All language subtitles for Ip.Man_.4.The_.Finale.2019.BDRip_.XviD_.AC3-EVO-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,576 --> 00:00:27,475
[dramatic music]
2
00:00:48,909 --> 00:00:51,809
[dramatic music continues]
3
00:00:51,811 --> 00:00:55,877
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
4
00:01:00,842 --> 00:01:03,007
[audience shouting]
5
00:01:03,009 --> 00:01:05,173
[announcer] Let's
welcome Mr. Bruce Lee
6
00:01:05,175 --> 00:01:08,073
from Jan Fan
Kung Fu Studio.
7
00:01:08,075 --> 00:01:09,208
[audience clapping]
8
00:01:13,909 --> 00:01:15,309
[thumping]
9
00:01:20,442 --> 00:01:21,475
[grunts]
10
00:01:28,609 --> 00:01:30,075
- [Bruce grunts]
- [Hartman groans]
11
00:01:39,108 --> 00:01:41,840
[tranquil music]
12
00:01:41,842 --> 00:01:44,108
[thwacking]
13
00:01:50,009 --> 00:01:51,642
[light buzzing]
14
00:01:54,943 --> 00:01:55,842
[doctor] Mr. Ip.
15
00:01:57,642 --> 00:01:59,842
Your x-ray result shows
that your tumor is malignant.
16
00:02:02,642 --> 00:02:04,473
Even though it is still
at an early stage,
17
00:02:04,475 --> 00:02:06,340
the cancer cells
are spreading rapidly
18
00:02:06,342 --> 00:02:09,674
for it to be controlled
by standard medication.
19
00:02:09,676 --> 00:02:11,409
Nowadays, hospitals
offer chemotherapy.
20
00:02:12,409 --> 00:02:14,807
It can control cancer cells.
21
00:02:14,809 --> 00:02:16,075
You should think about it.
22
00:02:18,075 --> 00:02:19,776
First, you must quit smoking.
23
00:02:21,142 --> 00:02:22,409
Don't smoke anymore.
24
00:02:23,043 --> 00:02:25,475
[somber music]
25
00:02:31,442 --> 00:02:35,709
MRS. IP, CHEUNG WING-SING
26
00:02:58,009 --> 00:03:00,375
[wooden dummy clonking]
27
00:03:01,676 --> 00:03:03,542
THIRD FLOOR
28
00:03:05,009 --> 00:03:06,307
[instructor] No.
29
00:03:06,309 --> 00:03:07,442
Turn your stance more.
30
00:03:08,943 --> 00:03:10,907
Rotate your torso.
31
00:03:10,909 --> 00:03:12,709
- [aggressive grunting]
- [instructor] That's right.
32
00:03:13,409 --> 00:03:16,208
[wooden dummy rattling]
33
00:03:17,142 --> 00:03:18,409
Yeah!
34
00:03:21,108 --> 00:03:22,373
No. Come on, man.
35
00:03:22,375 --> 00:03:24,041
- That's not right.
- [instructor shouts] What?
36
00:03:24,043 --> 00:03:26,507
- What are you doing?
- Whoa, chill, chill. Relax.
37
00:03:26,509 --> 00:03:27,776
I'm just tryin' to share
my thoughts.
38
00:03:29,742 --> 00:03:31,607
Does anybody know
what he's saying?
39
00:03:31,609 --> 00:03:32,842
No.
40
00:03:33,909 --> 00:03:35,907
No more shows for you.
41
00:03:35,909 --> 00:03:37,607
- Relax, we're kung fu brothers.
- [instructor] Leave.
42
00:03:37,609 --> 00:03:38,840
- It's fine.
- Just listen to me.
43
00:03:38,842 --> 00:03:40,540
- Calm down, man. Easy, easy.
- I don't understand you.
44
00:03:40,542 --> 00:03:42,073
- Just leave.
- Just listen to me!
45
00:03:42,075 --> 00:03:43,340
- What's wrong with you?
- Are you nuts?
46
00:03:43,342 --> 00:03:45,106
Do you want me to beat you up?
47
00:03:45,108 --> 00:03:46,340
- Get lost!
- Don't push me.
48
00:03:46,342 --> 00:03:48,275
- I said get lost!
- I said don't push me!
49
00:03:49,043 --> 00:03:50,707
Here to challenge us?
50
00:03:50,709 --> 00:03:51,974
Okay.
51
00:03:51,976 --> 00:03:53,774
[tense music]
52
00:03:53,776 --> 00:03:56,041
[both grunting]
53
00:03:56,043 --> 00:03:57,509
[groans, exhales]
54
00:04:00,108 --> 00:04:01,409
- [thumps]
- [grunts]
55
00:04:04,242 --> 00:04:05,342
- [light tap]
- Hmm?
56
00:04:06,876 --> 00:04:08,275
[groans]
57
00:04:10,976 --> 00:04:12,907
- Master.
- Master.
58
00:04:12,909 --> 00:04:13,974
[Billy] Grandmaster!
59
00:04:13,976 --> 00:04:15,240
Yes!
60
00:04:15,242 --> 00:04:17,407
I'm so happy to see you! Woohoo!
61
00:04:17,409 --> 00:04:18,774
- [student] Why is he so excited?
- [instructor] Huh?
62
00:04:18,776 --> 00:04:20,140
[all gasping in surprise]
63
00:04:20,142 --> 00:04:21,206
I'm a student of Bruce Lee.
64
00:04:21,208 --> 00:04:22,407
My name's Billy.
65
00:04:22,409 --> 00:04:23,676
I have something for you.
66
00:04:27,642 --> 00:04:30,140
Sifu wants you to come to the
Karate tournament in the US
67
00:04:30,142 --> 00:04:31,442
which takes place next month.
68
00:04:32,909 --> 00:04:35,440
Here, this is a plane ticket
for you he prepared.
69
00:04:35,442 --> 00:04:36,907
And this book, he wrote it.
70
00:04:36,909 --> 00:04:38,208
He wants you to have it.
71
00:04:39,943 --> 00:04:41,409
- Bruce.
- Bruce?
72
00:04:42,043 --> 00:04:43,173
Bruce Lee?
73
00:04:43,175 --> 00:04:44,240
He is good?
74
00:04:44,242 --> 00:04:45,373
He's doin' fine.
75
00:04:45,375 --> 00:04:46,740
He has a Kung Fu school
in Seattle.
76
00:04:46,742 --> 00:04:49,142
And I'm from his newly
opened one in San Francisco.
77
00:04:52,909 --> 00:04:54,108
Billy.
78
00:04:55,776 --> 00:04:57,142
Tell Bruce...
79
00:04:58,275 --> 00:04:59,776
maybe I have no time.
80
00:05:00,776 --> 00:05:03,108
- Thank you.
- Oh.
81
00:05:05,342 --> 00:05:07,142
[light tap]
Thank you.
82
00:05:08,142 --> 00:05:10,742
What is going on?
83
00:05:11,642 --> 00:05:14,208
[somber music]
84
00:05:18,776 --> 00:05:20,409
[door creaks]
85
00:05:28,309 --> 00:05:30,309
- Give this to Grandmaster.
- [instructor] Hey!
86
00:05:31,208 --> 00:05:34,173
What is it?
87
00:05:34,175 --> 00:05:35,709
[Ching]Give me back
my comic book.
88
00:05:37,108 --> 00:05:38,974
[grunting]
89
00:05:38,976 --> 00:05:40,375
[groaning]
90
00:05:43,275 --> 00:05:44,742
Give it back.
91
00:05:46,742 --> 00:05:49,173
[student groaning]
92
00:05:49,175 --> 00:05:50,609
- [loud thwacking]
- [pained grunts]
93
00:05:51,409 --> 00:05:53,307
Mr. Ip.
94
00:05:53,309 --> 00:05:55,275
This is Ip Ching's
expulsion letter.
95
00:05:57,442 --> 00:06:00,342
We can't keep him
in our school anymore.
96
00:06:01,576 --> 00:06:03,041
Headmaster.
97
00:06:03,043 --> 00:06:05,307
Can you give Ip Ching
one more chance?
98
00:06:05,309 --> 00:06:08,007
I promise he will behave.
99
00:06:08,009 --> 00:06:09,774
Please give him another chance.
100
00:06:09,776 --> 00:06:11,540
Let him stay.
101
00:06:11,542 --> 00:06:13,707
It's not his first time
getting into a fight.
102
00:06:13,709 --> 00:06:16,874
[principal] Last time
was already his last chance.
103
00:06:16,876 --> 00:06:18,640
Since he is so sportive,
104
00:06:18,642 --> 00:06:21,375
it may be better for him
to study abroad.
105
00:06:28,475 --> 00:06:31,106
It's not serious.
They're just minor cuts.
106
00:06:31,108 --> 00:06:32,542
But be careful next time.
107
00:06:33,208 --> 00:06:35,007
Thank you, doctor.
108
00:06:35,009 --> 00:06:36,776
The nurse will patch you up.
109
00:06:38,842 --> 00:06:40,106
Where is your family?
110
00:06:40,108 --> 00:06:41,309
Doctor.
111
00:06:42,275 --> 00:06:44,041
Master Ip.
112
00:06:44,043 --> 00:06:45,774
[Ming] It has been a while.
113
00:06:45,776 --> 00:06:48,273
I am Ming, Ms Luk's son.
114
00:06:48,275 --> 00:06:50,907
Your kung fu studio used to be
on our rooftop.
115
00:06:50,909 --> 00:06:52,073
- Oh.
- [laughs]
116
00:06:52,075 --> 00:06:53,707
My mom sent me
to study in America
117
00:06:53,709 --> 00:06:55,707
since I was too naughty.
118
00:06:55,709 --> 00:06:56,574
[Ming] I just came back.
119
00:06:56,576 --> 00:06:58,740
I work in this hospital now.
120
00:06:58,742 --> 00:07:01,707
It's really something
to be abroad on your own.
121
00:07:01,709 --> 00:07:03,106
[Ming] Not really.
122
00:07:03,108 --> 00:07:04,173
Master Ip.
123
00:07:04,175 --> 00:07:06,574
Ching is fine, don't worry.
124
00:07:06,576 --> 00:07:08,309
- See you later.
- Thank you.
125
00:07:17,342 --> 00:07:19,742
[hurried footsteps]
126
00:07:21,742 --> 00:07:24,242
[mellow music]
127
00:07:30,709 --> 00:07:33,609
[mellow music continues]
128
00:07:40,075 --> 00:07:42,073
[doorbell buzzing]
129
00:07:42,075 --> 00:07:43,275
Answer the door, Ching.
130
00:07:49,909 --> 00:07:51,275
[buzzing continues]
131
00:07:58,442 --> 00:08:01,375
- Master Ip.
- Hi, Bob. Please come in.
132
00:08:02,642 --> 00:08:04,106
What's the matter?
133
00:08:04,108 --> 00:08:05,473
America is so far away.
134
00:08:05,475 --> 00:08:07,574
Why are you leaving so suddenly?
135
00:08:07,576 --> 00:08:11,407
I am going to San Francisco
to look for a school for Ching.
136
00:08:11,409 --> 00:08:14,774
Good idea. Mr. Ba also sent
his son there recently.
137
00:08:14,776 --> 00:08:15,840
One can earn much more
138
00:08:15,842 --> 00:08:17,041
after studying overseas..
139
00:08:17,043 --> 00:08:19,240
- [Ip] Please take a seat.
- Okay.
140
00:08:19,242 --> 00:08:21,642
- [Ip] Have some tea.
- Don't bother.
141
00:08:23,542 --> 00:08:24,475
Ching.
142
00:08:26,375 --> 00:08:29,774
- Greet your elder.
- He did, he nodded.
143
00:08:29,776 --> 00:08:31,142
- [Ip] Have some tea.
- [Bob] Thank you.
144
00:08:32,676 --> 00:08:34,774
- Bob.
- Yes?
145
00:08:34,776 --> 00:08:39,206
Can you please come to check
on Ching while I'm away?
146
00:08:39,208 --> 00:08:40,941
Not a problem.
147
00:08:40,943 --> 00:08:42,106
While I'm in America,
148
00:08:42,108 --> 00:08:45,707
I will phone home at 10:00 p.m.
Hong Kong time every day.
149
00:08:45,709 --> 00:08:46,707
Okay.
150
00:08:46,709 --> 00:08:48,609
[Ching] You don't have to call.
I won't answer it.
151
00:08:50,842 --> 00:08:51,740
Don't worry.
152
00:08:51,742 --> 00:08:54,307
I will be here on time
to make him answer the call.
153
00:08:54,309 --> 00:08:56,507
Right, don't be too soft
on your son.
154
00:08:56,509 --> 00:08:59,840
- You're spoiling him.
- No, I have to.
155
00:08:59,842 --> 00:09:01,140
I want to send him abroad
156
00:09:01,142 --> 00:09:03,473
so that he'll have
a chance to experience
157
00:09:03,475 --> 00:09:06,340
- how it is to be independent.
- That's right.
158
00:09:06,342 --> 00:09:08,073
[Ching] I won't go.
159
00:09:08,075 --> 00:09:09,542
If you want to go,
go by yourself.
160
00:09:11,075 --> 00:09:13,941
If you have something to say,
come here and say it, okay?
161
00:09:13,943 --> 00:09:15,242
- [Ching sighs]
- [paper rustles]
162
00:09:17,208 --> 00:09:18,707
There's no way
I'm going to America.
163
00:09:18,709 --> 00:09:20,140
You can't make me.
164
00:09:20,142 --> 00:09:21,607
I have told you many times.
165
00:09:21,609 --> 00:09:23,607
I don't like studying at all.
166
00:09:23,609 --> 00:09:25,073
I'm not cut out for it anyway.
167
00:09:25,075 --> 00:09:27,007
What can you do
if you don't study?
168
00:09:27,009 --> 00:09:28,307
I can teach martial arts.
169
00:09:28,309 --> 00:09:29,807
I like kung fu.
170
00:09:29,809 --> 00:09:31,275
Who'll let you teach
martial arts?
171
00:09:32,075 --> 00:09:33,574
Why can't I?
172
00:09:33,576 --> 00:09:35,540
Aren't you doing it yourself?
173
00:09:35,542 --> 00:09:37,206
Why don't you tell your students
174
00:09:37,208 --> 00:09:38,273
it's useless to learn
martial arts?
175
00:09:38,275 --> 00:09:39,874
- Enough.
- If nobody learned martial arts,
176
00:09:39,876 --> 00:09:40,974
you'd be starving already.
177
00:09:40,976 --> 00:09:42,307
You don't practice
what you preach.
178
00:09:42,309 --> 00:09:44,206
You always think that I'm wrong.
179
00:09:44,208 --> 00:09:46,041
Someone took my comic book,
it's my fault.
180
00:09:46,043 --> 00:09:47,640
He failed, it's my fault.
181
00:09:47,642 --> 00:09:48,874
- I want to teach kung fu.
- Enough.
182
00:09:48,876 --> 00:09:49,840
It's also my fault.
183
00:09:49,842 --> 00:09:51,874
You are always right
and I am always wrong.
184
00:09:51,876 --> 00:09:53,307
You are never supportive of me.
185
00:09:53,309 --> 00:09:54,974
If Mom was still alive,
she would have...
186
00:09:54,976 --> 00:09:56,507
Don't.
187
00:09:56,509 --> 00:09:58,440
Get out.
188
00:09:58,442 --> 00:10:00,507
Get out!
189
00:10:00,509 --> 00:10:01,442
Shut up.
190
00:10:04,609 --> 00:10:05,740
Hey.
