku tidak berani...
2211
02:20:08,676 --> 02:20:12,703
Tolong jangan tolak mereka hari ini...
Atau mereka akan layu
2212
02:20:16,183 --> 02:20:19,619
Naina... Naina... Naina...
2213
02:20:21,355 --> 02:20:22,014
Menikahlah denganku!
2214
02:20:48,480 --> 02:20:50,808
Halo...
Iya...
2215
02:20:53,171 --> 02:20:54,047
Oh...
2216
02:21:02,327 --> 02:21:03,089
Dia bilang 'Ya'...
2217
02:21:17,708 --> 02:21:20,575
Semuanya... aku mau pelukan!
Ayo semuanya
2218
02:21:57,513 --> 02:21:59,845
Langkah berikutnya yaitu untuk meyakinkan
Karsanbhai dan Sarlaben...
2219
02:22:02,017 --> 02:22:05,453
Dan itu tidak begitu susah.
Setelah itu...
2220
02:22:06,155 --> 02:22:06,416
Inilah takdir dunia...
2221
02:22:08,357 --> 02:22:09,790
Mari... Mari... Julieben!
2222
02:22:10,025 --> 02:22:12,619
Jennifer
- Jennifer? Siapa Jennifer?
2223
02:22:14,863 --> 02:22:15,625
Tidak apa-apa
2224
02:22:17,365 --> 02:22:18,957
Mengapa tidak dicoba?
- Ya... Tentu
2225
02:22:19,234 --> 02:22:21,990
Tolong... berikan aku cock-nya
(Cock = Kejantanan pria)
2226
02:22:22,237 --> 02:22:25,088
Coke, ayah. Tolong...
- Ya, ya. Coke
(Coke = Sejenis minuman bersoda)
2227
02:22:25,123 --> 02:22:26,169
Jadi semuanya sudah ditentukan
2228
02:22:26,408 --> 02:22:31,234
Pertunangan dan HUT pernikahan kami
akan diadakan di hari yang sama
2229
02:22:31,279 --> 02:22:33,313
Dan dua hari kemudian akan
menjadi pernikahannya, tak masalah bukan?
2230
02:22:33,548 --> 02:22:35,083
Seperti yang kau kzzzzz..
- Hah?
2231
02:22:36,051 --> 02:22:37,984
Seperti yang kamu kehendaki
- Aku setuju dengan itu
2232
02:22:38,219 --> 02:22:39,709
Dan lucunya, Jamnaben...
2233
02:22:40,221 --> 02:22:42,314
Kamu tahu...
- Jennifer
Ya... Jenniferben...
2234
02:22:42,557 --> 02:22:44,821
ada dekorator terkenal dari Paris...
2235
02:22:45,726 --> 02:22:50,694
Yang akan datang dan sekaligus
akan mendekorasi hole-ku!
(Hole = Lubang)
2236
02:22:50,729 --> 02:22:52,427
Aku punya hole yang sangat besar! Iyakan?
2237
02:22:52,666 --> 02:22:55,932
Sangat besar
- Hall...
(Hall = Aula / Ruangan besar)
2238
02:22:55,967 --> 02:23:00,701
Sekarang Patelji... Aku tinggalkan semua
detail penikahan padamu
2239
02:23:01,541 --> 02:23:05,033
Aku senang bahwa kami dapat
anak menantu pria yang baik
2240
02:23:07,747 --> 02:23:12,684
Aku merindukan putraku!
- Sangat menyedihkan, ya
2241
02:23:13,252 --> 02:23:14,907
Rohit telah ceritakan kita...
2242
02:23:15,588 --> 02:23:17,180
Apa yang terjadi?
- Serangan jantung!
2243
02:23:18,424 --> 02:23:21,359
Oh, serangan jantung
2244
02:23:21,594 --> 02:23:23,186
Aku sedang menunggu Naina
dan Shiv telah berkeluarga...
2245
02:23:23,596 --> 02:23:25,359
Lalu aku bisa dengan tenang
meninggalkan Chandigarh!
2246
02:23:25,598 --> 02:23:26,565
Dan bagaimana dengan Gia?
2247
02:23:26,799 --> 02:23:27,857
Dia bukan milik kami!
- Nenek!
2248
02:23:29,534 --> 02:23:33,436
Tidak, tidak, Gia adalah milik kami
sama seperti Naina
2249
02:23:35,941 --> 02:23:41,436
Dan suamiku bukan meninggal karena
serangan jantung...
2250
02:23:43,281 --> 02:23:44,475
dia merenggang dirinya sendiri
2251
02:24:02,366 --> 02:24:03,890
Kenapa kamu bilang yang sebenarnya
pada mereka?
2252
02:24:04,768 --> 02:24:06,759
Kamu tidak bisa memulai
hubungan baru dengan kebohongan
2253
02:24:07,037 --> 02:24:08,334
Kau tak bisa mengatasi hubungan di masa lalu
2254
02:24:08,572 --> 02:24:09,800
Bagaimana kamu bisa tahu
cara mengatasi hubungan yang baru?
2255
02:24:10,040 --> 02:24:11,940
Hubungan bukanlah diatasi.
Hubungan itu dijaga
2256
02:24:12,176 --> 02:24:13,302
Tapi apa yang kau ketahui tentang mereka?
2257
02:24:14,044 --> 02:24:14,669
Dengar menantu perempuanku...
2258
02:24:15,645 --> 02:24:18,876
Aku hanya akan menjadi menantumu
di hari Gia menjadi cucumu...
