All language subtitles for JourneyToTheWestDemonChapter.brrip.2017.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,953 --> 00:00:35,745
Humans?
2
00:00:35,828 --> 00:00:36,996
So tiny!
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,626
Why poke my foot?
4
00:00:42,085 --> 00:00:45,213
Monk Tang, over here!
5
00:00:45,296 --> 00:00:45,964
Monk Tang.
6
00:00:46,047 --> 00:00:47,257
Over here!
7
00:00:48,383 --> 00:00:50,385
You've been asleep for ages.
8
00:00:51,302 --> 00:00:52,887
We wanted to wake you...
9
00:00:53,304 --> 00:00:54,889
We have good news...
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,225
Sorry.
11
00:00:58,518 --> 00:00:59,394
Sorry.
12
00:00:59,477 --> 00:01:00,520
Sorry.
13
00:01:00,603 --> 00:01:04,023
Monk Tang, we have great news to tell you.
14
00:01:04,107 --> 00:01:06,818
Congratulations!
15
00:01:06,901 --> 00:01:08,236
You're in the place...
16
00:01:08,319 --> 00:01:11,030
...you've always dreamed of.
17
00:01:11,114 --> 00:01:12,114
This is India?
18
00:01:12,156 --> 00:01:13,616
Correct!
19
00:01:14,242 --> 00:01:15,577
India
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,538
I've reached my destination at last.
21
00:01:18,705 --> 00:01:20,832
Sorry.
22
00:01:25,295 --> 00:01:26,629
Master.
23
00:01:30,049 --> 00:01:31,718
You've shrunk too?
24
00:01:39,267 --> 00:01:41,769
Master, why are you in India too?
25
00:01:42,312 --> 00:01:45,106
Monk Tang, you haven't let me down.
26
00:01:45,189 --> 00:01:46,774
You wanted 22 sutras.
27
00:01:46,858 --> 00:01:50,403
They're loaded on 10 horse carts.
28
00:01:50,570 --> 00:01:51,904
They're yours if you want them.
29
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
Help yourself.
30
00:01:54,782 --> 00:01:57,076
But the main reason I'm here today...
31
00:01:57,327 --> 00:01:59,162
...is to give you an award.
32
00:01:59,245 --> 00:02:00,246
What award?
33
00:02:00,413 --> 00:02:02,415
For living this long.
34
00:02:13,092 --> 00:02:14,761
Try it on.
35
00:02:16,387 --> 00:02:17,847
What an honor.
36
00:02:20,266 --> 00:02:21,517
I like it.
37
00:02:21,601 --> 00:02:23,227
Discreet or bold...
38
00:02:23,311 --> 00:02:25,063
You control it.
39
00:02:25,730 --> 00:02:28,399
The right side is brighter, you see?
40
00:02:28,983 --> 00:02:31,736
You can even it up.
41
00:02:31,819 --> 00:02:33,738
May we ask for a few words?
42
00:02:33,821 --> 00:02:35,198
I need to think about it.
43
00:02:38,201 --> 00:02:39,410
Master!
44
00:02:39,494 --> 00:02:40,745
What... is going on?
45
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
Have fun!
46
00:03:04,811 --> 00:03:07,105
Monk! Pay your way...
47
00:03:07,188 --> 00:03:08,548
...or the boss will throw you out.
48
00:03:08,981 --> 00:03:10,400
I know.
49
00:03:13,236 --> 00:03:16,948
Blindfold knife-throwing!
Amazing physical feats!
50
00:03:17,031 --> 00:03:20,410
Roll up, roll up! Don't miss this!
51
00:03:26,541 --> 00:03:30,378
Our guest stars are travelers heading west...
52
00:03:31,504 --> 00:03:32,922
The pig, the fish and the monkey.
53
00:03:33,005 --> 00:03:35,341
Greatest show on earth.
54
00:03:35,758 --> 00:03:39,470
Only 2 cents per person.
55
00:03:39,554 --> 00:03:41,347
How about half price?
56
00:03:41,431 --> 00:03:42,890
Buy one, get one free?
57
00:03:43,182 --> 00:03:44,350
It's a deal.
58
00:03:44,434 --> 00:03:45,560
Thank you.
59
00:03:46,561 --> 00:03:47,937
Show time.
60
00:03:48,646 --> 00:03:51,315
The gorgeous... Pigsy!
61
00:03:52,775 --> 00:03:53,775
Woman...
62
00:03:56,779 --> 00:03:58,656
What's your name? Your age?
63
00:03:58,740 --> 00:03:59,949
Crazy!
64
00:04:00,199 --> 00:04:01,367
The great fish monster...
65
00:04:01,451 --> 00:04:03,661
...Sandy!
66
00:04:16,424 --> 00:04:18,342
How dare you scare my kid! Shame on you!
67
00:04:19,010 --> 00:04:20,010
Money back!
68
00:04:21,012 --> 00:04:22,138
Money back?
69
00:04:22,221 --> 00:04:23,848
Making me angry?
70
00:04:25,224 --> 00:04:26,392
Money back!
71
00:04:29,103 --> 00:04:30,188
Give us another chance!
72
00:04:30,271 --> 00:04:31,105
We have more to show you.
73
00:04:31,189 --> 00:04:32,189
Give us another chance!
74
00:04:32,899 --> 00:04:33,983
If we don't like 'em...
75
00:04:34,066 --> 00:04:36,068
You pay everyone back double!
76
00:04:37,487 --> 00:04:38,571
All right.
77
00:04:39,572 --> 00:04:42,200
His Excellency... The Monkey King!
78
00:04:49,916 --> 00:04:51,292
Fake! Money back!
79
00:04:52,627 --> 00:04:54,629
Monkey, do some somersaults!
80
00:04:54,712 --> 00:04:56,547
Paying back double will clean us out!
81
00:05:09,060 --> 00:05:10,520
All right...
82
00:05:10,978 --> 00:05:12,873
Your generosity will
keep us fed for several days.
83
00:05:12,897 --> 00:05:14,065
Take it back.
84
00:05:15,066 --> 00:05:16,859
Boss, this monk cheats!
85
00:05:16,943 --> 00:05:19,821
He can't pay us back! Throw him out!
86
00:05:19,904 --> 00:05:22,114
You're a disgrace to my circus! Scram!
87
00:05:25,660 --> 00:05:27,578
Boss, we're not circus people.
88
00:05:27,954 --> 00:05:29,038
We are Buddhist monks.
89
00:05:29,121 --> 00:05:31,582
Our road is long and hard, we are hungry.
90
00:05:31,916 --> 00:05:33,584
And I'm sick!
91
00:05:35,211 --> 00:05:36,337
My body aches.
92
00:05:36,420 --> 00:05:39,006
It's been days since I last ate.
93
00:05:39,131 --> 00:05:41,175
So pitiful? Come...
94
00:05:42,885 --> 00:05:44,428
These two buns...
95
00:05:44,804 --> 00:05:45,680
...are for righteous men.
96
00:05:45,763 --> 00:05:47,765
Men who deserve help.
97
00:05:47,849 --> 00:05:49,267
Are you worthy?
98
00:05:49,892 --> 00:05:51,370
We're really from the Great Tang Dynasty.
99
00:05:51,394 --> 00:05:53,271
We conquer demons.
100
00:05:54,313 --> 00:05:57,692
Monkey, show them your skills.
101
00:06:13,833 --> 00:06:14,917
Hit me.
102
00:06:15,877 --> 00:06:17,086
Hit me
103
00:06:17,295 --> 00:06:18,629
I can't do that, Brother Monkey
104
00:06:19,171 --> 00:06:21,215
I'm not suicidal.
105
00:06:22,049 --> 00:06:23,509
Shall I hit you then?
106
00:06:24,010 --> 00:06:25,887
I'd like that even less, Brother Monkey.
107
00:06:26,304 --> 00:06:28,139
Fine, you only live once, I'll hit you.
108
00:06:32,685 --> 00:06:34,061
Brother, you're hard as a rock!
109
00:06:34,145 --> 00:06:36,355
It's as if my whole arm is shattered!
110
00:06:36,564 --> 00:06:38,858
Pretty boy, have you no shame?
111
00:06:39,734 --> 00:06:40,794
Watch some more before you complain.
112
00:06:40,818 --> 00:06:42,361
And stop poking me
113
00:06:42,445 --> 00:06:43,445
I need to.
114
00:06:46,532 --> 00:06:49,118
Hit me... Master wants us to perform
115
00:06:49,660 --> 00:06:51,495
I'm hungry, I have no strength.
116
00:06:52,121 --> 00:06:53,247
Again.
117
00:06:54,123 --> 00:06:56,250
That's no excuse for shirking.
118
00:06:56,417 --> 00:06:57,710
Hit me, stupid!
119
00:06:57,960 --> 00:06:59,479
I've heard there are
fake demon-vanquishers around.
120
00:06:59,503 --> 00:07:02,131
They've left many people hurt.
121
00:07:02,214 --> 00:07:03,382
You must be the ones!
122
00:07:04,300 --> 00:07:05,134
Yes, we're guilty.
123
00:07:05,217 --> 00:07:08,179
The problem is that my disciples are too strong.
124
00:07:08,262 --> 00:07:10,181
Sure, you just keep on bragging...
125
00:07:23,653 --> 00:07:25,196
One blow is enough.
126
00:07:25,488 --> 00:07:26,781
Stop now.
127
00:07:33,037 --> 00:07:34,038
That'll do for now.
128
00:07:35,915 --> 00:07:38,000
You're so desirable!
129
00:07:38,334 --> 00:07:39,669
Let me stoke your fires a little.
130
00:07:41,379 --> 00:07:42,713
No! Get off me!
131
00:07:43,005 --> 00:07:44,757
Monkey, don't just squat there.
132
00:07:44,840 --> 00:07:46,258
Do something about it!
133
00:08:17,289 --> 00:08:19,834
I'm so sorry, that's really all from us.
134
00:08:19,917 --> 00:08:21,544
No charge for what you've just seen.
135
00:08:21,627 --> 00:08:22,627
Great sir.
136
00:08:22,670 --> 00:08:26,048
Your performance is more than impressive.
137
00:08:26,507 --> 00:08:28,926
Say no more, try this candied fruit.
138
00:08:29,010 --> 00:08:30,386
Let us be brothers.
139
00:08:30,511 --> 00:08:33,973
Brother, now you've seen what they can do
140
00:08:34,056 --> 00:08:35,933
I wish they could control themselves better.
141
00:08:37,226 --> 00:08:39,562
We really do conquer demons.
142
00:08:39,645 --> 00:08:40,645
Of course you do.
143
00:08:41,731 --> 00:08:44,025
Monkey, come and apologize.
144
00:08:52,491 --> 00:08:53,659
Pick up your head-band.
145
00:08:57,788 --> 00:08:58,873
Put it on.
146
00:09:00,875 --> 00:09:02,293
Wear it properly now
147
00:09:03,169 --> 00:09:04,628
I'm doing it.
148
00:09:06,130 --> 00:09:08,340
You talk while chewing a twig? Bad monkey!
149
00:09:10,342 --> 00:09:12,470
I won't if you don't like it.
150
00:09:15,556 --> 00:09:17,641
But stop calling me 'Bad monkey'!
151
00:09:18,851 --> 00:09:20,478
I can call you that if I want to.
152
00:09:20,561 --> 00:09:21,228
Bad monkey.
153
00:09:21,312 --> 00:09:22,605
Bad monkey.
154
00:09:22,688 --> 00:09:23,981
Great!
155
00:09:24,315 --> 00:09:27,026
Say it just one more time...
156
00:09:27,276 --> 00:09:28,486
I'm scared.
157
00:09:28,569 --> 00:09:30,654
It's horrible! Makes me so scared!
158
00:09:30,738 --> 00:09:32,281
Aren't you all afraid?
159
00:09:40,289 --> 00:09:42,249
Even if he throws tantrums.
160
00:09:42,333 --> 00:09:44,001
You can't be lenient.
161
00:09:44,085 --> 00:09:45,878
Let's all scold him together
162
00:09:45,961 --> 00:09:47,963
1, 2, 3...
163
00:09:48,047 --> 00:09:50,758
Bad monkey!
164
00:09:55,805 --> 00:09:57,014
"My boy, my boy..."
165
00:09:57,098 --> 00:10:00,309
"Why are you so bad?"
166
00:10:01,227 --> 00:10:02,603
"Bullying, cheating..."
167
00:10:02,686 --> 00:10:06,023
"Why make me so sad?"
168
00:10:06,148 --> 00:10:08,234
"Learn to be a good boy."
169
00:10:08,943 --> 00:10:10,694
"Learn to love."
170
00:10:11,779 --> 00:10:14,406
"Care for others."
171
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
"Fill your heart with color"
172
00:10:17,952 --> 00:10:19,703
My good boy...
173
00:10:19,954 --> 00:10:23,290
"Hurry back to me."
174
00:10:23,457 --> 00:10:25,543
"My embrace..."
175
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
My good boy...
176
00:10:30,798 --> 00:10:33,884
"Be sincere."
177
00:10:33,968 --> 00:10:38,305
"You're the one I love most."
178
00:10:49,400 --> 00:10:52,153
Master, ours is just a small enterprise.
179
00:10:52,236 --> 00:10:54,905
What you see is all we have.
180
00:10:55,406 --> 00:10:57,366
If it's not enough for you...
181
00:10:57,449 --> 00:10:59,785
...then all we can is offer our lives.
182
00:10:59,869 --> 00:11:01,162
Stop.
183
00:11:01,829 --> 00:11:05,124
First, I'm not here to extort anything from you.
184
00:11:05,457 --> 00:11:06,625
Second...
185
00:11:07,376 --> 00:11:09,086
Never mind, I won't say it.
186
00:12:07,645 --> 00:12:12,358
JOURNEY TO THE WEST:
THE DEMONS STRIKE BACK
187
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
When did your mother...
188
00:12:25,829 --> 00:12:26,956
...start behaving like this?
189
00:12:27,248 --> 00:12:28,666
A few days ago
190
00:12:28,874 --> 00:12:30,167
I don't know why.
191
00:12:30,251 --> 00:12:32,002
Soon after we moved here...
192
00:12:32,086 --> 00:12:33,462
...she began talking nonsense.
193
00:12:36,090 --> 00:12:37,174
If I approach her...