191
00:10:05,742 --> 00:10:07,709
He's still a kid.
Be patient with him.
192
00:10:08,275 --> 00:10:09,509
Don't be angry.
193
00:10:13,909 --> 00:10:15,309
[exhales]
194
00:10:16,842 --> 00:10:18,540
[keys clanking]
195
00:10:18,542 --> 00:10:20,007
Bob.
196
00:10:20,009 --> 00:10:21,475
I'll leave it to you.
197
00:10:22,108 --> 00:10:23,208
Please sit down.
198
00:10:33,242 --> 00:10:36,342
[dramatic music]
199
00:10:38,108 --> 00:10:40,409
[indistinct chatting]
200
00:10:43,242 --> 00:10:46,307
[coughing]
201
00:10:46,309 --> 00:10:47,373
[pilot] Ladies
and gentlemen,
202
00:10:47,375 --> 00:10:49,340
we are approaching
San Francisco Airport
203
00:10:49,342 --> 00:10:51,475
where the local time
is 11:15 a.m.
204
00:10:52,309 --> 00:10:55,809
[plane roaring]
205
00:11:00,642 --> 00:11:01,807
- [chiming]
- [indistinct chatting]
206
00:11:01,809 --> 00:11:04,807
[woman] Passengers for flight
43EI to Miami
207
00:11:04,809 --> 00:11:07,574
and stops at Atlanta
and Toronto.
208
00:11:07,576 --> 00:11:10,507
The departure gate has
been changed to Gate 21...
209
00:11:10,509 --> 00:11:11,475
Mr. Ip.
210
00:11:12,542 --> 00:11:14,507
- Mr. Ip, it has been many years.
- Yes.
211
00:11:14,509 --> 00:11:16,540
- Are you tired from the flight?
- I'm all right.
212
00:11:16,542 --> 00:11:18,340
My car is outside. Let's go.
213
00:11:18,342 --> 00:11:19,507
Let me carry this.
214
00:11:19,509 --> 00:11:20,576
- Thank you.
- Let's go.
215
00:11:26,943 --> 00:11:28,709
[engine starts]
216
00:11:30,442 --> 00:11:33,373
[Gun] It has been nearly
eight years since we last met.
217
00:11:33,375 --> 00:11:35,507
[Ip] That's about right.
218
00:11:35,509 --> 00:11:36,507
- Hey, Gun.
- [Gun]Huh?
219
00:11:36,509 --> 00:11:38,507
[Ip] Why did you move
to America?
220
00:11:38,509 --> 00:11:39,840
[Gun] It wasn't my plan.
221
00:11:39,842 --> 00:11:42,340
My newspaper office sent me
here for the US and Canada edition.
222
00:11:42,342 --> 00:11:43,941
There are more Chinese residents
here now.
223
00:11:43,943 --> 00:11:46,707
Many people send
their children here to study.
224
00:11:46,709 --> 00:11:48,540
It's the right time
for Ching to come.
225
00:11:48,542 --> 00:11:50,807
Is the recommendation letter
for school admission
226
00:11:50,809 --> 00:11:52,674
from the Chinese Benevolent
Association ready?
227
00:11:52,676 --> 00:11:54,073
I contacted them.
228
00:11:54,075 --> 00:11:56,707
Mr. Wan, the chairman,
would like to meet you first.
229
00:11:56,709 --> 00:11:59,509
Once we arrive at Chinatown,
we'll head to the association.
230
00:12:00,108 --> 00:12:03,208
[jazzy music]
231
00:12:03,842 --> 00:12:06,208
CHINATOWN
232
00:12:17,342 --> 00:12:18,742
[Chinese instruments playing]
233
00:12:22,409 --> 00:12:24,407
- It's not long enough.
- It's not?
234
00:12:24,409 --> 00:12:26,007
[Ip] Has Mr. Wan
been here for long?
235
00:12:26,009 --> 00:12:29,674
[Gun] Ah, his family
has been here for generations.
236
00:12:29,676 --> 00:12:33,273
His grandfather came here
during the Gold Rush.
237
00:12:33,275 --> 00:12:34,842
He really does care
for the compatriots.
238
00:12:37,642 --> 00:12:38,609
[brake clanks]
239
00:12:42,175 --> 00:12:44,242
[car door closes]
240
00:12:48,009 --> 00:12:49,108
Let's go.
241
00:12:55,876 --> 00:12:57,407
[Gun] Mr. Gwai.
242
00:12:57,409 --> 00:12:59,740
- Hello, Mr. Gwai.
- Mr. Leung.
243
00:12:59,742 --> 00:13:01,674
- [Gwai] Hello.
- This is Master Ip.
244
00:13:01,676 --> 00:13:03,240
- Hello, Mr. Gwai.
- A pleasure to meet you.
245
00:13:03,242 --> 00:13:04,340
Has Mr. Wan arrived?
246
00:13:04,342 --> 00:13:05,974
- [Law] Master Ip.
- He's here.
247
00:13:05,976 --> 00:13:07,206
Master Law.
248
00:13:07,208 --> 00:13:08,373
[Law] It has been a long time.
249
00:13:08,375 --> 00:13:09,941
- Yes.
- [Law] It's really me.
250
00:13:09,943 --> 00:13:11,007
I didn't know you moved here.
251
00:13:11,009 --> 00:13:13,507
I've been here with my family
for a few years already.
252
00:13:13,509 --> 00:13:16,607
So are you visiting
to prepare to move here as well?
253
00:13:16,609 --> 00:13:18,774
Master Law, Mr. Ip
is not moving here.
254
00:13:18,776 --> 00:13:20,073
Shall we sit and talk?
255
00:13:20,075 --> 00:13:22,108
- Sure. After you.
- After you.
256
00:13:24,642 --> 00:13:26,307
[Gun] Masters, allow me
to introduce you.
257
00:13:26,309 --> 00:13:27,409
This is Master Ip Man.
258
00:13:28,809 --> 00:13:30,242
Hello, fellow masters.
259
00:13:31,242 --> 00:13:33,707
[tea cup clanks]
260
00:13:33,709 --> 00:13:35,509
[tense music]
261
00:13:37,342 --> 00:13:38,941
[Law] Take a seat.
262
00:13:38,943 --> 00:13:40,208
Sit.
263
00:13:42,242 --> 00:13:44,307
[Law] Let me introduce everyone.
264
00:13:44,309 --> 00:13:47,542
They are all kung fu masters
from Chinatown.
265
00:13:48,509 --> 00:13:51,142
Master Lau of Choy Li Fut.
266
00:13:52,208 --> 00:13:54,874
Master Chen of Eagle Claw.
267
00:13:54,876 --> 00:13:57,206
Master Han of White Crane.
268
00:13:57,208 --> 00:13:59,974
Master Chiu
of Seven-Star Mantis.
269
00:13:59,976 --> 00:14:02,607
Master Chiang of Xing Yi.
270
00:14:02,609 --> 00:14:05,173
Master Lui
of Eight Trigrams Palm.
271
00:14:05,175 --> 00:14:07,607
Master Tam of Tam's Kick.
272
00:14:07,609 --> 00:14:09,974
As for me, let's spare
the introduction.
273
00:14:09,976 --> 00:14:11,373
We are old friends.
274
00:14:11,375 --> 00:14:12,574
Last but not least,
275
00:14:12,576 --> 00:14:14,140
Chairman of the
Chinese Benevolent Association,
276
00:14:14,142 --> 00:14:16,576
Master Wan of Tai Chi.
277
00:14:22,809 --> 00:14:24,206
[Ip] Master Wan.
278
00:14:24,208 --> 00:14:26,574
Thank you so much for your help.
279
00:14:26,576 --> 00:14:27,907
Master Ip.
280
00:14:27,909 --> 00:14:29,175
[Wan] Don't thank me just yet.
281
00:14:30,242 --> 00:14:31,542
I've heard so much about you.
282
00:14:33,142 --> 00:14:36,007
You're here
at just the right time.
283
00:14:36,009 --> 00:14:39,073
I'd like to ask Master Ip
a favor.
284
00:14:39,075 --> 00:14:40,175
How can I help?
285
00:14:42,275 --> 00:14:44,640
Here in San Francisco's
Chinatown,
286
00:14:44,642 --> 00:14:46,840
there is
a long-established rule.
287
00:14:46,842 --> 00:14:48,640
All kung fu studios
288
00:14:48,642 --> 00:14:51,206
should only accept
Chinese students.
289
00:14:51,208 --> 00:14:53,507
Your apprentice, Bruce Lee,
290
00:14:53,509 --> 00:14:55,473
not only accepted
Western students,
291
00:14:55,475 --> 00:14:58,807
but he even published a book
292
00:14:58,809 --> 00:15:02,442
to explain Chinese martial arts
in English.
293
00:15:03,676 --> 00:15:05,509
[tense music]
294
00:15:07,242 --> 00:15:08,540
[book thumps]
295
00:15:08,542 --> 00:15:11,106
[rasps]
296
00:15:11,108 --> 00:15:12,874
[Wan] Since Master Ip is here,
297
00:15:12,876 --> 00:15:16,175
why don't you help us
solve this issue first?
298
00:15:19,342 --> 00:15:21,007
[Chiang] Does he think
299
00:15:21,009 --> 00:15:23,175
he can be the spokesperson
of Chinese martial arts?
300
00:15:24,509 --> 00:15:28,375
Your apprentice is too arrogant.
301
00:15:29,208 --> 00:15:30,874
[Han] He even said
302
00:15:30,876 --> 00:15:33,206
he would compete
in the karate tournament.
303
00:15:33,208 --> 00:15:36,140
He is provoking us.
304
00:15:36,142 --> 00:15:37,941
[Chen]
He is clearly provoking us.
305
00:15:37,943 --> 00:15:39,275
Exactly.
306
00:15:44,309 --> 00:15:45,676
[Ip] I have read this book.
307
00:15:47,142 --> 00:15:48,242
It's well written.
308
00:15:49,609 --> 00:15:52,208
What's wrong with teaching
Western students?
309
00:15:53,175 --> 00:15:55,273
[mocking laughter]
310
00:15:55,275 --> 00:15:56,440
Master Ip.
311
00:15:56,442 --> 00:15:59,674
Have you heard of the story
of Mr. Dong Guo?
312
00:15:59,676 --> 00:16:03,075
[Wan] A wolf
was sieged by a hunter.
313
00:16:04,075 --> 00:16:05,840
Mr. Dong Guo saw this.
314
00:16:05,842 --> 00:16:10,840
He saved the wolf
and put the wolf in his bag.
315
00:16:10,842 --> 00:16:14,175
Once the hunter left,
the first thing the wolf did
316
00:16:15,275 --> 00:16:18,208
was to eat Mr. Dong Guo alive.
317
00:16:19,043 --> 00:16:20,774
Animals are animals.
318
00:16:20,776 --> 00:16:23,075
They won't be grateful.
319
00:16:24,809 --> 00:16:29,340
[Wan] I will use one
of your Cantonese sayings.
320
00:16:29,342 --> 00:16:32,674
"You offer them rice,
then they betray you."
321
00:16:32,676 --> 00:16:35,776
[scoffs]
That's a bit dramatic.
322
00:16:36,943 --> 00:16:38,707
[giggles]
323
00:16:38,709 --> 00:16:39,709
[Wan] Master Ip.
324
00:16:41,542 --> 00:16:44,941
We're strangers
in a foreign land.
325
00:16:44,943 --> 00:16:46,206
[liquid sloshing]
326
00:16:46,208 --> 00:16:47,740
You don't live here.
327
00:16:47,742 --> 00:16:48,742
You won't understand.
328
00:16:49,776 --> 00:16:50,809
How about this?
329
00:16:52,108 --> 00:16:53,809
Drink this cup of tea...
330
00:16:54,976 --> 00:16:56,607
and you are one of us.
331
00:16:56,609 --> 00:16:59,442
I'll write the letter for you.
332
00:17:01,876 --> 00:17:06,809
[rasps]
333
00:17:16,909 --> 00:17:17,809
[Ip] Fellow masters.
334
00:17:19,576 --> 00:17:21,206
Mr. Wan.
335
00:17:21,208 --> 00:17:23,240
You might have
misunderstood Bruce.
336
00:17:23,242 --> 00:17:26,941
In fact, Bruce just wants
Chinese martial arts
337
00:17:26,943 --> 00:17:28,440
to have a wider following.
338
00:17:28,442 --> 00:17:29,742
I think it's a wonderful thing.
339
00:17:30,909 --> 00:17:32,774
[hard tap]
340
00:17:32,776 --> 00:17:36,041
Marching to a different beat
to make a name for oneself.
341
00:17:36,043 --> 00:17:39,440
[scoffs]
Like student, like master.
342
00:17:39,442 --> 00:17:41,540
Do you two have what it takes
343
00:17:41,542 --> 00:17:44,242
to be the exemplars
of Chinese martial arts?
344
00:17:45,142 --> 00:17:46,740
[rattles]
345
00:17:46,742 --> 00:17:48,242
[rasps]
346
00:17:51,943 --> 00:17:53,542
[wobbles]
347
00:17:54,642 --> 00:17:56,842
[dramatic music]
348
00:18:01,876 --> 00:18:03,742
[cracking]
349
00:18:08,009 --> 00:18:09,642
[cracking continues]
350
00:18:12,342 --> 00:18:13,774
It's going to break.
351
00:18:13,776 --> 00:18:15,941
Mr. Ip, let's forget
about it, shall we?
352
00:18:15,943 --> 00:18:19,509
[glass shatters]
353
00:18:26,809 --> 00:18:27,842
[Ip] Sorry to bother you.
354
00:18:28,976 --> 00:18:30,142
Excuse me.
355
00:18:34,442 --> 00:18:35,807
[Gun] Excuse us, everyone.
356
00:18:35,809 --> 00:18:37,208
Mr. Wan, excuse us.
357
00:18:39,609 --> 00:18:41,576
[slurps]
358
00:18:44,108 --> 00:18:45,475
[door clicks, opens]
359
00:18:47,876 --> 00:18:49,409
[switch clicks]
360
00:18:54,108 --> 00:18:56,307
- Thank you.
- Mr. Ip.
361
00:18:56,309 --> 00:18:57,740
I am sorry about what happened.
362
00:18:57,742 --> 00:18:59,742
- I didn't expect that.
- It's not your fault.
363
00:19:00,976 --> 00:19:02,340
- Gun.
- Hmm?
364
00:19:02,342 --> 00:19:03,640
Is the recommendation letter
essential
365
00:19:03,642 --> 00:19:05,740
for meeting
the school principal?
366
00:19:05,742 --> 00:19:07,340
[sighs]
Yes.
367
00:19:07,342 --> 00:19:09,507
After all, we are immigrants.
368
00:19:09,509 --> 00:19:13,273
Schools here only acknowledge
reputable people.
369
00:19:13,275 --> 00:19:15,540
- A recommendation is a must.
- Mm-hm.
370
00:19:15,542 --> 00:19:16,440
Don't worry.
371
00:19:16,442 --> 00:19:17,674
I have some American friends.
372
00:19:17,676 --> 00:19:19,041
I'll ask them
to write the letter.
373
00:19:19,043 --> 00:19:20,273
- [Ip] Okay.
- I won't keep you.
374
00:19:20,275 --> 00:19:21,373
Get some rest.
375
00:19:21,375 --> 00:19:22,442
- [Ip] Let me walk you out.
- Sure.
376
00:19:24,309 --> 00:19:25,407
[Ip] Take care.