2259
02:24:19,115 --> 02:24:21,709
Gia bukanlah cucuku
dan dia tak akan pernah!
2260
02:24:21,952 --> 02:24:22,782
Pada ujungnya darah adalah darah!
2261
02:24:23,019 --> 02:24:25,715
Cukup sudah!
Aku tidak mau dengar lagi!
2262
02:24:25,956 --> 02:24:28,186
Kenapa? Selagi kamu gemar
berbicara jujur...
2263
02:24:28,425 --> 02:24:32,293
Belajarlah untuk mendengar ini juga!
Gia bukanlah cucuku
2264
02:24:33,863 --> 02:24:37,526
Dia bukan bagian dari keluarga ini!
Dia itu hanyalah beban!
2265
02:24:37,800 --> 02:24:41,793
Sebuah beban yang kamu paksakan
ke dalam keluarga ini dengan mengadopsinya
2266
02:24:42,905 --> 02:24:46,841
Sebuah beban yang mangambil
semua kebahagiaan di dalam keluarga ini...
2267
02:24:47,609 --> 02:24:50,737
Telah merampas kedamaian...
Merampas putraku!
2268
02:24:53,182 --> 02:24:56,515
Aku benci dia... Aku benci dia...
Aku benci anak kotor itu...
2269
02:24:56,752 --> 02:24:58,531
TIDAK!!!
2270
02:25:09,664 --> 02:25:12,292
Kita masih membayar untuk
kesalahan-kesalahan anakku
2271
02:25:12,567 --> 02:25:14,125
Kesalahan pertama yang
dia buat adalah menikahimu
2272
02:25:14,402 --> 02:25:15,733
Yang kedua, mengadopsi anak itu
2273
02:25:16,471 --> 02:25:17,631
Dia juga membuat kesalahan yang ketiga
2274
02:25:18,105 --> 02:25:21,541
Kau?
Siapa kau berani mencampuri urusan keluarga kami?!
2275
02:25:21,809 --> 02:25:26,678
Bukan siapa-siapa... Hanya suara yang harus
didengarkan dari dulu
2276
02:25:27,782 --> 02:25:30,717
Kebenaran yang harus kamu sadari
sejak dulu...
2277
02:25:32,185 --> 02:25:34,619
Jenny, tolong biarkan aku....
2278
02:25:36,456 --> 02:25:39,422
Selagi nenek bicara tentang kebenaran,
aku mau memberitahumu satu kejujuran juga
2279
02:25:39,626 --> 02:25:43,118
Tentang hubungan gelap anakmu...
2280
02:25:45,232 --> 02:25:47,634
Dimana dia sembunyikan semuanya dari nenek
2281
02:25:47,667 --> 02:25:50,445
Tapi dia tidak bisa menyembunyikan
hasilnya
2282
02:25:50,480 --> 02:25:53,209
Nenek tahu nama dari hasil hubungan itu?
2283
02:25:53,244 --> 02:25:54,434
Jenny, tidak apa-apa...
2284
02:25:57,277 --> 02:25:58,642
Hasil itu adalah Gia...
2285
02:26:01,214 --> 02:26:01,646
Gia...
2286
02:26:02,948 --> 02:26:05,212
Yang tidak diterima oleh
ibu kandungnya sendiri...
2287
02:26:05,247 --> 02:26:07,917
Tapi diterima oleh
anak menantumu, Jenny...
2288
02:26:09,955 --> 02:26:12,856
Dibawa ke dalam rumah ini
oleh anak menantumu, Jenny...
2289
02:26:13,993 --> 02:26:17,053
Jenny.., yang bisa melihat muka
wanita lain pada wajah Gia...
2290
02:26:18,730 --> 02:26:21,164
Yang bisa melihat kesalahan-kesalahan suaminya
pada wajahnya...
2291
02:26:22,067 --> 02:26:25,615
Tapi dia memilih untuk
melihat mata yang tak sempurna itu...
2292
02:26:26,605 --> 02:26:29,535
Dan dia memilih mata itu
untuk diberikan dengan kasih sayang...
2293
02:26:29,875 --> 02:26:32,275
Menantu nenek, Jenny...
2294
02:26:43,288 --> 02:26:46,675
Anakmu mungkin saja mengerti kesakitan
dan kemarahan Jenny
2295
02:26:47,091 --> 02:26:49,662
Tapi dia tidak dapat mengerti
kelapangan hatinya...
2296
02:26:50,294 --> 02:26:53,786
Kekuatan Jenny mengingatkan dia
setiap detik akan kesalahannya...
2297
02:26:55,499 --> 02:26:59,799
dan perasaan inilah yang merenggut nyawanya...
Bukan Jenny
2298
02:27:07,043 --> 02:27:07,975
Dear Jennifer
2299
02:27:08,978 --> 02:27:13,074
Aku tahu selama enam tahun ini,
aku hanya menanyakan tentang Gia...
2300
02:27:13,850 --> 02:27:15,317
Tapi tak pernah tentang kamu.
2301
02:27:16,286 --> 02:27:22,384
Tapi hari ini, di surat terakhirku
aku mau berterima kasih kepadamu...
2302
02:27:23,693 --> 02:27:26,161
Terima kasih Jennifer.
Terima kasih
2303
02:27:27,663 --> 02:27:31,292
Wanita dilahirkan untuk memaafkan
kesalahan-kesalahan yang dibuat suaminya...
2304
02:27:32,301 --> 02:27:37,329
Tapi tidak banyak wanita yang punya keberanian
untuk menerima kesalahan suaminya...