194
00:12:37,967 --> 00:12:41,053
...she scratches me like a mad thing.
195
00:12:41,929 --> 00:12:43,847
I have no idea why she's like this
196
00:12:43,931 --> 00:12:46,141
I'm completely exhausted.
197
00:12:47,017 --> 00:12:48,394
Luckily my two daughters...
198
00:12:48,519 --> 00:12:50,521
...help me take care of my mother.
199
00:12:52,439 --> 00:12:54,566
It wears them out.
200
00:12:55,276 --> 00:12:56,860
They're your daughters?
201
00:12:56,944 --> 00:12:58,279
God-daughters.
202
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
How old are they?
203
00:12:59,822 --> 00:13:00,864
They just turned 16.
204
00:13:01,573 --> 00:13:03,575
They look a little haggard.
205
00:13:04,368 --> 00:13:06,161
They've been working too hard.
206
00:13:06,245 --> 00:13:07,746
They were radiant before.
207
00:13:07,830 --> 00:13:09,331
How horrible!
208
00:13:09,915 --> 00:13:12,209
Grandma, have some congee.
209
00:13:12,293 --> 00:13:15,129
You haven't eaten all day.
210
00:13:15,504 --> 00:13:17,006
Another fit?
211
00:13:19,842 --> 00:13:21,010
Ma, are you all right?
212
00:13:23,095 --> 00:13:24,221
Ma, Ma, Ma...
213
00:13:24,847 --> 00:13:27,099
It's me... Calm down.
214
00:13:32,688 --> 00:13:33,564
Quick! The exorcism mirror!
215
00:13:33,647 --> 00:13:34,647
Coming right up!
216
00:13:35,107 --> 00:13:36,501
10,000 gods send down thunderbolts...
217
00:13:36,525 --> 00:13:38,569
...to reveal the hidden demons!
218
00:13:39,737 --> 00:13:41,071
Show yourself!
219
00:13:45,409 --> 00:13:47,661
All demons, be revealed!
220
00:13:53,334 --> 00:13:55,586
Nothing?
221
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
But the whole room smells foul.
222
00:14:00,591 --> 00:14:02,468
If it's not her body, then...
223
00:14:03,135 --> 00:14:05,179
...maybe she has second sight.
224
00:14:05,888 --> 00:14:07,848
She sees the demons in others.
225
00:14:08,140 --> 00:14:09,767
That's why she's so scared.
226
00:14:10,726 --> 00:14:12,853
Could it be those two?
227
00:14:16,023 --> 00:14:18,275
I've put up with them for too long.
228
00:14:18,359 --> 00:14:20,402
All demons, be revealed!
229
00:14:23,822 --> 00:14:26,575
Too bright! I can't see anything!
230
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
What? Not them either.
231
00:14:30,412 --> 00:14:31,914
Could it be...
232
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
A hairy crab!
233
00:14:56,814 --> 00:14:58,982
You bad monkey!
234
00:15:01,944 --> 00:15:03,320
You bad monkey!
235
00:15:07,074 --> 00:15:09,410
Bad monkey!
236
00:15:14,081 --> 00:15:15,082
Look at that.
237
00:15:15,249 --> 00:15:17,543
Master's whip is really strong today.
238
00:15:18,210 --> 00:15:21,004
That whip has kept Monkey
under control for 500 years.
239
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
It needs to be strong.
240
00:15:38,105 --> 00:15:39,665
You knew those two were shape-shifters.
241
00:15:39,857 --> 00:15:41,400
Why didn't you stop them?
242
00:15:41,483 --> 00:15:43,110
You asked me to perform.
243
00:15:43,193 --> 00:15:44,278
Sol did.
244
00:15:44,361 --> 00:15:45,696
And what did you perform?
245
00:15:45,863 --> 00:15:47,048
I asked for a couple of somersaults.
246
00:15:47,072 --> 00:15:48,699
And you destroyed a family!
247
00:15:49,241 --> 00:15:51,243
Then you shouldn't have called me "Bad monkey".
248
00:15:51,326 --> 00:15:54,788
You know that makes me go berserk
249
00:15:55,080 --> 00:15:57,624
I didn't mean to call you that.
250
00:15:57,708 --> 00:15:59,126
Everyone knows I don't mean it.
251
00:15:59,209 --> 00:16:00,919
Such a small thing and you try to kill me?
252
00:16:01,003 --> 00:16:02,003
Such ruthless.
253
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
Open your mouth!
254
00:16:05,257 --> 00:16:08,802
Wider! You want my life.
255
00:16:14,016 --> 00:16:15,434
Now I'm offering you my life.
256
00:16:15,517 --> 00:16:17,811
Bite! You're a coward if you don't.
257
00:16:19,771 --> 00:16:21,148
Hey, something to see here!
258
00:16:21,815 --> 00:16:22,608
Bite!
259
00:16:22,691 --> 00:16:23,775
Do it.
260
00:16:28,614 --> 00:16:29,854
Why did you treat me like that?
261
00:16:31,241 --> 00:16:33,118
Speak! Say something!
262
00:16:33,285 --> 00:16:34,285
Why do you keep doing it?
263
00:16:34,328 --> 00:16:36,622
Cheating me! Provoking me!
264
00:16:36,705 --> 00:16:40,292
Hurting me! Torturing me! Mistreating me!
265
00:16:41,919 --> 00:16:44,796
It seems our days of conquering demons...
266
00:16:46,924 --> 00:16:48,926
...have come to an end.
267
00:16:52,179 --> 00:16:53,514
Let's disband.
268
00:16:53,805 --> 00:16:55,140
"Disband"?
269
00:16:55,557 --> 00:16:58,644
Does "disband" mean he wants to kill us?
270
00:16:59,728 --> 00:17:00,729
Master!
271
00:17:04,107 --> 00:17:06,276
I understand why Master does these things.
272
00:17:06,360 --> 00:17:08,904
But please drink this medicine first.
273
00:17:08,987 --> 00:17:11,365
From now on... I'll be obedient.
274
00:17:13,075 --> 00:17:16,578
What are you saying? I'm not punishing you.
275
00:17:18,789 --> 00:17:20,832
Master, you surely know...
276
00:17:21,667 --> 00:17:24,336
My brothers and I... We are all of one heart.
277
00:17:24,419 --> 00:17:27,214
If you punish Brother Monkey...
Then my heart aches too.
278
00:17:27,297 --> 00:17:28,297
And my heart...
279
00:17:28,674 --> 00:17:31,093
...is really aching.
280
00:17:35,013 --> 00:17:36,473
That's so true.
281
00:17:36,557 --> 00:17:37,266
When I hit you.
282
00:17:37,349 --> 00:17:38,350
My heart really aches.
283
00:17:38,433 --> 00:17:39,993
Master, try it if you don't believe us.
284
00:17:42,521 --> 00:17:44,356
When I punish you...
285
00:17:45,023 --> 00:17:47,526
I suffer heartache too.
286
00:17:48,402 --> 00:17:50,242
If I'd set off to find the sutras on my own...
287
00:17:50,320 --> 00:17:51,738
I'd have got there long ago.
288
00:17:52,489 --> 00:17:54,008
Having you with me doesn't help at all
289
00:17:54,032 --> 00:17:56,493
I can subdue one hundred foes...
290
00:17:56,577 --> 00:17:57,578
...single-handed.
291
00:17:57,661 --> 00:17:58,741
Do I need to tell you this?
292
00:17:58,996 --> 00:18:02,165
I've mastered Buddha's Palm.
293
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
Do I really need to tell you this?
294
00:18:04,626 --> 00:18:07,713
So it's not that
you're helping me to find the sutras
295
00:18:07,838 --> 00:18:10,716
I'm helping you
to make merit and learn Buddhism.
296
00:18:10,799 --> 00:18:12,884
Do I make myself crystal clear?
297
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
Do you get it?
298
00:18:14,595 --> 00:18:15,971
Yes, we do.
299
00:18:21,059 --> 00:18:22,394
That's enough for now.
300
00:18:22,477 --> 00:18:24,896
Go to bed, we've got much to do tomorrow.
301
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
"Sinful monkey!"
302
00:18:37,492 --> 00:18:40,454
"I'll show you my Buddha's Palm!"
303
00:19:19,117 --> 00:19:20,117
Did you miss me?
304
00:19:22,204 --> 00:19:24,331
He's even teasing Brother Monkey.
305
00:19:24,414 --> 00:19:26,174
Master's mind has reached such a high level.
306
00:19:26,375 --> 00:19:29,211
That's not Brother Monkey he's embracing.
307
00:19:29,503 --> 00:19:31,296
It's someone else.
308
00:19:44,810 --> 00:19:45,644
Amitabha, Amitabha.
309
00:19:45,727 --> 00:19:47,813
Master, you seemed happy last night.
310
00:19:48,480 --> 00:19:50,565
We were happy to see you happy.
311
00:19:50,941 --> 00:19:52,943
But we won't tell on you.
312
00:19:53,193 --> 00:19:55,570
What are you on about?
313
00:19:56,154 --> 00:19:56,947
No water left.
314
00:19:57,030 --> 00:19:58,699
Second Brother, fetch some water.
315
00:19:58,865 --> 00:20:01,243
Why do I have to do it?
316
00:20:01,326 --> 00:20:02,327
How did you come up...
317
00:20:02,411 --> 00:20:03,537
...up with that idea?
318
00:20:03,620 --> 00:20:05,622
Stop quarreling, I'll go.
319
00:20:19,219 --> 00:20:20,512
Alms giver, excuse me...
320
00:20:20,595 --> 00:20:21,513
I was just passing.
321
00:20:21,596 --> 00:20:23,598
May I trouble you for water to boil rice?
322
00:20:25,392 --> 00:20:26,935
There's no need for that.
323
00:20:27,185 --> 00:20:29,062
You're welcome to eat here
324
00:20:29,146 --> 00:20:30,856
I'm vegetarian.
325
00:20:30,981 --> 00:20:32,691
What luck!
326
00:20:32,774 --> 00:20:35,694
We're having vegetarian food.
327
00:20:36,194 --> 00:20:37,797
We're devout too, we share the same path.
328
00:20:37,821 --> 00:20:39,656
It's natural for us to share our meal.
329
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
And you can stay after eating.
330
00:20:42,743 --> 00:20:45,454
We'll be able to compare notes.
331
00:20:47,789 --> 00:20:49,666
He's ill, won't he taste bad?
332
00:20:50,250 --> 00:20:52,961
Never mind, we can heal him first.
333
00:20:53,044 --> 00:20:55,088
It would be impolite to refuse.
334
00:20:56,173 --> 00:20:58,300
No need to cook come and eat here.
335
00:20:58,675 --> 00:21:00,135
What about my congee?
336
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
I prepared it this morning.
337
00:21:03,722 --> 00:21:05,390
Your congee will be burnt.
338
00:21:05,474 --> 00:21:07,225
Go back and watch the fire.
339
00:21:31,458 --> 00:21:33,794
Alms giver, your medicine works a treat
340
00:21:33,877 --> 00:21:35,921
I feel better already.
341
00:21:36,713 --> 00:21:38,381
These three are my delinquent disciples.
342
00:22:00,445 --> 00:22:01,488
Nice to meet you.
343
00:22:02,239 --> 00:22:04,199
Nice to meet you.
344
00:22:05,283 --> 00:22:06,283
Nice to meet you.
345
00:22:07,118 --> 00:22:08,703
Nice to meet you.
346
00:22:11,790 --> 00:22:13,208
Don't flirt.
347
00:22:15,293 --> 00:22:17,379
Nice to meet you.
348
00:22:17,462 --> 00:22:19,589
To hell with that, what's nice about it?
349
00:22:20,382 --> 00:22:21,883
Sandy, what are you saying?
350
00:22:22,259 --> 00:22:23,677
I was cooking congee.
351
00:22:23,760 --> 00:22:25,303
What are you up to?
352
00:22:25,387 --> 00:22:26,513
"Nice, nice, nice..."
353
00:22:26,596 --> 00:22:28,348
What do you all think you're doing?
354
00:22:28,723 --> 00:22:31,017
I'm sorry, my disciple is a touch simple-minded.
355
00:22:31,142 --> 00:22:32,435
It doesn't matter.
356
00:22:32,519 --> 00:22:34,020
May I just ask you...
357
00:22:34,104 --> 00:22:36,106
Are there any demons here?
358
00:22:37,023 --> 00:22:38,525
Master, please don't scare me.
359
00:22:38,608 --> 00:22:39,943
Why would there be demons here?
360
00:22:40,694 --> 00:22:41,736
You're going too far.
361
00:22:42,946 --> 00:22:45,073
Why ask such a question?
362
00:22:46,283 --> 00:22:47,659
Actually...
363
00:22:47,742 --> 00:22:49,703
We conquer demons.
364
00:22:50,412 --> 00:22:52,539
I did wonder... Really?
365
00:22:52,622 --> 00:22:54,374
You've been so hospitable...
366
00:22:54,457 --> 00:22:55,876
But we have nothing to repay it.
367
00:22:55,959 --> 00:22:58,211
All I can offer is a one-off exorcism.
368
00:22:58,295 --> 00:23:01,673
Really? You're terribly kind...
369
00:23:02,299 --> 00:23:03,884
But, sad to say...
370
00:23:03,967 --> 00:23:05,886
There are no demons here.
371
00:23:08,471 --> 00:23:10,140
See my face?
372
00:23:10,724 --> 00:23:11,724
Hit me.
373
00:23:13,560 --> 00:23:14,436
Come on, quick!
374
00:23:14,519 --> 00:23:17,188
If you don't, I'll beat you to death.
375
00:23:18,231 --> 00:23:19,357
Really?
376
00:23:19,441 --> 00:23:20,984
Why?
377
00:23:26,948 --> 00:23:28,575
I told you to hit me, scum
378
00:23:29,117 --> 00:23:30,577
I'll ask you again.
379
00:23:30,744 --> 00:23:34,372
Hit me, you asshole!
380
00:23:37,792 --> 00:23:39,210
Have you lost it again?
381
00:23:39,294 --> 00:23:40,712
I'm not an asshole.
382
00:23:41,087 --> 00:23:42,964
You definitely are.
383
00:23:43,173 --> 00:23:45,050
But I was calling her an asshole, not you.
384
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Damn you!
385
00:23:46,843 --> 00:23:48,470
You assholes take me as your Master?