377
00:19:25,409 --> 00:19:27,142
- Bye, Mr. Ip.
- [Ip] Thank you for your help.
378
00:19:36,676 --> 00:19:40,142
[cranking]
379
00:19:46,842 --> 00:19:49,507
[operator] Operator.
Where would you like to call?
380
00:19:49,509 --> 00:19:51,340
Hong Kong.
381
00:19:51,342 --> 00:19:56,307
"Eight, four, two,
six, three, nine."
382
00:19:56,309 --> 00:19:57,742
[operator] Okay,
one moment.
383
00:20:00,342 --> 00:20:02,941
[Bob] Hello! Hello!
Hello, Master Ip!
384
00:20:02,943 --> 00:20:04,106
It's me, Bob!
385
00:20:04,108 --> 00:20:06,041
I can hear you, Bob.
Loud and clear.
386
00:20:06,043 --> 00:20:07,140
Really?
387
00:20:07,142 --> 00:20:08,373
How are things over there?
388
00:20:08,375 --> 00:20:10,073
I heard the air
is fresher there.
389
00:20:10,075 --> 00:20:11,240
It's a huge country.
390
00:20:11,242 --> 00:20:13,175
It's so vast that you can't
even see the buildings across you.
391
00:20:15,842 --> 00:20:16,742
Not exactly.
392
00:20:17,742 --> 00:20:20,206
Right. Is Ching there?
393
00:20:20,208 --> 00:20:22,106
Can you put him on the phone?
394
00:20:22,108 --> 00:20:24,108
Ching. Come take the call.
395
00:20:28,943 --> 00:20:30,807
[Bob] Hurry up.
396
00:20:30,809 --> 00:20:32,576
Long-distance calls cost a lot.
397
00:20:36,108 --> 00:20:38,407
He won't answer.
398
00:20:38,409 --> 00:20:39,507
That's how they are.
399
00:20:39,509 --> 00:20:41,941
Defiance is the trademark
of youth.
400
00:20:41,943 --> 00:20:44,507
[Bob] Listen, this is important.
401
00:20:44,509 --> 00:20:46,840
My wife heard that there
are some meds
402
00:20:46,842 --> 00:20:48,740
that are only sold in the US
and not in Hong Kong.
403
00:20:48,742 --> 00:20:50,941
Can you help me
get some just in case?
404
00:20:50,943 --> 00:20:52,041
No problem.
405
00:20:52,043 --> 00:20:53,974
Please write them down.
406
00:20:53,976 --> 00:20:54,941
[Bob] It's in English.
407
00:20:54,943 --> 00:20:56,807
I will spell it out slowly.
Write them down.
408
00:20:56,809 --> 00:20:58,273
The first one is...
409
00:20:58,275 --> 00:21:03,809
"L-I-U-Q-I-D..."
410
00:21:08,776 --> 00:21:09,676
[Yonah] Dad.
411
00:21:10,943 --> 00:21:12,240
Why are you late again?
412
00:21:12,242 --> 00:21:13,574
I am exhausted today.
413
00:21:13,576 --> 00:21:15,273
I just finished
all the assignments.
414
00:21:15,275 --> 00:21:17,440
I took a nap before I came.
415
00:21:17,442 --> 00:21:18,440
[scoffs]
416
00:21:18,442 --> 00:21:20,340
You're not exhausted
when practicing cheerleading,
417
00:21:20,342 --> 00:21:22,740
but you are when it comes
to martial arts, huh?
418
00:21:22,742 --> 00:21:24,642
You don't get tired
of doing what you like.
419
00:21:26,342 --> 00:21:28,108
- What did you say?
- Nothing.
420
00:21:28,742 --> 00:21:30,206
Come.
421
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Brush knees and twist steps.
422
00:21:33,142 --> 00:21:36,106
[calm music]
423
00:21:36,108 --> 00:21:38,375
Part the horse's mane.
424
00:21:40,642 --> 00:21:42,442
- [light tap]
- [nervous gasp]
425
00:21:46,876 --> 00:21:48,206
Sink the shoulders.
426
00:21:48,208 --> 00:21:49,640
Drop the elbows.
427
00:21:49,642 --> 00:21:50,676
Round form.
428
00:21:52,009 --> 00:21:54,475
See how terrible your moves are.
429
00:21:55,776 --> 00:21:57,707
Look at yourself.
430
00:21:57,709 --> 00:22:00,206
How can you join
the Mid-Autumn Festival?
431
00:22:00,208 --> 00:22:02,175
How can you go on stage?
432
00:22:05,309 --> 00:22:08,108
God, this is so tedious.
433
00:22:12,075 --> 00:22:13,507
How many times have I told you?
434
00:22:13,509 --> 00:22:16,609
In here,
you have to speak Chinese.
435
00:22:19,242 --> 00:22:21,640
[Gun] Hi, Mr. Wright.
How are you?
436
00:22:21,642 --> 00:22:23,507
I thought I was gonna be
speaking with your boss.
437
00:22:23,509 --> 00:22:26,874
[Gun] Actually, it's not
my boss who send me.
438
00:22:26,876 --> 00:22:29,607
I have something perhaps
you can help me with.
439
00:22:29,609 --> 00:22:31,275
[Wright] Okay, what
can I do for you?
440
00:22:32,342 --> 00:22:34,807
This is my friend, Ip Man.
441
00:22:34,809 --> 00:22:36,173
How do you do?
442
00:22:36,175 --> 00:22:38,140
He is looking for a school
for his son
443
00:22:38,142 --> 00:22:39,874
to attend in America.
444
00:22:39,876 --> 00:22:42,307
So maybe you can help him
445
00:22:42,309 --> 00:22:44,774
by writing
a recommendation letter.
446
00:22:44,776 --> 00:22:46,642
Can I have a minute
with you, please?
447
00:22:50,676 --> 00:22:56,173
Mr. Leung, nowadays, many people
fancy comin' over here
448
00:22:56,175 --> 00:22:57,907
to try and find a better life.
449
00:22:57,909 --> 00:23:00,407
Your luck is your ability.
450
00:23:00,409 --> 00:23:02,073
And you achieve
because you choose
451
00:23:02,075 --> 00:23:03,774
to work with a great boss.
452
00:23:03,776 --> 00:23:05,173
But your friend here...
453
00:23:05,175 --> 00:23:07,007
He is a Chinese kung fu master.
454
00:23:07,009 --> 00:23:11,041
[Wright] Look, I don't really
know you that well.
455
00:23:11,043 --> 00:23:12,907
I certainly don't know him.
456
00:23:12,909 --> 00:23:16,407
How do I know that he isn't
some kind of fugitive
457
00:23:16,409 --> 00:23:18,340
just like all of the other
illegal aliens
458
00:23:18,342 --> 00:23:21,206
that get deported every day
from Chinatown?
459
00:23:21,208 --> 00:23:22,674
[Gun] I think you're
being biased.
460
00:23:22,676 --> 00:23:25,674
Not all Chinese
are criminals, Mr. Wright.
461
00:23:25,676 --> 00:23:27,540
Listen, sonny.
462
00:23:27,542 --> 00:23:31,206
The only reason that you're
standing here on my property
463
00:23:31,208 --> 00:23:35,140
wasting my valuable time
is because of your boss.
464
00:23:35,142 --> 00:23:37,874
[Wright] I'm only doing this
for the sake of my friend.
465
00:23:37,876 --> 00:23:39,409
Not you. You understand?
466
00:23:40,275 --> 00:23:42,542
[birds chirping]
467
00:23:45,309 --> 00:23:47,907
[Gun] Mr. Ip. I am sorry.
468
00:23:47,909 --> 00:23:48,809
Don't worry.
469
00:23:52,075 --> 00:23:55,373
- We'll find a way.
- Mm.
470
00:23:55,375 --> 00:23:57,240
[audience cheering]
471
00:23:57,242 --> 00:23:58,842
[clapping]
472
00:24:00,409 --> 00:24:01,576
[camera shutter clicking]
473
00:24:04,876 --> 00:24:06,175
[Bruce Lee yells]
474
00:24:11,676 --> 00:24:13,475
[cheering]
475
00:24:16,742 --> 00:24:18,475
[applause]
476
00:24:21,342 --> 00:24:24,206
Great stuff, man. Really good.
477
00:24:24,208 --> 00:24:25,540
I love that swing kick.
478
00:24:25,542 --> 00:24:26,842
- Here, let me.
- This is crazy.
479
00:24:40,009 --> 00:24:41,375
[clanks]
480
00:24:49,075 --> 00:24:50,373
This match is fixed.
481
00:24:50,375 --> 00:24:51,642
Just a gook dance.
482
00:24:52,175 --> 00:24:53,309
Phonies.
483
00:25:04,275 --> 00:25:06,707
- [loud thump]
- [chair squeaks]
484
00:25:06,709 --> 00:25:09,108
[loud applause]
485
00:25:11,742 --> 00:25:12,642
Woo!
486
00:25:16,542 --> 00:25:17,609
[whistling]
487
00:25:21,342 --> 00:25:23,742
[indistinct chatter]
488
00:25:32,542 --> 00:25:33,542
Enjoy.
489
00:25:34,909 --> 00:25:36,740
[Ip] Congratulations, Bruce.
490
00:25:36,742 --> 00:25:39,140
Your performance tonight
was fantastic.
491
00:25:39,142 --> 00:25:40,407
Thank you, Master.
492
00:25:40,409 --> 00:25:42,073
Thank you for inviting me
to America.
493
00:25:42,075 --> 00:25:44,440
[exhales]
You are welcome.
494
00:25:44,442 --> 00:25:49,576
Actually, I'm also here to try
to find a school for Ching.
495
00:25:50,876 --> 00:25:52,106
You know,
496
00:25:52,108 --> 00:25:54,540
a recommendation letter is
needed for school application.
497
00:25:54,542 --> 00:25:56,907
So, do you mean
498
00:25:56,909 --> 00:25:59,375
those folks from the association
refused to write you a letter?
499
00:26:01,342 --> 00:26:03,974
I have a student
who is a lawyer.
500
00:26:03,976 --> 00:26:05,674
He should be able to help.
501
00:26:05,676 --> 00:26:06,774
Don't worry.
502
00:26:06,776 --> 00:26:08,540
- Thank you.
- Mm.
503
00:26:08,542 --> 00:26:09,607
- [Hartman] Master.
- Hey.
504
00:26:09,609 --> 00:26:10,707
- [Billy] Master.
- Over here.
505
00:26:10,709 --> 00:26:12,507
- [student] Master.
- They're my students.
506
00:26:12,509 --> 00:26:15,140
- Grandmaster, how you doing?
- Hartman, come and sit.
507
00:26:15,142 --> 00:26:16,373
Hey. Hello.
508
00:26:16,375 --> 00:26:18,073
- Amazing.
- [Ip] Hello.
509
00:26:18,075 --> 00:26:19,507
- Master.
- Grandmaster.
510
00:26:19,509 --> 00:26:22,206
This is Hartman.
He's one of a kind.
511
00:26:22,208 --> 00:26:24,774
He's a Marine Staff Sergeant.
512
00:26:24,776 --> 00:26:26,574
He's very much
into Chinese martial arts.
513
00:26:26,576 --> 00:26:28,907
He always tells me he wants to
introduce Chinese martial arts
514
00:26:28,909 --> 00:26:30,106
to the Marines.
515
00:26:30,108 --> 00:26:34,273
In America, most people don't
know about Chinese martial arts.
516
00:26:34,275 --> 00:26:35,707
[Hartman] I have practiced
Wing Chun for a while.
517
00:26:35,709 --> 00:26:38,307
Its centerline theory
for both attack and defense
518
00:26:38,309 --> 00:26:39,540
is useful for combat.
519
00:26:39,542 --> 00:26:41,507
I'd recommend it to my officer.
520
00:26:41,509 --> 00:26:42,840
[Billy]
What do you think, Grandmaster?
521
00:26:42,842 --> 00:26:43,907
Great idea.
522
00:26:43,909 --> 00:26:45,473
[laughing]
523
00:26:45,475 --> 00:26:47,840
- [laughs]
- Hey, yo, kung fu man!
524
00:26:47,842 --> 00:26:49,106
[karateka] I saw you
at the tournament tonight.
525
00:26:49,108 --> 00:26:50,709
I think your stuff is bullshit.
526
00:26:51,642 --> 00:26:53,340
I don't buy it.
527
00:26:53,342 --> 00:26:54,941
[tense music]
528
00:26:54,943 --> 00:26:56,106
What's up, man?
529
00:26:56,108 --> 00:26:58,173
- You wanna try it?
- [Bruce] Hartman.
530
00:26:58,175 --> 00:26:59,807
Let's take it outside.
531
00:26:59,809 --> 00:27:01,041
[scoffs]
532
00:27:01,043 --> 00:27:02,307
I'll kick your ass, man.
533
00:27:02,309 --> 00:27:03,542
I'll kick your ass too.
534
00:27:04,909 --> 00:27:06,776
- Let's take 'em out here.
- I'll take you outside.
535
00:27:07,576 --> 00:27:08,807
[Bruce] Master.
536
00:27:08,809 --> 00:27:10,642
This happens all the time.
I'll be right back.
537
00:27:28,876 --> 00:27:29,842
[yells]
538
00:27:31,142 --> 00:27:33,342
Mm, mm, mm!
539
00:27:34,108 --> 00:27:35,576
Hmph.
540
00:27:38,876 --> 00:27:39,776
[all yell in unison]
541
00:27:46,275 --> 00:27:47,742
[aggressive grunting]
542
00:27:51,208 --> 00:27:52,842
- [glass shatters]
- [metal clanks]
543
00:27:54,475 --> 00:27:55,409
You.
544
00:27:57,909 --> 00:27:59,142
[grunts]
545
00:28:04,043 --> 00:28:06,742
[steam hissing]
546
00:28:09,375 --> 00:28:11,140
- [metal roars]
- [grunts]
547
00:28:11,142 --> 00:28:12,242
[yells]
548
00:28:12,909 --> 00:28:15,140
[scoffs]
549
00:28:15,142 --> 00:28:16,840
The door won't fight back.
550
00:28:16,842 --> 00:28:18,208
But I will
551
00:28:30,175 --> 00:28:31,240
[thumps]
552
00:28:31,242 --> 00:28:32,542
[thwacks]
553
00:28:33,609 --> 00:28:35,273
[scoffs]
554
00:28:35,275 --> 00:28:36,442
[exhales]
555
00:28:38,842 --> 00:28:40,509
[yells]
556
00:28:45,175 --> 00:28:46,674
[thuds]
557
00:28:46,676 --> 00:28:48,075
[taunting]
558
00:28:53,108 --> 00:28:56,576
[dramatic music]
559
00:29:05,742 --> 00:29:07,776
- [Bruce grunts]
- [pained groaning]
560
00:29:10,542 --> 00:29:11,809
[yells]
561
00:29:16,776 --> 00:29:18,108
[groans]
562
00:29:23,576 --> 00:29:24,809
[yells]
563
00:29:26,943 --> 00:29:28,175
[taunting]
564
00:29:33,943 --> 00:29:36,509
[yelling]
565
00:29:42,075 --> 00:29:43,742
[clattering]
566
00:29:46,909 --> 00:29:48,609
[successive thumping]
567
00:29:50,943 --> 00:29:52,275
[blabbers]
568
00:29:56,409 --> 00:29:57,542
[grunts]
569
00:30:00,909 --> 00:30:02,108
[tapping]
570
00:30:06,976 --> 00:30:10,208
[thumping]
571
00:30:11,009 --> 00:30:12,409
[heavy breathing]
572
00:30:15,442 --> 00:30:18,475
- [nunchucks clattering]
- [yells]
573
00:30:25,208 --> 00:30:26,309
- [yells]
- [groans]
574
00:30:34,542 --> 00:30:36,475
- [clasps]
- [loud thump]
575
00:30:38,208 --> 00:30:40,140
[panting]
576
00:30:40,142 --> 00:30:43,709
[exciting music]
577
00:30:47,576 --> 00:30:51,208
[yelling]
578
00:30:56,909 --> 00:30:58,542
Uh...