2305
02:27:38,040 --> 02:27:41,567
Dan mencurahkan cinta kasihnya yang besar
yang tidak lagi mengingat sebuah kesalahan...
2306
02:27:42,411 --> 02:27:47,872
Kamu menerima Gia disaat aku, ibu kandungnya,
tidak dapat menerimanya
2307
02:27:49,017 --> 02:27:51,212
Dan untuk ini, aku akan selalu
berhutang budi padamu
2308
02:27:52,254 --> 02:27:54,313
Mereka bilang apabila seorang pria
melakukan kesalahan...
2309
02:27:54,823 --> 02:27:57,519
Dia juga mempunyai kemampuan
untuk membayarnya
2310
02:27:58,160 --> 02:28:03,393
Tapi Jennifer, selama ini kamu telah
membayar untuk sebuah kesalahan...
2311
02:28:04,465 --> 02:28:05,693
Yang bukan kesalahanmu dari awal
2312
02:28:06,768 --> 02:28:08,030
Dan semua itu karena aku...
2313
02:28:10,137 --> 02:28:11,695
Jika kamu bersedia,
tolong maafkan aku
2314
02:28:13,140 --> 02:28:14,368
Maafkan aku Jennifer.
2315
02:28:14,942 --> 02:28:15,931
Aku benar-benar minta maaf
2316
02:28:16,977 --> 02:28:20,208
Aku menyebabkan kamu banyak menderita!
Aku sungguh menyesal, maafkan aku
2317
02:28:34,427 --> 02:28:35,758
Dia adalah suami yang baik!
2318
02:28:37,797 --> 02:28:45,033
Itu hanyalah sebuah kesalahan!
Sebuah kesalahan!
2319
02:28:45,305 --> 02:28:46,704
Ya, anakku...
Ya...
2320
02:28:48,541 --> 02:28:55,413
Dia adalah suami yang baik!
Dia adalah suami yang baik, ibu...
2321
02:28:58,751 --> 02:29:05,452
Dia adalah suami yang baik Naina!
Hanya sebuah kesalahan
2322
02:29:11,362 --> 02:29:15,696
Dan akhirnya keluarga Gia yang sempurna
telah menjadi lengkap..,
lengkap
2323
02:29:17,802 --> 02:29:19,235
Semua ketegangan, perselisihan, dan perbedaan
telah teratasi...
2324
02:29:20,138 --> 02:29:23,005
dan kami mulai berdoa bersama...
2325
02:29:24,309 --> 02:29:25,867
seperti satu keluarga besar
yang bahagia
2326
02:29:26,644 --> 02:29:29,112
Persiapan pertunangan telah dimulai
dengan semangat penuh
2327
02:29:31,248 --> 02:29:34,615
Jean De Bon...
dekorator terkenal
dari Prancis telah datang...
2328
02:29:35,019 --> 02:29:38,119
untuk menghias rumah besar
yang berhalaman luas milik Patel!
2329
02:29:38,288 --> 02:29:39,016
Tirainya...
2330
02:29:40,491 --> 02:29:41,082
Dari atas!
2331
02:29:41,425 --> 02:29:50,527
"Meninggalkan semua cinta dari keluargaku.
Aku harus pergi ke landai tercintaku..."
2332
02:29:50,888 --> 02:29:52,033
"Betapa sedihnya..."
- Berhenti!... Berhenti!...
2333
02:29:52,168 --> 02:29:55,533
Dan di kediaman Aman
ada kekacauan!
2334
02:29:56,139 --> 02:29:57,604
Ya Tuhan...
Apa yang harus kuperbuat...
2335
02:29:57,740 --> 02:30:02,837
Tuhan telah mendengar doa-doa Kantaben.
Rohit telah mendapat gadis untuk dinikahkan
2336
02:30:07,015 --> 02:30:08,243
Akhirnya, di hari pertunangan....
2337
02:30:11,820 --> 02:30:17,000
Gujarat membuka pintu-pintu mewahnya untuk
Punjab dengan karakterisitik spesialnya
2338
02:30:30,438 --> 02:30:34,107
''Satu, dua, tiga...
Komunitas yang terbaik''
2339
02:30:34,408 --> 02:30:37,571
''Shahs, Patels, Mehtas...
Mereka miliki perhiasan terbaik''
2340
02:30:37,878 --> 02:30:42,532
''Tapi siapakah kita...?
- Ya, siapa kita?? Ayo tunjukkan''
2341
02:30:42,816 --> 02:30:45,717
''G-U-J-J-U''
2342
02:30:47,254 --> 02:30:49,017
''G-U-J-J-U''
2343
02:30:50,424 --> 02:30:51,857
''G...''
''Gathiya''
2344
02:30:52,092 --> 02:30:53,423
''U...''
''Undiyo''
2345
02:30:53,661 --> 02:30:55,026
''J...''
''Jamwa''
2346
02:30:55,296 --> 02:30:57,481
''J..."
"Tentu saja Jamnagar"
2347
02:30:57,516 --> 02:31:01,864
''U''
''G-U-J-J-U''
2348
02:31:03,970 --> 02:31:05,665
''G-U-J-J-U''
2349
02:31:07,040 --> 02:31:09,873
''Gujju, Gujju...''
''Rohit dan Naina...''
2350
02:31:10,110 --> 02:31:13,170
''Kami bangga padamu...''
''Gujju''
2351
02:31:19,018 --> 02:31:20,175
Itu oke-oke saja...
