Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,800 --> 00:01:09,520
To grow up in a small town...
2
00:01:09,600 --> 00:01:12,880
is to be associated with
narrow-minded people forever.
3
00:01:14,960 --> 00:01:16,440
I never wanted it to be like that.
4
00:01:18,360 --> 00:01:20,840
I wanted to fly in the open sky.
5
00:01:22,840 --> 00:01:24,240
Airhostess?
6
00:01:24,800 --> 00:01:26,960
Dear, since you wanted to complete
your graduation...
7
00:01:27,040 --> 00:01:28,090
I broke my promise,...
8
00:01:28,170 --> 00:01:30,480
that I gave to Mr. Chaudhary
regarding the wedding.
9
00:01:31,200 --> 00:01:32,840
Now you want to become
an Airhostess?
10
00:01:33,560 --> 00:01:36,800
What shall I tell Mr. Chaudhary?
He won't wait any longer.
11
00:01:36,880 --> 00:01:38,240
I don't care if he doesn't.
12
00:01:38,640 --> 00:01:41,240
Dad, in any case, I can't
get married to Ranjit.
13
00:01:41,320 --> 00:01:42,960
Dear, Ranjit is a good boy.
14
00:01:43,040 --> 00:01:45,800
When you insisted on completing
your graduation two years ago...
15
00:01:46,080 --> 00:01:48,800
Ranjit convinced his father,
Mr. Chaudhary.
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,840
My admissions are done.
I am leaving.
17
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
Ranjit convinced his
father yet again.
18
00:01:58,800 --> 00:02:01,320
As I am the queen of his dreams.
19
00:02:01,800 --> 00:02:05,720
I want a life which he can't
afford to give me.
20
00:02:07,080 --> 00:02:08,880
My Prince Charming
will be someone...
21
00:02:09,560 --> 00:02:12,120
who has the world under
his control.
22
00:02:13,800 --> 00:02:17,520
Who would be ready to give
away his life for me.
23
00:02:38,440 --> 00:02:41,760
So, that's the reason you
want to be an Airhostess?
24
00:02:42,120 --> 00:02:46,040
Yes, I can't find the man of my
dreams in a train or a bus.
25
00:02:52,280 --> 00:02:54,080
You are very bold.
26
00:02:54,200 --> 00:02:55,400
I am also very outspoken.
27
00:02:55,960 --> 00:02:58,120
You need to stop staring.
28
00:02:59,080 --> 00:03:01,160
Because you are the executive
of this Academy.
29
00:03:02,200 --> 00:03:03,800
You are not the owner
of an airline.
30
00:03:04,120 --> 00:03:06,360
What if I was the owner?
31
00:03:08,520 --> 00:03:11,560
Uncle, I would be in your
lap, kissing you.
32
00:03:12,680 --> 00:03:14,560
Then I will buy an airline.
33
00:03:17,720 --> 00:03:20,400
You aren't strong enough
to zip your own pants.
34
00:03:20,600 --> 00:03:23,240
And you talk about opening an
airline as if it's nothing, old man!
35
00:03:23,320 --> 00:03:27,200
Girl, watch your words!
36
00:03:27,400 --> 00:03:30,360
Your dreams will crash right here.
37
00:03:30,640 --> 00:03:33,920
Hey, the place you were staring
a few minutes ago...
38
00:03:34,320 --> 00:03:37,680
if I scratch myself and
tear my clothes...
39
00:03:37,960 --> 00:03:39,720
and go to the police
station and file
40
00:03:39,800 --> 00:03:41,320
a molestation case against you...
41
00:03:42,000 --> 00:03:44,560
then you will be in jail,
instead of this chair.
42
00:03:46,200 --> 00:03:49,200
Dear, I was joking.
43
00:03:51,120 --> 00:03:54,040
You took this seriously.
This is just a joke.
44
00:03:57,080 --> 00:03:59,600
You are amazing.
What happened after that?
45
00:03:59,880 --> 00:04:03,160
Nothing much. Post that day, he
always treats me like a daughter.
46
00:04:03,240 --> 00:04:04,800
Oldy!
47
00:04:04,880 --> 00:04:09,120
Tell me something. If he really
was the owner of an airline...
48
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
would you really sit on his lap?
49
00:04:11,800 --> 00:04:14,680
My fundamentals are very clear.
50
00:04:15,120 --> 00:04:16,480
Is it so?
51
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
Yes.
52
00:04:18,720 --> 00:04:22,040
I want to get rid of this
'middle class' label.
53
00:04:22,120 --> 00:04:23,800
Okay.
- Yes. - Is it so?
54
00:04:23,880 --> 00:04:25,240
I don't want a wedding.
55
00:04:26,000 --> 00:04:30,040
Any millionaire, fed up of
his wife, would do for me.
56
00:04:30,120 --> 00:04:32,120
Wow.
- Yes. - Okay.
57
00:04:32,680 --> 00:04:33,800
Pass me that glass.
58
00:04:34,320 --> 00:04:37,160
Sure. All yours.
- Thank you so much.
59
00:04:38,720 --> 00:04:41,360
Girls, tell me something.
60
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
You are from a small town.
You have some small time jobs too.
61
00:04:46,600 --> 00:04:48,280
I know the salary isn't great.
62
00:04:48,880 --> 00:04:52,760
Then how do you afford these
expensive shoes and clothes?
63
00:04:53,640 --> 00:04:56,320
I think we will have to
get her to meet her.
64
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
Who?
65
00:04:59,440 --> 00:05:00,960
Mallika aunty, baby.
66
00:05:01,360 --> 00:05:04,120
Who is Mallika aunty?
67
00:05:04,240 --> 00:05:05,880
You will get to know.
68
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
You're looking hot in these clothes.
My choice can never go wrong.
69
00:05:33,160 --> 00:05:34,360
Thank you Mrs. Mallik.
70
00:05:34,440 --> 00:05:38,320
Forget the pleasantries. Look at
him. MLA Kapoor's son, Shiv.
71
00:05:38,960 --> 00:05:42,640
He is bigger spendthrift than his
father. If you can, try to trap him.
72
00:05:43,400 --> 00:05:45,440
But, don't forget me.
73
00:05:47,680 --> 00:05:50,320
Go and throw in some charm.
74
00:05:56,040 --> 00:05:57,400
Hey.
75
00:06:50,360 --> 00:06:52,440
Where are you guys taking me?
- Open the door.
76
00:06:53,160 --> 00:06:56,800
It's here. Take her in.
- Take her in.
77
00:06:56,880 --> 00:06:58,520
Leave me.
- Let go.
78
00:06:58,600 --> 00:07:00,760
Take her in. Make her sit properly.
- Leave me.
79
00:07:00,840 --> 00:07:02,520
Make her sit.
- Leave me.
80
00:07:02,600 --> 00:07:06,520
Come on. Quickly! Go on.
81
00:07:06,840 --> 00:07:08,280
Come on, quick!
82
00:07:34,440 --> 00:07:35,560
What is it?
83
00:07:37,640 --> 00:07:39,400
Where are you taking your sister?
84
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Ashraf!
85
00:08:31,320 --> 00:08:33,840
Who are you?
86
00:08:34,960 --> 00:08:37,280
Don't get so sloshed that you
can't handle yourself.
87
00:08:37,800 --> 00:08:39,320
Who the hell are you?
88
00:08:39,840 --> 00:08:41,920
I didn't heed my father's
advise to this day.
89
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Get lost.
90
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Move!
91
00:08:58,280 --> 00:09:00,600
You are lucky.
92
00:09:01,880 --> 00:09:03,920
I am so jealous of you.
93
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
But why?
94
00:09:05,280 --> 00:09:07,440
To tell you the truth,
I can't believe...
95
00:09:07,520 --> 00:09:09,880
that the guy who dropped
you at the hostel,...
96
00:09:09,960 --> 00:09:11,560
was the guy, girls swoon over.
97
00:09:13,560 --> 00:09:16,320
I don't understand what
you all are saying.
98
00:09:16,640 --> 00:09:18,320
What happened at the
party last night?
99
00:09:18,400 --> 00:09:20,720
Don't act all innocent, okay?
100
00:09:21,600 --> 00:09:23,040
You are saying...
101
00:09:23,120 --> 00:09:24,680
that you don't recollect
who dropped
102
00:09:24,760 --> 00:09:26,280
you at the hostel last night,
is it?
103
00:09:28,760 --> 00:09:30,400
I don't remember anything
that happened
104
00:09:30,480 --> 00:09:34,440
at the party last night. - Wow.
- Is it? - I was drunk. - Okay.
105
00:09:34,520 --> 00:09:37,360
But who dropped me?
Was it Shiv Kapoor?
106
00:09:38,240 --> 00:09:41,600
Him? He and his three friends!
Truly disgusting.
107
00:09:41,960 --> 00:09:45,280
You were saved. Or by now you'd
have your MMS floating around.
108
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
So who saved me?
109
00:09:48,800 --> 00:09:51,160
Raj Thakur. He is rich.
110
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
What does he do? - He has a
tattoo parlor in the city.
111
00:09:55,080 --> 00:09:57,520
He is rich and he runs a
tattoo parlor, is it?
112
00:09:57,760 --> 00:09:58,880
You guys are too much.
113
00:09:59,760 --> 00:10:01,720
I thought he would
be a millionaire.
114
00:10:02,360 --> 00:10:04,120
And I missed the chance.
115
00:10:04,200 --> 00:10:06,960
There's no hope for her.
- He is a millionaire.
116
00:10:07,360 --> 00:10:10,680
The tattoo business is his
passion and not his job.
117
00:10:11,040 --> 00:10:13,520
And it's known that
he is very rich.
118
00:10:13,840 --> 00:10:15,720
A lot of girls have tried
their luck with him.
119
00:10:15,800 --> 00:10:18,080
But he just doesn't pay any heed.
120
00:10:19,120 --> 00:10:22,800
Actually Pakhi,
the guy is the package deal...
121
00:10:23,120 --> 00:10:24,360
that you want.
122
00:10:24,800 --> 00:10:27,680
But it is difficult
to win him over.