579
00:30:59,542 --> 00:31:00,742
[yells]
580
00:31:04,709 --> 00:31:07,509
[panting]
581
00:31:13,943 --> 00:31:15,774
[groans]
582
00:31:15,776 --> 00:31:16,809
[metal clanks]
583
00:31:20,075 --> 00:31:21,342
[loud thump]
584
00:31:26,208 --> 00:31:29,642
[heroic music]
585
00:31:30,976 --> 00:31:33,409
[heaving]
586
00:31:36,876 --> 00:31:37,776
[chuckles]
587
00:31:38,742 --> 00:31:41,175
[loud cheers]
588
00:31:42,709 --> 00:31:43,540
[Bruce] Master.
589
00:31:43,542 --> 00:31:45,941
Here's the recommendation letter
prepared by my student.
590
00:31:45,943 --> 00:31:46,809
It should be okay.
591
00:31:49,776 --> 00:31:51,442
[door creaks]
592
00:31:56,242 --> 00:31:57,473
How do you do?
593
00:31:57,475 --> 00:31:59,740
- Hi. How are you today?
- It's very good.
594
00:31:59,742 --> 00:32:02,842
I have a appointment
with the principal.
595
00:32:05,108 --> 00:32:07,073
- "Mr. Ip Man," right?
- Yes.
596
00:32:07,075 --> 00:32:09,273
Do you have all
the required documents?
597
00:32:09,275 --> 00:32:10,807
- Yes.
- [secretary] Okay.
598
00:32:10,809 --> 00:32:11,742
Follow me, please.
599
00:32:18,075 --> 00:32:20,574
[Mr. Spencer] Is everybody okay?
600
00:32:20,576 --> 00:32:23,106
If anybody needs any help,
just let me know.
601
00:32:23,108 --> 00:32:24,240
[student] Mr. Spencer.
602
00:32:24,242 --> 00:32:26,574
[Mr. Spencer]
You, sir. Fire away.
603
00:32:26,576 --> 00:32:28,340
The principal
is very busy today.
604
00:32:28,342 --> 00:32:30,574
She's in a meeting.
So would you mind waiting?
605
00:32:30,576 --> 00:32:33,409
- Yes. No problem.
- Okay.
606
00:32:39,576 --> 00:32:43,507
[coach] One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
607
00:32:43,509 --> 00:32:47,307
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
608
00:32:47,309 --> 00:32:50,941
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
609
00:32:50,943 --> 00:32:54,840
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
610
00:32:54,842 --> 00:32:58,707
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
611
00:32:58,709 --> 00:33:02,574
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
612
00:33:02,576 --> 00:33:06,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
613
00:33:06,442 --> 00:33:10,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
614
00:33:10,442 --> 00:33:14,340
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
615
00:33:14,342 --> 00:33:18,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
616
00:33:18,175 --> 00:33:20,208
- [cheering]
- [coach] And good job, girls!
617
00:33:22,809 --> 00:33:26,874
Okay, the contest is over.
I have made my decision.
618
00:33:26,876 --> 00:33:28,740
Yonah, you will be
the new cheerleader
619
00:33:28,742 --> 00:33:31,574
for away games starting
this mid-semester.
620
00:33:31,576 --> 00:33:33,240
- Well done.
- [cheering]
621
00:33:33,242 --> 00:33:35,206
She doesn't deserve it.
622
00:33:35,208 --> 00:33:36,540
What?
623
00:33:36,542 --> 00:33:39,674
[Becky] She changed the routine
all on her own.
624
00:33:39,676 --> 00:33:41,073
She cheated.
625
00:33:41,075 --> 00:33:43,874
- Ah...
- She should be disqualified.
626
00:33:43,876 --> 00:33:45,173
Okay, I don't remember saying
627
00:33:45,175 --> 00:33:47,206
that improvisation
wasn't allowed.
628
00:33:47,208 --> 00:33:49,007
Since I haven't finalized
the routines,
629
00:33:49,009 --> 00:33:51,707
anyone's input is welcomed.
630
00:33:51,709 --> 00:33:54,240
Yonah's... her, her move
was amazing.
631
00:33:54,242 --> 00:33:56,140
[coach] And so is she.
632
00:33:56,142 --> 00:33:57,740
We all have the same goals.
633
00:33:57,742 --> 00:34:00,707
Why don't we try
to work together?
634
00:34:00,709 --> 00:34:01,840
Well done.
635
00:34:01,842 --> 00:34:03,507
[claps]
Class dismissed.
636
00:34:03,509 --> 00:34:05,442
[cheering]
637
00:34:13,175 --> 00:34:15,373
[hurried footsteps]
638
00:34:15,375 --> 00:34:18,340
Mr. Ip, I am so sorry
to keep you waiting.
639
00:34:18,342 --> 00:34:19,473
- No problem.
- I was stuck
640
00:34:19,475 --> 00:34:21,307
in a very important meeting.
641
00:34:21,309 --> 00:34:23,175
- No problem.
- Come, please.
642
00:34:24,442 --> 00:34:27,340
[principal] This lawyer
who wrote the letter,
643
00:34:27,342 --> 00:34:29,041
is he your lawyer?
644
00:34:29,043 --> 00:34:31,173
Actually, he is my student.
645
00:34:31,175 --> 00:34:32,440
Student.
646
00:34:32,442 --> 00:34:34,807
So you're a teacher too?
647
00:34:34,809 --> 00:34:36,242
I am a teacher.
648
00:34:37,175 --> 00:34:39,373
I teach Chinese kung fu.
649
00:34:39,375 --> 00:34:40,742
Chinese martial art.
650
00:34:41,943 --> 00:34:43,774
Like a gymnast?
651
00:34:43,776 --> 00:34:45,440
Yes, something like that.
652
00:34:45,442 --> 00:34:48,674
Well, as you already know,
653
00:34:48,676 --> 00:34:52,507
this is an exclusive
private school.
654
00:34:52,509 --> 00:34:56,840
I can accept this letter
as a referral.
655
00:34:56,842 --> 00:34:59,407
But you still need to get
a recommendation
656
00:34:59,409 --> 00:35:02,407
from the Chinese Benevolent
Association
657
00:35:02,409 --> 00:35:07,242
as they act as guarantors
for late school payment.
658
00:35:08,175 --> 00:35:09,475
- However...
- I understand.
659
00:35:11,342 --> 00:35:14,507
If you can donate $10,000
to our school,
660
00:35:14,509 --> 00:35:18,607
to be one of our sponsoring
board of directors,
661
00:35:18,609 --> 00:35:21,173
we can waive
the recommendation letter
662
00:35:21,175 --> 00:35:22,842
and accept your son right away.
663
00:35:25,909 --> 00:35:27,106
[bell rings]
664
00:35:27,108 --> 00:35:29,175
[indistinct chatter]
665
00:35:36,309 --> 00:35:37,442
Speak of the devil.
666
00:35:39,509 --> 00:35:40,509
Bitch!
667
00:35:42,075 --> 00:35:43,509
[giggling]
668
00:35:44,642 --> 00:35:45,941
Showtime.
669
00:35:45,943 --> 00:35:49,240
[Becky] You think you look
so great out there.
670
00:35:49,242 --> 00:35:51,507
You look like
a little yellow monkey.
671
00:35:51,509 --> 00:35:53,007
We're not gonna
follow your lead.
672
00:35:53,009 --> 00:35:57,307
In America, people like you
follow. They don't lead.
673
00:35:57,309 --> 00:35:59,206
What do you want?
Just leave me alone.
674
00:35:59,208 --> 00:36:02,407
If you're not happy,
then go back to Asia,
675
00:36:02,409 --> 00:36:05,840
This has been our land
for generations.
676
00:36:05,842 --> 00:36:08,507
What do you people want from us?
677
00:36:08,509 --> 00:36:11,373
Now I know why they call you
a stupid blonde.
678
00:36:11,375 --> 00:36:13,340
America has always
had immigrants.
679
00:36:13,342 --> 00:36:15,874
[Yonah] The Indians
are the only real Americans.
680
00:36:15,876 --> 00:36:19,442
Your ancestors
stole their land, paleface.
681
00:36:21,242 --> 00:36:23,373
What did you just say to me?
682
00:36:23,375 --> 00:36:25,642
[indistinct chatter]
683
00:36:34,075 --> 00:36:36,342
[suspenseful music]
684
00:36:42,742 --> 00:36:43,776
She's the one.
685
00:36:44,876 --> 00:36:45,776
Grab her.
686
00:36:48,909 --> 00:36:50,442
[thumping]
687
00:36:51,175 --> 00:36:52,309
[loud smash]
688
00:36:55,142 --> 00:36:57,707
- [boy] Get her there.
- [grunting]
689
00:36:57,709 --> 00:37:01,874
I dare you to stay
in cheerleading.
690
00:37:01,876 --> 00:37:05,340
- Go at her! Come on, hit her!
- You've got your long hair.
691
00:37:05,342 --> 00:37:07,173
You think you can beat me?
692
00:37:07,175 --> 00:37:09,941
[Becky] You could never beat me!
693
00:37:09,943 --> 00:37:12,576
[boys cheering]
694
00:37:15,676 --> 00:37:17,375
[Yonah screaming]
695
00:37:18,842 --> 00:37:21,273
- Oh, god!
- [boy] You, come back here!
696
00:37:21,275 --> 00:37:22,809
[captain] Go, go!
697
00:37:25,375 --> 00:37:27,674
Come back here!
Where are you going?
698
00:37:27,676 --> 00:37:28,842
[boy] Get her, man!
699
00:37:33,043 --> 00:37:34,642
- [shrieks]
- [loud thwack]
700
00:37:36,842 --> 00:37:40,840
I'm gonna cut all of your hair
since you got lice anyway.
701
00:37:40,842 --> 00:37:42,540
Get that good.
702
00:37:42,542 --> 00:37:43,809
- [shrieking]
- [giggling]
703
00:37:51,709 --> 00:37:53,208
- [thumps]
- Ah!
704
00:37:56,442 --> 00:37:57,475
[groans]
705
00:38:00,475 --> 00:38:03,574
- Ah!
- [boy] Get her! Get her!
706
00:38:03,576 --> 00:38:05,073
[captain] Close the door!
Close the door!
707
00:38:05,075 --> 00:38:06,509
Smash it! Smash it!
708
00:38:07,342 --> 00:38:08,842
[gate clanks]
709
00:38:10,342 --> 00:38:11,576
- [smashes]
- [groans]
710
00:38:15,375 --> 00:38:17,440
Stay out of this, old man.
711
00:38:17,442 --> 00:38:19,974
Oh, you want some too?
712
00:38:19,976 --> 00:38:21,442
- [stretches]
- [groans]
713
00:38:24,642 --> 00:38:25,642
[groaning]
714
00:38:26,842 --> 00:38:28,342
[yells]
715
00:38:33,943 --> 00:38:35,242
Stop! No.
716
00:38:36,909 --> 00:38:38,409
No...
717
00:38:44,909 --> 00:38:46,707
No! No more! No! I'm sorry.
718
00:38:46,709 --> 00:38:48,342
- I can't anymore.
- Let's take off.
719
00:38:53,275 --> 00:38:54,475
[wood clanks]
720
00:38:57,475 --> 00:39:00,173
[Yonah] I am Yonah.
What's your name, sir?
721
00:39:00,175 --> 00:39:02,542
[Ip] You can call me
Mr. Ip, Yonah.
722
00:39:07,108 --> 00:39:08,941
[Yonah] Mr. Ip, can you
hold this for me?
723
00:39:08,943 --> 00:39:09,842
Mm-hm.
724
00:39:20,275 --> 00:39:22,273
Mr. Ip, please take a look
from behind.
725
00:39:22,275 --> 00:39:25,142
Please help me cut it
if it's not neat.
726
00:39:31,242 --> 00:39:33,742
[snipping]
727
00:39:36,976 --> 00:39:38,809
- Done.
- Thank you.
728
00:39:40,676 --> 00:39:42,208
[paper crumpling]
729
00:39:43,876 --> 00:39:47,007
Mr. Ip, are you okay?
You were slammed by the gate.
730
00:39:47,009 --> 00:39:48,142
- I'm okay.
- Let me take a look.
731
00:39:48,842 --> 00:39:50,106
[Yonah] Whoa!
732
00:39:50,108 --> 00:39:52,273
I am really fine.
733
00:39:52,275 --> 00:39:53,974
I have some herbal ointment
at home.
734
00:39:53,976 --> 00:39:55,774
It works like magic.
735
00:39:55,776 --> 00:39:58,073
About what happened
at school today,
736
00:39:58,075 --> 00:39:59,807
does it happen often?
737
00:39:59,809 --> 00:40:01,106
It's not the first time.
738
00:40:01,108 --> 00:40:02,409
But I am not afraid of them.
739
00:40:03,609 --> 00:40:06,206
- Does your family know?
- Yes.
740
00:40:06,208 --> 00:40:08,307
My dad always asks me
to put up with it.
741
00:40:08,309 --> 00:40:09,707
He is very strict.
742
00:40:09,709 --> 00:40:12,373
Mr. Ip, why were you
in our school?
743
00:40:12,375 --> 00:40:14,974
I was there to apply for my son.
744
00:40:14,976 --> 00:40:16,373
Then you must have met my dad.
745
00:40:16,375 --> 00:40:18,442
He is the Chairman of the
Chinese Benevolent Association.
746
00:40:19,676 --> 00:40:21,440
I have met your dad.
747
00:40:21,442 --> 00:40:23,373
He must have given you
the letter, then.
748
00:40:23,375 --> 00:40:26,273
Mr. Ip, when will your son come?
749
00:40:26,275 --> 00:40:28,073
He'll have a hard time
getting used to life here.
750
00:40:28,075 --> 00:40:29,175
I can help out.
751
00:40:30,542 --> 00:40:32,707
Actually, your dad didn't help
with the letter.
752
00:40:32,709 --> 00:40:35,273
How come?
You are not a foreigner.
753
00:40:35,275 --> 00:40:37,674
Does your dad have an opinion
against them?
754
00:40:37,676 --> 00:40:38,574
Yes.
755
00:40:38,576 --> 00:40:42,273
He always says that they
are very bad to the Chinese.
756
00:40:42,275 --> 00:40:44,240
They only discriminate
and bully us.
757
00:40:44,242 --> 00:40:46,440
[Yonah]
It has always been like that
758
00:40:46,442 --> 00:40:47,874
since he came here
with Grandpa as a kid.
759
00:40:47,876 --> 00:40:50,740
The way the Chinese are treated
here has always been unfair.
760
00:40:50,742 --> 00:40:53,007
That's why he founded the
Chinese Benevolent Association
761
00:40:53,009 --> 00:40:54,542
to protect us Chinese.
762
00:40:55,876 --> 00:40:58,475
[crying]
763
00:41:00,943 --> 00:41:02,108
Sweetheart.
764
00:41:02,776 --> 00:41:03,709
What's happened?
765
00:41:05,909 --> 00:41:07,440
Oh, my god!