386
00:23:48,553 --> 00:23:49,553
Clear out of here.
387
00:23:49,971 --> 00:23:51,431
Clear out of here.
388
00:23:52,015 --> 00:23:53,015
Sorry about that.
389
00:23:54,017 --> 00:23:55,477
Get out, all of you.
390
00:23:55,560 --> 00:23:57,354
She kindly invited us to eat.
391
00:23:57,896 --> 00:24:00,774
You bang her table and ask her to hit you.
392
00:24:00,857 --> 00:24:02,067
And call her an asshole.
393
00:24:02,150 --> 00:24:03,902
Go and face the wall.
394
00:24:03,985 --> 00:24:04,778
Contemplate what you've done.
395
00:24:04,861 --> 00:24:07,489
What have you ever contributed to society?
396
00:24:07,572 --> 00:24:10,367
Don't come back until you figure it out.
397
00:24:21,086 --> 00:24:22,671
Come back!
398
00:24:23,088 --> 00:24:24,607
Master, we haven't figured it out yet.
399
00:24:24,631 --> 00:24:25,882
Don't give it any more thought.
400
00:24:26,132 --> 00:24:27,132
Come back!
401
00:24:27,509 --> 00:24:29,761
Still contemplating it.
402
00:24:29,844 --> 00:24:31,513
She's caught me!
403
00:25:04,212 --> 00:25:05,338
Rake.
404
00:25:09,718 --> 00:25:10,719
Up, up!
405
00:25:10,802 --> 00:25:11,803
Up, up!
406
00:25:12,178 --> 00:25:13,763
Quick, up!
407
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
You can stop now.
408
00:25:46,921 --> 00:25:49,215
Master, time to show your hand.
409
00:25:50,800 --> 00:25:52,135
You're so kind.
410
00:26:12,155 --> 00:26:13,155
Beauty!
411
00:26:13,615 --> 00:26:15,617
Such long legs...
412
00:26:15,700 --> 00:26:17,118
- What're you doing?
- I like them
413
00:26:23,917 --> 00:26:25,335
I'm a spider!
414
00:26:25,418 --> 00:26:27,337
You must be kidding!
415
00:26:29,005 --> 00:26:30,215
I'm just a pig.
416
00:26:30,799 --> 00:26:31,799
I wasn't kidding.
417
00:26:38,932 --> 00:26:41,142
Your resistance makes me stronger.
418
00:26:46,356 --> 00:26:48,316
Don't go, I am talking to you!
419
00:27:57,427 --> 00:27:58,678
What's that noise?
420
00:27:58,845 --> 00:28:00,680
Don't worry, it's Sandy
421
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
Sandy, are you all right?
422
00:28:04,642 --> 00:28:06,895
A bit poisoned, a bit dazed.
423
00:28:12,567 --> 00:28:15,737
Seems like time for me to step in now.
424
00:28:15,820 --> 00:28:18,448
Conquering demons takes sincerity.
425
00:28:18,531 --> 00:28:20,158
Lead them to benevolence.
426
00:28:20,241 --> 00:28:22,243
No violence necessary.
427
00:28:24,913 --> 00:28:29,959
"Without a knife, a butcher can be a Buddha."
428
00:29:04,702 --> 00:29:06,120
Stop!
429
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
Monkey...
430
00:29:08,498 --> 00:29:09,874
You are too rude.
431
00:29:09,958 --> 00:29:11,518
Only a coolie needs to use such strength.
432
00:29:11,542 --> 00:29:12,542
Go away.
433
00:29:12,752 --> 00:29:13,795
Let me handle this.
434
00:29:20,885 --> 00:29:22,762
Brother Monkey, be more gentle
435
00:29:22,887 --> 00:29:24,597
I've only just got started with her.
436
00:29:24,681 --> 00:29:26,724
She has such long legs.
437
00:29:26,808 --> 00:29:27,892
A rare species though.
438
00:29:27,976 --> 00:29:28,976
Quiet.
439
00:29:31,813 --> 00:29:33,273
Let go.
440
00:30:01,467 --> 00:30:03,720
All done, Master.
441
00:30:05,888 --> 00:30:07,140
What?
442
00:30:07,682 --> 00:30:09,684
You finished her before I had a chance.
443
00:30:09,767 --> 00:30:11,060
What were you thinking?
444
00:30:11,477 --> 00:30:14,147
What, don't you know you were in great danger?
445
00:30:14,439 --> 00:30:16,566
She coulda swallowed you whole.
446
00:30:16,649 --> 00:30:18,234
You're lucky I strike fast
447
00:30:18,318 --> 00:30:19,336
I took her out with one blow.
448
00:30:19,360 --> 00:30:21,487
How many times have I told you?
449
00:30:21,571 --> 00:30:23,197
To conquer a demon, educate it.
450
00:30:23,281 --> 00:30:25,366
Didn't you see the smile on her face just now?
451
00:30:26,367 --> 00:30:27,660
Smile?
452
00:30:27,744 --> 00:30:29,384
She smiled at the prospect of eating you.
453
00:30:29,537 --> 00:30:30,913
Outrageous!
454
00:30:30,997 --> 00:30:33,249
That smile was so sincere.
455
00:30:35,418 --> 00:30:36,961
My smile is even more sincere.
456
00:30:37,045 --> 00:30:38,296
Guess: do I love you?
457
00:30:38,379 --> 00:30:39,964
Or will I kill you?
458
00:30:47,513 --> 00:30:48,431
Who the hell are you?
459
00:30:48,514 --> 00:30:50,141
How can I help you?
460
00:31:05,323 --> 00:31:07,075
Did you see that? He's so handsome.
461
00:31:07,575 --> 00:31:09,660
You're almost better-looking than me.
462
00:31:09,827 --> 00:31:11,412
You know that?
463
00:31:12,246 --> 00:31:13,956
Of course, you can't stand it?
464
00:31:14,082 --> 00:31:14,749
Can you?
465
00:31:14,832 --> 00:31:16,834
Of course not, how about you?
466
00:31:16,918 --> 00:31:19,754
What's Baldy doing up there?
467
00:31:19,837 --> 00:31:20,963
Thinking.
468
00:31:21,047 --> 00:31:22,090
About what?
469
00:31:22,173 --> 00:31:23,549
About Miss Duan.
470
00:31:31,557 --> 00:31:34,060
I don't care who he's thinking about.
471
00:31:35,186 --> 00:31:37,980
I can overlook
this baldy's propensity for violence.
472
00:31:38,064 --> 00:31:39,649
But he's started going too far.
473
00:31:39,774 --> 00:31:42,819
Lying beside me, swaying and fondling...
474
00:31:42,902 --> 00:31:45,488
Asking if I miss him...
475
00:31:45,571 --> 00:31:47,949
Just thinking of it gives me goosebumps.
476
00:31:48,032 --> 00:31:49,826
Well, that needs to stop.
477
00:31:49,909 --> 00:31:51,411
Why not just kill him?
478
00:31:53,079 --> 00:31:54,247
Forget it.
479
00:31:55,081 --> 00:31:58,167
You always dance to Baldy's tune.
480
00:31:58,626 --> 00:31:59,752
You can do nothing
481
00:31:59,836 --> 00:32:01,379
I'll pull out his tongue...
482
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
...and tie it in a knot!
483
00:32:02,463 --> 00:32:04,674
What kind of tune would he sing then?
484
00:32:05,299 --> 00:32:08,094
He still knows the Buddha's Palm technique
485
00:32:08,386 --> 00:32:09,387
I'm not scared.
486
00:32:09,470 --> 00:32:11,472
If I break his arm...
487
00:32:11,556 --> 00:32:13,307
...how can use Buddha's sodding Palm?
488
00:32:20,440 --> 00:32:22,400
Master, how long have you been standing there?
489
00:32:23,860 --> 00:32:25,111
Just now
490
00:32:25,194 --> 00:32:26,696
I came to see how you're doing.
491
00:32:26,779 --> 00:32:28,656
Don't worry, I heard nothing.
492
00:32:31,075 --> 00:32:32,201
Master...
493
00:32:32,785 --> 00:32:34,078
How come you lost your voice?
494
00:32:34,162 --> 00:32:35,955
I haven't.
495
00:32:36,038 --> 00:32:37,038
Out here in the wild...
496
00:32:37,748 --> 00:32:40,877
...we shouldn't disturb others by being loud.
497
00:32:41,669 --> 00:32:42,503
Really?
498
00:32:42,587 --> 00:32:43,754
For sure.
499
00:32:43,838 --> 00:32:46,674
Have I ever... lied to you?
500
00:32:47,967 --> 00:32:50,470
All right, you all relax,
I'll just relieve myself
501
00:33:08,321 --> 00:33:09,780
Buddha, Buddha.
502
00:33:09,864 --> 00:33:11,991
My three disciples are unruly
503
00:33:12,074 --> 00:33:13,701
I have failed to teach them well
504
00:33:14,076 --> 00:33:15,745
I know 300 songs for children.
505
00:33:15,828 --> 00:33:16,996
But nothing else
506
00:33:17,079 --> 00:33:19,916
I've been pretending to be capable.
507
00:33:20,541 --> 00:33:22,335
How can I go on like this?
508
00:33:22,418 --> 00:33:24,587
Now they are plotting to kill me.
509
00:33:24,670 --> 00:33:26,923
And I've lost my singing voice.
510
00:33:27,089 --> 00:33:28,966
Be merciful, Buddha.
511
00:33:29,133 --> 00:33:32,178
Teach me your holy Buddha's Palm.
512
00:33:32,261 --> 00:33:34,805
Your follower will be forever grateful.
513
00:33:38,601 --> 00:33:41,646
I beg you, please
514
00:33:44,232 --> 00:33:46,400
Buddha, do your hear me?
515
00:33:46,817 --> 00:33:49,362
Give me a sign please.
516
00:33:49,737 --> 00:33:51,989
Even a little fart would do...
517
00:34:00,790 --> 00:34:04,001
Pigsy, how long have you been there?
518
00:34:04,085 --> 00:34:06,796
Not long, I didn't see what you were doing.
519
00:34:06,879 --> 00:34:08,631
Don't worry, I didn't hear anything either
520
00:34:12,009 --> 00:34:13,636
I've been good to you.
521
00:34:13,719 --> 00:34:15,805
You know what you should do.
522
00:34:16,973 --> 00:34:18,432
What should I do?
523
00:34:18,516 --> 00:34:20,393
All I can do is be myself.
524
00:34:20,851 --> 00:34:22,728
What I was getting at is...
525
00:34:22,812 --> 00:34:25,815
"Silence is golden."
526
00:34:26,148 --> 00:34:28,901
Master, all I did was break wind.
527
00:34:28,985 --> 00:34:30,820
But all your threats and pressures...
528
00:34:30,903 --> 00:34:33,447
...weigh on me heavily.
529
00:34:34,615 --> 00:34:36,409
So that's your game.
530
00:34:36,909 --> 00:34:38,578
You should watch out
531
00:34:38,661 --> 00:34:40,079
I know where your family is.
532
00:34:40,162 --> 00:34:41,289
Understood.
533
00:34:52,717 --> 00:34:54,135
Monkey, what are you doing?
534
00:34:57,972 --> 00:34:59,849
You're the one who needs to watch out
535
00:35:00,433 --> 00:35:01,642
I'd like to experience...
536
00:35:01,726 --> 00:35:03,936
...my Master's holy Buddha's Palm.
537
00:35:04,478 --> 00:35:06,647
What are you talking about?
538
00:35:07,481 --> 00:35:08,774
You didn't get it?
539
00:35:09,233 --> 00:35:12,486
I want to compare strength with you.
540
00:35:17,366 --> 00:35:18,826
You run?
541
00:35:35,468 --> 00:35:36,677
"My boy, my boy."
542
00:35:36,927 --> 00:35:40,306
"Why are you so naughty?"
543
00:35:40,556 --> 00:35:41,974
"Bullying, cheating..."
544
00:35:42,058 --> 00:35:44,101
"Why behave that way?"
545
00:35:45,645 --> 00:35:47,229
"Learn to behave better."
546
00:35:47,396 --> 00:35:49,106
"Closeness, love."
547
00:35:50,107 --> 00:35:51,192
"Be tender in your heart."
548
00:35:51,275 --> 00:35:53,527
Damn Baldy, enough with the singing.
549
00:35:53,611 --> 00:35:55,112
Fight me!
550
00:35:55,946 --> 00:35:58,449
"Good child..."
551
00:36:22,848 --> 00:36:24,642
Where can you run to?
552
00:36:24,975 --> 00:36:27,353
All right.
553
00:36:27,853 --> 00:36:30,523
If that's what you really want,
I'll indulge you.
554
00:36:31,565 --> 00:36:33,818
So it's clobbering time.
555
00:36:33,943 --> 00:36:35,528
Wait, give me a moment.
556
00:36:55,047 --> 00:36:56,882
I was just toying with you, Master.
557
00:36:56,966 --> 00:37:00,052
Just working up a sweat.
558
00:37:04,223 --> 00:37:05,474
You scared me to death.
559
00:37:24,285 --> 00:37:25,786
What on earth are you up to now?
560
00:37:25,953 --> 00:37:27,163
None of your business.
561
00:37:27,246 --> 00:37:29,498
You're so handsome, you've gone bald...
562
00:37:29,582 --> 00:37:30,666
Do you mean that?
563
00:37:31,917 --> 00:37:33,461
I'd be a pig if I lied.
564
00:37:38,466 --> 00:37:39,300
How did it go?
565
00:37:39,383 --> 00:37:41,218
Did you tear Baldy to shreds?
566
00:37:41,302 --> 00:37:43,179
Was his blood running everywhere?
567
00:37:45,681 --> 00:37:48,100
Wait, have you really killed him?
568
00:37:49,268 --> 00:37:51,020
You tricked me.
569
00:38:10,539 --> 00:38:14,335
Pigsy, have you learnt
what "Silence is golden" means?
570
00:38:14,418 --> 00:38:16,587
I just did.
571
00:38:26,430 --> 00:38:29,266
Now you're poisoned, I have to pull you.
572
00:38:44,156 --> 00:38:45,699
Will you please stop dousing me?
573
00:38:45,866 --> 00:38:48,536
I caught a cold, my nose is runny.
574
00:38:51,789 --> 00:38:54,875
Caught a cold? Bullshit! You'd better die now.
575
00:38:55,125 --> 00:38:56,285
Less trouble for me that way.