123
00:10:29,120 --> 00:10:30,720
Not for me.
- Is it?
124
00:10:31,360 --> 00:10:32,720
Where will I find Raj?
125
00:10:33,120 --> 00:10:36,240
Each evening...
126
00:10:36,640 --> 00:10:38,400
he plays the guitar at
his private lounge.
127
00:10:39,360 --> 00:10:41,120
Oh.
- Yeah.
128
00:10:59,400 --> 00:11:09,720
"I don't feel like living
without you."
129
00:11:10,200 --> 00:11:24,000
"In every breath, in every feeling,
my heart beats, just for you."
130
00:11:24,160 --> 00:11:35,360
"It's just you. It's just you."
131
00:11:36,080 --> 00:11:49,920
"Every sentence, every word, every
prayer, is just about you."
132
00:11:50,000 --> 00:12:01,320
"It's just you. It's just you."
133
00:12:25,800 --> 00:12:36,120
"I will follow your lead,
like a shadow."
134
00:12:37,360 --> 00:12:47,800
"I will tell you things which
I haven't told anyone."
135
00:12:48,200 --> 00:13:02,040
"In the sun, in the shade, my
desires are all about you."
136
00:13:02,120 --> 00:13:13,600
"It's just you. It's just you."
137
00:13:36,760 --> 00:13:48,120
"Oh, please wait.
Let me kiss this moment."
138
00:13:49,320 --> 00:13:59,720
"Let me look at you to
my heart content."
139
00:14:00,160 --> 00:14:02,160
"In my mind,...
140
00:14:02,240 --> 00:14:13,960
and in my dreams, all of my heart
and in my spirit, its just you."
141
00:14:14,120 --> 00:14:25,600
"It's just you. It's just you."
142
00:14:25,680 --> 00:14:37,280
"It's just you. It's just you."
143
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
At first, I thought you
aren't a normal person.
144
00:14:44,880 --> 00:14:46,360
Do you think I am abnormal?
145
00:14:46,880 --> 00:14:48,240
Not that way.
146
00:14:48,760 --> 00:14:50,920
The thing is,
these days men are too demanding.
147
00:14:52,080 --> 00:14:55,160
The way you were ignoring me,
I thought you were gay.
148
00:14:59,840 --> 00:15:00,920
Ma'am.
149
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
It's normal to be gay these days.
150
00:15:05,440 --> 00:15:07,360
Lovers like us are known
to be abnormal.
151
00:15:08,520 --> 00:15:10,360
For lovers like us,
love is a passion.
152
00:15:11,480 --> 00:15:13,840
Raj, you are really different.
153
00:15:14,680 --> 00:15:17,640
Very different. Very handsome.
154
00:15:18,840 --> 00:15:20,000
Loaded with money.
155
00:15:21,280 --> 00:15:23,720
Musician, singer...
156
00:15:24,120 --> 00:15:26,880
Artist, even tattoo maker.
157
00:15:27,920 --> 00:15:28,960
And what not!
158
00:15:32,040 --> 00:15:35,240
Raj,
you can woo any woman you want.
159
00:15:35,880 --> 00:15:37,880
You can get a new girlfriend
every single day.
160
00:15:38,800 --> 00:15:39,960
Then...
161
00:15:43,200 --> 00:15:44,520
Shall I ask you something?
162
00:15:53,520 --> 00:15:55,280
Why did I like you?
163
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Yes.
164
00:16:00,200 --> 00:16:03,480
Because not just mine,
you are someone else's choice too.
165
00:16:05,520 --> 00:16:07,560
What? Whose?
166
00:16:14,160 --> 00:16:15,280
His.
167
00:16:17,520 --> 00:16:20,800
"You were living in the
stars somewhere."
168
00:16:22,360 --> 00:16:24,640
"You have been called on earth...
169
00:16:27,200 --> 00:16:28,480
for me."
170
00:16:33,560 --> 00:16:34,960
Seriously?
171
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Raj, you are crazy.
172
00:16:39,120 --> 00:16:42,160
I am not just crazy,
I am crazy for you.
173
00:16:43,600 --> 00:16:46,160
And I want to tell you something.
174
00:16:46,760 --> 00:16:48,120
Raj, say it.
175
00:16:51,160 --> 00:16:52,640
Would you marry us?
176
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
What?
177
00:16:55,520 --> 00:16:58,040
I mean would you be marry
me and my family?
178
00:17:00,240 --> 00:17:04,080
Are you serious? It's just been
three days since we have met.
179
00:17:04,800 --> 00:17:05,960
And a marriage?
180
00:17:16,720 --> 00:17:18,080
Pakhi, do you see this watch?
181
00:17:18,960 --> 00:17:20,360
It costs about 300,000 rupees.
182
00:17:20,720 --> 00:17:22,800
I brought in 3 seconds. Why?
183
00:17:24,440 --> 00:17:25,800
I wanted it.
184
00:17:26,560 --> 00:17:28,640
And whenever I want something...
185
00:17:30,400 --> 00:17:32,520
I don't waste any time.
186
00:17:34,760 --> 00:17:37,040
Tell me, will you marry me?
187
00:17:37,880 --> 00:17:40,920
Raj, such a big thing...
188
00:17:42,080 --> 00:17:44,360
You caught me off guard.
189
00:17:46,040 --> 00:17:47,080
What did you think?
190
00:17:47,160 --> 00:17:49,880
That you will hang around
with me for a few days...
191
00:17:50,520 --> 00:17:52,280
date me, have sex...
192
00:17:53,680 --> 00:17:55,680
do some shopping and...
193
00:17:58,280 --> 00:18:00,320
when you have enough,
you will get a new boyfriend.
194
00:18:04,440 --> 00:18:06,960
Raj, no way.
How can you even say this?
195
00:18:07,480 --> 00:18:11,280
I don't want your gifts and money.
I love you.
196
00:18:12,960 --> 00:18:15,240
Then, marry me.
197
00:18:28,640 --> 00:18:29,960
I got you.
198
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
What is this?
199
00:18:44,480 --> 00:18:47,680
Not here. Let's go somewhere else.
200
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
Where?
201
00:18:50,840 --> 00:18:52,080
To my farm house.
202
00:18:53,320 --> 00:18:55,360
It's just 100kms away.
203
00:18:57,840 --> 00:18:59,120
I can't come along now.
204
00:18:59,920 --> 00:19:02,040
If I don't get back to the
hostel in 2 hours...
205
00:19:02,920 --> 00:19:04,400
then you know my Warden.
206
00:19:05,520 --> 00:19:06,920
What will your Warden do?
207
00:19:07,680 --> 00:19:09,680
Nothing much.
She will just call my dad.
208
00:19:10,520 --> 00:19:12,440
And my dad will call me back.
209
00:19:15,920 --> 00:19:17,200
These are mere excuses.
210
00:19:17,720 --> 00:19:19,520
Raj, I swear. Let's go tomorrow.
211
00:19:20,200 --> 00:19:22,920
Why? Won't your dad know
about this tomorrow?
212
00:19:23,440 --> 00:19:27,520
You leave that to me.
I will manage everything.
213
00:19:30,120 --> 00:19:32,520
Hello. Where are you going?
214
00:19:32,600 --> 00:19:34,400
I know that she is my cousin.
215
00:19:35,960 --> 00:19:38,640
But I am not getting a holiday
from my Academy.
216
00:19:40,160 --> 00:19:41,920
Please try and understand.
217
00:19:45,080 --> 00:19:48,280
Yes, I will be back on time.
218
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
You must have called the Warden.
219
00:19:51,360 --> 00:19:53,480
Then why do you keep
calling my roommate?
220
00:19:53,560 --> 00:19:54,720
I am not a child.
221
00:19:55,360 --> 00:19:57,400
What? Ranjit is coming to pick me?
222
00:19:57,840 --> 00:19:59,160
Mom, what nonsense is this?
223
00:19:59,480 --> 00:20:02,760
Hello Pakhi!
Aren't you surprised to see me?
224
00:20:03,560 --> 00:20:05,080
You are looking beautiful.
225
00:20:05,480 --> 00:20:09,160
Pakhi, listen. Pakhi, your
parents are really upset.
226
00:20:09,680 --> 00:20:12,760
And if you don't attend Priyal's
wedding, what will they say?
227
00:20:14,200 --> 00:20:16,560
I don't care about them and neither
you. Why have you come here?
228
00:20:16,640 --> 00:20:18,760
To take you back home.
Pakhi, listen.
229
00:20:18,840 --> 00:20:21,480
I love you. I want to marry you.
230
00:20:22,320 --> 00:20:25,480
Ranjit, I have told you so many
times. You are not worthy of me.
231
00:20:25,840 --> 00:20:27,000
The boy who likes me,...
232
00:20:27,080 --> 00:20:29,880
won't arrive on a worthless
motorcycle like this.
233
00:20:32,400 --> 00:20:34,040
He will arrive in a big car.
234
00:20:36,280 --> 00:20:37,400
Hi Pakhi.
235
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
Wow Raj.
236
00:20:39,720 --> 00:20:42,080
I will park the car.
You come along.
237
00:20:42,800 --> 00:20:43,880
Just a second.
238
00:20:45,360 --> 00:20:47,520
Would you come along,
or make up an excuse?
239
00:20:47,920 --> 00:20:49,560
No, I am coming.
- Okay.
240
00:20:51,720 --> 00:20:53,320
Pakhi, who is this?
241
00:20:54,320 --> 00:20:56,120
He is my boyfriend.
Do you have a problem?
242
00:20:56,200 --> 00:20:58,560
Pakhi, I fought with my father...
243
00:20:58,640 --> 00:21:00,920
and convinced your father...
244
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
so that you could fulfill your
dream of becoming an airhostess.
245
00:21:05,720 --> 00:21:08,560
Ranjit,
only I know what my dreams are.
246
00:21:08,640 --> 00:21:09,760
So, go away.
247
00:21:09,840 --> 00:21:11,520
If not for me...
248
00:21:11,720 --> 00:21:13,680
think about your parents.
249
00:21:14,040 --> 00:21:17,480
If they get to know this,
what will they go through?