766
00:41:07,442 --> 00:41:08,576
[Gabrielle] What happened?
767
00:41:10,009 --> 00:41:12,674
This Chinese girl.
768
00:41:12,676 --> 00:41:14,842
[Gabrielle] I need you
to come home right now.
769
00:41:16,108 --> 00:41:17,709
Becky's been attacked.
770
00:41:18,909 --> 00:41:21,275
I wish you weren't away
on this business trip.
771
00:41:22,142 --> 00:41:23,842
We need you here.
772
00:41:24,909 --> 00:41:26,576
Come home now, okay?
773
00:41:29,742 --> 00:41:31,208
[revving]
774
00:41:43,208 --> 00:41:44,309
[Yonah] Dad.
775
00:41:45,108 --> 00:41:47,206
This is my friend, Mr. Ip.
776
00:41:47,208 --> 00:41:50,240
You always say Chinese people
should help each other out.
777
00:41:50,242 --> 00:41:52,309
So please write him
a recommendation letter.
778
00:42:03,108 --> 00:42:04,208
Come over here.
779
00:42:11,342 --> 00:42:12,576
Did you get into a fight again?
780
00:42:14,142 --> 00:42:15,574
No.
781
00:42:15,576 --> 00:42:16,475
Yonah.
782
00:42:17,776 --> 00:42:20,375
You know how I hate liars.
783
00:42:21,275 --> 00:42:22,609
I will ask you one more time.
784
00:42:23,442 --> 00:42:24,542
Did you get into a fight?
785
00:42:25,742 --> 00:42:26,674
- No.
- [slaps]
786
00:42:26,676 --> 00:42:29,041
- Hey!
- They were jealous of me!
787
00:42:29,043 --> 00:42:30,206
Because I was made leader,
788
00:42:30,208 --> 00:42:32,240
they cut my hair
and had people beat me up.
789
00:42:32,242 --> 00:42:34,106
How can I put up with it?
790
00:42:34,108 --> 00:42:35,073
You want me to put up with it.
791
00:42:35,075 --> 00:42:37,073
Then what's the point
of practicing martial arts?
792
00:42:37,075 --> 00:42:39,907
- Shut your mouth!
- [Ip] Mr. Wan.
793
00:42:39,909 --> 00:42:41,473
Your daughter was bullied.
794
00:42:41,475 --> 00:42:43,208
It's not wrong
to defend herself.
795
00:42:47,709 --> 00:42:49,407
Master Ip.
796
00:42:49,409 --> 00:42:50,542
[Wan] As I've told you before,
797
00:42:52,509 --> 00:42:55,742
you don't understand
since you don't live here.
798
00:42:56,842 --> 00:42:57,742
Let me tell you.
799
00:42:59,609 --> 00:43:00,709
We live here.
800
00:43:02,275 --> 00:43:03,809
This is our home.
801
00:43:05,742 --> 00:43:09,340
Those people keep trying
to get rid of us.
802
00:43:09,342 --> 00:43:11,542
They even want
to get rid of Chinatown.
803
00:43:12,776 --> 00:43:14,373
Don't you understand?
804
00:43:14,375 --> 00:43:15,974
Have you tried
to get out of Chinatown
805
00:43:15,976 --> 00:43:19,275
to communicate with them
directly, to fight for a change?
806
00:43:20,108 --> 00:43:21,807
[scoffs]
807
00:43:21,809 --> 00:43:23,242
[sighs]
808
00:43:25,108 --> 00:43:26,309
Are you preaching me now?
809
00:43:30,642 --> 00:43:31,542
Yonah.
810
00:43:32,943 --> 00:43:33,842
You can change too.
811
00:43:39,909 --> 00:43:40,809
[Wan] Ip Man.
812
00:43:44,676 --> 00:43:47,609
If you want your letter,
don't use my daughter.
813
00:43:48,676 --> 00:43:50,475
Show me what you've got.
814
00:43:51,342 --> 00:43:52,509
Let's have a match.
815
00:43:57,108 --> 00:44:03,175
[drum beats]
816
00:44:10,609 --> 00:44:12,609
[thwacking]
817
00:44:16,909 --> 00:44:18,242
[clatters]
818
00:44:20,142 --> 00:44:21,342
[grunts]
819
00:44:29,009 --> 00:44:30,607
[rasps]
820
00:44:30,609 --> 00:44:31,709
[squeaks]
821
00:44:32,676 --> 00:44:33,709
[glass shatters]
822
00:44:42,242 --> 00:44:43,409
[thwacks]
823
00:44:43,909 --> 00:44:45,375
[clanks]
824
00:44:49,842 --> 00:44:52,676
[tense music]
825
00:44:57,709 --> 00:44:59,676
[thumping]
826
00:45:05,709 --> 00:45:06,742
[grunts]
827
00:45:08,242 --> 00:45:10,175
[breathes]
828
00:45:13,075 --> 00:45:14,140
What happened?
829
00:45:14,142 --> 00:45:15,409
Old wound?
830
00:45:24,576 --> 00:45:25,642
[knuckles crack]
831
00:45:32,142 --> 00:45:33,242
[hard thump]
832
00:45:37,676 --> 00:45:38,874
[metal clanks]
833
00:45:38,876 --> 00:45:40,442
[grunting]
834
00:45:43,043 --> 00:45:44,242
[hard thump]
835
00:45:49,576 --> 00:45:50,842
[loud thud]
836
00:46:02,576 --> 00:46:03,576
[rasps]
837
00:46:17,876 --> 00:46:19,242
[chair clatters]
838
00:46:28,142 --> 00:46:30,075
[tense music]
839
00:46:31,676 --> 00:46:33,142
[low rumbling]
840
00:46:34,642 --> 00:46:35,709
[grains rasp]
841
00:46:36,409 --> 00:46:38,941
[chandelier clangs]
842
00:46:38,943 --> 00:46:41,342
[rumbling intensifies]
843
00:46:51,609 --> 00:46:53,275
[loud shatter]
844
00:46:55,175 --> 00:46:57,173
[clanking]
845
00:46:57,175 --> 00:46:59,106
Yonah! Yonah!
846
00:46:59,108 --> 00:47:01,509
- Are you all right?
- Dad, I am fine.
847
00:47:02,542 --> 00:47:04,041
[coughing]
848
00:47:04,043 --> 00:47:05,774
[shatters]
849
00:47:05,776 --> 00:47:07,375
[metal clattering]
850
00:47:18,976 --> 00:47:20,442
Yonah. Yonah!
851
00:47:21,642 --> 00:47:22,709
[Wan] Yonah.
852
00:47:23,876 --> 00:47:25,307
[Yonah] Dad.
853
00:47:25,309 --> 00:47:26,607
[Yonah coughs]
854
00:47:26,609 --> 00:47:27,509
I am here.
855
00:47:28,242 --> 00:47:29,342
I am fine.
856
00:47:38,242 --> 00:47:41,409
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
857
00:47:42,009 --> 00:47:44,041
Ip Man.
858
00:47:44,043 --> 00:47:46,373
It looks like we'll have to wait
until the Mid-Autumn Festival
859
00:47:46,375 --> 00:47:47,776
to decide who's the winner.
860
00:47:51,442 --> 00:47:54,842
Winning or losing,
does it really matter?
861
00:47:56,475 --> 00:47:59,206
Shouldn't we use
Chinese martial arts
862
00:47:59,208 --> 00:48:01,742
to change the biases against us?
863
00:48:07,776 --> 00:48:10,208
I brought Yonah back
because I wanted to protect her.
864
00:48:13,976 --> 00:48:15,208
I'm not here for the letter.
865
00:48:32,242 --> 00:48:34,742
[somber music]
866
00:48:41,709 --> 00:48:44,106
[Ching] You are always right
and I am always wrong.
867
00:48:44,108 --> 00:48:45,707
You are never supportive of me.
868
00:48:45,709 --> 00:48:46,607
If Mom was still alive,
869
00:48:46,609 --> 00:48:48,242
- she would have...
- [slaps]
870
00:49:01,576 --> 00:49:04,676
[dial clicking]
871
00:49:07,576 --> 00:49:09,809
[phone ringing]
872
00:49:15,475 --> 00:49:16,874
- Hello?
- [operator] US Trunk Line.
873
00:49:16,876 --> 00:49:19,106
Yes, collect call, please.
874
00:49:19,108 --> 00:49:21,240
Hey, hey, hey, Master Ip.
875
00:49:21,242 --> 00:49:22,576
- Bob.
- [Bob] Yes.
876
00:49:23,809 --> 00:49:24,740
Where's Ching?
877
00:49:24,742 --> 00:49:27,240
He went out to buy
some late-night snacks.
878
00:49:27,242 --> 00:49:29,407
[Bob] Right, how are things
getting on with you?
879
00:49:29,409 --> 00:49:30,709
Is it going well?
880
00:49:31,208 --> 00:49:32,375
Mm...
881
00:49:33,409 --> 00:49:35,073
There's a bit of a hiccup.
882
00:49:35,075 --> 00:49:37,440
It might take a few more days
before I can return.
883
00:49:37,442 --> 00:49:41,140
Back in a few days?
That's very good.
884
00:49:41,142 --> 00:49:43,974
Good luck. Be safe.
885
00:49:43,976 --> 00:49:45,309
Thanks a lot.
886
00:49:47,509 --> 00:49:49,576
- Bye bye.
- [Bob] Okay, bye bye.
887
00:49:52,842 --> 00:49:55,409
- [sighs]
- [phone clanks]
888
00:50:01,776 --> 00:50:04,707
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
889
00:50:04,709 --> 00:50:07,674
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
890
00:50:07,676 --> 00:50:10,674
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
891
00:50:10,676 --> 00:50:13,440
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
892
00:50:13,442 --> 00:50:16,707
- [commander] To the left, right!
- [recruits] To the left, right!
893
00:50:16,709 --> 00:50:19,740
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
894
00:50:19,742 --> 00:50:23,273
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
895
00:50:23,275 --> 00:50:25,840
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
896
00:50:25,842 --> 00:50:28,774
- [commander] Left, right!
- [recruits] Left, right!
897
00:50:28,776 --> 00:50:31,407
[Gunny]
Pick up the pace, devil dogs!
898
00:50:31,409 --> 00:50:33,140
You are warriors.
899
00:50:33,142 --> 00:50:35,140
You are killing machines.
900
00:50:35,142 --> 00:50:37,206
Earn it like you got a pair.
901
00:50:37,208 --> 00:50:39,206
Kick that bag, boy!
902
00:50:39,208 --> 00:50:41,407
Wear that EGA with pride!
903
00:50:41,409 --> 00:50:44,173
Get the banana
out of the tailpipe!
904
00:50:44,175 --> 00:50:46,407
Move it! Move it! Move it!
905
00:50:46,409 --> 00:50:48,407
You gotta earn it, devil dog!
906
00:50:48,409 --> 00:50:49,941
Move it! Move it! Move it!
907
00:50:49,943 --> 00:50:51,342
[yells]
908
00:50:52,842 --> 00:50:54,208
[Colin] Move!
909
00:50:56,409 --> 00:50:57,740
[grunts]
910
00:50:57,742 --> 00:50:59,707
[groans in pain]
911
00:50:59,709 --> 00:51:01,440
[colored recruit]
I surrender, sensei!
912
00:51:01,442 --> 00:51:03,407
What did you just say?
913
00:51:03,409 --> 00:51:06,473
Did I just hear you say
that you surrender?
914
00:51:06,475 --> 00:51:07,540
Did I?
915
00:51:07,542 --> 00:51:09,941
You know what
our motto is, recruit!
916
00:51:09,943 --> 00:51:12,373
Trained to kill! Ready to die!
917
00:51:12,375 --> 00:51:14,907
Do you understand the meaning
of those words?
918
00:51:14,909 --> 00:51:18,273
- It's hurting me, sir!
- Oh, it's hurting you, is it?
919
00:51:18,275 --> 00:51:20,640
Hurting you. You know,
this is the problem.
920
00:51:20,642 --> 00:51:23,507
You know there is a rumor
going around this base,
921
00:51:23,509 --> 00:51:25,307
people saying that I'm racist.
922
00:51:25,309 --> 00:51:26,874
I'm not racist.
923
00:51:26,876 --> 00:51:29,707
See, I don't hate you
because you're colored.
924
00:51:29,709 --> 00:51:32,974
I hate you because
you're a cowardly colored!
925
00:51:32,976 --> 00:51:34,574
[groans]
926
00:51:34,576 --> 00:51:38,142
- Get off the mat!
- You, Jackson. You're next.
927
00:51:41,642 --> 00:51:45,640
Staff Sergeant Hartman,
do you mind explaining to me
928
00:51:45,642 --> 00:51:49,409
what exactly
this contraption is?
929
00:51:50,309 --> 00:51:51,774
It's a Wing Chun dummy.
930
00:51:51,776 --> 00:51:55,041
A kung fu training aid, like
a punching bag, if you will,
931
00:51:55,043 --> 00:51:57,140
but for Chinese martial arts.
932
00:51:57,142 --> 00:51:58,941
- [chuckles]
- [hard thumping]
933
00:51:58,943 --> 00:52:00,874
Let me ask you something.
934
00:52:00,876 --> 00:52:03,473
Did you fall out of your crib
this morning
935
00:52:03,475 --> 00:52:04,941
and bang your little head?
936
00:52:04,943 --> 00:52:07,106
[Gunny] Where the hell
do you think you are?
937
00:52:07,108 --> 00:52:08,774
Does this look like a museum
938
00:52:08,776 --> 00:52:13,106
for preserving your ancient
Chinese heritage?
939
00:52:13,108 --> 00:52:16,073
Wing Chun is improvising
and adapting,
940
00:52:16,075 --> 00:52:17,674
just like a Marine.
941
00:52:17,676 --> 00:52:19,206
I've been practicing
for months now,
942
00:52:19,208 --> 00:52:21,640
and I find it practical
for real combat.
943
00:52:21,642 --> 00:52:24,407
I'm certain the practicing it
will be beneficial
944
00:52:24,409 --> 00:52:26,173
for Marines on the battleground.
945
00:52:26,175 --> 00:52:27,907
Oh, you're certain, are you?
946
00:52:27,909 --> 00:52:31,240
So this kung fu bullshit's gonna
allow us to kill our enemies?
947
00:52:31,242 --> 00:52:32,840
Is that what you're
trying to say?
948
00:52:32,842 --> 00:52:34,440
Outstanding, Staff Sergeant.
949
00:52:34,442 --> 00:52:36,273
[Gunny] You're a goddamn genius.
950
00:52:36,275 --> 00:52:39,173
Get this thing off my base now.
951
00:52:39,175 --> 00:52:41,342
You know nothing
of Chinese kung fu.
952
00:52:42,842 --> 00:52:44,175
[Gunny] Zero!
953
00:52:47,909 --> 00:52:49,206
[tense music]
954
00:52:49,208 --> 00:52:51,173
All right,
Staff Sergeant Hartman,
955
00:52:51,175 --> 00:52:53,607
I'm gonna allow you
to prove those words.
956
00:52:53,609 --> 00:52:56,307
If you can defeat Colin
in a fair fight,
957
00:52:56,309 --> 00:52:57,473
then I'll consider,
958
00:52:57,475 --> 00:52:59,707
maybe allowing
your wooden girlfriend
959
00:52:59,709 --> 00:53:01,007
to stay on the base.
960
00:53:01,009 --> 00:53:02,442
Is that understood?