576
00:38:58,128 --> 00:38:59,128
Monkey...
577
00:38:59,338 --> 00:39:02,424
When do you think
Sandy will turn back into a man?
578
00:39:03,801 --> 00:39:06,512
No idea, I have never paid attention to that.
579
00:39:06,595 --> 00:39:07,739
Master, you really want to know?
580
00:39:07,763 --> 00:39:08,556
Maybe...
581
00:39:08,639 --> 00:39:09,890
...not.
582
00:39:10,015 --> 00:39:13,477
"Bi-Qiu Kingdom."
583
00:40:01,609 --> 00:40:04,028
The Minister is here.
584
00:40:05,112 --> 00:40:07,531
Hail, your eminence.
585
00:40:22,254 --> 00:40:25,549
Master Tang is an eminent monk indeed.
586
00:40:25,633 --> 00:40:27,259
His bearing is graceful.
587
00:40:28,218 --> 00:40:32,014
My admiration is heartfelt.
588
00:40:46,862 --> 00:40:47,982
It's a pleasure to meet you.
589
00:40:48,280 --> 00:40:50,199
May I ask how your eminence knew I was coming?
590
00:40:50,282 --> 00:40:52,242
I am flattered...
591
00:40:53,410 --> 00:40:55,329
Most flattered.
592
00:40:55,412 --> 00:40:57,706
Master Tang's reputation precedes him.
593
00:40:57,790 --> 00:41:00,084
And your three brilliant companions...
594
00:41:00,626 --> 00:41:02,211
...are also awe-inspiring
595
00:41:02,294 --> 00:41:04,004
I learned that the four of you...
596
00:41:04,296 --> 00:41:05,881
...would pass by here.
597
00:41:05,965 --> 00:41:09,259
The king sent me to greet you here.
598
00:41:09,760 --> 00:41:11,887
Let's go to the palace.
599
00:41:15,432 --> 00:41:17,059
We can chat there.
600
00:41:22,314 --> 00:41:23,774
Neat trick.
601
00:41:25,651 --> 00:41:28,028
It's just a trifle.
602
00:41:32,992 --> 00:41:34,201
Don't play any more tricks.
603
00:41:34,284 --> 00:41:36,829
It wasn't me, I didn't do anything.
604
00:41:36,912 --> 00:41:38,122
What did I do?
605
00:41:45,754 --> 00:41:47,172
Bloom.
606
00:41:47,256 --> 00:41:48,590
Hey presto.
607
00:41:51,885 --> 00:41:52,636
Your eminence...
608
00:41:52,720 --> 00:41:55,014
There's something which puzzles me for a while.
609
00:41:55,806 --> 00:41:57,057
Are your magic tricks...
610
00:41:57,307 --> 00:41:59,226
...intended to seem fake?
611
00:42:00,728 --> 00:42:03,397
Master, we both know that in this world...
612
00:42:03,480 --> 00:42:05,774
...magic tricks are illusions.
613
00:42:05,858 --> 00:42:09,778
Why care whether they seem real or fake?
614
00:42:09,862 --> 00:42:11,196
Let's go.
615
00:42:16,785 --> 00:42:19,329
Cultivating oneself
is different from playing tricks.
616
00:42:19,413 --> 00:42:20,914
The crucial thing...
617
00:42:21,290 --> 00:42:22,374
...is what's in the heart.
618
00:42:23,167 --> 00:42:24,167
Master...
619
00:42:25,711 --> 00:42:27,546
You are bottling something up.
620
00:42:28,213 --> 00:42:29,923
What's on your mind?
621
00:42:30,591 --> 00:42:34,720
There's someone in your heart,
you yearn for her.
622
00:42:34,803 --> 00:42:37,139
You can't forget her
623
00:42:38,557 --> 00:42:40,309
I'm afraid you're wrong, there's not.
624
00:42:40,392 --> 00:42:41,560
Learning humanity...
625
00:42:41,643 --> 00:42:43,187
...is like having religious faith.
626
00:42:43,270 --> 00:42:48,442
Following your heart will keep you young.
627
00:42:49,276 --> 00:42:52,446
A person who can't be honest with himself...
628
00:42:52,529 --> 00:42:54,573
...is hypocritical.
629
00:42:54,656 --> 00:42:57,951
That's why I cultivate myself...
630
00:42:58,160 --> 00:42:59,995
...according to my heart's desires.
631
00:43:01,705 --> 00:43:04,833
So what 'cultivation' means to you is...
632
00:43:05,250 --> 00:43:07,753
Doing what I damn well like.
633
00:43:19,723 --> 00:43:21,225
What are they kneeling for?
634
00:43:21,308 --> 00:43:24,686
It's a game, losers have to kneel.
635
00:43:24,770 --> 00:43:27,606
The king has lately taken rejuvenation pills.
636
00:43:27,689 --> 00:43:29,316
Now he behaves like a child.
637
00:43:29,983 --> 00:43:33,403
It's as if he took my counsel
about following his heart.
638
00:43:34,863 --> 00:43:37,574
The king is easily coaxed.
639
00:43:37,741 --> 00:43:40,119
Simply fawn on him and you'll be well rewarded
640
00:43:41,578 --> 00:43:44,581
I'll expect my cut, of course.
641
00:43:44,665 --> 00:43:47,000
Let's split it by 50/50, ok?
642
00:43:48,710 --> 00:43:49,336
That's...
643
00:43:49,419 --> 00:43:51,713
I'm just joking,
you didn't think I was serious?
644
00:43:54,216 --> 00:43:56,301
Look, our beauties are greeting you.
645
00:43:57,469 --> 00:44:00,806
Impressive, I like it.
646
00:44:07,771 --> 00:44:08,772
Your Majesty...
647
00:44:08,981 --> 00:44:10,440
Honorable guests are here
648
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
I am Tang
649
00:44:11,608 --> 00:44:12,669
I am crossing your great country.
650
00:44:12,693 --> 00:44:15,070
My three disciples and I
are here to pay our respects.
651
00:44:15,320 --> 00:44:17,573
Hug, hug.
652
00:44:22,369 --> 00:44:23,537
Splendid.
653
00:44:25,414 --> 00:44:27,166
Look, this king is sillier than our Master.
654
00:44:27,249 --> 00:44:28,375
No way.
655
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
No-one is sillier than our Master.
656
00:44:36,216 --> 00:44:37,676
Hug, hug.
657
00:44:37,885 --> 00:44:41,054
Please respond in kind
to the king's high protocol.
658
00:44:42,764 --> 00:44:45,392
Too late, he's too stuck-up.
659
00:44:46,768 --> 00:44:48,187
Here.
660
00:44:55,652 --> 00:44:57,196
I hear that you conquer demons.
661
00:44:57,279 --> 00:44:59,156
It's true.
662
00:44:59,239 --> 00:45:01,867
Don't believe it, show me some tricks.
663
00:45:03,994 --> 00:45:05,454
I think Your Majesty is confused.
664
00:45:05,537 --> 00:45:07,664
Conquering demons is not an acrobatic trick.
665
00:45:07,831 --> 00:45:11,001
You will do as I order.
666
00:45:11,084 --> 00:45:13,128
You will speak... as I order.
667
00:45:13,212 --> 00:45:14,504
If you don't obey.
668
00:45:14,588 --> 00:45:16,465
You insult my dignity.
669
00:45:16,715 --> 00:45:18,155
Now I'll have your head chopped off.
670
00:45:18,217 --> 00:45:19,718
And hand it on the door.
671
00:45:20,510 --> 00:45:22,721
Great, this king has brilliant ideas.
672
00:45:22,804 --> 00:45:23,847
My kind of king.
673
00:45:23,931 --> 00:45:24,931
Men.
674
00:45:25,015 --> 00:45:26,015
Off with his head!
675
00:45:27,226 --> 00:45:29,019
Don't worry...
676
00:45:31,271 --> 00:45:32,439
Really, Minister?
677
00:45:32,522 --> 00:45:33,690
It's a joke
678
00:45:33,774 --> 00:45:35,275
I see...
679
00:45:35,359 --> 00:45:37,277
It doesn't seem so.
680
00:45:37,444 --> 00:45:38,570
Doesn't seem what?
681
00:45:41,240 --> 00:45:42,032
Your Majesty.
682
00:45:42,115 --> 00:45:44,201
We can perform a bit for you.
683
00:45:44,493 --> 00:45:47,371
Monkey, show His Majesty a few tricks.
684
00:45:48,372 --> 00:45:50,791
You ask a nobody to entertain me?
685
00:45:50,874 --> 00:45:52,584
That's a deliberate insult!
686
00:45:52,668 --> 00:45:53,794
Death penalty!
687
00:45:54,002 --> 00:45:56,129
Your Majesty, I must show you my tricks.
688
00:45:56,213 --> 00:45:58,048
Don't try to talk me out of it, I'll do it.
689
00:45:58,340 --> 00:46:01,009
Just give me a moment and I'll be with you.
690
00:46:02,177 --> 00:46:03,971
Get a move on.
691
00:46:04,179 --> 00:46:06,807
Master, are you really going to perform?
692
00:46:07,182 --> 00:46:09,393
Do I have any choice?
693
00:46:17,985 --> 00:46:19,278
He can't get through.
694
00:46:20,737 --> 00:46:21,488
What should we do?
695
00:46:21,571 --> 00:46:24,491
No big deal, just show them your Buddha's Palm.
696
00:46:24,574 --> 00:46:26,660
It's not a parlor trick.
697
00:46:27,411 --> 00:46:28,651
How about I take Master's form?
698
00:46:28,704 --> 00:46:30,184
I can perform something for the king.
699
00:46:30,580 --> 00:46:33,500
You just want to have your way with the maids.
700
00:46:33,583 --> 00:46:35,002
Go now if you have the guts.
701
00:46:38,755 --> 00:46:40,048
Stone, paper, scissors.
702
00:46:40,132 --> 00:46:41,383
Stone, paper, scissors.
703
00:46:43,051 --> 00:46:44,720
I know what...
704
00:46:44,886 --> 00:46:46,086
Use the talisman of obedience.
705
00:46:46,555 --> 00:46:48,557
That again? That's an old idea.
706
00:46:48,724 --> 00:46:50,684
New ideas are thin on the ground, boss.
707
00:46:50,767 --> 00:46:52,769
It will have to do.
708
00:46:52,853 --> 00:46:54,146
Stick it on him...
709
00:46:54,229 --> 00:46:55,939
And he'll do whatever I do.
710
00:46:56,023 --> 00:46:58,233
Identical movements.
711
00:47:43,278 --> 00:47:45,405
Damn it, chop him up
712
00:47:47,157 --> 00:47:49,076
I'd be doomed if you do striptease again
713
00:47:49,159 --> 00:47:50,202
I'm not going to do this.
714
00:47:50,285 --> 00:47:51,285
You don't trust me.
715
00:47:52,037 --> 00:47:53,037
I don't
716
00:47:54,373 --> 00:47:57,042
I'm sincerely trying to help.
717
00:47:58,126 --> 00:47:59,419
And you really don't trust me?
718
00:48:01,630 --> 00:48:02,798
I don't.
719
00:48:03,131 --> 00:48:05,675
If you find that something goes wrong
you can always stop me.
720
00:48:06,760 --> 00:48:07,760
You won't cheat me?
721
00:48:08,261 --> 00:48:09,805
I look like a cheat?
722
00:48:11,056 --> 00:48:12,265
Have I ever cheated you?
723
00:48:12,349 --> 00:48:13,767
More times than I can remember.
724
00:48:13,850 --> 00:48:15,060
You're right.
725
00:48:15,769 --> 00:48:16,853
You're an asshole.
726
00:48:31,952 --> 00:48:32,952
Good.
727
00:48:45,090 --> 00:48:46,383
Stop it.
728
00:48:52,013 --> 00:48:53,181
Where is he?
729
00:48:53,598 --> 00:48:55,892
You want to make me lose face again?
730
00:48:55,976 --> 00:48:56,976
Move.
731
00:49:04,484 --> 00:49:05,652
Out of the way...
732
00:49:15,620 --> 00:49:16,413
Poor Master
733
00:49:16,496 --> 00:49:17,914
I specialize in striptease.
734
00:49:17,998 --> 00:49:19,958
Master isn't as good as I am.
735
00:49:22,752 --> 00:49:23,879
Brother Monkey.
736
00:49:24,379 --> 00:49:25,505
Where did he go?
737
00:49:30,218 --> 00:49:31,218
Stop.
738
00:49:31,720 --> 00:49:32,846
Don't stop.
739
00:49:34,264 --> 00:49:35,390
No stopping.
740
00:49:35,474 --> 00:49:37,160
If you shout 'Stop' again, I'll have your head.
741
00:49:37,184 --> 00:49:38,643
You are joking?
742
00:49:40,270 --> 00:49:41,646
He's not joking.
743
00:49:41,730 --> 00:49:44,065
If you shout 'Stop' again,
you'll lose your head.
744
00:49:44,608 --> 00:49:45,817
Go on then.
745
00:49:58,622 --> 00:50:01,291
Great! Any more tricks up your sleeve?
746
00:50:05,670 --> 00:50:07,047
Go to hell.
747
00:50:07,130 --> 00:50:08,548
"Go to hell."
748
00:50:10,717 --> 00:50:11,593
Go to hell again!
749
00:50:11,676 --> 00:50:13,094
"Go to hell again!"
750
00:50:18,558 --> 00:50:20,644
He hit me.
751
00:50:21,561 --> 00:50:23,980
He hit me!
752
00:50:28,151 --> 00:50:29,444
Hurry! Quick!
753
00:50:29,528 --> 00:50:32,531
You must flee right away if the king cries.
754
00:50:44,543 --> 00:50:47,295
Master, I did my best to help you.
755
00:50:47,671 --> 00:50:49,214
But after what just happened...
756
00:50:49,297 --> 00:50:51,299
I'm afraid that...
757
00:50:54,094 --> 00:50:56,304
Your reputation cannot be repaired.
758
00:50:57,013 --> 00:50:58,390
Attendants.
759
00:50:59,266 --> 00:51:01,101
Here's some expenses money.
760
00:51:02,060 --> 00:51:04,145
Use it on your travels.
761
00:51:04,229 --> 00:51:06,815
Don't show up here again for 8 to 10 years.