250
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
I only care about one person.
251
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
and that's me. So go now.
252
00:21:23,880 --> 00:21:25,200
Hi Pakhi.
253
00:21:26,600 --> 00:21:27,680
Hello.
- hello.
254
00:21:28,200 --> 00:21:29,280
Who is he?
255
00:21:29,440 --> 00:21:31,800
I am Ranjit.
- Hello.
256
00:21:31,880 --> 00:21:34,840
I had dialed your number
from my aunt's phone.
257
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
Okay.
258
00:21:36,040 --> 00:21:37,080
I am...
259
00:21:38,040 --> 00:21:39,600
He is my older brother.
260
00:21:40,480 --> 00:21:41,800
Pakhi, what are you saying?
261
00:21:42,120 --> 00:21:44,680
Actually, I am her fiancé.
262
00:21:45,000 --> 00:21:47,720
Oh.
- I am here to take her back home.
263
00:21:47,800 --> 00:21:51,200
Okay. Well, Pakhi. You guys
carry on. Bye. - Bye.
264
00:21:53,800 --> 00:21:55,040
What were you saying?
265
00:21:55,520 --> 00:21:56,640
You heard it, right?
266
00:22:01,080 --> 00:22:03,520
Okay, I am leaving. Bye.
267
00:22:04,480 --> 00:22:05,640
Let's go.
268
00:22:12,400 --> 00:22:14,560
Okay, so this is the deal.
269
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Yes.
270
00:22:16,400 --> 00:22:18,240
But what if he call your father?
271
00:22:19,400 --> 00:22:22,640
He thinks highly of me.
He won't put me in trouble.
272
00:22:23,320 --> 00:22:25,560
Yes, even if he lands in trouble.
273
00:22:25,920 --> 00:22:28,600
And I am sure,
he won't ever tell my father.
274
00:22:30,600 --> 00:22:31,720
Poor thing.
275
00:22:32,360 --> 00:22:34,040
Yes, right.
276
00:22:34,360 --> 00:22:37,600
Why are you stressed?
Let's have fun.
277
00:22:37,680 --> 00:22:39,600
Today, I am going to check
out my property.
278
00:22:52,560 --> 00:23:06,960
"You are my desire."
279
00:23:10,200 --> 00:23:19,640
"Let me show you my dream."
280
00:23:19,920 --> 00:23:28,480
"Let me show you, who I am to you."
281
00:23:28,800 --> 00:23:38,880
"Let me make you the
sparkle of my life."
282
00:23:38,960 --> 00:23:47,960
"Let me fall madly
in love with you."
283
00:23:48,040 --> 00:23:57,400
"You are my desire.
You are my desire."
284
00:23:57,840 --> 00:24:07,520
"You are my desire.
You are my desire."
285
00:24:29,440 --> 00:24:36,320
"Now that I have found you,
don't leave me."
286
00:24:36,840 --> 00:24:43,760
"I pledge my loyalty to you."
287
00:24:45,840 --> 00:24:53,840
"Since I have met you,
I have become more like you."
288
00:24:54,280 --> 00:25:00,240
"I have found my destination."
289
00:25:00,320 --> 00:25:10,160
"Let me make you the
sparkle of my life."
290
00:25:10,680 --> 00:25:19,600
"Let me fall madly
in love with you."
291
00:25:19,680 --> 00:25:29,120
"You are my desire.
You are my desire."
292
00:25:29,520 --> 00:25:37,720
"You are my desire.
You are my desire."
293
00:25:41,400 --> 00:25:42,600
Raj.
- Yes.
294
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
Who is he?
295
00:25:45,960 --> 00:25:47,360
His name is Dilawar.
296
00:25:47,640 --> 00:25:49,280
He is the caretaker
of the property.
297
00:25:49,360 --> 00:25:52,560
No one can enter or leave
without his permission.
298
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
Okay.
299
00:25:54,240 --> 00:25:55,600
Please.
- Shall we go?
300
00:26:01,160 --> 00:26:08,240
"I have desire for the first time."
301
00:26:08,560 --> 00:26:15,480
"I want to give you
my each breathe."
302
00:26:18,440 --> 00:26:25,600
"My each moment is for you."
303
00:26:25,880 --> 00:26:32,000
"I would drown in your embrace."
304
00:26:32,080 --> 00:26:37,200
"Let me make you the
sparkle of my life.
305
00:26:37,280 --> 00:26:42,000
Let me fall madly in
love with you."
306
00:26:42,360 --> 00:26:51,240
"Let me drown in your love."
307
00:26:51,320 --> 00:27:00,880
"You are my desire.
You are my desire."
308
00:27:01,200 --> 00:27:10,840
"You are my desire.
You are my desire."
309
00:27:23,200 --> 00:27:25,360
One, two. Come on.
310
00:27:25,440 --> 00:27:27,240
Come on. One, two.
311
00:27:27,320 --> 00:27:28,920
Very good. Come on.
312
00:27:29,000 --> 00:27:30,720
One, two.
313
00:27:31,160 --> 00:27:33,960
Come on, sir. Very good.
314
00:27:34,680 --> 00:27:37,440
1,2. Come on.
315
00:27:39,080 --> 00:27:40,600
Come on. Very good, sir.
316
00:27:40,720 --> 00:27:42,560
One, two. Come on! One, two!
317
00:27:42,640 --> 00:27:44,680
One, two. Come on!
318
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
One, two.
319
00:27:46,680 --> 00:27:48,120
One, two. Very good, sir.
320
00:27:48,480 --> 00:27:50,200
One, two.
321
00:27:51,720 --> 00:27:53,360
One.
322
00:27:53,680 --> 00:27:55,480
One, two. Come on!
323
00:27:58,320 --> 00:27:59,680
One, two. Come on! One, two.
324
00:27:59,920 --> 00:28:02,560
One, two. Come on! One, two.
- One, two. Come on! - One, two.
325
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
One, two. Come on!
326
00:28:03,960 --> 00:28:11,320
"Come on."
327
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
Veer.
328
00:28:35,040 --> 00:28:36,400
Brother, when did you arrive?
329
00:28:36,800 --> 00:28:39,120
Where were you?
Your phone was switched off.
330
00:28:39,800 --> 00:28:41,880
Anyway, meet her. She is Pakhi.
331
00:28:42,720 --> 00:28:45,960
Hi, I am Veer. Raj's friend.
332
00:28:47,080 --> 00:28:49,480
Raj, you didn't tell me about him.
333
00:28:49,880 --> 00:28:51,640
I wanted to surprise you.
334
00:28:52,120 --> 00:28:54,760
The man that I am today,
is all because of him.
335
00:28:57,280 --> 00:28:58,480
You are being too kind.
336
00:28:58,840 --> 00:28:59,840
Let me tell her.
337
00:29:01,400 --> 00:29:03,920
Pakhi, all that I have...
338
00:29:04,360 --> 00:29:07,720
be it the tattoo parlor in the
city, expensive bikes...
339
00:29:07,800 --> 00:29:10,480
my clothes, the farmhouse...
340
00:29:11,400 --> 00:29:13,000
all of it is because of him.
341
00:29:14,320 --> 00:29:16,240
I don't understand what
you are trying to say.
342
00:29:16,320 --> 00:29:19,040
Just believe that he
has adopted me.
343
00:29:19,120 --> 00:29:22,320
All that I have is because of him.
344
00:29:28,720 --> 00:29:30,400
Veer, it's a pleasure meeting you.
345
00:29:41,080 --> 00:29:43,720
Afraid of me, are you?
346
00:29:46,240 --> 00:29:47,440
Not just you.
347
00:29:47,760 --> 00:29:50,000
My brother here is afraid
of every beautiful girl.
348
00:29:52,120 --> 00:29:53,680
Did someone break your heart?
349
00:29:54,200 --> 00:29:56,960
Well, if he had one.
350
00:29:57,920 --> 00:30:00,120
My brother is a little slow
when it comes to girls.
351
00:30:00,760 --> 00:30:01,920
You can call me slow...
352
00:30:02,520 --> 00:30:04,800
coward or an introvert.
353
00:30:05,280 --> 00:30:06,520
But the truth is...
354
00:30:07,760 --> 00:30:09,160
that I speak less.
355
00:30:09,600 --> 00:30:12,640
Even I speak less and do more.
356
00:30:13,840 --> 00:30:16,600
Your sense of humor is getting
better in front of a girl.
357
00:30:18,040 --> 00:30:19,760
Okay guys, I got to go now.
358
00:30:47,760 --> 00:30:48,800
Wow.
359
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
Wow, what a beautiful view.
- Thanks Pakhi.
360
00:31:44,400 --> 00:31:46,920
Veer, I can't believe it.
361
00:31:47,520 --> 00:31:49,960
That a man like you
has no girlfriend.
362
00:31:50,680 --> 00:31:51,680
Hmm.
363
00:31:51,800 --> 00:31:53,280
I mean, just look at yourself!
364
00:31:53,360 --> 00:31:55,160
You are such a handsome man,
with no girl.
365
00:31:57,360 --> 00:31:58,640
I liked a lot of girls.
366
00:31:59,840 --> 00:32:02,240
But I never mustered the courage
to approach them.
367
00:32:03,400 --> 00:32:05,280
You will muster all the
courage today, is it?
368
00:32:12,880 --> 00:32:14,040
Dude, remember...
369
00:32:16,160 --> 00:32:17,560
Pakhi is mine.
370
00:32:19,600 --> 00:32:20,640
She is mine.
371
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
What?
372
00:32:29,960 --> 00:32:32,240
What are you talking about?
Nonsense!
373
00:32:33,360 --> 00:32:35,640
Veer, pour him a drink.
374
00:32:38,400 --> 00:32:41,480
Yes, pour me some drink.
375
00:32:43,600 --> 00:32:45,200
So that I can get drunk enough...
376
00:32:45,800 --> 00:32:48,240
to sleep around here.
377
00:32:48,920 --> 00:32:52,040
So that, the two of you...
378
00:32:55,600 --> 00:32:56,720
You are impossible.
379
00:33:03,080 --> 00:33:04,280
I got you!