2352
02:31:20,386 --> 02:31:22,877
Haruskah kita memanggil Kunwardi Kudi lagi?
- Diam...
2353
02:31:27,926 --> 02:31:32,363
Luar biasa!!
2354
02:31:32,597 --> 02:31:37,261
Pertunjukan yang luar biasa! Fantastis.
Itu sangat bagus.., sangat bagus... Baik
2355
02:31:37,669 --> 02:31:39,666
Dan sekarang setelah
Gujaratis telah menyelesaikan penampilan...
2356
02:31:39,705 --> 02:31:41,764
Lihatlah semua tarian Punjabi!
2357
02:31:42,040 --> 02:31:43,405
Yo Franky!!!
2358
02:31:49,013 --> 02:31:49,945
Ayo mulai...
2359
02:31:54,419 --> 02:31:55,283
''O kasihku...''
2360
02:31:56,621 --> 02:31:57,553
''O kasihku...''
2361
02:32:00,024 --> 02:32:02,618
''Begitulah caranya, kasihku''
2362
02:32:04,395 --> 02:32:06,295
''Pada dahimu
bergantung hiasan"
2363
02:32:06,630 --> 02:32:09,622
''Anting yang beruntai
di telingamu''
2364
02:32:10,968 --> 02:32:11,900
''Kasihku...''
2365
02:32:14,037 --> 02:32:16,062
''Di tanganmu
bergemerincing gelang-gelang''
2366
02:32:16,339 --> 02:32:19,103
''Di kakimu, berbunyikan
lonceng-lonceng''
2367
02:32:20,577 --> 02:32:21,669
''Kasihku...''
2368
02:32:23,313 --> 02:32:25,611
''Matamu mengatakan...
- Ya Tuhanku''
2369
02:32:25,849 --> 02:32:27,840
''Hatimu bernyanyi...
- Ya Tuhanku''
2370
02:32:28,085 --> 02:32:30,280
''Madu manis yang memabukkan
- Ya Tuhanku''
2371
02:32:30,654 --> 02:32:36,286
''Kaulah yang pertama, satu yang tercantik''
2372
02:32:37,026 --> 02:32:37,958
''Semuanya bernyanyi...''
2373
02:32:38,194 --> 02:32:42,130
''O Yang tercantik''
''Kemarilah sayangku''
2374
02:32:42,365 --> 02:32:46,131
''O Yang tercantik''
''Kemarilah sayangku''
2375
02:32:52,574 --> 02:32:55,134
''Begitulah caranya, kasihku''
2376
02:32:57,245 --> 02:32:59,304
''Matamu yang kelam''
2377
02:32:59,548 --> 02:33:02,642
''Wajah yang tak bernoda
penuh cinta''
2378
02:33:06,588 --> 02:33:08,647
''Gaya berjalanmu yang gemulai..."
2379
02:33:09,390 --> 02:33:14,418
''Senyum di pipi merah mudamu..."
2380
02:33:16,197 --> 02:33:18,597
''Matamu mengatakan...
- Ya Tuhanku''
2381
02:33:18,833 --> 02:33:20,858
''Hatimu bernyanyi...
- Ya Tuhanku''
2382
02:33:21,869 --> 02:33:24,064
''Madu manis yang memabukkan
- Ya Tuhanku''
2383
02:33:24,338 --> 02:33:26,169
''O Yang tercantik''
2384
02:33:26,406 --> 02:33:30,035
''O Yang tercantik''
''Kemarilah sayangku''
2385
02:34:26,433 --> 02:34:28,526
''the buds exude a delicious fragrance''
2386
02:34:28,868 --> 02:34:32,531
''In the heart plays the shehnai''
2387
02:34:35,573 --> 02:34:39,634
''All the stars in the skies
are now mine...''
2388
02:34:40,011 --> 02:34:43,469
''my heart goes out to them''
2389
02:34:44,815 --> 02:34:47,613
''That you come all dressed,
your hands adorned with henna...''
2390
02:34:47,851 --> 02:34:49,785
''Watch your step, O beautiful one''
2391
02:34:50,020 --> 02:34:54,457
''Hearts here are skipping
a beat, O beautiful one''
2392
02:34:54,992 --> 02:34:58,450
''O beautiful one...''
''come to me, my love''
2393
02:34:59,696 --> 02:35:03,132
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2394
02:35:33,595 --> 02:35:35,426
''O Moon of mine...''
2395
02:35:35,664 --> 02:35:37,757
''how will I tell you...''
2396
02:35:38,000 --> 02:35:41,595
''how much I love you?''
2397
02:35:42,537 --> 02:35:46,303
''I love you oh so dearly''
2398
02:35:47,841 --> 02:35:52,778
''Every happiness, I'd seek and find...''
2399
02:35:53,013 --> 02:35:56,779
''to accompany you in your palanquin''
2400
02:35:57,685 --> 02:36:01,781
''To give them away to you
in your palanquin''
2401
02:36:11,365 --> 02:36:13,629
''That you come all dressed,
your hands adorned with henna...''
2402
02:36:13,901 --> 02:36:16,028
''Watch your step, O beautiful one''
2403
02:36:16,303 --> 02:36:20,672
''Hearts here are skipping
a beat, O beautiful one''
2404
02:36:21,408 --> 02:36:25,003
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2405
02:36:26,446 --> 02:36:30,177
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2406
02:36:35,488 --> 02:36:37,513
''From your forehead,
hangs the adornment...''
2407
02:36:37,757 --> 02:36:40,692
''the ear-ring dangles
in your ears''
2408
02:36:42,262 --> 02:36:43,024
''My love...''