762
00:51:06,898 --> 00:51:09,150
How can I accept, after all that...?
763
00:51:09,234 --> 00:51:11,611
Don't mention it, I know it's hard for you.
764
00:51:12,237 --> 00:51:13,780
Meetings are hard.
765
00:51:14,114 --> 00:51:16,032
But partings are harder.
766
00:51:16,116 --> 00:51:18,827
You and I may not meet again.
767
00:51:19,369 --> 00:51:20,453
Take care.
768
00:51:20,537 --> 00:51:21,705
Tang Tang.
769
00:51:26,251 --> 00:51:28,628
The Minister fancies you.
770
00:51:28,712 --> 00:51:30,630
You have a good chance with her.
771
00:51:30,714 --> 00:51:32,591
You always get so many dates, I envy you.
772
00:51:32,674 --> 00:51:35,677
You're really charming, so it's understandable.
773
00:51:37,554 --> 00:51:38,847
You bad monkey!
774
00:51:38,930 --> 00:51:40,640
How dare you say this to me?
775
00:51:40,807 --> 00:51:42,809
I feared it might go wrong.
776
00:51:42,892 --> 00:51:44,161
But I didn't expect to risk my life.
777
00:51:44,185 --> 00:51:46,438
Now kneel to me
778
00:51:46,688 --> 00:51:48,607
I'll beat you until you kneel.
779
00:51:49,107 --> 00:51:49,816
Kneel.
780
00:51:49,941 --> 00:51:50,942
Beat away.
781
00:51:51,192 --> 00:51:54,154
Did you ever think how it feels
to demean yourself in front of people?
782
00:51:54,279 --> 00:51:56,990
Now you know what crazy dancing feels like.
783
00:51:57,073 --> 00:51:58,450
So you know how bad I feel.
784
00:51:58,533 --> 00:51:59,409
You always make me...
785
00:51:59,492 --> 00:52:01,453
...kneel like a dog before you.
786
00:52:01,786 --> 00:52:03,538
You know how shaming that is?
787
00:52:03,913 --> 00:52:04,623
You're right
788
00:52:04,706 --> 00:52:05,957
I did manipulate you.
789
00:52:06,207 --> 00:52:07,767
So that you'd know how indignity feels.
790
00:52:11,546 --> 00:52:12,631
I see.
791
00:52:13,256 --> 00:52:15,133
Now that you've said all that...
792
00:52:15,383 --> 00:52:16,611
I'll finish you off with one slap.
793
00:52:16,635 --> 00:52:17,719
Go ahead!
794
00:52:18,136 --> 00:52:18,970
I'm ready for it
795
00:52:19,054 --> 00:52:21,014
I'd rather die than suffer this torture.
796
00:52:21,640 --> 00:52:23,224
All I wanted was to tell you...
797
00:52:23,475 --> 00:52:25,894
"Do unto others as you'd wish them..."
798
00:52:26,144 --> 00:52:27,646
"...to do unto you"
799
00:52:41,660 --> 00:52:43,995
I'm sorry, I'm at fault.
800
00:52:47,207 --> 00:52:49,584
Stop, don't try that on me.
801
00:52:51,711 --> 00:52:54,631
You're right,
we should be considerate for each other
802
00:52:56,091 --> 00:52:57,926
I've punished you by making you dance.
803
00:52:58,426 --> 00:52:59,946
By taking away your dignity in public.
804
00:53:00,136 --> 00:53:03,765
Now I realize what a loss of dignity feels like.
805
00:53:03,848 --> 00:53:05,058
How miserable it is
806
00:53:06,267 --> 00:53:08,687
I've been wrong to call you 'bad Monkey'
807
00:53:08,770 --> 00:53:11,481
I've beaten and scolded you all day long
808
00:53:12,607 --> 00:53:14,651
I've been oblivious to your feelings.
809
00:53:18,988 --> 00:53:20,156
The problem here is me.
810
00:53:20,740 --> 00:53:21,740
Not you
811
00:53:22,283 --> 00:53:24,119
I'm the one who spreads unhappiness.
812
00:53:24,953 --> 00:53:26,746
Now I realize my mistakes.
813
00:53:27,122 --> 00:53:29,249
Please forgive me this once.
814
00:53:29,749 --> 00:53:32,085
Give me one more chance, forgive me.
815
00:53:34,295 --> 00:53:36,256
Master's conscience is awakened at last.
816
00:53:36,673 --> 00:53:40,385
Don't you see he's using
"Advance by retreating"?
817
00:53:40,468 --> 00:53:42,470
To admit a mistake at the right time...
818
00:53:42,554 --> 00:53:44,180
...can win people's hearts.
819
00:53:44,347 --> 00:53:47,016
You see, it worked so well on brother Monkey.
820
00:53:49,144 --> 00:53:50,687
Master often seems silly.
821
00:53:50,770 --> 00:53:52,939
But he knows how to manage risk.
822
00:53:55,108 --> 00:53:56,276
Master...
823
00:53:57,610 --> 00:53:59,446
I guess I overdid it.
824
00:54:01,030 --> 00:54:02,407
Please get up.
825
00:54:05,535 --> 00:54:07,078
I actually care a lot for you
826
00:54:07,162 --> 00:54:09,247
I just didn't know how to express it.
827
00:54:10,290 --> 00:54:12,417
Master, I know in my heart...
828
00:54:12,500 --> 00:54:14,002
...how you feel about me.
829
00:54:14,085 --> 00:54:14,711
From now on, though...
830
00:54:14,794 --> 00:54:16,713
Don't ever make me do crazy dancing.
831
00:54:17,046 --> 00:54:18,286
But frankly speaking, Monkey...
832
00:54:18,381 --> 00:54:19,924
You're good at it.
833
00:54:20,842 --> 00:54:22,042
Don't even think that, Master.
834
00:54:22,093 --> 00:54:23,093
Never again.
835
00:54:23,136 --> 00:54:25,096
Please stop calling me 'Master'
836
00:54:25,180 --> 00:54:27,223
We're sworn brothers for life.
837
00:54:27,390 --> 00:54:30,143
So just call me 'Elder' from now on.
838
00:54:32,312 --> 00:54:33,438
Elder...
839
00:54:35,774 --> 00:54:36,775
Elder...
840
00:54:37,984 --> 00:54:39,319
See how well it works?
841
00:54:39,402 --> 00:54:42,489
They're all but kissing.
842
00:54:42,697 --> 00:54:44,240
Impressive, no?
843
00:54:45,533 --> 00:54:48,536
No entry to the palace, on pain of death.
844
00:54:49,788 --> 00:54:51,039
Pardon us.
845
00:54:51,122 --> 00:54:52,373
Master...
846
00:54:54,083 --> 00:54:55,083
Why are you back?
847
00:54:55,251 --> 00:54:55,919
Minister
848
00:54:56,002 --> 00:54:58,004
I've been thinking
849
00:54:58,087 --> 00:54:59,106
I need to restore my reputation
850
00:54:59,130 --> 00:55:00,799
I can't leave things as they were.
851
00:55:01,800 --> 00:55:04,302
Master, please get away while you still can.
852
00:55:04,385 --> 00:55:06,262
If you come back, there'll be carnage.
853
00:55:06,429 --> 00:55:09,057
Minister, I value my reputation.
854
00:55:09,140 --> 00:55:11,059
How can I be a good monk with a bad rep?
855
00:55:20,527 --> 00:55:22,111
How dare you return!
856
00:55:23,738 --> 00:55:25,114
Your Majesty, please calm down.
857
00:55:25,198 --> 00:55:27,367
Monk Tang has something to say.
858
00:55:27,450 --> 00:55:28,535
Your Majesty.
859
00:55:28,618 --> 00:55:30,429
What happened before had nothing to do with me.
860
00:55:30,453 --> 00:55:32,789
It was all caused by my errant disciple.
861
00:55:32,956 --> 00:55:35,083
So I've brought him to apologize to you.
862
00:55:35,166 --> 00:55:36,918
And while we're about it...
863
00:55:37,001 --> 00:55:38,545
We'll conquer a demon or two.
864
00:55:39,087 --> 00:55:40,129
Monkey...
865
00:55:52,183 --> 00:55:53,183
Hit me.
866
00:55:53,935 --> 00:55:54,936
Are you a pervert?
867
00:55:55,436 --> 00:55:56,104
Brilliant.
868
00:55:56,187 --> 00:55:59,440
A game is just the thing to appease the king.
869
00:55:59,524 --> 00:56:00,859
Master Monkey...
870
00:56:00,942 --> 00:56:02,861
Let me run through the rules of this game.
871
00:56:08,658 --> 00:56:09,742
Master...
872
00:56:09,826 --> 00:56:12,579
Don't you think you're doing a bit too much?
873
00:56:23,172 --> 00:56:24,465
You haven't eaten yet.
874
00:56:24,549 --> 00:56:25,758
Can't you do it harder?
875
00:56:25,842 --> 00:56:27,176
Is that it?
876
00:56:56,289 --> 00:56:57,457
Out of the way!
877
00:57:00,710 --> 00:57:01,961
Danger!
878
00:57:34,535 --> 00:57:35,912
Red Boy.
879
00:57:35,995 --> 00:57:37,288
Monkey.
880
00:57:37,372 --> 00:57:38,998
You show your true face at last.
881
00:57:39,540 --> 00:57:41,560
I saw from the start
there's something odd about you.
882
00:57:41,584 --> 00:57:42,251
According to legend...
883
00:57:42,335 --> 00:57:44,420
You own the long Firecloud Spear.
884
00:57:44,504 --> 00:57:45,254
And move on...
885
00:57:45,421 --> 00:57:47,548
The flaming Golden Wheel! Well met!
886
00:57:49,217 --> 00:57:50,718
So you're the Monkey King...
887
00:57:51,010 --> 00:57:52,387
...who has great strengths.
888
00:57:52,553 --> 00:57:53,553
Show your senior...
889
00:57:53,596 --> 00:57:54,847
...the best you can do.
890
00:58:22,542 --> 00:58:23,542
Playing foul?
891
00:58:25,795 --> 00:58:27,130
You ain't seen nothin' yet.
892
00:58:38,933 --> 00:58:40,560
Master, over here.
893
00:59:34,322 --> 00:59:36,157
Three-tier Fire!
894
00:59:36,240 --> 00:59:38,159
Take that!
895
01:00:32,088 --> 01:00:33,005
The palace...
896
01:00:33,089 --> 01:00:35,758
It's in ruins.
897
01:00:37,552 --> 01:00:40,096
Ruins...
898
01:00:40,930 --> 01:00:42,140
Stupid monkey...
899
01:00:42,223 --> 01:00:43,223
Don't hide!
900
01:00:43,641 --> 01:00:45,226
Come out to face me.
901
01:02:19,403 --> 01:02:20,655
My turn!
902
01:02:32,583 --> 01:02:33,668
Help!
903
01:02:34,627 --> 01:02:35,962
Help!
904
01:02:36,671 --> 01:02:37,964
What happened?
905
01:02:38,047 --> 01:02:40,424
Was there an earthquake?
906
01:02:41,259 --> 01:02:42,259
Your Majesty...
907
01:02:44,470 --> 01:02:45,554
Wait.
908
01:02:47,515 --> 01:02:48,557
Let me do it.
909
01:03:03,447 --> 01:03:05,032
What a cute little monster
910
01:03:06,158 --> 01:03:08,411
I've subdued it, keep it as a souvenir
911
01:03:08,494 --> 01:03:10,705
I will chant sutras day and night.
912
01:03:10,955 --> 01:03:12,665
Until its evil nature is defeated
913
01:03:13,165 --> 01:03:14,667
I'll do my best.
914
01:03:17,628 --> 01:03:18,838
The king...
915
01:03:20,756 --> 01:03:22,174
Your Majesty!
916
01:03:28,264 --> 01:03:29,640
Thank you, your reverences.
917
01:03:29,724 --> 01:03:32,018
We have our real king back at last.
918
01:03:32,101 --> 01:03:34,353
We've prepared lavish gifts for you.
919
01:03:34,437 --> 01:03:35,604
See for yourselves.
920
01:03:48,951 --> 01:03:51,579
The palace's 3000 beauties.
921
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
Choose which you like.
922
01:03:53,164 --> 01:03:53,748
All for me?
923
01:03:53,831 --> 01:03:56,709
Too few? You can have the throne too.
924
01:03:56,792 --> 01:03:58,294
Calm down, Your Majesty.
925
01:03:59,128 --> 01:04:00,838
His Majesty is offering...
926
01:04:01,088 --> 01:04:03,549
Ladies-in-waiting for your journey.
927
01:04:03,758 --> 01:04:04,633
So it is
928
01:04:04,717 --> 01:04:06,635
I'm grateful for his generosity, but I...
929
01:04:06,719 --> 01:04:08,599
You think we're the types
to accept such a gift?
930
01:04:08,637 --> 01:04:10,473
Women make us seriously ill.
931
01:04:10,556 --> 01:04:11,474
Put me in change of them...
932
01:04:11,557 --> 01:04:13,267
And see how badly I treat them all.
933
01:04:14,143 --> 01:04:15,061
Come on, the fish is getting very dry.
934
01:04:15,144 --> 01:04:16,270
Put that to good use.
935
01:04:16,771 --> 01:04:18,230
Your saliva smells bad.
936
01:04:18,314 --> 01:04:19,315
Don't be picky.
937
01:04:19,398 --> 01:04:21,108
Better than nothing.
938
01:04:22,443 --> 01:04:24,320
It's good to have someone for help.
939
01:04:24,403 --> 01:04:25,821
- Please pick one or two
- Yes.
940
01:04:26,155 --> 01:04:29,408
Don't fight with me,
I'll handle them one by one.
941
01:04:29,825 --> 01:04:31,994
If Your Majesty insists on repaying us...
942
01:04:32,078 --> 01:04:33,278
Maybe I can suggest something?
943
01:04:33,621 --> 01:04:35,706
Could you free these ladies?
944
01:04:35,956 --> 01:04:36,874
Sure, no problem.
945
01:04:36,957 --> 01:04:39,460
Anyone who wants to leave can leave.
946
01:04:39,543 --> 01:04:42,588
No blame attached, you have my word.
947
01:04:43,089 --> 01:04:44,673
Your Majesty, so...
948
01:04:44,757 --> 01:04:45,549
I feel like crying.
949
01:04:45,633 --> 01:04:48,094
All those women in my harem
are ugly-looking gluttons.