380
00:33:05,600 --> 00:33:08,040
I got you! I got you both.
381
00:33:09,040 --> 00:33:10,120
Impossible.
382
00:33:14,280 --> 00:33:17,080
What? It's not funny at all.
383
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
You are impossible.
384
00:33:19,800 --> 00:33:21,160
I was just joking.
385
00:33:21,920 --> 00:33:22,960
I was just kidding.
386
00:33:23,760 --> 00:33:26,120
I am not that drunk.
387
00:33:26,200 --> 00:33:29,200
Come on.
388
00:33:31,560 --> 00:33:33,120
Can I have one more?
- Sure.
389
00:33:36,400 --> 00:33:38,960
Yes, I will have...
390
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Will you?
391
00:33:40,400 --> 00:33:42,520
Yes, I will have...
392
00:33:42,840 --> 00:33:44,240
I will have...
- Veer, please.
393
00:33:45,280 --> 00:33:48,360
I am high. Now pour me some drink.
394
00:33:52,960 --> 00:33:54,800
Come on now! Raise your toast.
395
00:33:55,280 --> 00:33:56,640
Come on! Come on!
396
00:33:57,080 --> 00:33:58,360
Cheers!
397
00:34:23,720 --> 00:34:25,200
Tonight...
398
00:34:25,320 --> 00:34:28,680
is the most memorable
night of my life.
399
00:34:28,800 --> 00:34:32,560
Veer, it was nice meeting you.
400
00:34:38,360 --> 00:34:40,400
I am so happy.
401
00:34:46,720 --> 00:34:49,040
For the first time, I have spoken
to a girl for so long.
402
00:34:54,360 --> 00:34:55,840
Pakhi, do you have to go tomorrow?
403
00:35:01,440 --> 00:35:03,600
I was thinking you guys
should have stayed.
404
00:35:04,200 --> 00:35:05,280
One more day.
405
00:35:06,920 --> 00:35:08,080
Raj, what say?
406
00:35:10,280 --> 00:35:11,520
Brother, I don't mind.
407
00:35:12,880 --> 00:35:14,680
But Pakhi will have a problem.
408
00:35:23,480 --> 00:35:24,880
Raj.
- Yes.
409
00:35:25,000 --> 00:35:26,560
We'll see what happens.
410
00:35:27,640 --> 00:35:28,800
Let's stay back.
411
00:35:29,880 --> 00:35:32,360
Pakhi, I can't say no to you.
412
00:35:32,840 --> 00:35:34,080
Pakhi, you are mine.
413
00:35:34,840 --> 00:35:35,840
You are mine.
414
00:35:41,880 --> 00:35:43,640
Pakhi, you are only mine.
415
00:35:49,320 --> 00:35:50,880
Oh.
416
00:35:51,600 --> 00:35:53,760
I love you, Raj.
- I love you too, Pakhi.
417
00:35:53,840 --> 00:35:55,400
Pakhi, you are only mine.
418
00:35:55,480 --> 00:35:57,680
I love you so much.
419
00:35:57,840 --> 00:35:59,120
You are only mine.
420
00:36:31,160 --> 00:36:38,760
"To tie you to my heart,
to breathe with you."
421
00:36:38,840 --> 00:36:46,360
"I want to be yours.
I will give you my heart."
422
00:36:46,520 --> 00:36:54,080
"I will be your shadow."
423
00:36:54,160 --> 00:36:59,600
"I will share moments with you."
424
00:36:59,960 --> 00:37:07,400
"I have a connection with you."
425
00:37:07,640 --> 00:37:12,720
"My love is my obsession."
426
00:37:13,640 --> 00:37:21,040
"Love is an obsession."
427
00:37:21,120 --> 00:37:27,880
"Love is an obsession."
428
00:37:42,200 --> 00:37:49,800
"Let me capture you in my memory."
429
00:37:49,880 --> 00:37:57,080
"Let me keep watching
you all day long."
430
00:37:57,520 --> 00:38:05,160
"Let me keep you on my lips...
431
00:38:05,240 --> 00:38:12,200
let me keep talking about you."
432
00:38:12,920 --> 00:38:20,480
"I will be your shadow."
433
00:38:20,560 --> 00:38:25,960
"I will share moments with you."
434
00:38:26,280 --> 00:38:33,920
"I have a connection with you."
435
00:38:34,000 --> 00:38:39,240
"My love is my obsession."
436
00:38:40,000 --> 00:38:47,400
"Love is an obsession."
437
00:38:47,480 --> 00:38:54,400
"Love is an obsession."
438
00:38:55,160 --> 00:39:02,760
"Love is an obsession."
439
00:39:02,840 --> 00:39:14,640
"Love is an obsession."
440
00:39:24,440 --> 00:39:27,440
Raj. Raj.
441
00:39:30,840 --> 00:39:32,000
Raj.
442
00:39:37,680 --> 00:39:41,080
Raj. Raj.
443
00:39:44,840 --> 00:39:47,480
Dilawar, push. Come on, push.
444
00:39:48,840 --> 00:39:50,560
Come on, put your back into it.
445
00:39:51,440 --> 00:39:52,800
That's enough.
446
00:39:53,800 --> 00:39:54,920
Hold this.
447
00:40:09,440 --> 00:40:10,600
Veer, good morning.
448
00:40:13,280 --> 00:40:14,320
Good morning!
449
00:40:19,240 --> 00:40:20,600
Sorry for last night.
450
00:40:21,080 --> 00:40:23,000
Actually, last night, Raj
got a little too tipsy.
451
00:40:24,080 --> 00:40:25,600
And suddenly he got possessive.
452
00:40:32,440 --> 00:40:35,840
If someone has a girlfriend like
you, he ought to be possessive.
453
00:40:36,440 --> 00:40:37,680
Wow.
454
00:40:38,440 --> 00:40:40,760
You said you don't know
how to talk to girls.
455
00:40:40,840 --> 00:40:43,760
You just think that you
lost your courage.
456
00:40:45,240 --> 00:40:46,360
Not bad.
457
00:40:46,920 --> 00:40:50,080
But don't blame me,
I haven't opened anything yet.
458
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
Hmmm...
459
00:40:52,640 --> 00:40:53,640
Oh no.
460
00:40:53,880 --> 00:40:55,960
I forgot about Raj as I was
busy talking to you.
461
00:40:56,200 --> 00:40:57,200
Really?
462
00:40:57,400 --> 00:40:59,120
I mean, have you seen him?
463
00:41:00,880 --> 00:41:02,680
Where?
- Yes.
464
00:41:02,760 --> 00:41:03,920
No? Why?
465
00:41:04,160 --> 00:41:05,920
When I woke up,
I didn't find him near me.
466
00:41:06,000 --> 00:41:07,320
I thought he must be around.
467
00:41:07,960 --> 00:41:09,800
But I can't find him.
468
00:41:09,920 --> 00:41:10,960
Did you call him?
469
00:41:11,120 --> 00:41:13,200
No, I can't find my phone.
470
00:41:14,240 --> 00:41:15,960
Okay, let me take a look.
471
00:41:19,040 --> 00:41:20,560
Really. Amazing.
472
00:41:20,680 --> 00:41:22,000
Hey.
473
00:41:24,040 --> 00:41:26,280
Hello.
- Dear, can you get Pakhi online?
474
00:41:26,720 --> 00:41:29,080
I have been trying to get through
her since yesterday afternoon,...
475
00:41:29,160 --> 00:41:32,680
but I can' get through.
- But Uncle, isn't Pakhi home?
476
00:41:33,520 --> 00:41:36,920
Home? - Yes,
a boy named Ranjit had come over.
477
00:41:37,360 --> 00:41:39,080
They fought a lot.
478
00:41:39,920 --> 00:41:42,360
Ranjit said he is taking
Pakhi home.
479
00:41:42,760 --> 00:41:45,200
But both of them didn't
turn up here.
480
00:41:45,400 --> 00:41:46,880
Uncle, I don't know about that.
481
00:41:47,920 --> 00:41:50,640
Okay dear,
I will try calling up Ranjit then.
482
00:41:50,720 --> 00:41:52,040
Okay uncle, bye bye.
- Okay.
483
00:41:55,320 --> 00:41:58,120
Is it Raj calling? What? Is it Raj?
484
00:41:58,520 --> 00:42:00,040
The call is from the tattoo studio.
485
00:42:00,960 --> 00:42:03,200
His phone was switched off.
So I called the parlor instead.
486
00:42:03,560 --> 00:42:04,640
Oh.
487
00:42:05,760 --> 00:42:07,920
Hello Raj. - Where did he go
so early in the morning?
488
00:42:08,040 --> 00:42:10,800
Okay. Alright.
489
00:42:11,520 --> 00:42:12,640
What is it?
490
00:42:17,760 --> 00:42:19,080
He hasn't reached the studio.
491
00:42:19,960 --> 00:42:21,360
Then where did this fool go?
492
00:42:21,680 --> 00:42:24,120
Don't panic. We will get to know.
493
00:42:24,440 --> 00:42:25,920
Can you please find out.
494
00:42:26,520 --> 00:42:29,160
Oh, I have gone crazy.
495
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
Hello Dilawar.
- Yes, sir.
496
00:42:34,520 --> 00:42:36,920
Open the control room.
- Okay sir.
497
00:42:47,520 --> 00:42:48,560
What is this?
498
00:42:49,600 --> 00:42:51,360
This is a 3000 acre property.
499
00:42:51,880 --> 00:42:53,480
How will Dilawar handle
all this alone?
500
00:42:53,560 --> 00:42:56,800
That's why we have CCTV cameras.
501
00:42:59,640 --> 00:43:01,560
3000 acres.
502
00:43:04,320 --> 00:43:05,600
That too in such a place.
503
00:43:07,280 --> 00:43:08,680
Veer, how much would it cost?
504
00:43:08,760 --> 00:43:10,360
How much would it cost?
505
00:43:11,280 --> 00:43:12,560
About 40-50 billion.
506
00:43:13,040 --> 00:43:15,680
And I don't know. It could be more.