2409
02:36:44,631 --> 02:36:46,690
''On your hands, tinkle the bangles...''
2410
02:36:46,933 --> 02:36:49,925
''in your feet, chime your anklets''
2411
02:36:52,137 --> 02:36:53,035
''My love...''
2412
02:36:54,606 --> 02:36:57,097
''Your eyes say...- God Almighty''
2413
02:36:57,376 --> 02:36:59,344
''Your heart sings...
- God Almighty''
2414
02:36:59,645 --> 02:37:01,704
''drunk on nectar...- God Almighty''
2415
02:37:02,647 --> 02:37:10,747
''You are the one, O beautiful one''
2416
02:37:10,989 --> 02:37:11,751
''Everybody sing...''
2417
02:37:11,990 --> 02:37:15,926
''O beautiful one...''
''come to me, my love''
2418
02:37:16,827 --> 02:37:20,490
''O beautiful one...'' ''come to me, my love''
2419
02:40:24,707 --> 02:40:28,541
Tuan Mathur, anda tahu kan kalau
ini terjadi lagi, ini bisa berakibat....
2420
02:40:28,778 --> 02:40:30,109
Iya, aku menyadarinya
2421
02:40:30,446 --> 02:40:32,914
Aman, ayo hubungi Priya
2422
02:40:33,916 --> 02:40:36,544
Aku tidak apa-apa, ibu...
Kenapa ibu mau mengganggu Priya?
2423
02:40:36,953 --> 02:40:38,386
Hari ini ulang tahun pernikahannya
2424
02:40:38,688 --> 02:40:40,918
Jangan khawatir Nyonya Mathur
Aku sudah mengirim pesan padanya
2425
02:40:43,592 --> 02:40:45,583
Tak ada pager, tak ada telepon hari ini...
Kamu sudah janji
2426
02:40:45,828 --> 02:40:46,760
Itu bisa saja keadaan darurat
2427
02:40:46,996 --> 02:40:48,395
Kau bukanlah dokter
satu-satunya di rumah sakit
2428
02:40:48,630 --> 02:40:52,066
Abhay!
- Priya, ini selalu seperti ini
apa masalahnya yang muncul kemudian!
2429
02:40:52,334 --> 02:40:53,266
Baiklah, jangan mengambek...
2430
02:40:54,336 --> 02:40:55,928
Hari ini aku akan
menghabiskan semua uangmu
2431
02:40:56,204 --> 02:40:57,637
Pernahkah aku menghentikanmu, sayang?
2432
02:40:57,906 --> 02:41:00,170
Tidak... Rohit,
ini terlalu mahal
2433
02:41:00,408 --> 02:41:02,000
Ayolah, Naina...
Kalungnya sangat bagus
2434
02:41:02,244 --> 02:41:04,109
Dan yang lebih bagus lagi,
ayahku yang akan membayarnya...
2435
02:41:04,346 --> 02:41:05,278
Ayolah, ini sangat memukau
2436
02:41:06,014 --> 02:41:09,916
Ya, sangat indah... Camilla....
- Camilla??
2437
02:41:10,218 --> 02:41:11,810
Kamu kelihatan sangat cantik dengan itu.
Sungguh cantik. Ayo pergi, lihat merek lain...
2438
02:41:13,888 --> 02:41:15,753
Camilla???
- Camilla sudah mati...
2439
02:41:17,091 --> 02:41:17,887
Ceritanya panjang
2440
02:41:23,931 --> 02:41:26,900
Hai... Priya, benarkan?
- Iya...
2441
02:41:27,601 --> 02:41:30,798
Aku Naina
- Naina...??
Teman Aman
2442
02:41:31,071 --> 02:41:32,095
Oh Tuhanku! Naina...
2443
02:41:32,940 --> 02:41:34,703
Aman bicara banyak tentang kamu
2444
02:41:34,942 --> 02:41:38,172
Kuharap cerita kalian tentunya baik-baik saja...
- Tentu
2445
02:41:38,007 --> 02:41:39,812
Oh, Ngomong-ngomong ini Rohit,
calon suamiku...
2446
02:41:40,080 --> 02:41:43,572
Rohit, ini Priya. Aman.....
2447
02:41:43,783 --> 02:41:45,512
Oh! Ya, hai
- Senang berkenalan denganmu...
2448
02:41:45,752 --> 02:41:46,946
Senang berkenalan denganmu juga
2449
02:41:48,021 --> 02:41:50,933
Jadi, kalian sedang berbelanja?
- Sedang mencoba...
2450
02:41:51,491 --> 02:41:52,014
Aku juga...
2451
02:41:52,358 --> 02:41:53,552
Hari ini ulang tahun pernikahan kami
2452
02:41:53,793 --> 02:41:56,437
Jadi aku berpikiran untuk
menghamburkan semua uang suamiku
2453
02:41:56,472 --> 02:41:58,492
Berarti...
Aman juga ada di sini?
2454
02:41:59,231 --> 02:42:01,131
Aman... Kenapa dia harus ke sini?
2455
02:42:01,132 --> 02:42:02,132
Abhay, Abhay!...
2456
02:42:04,603 --> 02:42:07,231
Ini teman-teman Aman,
Naina dan Rohit
2457
02:42:07,506 --> 02:42:07,938
Hai!
2458
02:42:08,207 --> 02:42:09,037
Hai
- Hai.
2459
02:42:09,441 --> 02:42:11,204
Ini Abhay,...