961
00:53:05,175 --> 00:53:07,742
[dramatic music]
962
00:53:15,043 --> 00:53:16,140
[yells]
963
00:53:16,142 --> 00:53:17,442
[groans]
964
00:53:19,709 --> 00:53:21,075
[taunts]
965
00:53:26,576 --> 00:53:27,709
[shuffling]
966
00:53:29,242 --> 00:53:30,407
[chuckling]
967
00:53:30,409 --> 00:53:32,342
Come on, Colin. Smack him up.
968
00:53:34,275 --> 00:53:35,809
[thumping]
969
00:53:37,409 --> 00:53:38,409
[groans]
970
00:53:44,943 --> 00:53:46,106
[loud thud]
971
00:53:46,108 --> 00:53:49,140
[clapping]
972
00:53:49,142 --> 00:53:52,140
- [applause]
- [Gunny] Outstanding work.
973
00:53:52,142 --> 00:53:54,206
Very nice.
974
00:53:54,208 --> 00:53:56,041
You see this, men?
975
00:53:56,043 --> 00:53:59,440
Now this is karate.
976
00:53:59,442 --> 00:54:02,574
Your Chinese kung fu is only
good for folding laundry.
977
00:54:02,576 --> 00:54:06,842
It stays where it belongs and
that is the hell off my base.
978
00:54:08,509 --> 00:54:12,540
Now, because of
the Staff Sergeant's stupidity,
979
00:54:12,542 --> 00:54:16,041
all you Chinese will run
an extra 30 laps today.
980
00:54:16,043 --> 00:54:21,774
And the Staff Sergeant himself
will run an extra 30 after that.
981
00:54:21,776 --> 00:54:23,108
Are we clear?
982
00:54:25,142 --> 00:54:26,442
Good.
983
00:54:28,043 --> 00:54:29,375
Carry on.
984
00:54:35,175 --> 00:54:37,907
[Hartman] One, two, three, four!
985
00:54:37,909 --> 00:54:40,407
[recruits in unison]
One, two, three, four!
986
00:54:40,409 --> 00:54:42,941
[Hartman] One, two, three, four!
987
00:54:42,943 --> 00:54:45,440
[recruits in unison]
One, two, three, four!
988
00:54:45,442 --> 00:54:49,507
Left and right and lei ho!
989
00:54:49,509 --> 00:54:51,874
Left and right and lei ho!
990
00:54:51,876 --> 00:54:53,607
- Left and right and lei ho!
- [fire crackles]
991
00:54:53,609 --> 00:54:55,375
[coughing]
992
00:55:00,409 --> 00:55:03,409
[coughing continues]
993
00:55:05,275 --> 00:55:06,475
[knocking on door]
994
00:55:09,375 --> 00:55:10,974
- [door squeaks]
- Mr. Ip.
995
00:55:10,976 --> 00:55:13,142
- I have great news for you.
- What's up, Yonah?
996
00:55:16,642 --> 00:55:18,407
[paper rustles]
997
00:55:18,409 --> 00:55:19,475
Mm.
998
00:55:24,409 --> 00:55:25,375
Mm?
999
00:55:29,043 --> 00:55:30,342
[sighs]
1000
00:55:35,043 --> 00:55:36,540
Did you forge the signature?
1001
00:55:36,542 --> 00:55:39,206
Don't worry, it looks
the same as Dad's.
1002
00:55:39,208 --> 00:55:40,609
I am sure no one will notice.
1003
00:55:42,375 --> 00:55:44,807
I don't understand what you kids
are thinking nowadays.
1004
00:55:44,809 --> 00:55:48,106
[Ip] You guys act without
thinking about the consequences.
1005
00:55:48,108 --> 00:55:51,409
[Yonah] What are you doing?
It took me a lot of effort.
1006
00:55:53,642 --> 00:55:54,809
[sighs]
1007
00:55:58,909 --> 00:56:02,707
Did it cross your mind that
your dad would be very upset?
1008
00:56:02,709 --> 00:56:05,674
I don't care. He doesn't care
if I'm happy anyway.
1009
00:56:05,676 --> 00:56:07,106
Why do you say that?
1010
00:56:07,108 --> 00:56:08,874
I think he cares about you.
1011
00:56:08,876 --> 00:56:10,240
He only cares about himself.
1012
00:56:10,242 --> 00:56:11,507
He always pushes me
to practice Tai Chi
1013
00:56:11,509 --> 00:56:13,240
and to perform
at the Mid-Autumn Festival.
1014
00:56:13,242 --> 00:56:14,840
Just because he likes it.
1015
00:56:14,842 --> 00:56:15,742
[Yonah] But I don't.
1016
00:56:20,709 --> 00:56:23,874
If you don't like Tai Chi,
just tell him.
1017
00:56:23,876 --> 00:56:26,407
I did. He wouldn't listen.
1018
00:56:26,409 --> 00:56:28,106
In his eyes,
everything I do is wrong.
1019
00:56:28,108 --> 00:56:30,574
I fight back when I'm
being bullied, it's my fault.
1020
00:56:30,576 --> 00:56:32,874
I like cheerleading and dancing,
it's my fault.
1021
00:56:32,876 --> 00:56:35,941
I am always wrong.
He never supports me.
1022
00:56:35,943 --> 00:56:37,842
[Yonah] I don't believe
that's how other dads are like.
1023
00:56:38,742 --> 00:56:39,642
At the very least,
1024
00:56:40,342 --> 00:56:41,676
you are not, Mr. Ip.
1025
00:56:43,943 --> 00:56:46,442
[pensive music]
1026
00:56:59,842 --> 00:57:05,242
Is cheerleading your passion?
1027
00:57:09,142 --> 00:57:10,540
Not really.
1028
00:57:10,542 --> 00:57:13,273
I do it because I like it.
1029
00:57:13,275 --> 00:57:14,640
Mr. Ip, you are
so good at fighting.
1030
00:57:14,642 --> 00:57:16,309
Isn't it because
you like martial arts?
1031
00:57:19,842 --> 00:57:23,240
Ah! At the Mid-Autumn Festival,
1032
00:57:23,242 --> 00:57:25,574
why don't you do
your cheerleading dance?
1033
00:57:25,576 --> 00:57:28,240
Right, why haven't I
thought about that?
1034
00:57:28,242 --> 00:57:29,874
[Yonah] That's a great idea.
1035
00:57:29,876 --> 00:57:31,375
Mr. Ip, will you come?
1036
00:57:32,075 --> 00:57:33,473
Sure.
1037
00:57:33,475 --> 00:57:34,809
Great.
1038
00:57:36,108 --> 00:57:38,375
- Now go to school.
- Okay.
1039
00:57:42,776 --> 00:57:43,842
Off you go.
1040
00:57:47,442 --> 00:57:48,709
- Bye bye.
- [Yonah] Bye bye.
1041
00:58:05,375 --> 00:58:06,674
[Gabrielle] You finally decided
to come back, then,
1042
00:58:06,676 --> 00:58:07,574
Andrew, thank you.
1043
00:58:07,576 --> 00:58:09,440
I was in Washington DC,
Gabrielle.
1044
00:58:09,442 --> 00:58:10,840
I came back as soon as I could.
How's Becky?
1045
00:58:10,842 --> 00:58:13,607
She was almost disfigured
by a Chinese girl at school.
1046
00:58:13,609 --> 00:58:14,774
[Gabrielle] And I don't
understand the grounds
1047
00:58:14,776 --> 00:58:17,674
they let a Chinese student
in anyway.
1048
00:58:17,676 --> 00:58:19,574
What do you intend
to do about it?
1049
00:58:19,576 --> 00:58:21,842
What are the INS going to do
about those Chinese savages?
1050
00:58:23,108 --> 00:58:25,409
Get rid of them. Send them home!
1051
00:58:28,242 --> 00:58:30,140
Becky, honey, who...
who did this to you?
1052
00:58:30,142 --> 00:58:32,574
Yonah Wan.
1053
00:58:32,576 --> 00:58:33,874
She's the daughter
of the Chairman
1054
00:58:33,876 --> 00:58:37,475
of the Chinese
"Benelovent" Association,
1055
00:58:38,142 --> 00:58:39,640
or so she claims.
1056
00:58:39,642 --> 00:58:40,676
Chinatown.
1057
00:58:44,375 --> 00:58:45,742
I'll handle this.
1058
00:58:47,108 --> 00:58:49,175
[film reel rustling]
1059
00:59:00,609 --> 00:59:01,842
[clicks]
1060
00:59:03,409 --> 00:59:05,173
Really impressive.
1061
00:59:05,175 --> 00:59:07,574
- So this is Chinese kung fu?
- Yes, sir.
1062
00:59:07,576 --> 00:59:10,007
It's really amazing.
I mean really amazing.
1063
00:59:10,009 --> 00:59:11,507
Thank you, sir.
1064
00:59:11,509 --> 00:59:13,674
This brochure has
a brief introduction
1065
00:59:13,676 --> 00:59:16,108
and here is the transcript
that I've prepared.
1066
00:59:17,043 --> 00:59:17,941
Actually, sir,
1067
00:59:17,943 --> 00:59:20,206
there's a martial arts event
taking place in Chinatown
1068
00:59:20,208 --> 00:59:21,373
during the Full Moon Festival.
1069
00:59:21,375 --> 00:59:22,473
With your permission,
1070
00:59:22,475 --> 00:59:24,273
I'd like to go film it
and do some more research
1071
00:59:24,275 --> 00:59:26,273
so that we may further
investigate this matter.
1072
00:59:26,275 --> 00:59:27,774
- Chinatown?
- [Hartman] Yes, sir.
1073
00:59:27,776 --> 00:59:28,807
Granted.
1074
00:59:28,809 --> 00:59:30,307
Just don't make this
a waste of my time.
1075
00:59:30,309 --> 00:59:32,473
- Definitely not, sir.
- All right.
1076
00:59:32,475 --> 00:59:34,108
- [knocks on door]
- Come in.
1077
00:59:37,509 --> 00:59:38,640
Sir.
1078
00:59:38,642 --> 00:59:41,140
Please excuse
the Staff Sergeant's intrusion.
1079
00:59:41,142 --> 00:59:42,907
What the hell
are you doing here?
1080
00:59:42,909 --> 00:59:45,007
My job, as a Marine.
1081
00:59:45,009 --> 00:59:46,273
So that's all right.
1082
00:59:46,275 --> 00:59:48,373
So let's start
to explore the idea
1083
00:59:48,375 --> 00:59:50,707
of incorporating Chinese kung fu
1084
00:59:50,709 --> 00:59:52,907
into our hand to hand
combat training.
1085
00:59:52,909 --> 00:59:54,540
Now, Staff Sergeant Hartman
1086
00:59:54,542 --> 00:59:58,307
is gonna go to Chinatown
for research.
1087
00:59:58,309 --> 00:59:59,373
[commanding officer]
I'd like you to start learning
1088
00:59:59,375 --> 01:00:01,574
something from this handbook.
1089
01:00:01,576 --> 01:00:02,742
Here, take it.
1090
01:00:06,576 --> 01:00:09,475
- Gentlemen, that's all.
- Sir.
1091
01:00:19,742 --> 01:00:21,075
[Gunny scoffs]
1092
01:00:24,642 --> 01:00:25,642
[thuds]
1093
01:00:27,475 --> 01:00:29,240
[Colin] Fix your base, recruit.
1094
01:00:29,242 --> 01:00:31,874
[approaching footsteps]
1095
01:00:31,876 --> 01:00:33,809
You have no power, Mr. Creese.
1096
01:00:35,142 --> 01:00:36,275
Instructor!
1097
01:00:37,409 --> 01:00:38,442
A word.
1098
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
[Colin] Bow.
1099
01:00:44,609 --> 01:00:45,507
Gunny?
1100
01:00:45,509 --> 01:00:47,574
You know there is not a doubt
in my mind
1101
01:00:47,576 --> 01:00:51,373
that karate is the best form of
hand to hand combat. Bar none.
1102
01:00:51,375 --> 01:00:53,640
But do you know what that
backstabbing son of a bitch
1103
01:00:53,642 --> 01:00:55,974
- Hartman's gone and done?
- Tell me.
1104
01:00:55,976 --> 01:00:59,707
Convinced our commanding officer
that his bullshit kung fu
1105
01:00:59,709 --> 01:01:02,073
is more effective
than our karate training.
1106
01:01:02,075 --> 01:01:03,473
[heavy sigh]
1107
01:01:03,475 --> 01:01:05,440
I'm gonna need you to right
that wrong, Colin.
1108
01:01:05,442 --> 01:01:06,707
You just let me show
those people
1109
01:01:06,709 --> 01:01:08,774
the meaning
of real combat karate
1110
01:01:08,776 --> 01:01:11,941
and I'll shut those
kung fu charlatans up for good.
1111
01:01:11,943 --> 01:01:14,442
- Good, man.
- Gunny.
1112
01:01:16,709 --> 01:01:18,309
[Colin] Continue.
1113
01:01:20,009 --> 01:01:22,007
Move!
1114
01:01:22,009 --> 01:01:25,108
[lion dance music]
1115
01:01:31,809 --> 01:01:32,842
[cheering]
1116
01:01:37,043 --> 01:01:38,842
[cheering continues]
1117
01:01:42,842 --> 01:01:44,108
- Good.
- Good.
1118
01:01:49,842 --> 01:01:50,776
- Good.
- Good.
1119
01:01:56,242 --> 01:01:57,609
[camera clicking]
1120
01:02:04,009 --> 01:02:05,106
Grandmaster.
1121
01:02:05,108 --> 01:02:06,676
More! More!
1122
01:02:10,075 --> 01:02:12,173
Oh! Mm!
1123
01:02:12,175 --> 01:02:13,642
[man] I loved it!
1124
01:02:22,043 --> 01:02:23,907
Mr. Ip, you are late.
1125
01:02:23,909 --> 01:02:27,674
I saved you a seat
next to the masters over there.
1126
01:02:27,676 --> 01:02:30,140
No worries.
I'll stay where I am.
1127
01:02:30,142 --> 01:02:32,807
But the view is better there.
1128
01:02:32,809 --> 01:02:36,442
How about you go back
and get ready to perform, okay?
1129
01:02:36,909 --> 01:02:38,774
Go on.
1130
01:02:38,776 --> 01:02:40,375
All right. I'll go, then.
1131
01:02:42,742 --> 01:02:44,707
- Mr. Gwai.
- Uh.
1132
01:02:44,709 --> 01:02:45,707
Huh?
1133
01:02:45,709 --> 01:02:47,140
That's how you're dressed
for stage?
1134
01:02:47,142 --> 01:02:48,373
Yes.
1135
01:02:48,375 --> 01:02:50,407
Where's your dad?
Didn't you come with your dad?
1136
01:02:50,409 --> 01:02:52,140
No, I came first.
I didn't see him.
1137
01:02:52,142 --> 01:02:53,842
- Maybe he will show up later.
- Ah.
1138
01:02:55,909 --> 01:02:57,342
[pen scribbles]
1139
01:03:00,542 --> 01:03:01,742
[hard thump]
1140
01:03:03,342 --> 01:03:05,642
[tires squeak]
1141
01:03:17,175 --> 01:03:19,108
TO MASTER IP
1142
01:03:22,009 --> 01:03:24,140
[doors squeak]
1143
01:03:24,142 --> 01:03:25,542
[door thuds]
1144
01:03:27,342 --> 01:03:29,709
[Walters] Mr. Wan Zhong Hua.
1145
01:03:32,043 --> 01:03:33,073
We're the United States
Department
1146
01:03:33,075 --> 01:03:34,707
of Immigration and Customs.