507
00:43:21,160 --> 00:43:23,040
Raj loves hunting by the way.
508
00:43:24,440 --> 00:43:25,960
He must have gone to hunt.
509
00:43:26,040 --> 00:43:28,760
Sometime he just goes to hunt, and
doesn't return for hours together.
510
00:43:30,040 --> 00:43:32,800
But don't worry, he will be seen
in one of these cameras.
511
00:43:33,960 --> 00:43:36,480
Which is this location?
There's no signal here.
512
00:43:36,720 --> 00:43:39,280
This is the river side.
The camera here is damaged.
513
00:43:40,360 --> 00:43:41,840
I think Raj must have gone here.
514
00:43:42,320 --> 00:43:44,880
But you don't worry.
Dilawar will take you there.
515
00:43:45,160 --> 00:43:46,680
Why? Won't you come along?
516
00:43:48,400 --> 00:43:49,720
I want to go somewhere else.
517
00:43:50,200 --> 00:43:51,760
Where?
518
00:43:51,840 --> 00:43:54,440
Morning is my horse riding time.
- Oh.
519
00:43:56,840 --> 00:43:59,360
Even I will come along for
horse riding. What say?
520
00:43:59,960 --> 00:44:01,320
What about Raj?
521
00:44:02,600 --> 00:44:05,040
If he can leave me, why can't I?
522
00:44:05,960 --> 00:44:07,000
And in any case...
523
00:44:08,360 --> 00:44:10,440
I believe in giving tit for tat.
524
00:44:12,200 --> 00:44:15,160
So tell me, would you take me?
525
00:44:24,560 --> 00:44:27,960
What is this? We will ride
on two different horses?
526
00:44:28,960 --> 00:44:30,480
I don't know horse riding.
527
00:44:30,880 --> 00:44:35,080
I know the rest of riding.
528
00:44:35,720 --> 00:44:37,040
Then how will you come along?
529
00:44:37,560 --> 00:44:40,760
What do you mean?
I will ride on your horse.
530
00:44:41,280 --> 00:44:42,360
What?
531
00:44:42,480 --> 00:44:44,520
There's nothing to
be shocked about.
532
00:44:45,360 --> 00:44:47,880
I talking about riding
on your horse.
533
00:44:49,720 --> 00:44:53,200
Okay, I will hold the leash
and take you ahead.
534
00:44:53,280 --> 00:44:54,600
Wait.
535
00:44:55,720 --> 00:44:57,360
You are really dumb.
536
00:44:58,080 --> 00:45:01,040
I mean a sexy girl like me...
537
00:45:01,640 --> 00:45:03,520
is talking about riding
your horse...
538
00:45:03,600 --> 00:45:05,640
and you are worried
about your leash.
539
00:45:07,920 --> 00:45:09,280
Sit with me.
540
00:46:01,760 --> 00:46:04,720
I don't believe this.
From here till there...
541
00:46:05,200 --> 00:46:08,200
all this property is yours?
Is that true?
542
00:46:08,640 --> 00:46:10,760
I don't lie to impress people.
543
00:46:11,280 --> 00:46:15,440
What I believe is it is good to
be hated for what you are.
544
00:46:16,920 --> 00:46:19,080
Rather than loved for
what you are not.
545
00:46:19,960 --> 00:46:21,600
Nice philosophy.
546
00:46:22,840 --> 00:46:24,160
Why did we meet earlier.
547
00:46:25,080 --> 00:46:26,880
I mean, before I met Raj.
548
00:46:31,080 --> 00:46:32,880
I would have been your
property too.
549
00:46:33,680 --> 00:46:34,960
Pakhi, are you kidding?
550
00:46:37,520 --> 00:46:40,480
Kidding about what? Not at all.
551
00:46:42,280 --> 00:46:43,880
What's wrong about this?
552
00:46:45,200 --> 00:46:46,600
Destiny has made us meet.
553
00:46:47,800 --> 00:46:49,160
Pakhi, I don't get it.
554
00:46:49,800 --> 00:46:52,920
I am just saying that I have started
developing feelings for you.
555
00:46:54,160 --> 00:46:56,320
Like you have too.
556
00:46:56,800 --> 00:46:59,720
Think of me as your lover.
557
00:47:00,440 --> 00:47:04,680
No Pakhi. Raj is my brother,
he is my brother.
558
00:47:06,040 --> 00:47:07,800
I can't betray Raj.
559
00:47:16,200 --> 00:47:19,960
Hello. Hello. When did I say
that I am leaving Raj?
560
00:47:20,240 --> 00:47:23,000
I am saying open up.
561
00:47:23,600 --> 00:47:26,440
Don't be scared of girls.
Open up to them.
562
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
Or you will stay single
all your life.
563
00:47:30,120 --> 00:47:34,080
And if that happens,
Raj won't like it too.
564
00:47:34,840 --> 00:47:37,560
He told me... "Pakhi...
565
00:47:38,120 --> 00:47:40,120
love this innocent man."
566
00:47:40,320 --> 00:47:42,480
I mean teach him to love.
567
00:47:42,560 --> 00:47:44,160
Teach him to talk to girls.
568
00:47:44,480 --> 00:47:45,800
Did Raj tell you this?
569
00:47:45,880 --> 00:47:47,520
That's why I am telling you.
Forget it.
570
00:47:48,320 --> 00:47:50,200
Forget the fact that I
am Raj's girlfriend.
571
00:47:50,280 --> 00:47:53,680
And think of me as your lover.
572
00:47:54,800 --> 00:47:56,000
Hold my hand.
573
00:47:56,480 --> 00:47:58,960
And tell me,
how would you propose me?
574
00:50:37,720 --> 00:50:40,160
Raj, you are here?
575
00:50:42,560 --> 00:50:44,640
Raj, I can explain everything.
576
00:50:44,720 --> 00:50:45,720
Quiet.
577
00:51:39,680 --> 00:51:40,800
Thank you Pakhi.
578
00:51:42,440 --> 00:51:45,440
Thank you for loving both of us.
579
00:51:47,520 --> 00:51:48,720
Yes Pakhi.
580
00:51:52,560 --> 00:51:54,520
It really means a lot to us.
581
00:51:59,400 --> 00:52:00,440
What?
582
00:52:02,720 --> 00:52:04,160
What are you guys talking about?
583
00:52:08,360 --> 00:52:09,680
You heard us.
584
00:52:10,800 --> 00:52:13,680
Don't you get it? Let me explain.
585
00:52:14,120 --> 00:52:16,040
Do you remember Shiv
Kapoor's party?
586
00:52:18,880 --> 00:52:22,480
You broke my brother's
heart that day.
587
00:52:25,600 --> 00:52:27,800
I mustered all my courage
to come to you.
588
00:52:29,840 --> 00:52:31,560
But you didn't even look at me.
589
00:52:35,720 --> 00:52:38,200
I was hurt badly.
590
00:52:39,440 --> 00:52:41,200
Pakhi, whenever he is hurt...
591
00:52:42,120 --> 00:52:43,400
I am the one in pain.
592
00:52:44,120 --> 00:52:46,600
What do I do? He is my brother.
593
00:52:48,280 --> 00:52:51,280
Raj, I didn't mean to do it.
594
00:52:51,360 --> 00:52:53,000
But I meant it, Pakhi.
595
00:52:53,720 --> 00:52:54,760
I meant it.
596
00:52:55,720 --> 00:52:57,400
Saving you from those goons...
597
00:52:58,720 --> 00:53:00,200
Dropping you at the hostel...
598
00:53:02,200 --> 00:53:04,920
To avoid you at the bar...
599
00:53:05,880 --> 00:53:07,680
To not recognize you at
the tattoo parlor...
600
00:53:08,200 --> 00:53:09,640
And then suddenly...
601
00:53:11,480 --> 00:53:13,640
fall in love with you.
602
00:53:17,720 --> 00:53:19,000
And then, one day...
603
00:53:21,720 --> 00:53:24,360
to get you to this farmhouse.
604
00:53:24,600 --> 00:53:28,120
And then disappear.
605
00:53:29,640 --> 00:53:30,880
To disappear.
606
00:53:32,600 --> 00:53:34,560
I did it with only one intention.
607
00:53:36,200 --> 00:53:37,800
To spend the night with you.
608
00:53:38,240 --> 00:53:39,440
Both of us wanted that.
609
00:53:43,080 --> 00:53:45,760
What are you saying?
What is this nonsense?
610
00:53:50,600 --> 00:53:51,600
Pakhi.
611
00:53:53,080 --> 00:53:54,560
We don't understand you.
612
00:53:54,680 --> 00:53:56,520
But we love you a lot.
613
00:53:58,240 --> 00:53:59,360
Seriously?
614
00:53:59,920 --> 00:54:01,040
Yes Pakhi.
615
00:54:02,120 --> 00:54:03,680
You belong to us.
616
00:54:04,080 --> 00:54:06,360
You belong to Raj and Veer.
617
00:54:07,600 --> 00:54:08,960
We want to share you.
618
00:54:09,800 --> 00:54:11,440
Seriously?
619
00:54:14,080 --> 00:54:15,360
Both of you are crazy.
620
00:54:15,600 --> 00:54:19,080
Lovers aren't crazy.
They are passionate.
621
00:54:20,440 --> 00:54:22,240
Both of us are obsessed about you,
you fool.
622
00:54:23,600 --> 00:54:25,160
We want to have you for ourselves.
623
00:54:26,600 --> 00:54:27,960
Pakhi...
624
00:54:28,920 --> 00:54:30,280
we want to marry you.
625
00:54:31,040 --> 00:54:32,840
Are you crazy?
626
00:54:33,400 --> 00:54:36,600
Raj, she is calling us crazy.
627
00:54:38,960 --> 00:54:41,480
She doesn't get us, that's why.
628
00:54:43,000 --> 00:54:44,600
But don't you worry.
629
00:54:45,760 --> 00:54:46,920
She will agree to this.
630
00:54:47,400 --> 00:54:49,960
And she will belong to us one day.
631
00:54:51,880 --> 00:54:54,480
You guys aren't normal.
632
00:54:54,560 --> 00:54:56,520
I won't stay here for a moment.