Suamiku
2460
02:42:13,378 --> 02:42:18,042
Suami? Ah...
Kamu sudah menikah lagi?
2461
02:42:18,316 --> 02:42:22,377
Priya, kamu pernah menikah sebelumnya?
Kenapa aku tak pernah diundang?
2462
02:42:22,621 --> 02:42:23,383
Abhay diamlah...
2463
02:42:23,989 --> 02:42:25,713
Satu sudah lebih dari cukup!
2464
02:42:25,791 --> 02:42:28,400
Sebenarnya, kami saling bertemu
karena Aman...
2465
02:42:28,426 --> 02:42:30,257
Dia orang yang hebat,
penuh dengan warna...
2466
02:42:30,629 --> 02:42:33,222
Hanya ingin melihat
semua orang bahagia!
2467
02:42:33,564 --> 02:42:35,122
Tapi...
2468
02:42:35,767 --> 02:42:36,324
Abhay...
2469
02:42:37,201 --> 02:42:38,949
Tapi saat aku melihat dia hari ini...
2470
02:42:39,203 --> 02:42:42,001
Benar Priya, saat aku melihat Aman
hari ini...
2471
02:42:42,999 --> 02:42:50,010
Aku tak percaya kalau
Aman akan tidak lama lagi
waktu yang dimilikinya
2472
02:42:51,615 --> 02:42:54,209
Tapi sangat manis kalau tahu
teman-teman Aman bersamanya....
2473
02:42:54,451 --> 02:42:55,980
Di saat-saat terakhir-nya
2474
02:43:01,625 --> 02:43:03,923
Aman tidak memiliki banyak waktu
2475
02:43:05,195 --> 02:43:07,864
Aman tidak memiliki banyak waktu lagi
2476
02:43:09,098 --> 02:43:13,599
Lihat.., hidup.., senang...,
senyum.., siapa yang tahu?
Besok mungkin tak ada....
2477
02:43:15,738 --> 02:43:17,336
Priya adalah istriku
2478
02:43:19,708 --> 02:43:22,836
Aku mencintaimu, Aku sangat mencintaimu Naina
2479
02:43:25,681 --> 02:43:27,444
Aku akan mencintaimu
selamanya
2480
02:43:27,883 --> 02:43:32,211
Aku akan mencintaimu sampai mati...
Dan bahkan sampai lebih dari itu
2481
02:44:01,348 --> 02:44:02,417
Halo, Aman...
2482
02:44:08,455 --> 02:44:11,117
Aman, apa yang kamu lakukan?
2483
02:44:11,759 --> 02:44:13,784
Aku harus pergi, bu...
Kumohon...
2484
02:45:00,305 --> 02:45:03,069
Aku mencintaimu...
Aku sangat mencintaimu...
2485
02:45:45,681 --> 02:45:46,670
Kamu berbohong padaku
2486
02:45:49,018 --> 02:45:52,078
Kamu mencintai Naina...
Kau pembohong!
2487
02:45:53,355 --> 02:45:54,754
Aku tidak mencintai Naina
2488
02:45:55,324 --> 02:45:57,121
Jangan bicara lagi... Ok?
Cukup...
2489
02:45:58,327 --> 02:46:00,613
Melakukan itu tak akan
mengubah kenyataan, Aman
2490
02:46:00,648 --> 02:46:03,161
Naina mencintaimu,
kamu mencintai Naina...
2491
02:46:03,196 --> 02:46:05,433
Kenapa aku bisa menjadi bagian
dari cerita cinta ini...
2492
02:46:05,468 --> 02:46:07,417
Cerita cinta terbuat
dari dua hati, Rohit...
2493
02:46:08,970 --> 02:46:11,956
Dan di dalam beberapa bulan lagi hatiku
tidak akan ada di cerita cinta...
2494
02:46:12,874 --> 02:46:14,944
Aku hanya akan menjadi sebuah kenangan
2495
02:46:14,979 --> 02:46:16,738
Kamu itu adalah kenyataan, Rohit
2496
02:46:16,773 --> 02:46:18,425
Aku sendiri bisa mengadapi kenyataan, Aman
2497
02:46:19,180 --> 02:46:21,302
Tapi aku tak punya kekuatan
untuk menghadapi kenangan....
2498
02:46:21,337 --> 02:46:24,438
Kamu tak punya kekuatan?
Kenapa kamu bisa berbicara begitu?
2499
02:46:24,619 --> 02:46:27,486
Itu berarti kamu tidak mencintai Naina
sebanyak yang kukira
2500
02:46:28,055 --> 02:46:29,833
Mengatakan kamu tak tahu bagaimana mencintai....
2501
02:46:29,868 --> 02:46:31,685
Apa yang kamu ketahui?
Apa yang kamu ketahui tentang cintaku?
2502
02:46:32,727 --> 02:46:33,659
Kau tak tahu apa-apa!
2503
02:46:34,162 --> 02:46:36,824
Naina adalah hidupku,
segalanya-galanya... Hidupku!
2504
02:46:37,564 --> 02:46:40,089
Dan kamu mau melepaskan hidupmu
begitu mudahnya?
2505
02:46:41,235 --> 02:46:42,259
Kenapa kamu tak mengerti?
2506
02:46:43,170 --> 02:46:45,565
Naina akan mendapatkanku
hanyalah untuk kehilangan lagi...
2507
02:46:45,600 --> 02:46:46,715
Tapi melupakanmu dia tak akan
kehilanganmu...