950
01:04:48,177 --> 01:04:49,178
They eat really a lot.
951
01:04:49,261 --> 01:04:52,932
They eat 7 meals a day, better send them away.
952
01:04:53,140 --> 01:04:54,392
You can go, you're free.
953
01:04:54,475 --> 01:04:55,559
Are you out of your mind?
954
01:04:55,643 --> 01:04:56,560
Being imperial concubines is just fine.
955
01:04:56,644 --> 01:04:57,728
Why would we want to leave?
956
01:04:57,812 --> 01:04:59,897
Damned bald monk, who do you think you are?
957
01:04:59,980 --> 01:05:01,620
If you stir thing up, we'll sort you out!
958
01:05:01,982 --> 01:05:03,192
You think we're vain?
959
01:05:03,567 --> 01:05:05,778
Damn you, we're here for love!
960
01:05:05,861 --> 01:05:07,780
Monk Tang, get out! Protect our love!
961
01:05:08,030 --> 01:05:10,241
Monk Tang, get out! Protect our love!
962
01:05:10,324 --> 01:05:12,743
Monk Tang, get out! Protect our love!
963
01:05:12,827 --> 01:05:14,662
Monk Tang, get out! Protect our love!
964
01:05:15,204 --> 01:05:17,832
See how they love you?
965
01:05:18,791 --> 01:05:20,668
I'll crush your balls
966
01:05:20,918 --> 01:05:22,278
- I'm sorry...
- Sparing on effort!
967
01:05:22,628 --> 01:05:25,256
Calm down, you can all stay.
968
01:05:28,717 --> 01:05:31,053
I want to die.
969
01:05:37,476 --> 01:05:39,311
That one...
970
01:05:40,104 --> 01:05:41,188
You... You...
971
01:05:41,272 --> 01:05:42,148
- Me?
- Yes!
972
01:05:42,231 --> 01:05:45,151
The one in black behind you.
973
01:05:45,234 --> 01:05:47,653
How come I've never seen you before?
974
01:05:47,736 --> 01:05:49,447
This lady is a newcomer.
975
01:05:49,530 --> 01:05:51,323
She's a songstress.
976
01:05:53,701 --> 01:05:55,578
What's your name?
977
01:05:56,996 --> 01:05:58,789
Felicity.
978
01:05:58,956 --> 01:06:00,416
Since you're a songstress...
979
01:06:00,583 --> 01:06:02,585
Give us a quick song.
980
01:06:02,668 --> 01:06:04,920
To send the Masters on their way.
981
01:06:06,172 --> 01:06:07,298
Yes, sire.
982
01:06:24,398 --> 01:06:26,066
Fatso, am I afraid of you?
983
01:06:48,756 --> 01:06:50,799
"Yesterday, today."
984
01:06:50,883 --> 01:06:54,678
"The past has slipped away."
985
01:06:57,097 --> 01:06:59,016
"Without make-up..."
986
01:06:59,099 --> 01:07:03,896
"...colors fade."
987
01:07:04,355 --> 01:07:08,192
"All through history..."
988
01:07:09,109 --> 01:07:12,655
"...love endures."
989
01:07:12,738 --> 01:07:16,116
"Your love awaits your return."
990
01:07:16,700 --> 01:07:20,120
"Wandering beyond the clouds."
991
01:07:22,164 --> 01:07:24,875
"Love-sickness..."
992
01:07:24,959 --> 01:07:27,795
"...begets sorrow."
993
01:07:29,838 --> 01:07:32,967
"In this world..."
994
01:07:33,050 --> 01:07:37,596
"...fate is immutable."
995
01:07:38,681 --> 01:07:41,100
"Let it go."
996
01:07:41,684 --> 01:07:46,522
"We cannot be together"
997
01:07:46,605 --> 01:07:53,362
"ls this truly our destiny?"
998
01:07:58,534 --> 01:08:01,662
Splendid! Her artistry is magnificent.
999
01:08:13,549 --> 01:08:14,549
Master...
1000
01:08:15,718 --> 01:08:16,718
What is it?
1001
01:08:17,469 --> 01:08:19,597
His Majesty asks
if you'd like to have Felicity...
1002
01:08:19,680 --> 01:08:20,681
...for your travels?
1003
01:08:20,764 --> 01:08:21,807
Out of the question!
1004
01:08:21,932 --> 01:08:24,018
I go to the west
to find sutras and cultivate myself.
1005
01:08:24,393 --> 01:08:26,073
She couldn't make such an arduous journey.
1006
01:08:26,937 --> 01:08:29,148
I have burned incense and prayed to Buddha
1007
01:08:29,231 --> 01:08:30,608
I am a devout Buddhist.
1008
01:08:30,691 --> 01:08:33,110
We must brave the elements with little to eat.
1009
01:08:33,235 --> 01:08:35,654
A young woman couldn't endure it
1010
01:08:35,946 --> 01:08:37,197
I'm not afraid.
1011
01:08:37,531 --> 01:08:39,033
My family was poor
1012
01:08:39,116 --> 01:08:41,577
I've done household chores since I was young
1013
01:08:41,660 --> 01:08:43,787
I'm accustomed to hardship.
1014
01:08:43,871 --> 01:08:44,580
Wonderful!
1015
01:08:44,663 --> 01:08:46,290
What touching words.
1016
01:08:46,373 --> 01:08:47,958
This songstress...
1017
01:08:48,042 --> 01:08:50,919
She can sing, dance, cook and wash.
1018
01:08:51,170 --> 01:08:55,090
What a resource, at home and on travels.
1019
01:08:55,174 --> 01:08:55,924
Still...
1020
01:08:56,133 --> 01:08:58,427
Master, you really don't want her?
1021
01:08:59,386 --> 01:09:00,386
I don't.
1022
01:09:01,764 --> 01:09:03,182
You won't regret it?
1023
01:09:03,557 --> 01:09:04,557
No regrets.
1024
01:09:04,600 --> 01:09:08,020
Master, please take time to reflect
1025
01:09:08,103 --> 01:09:09,396
I'll ask you once again.
1026
01:09:09,480 --> 01:09:10,689
You don't want her?
1027
01:09:11,190 --> 01:09:11,732
I don't.
1028
01:09:11,815 --> 01:09:13,817
You must be kidding! Such a charming girl!
1029
01:09:13,901 --> 01:09:16,737
Why don't you want her? You're weird!
1030
01:09:17,196 --> 01:09:18,113
Minister...
1031
01:09:18,197 --> 01:09:20,240
Please arrange this
1032
01:09:20,324 --> 01:09:23,994
I want the girl sent to my chambers ASAP.
1033
01:09:26,372 --> 01:09:27,539
Your Majesty...
1034
01:09:33,796 --> 01:09:36,090
We'll take our leave now.
1035
01:09:41,762 --> 01:09:43,013
Attendants, see them out.
1036
01:09:43,097 --> 01:09:44,199
Help them with the fish too.
1037
01:09:44,223 --> 01:09:45,474
Come with me.
1038
01:10:28,475 --> 01:10:29,643
When you've suffered pain...
1039
01:10:30,352 --> 01:10:32,187
...you know the pain of all sentient beings.
1040
01:10:33,731 --> 01:10:34,898
When you've insisted...
1041
01:10:35,399 --> 01:10:36,734
...you know how to let go.
1042
01:10:38,819 --> 01:10:40,059
When you've cared for others...
1043
01:10:41,113 --> 01:10:42,823
...you know how to move on.
1044
01:10:44,992 --> 01:10:46,832
That's what spiritual attainment is all about.
1045
01:10:48,620 --> 01:10:49,747
But me...
1046
01:10:51,123 --> 01:10:52,666
I'm just an ordinary man.
1047
01:10:56,879 --> 01:10:57,963
Your Majesty...
1048
01:10:58,046 --> 01:11:00,215
The Master is back again.
1049
01:11:04,136 --> 01:11:06,430
Master, you have broken your journey.
1050
01:11:06,513 --> 01:11:08,348
What trouble did you encounter?
1051
01:11:08,557 --> 01:11:10,184
I've been pondering
1052
01:11:10,267 --> 01:11:11,286
I don't think I should reject...
1053
01:11:11,310 --> 01:11:12,978
...Your Majesty's great generosity.
1054
01:11:13,061 --> 01:11:16,064
Please allow Felicity to join me on my journey.
1055
01:11:17,524 --> 01:11:19,151
You can do that, right?
1056
01:11:21,612 --> 01:11:22,529
I can, but...
1057
01:11:22,613 --> 01:11:23,489
But what?
1058
01:11:23,572 --> 01:11:26,575
I had my way with Felicity.
1059
01:11:29,411 --> 01:11:31,747
Tell you what... Choose someone else.
1060
01:11:35,459 --> 01:11:36,668
Master...
1061
01:11:36,752 --> 01:11:39,087
I sympathize, but there's nothing I can do.
1062
01:11:41,465 --> 01:11:44,134
You mean... But I don't mind.
1063
01:11:45,594 --> 01:11:47,471
Your Majesty has favored Felicity.
1064
01:11:47,554 --> 01:11:48,865
That makes me all the more honored.
1065
01:11:48,889 --> 01:11:50,140
You don't mind?
1066
01:11:50,682 --> 01:11:51,892
Definitely not.
1067
01:11:51,975 --> 01:11:53,435
You don't mind...
1068
01:11:53,519 --> 01:11:55,479
But I mind.
1069
01:11:58,732 --> 01:12:00,692
The fact of the matter is...
1070
01:12:00,776 --> 01:12:02,778
Felicity resisted him last night.
1071
01:12:02,861 --> 01:12:04,488
She refuses to be a concubine.
1072
01:12:04,571 --> 01:12:07,324
She says she'd rather die than
be forced into it.
1073
01:12:08,659 --> 01:12:09,660
Then...
1074
01:12:09,743 --> 01:12:10,953
Yes!
1075
01:12:11,036 --> 01:12:12,120
I lied to you.
1076
01:12:12,204 --> 01:12:13,831
So what?
1077
01:12:13,914 --> 01:12:16,834
Yesterday I asked you 8 times...
1078
01:12:16,917 --> 01:12:18,377
And you refused.
1079
01:12:18,460 --> 01:12:21,255
Now you come back and change your mind.
1080
01:12:21,338 --> 01:12:24,341
How reckless!
1081
01:12:24,883 --> 01:12:26,468
Don't get worked up.
1082
01:12:26,552 --> 01:12:28,220
Put down the drum.
1083
01:12:28,303 --> 01:12:29,721
All the women in the harem...
1084
01:12:30,264 --> 01:12:33,016
...look like they've been struck by lightning.
1085
01:12:33,100 --> 01:12:35,519
But this one is good-looking.
1086
01:12:35,602 --> 01:12:37,938
You won't grant me this one morsel?
1087
01:12:38,021 --> 01:12:38,814
That's right.
1088
01:12:38,897 --> 01:12:40,440
You bastard!
1089
01:12:41,692 --> 01:12:43,902
Now that Master has made up his mind.
1090
01:12:43,986 --> 01:12:45,786
And since Felicity refuses to be a concubine.
1091
01:12:45,863 --> 01:12:48,031
Let's move towards a happy ending.
1092
01:12:48,907 --> 01:12:49,658
Attendants.
1093
01:12:49,741 --> 01:12:51,285
Fetch Felicity.
1094
01:12:51,827 --> 01:12:53,328
Thank you, Your Majesty.
1095
01:13:35,454 --> 01:13:36,163
Master.
1096
01:13:36,246 --> 01:13:37,289
Drink some water.
1097
01:13:39,833 --> 01:13:40,918
You first.
1098
01:13:41,001 --> 01:13:42,127
Thank you.
1099
01:13:45,380 --> 01:13:47,049
Monkey, what are you doing?
1100
01:13:47,132 --> 01:13:48,342
Taking a leak!
1101
01:13:48,592 --> 01:13:50,552
In front of a girl? What's got into you?
1102
01:13:50,636 --> 01:13:52,304
Go over there!
1103
01:13:53,889 --> 01:13:55,432
- Felicity...
- Master, come with me.
1104
01:13:56,350 --> 01:13:57,476
I don't need to go.
1105
01:13:57,559 --> 01:13:58,644
Yes, you do!
1106
01:13:58,727 --> 01:13:59,770
Come.
1107
01:14:01,480 --> 01:14:03,106
One moment, I'll be right back.
1108
01:14:05,150 --> 01:14:06,360
My dear...
1109
01:14:07,110 --> 01:14:08,153
Who are you?
1110
01:14:08,612 --> 01:14:10,113
I'm Second Brother.
1111
01:14:10,197 --> 01:14:12,991
Isn't my true face... Completely irresistible?
1112
01:14:14,952 --> 01:14:15,952
Sometimes...
1113
01:14:16,453 --> 01:14:19,039
When I look in the mirror, my beauty stuns me.
1114
01:14:19,456 --> 01:14:20,456
Second Brother...
1115
01:14:20,666 --> 01:14:22,250
Brother Monkey is watching you.
1116
01:14:22,626 --> 01:14:24,086
So I can't look in the mirror.
1117
01:14:24,169 --> 01:14:25,379
When I accidentally do...
1118
01:14:27,589 --> 01:14:29,841
I would feel dizzy.
1119
01:14:40,102 --> 01:14:41,520
Extreme!
1120
01:14:41,603 --> 01:14:44,064
Mistress, go get a whip.
1121
01:14:44,356 --> 01:14:46,274
Lash me, correct me...
1122
01:14:46,358 --> 01:14:49,319
Insult me, beat me, punish me...
1123
01:14:51,029 --> 01:14:52,322
You're laughing at me.
1124
01:14:55,075 --> 01:14:56,618
You're coughing, Third Brother.
1125
01:14:56,702 --> 01:14:58,120
Drink some water.
1126
01:14:59,579 --> 01:15:01,665
What's blocking your nose?
1127
01:15:17,264 --> 01:15:18,264
That's more comfortable!
1128
01:15:18,432 --> 01:15:21,059
So you get back human form when you sneeze.
1129
01:15:21,143 --> 01:15:23,854
You should've said, it's hard work pulling you.
1130
01:15:24,813 --> 01:15:26,440
Master.
1131
01:15:26,523 --> 01:15:29,026
Try to pee just a little even
if you don't want to.