633
00:54:58,160 --> 00:54:59,560
Pakhi, where will you go?
634
00:55:00,040 --> 00:55:01,040
Where will you go?
635
00:55:02,320 --> 00:55:04,320
Pakhi,
we will treat you like a princess.
636
00:55:04,880 --> 00:55:07,440
Pakhi, please agree to this.
Please, wait.
637
00:55:07,520 --> 00:55:09,520
Raj, you betrayed me.
638
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Me?
639
00:55:16,080 --> 00:55:18,560
Pakhi, I loved you truly.
640
00:55:18,920 --> 00:55:19,920
Yes.
641
00:55:20,840 --> 00:55:22,920
You cheated on me.
642
00:55:25,240 --> 00:55:26,760
You cheated your parents.
643
00:55:29,320 --> 00:55:31,200
You fooled them...
644
00:55:31,320 --> 00:55:33,080
and you tried to fulfill
your desires.
645
00:55:33,280 --> 00:55:34,960
No, no.
- You came to the city.
646
00:55:35,160 --> 00:55:36,280
And then...
647
00:55:36,920 --> 00:55:38,800
then you cheated on Ranjit.
648
00:55:39,480 --> 00:55:40,480
Why?
649
00:55:43,480 --> 00:55:47,400
Because you saw your dreams
being fulfilled with me.
650
00:55:50,000 --> 00:55:52,400
Then you cheated on me too.
651
00:55:53,440 --> 00:55:55,880
Because you dreamt of a
better life with Veer.
652
00:55:58,080 --> 00:56:00,480
Then, how am I the cheater, Pakhi?
653
00:56:00,880 --> 00:56:02,840
Tell me how?
654
00:56:05,080 --> 00:56:07,680
No, no, no.
655
00:56:22,120 --> 00:56:24,440
Pakhi, we have shared everything
since we were children.
656
00:56:25,920 --> 00:56:28,320
Even this property,
it doesn't belong to Veer alone.
657
00:56:28,840 --> 00:56:32,160
It belongs to the both of us.
Everything is equally distributed.
658
00:56:35,200 --> 00:56:37,360
We thought...
659
00:56:37,680 --> 00:56:41,560
if two different girls come into
our lives, they would separate us.
660
00:56:43,080 --> 00:56:44,680
So we decided...
661
00:56:45,880 --> 00:56:49,720
that we will marry someone...
662
00:56:51,320 --> 00:56:53,920
who can consider both
of us as her husband.
663
00:56:56,040 --> 00:56:57,400
And what's wrong in that?
664
00:56:58,240 --> 00:57:00,840
If Draupadi can stay with
the five Pandavas...
665
00:57:01,720 --> 00:57:03,480
then why can't you stay with us?
666
00:57:08,760 --> 00:57:09,760
Listen...
667
00:57:10,600 --> 00:57:13,040
I request both of you...
668
00:57:14,520 --> 00:57:15,560
to let me go.
669
00:57:17,960 --> 00:57:19,320
I agree.
670
00:57:20,320 --> 00:57:22,240
I agree that I am at fault.
671
00:57:22,640 --> 00:57:25,120
I did everything. But marriage...
672
00:57:27,040 --> 00:57:28,880
I can't marry the both of you.
673
00:57:29,120 --> 00:57:30,840
Clear it in your mind.
674
00:57:33,360 --> 00:57:36,600
And if my parents get to know...
675
00:57:36,960 --> 00:57:38,640
they will find me from anywhere.
676
00:57:45,440 --> 00:57:46,920
Raj, do you remember...
677
00:57:47,000 --> 00:57:48,800
when we were coming here...
678
00:57:48,880 --> 00:57:50,960
Ranjit saw us coming here.
679
00:57:52,600 --> 00:57:55,760
he will inform the police.
Do you get it? - Oh my god!
680
00:57:56,400 --> 00:57:57,400
Raj.
681
00:57:58,480 --> 00:58:00,120
We didn't think of this.
682
00:58:00,680 --> 00:58:02,320
Oh no.
683
00:58:02,880 --> 00:58:05,400
What did we do? We are trapped.
684
00:58:06,320 --> 00:58:08,360
Yes.
- Oh no!
685
00:58:10,920 --> 00:58:12,880
What will we do now?
686
00:58:14,360 --> 00:58:15,560
Oh God.
687
00:58:31,800 --> 00:58:32,960
Ranjit.
688
00:58:38,200 --> 00:58:39,440
Oh dear.
689
00:58:40,680 --> 00:58:41,720
What do you mean?
690
00:58:42,720 --> 00:58:43,760
What Ranjit?
691
00:58:51,560 --> 00:58:53,000
Oh no.
692
00:58:56,880 --> 00:58:58,040
Ranjit.
693
00:59:02,440 --> 00:59:05,920
You guys even...
- Ranjit.
694
00:59:10,920 --> 00:59:12,720
Ranjit.
- What did he do?
695
00:59:13,800 --> 00:59:15,240
Oh no.
696
00:59:17,960 --> 00:59:19,960
Let's see who is calling.
697
00:59:22,920 --> 00:59:25,200
It's from your house.
698
00:59:31,160 --> 00:59:32,160
Pakhi, look.
699
00:59:32,920 --> 00:59:34,880
We aren't eager to get married.
700
00:59:35,840 --> 00:59:38,080
You can take a day or two.
701
00:59:38,600 --> 00:59:40,080
and then decide.
702
00:59:42,400 --> 00:59:43,880
Why are you guys doing this to me?
703
00:59:44,920 --> 00:59:46,560
Why are you doing this?
704
00:59:47,640 --> 00:59:49,360
Why are we doing this?
705
00:59:51,320 --> 00:59:53,120
Because that's who we are.
706
00:59:54,600 --> 00:59:57,320
Do you want to know why
we are like that?
707
01:00:40,400 --> 01:00:43,560
Next option is this boy.
708
01:00:44,200 --> 01:00:45,400
10 years old boy.
709
01:00:59,880 --> 01:01:00,880
I am...
710
01:01:01,400 --> 01:01:04,680
here to buy laborers and not a
lover. I hope you understand.
711
01:01:05,920 --> 01:01:09,440
India has strict laws
for child labor.
712
01:01:10,400 --> 01:01:13,600
So,
under the pretense of adoption...
713
01:01:13,680 --> 01:01:14,880
I will take them from here.
714
01:01:14,960 --> 01:01:18,120
So, show me something that
I will like instantly.
715
01:01:18,280 --> 01:01:19,440
Do you understand that?
716
01:01:23,240 --> 01:01:24,440
What's your name?
717
01:01:26,480 --> 01:01:27,480
Raj.
718
01:01:28,400 --> 01:01:30,680
Raj, that's a sweet name.
719
01:01:31,600 --> 01:01:32,960
Will you come along with me?
720
01:01:33,640 --> 01:01:35,880
I will love you a lot.
721
01:01:36,640 --> 01:01:38,440
I will also give you a lot of toys.
722
01:01:38,920 --> 01:01:40,000
Will you come along?
723
01:01:40,960 --> 01:01:44,200
I will come along on one condition.
724
01:01:44,960 --> 01:01:47,120
I have friend named Veer.
725
01:01:49,160 --> 01:01:50,200
Here.
726
01:01:52,400 --> 01:01:53,560
he is like my brother.
727
01:01:54,920 --> 01:01:56,640
He can't live without me.
728
01:01:56,880 --> 01:01:58,640
Nor can I live without him.
729
01:01:59,480 --> 01:02:01,320
Look at him. he is crying.
730
01:02:01,560 --> 01:02:03,720
no dear, don't cry.
731
01:02:04,480 --> 01:02:06,040
We will also take you along.
732
01:02:06,840 --> 01:02:07,960
Don't worry.
733
01:02:09,760 --> 01:02:12,560
Is that okay?
Won't you come along now?
734
01:02:14,720 --> 01:02:15,720
Darling.
735
01:02:17,040 --> 01:02:18,160
Don't leave me alone.
736
01:02:18,240 --> 01:02:21,480
If I lose the sight of you even
for a second, I go crazy.
737
01:02:21,560 --> 01:02:24,440
I just go crazy...
738
01:02:25,240 --> 01:02:27,480
Do you want to say something?
739
01:02:28,120 --> 01:02:29,280
Look Mr. Raja.
740
01:02:30,920 --> 01:02:32,760
I have promised both of them.
741
01:02:33,400 --> 01:02:35,280
That I will take them along.
742
01:02:37,000 --> 01:02:38,000
That's it?
743
01:02:40,840 --> 01:02:42,280
You know how much I love you.
744
01:02:42,920 --> 01:02:44,960
Your word id the last word,
darling.
745
01:02:45,680 --> 01:02:48,840
If you say so, it will be done.
746
01:02:50,240 --> 01:02:51,480
Darling, I love you.
747
01:02:55,160 --> 01:02:56,680
Love you, sweetheart.
748
01:06:04,240 --> 01:06:06,680
No, no.
749
01:06:07,400 --> 01:06:08,400
No.
750
01:06:08,960 --> 01:06:11,120
I got you off the road.
751
01:06:11,440 --> 01:06:14,800
No.
- I won't spare you.
752
01:06:14,880 --> 01:06:16,080
No.
753
01:06:16,320 --> 01:06:19,760
And you! You sleep with them.
754
01:06:19,840 --> 01:06:23,080
You wretched woman.
Is that why you got them?
755
01:06:23,680 --> 01:06:26,160
I won't spare you.
756
01:06:26,240 --> 01:06:28,640
Hey.
- Stop him.
757
01:06:28,720 --> 01:06:30,440
Stop him.
758
01:06:30,520 --> 01:06:32,680
Leave.
- Leave.
759
01:06:32,760 --> 01:06:34,240
Hey.
760
01:06:34,320 --> 01:06:35,800
hey, stop.
761
01:06:37,480 --> 01:06:38,480
Stop.
762
01:06:40,200 --> 01:06:42,080
Please.
763
01:06:46,840 --> 01:06:49,680
Leave him. Leave him!