2508
02:46:46,907 --> 02:46:48,397
Baik itu persahabatan maupun cinta...
2509
02:46:48,909 --> 02:46:52,811
Sekarang cinta dia adalah milikmu.
Itu barang berhargamu...
2510
02:46:54,848 --> 02:47:00,946
Sekarang hanyalah perlu waktu.
Dan itu aku tidak punya...,
Aku tidak punya...
2511
02:47:01,755 --> 02:47:04,651
Naina menjadi milikmu.
Kamu tak bisa meninggalkan dia
2512
02:47:04,691 --> 02:47:07,283
Jika kamu anggap ini bukan untukmu & bukan untuk Naina...
2513
02:47:07,318 --> 02:47:09,224
Setidaknya perbuatlah ini
sebagai permohonan orang yang akan mati
2514
02:47:09,059 --> 02:47:10,355
Tolong, penuhi kehendak
terakhirku, Rohit...
2515
02:47:10,597 --> 02:47:14,716
Kamu tidak meninggalkan Naina!
Hanya itu! Hanya itu!
2516
02:47:16,402 --> 02:47:18,885
Apa yang akan kamu lakukan
jika kamu berada di posisiku...?
2517
02:47:22,374 --> 02:47:28,973
Aku berharap aku berada di tempatmu.
Aku berharap...
2518
02:49:00,068 --> 02:49:02,593
Kamu mencintaiku begitu besar sampai
kamu mau
2519
02:49:02,971 --> 02:49:07,908
meninggalkan cinta di belakangku
bahkan setelah kamu pergi?
2520
02:49:11,046 --> 02:49:12,536
Bahkan kalau itu cinta milik orang lain?
2521
02:49:14,348 --> 02:49:22,346
Kenapa kamu melakukan ini?
Kenapa kamu begitu mencintaiku?
2522
02:49:24,124 --> 02:49:29,460
Aku tidak mencintaimu.
Aku tidak mencintaimu...
2523
02:49:31,264 --> 02:49:39,729
Aku tidak mencintaimu, Naina...
Aku tidak mencintaimu
2524
02:49:44,010 --> 02:49:49,642
Aku tidak mencintai siapa-siapa.
2525
02:50:06,332 --> 02:50:08,596
Kenapa kamu begitu mencintaiku?
2526
02:50:31,089 --> 02:50:33,785
''Pengantin cantik bersinar bagaikan
rembulan...''
2527
02:50:34,025 --> 02:50:37,017
''Di dahinya bergantung
keindahan''
2528
02:50:37,261 --> 02:50:39,729
''Dia menaikkan tatapannya
perlahan-lahan''
2529
02:50:39,964 --> 02:50:42,728
''Aku menjadi terpesona''
2530
02:50:43,600 --> 02:50:46,330
''The beautiful bride
glows like the Moon...''
2531
02:50:46,603 --> 02:50:49,231
''on her forehead,
dangles the adornment''
2532
02:50:49,506 --> 02:50:52,168
''She raises her gaze,
slowly and shyly...''
2533
02:50:52,409 --> 02:50:54,934
''I'm bowled over''
2534
02:50:55,846 --> 02:50:59,907
''Look at your dear ones today,
to your heart's content...''
2535
02:51:00,283 --> 02:51:02,547
''you won't find them with you
ever again''
2536
02:51:02,786 --> 02:51:07,348
''May you find all the happiness
O bride...''
2537
02:51:07,591 --> 02:51:10,219
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2538
02:51:10,960 --> 02:51:15,226
''May you find all the happiness
O bride...''
2539
02:51:15,998 --> 02:51:18,330
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2540
02:51:18,601 --> 02:51:23,129
''May you find all the happiness
O bride...''
2541
02:51:23,405 --> 02:51:25,805
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2542
02:51:26,541 --> 02:51:31,035
''Look at your dear ones today,
to your heart's content...''
2543
02:51:31,279 --> 02:51:33,713
''you won't find them with you
ever again''
2544
02:51:34,449 --> 02:51:38,943
''May you find all the happiness
O bride...''
2545
02:51:39,187 --> 02:51:40,449
''may all the desires
of your heart be fulfilled''
2546
02:51:42,590 --> 02:51:47,459
''You are hiding your grief...''
2547
02:51:48,363 --> 02:51:53,460
''and I bow my head''
2548
02:51:54,302 --> 02:51:59,934
''You are quiet...'' ''I am silent...''
2549
02:52:00,174 --> 02:52:04,543
''Who shall anyone reason with?''
2550
02:52:05,579 --> 02:52:08,070
''These distances...''
2551
02:52:08,549 --> 02:52:11,074
''do us apart...''
2552
02:52:11,518 --> 02:52:14,248
''meeting again...''
2553
02:52:14,555 --> 02:52:17,149
''might not be possible again''
2554
02:52:17,391 --> 02:52:23,091
''These distances...'' ''do us apart...''
2555
02:52:23,430 --> 02:52:29,926
''meeting again...''
''might not be possible again''
2556
02:52:53,192 --> 02:52:57,094
''My dear daughter...''
2557
02:53:00,666 --> 02:53:06,536
''naughty one...''
2558
02:53:10,975 --> 02:53:15,912
''Who has borne her, Lord...?''
2559
02:53:20,017 --> 02:53:26,513
''And who shall take her away...?''
2560
02:54:09,532 --> 02:54:13,366
''Benar, aku pernah
melukai hatimu''
2561
02:54:15,704 --> 02:54:20,198
''Dan aku selalu berpikir...''