1132
01:15:29,109 --> 01:15:30,709
Make a puddle to look at your reflection
1133
01:15:34,448 --> 01:15:36,450
I'm handsome, does that bother you?
1134
01:15:36,867 --> 01:15:39,369
You're not, you don't even have hair
1135
01:15:39,995 --> 01:15:41,329
Felicity is quite good-looking.
1136
01:15:41,413 --> 01:15:42,849
Why did she pass up being a queen...
1137
01:15:42,873 --> 01:15:44,583
To follow you instead?
1138
01:15:45,292 --> 01:15:46,835
What's on your mind?
1139
01:15:47,002 --> 01:15:49,796
She's actually a demon, she plans to eat you.
1140
01:15:51,631 --> 01:15:53,133
Don't do that!
1141
01:15:55,218 --> 01:15:57,596
Why didn't you tell me this earlier?
1142
01:15:58,680 --> 01:16:00,265
There are many kinds of demon.
1143
01:16:00,348 --> 01:16:01,933
Some are easy to spot.
1144
01:16:02,017 --> 01:16:04,936
Others aren't easy at all.
1145
01:16:07,981 --> 01:16:09,399
So you have no proof.
1146
01:16:10,358 --> 01:16:12,277
It's not hard to check.
1147
01:16:12,360 --> 01:16:14,154
You've let her looks blind you.
1148
01:16:14,237 --> 01:16:15,947
Get on her case.
1149
01:16:16,198 --> 01:16:17,532
Do I have to tell you how?
1150
01:16:17,616 --> 01:16:19,534
Aren't you a professional demon-hunter?
1151
01:16:44,059 --> 01:16:45,185
What are you looking for?
1152
01:16:45,393 --> 01:16:46,603
A mirror.
1153
01:16:47,104 --> 01:16:48,313
I have one.
1154
01:16:52,442 --> 01:16:53,735
Thank you.
1155
01:16:55,195 --> 01:16:56,988
What a shining bronze mirror!
1156
01:17:01,576 --> 01:17:02,619
Doesn't it work?
1157
01:17:03,703 --> 01:17:04,703
It's fine.
1158
01:17:09,751 --> 01:17:11,086
Have you finished?
1159
01:17:11,711 --> 01:17:13,213
I'll help comb your hair.
1160
01:17:23,181 --> 01:17:24,558
What are you doing?
1161
01:17:25,725 --> 01:17:27,060
A demon's blood will vaporize...
1162
01:17:27,144 --> 01:17:28,436
...on the mirror.
1163
01:17:30,647 --> 01:17:31,398
That's impossible!
1164
01:17:31,481 --> 01:17:32,524
Nothing happened.
1165
01:17:32,816 --> 01:17:34,234
Shut it, demon-hunter.
1166
01:17:34,317 --> 01:17:36,194
- Let's calm down.
- Where are you from?
1167
01:17:36,278 --> 01:17:37,737
I'm from Rivermouth Village.
1168
01:17:38,488 --> 01:17:39,072
Rivermouth Village.
1169
01:17:39,281 --> 01:17:40,508
It's on the other side of that hill
1170
01:17:40,532 --> 01:17:42,075
I dare you to take me there
1171
01:17:42,159 --> 01:17:43,679
I've never known a demon with a family
1172
01:17:43,743 --> 01:17:44,953
I'll go!
1173
01:17:47,455 --> 01:17:50,125
"Rivermouth Village"
1174
01:17:54,462 --> 01:17:57,048
Felicity, it's so long since you visited us.
1175
01:17:57,132 --> 01:18:00,302
Ma, I'm following a monk west to find sutras.
1176
01:18:02,012 --> 01:18:03,889
See how nice her family is?
1177
01:18:03,972 --> 01:18:05,640
You'd better apologize to them now.
1178
01:18:06,016 --> 01:18:07,976
Apologize? Dream on!
1179
01:18:16,359 --> 01:18:17,485
Dad!
1180
01:18:22,699 --> 01:18:25,118
Demon girl, you hired a big supporting cast.
1181
01:18:25,202 --> 01:18:26,036
No expense spared
1182
01:18:26,119 --> 01:18:28,038
I don't know what the misunderstanding is.
1183
01:18:28,121 --> 01:18:29,414
But please let my mother go.
1184
01:18:29,497 --> 01:18:31,374
Spare the lives of my family.
1185
01:18:31,541 --> 01:18:34,127
Don't be rash! Let her go.
1186
01:18:34,211 --> 01:18:35,253
Ma.
1187
01:18:35,629 --> 01:18:37,964
Brother Monkey, Master likes this young woman.
1188
01:18:38,048 --> 01:18:39,128
But he still loves you too.
1189
01:18:39,507 --> 01:18:41,009
Don't be jealous.
1190
01:18:41,593 --> 01:18:42,677
Jealous?
1191
01:18:43,887 --> 01:18:45,430
Will you shut up?
1192
01:18:48,725 --> 01:18:50,852
Ma, Run.
1193
01:18:52,187 --> 01:18:54,147
How many times must I tell you?
1194
01:18:54,231 --> 01:18:55,440
This woman is really a demon.
1195
01:18:55,523 --> 01:18:56,709
They're in league to do you harm.
1196
01:18:56,733 --> 01:18:58,173
They're a family, three generations!
1197
01:18:58,443 --> 01:19:00,362
And you keep slandering them!
1198
01:19:01,029 --> 01:19:02,864
You're the one doing harm.
1199
01:19:02,948 --> 01:19:04,157
You're the demon.
1200
01:19:04,241 --> 01:19:06,618
So you believe her rather than me?
1201
01:19:06,826 --> 01:19:07,911
Yes.
1202
01:19:07,994 --> 01:19:08,787
Fine.
1203
01:19:08,995 --> 01:19:10,163
Then I'll kill her.
1204
01:19:16,878 --> 01:19:18,964
How dare you smite me as a demon?
1205
01:19:19,589 --> 01:19:20,757
All the women that I like.
1206
01:19:20,840 --> 01:19:22,133
Such as Miss Duan before her.
1207
01:19:22,217 --> 01:19:23,635
You want to kill them all?
1208
01:19:24,386 --> 01:19:25,929
He finally said it.
1209
01:19:30,141 --> 01:19:32,227
So you haven't forgotten.
1210
01:19:32,310 --> 01:19:33,895
Of course I remember
1211
01:19:34,062 --> 01:19:35,062
I'll always remember.
1212
01:19:35,105 --> 01:19:37,607
The way you beat her, beat her to death!
1213
01:19:38,483 --> 01:19:40,483
I thought you were
really treating me as a brother.
1214
01:19:40,652 --> 01:19:41,653
Brother?
1215
01:19:42,070 --> 01:19:44,614
Since I'm stuck with
a mad killer like you, day in, day out...
1216
01:19:44,698 --> 01:19:47,617
...I have to pretend to get along with you!
1217
01:19:47,701 --> 01:19:49,828
If you died 10 times, it wouldn't be enough
1218
01:19:49,911 --> 01:19:52,163
I wish you'd go to hell and be damned forever
1219
01:19:52,247 --> 01:19:53,247
I see.
1220
01:19:53,581 --> 01:19:55,208
If you're not my friend in this world...
1221
01:19:55,750 --> 01:19:57,419
You're my enemy.
1222
01:19:58,586 --> 01:19:59,963
We've been enemies all along.
1223
01:20:00,588 --> 01:20:01,715
Get out!
1224
01:20:02,090 --> 01:20:04,718
Go away as far as possible,
while I'm in a good mood.
1225
01:20:05,844 --> 01:20:07,387
So you're in a good mood?
1226
01:20:07,470 --> 01:20:09,097
Listen, all of you.
1227
01:20:09,306 --> 01:20:11,599
For all the demon I killed...
1228
01:20:11,683 --> 01:20:12,683
...on this journey...
1229
01:20:12,726 --> 01:20:14,269
I did it for him.
1230
01:20:14,728 --> 01:20:16,813
My constant headaches...
1231
01:20:16,896 --> 01:20:18,690
The lash-scars all over my body...
1232
01:20:18,815 --> 01:20:20,775
That's all his doing.
1233
01:20:21,318 --> 01:20:22,652
Whatever I owed him...
1234
01:20:22,736 --> 01:20:24,404
I've repaid it in full.
1235
01:20:24,779 --> 01:20:27,615
Whatever he owes me, no need to repay.
1236
01:20:28,116 --> 01:20:30,285
From now on, our master-disciple bond...
1237
01:20:30,368 --> 01:20:31,786
...is at an end!
1238
01:20:33,330 --> 01:20:34,748
- Brother Monkey!
- Let him go.
1239
01:20:42,964 --> 01:20:43,964
Dad
1240
01:21:08,615 --> 01:21:10,033
Felicity, how's your family?
1241
01:21:10,116 --> 01:21:13,244
They're recovering, they'll be fine.
1242
01:21:14,120 --> 01:21:17,165
Please don't blame yourself.
1243
01:21:17,332 --> 01:21:19,292
Who's Miss Duan?
1244
01:21:23,088 --> 01:21:25,006
Miss Duan was also a demon-hunter.
1245
01:21:25,882 --> 01:21:28,301
We faced life or death struggles together.
1246
01:21:28,760 --> 01:21:29,928
I loved her a lot.
1247
01:21:30,553 --> 01:21:32,764
But I dared not admit it.
1248
01:21:33,556 --> 01:21:34,432
Until the day I saw...
1249
01:21:34,516 --> 01:21:35,892
...the way Monkey beat her.
1250
01:21:35,975 --> 01:21:37,394
Beat her to death.
1251
01:21:37,894 --> 01:21:39,312
And then it was too late.
1252
01:21:40,271 --> 01:21:41,773
I let her down.
1253
01:21:42,649 --> 01:21:45,276
And if you meet someone else you like...
1254
01:21:45,360 --> 01:21:46,945
...will you let her down again?
1255
01:21:53,993 --> 01:21:56,538
I never wanted too much from life.
1256
01:21:57,580 --> 01:21:59,499
Just find the right man...
1257
01:22:00,291 --> 01:22:03,670
Get married, have a baby...
1258
01:22:04,671 --> 01:22:06,798
Settle down
1259
01:22:10,510 --> 01:22:11,678
I've found that man...
1260
01:22:12,053 --> 01:22:13,263
It's you.
1261
01:22:36,411 --> 01:22:37,620
Master, it's a crisis!
1262
01:22:37,704 --> 01:22:38,621
Brother Monkey has gone mad.
1263
01:22:38,705 --> 01:22:41,166
He killed everyone in sight,
we couldn't stop him!
1264
01:22:52,886 --> 01:22:54,012
Pigsy, Sandy...
1265
01:22:54,095 --> 01:22:55,305
See if anyone can be saved.
1266
01:22:55,388 --> 01:22:57,056
Ma! Dad!
1267
01:23:06,733 --> 01:23:09,360
Dad! Ma!
1268
01:23:09,903 --> 01:23:12,739
You can smile after killing so many?
1269
01:23:12,822 --> 01:23:14,407
You're possessed by the devil.
1270
01:23:15,158 --> 01:23:17,327
Those I killed were all demons.
1271
01:23:18,119 --> 01:23:19,496
So I won't waste words.
1272
01:23:19,579 --> 01:23:20,899
You don't believe anything I say.
1273
01:23:22,248 --> 01:23:23,374
I'll kill the last one.
1274
01:23:23,458 --> 01:23:24,667
And have done with it.
1275
01:23:27,795 --> 01:23:28,630
Don't force me.
1276
01:23:28,713 --> 01:23:30,965
You'll give your life to protect a demon?
1277
01:23:31,341 --> 01:23:32,634
I won't let you hurt any more...
1278
01:23:32,717 --> 01:23:34,093
...of the people I love.
1279
01:23:34,385 --> 01:23:36,596
You're possessed! Out of my way!
1280
01:23:39,390 --> 01:23:40,390
That's enough!
1281
01:23:41,643 --> 01:23:42,519
Enough?
1282
01:23:42,602 --> 01:23:44,562
You want to die, so be my guest.
1283
01:23:44,854 --> 01:23:47,357
"Child, Child, why..."
1284
01:23:47,941 --> 01:23:49,817
"Child, Child..."
1285
01:23:49,901 --> 01:23:51,986
"Why are you so bad?"
1286
01:23:52,278 --> 01:23:54,072
I'll sing it for you.
1287
01:23:57,242 --> 01:23:58,242
Buddha's Palm?
1288
01:24:02,413 --> 01:24:04,415
Buddha's Palm? Still pretending!
1289
01:24:04,499 --> 01:24:05,750
You can't do it!
1290
01:24:09,796 --> 01:24:12,257
Don't believe me, asshole?
1291
01:24:15,677 --> 01:24:16,803
No!
1292
01:24:16,886 --> 01:24:18,972
Please don't strike your Master.
1293
01:24:19,055 --> 01:24:21,224
Stop, I beg you.
1294
01:24:23,851 --> 01:24:25,436
That's very touching
1295
01:24:25,520 --> 01:24:26,896
I'll kill you first.
1296
01:24:36,656 --> 01:24:38,741
Baldy, you're worth nothing.
1297
01:24:39,742 --> 01:24:42,537
Don't hit him!
1298
01:24:42,620 --> 01:24:44,831
I'll admit it, I'm a demon
1299
01:24:45,957 --> 01:24:46,666
I'm a demon.
1300
01:24:46,749 --> 01:24:49,168
My real form is a skeleton
1301
01:24:49,335 --> 01:24:51,546
I conjured up the illusion of this village.
1302
01:24:52,297 --> 01:24:53,756
You need to hear her say it again?
1303
01:24:53,840 --> 01:24:57,552
My beloved and I
were waylaid by mountain brigands.
1304
01:24:57,802 --> 01:25:00,930
My love abandoned me and fled
1305
01:25:01,014 --> 01:25:02,015
I was horribly abused.
1306
01:25:04,851 --> 01:25:07,729
The brigands raped me and left me to die.
1307
01:25:09,188 --> 01:25:11,524
I turned into a heap of bones.
1308
01:25:11,608 --> 01:25:14,068
But my grievances have never died.
1309
01:25:19,741 --> 01:25:22,201
In truth, I'm nothing but bones
1310
01:25:24,037 --> 01:25:25,246
I'm sorry.
1311
01:26:09,707 --> 01:26:11,747
Heavens! Master is dead!
We can forget those sutras!