764
01:06:57,600 --> 01:06:58,600
Leave me.
765
01:07:01,320 --> 01:07:03,200
I will kill you.
766
01:07:05,320 --> 01:07:06,880
I will kill you.
767
01:07:10,040 --> 01:07:11,520
Veer.
- I won't spare you alive.
768
01:07:11,920 --> 01:07:14,680
I won't spare you alive.
I won't spare you alive today.
769
01:07:50,640 --> 01:07:51,880
Hey, stop.
770
01:07:54,800 --> 01:07:57,040
Oh, no! take him away.
771
01:07:57,120 --> 01:07:58,880
Come on, quickly.
772
01:07:59,200 --> 01:08:01,440
Relax.
773
01:08:02,160 --> 01:08:03,720
Pick him up from behind.
774
01:08:04,320 --> 01:08:05,880
I made them understand
so many times.
775
01:08:08,360 --> 01:08:10,880
That don't drink and
sit around here.
776
01:08:14,200 --> 01:08:15,840
But he never listened to me.
777
01:08:17,640 --> 01:08:19,120
Who are these two kids?
778
01:08:23,920 --> 01:08:26,960
Mr. Raja adopted them
from an orphanage.
779
01:08:29,120 --> 01:08:31,640
We have loved them more than
their real parents.
780
01:08:33,240 --> 01:08:34,600
You can ask them if you want.
781
01:08:35,960 --> 01:08:37,880
I love them dearly.
782
01:08:39,360 --> 01:08:42,160
If you loved them so dearly...
783
01:08:42,440 --> 01:08:44,720
there would have been nothing
left for Mr. Raja.
784
01:08:44,800 --> 01:08:46,120
Am I right?
785
01:08:47,720 --> 01:08:49,240
What nonsense are you talking?
786
01:08:53,280 --> 01:08:54,720
They are my sons.
787
01:08:58,200 --> 01:09:00,440
I didn't say anything...
788
01:09:00,680 --> 01:09:03,400
that you had to tell me...
789
01:09:03,680 --> 01:09:05,240
that they are your sons.
790
01:09:07,440 --> 01:09:08,800
forget it.
791
01:09:09,720 --> 01:09:12,320
Once the body has gone
for post mortem...
792
01:09:13,240 --> 01:09:16,960
everything will be clear.
793
01:09:19,960 --> 01:09:22,960
What's the point of doing
it on a dead body?
794
01:09:24,840 --> 01:09:26,600
There are a few things alive...
795
01:09:27,280 --> 01:09:29,680
that can make a lot
of things clear.
796
01:09:31,160 --> 01:09:33,840
Relax.
797
01:09:39,880 --> 01:09:41,400
Don't worry, my darling.
798
01:09:41,960 --> 01:09:45,680
I will put both these boys in
prison on charge of murder.
799
01:09:48,960 --> 01:09:50,880
I hope I won't be trapped.
800
01:10:00,360 --> 01:10:02,600
I will prepare a report...
801
01:10:03,240 --> 01:10:04,960
that mentions that you
were alone at home.
802
01:10:06,360 --> 01:10:10,640
And they tried to force
themselves on you.
803
01:10:12,520 --> 01:10:14,240
Relax.
804
01:10:16,880 --> 01:10:19,120
Your husband saw this.
805
01:10:19,200 --> 01:10:21,160
He came to save you.
806
01:10:21,800 --> 01:10:23,800
But both these boys killed him.
807
01:10:24,880 --> 01:10:27,360
And by threatening to kill you...
808
01:10:28,080 --> 01:10:29,760
they asked you to be quiet.
809
01:10:34,360 --> 01:10:37,640
You couldn't bear to see
your husband's death.
810
01:10:38,360 --> 01:10:42,800
And you confessed all of
this in front of me.
811
01:10:43,320 --> 01:10:44,920
Very simple.
812
01:10:46,160 --> 01:10:48,880
Relax.
813
01:11:48,440 --> 01:11:49,840
Pakhi, I...
814
01:11:50,280 --> 01:11:52,760
had told you the truth about
myself right at the start.
815
01:11:54,400 --> 01:11:57,120
Remember the time I proposed you?
816
01:11:58,320 --> 01:12:00,040
What did I tell you? Remember?
817
01:12:01,760 --> 01:12:03,280
Will you marry us?
818
01:12:04,160 --> 01:12:05,160
What?
819
01:12:06,160 --> 01:12:08,520
Will you marry me and my family?
820
01:12:08,920 --> 01:12:11,160
Raj, you spoke about your family.
821
01:12:11,680 --> 01:12:13,760
So, Veer is my family.
822
01:12:15,400 --> 01:12:18,240
I told you something else too.
Try and recollect.
823
01:12:18,320 --> 01:12:20,200
That why did I chose you?
824
01:12:21,240 --> 01:12:22,240
Yes.
825
01:12:25,040 --> 01:12:28,160
Because not just me, someone else
is interested in you too.
826
01:12:28,480 --> 01:12:29,680
I was stupid.
827
01:12:30,200 --> 01:12:32,400
I was stupid enough to
trust your words.
828
01:12:34,040 --> 01:12:35,040
Trust?
829
01:12:35,960 --> 01:12:38,360
Pakhi, Raj trusted you.
830
01:12:39,160 --> 01:12:40,800
But what did you do?
831
01:12:41,680 --> 01:12:42,680
Tell us the truth.
832
01:12:45,240 --> 01:12:46,920
What did you say?
- Don't touch me.
833
01:12:48,080 --> 01:12:50,480
Didn't you try to come close to me?
834
01:12:51,800 --> 01:12:55,440
Because you thought I
am better than Raj.
835
01:12:57,960 --> 01:12:59,120
Speak up, Pakhi.
836
01:13:00,280 --> 01:13:01,440
Answer!
837
01:13:03,680 --> 01:13:05,520
Did you even think for once that...
838
01:13:06,880 --> 01:13:08,240
how would Raj feel when...
839
01:13:09,720 --> 01:13:11,960
he would get to know
about Veer and I.
840
01:13:13,080 --> 01:13:14,280
Did you think about it?
841
01:13:15,280 --> 01:13:17,960
I accept it. It's all my fault.
842
01:13:18,800 --> 01:13:19,920
Fault.
- I accept it.
843
01:13:22,800 --> 01:13:24,200
Oh.
844
01:13:25,200 --> 01:13:28,360
What if I committed
the same mistake?
845
01:13:29,480 --> 01:13:31,520
You would have gone to the police.
846
01:13:32,320 --> 01:13:35,800
I would be in prison for life
for attempt to rape.
847
01:13:36,280 --> 01:13:38,960
But if you do this,
you won't be punished. Why?
848
01:13:39,720 --> 01:13:42,280
So you are punishing me for
betraying you, is it?
849
01:13:45,280 --> 01:13:48,440
Pakhi, if I had to punish you...
- Raj, don't touch me.
850
01:13:49,280 --> 01:13:51,640
then I would have beaten you.
851
01:13:52,040 --> 01:13:53,520
Or I would have killed you.
852
01:13:55,120 --> 01:13:58,240
Pakhi, I am giving you my life.
853
01:13:59,720 --> 01:14:03,640
I am just requesting you to accept
both of us as your husband.
854
01:14:05,800 --> 01:14:07,240
What's the problem in that?
855
01:14:11,160 --> 01:14:14,920
Sick. You guys are sick.
856
01:14:15,720 --> 01:14:18,240
You are crazy. You psychos.
857
01:14:48,680 --> 01:15:01,160
"Come to my heart someday,
I will keep you for a lifetime."
858
01:15:11,640 --> 01:15:23,160
"Come to my heart someday,
I will keep you for a lifetime."
859
01:15:23,240 --> 01:15:35,360
"My mornings turn into nights,
and it's then that I find God."
860
01:15:58,120 --> 01:16:09,600
"You are like the monsoon,
you are my choice."
861
01:16:09,800 --> 01:16:20,640
"My breath is safe with you, my
nights are glowing because of you."
862
01:16:20,720 --> 01:16:32,200
"If I find you,
it's like finding God."
863
01:16:38,000 --> 01:16:45,240
"If I find you,
it's like finding God."
864
01:16:49,440 --> 01:16:56,760
"If I find you,
it's like finding God."
865
01:18:25,760 --> 01:18:26,920
Pakhi, look.
866
01:18:27,960 --> 01:18:30,720
Anyone who stays here,
doesn't want to go away.
867
01:18:31,600 --> 01:18:34,720
Look, here is Badal.
Even he didn't leave us.
868
01:18:36,160 --> 01:18:37,360
You please don't go.
869
01:18:38,960 --> 01:18:41,560
Pakhi, if you leave, we
will feel very bad.
870
01:18:42,400 --> 01:18:43,440
Please don't go.
871
01:19:14,600 --> 01:19:15,800
What are you doing here?
872
01:19:16,960 --> 01:19:20,040
Sir has gone out.
he asked me to keep an eye on you.
873
01:19:24,160 --> 01:19:25,960
Dilawar,
where are you keeping an eye?
874
01:19:26,440 --> 01:19:27,960
Yes.
875
01:19:29,480 --> 01:19:30,480
Tell me.
876
01:19:33,800 --> 01:19:35,000
How do you find me?
877
01:19:35,760 --> 01:19:36,960
Dilawar, tell me.
878
01:19:40,240 --> 01:19:42,560
How long will you lead
this life of a dog?
879
01:19:43,480 --> 01:19:44,760
Don't you feel like...
880
01:19:45,960 --> 01:19:48,880
having a girlfriend like me?
881
01:19:49,200 --> 01:19:50,200
I do feel.
882
01:19:51,720 --> 01:19:53,240
Then what are you thinking about?
883
01:19:53,960 --> 01:19:55,960
Since I have seen your body...
884
01:19:56,560 --> 01:19:57,960
I have become crazy for you.
885
01:19:58,720 --> 01:19:59,720
is it?
886
01:20:00,280 --> 01:20:01,280
yes, it is true.
887
01:20:02,440 --> 01:20:05,040
Take me to a faraway place.
888
01:20:05,880 --> 01:20:08,680
Where there is no Raj and no Veer.