2562
02:54:22,344 --> 02:54:27,976
''Mengapa hatiku menjadi sedih?''
''Mengapa mataku meneteskan air mata?''
2563
02:54:28,216 --> 02:54:32,676
''Apa yang telah terjadi,
terjadilah...''
2564
02:54:32,921 --> 02:54:38,188
''Marilah
melupakan itu''
2565
02:54:38,693 --> 02:54:41,389
''Dan menghapuskan
semua jejak ini''
2566
02:54:42,768 --> 02:54:45,067
"Hari esok mungkin tak ada..."
2567
02:54:45,102 --> 02:54:51,239
''Setiap kesempatan di bumi,
memenuhi hidup dengan warna...''
2568
02:54:51,372 --> 02:54:54,068
''Ini adalah saat...''
2569
02:54:54,341 --> 02:54:57,674
''Yang esok hari,
mungkin tidak ada....''
2570
02:56:23,761 --> 02:56:28,164
Aman...
2571
02:56:43,679 --> 02:56:46,233
Semua datang ke sini
ingin melihatmu...
2572
02:58:05,358 --> 02:58:07,130
Maukah kamu menikah
denganku?
2573
02:58:11,197 --> 02:58:12,492
Kumohon....
2574
02:58:18,047 --> 02:58:18,884
Terima kasih...
2575
02:58:22,841 --> 02:58:27,471
Gia, biarkan Aman istirahat.
Kita kembali lagi besok
2576
02:59:17,561 --> 02:59:22,037
Lajjoji...
- Diamlah...
2577
02:59:29,872 --> 02:59:31,696
Selamat malam, sayang...
2578
02:59:32,008 --> 02:59:34,242
Terima kasih, seksi...
2579
03:00:58,390 --> 03:01:01,694
Setelah menikah kamu menjadi
lebih gemuk, ya....
2580
03:01:38,228 --> 03:01:42,130
Bagaimana keadaanmu?
- Luar biasa...
2581
03:01:44,233 --> 03:01:46,428
Maafkan aku...
2582
03:01:49,105 --> 03:01:49,662
Aku...
2583
03:01:51,474 --> 03:01:52,065
Terserah kamu...
2584
03:01:53,509 --> 03:01:54,645
Begitu seharusnya
2585
03:01:59,148 --> 03:02:03,448
Rohit... Naina milikmu saat ini.
Dalam hidupmu
2586
03:02:07,456 --> 03:02:09,595
Tapi dalam kehidupan setelah ini...
2587
03:02:10,459 --> 03:02:14,828
Pada setiap kelahiran...
Dia adalah milikku...
2588
03:02:19,969 --> 03:02:24,065
Berjanjilah padaku...
Berjanjilah
2589
03:02:26,709 --> 03:02:28,328
Aku berjanji...
2590
03:02:37,452 --> 03:02:38,471
Dasar...
2591
03:02:41,423 --> 03:02:43,605
Aku berjanji padamu
2592
03:02:43,992 --> 03:02:45,282
Terima kasih
2593
03:02:50,831 --> 03:02:52,227
Sekarang aku mau tidur
2594
03:02:54,668 --> 03:02:57,831
Bangunkan aku sebelum kamu pergi
2595
03:03:18,925 --> 03:03:20,555
Aman...
2596
03:03:22,764 --> 03:03:25,364
Belum saatnya,... bodoh!
2597
03:04:02,733 --> 03:04:07,386
Dan dia-pun telah pergi...
Meninggalkan kita semua
2598
03:04:08,706 --> 03:04:10,524
Dia menjadi sebuah memori...
2599
03:04:11,909 --> 03:04:15,445
Sebuah memori yang menjadi pondasi
semua hubunganku
2600
03:04:18,816 --> 03:04:25,119
Dia adalah cinta pertamaku..,
dan juga cinta pertamamu,
benarkan Gia?
2601
03:04:29,926 --> 03:04:32,189
Aku tidak akan pernah melupakanya
2602
03:04:32,929 --> 03:04:38,868
Dia mengajarkan aku untuk mencintai..., menghargai
hidup.., menyayangi diri sendiri...
2603
03:04:39,136 --> 03:04:41,305
Dan untuk mencintai Rohit...
2604
03:04:42,605 --> 03:04:44,980
Aku tak akan pernah melupakannya
2605
03:04:45,141 --> 03:04:49,441
Kita...
Kita yang tak akan pernah melupakannya
2606
03:04:54,617 --> 03:04:59,486
Mama, di luar sangat dingin.
Bisakah kita masuk ke dalam?
2607
03:04:59,722 --> 03:05:03,158
Sebentar sayang
- Ayolah,... ayo...
- Tunggu Ria...
2608
03:05:08,797 --> 03:05:11,847
Oh iya, aku belum beritahu kamu
dalam 2 atau 3 hari ini
- Apa?...
2609
03:05:12,567 --> 03:05:13,961
Kalau aku sangat mencintaimu...
2610
03:05:16,204 --> 03:05:20,573
Setiap wanita memimpikan
sahabat yang baik sebagai suaminya...
2611
03:05:20,842 --> 03:05:25,291
Tapi saya sangat beruntung
mendapatkan suami,
di dalam diri sahabatku
2612
03:05:26,180 --> 03:05:29,928
Saya...
Naina Catherine Kapur Patel...
2613
03:05:29,988 --> 03:05:31,119
Dan...
2614
03:05:32,362 --> 03:05:34,732
Inilah kisahku...
2615
03:05:36,142 --> 03:05:41,283
- End -
213488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.