1147
01:03:34,709 --> 01:03:36,640
We're here to take you
under custody for questioning
1148
01:03:36,642 --> 01:03:38,507
regarding the presence
of illegal aliens
1149
01:03:38,509 --> 01:03:41,309
- residing in Chinatown.
- [paper rustles]
1150
01:03:47,642 --> 01:03:48,774
[yells]
1151
01:03:48,776 --> 01:03:49,776
Go.
1152
01:03:50,809 --> 01:03:51,809
Go.
1153
01:03:54,943 --> 01:03:56,509
Go.
1154
01:03:57,642 --> 01:03:58,542
Go.
1155
01:04:01,409 --> 01:04:03,607
- Good.
- Good.
1156
01:04:03,609 --> 01:04:04,674
Good.
1157
01:04:04,676 --> 01:04:06,540
[cheering]
1158
01:04:06,542 --> 01:04:07,473
Good.
1159
01:04:07,475 --> 01:04:09,206
- They're my students.
- Good.
1160
01:04:09,208 --> 01:04:11,707
[tense music]
1161
01:04:11,709 --> 01:04:12,809
[gasps]
1162
01:04:15,709 --> 01:04:17,375
[indistinct jeering]
1163
01:04:19,043 --> 01:04:20,807
When did we invite
these white people to perform?
1164
01:04:20,809 --> 01:04:21,709
I don't know.
1165
01:04:23,509 --> 01:04:25,576
- [Han] Who are they?
- Who invited them?
1166
01:04:31,108 --> 01:04:32,309
Get down from there!
1167
01:04:34,043 --> 01:04:35,275
Scram!
1168
01:04:35,943 --> 01:04:37,173
Get lost!
1169
01:04:37,175 --> 01:04:39,409
- Get down!
- Leave!
1170
01:04:42,242 --> 01:04:44,640
[Colin] Hey, Chinaman!
1171
01:04:44,642 --> 01:04:47,574
You wanna try to break
these bricks with your kung fu?
1172
01:04:47,576 --> 01:04:48,475
Huh?
1173
01:04:50,976 --> 01:04:52,075
Cowards.
1174
01:04:54,842 --> 01:04:57,509
[people jeering]
1175
01:04:58,375 --> 01:05:00,509
- Go away.
- Go away.
1176
01:05:01,776 --> 01:05:02,809
Scram!
1177
01:05:05,776 --> 01:05:07,542
[yells]
1178
01:05:12,676 --> 01:05:14,007
[clatters]
1179
01:05:14,009 --> 01:05:15,774
[gasping in surprise]
1180
01:05:15,776 --> 01:05:17,108
[crowd murmurs]
1181
01:05:21,309 --> 01:05:22,509
I'll go and look for your dad.
1182
01:05:24,342 --> 01:05:26,840
My name is Colin Frater.
1183
01:05:26,842 --> 01:05:29,375
Fourth Dan black belt
in Kyokutan Karate.
1184
01:05:30,475 --> 01:05:32,807
And I'm here to show you
yellow bitches
1185
01:05:32,809 --> 01:05:35,507
the taste of real combat.
1186
01:05:35,509 --> 01:05:39,640
Fight me with your
hokey-pokey kung fu.
1187
01:05:39,642 --> 01:05:40,640
I dare you.
1188
01:05:40,642 --> 01:05:43,607
- What are you talking about?
- Get down!
1189
01:05:43,609 --> 01:05:45,007
[Law] Screw you!
1190
01:05:45,009 --> 01:05:46,309
I will fight you now!
1191
01:05:47,976 --> 01:05:49,340
- [San] Eh, eh.
- Huh?
1192
01:05:49,342 --> 01:05:51,774
Mr. Gwai, what happened
to Mr. Wan?
1193
01:05:51,776 --> 01:05:53,240
What do you mean by that?
1194
01:05:53,242 --> 01:05:55,507
I just saw
some immigration officers
1195
01:05:55,509 --> 01:05:58,206
- take Mr. Wan into a car.
- Huh?
1196
01:05:58,208 --> 01:05:59,473
Let's make it quick.
1197
01:05:59,475 --> 01:06:01,307
[Colin] You understand
I will go all out?
1198
01:06:01,309 --> 01:06:03,607
You are begging to be killed.
1199
01:06:03,609 --> 01:06:05,842
- Come on, then.
- I won't hold back either.
1200
01:06:06,876 --> 01:06:09,242
[cheering]
1201
01:06:12,208 --> 01:06:13,574
- [thwacks]
- [screams in pain]
1202
01:06:13,576 --> 01:06:15,073
- Master Law.
- Master Law.
1203
01:06:15,075 --> 01:06:16,640
Are you okay?
1204
01:06:16,642 --> 01:06:17,776
- Master Law.
- Master Law.
1205
01:06:21,275 --> 01:06:23,273
Bullshit, why is the stage
so small?
1206
01:06:23,275 --> 01:06:25,507
- Be careful.
- Help me.
1207
01:06:25,509 --> 01:06:27,974
- Who's next?
- Freaking yankee!
1208
01:06:27,976 --> 01:06:29,307
- I'm in.
- Good.
1209
01:06:29,309 --> 01:06:30,640
- Come on!
- Come on!
1210
01:06:30,642 --> 01:06:32,309
- Go!
- Master!
1211
01:06:37,108 --> 01:06:38,208
Master!
1212
01:06:40,943 --> 01:06:42,142
[groans]
1213
01:06:50,776 --> 01:06:52,907
- Be careful!
- Master!
1214
01:06:52,909 --> 01:06:54,540
- Master!
- Master!
1215
01:06:54,542 --> 01:06:56,309
- [bones crack]
- [yells in pain]
1216
01:06:57,142 --> 01:06:58,273
- Master.
- Master.
1217
01:06:58,275 --> 01:06:59,473
- Master.
- Master.
1218
01:06:59,475 --> 01:07:01,709
- Master Chiu.
- Master Chiu, are you okay?
1219
01:07:02,576 --> 01:07:04,342
Help him first.
1220
01:07:12,642 --> 01:07:14,507
[sighs]
1221
01:07:14,509 --> 01:07:16,242
Lady, I'll show you no mercy.
1222
01:07:17,309 --> 01:07:19,340
Don't hold back.
1223
01:07:19,342 --> 01:07:21,208
Mind yourself first.
1224
01:07:24,475 --> 01:07:25,776
- [loud thump]
- [grunts]
1225
01:07:30,876 --> 01:07:32,273
[thumping]
1226
01:07:32,275 --> 01:07:33,340
- Master Chiang.
- Master Chiang.
1227
01:07:33,342 --> 01:07:34,574
- Master Chiang.
- Master!
1228
01:07:34,576 --> 01:07:37,142
- Beat him, Master Chiang.
- Beat him!
1229
01:07:51,342 --> 01:07:53,676
- Get up!
- Master!
1230
01:07:55,709 --> 01:07:56,709
[grunts]
1231
01:07:57,976 --> 01:07:59,842
- Master!
- You can do it!
1232
01:08:03,175 --> 01:08:04,776
- [groans]
- [loud thump]
1233
01:08:05,409 --> 01:08:06,375
[thumps]
1234
01:08:13,642 --> 01:08:14,542
Enough.
1235
01:08:20,442 --> 01:08:22,041
- Bravo!
- Master Ip, bravo.
1236
01:08:22,043 --> 01:08:24,173
- Bravo!
- Master Ip, bravo!
1237
01:08:24,175 --> 01:08:25,574
Come on, Mr. Ip!
1238
01:08:25,576 --> 01:08:28,273
- Master Ip!
- Master Ip!
1239
01:08:28,275 --> 01:08:29,307
- Master Ip!
- Master Ip!
1240
01:08:29,309 --> 01:08:30,509
All the best, Master Ip!
1241
01:08:34,043 --> 01:08:35,475
[continuous thumping]
1242
01:08:42,676 --> 01:08:43,676
[groans]
1243
01:09:00,043 --> 01:09:01,140
[Colin grunts]
1244
01:09:01,142 --> 01:09:03,809
[rapid thwacking]
1245
01:09:08,542 --> 01:09:09,676
- [hard thump]
- [groans]
1246
01:09:18,075 --> 01:09:19,242
- [hard thump]
- [groans]
1247
01:09:23,075 --> 01:09:24,342
[yells]
1248
01:09:34,809 --> 01:09:35,809
[loud thump]
1249
01:09:38,009 --> 01:09:41,108
[nervous breathing]
1250
01:09:44,709 --> 01:09:48,007
[hard thumping]
1251
01:09:48,009 --> 01:09:49,576
[bones crunch]
1252
01:09:50,676 --> 01:09:52,640
[loud thud]
1253
01:09:52,642 --> 01:09:54,807
[Colin groaning]
1254
01:09:54,809 --> 01:09:56,840
[crowd roaring]
1255
01:09:56,842 --> 01:09:58,108
Great, Master Ip!
1256
01:10:01,776 --> 01:10:03,907
[pained groans]
1257
01:10:03,909 --> 01:10:05,542
Yes! Yes!
1258
01:10:07,909 --> 01:10:09,440
[student 1] Sensei.
1259
01:10:09,442 --> 01:10:10,941
- Help him out.
- [student 2] Sensei.
1260
01:10:10,943 --> 01:10:12,676
All right, here we go.
1261
01:10:15,842 --> 01:10:17,540
Mr. Ip, that was fantastic!
1262
01:10:17,542 --> 01:10:18,907
Mr. Ip, you are the best!
1263
01:10:18,909 --> 01:10:20,740
The best!
1264
01:10:20,742 --> 01:10:23,206
That was amazing!
The most amazing Mr. Ip!
1265
01:10:23,208 --> 01:10:26,240
Woo! Woohoo! Woo!
1266
01:10:26,242 --> 01:10:28,242
Yonah! Yonah!
1267
01:10:29,976 --> 01:10:31,674
I have bad news. Ms San told me
1268
01:10:31,676 --> 01:10:34,407
your dad was taken
by the immigration officers.
1269
01:10:34,409 --> 01:10:36,373
- Huh?
- [Gun] I'll drive you there.
1270
01:10:36,375 --> 01:10:37,542
- Let's go.
- Okay.
1271
01:10:41,309 --> 01:10:46,907
[Walters] We've reopened the
cases involving the CBA.
1272
01:10:46,909 --> 01:10:49,640
We suspect that these Chinamen
1273
01:10:49,642 --> 01:10:51,974
have identities
that are fraudulent
1274
01:10:51,976 --> 01:10:53,540
and that you've helped them
1275
01:10:53,542 --> 01:10:57,340
by writing falsified letters
of referral from the USA,
1276
01:10:57,342 --> 01:11:01,275
making you an accomplice
of these illegal aliens.
1277
01:11:01,909 --> 01:11:03,740
This is a setup!
1278
01:11:03,742 --> 01:11:04,842
Would you know?
1279
01:11:06,475 --> 01:11:11,707
I'm going to arrest
every single person
1280
01:11:11,709 --> 01:11:14,974
in the CBA tonight.
1281
01:11:14,976 --> 01:11:21,309
[Walters] You and the CBA
will be gone for good.
1282
01:11:29,509 --> 01:11:32,206
He has a broken rib
but he will be okay.
1283
01:11:32,208 --> 01:11:33,740
[Gunny] Chinese kung fu my ass.
1284
01:11:33,742 --> 01:11:35,742
I'll shut them down
in my own way.
1285
01:11:41,475 --> 01:11:42,740
[clicks]
1286
01:11:42,742 --> 01:11:44,907
[engine revs]
1287
01:11:44,909 --> 01:11:46,941
[INS officer] The Full Moon
event has concluded.
1288
01:11:46,943 --> 01:11:48,173
Those Chinamen must be back
1289
01:11:48,175 --> 01:11:51,340
at the Chinese
Benevolent Association.
1290
01:11:51,342 --> 01:11:54,206
Thirty minutes to CBA.
Bring them all in.
1291
01:11:54,208 --> 01:11:56,240
[INS officer]
Call the wives, boys.
1292
01:11:56,242 --> 01:11:57,807
We're staying late.
1293
01:11:57,809 --> 01:11:59,273
We're going to Chinatown,
1294
01:11:59,275 --> 01:12:01,874
arresting every Chinamen
in the CBA.
1295
01:12:01,876 --> 01:12:03,907
[Billy] This operation
makes no sense, sir.
1296
01:12:03,909 --> 01:12:05,242
Shut up, do-good marshal.
1297
01:12:06,142 --> 01:12:07,442
Do as you're told.
1298
01:12:13,943 --> 01:12:15,440
[door creaks]
1299
01:12:15,442 --> 01:12:17,440
Mr. Ip.
1300
01:12:17,442 --> 01:12:20,507
Excuse me. Anybody here?
I need some help.
1301
01:12:20,509 --> 01:12:22,609
- What now?
- [Billy] Let me check it out.
1302
01:12:24,576 --> 01:12:26,440
Whoa, it's way past office
hours. You can't be here.
1303
01:12:26,442 --> 01:12:29,106
My father, Wan Zhong Hua
has been taken by mistake.
1304
01:12:29,108 --> 01:12:30,640
I need to see him right now.
1305
01:12:30,642 --> 01:12:32,007
- [Ip] Billy.
- I can't let you in.
1306
01:12:32,009 --> 01:12:33,874
- Grandmaster.
- [Ip] Billy.
1307
01:12:33,876 --> 01:12:35,707
- Can you help us?
- [Billy] I wish I could.
1308
01:12:35,709 --> 01:12:39,307
Her father, Mr. Wan Zhong Hua,
what happened?
1309
01:12:39,309 --> 01:12:41,874
I have no idea, sir.
But please take my advice.
1310
01:12:41,876 --> 01:12:44,707
Stay away from the Chinese
Benevolent Association tonight.
1311
01:12:44,709 --> 01:12:45,807
Tonight, don't go there.
1312
01:12:45,809 --> 01:12:48,407
All right? We're gonna raid
that place tonight.
1313
01:12:48,409 --> 01:12:51,275
I gotta go. But remember,
don't go there.
1314
01:12:53,576 --> 01:12:55,208
[tense music]
1315
01:12:58,309 --> 01:13:00,342
[tires screech]
1316
01:13:07,442 --> 01:13:08,407
Masters.
1317
01:13:08,409 --> 01:13:10,941
Who incited those karate guys
to come here?
1318
01:13:10,943 --> 01:13:12,907
They made a scene for no reason.
1319
01:13:12,909 --> 01:13:15,007
It must be Bruce Lee.
1320
01:13:15,009 --> 01:13:16,607
He dragged us into this.
1321
01:13:16,609 --> 01:13:19,307
[Chen] Don't make
false assumptions.
1322
01:13:19,309 --> 01:13:20,874
His master helped us.
1323
01:13:20,876 --> 01:13:23,842
[phone rings]
1324
01:13:25,142 --> 01:13:26,674
Hello.
1325
01:13:26,676 --> 01:13:29,007
Master Law, leave
the CBA right now.
1326
01:13:29,009 --> 01:13:30,607
[Gwai] The immigration
1327
01:13:30,609 --> 01:13:31,609
- is coming to make arrests.
- [Tam] Who are you?
1328
01:13:34,642 --> 01:13:38,740
- Is that you?
- What are you saying?
1329
01:13:38,742 --> 01:13:40,440
- What are you doing?
- What are you doing?
1330
01:13:40,442 --> 01:13:42,142
- Hello?
- [men groaning]
1331
01:13:42,676 --> 01:13:43,676
Bad news.