889
01:20:09,600 --> 01:20:10,600
Just you...
890
01:20:12,480 --> 01:20:13,480
and I.
891
01:20:15,000 --> 01:20:16,240
Somewhere faraway.
892
01:20:23,040 --> 01:20:24,040
Let's go.
893
01:21:02,960 --> 01:21:04,120
Come on.
894
01:21:04,480 --> 01:21:05,480
No.
895
01:21:07,560 --> 01:21:08,560
Quickly.
896
01:22:00,400 --> 01:22:01,880
Dilawar.
897
01:22:05,720 --> 01:22:07,640
Raj, don't leave him.
898
01:22:07,720 --> 01:22:09,600
Raj, he was kidnapping me.
899
01:22:10,000 --> 01:22:11,800
beat him up.
900
01:22:12,480 --> 01:22:13,560
Don't spare him.
901
01:22:59,560 --> 01:23:01,600
Raj, Raj! Thanks.
- Brother, are you okay?
902
01:23:02,360 --> 01:23:04,280
Thanks veer. Thanks Raj.
903
01:23:04,840 --> 01:23:07,360
If it hadn't been for you,
this scoundrel would,...
904
01:23:07,440 --> 01:23:09,160
Pakhi,
nothing would have happened to you.
905
01:23:09,640 --> 01:23:13,120
You belong to us.
No one can snatch you away from us.
906
01:23:13,720 --> 01:23:14,720
No one.
907
01:23:15,840 --> 01:23:18,240
Do you get it? Do you?
908
01:23:19,520 --> 01:23:20,520
Yes.
909
01:23:32,240 --> 01:23:41,080
"I just learnt how to fly,
and my wings burned in the sky."
910
01:23:41,640 --> 01:23:46,200
"Now my words have been...
911
01:23:46,920 --> 01:23:50,400
extinguished by the winds."
912
01:23:51,240 --> 01:24:01,440
"Destiny,
what do you have against me?"
913
01:24:02,680 --> 01:24:12,800
"Destiny,
what do you have against me?"
914
01:24:28,920 --> 01:24:36,360
"All my relationships have left me,
I am all alone here."
915
01:24:36,600 --> 01:24:43,920
"The path is clouded."
916
01:24:44,240 --> 01:24:51,640
"All my relationships have left me,
I am all alone here."
917
01:24:51,880 --> 01:24:59,800
"The path is clouded."
918
01:24:59,920 --> 01:25:09,960
"Destiny,
what do you have against me?"
919
01:25:11,320 --> 01:25:21,960
"Destiny,
what do you have against me?"
920
01:25:24,640 --> 01:25:28,440
I was wrong in thinking that you
were two different people.
921
01:25:29,320 --> 01:25:32,960
Today, I understood that you
are one and the same person.
922
01:25:33,600 --> 01:25:35,440
And both of you will
keep me very happy.
923
01:25:35,520 --> 01:25:37,680
Pakhi, we will do as you say.
924
01:25:38,280 --> 01:25:41,960
Just agree to marry us.
925
01:25:49,160 --> 01:25:50,640
I am ready to marry you.
926
01:25:51,240 --> 01:25:53,200
Oh, yes. Yes!
927
01:25:53,280 --> 01:25:55,320
But the wedding should happen
with proper rituals.
928
01:25:56,920 --> 01:25:58,080
Is that okay with you?
929
01:25:58,640 --> 01:26:01,800
Yes Pakhi. We will be the grooms,
you will be the bride.
930
01:26:02,000 --> 01:26:03,720
The Shiva temple at
our farm house...
931
01:26:04,000 --> 01:26:06,560
we will get married there
with proper rituals.
932
01:26:06,640 --> 01:26:13,840
"Broken dreams hurt you the most."
933
01:26:14,200 --> 01:26:21,760
"I am trying to find God."
934
01:26:21,840 --> 01:26:29,200
"Broken dreams hurt you the most."
935
01:26:29,440 --> 01:26:36,920
"I am trying to find God."
936
01:26:37,360 --> 01:26:47,600
"Destiny,
what do you have against me?"
937
01:26:48,920 --> 01:26:59,960
"Destiny,
what do you have against me?"
938
01:27:02,760 --> 01:27:04,080
Dad, forgive me.
939
01:27:05,080 --> 01:27:09,360
I am being punished for betraying
and hurting you."
940
01:27:10,600 --> 01:27:12,720
God, save me one last time.
941
01:27:13,480 --> 01:27:16,240
Please God. One last time.
942
01:27:16,320 --> 01:27:19,320
Pakhi, you are still getting ready.
943
01:27:19,680 --> 01:27:21,200
Come on, it's time for the rituals.
944
01:27:21,680 --> 01:27:23,360
Get the Tikka before
the rituals begin.
945
01:27:24,760 --> 01:27:26,200
Okay, put it.
946
01:27:41,920 --> 01:27:42,920
Pakhi.
947
01:27:51,560 --> 01:27:53,800
Where did Pakhi go?
- Pakhi!
948
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Pakhi.
949
01:28:10,320 --> 01:28:12,800
Pakhi. Pakhi.
950
01:28:15,240 --> 01:28:16,240
Pakhi.
951
01:28:22,080 --> 01:28:23,160
Control room.
952
01:29:47,200 --> 01:29:48,200
let's go.
953
01:30:26,880 --> 01:30:28,840
Raj, check there. Go quickly.
954
01:31:00,760 --> 01:31:02,080
Quiet.
955
01:31:52,280 --> 01:31:53,560
Ranjit.
956
01:32:03,520 --> 01:32:05,720
Veer, are you okay?
- Yes, I am okay.
957
01:32:12,040 --> 01:32:13,440
Pakhi, why are you doing this?
958
01:32:14,640 --> 01:32:15,960
Why are you leaving us?
959
01:32:17,120 --> 01:32:18,520
Are we harassing you?
960
01:32:20,120 --> 01:32:21,680
We want to marry you.
961
01:32:22,520 --> 01:32:23,840
We are making you our bride.
962
01:32:24,760 --> 01:32:26,080
Pakhi, don't be scared.
963
01:32:26,280 --> 01:32:27,760
We love you.
964
01:32:28,600 --> 01:32:29,800
Pakhi, don't do this.
965
01:32:30,160 --> 01:32:32,080
Don't leave us. Please.
- Please.
966
01:32:32,400 --> 01:32:34,040
Come on, Pakhi. Come on.
967
01:32:34,320 --> 01:32:35,800
It's time for the rituals, Pakhi.
968
01:32:36,200 --> 01:32:38,520
Come on, Pakhi. The auspicious
time is getting over.
969
01:32:38,720 --> 01:32:40,120
Come on, Pakhi. Come on.
970
01:32:41,240 --> 01:32:42,240
No.
971
01:32:43,320 --> 01:32:45,320
Veer. Veer.
972
01:32:45,640 --> 01:32:47,560
Veer. Veer.
973
01:32:48,560 --> 01:32:49,640
Veer, what happened?
974
01:32:50,880 --> 01:32:52,000
Veer, open your eyes.
975
01:32:52,360 --> 01:32:54,120
What happened, my dear brother?
976
01:32:55,120 --> 01:32:57,080
Veer, get up. Get up, brother.
977
01:32:58,800 --> 01:33:01,960
Brother, don't leave me alone.
978
01:33:02,320 --> 01:33:04,480
Veer, don't leave me.
979
01:33:05,800 --> 01:33:07,320
Veer, get up. get up, please.
980
01:33:09,120 --> 01:33:10,120
You remember...
981
01:33:10,440 --> 01:33:12,160
He can't live without me...
982
01:33:12,400 --> 01:33:14,040
neither can I live without him.
983
01:33:14,240 --> 01:33:17,280
Brother, don't leave me alone.
984
01:33:18,960 --> 01:33:21,000
Don't leave me alone.
985
01:33:23,160 --> 01:33:24,360
What did you do?
986
01:33:25,400 --> 01:33:27,880
And that to for her.
Someone who used you.
987
01:33:28,160 --> 01:33:29,440
She betrayed you.
988
01:33:30,240 --> 01:33:33,680
You killed my brother for her.
989
01:34:26,320 --> 01:34:27,720
Through a shortcut...
990
01:34:28,520 --> 01:34:31,280
I tried reaching the top.
991
01:34:31,960 --> 01:34:34,680
I wish instead of taking
shortcuts...
992
01:34:35,800 --> 01:34:37,400
I would have followed
the right path.
993
01:34:38,480 --> 01:34:40,000
I wouldn't have to face this today.
994
01:34:41,440 --> 01:34:43,960
Achievement that we get
through wrong means...
995
01:34:44,680 --> 01:34:46,120
is like a fire.
996
01:34:46,600 --> 01:34:49,360
It will surely give you light...
997
01:34:49,640 --> 01:34:51,560
but it will burn you to ashes.
998
01:34:52,440 --> 01:34:54,200
But I still think Life
is beautiful.
999
01:34:54,400 --> 01:34:57,520
And I want to live this
beautiful life again.
1000
01:35:23,240 --> 01:35:35,720
"Come to my heart someday,
I will keep you for a lifetime."
1001
01:35:46,240 --> 01:35:57,680
"Come to my heart someday,
I will keep you for a lifetime."
1002
01:35:57,800 --> 01:36:03,200
"My mornings turn into nights."
1003
01:36:03,360 --> 01:36:09,800
"And it's then that I find God."
1004
01:36:32,640 --> 01:36:38,480
"You are like the monsoon."
1005
01:36:38,560 --> 01:36:44,240
"You are my choice."
1006
01:36:44,320 --> 01:36:50,000
"My breath is safe with you."
1007
01:36:50,080 --> 01:36:55,320
"My nights are glowing
because of you."
1008
01:36:55,400 --> 01:37:01,040
"the distance between us...
1009
01:37:01,160 --> 01:37:08,000
"If I find you,
it's like finding God."
1010
01:37:12,560 --> 01:37:18,800
"If I find you,
it's like finding God."
1011
01:37:24,040 --> 01:37:31,200
"If I find you,
it's like finding God."
95818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.