1312
01:26:11,793 --> 01:26:13,127
Hurray!
1313
01:26:42,281 --> 01:26:43,866
Case closed!
1314
01:26:44,200 --> 01:26:46,077
Minister, you're so great!
1315
01:26:47,954 --> 01:26:49,997
You had provoked Monkey's demonic nature.
1316
01:26:50,081 --> 01:26:51,791
He's even gobbled up his Master.
1317
01:26:53,876 --> 01:26:56,045
See how Buddha rages in the western sky.
1318
01:26:56,129 --> 01:26:57,338
Shut up!
1319
01:26:59,757 --> 01:27:02,260
I have a dream.
1320
01:27:02,677 --> 01:27:03,594
I want all the world's liars
1321
01:27:03,678 --> 01:27:05,763
and monsters to show...
1322
01:27:05,847 --> 01:27:07,515
...their true colors
1323
01:27:08,850 --> 01:27:10,518
Felicity, no need to hide.
1324
01:27:10,601 --> 01:27:12,520
Come on, show yourself.
1325
01:27:12,812 --> 01:27:14,647
Your stratagem of sowing discord was smart.
1326
01:27:15,189 --> 01:27:17,859
I know you have true feelings for the monk.
1327
01:27:17,942 --> 01:27:19,944
You're following your heart.
1328
01:27:20,528 --> 01:27:24,282
My very own path to supreme wisdom.
1329
01:27:26,075 --> 01:27:28,995
So this is the legendary Monkey King?
1330
01:27:29,579 --> 01:27:31,164
So cute!
1331
01:27:31,247 --> 01:27:33,666
Like a banana?
1332
01:27:41,466 --> 01:27:44,427
Fine, we can adopt him as our pet.
1333
01:27:45,094 --> 01:27:45,970
Why not!
1334
01:27:46,053 --> 01:27:46,846
6 hands
1335
01:27:46,929 --> 01:27:50,141
1, 2, 3, 4, 5, 6
1336
01:27:52,727 --> 01:27:54,228
My turn!
1337
01:28:08,367 --> 01:28:10,161
King of demons?
1338
01:28:10,495 --> 01:28:12,288
All I did was cough.
1339
01:28:12,371 --> 01:28:14,248
And you were terrified
1340
01:28:16,584 --> 01:28:17,627
I'm your new Master.
1341
01:28:18,503 --> 01:28:20,087
You'd better obey me.
1342
01:28:20,171 --> 01:28:21,923
Or you'll be spanked.
1343
01:28:49,659 --> 01:28:51,577
So you're finally revealing your foxtail.
1344
01:28:52,161 --> 01:28:53,161
My tail?
1345
01:28:53,204 --> 01:28:54,997
No, I keep it well hidden.
1346
01:28:56,040 --> 01:28:57,166
Monk...
1347
01:28:57,542 --> 01:28:59,794
You're the one who stands exposed.
1348
01:28:59,877 --> 01:29:01,963
All that canoodling with skeleton-demon here...
1349
01:29:02,630 --> 01:29:04,006
Worldly desires are back?
1350
01:29:04,215 --> 01:29:06,175
Felicity hasn't lost her virtues
1351
01:29:06,259 --> 01:29:08,970
I'll make it possible for her to reincarnate.
1352
01:29:09,428 --> 01:29:10,748
Your stratagem is to sow discord.
1353
01:29:10,847 --> 01:29:12,765
But we have a counter-stratagem.
1354
01:29:12,932 --> 01:29:16,435
You thought we were fooled by Felicity.
1355
01:29:16,519 --> 01:29:17,579
You thought she could sow discord...
1356
01:29:17,603 --> 01:29:19,605
...between Monkey and me.
1357
01:29:19,939 --> 01:29:22,608
But you underestimated Monkey's vision.
1358
01:29:22,692 --> 01:29:25,403
The skeleton-demon conjured up the village.
1359
01:29:25,486 --> 01:29:26,654
We knew it at the beginning.
1360
01:29:27,280 --> 01:29:30,491
And we pretended to be fooled by it,
as you hoped.
1361
01:29:30,575 --> 01:29:32,785
We tricked you into revealing yourself.
1362
01:29:32,869 --> 01:29:33,494
Minister...
1363
01:29:33,578 --> 01:29:35,288
I'll tell you one more thing
1364
01:29:35,746 --> 01:29:37,623
I'm actually very wise!
1365
01:29:43,963 --> 01:29:45,548
Wise?
1366
01:29:45,631 --> 01:29:48,050
Comfort yourself with your illusions.
1367
01:29:49,677 --> 01:29:52,346
Let's see what you can do to me.
1368
01:29:54,599 --> 01:29:55,725
Strike!
1369
01:29:56,434 --> 01:29:57,810
All right!
1370
01:30:43,689 --> 01:30:46,275
Master, grasp my tail
1371
01:30:50,488 --> 01:30:51,572
Felicity!
1372
01:30:51,656 --> 01:30:53,532
Take care! Stay clear!
1373
01:30:56,285 --> 01:30:58,621
I'm the Monkey King!
1374
01:30:58,955 --> 01:31:00,998
Demon, you cannot flee!
1375
01:31:07,463 --> 01:31:10,257
Bad monkey, he's such a stupid monk.
1376
01:31:10,341 --> 01:31:12,051
Is it worth dying for him?
1377
01:31:13,010 --> 01:31:14,345
Master, she knows you too well.
1378
01:31:14,428 --> 01:31:15,805
She says you're stupid.
1379
01:31:15,972 --> 01:31:18,349
Don't listen to her, I'm very wise.
1380
01:31:19,183 --> 01:31:20,351
See my moves.
1381
01:31:20,893 --> 01:31:21,978
Ward me off?
1382
01:31:22,436 --> 01:31:23,604
You think you can?
1383
01:31:29,694 --> 01:31:30,903
Monkey...
1384
01:31:31,112 --> 01:31:32,655
Your nemesis is here!
1385
01:31:51,799 --> 01:31:53,050
Buddha!
1386
01:31:53,342 --> 01:31:56,303
Even Buddha is invited! Giving you real face!
1387
01:32:08,524 --> 01:32:09,734
It's not possible.
1388
01:32:09,942 --> 01:32:11,152
It's an imposter.
1389
01:32:11,235 --> 01:32:14,030
Yep, looks like he's had a nose and chin job.
1390
01:32:14,113 --> 01:32:15,614
Monkey...
1391
01:32:16,198 --> 01:32:18,492
You've felt Buddha's power.
1392
01:32:18,617 --> 01:32:20,286
Come closer for the full effect!
1393
01:32:22,830 --> 01:32:25,458
Fine, try my Anchoring Pole.
1394
01:32:35,426 --> 01:32:38,471
No wave-swell can match the East Sea itself!
1395
01:33:04,246 --> 01:33:06,624
Master, shelter in my ear-lobe.
1396
01:33:51,293 --> 01:33:52,545
Two Buddhas!
1397
01:34:27,163 --> 01:34:28,789
Monkey, Monkey...
1398
01:35:52,873 --> 01:35:55,000
Immortal gold vulture.
1399
01:35:55,084 --> 01:35:57,503
You have cultivated yourself beside me.
1400
01:35:58,545 --> 01:36:00,756
Yet you do not understand.
1401
01:36:01,507 --> 01:36:05,261
No wonder you spread sophistry in the world.
1402
01:36:06,720 --> 01:36:08,013
Lord Buddha
1403
01:36:08,097 --> 01:36:09,848
I live for you
1404
01:36:09,932 --> 01:36:12,893
I've been by your side for so many years.
1405
01:36:13,394 --> 01:36:15,521
But did you ever notice me?
1406
01:36:15,771 --> 01:36:17,022
Say no more.
1407
01:36:18,357 --> 01:36:21,318
Immortal gold vulture, show your true self.
1408
01:37:01,066 --> 01:37:02,484
Try to stand, Felicity.
1409
01:37:02,901 --> 01:37:04,621
I will try to exorcise your demonic traits.
1410
01:37:06,322 --> 01:37:07,906
There's too much demon in me.
1411
01:37:08,157 --> 01:37:09,742
Even if you save me...
1412
01:37:10,034 --> 01:37:12,202
I can't be sure I won't harm humans again.
1413
01:37:12,703 --> 01:37:14,038
You conquer demons.
1414
01:37:14,538 --> 01:37:15,914
And I am a demon.
1415
01:37:16,332 --> 01:37:17,916
Free my soul.
1416
01:37:20,961 --> 01:37:22,046
She's right.
1417
01:37:22,504 --> 01:37:25,632
Her acrimony runs too deep, she has to burn
1418
01:37:28,177 --> 01:37:29,470
Felicity...
1419
01:37:30,262 --> 01:37:33,974
The greatest obstacle in the world is love.
1420
01:37:36,769 --> 01:37:40,314
She... is always here in your heart.
1421
01:37:40,397 --> 01:37:42,232
She fills it.
1422
01:37:42,649 --> 01:37:43,901
If only...
1423
01:37:44,818 --> 01:37:48,822
I could... Remain as a trace in your memories...
1424
01:37:48,906 --> 01:37:50,240
I'll be content.
1425
01:37:55,412 --> 01:37:56,747
Don't look at me.
1426
01:37:56,830 --> 01:37:58,665
Clean up your own mess
1427
01:37:58,749 --> 01:38:01,126
I don't want you saying I've killed your girl.
1428
01:38:01,877 --> 01:38:03,087
Let's go.
1429
01:38:07,716 --> 01:38:09,093
The truth is...
1430
01:38:09,426 --> 01:38:11,553
I really have fallen for you.
1431
01:38:13,013 --> 01:38:15,224
Do you like me at least a tiny bit?
1432
01:38:18,435 --> 01:38:19,603
Sorry...
1433
01:38:20,020 --> 01:38:21,397
My heart...
1434
01:38:22,022 --> 01:38:23,899
...has no space for anyone else
1435
01:38:25,567 --> 01:38:27,361
I'm so silly, aren't I?
1436
01:38:28,737 --> 01:38:29,905
I knew that.
1437
01:38:30,155 --> 01:38:31,407
But I still asked
1438
01:38:35,994 --> 01:38:37,204
Felicity...
1439
01:38:39,581 --> 01:38:41,125
I'm going to send you on your way.
1440
01:39:37,473 --> 01:39:39,475
Master, we should talk...
1441
01:39:39,558 --> 01:39:42,144
Did you ever have feelings for Felicity?
1442
01:39:44,480 --> 01:39:45,814
I'm asking you...
1443
01:39:46,231 --> 01:39:48,650
Did you ever have feelings for Felicity?
1444
01:39:50,486 --> 01:39:51,612
Of course not!
1445
01:39:51,695 --> 01:39:53,280
You're the only one in my heart.
1446
01:39:53,655 --> 01:39:54,781
Only me?
1447
01:39:54,990 --> 01:39:55,866
Brother Monkey...
1448
01:39:55,949 --> 01:39:58,327
Your headband was once Miss Duan's.
1449
01:39:58,410 --> 01:39:59,596
The memory of her still haunts Master.
1450
01:39:59,620 --> 01:40:01,246
So he sometimes takes you for her.
1451
01:40:01,330 --> 01:40:03,499
You can see it in his smile, look!
1452
01:40:04,124 --> 01:40:05,417
Impossible!
1453
01:40:08,045 --> 01:40:09,671
Really?
1454
01:40:11,006 --> 01:40:13,175
You don't trust even me?
1455
01:40:17,221 --> 01:40:20,390
So did she ever touch your heart?
1456
01:40:21,141 --> 01:40:24,061
Of course not, it's a meaningless question.
1457
01:40:24,144 --> 01:40:25,687
Did you really think I'd say yes?
1458
01:40:25,771 --> 01:40:27,290
You women always ask the same question.
1459
01:40:27,314 --> 01:40:29,483
So you did, you lowlife!
1460
01:40:29,733 --> 01:40:30,817
Lowlife!
1461
01:40:39,117 --> 01:40:41,095
This can't go on,
I'd better get back the headband.
1462
01:40:41,119 --> 01:40:42,579
Or she'll ask again.
1463
01:40:43,956 --> 01:40:45,207
What are you doing?
1464
01:40:45,582 --> 01:40:46,667
Give back the headband.
1465
01:40:46,750 --> 01:40:48,627
Are you crazy? You gave it to me.
1466
01:40:48,710 --> 01:40:51,004
It doesn't suit you, it makes you look awful.
1467
01:40:51,088 --> 01:40:52,982
You should have said so before, you can have it.
1468
01:40:53,006 --> 01:40:54,550
Hand it over! Why are you running off?
1469
01:40:54,633 --> 01:40:56,611
I said I will give back to you
and you don't trust me?
1470
01:40:56,635 --> 01:40:58,303
Stop talking, give back to me
1471
01:40:58,387 --> 01:40:59,263
I've given it to you.
1472
01:40:59,346 --> 01:41:01,265
No, you just said you would.
1473
01:41:01,348 --> 01:41:02,766
Right, I said I would.
1474
01:41:02,849 --> 01:41:05,269
You said you would, but you haven't done so.
1475
01:41:05,352 --> 01:41:06,853
Haven't I? Are you sure?
1476
01:41:06,937 --> 01:41:08,564
I'm sure! Believe me for once!
1477
01:41:08,647 --> 01:41:09,647
I don't.
1478
01:47:57,889 --> 01:47:58,723
Let's go.
1479
01:47:58,807 --> 01:48:00,727
Hang on, there's probably more
after the credits.
1480
01:48:00,767 --> 01:48:02,769
No need to wait, there's no post-credits scene.
1481
01:48:02,852 --> 01:48:04,497
Please be sure to take all your belongings.
1482
01:48:04,521 --> 01:48:06,606
Exit on the right side, thank you.
1483
01:48:07,107 --> 01:48:09,484
Hey, blockbusters always have
a post-credits scene!
1484
01:48:09,567 --> 01:48:11,194
This isn't a blockbuster.
1485
01:48:11,277 --> 01:48:12,779
So there isn't one.
1486
01:48:14,239 --> 01:48:15,532
I repeat.
1487
01:48:15,615 --> 01:48:16,992
It's not a blockbuster.
1488
01:48:17,283 --> 01:48:18,702
So there isn't one.
1489
01:48:19,536 --> 01:48:21,121
If this were a blockbuster.
1490
01:48:21,830 --> 01:48:23,123
There'd be one148317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.