1332
01:13:45,943 --> 01:13:47,740
[thwacking]
1333
01:13:47,742 --> 01:13:48,709
[clatters]
1334
01:13:52,609 --> 01:13:53,842
[shatters]
1335
01:13:56,009 --> 01:13:57,242
[groans]
1336
01:14:01,309 --> 01:14:02,907
Is that it?
1337
01:14:02,909 --> 01:14:04,974
Is this your Chinese kung fu?
1338
01:14:04,976 --> 01:14:06,041
- [Gunny] Huh?
- [groans]
1339
01:14:06,043 --> 01:14:07,907
What about this guy?
1340
01:14:07,909 --> 01:14:10,140
Your chairman, hey! Where is he?
1341
01:14:10,142 --> 01:14:11,640
I don't know!
1342
01:14:11,642 --> 01:14:13,574
You tell me
or I'm gonna break your arm.
1343
01:14:13,576 --> 01:14:15,106
- [bones crunching]
- Ah!
1344
01:14:15,108 --> 01:14:16,774
[Law] Ah!
1345
01:14:16,776 --> 01:14:19,607
INS. Immigration.
1346
01:14:19,609 --> 01:14:20,842
- Good boy.
- [bones crunching]
1347
01:14:32,909 --> 01:14:34,142
What happened?
1348
01:14:34,742 --> 01:14:35,642
Master Law.
1349
01:14:37,676 --> 01:14:38,874
Master Ip.
1350
01:14:38,876 --> 01:14:41,407
A yankee just showed up
and attacked everyone
1351
01:14:41,409 --> 01:14:42,907
like he was coming for revenge.
1352
01:14:42,909 --> 01:14:45,642
[Gun] Mr. Ip, the immigration
officers will be here soon.
1353
01:14:48,842 --> 01:14:51,542
[nervous music]
1354
01:14:59,542 --> 01:15:01,574
[INS officer 1] They're gone.
1355
01:15:01,576 --> 01:15:03,007
Check in back.
1356
01:15:03,009 --> 01:15:05,073
[INS officer 2] All right, guys,
let's get a sweep.
1357
01:15:05,075 --> 01:15:07,542
Looking for any clues that
might tell us where they went.
1358
01:15:08,108 --> 01:15:10,774
[revs]
1359
01:15:10,776 --> 01:15:13,142
[clicks]
1360
01:15:22,943 --> 01:15:26,309
[suspenseful music]
1361
01:15:30,242 --> 01:15:31,707
[Gunny] Officer.
1362
01:15:31,709 --> 01:15:34,640
I'm looking for a Chinaman
by the name of Wan Zhong Hua.
1363
01:15:34,642 --> 01:15:36,473
Where is he?
1364
01:15:36,475 --> 01:15:38,242
Uh, what do you want with him?
1365
01:15:39,375 --> 01:15:41,240
I'm Gunnery Sergeant
Barton Geddes,
1366
01:15:41,242 --> 01:15:43,373
Second Battalion, Fifth Marines.
1367
01:15:43,375 --> 01:15:47,540
One of my men was assaulted
in Chinatown tonight.
1368
01:15:47,542 --> 01:15:50,073
Wan Zhong Hua is the chairman
1369
01:15:50,075 --> 01:15:51,473
of the Chinese
Benevolent Association.
1370
01:15:51,475 --> 01:15:53,776
I need him back
on my base tonight.
1371
01:15:56,142 --> 01:15:57,807
This man made me look bad.
1372
01:15:57,809 --> 01:15:58,842
[Gunny] It's personal.
1373
01:16:00,108 --> 01:16:01,540
So why don't you cooperate
1374
01:16:01,542 --> 01:16:03,140
or things are gonna get
pretty bad for you too.
1375
01:16:03,142 --> 01:16:04,674
Do you understand?
1376
01:16:04,676 --> 01:16:05,807
So go and get him
1377
01:16:05,809 --> 01:16:07,776
and I'll worry
about the repercussions.
1378
01:16:10,742 --> 01:16:11,676
Follow me.
1379
01:16:21,609 --> 01:16:24,242
You're now officially in the
custody of the US Marines.
1380
01:16:25,542 --> 01:16:26,607
Just don't let him stay
in the country
1381
01:16:26,609 --> 01:16:27,674
when you're done
with him, all right?
1382
01:16:27,676 --> 01:16:30,275
My karate coach was defeated
in a fight tonight
1383
01:16:31,142 --> 01:16:32,776
by Chinese kung fu.
1384
01:16:34,876 --> 01:16:37,073
Since you're the representative
of Chinese kung fu,
1385
01:16:37,075 --> 01:16:39,075
I'm holding you
personally accountable.
1386
01:16:40,208 --> 01:16:42,206
[Gunny]
These Chinamen right here,
1387
01:16:42,208 --> 01:16:44,941
I just crushed all of them.
1388
01:16:44,943 --> 01:16:47,041
You're the only one left.
1389
01:16:47,043 --> 01:16:48,574
I need to fight you.
1390
01:16:48,576 --> 01:16:49,540
Dad.
1391
01:16:49,542 --> 01:16:51,273
[Walters] What are you
doing here? Get out of here!
1392
01:16:51,275 --> 01:16:53,173
You're Becky's father, right?
1393
01:16:53,175 --> 01:16:55,273
Listen, it's all my fault.
1394
01:16:55,275 --> 01:16:57,173
It's nothing to do
with my father.
1395
01:16:57,175 --> 01:16:58,874
I'm sorry.
1396
01:16:58,876 --> 01:17:00,407
[Yonah] I beg you.
1397
01:17:00,409 --> 01:17:02,273
Please let my papa go.
1398
01:17:02,275 --> 01:17:04,108
Please. Please.
1399
01:17:04,742 --> 01:17:05,676
[Wan] Yonah.
1400
01:17:07,475 --> 01:17:08,542
Get up!
1401
01:17:10,509 --> 01:17:11,409
Yonah!
1402
01:17:15,943 --> 01:17:17,842
Get up!
1403
01:17:19,909 --> 01:17:21,742
Don't kneel to these people.
1404
01:17:30,776 --> 01:17:31,776
You are right.
1405
01:17:33,275 --> 01:17:36,609
If you can't take it anymore,
then just don't.
1406
01:17:51,709 --> 01:17:52,676
I will fight you.
1407
01:17:55,943 --> 01:17:56,842
Let's go.
1408
01:17:59,409 --> 01:18:00,742
[Yonah] Dad, don't.
1409
01:18:09,542 --> 01:18:11,140
- [chains rattling]
- [hard thumping]
1410
01:18:11,142 --> 01:18:12,242
[Ip] Bruce.
1411
01:18:13,175 --> 01:18:14,275
Master.
1412
01:18:19,142 --> 01:18:20,375
[Jeep rumbling]
1413
01:18:22,776 --> 01:18:25,840
I want all recruits in the
PT Gauntlet straight away.
1414
01:18:25,842 --> 01:18:26,740
[guard] Aye-aye, Gunny.
1415
01:18:26,742 --> 01:18:29,642
Especially
Staff Sergeant Hartman.
1416
01:18:31,475 --> 01:18:33,840
[commander] Reveille! Reveille!
1417
01:18:33,842 --> 01:18:35,874
Get your asses on the line!
1418
01:18:35,876 --> 01:18:38,106
Move it! Move it! Move it!
1419
01:18:38,108 --> 01:18:39,941
Out! Out! Out!
1420
01:18:39,943 --> 01:18:41,640
Good!
1421
01:18:41,642 --> 01:18:44,540
Move your asses, Marines!
Move it!
1422
01:18:44,542 --> 01:18:47,874
Move that ass!
Double time! Double time!
1423
01:18:47,876 --> 01:18:49,007
Left hand, left knee.
1424
01:18:49,009 --> 01:18:51,007
Right hand, right knee.
Aye, sir.
1425
01:18:51,009 --> 01:18:53,874
Sit down! Sit down! Move it!
1426
01:18:53,876 --> 01:18:56,340
I try to be a fair man.
1427
01:18:56,342 --> 01:18:58,473
[Gunny] So since
Staff Sergeant Hartman
1428
01:18:58,475 --> 01:19:01,907
so desperately wants his
Chinese kung fu
1429
01:19:01,909 --> 01:19:04,607
to be part of our curriculum,
1430
01:19:04,609 --> 01:19:07,674
I'm happy to give up
my rack time
1431
01:19:07,676 --> 01:19:09,874
and give a Chinese
representative
1432
01:19:09,876 --> 01:19:11,173
the chance to prove
1433
01:19:11,175 --> 01:19:16,776
their kung fu is actually useful
in a real combat situation.
1434
01:19:18,742 --> 01:19:19,774
Master Wan.
1435
01:19:19,776 --> 01:19:21,807
You don't have to accept
his challenge.
1436
01:19:21,809 --> 01:19:22,742
I have to.
1437
01:19:24,208 --> 01:19:27,242
If I back down,
I'm no longer Chinese.
1438
01:19:33,976 --> 01:19:35,240
[Gunny] No rules.
1439
01:19:35,242 --> 01:19:36,676
Fight till you drop.
1440
01:19:39,142 --> 01:19:41,140
Make sure you get
all these on film.
1441
01:19:41,142 --> 01:19:42,275
[recruit] Sir, yes, sir!
1442
01:20:03,342 --> 01:20:04,776
- [hard thump]
- [groans]
1443
01:20:09,242 --> 01:20:11,208
[breathing]
1444
01:20:14,242 --> 01:20:15,375
[loud thud]
1445
01:20:30,043 --> 01:20:31,409
[aggressive grunt]
1446
01:20:35,876 --> 01:20:36,809
[groans]
1447
01:21:01,676 --> 01:21:02,709
[loud thump]
1448
01:21:17,809 --> 01:21:19,175
[aggressive grunt]
1449
01:21:22,609 --> 01:21:24,208
[yells]
1450
01:21:28,275 --> 01:21:29,642
[hard thwack]
1451
01:21:35,208 --> 01:21:37,540
[tense music]
1452
01:21:37,542 --> 01:21:39,776
[breathing]
1453
01:21:49,642 --> 01:21:50,840
[thumping]
1454
01:21:50,842 --> 01:21:52,075
[groans]
1455
01:22:00,108 --> 01:22:01,240
[hard thud]
1456
01:22:01,242 --> 01:22:02,742
[coughing]
1457
01:22:08,009 --> 01:22:09,208
Master Wan, stop!
1458
01:22:11,742 --> 01:22:13,609
[breathing]
1459
01:22:24,943 --> 01:22:26,242
[hard thwack]
1460
01:22:32,208 --> 01:22:33,674
- [bones crunch]
- [screaming in pain]
1461
01:22:33,676 --> 01:22:34,809
[grunting]
1462
01:22:35,742 --> 01:22:36,842
[grunting in pain]
1463
01:22:42,275 --> 01:22:43,874
[panting]
1464
01:22:43,876 --> 01:22:45,509
You know what I just realized?
1465
01:22:47,509 --> 01:22:50,275
You and your daughter look
a hell of a lot alike...
1466
01:22:52,809 --> 01:22:54,275
when you beg.
1467
01:22:57,676 --> 01:22:58,809
Enough!
1468
01:23:06,075 --> 01:23:07,309
[groans]
1469
01:23:08,009 --> 01:23:09,676
Uh...
1470
01:23:15,776 --> 01:23:17,073
[Hartman] Master Wan.
1471
01:23:17,075 --> 01:23:18,007
Master Wan.
1472
01:23:18,009 --> 01:23:21,206
[Gunny] Don't you think
I deserve a round of applause?
1473
01:23:21,208 --> 01:23:23,509
[applause]
1474
01:23:35,075 --> 01:23:38,774
[Tam] Those white people
always pick on our Chinatown.
1475
01:23:38,776 --> 01:23:41,407
They made a scene tonight
at the association.
1476
01:23:41,409 --> 01:23:43,307
They are getting way
out of line.
1477
01:23:43,309 --> 01:23:44,740
[Lui] That's right.
1478
01:23:44,742 --> 01:23:48,073
It's not the first time
the immigration officers came.
1479
01:23:48,075 --> 01:23:50,142
They harassed us for no reason.
1480
01:23:50,842 --> 01:23:52,507
[Chen] Yes.
1481
01:23:52,509 --> 01:23:56,140
My grandfather came here
as a hard labor worker.
1482
01:23:56,142 --> 01:23:57,974
He helped them
build the railway.
1483
01:23:57,976 --> 01:24:02,540
He helped the Americans connect
the east coast with the west.
1484
01:24:02,542 --> 01:24:05,273
It's all thanks
to Chinese labor.
1485
01:24:05,275 --> 01:24:06,740
Yet the American government
1486
01:24:06,742 --> 01:24:09,707
was never willing to acknowledge
our contribution.
1487
01:24:09,709 --> 01:24:12,407
They keep trying to kick us out
with all sorts of excuses.
1488
01:24:12,409 --> 01:24:14,540
The white guys are too arrogant.
1489
01:24:14,542 --> 01:24:16,275
[Lau] There's no equality here.
1490
01:24:16,943 --> 01:24:18,574
Bruce.
1491
01:24:18,576 --> 01:24:20,373
- We were too...
- Hey.
1492
01:24:20,375 --> 01:24:21,774
It's no big deal.
1493
01:24:21,776 --> 01:24:23,774
I didn't take it to heart.
Don't worry.
1494
01:24:23,776 --> 01:24:25,206
[relieved sigh]
1495
01:24:25,208 --> 01:24:26,507
[Chen] Master Ip.
1496
01:24:26,509 --> 01:24:28,640
- Thank you very much...
- [Ip] Hey.
1497
01:24:28,642 --> 01:24:29,807
Not at all.
1498
01:24:29,809 --> 01:24:31,507
All of us are Chinese.
1499
01:24:31,509 --> 01:24:33,507
We should help each other out.
1500
01:24:33,509 --> 01:24:34,774
[Law] That has always
been my belief.
1501
01:24:34,776 --> 01:24:36,340
Chinese people must help
each other out.
1502
01:24:36,342 --> 01:24:37,907
Right? Right?
1503
01:24:37,909 --> 01:24:38,807
- Yes.
- Spot on.
1504
01:24:38,809 --> 01:24:40,273
- Master Law is right.
- He's right.
1505
01:24:40,275 --> 01:24:42,007
[phone ringing]
1506
01:24:42,009 --> 01:24:43,275
[Tam] Okay.
1507
01:24:49,043 --> 01:24:51,540
- Hello.
- [Hartman] Master.
1508
01:24:51,542 --> 01:24:52,974
At the Mid-Autumn
Festival tonight,
1509
01:24:52,976 --> 01:24:53,907
the masters in Chinatown
1510
01:24:53,909 --> 01:24:55,509
had a conflict
with people from the army.
1511
01:24:56,642 --> 01:24:58,073
Master Wan is...
1512
01:24:58,075 --> 01:24:59,740
He is severely injured.
1513
01:24:59,742 --> 01:25:01,108
[Hartman]
He's now at the hospital.
1514
01:25:03,909 --> 01:25:07,776
[somber music]
1515
01:25:20,576 --> 01:25:22,309
[sniffing]
1516
01:25:30,709 --> 01:25:32,776
[sniffing]
1517
01:25:54,108 --> 01:25:55,709
[inhales]
1518
01:25:59,009 --> 01:26:00,273
[coin clanks]
1519
01:26:00,275 --> 01:26:02,807
[rattling]
1520
01:26:02,809 --> 01:26:04,707
[clatters]
1521
01:26:04,709 --> 01:26:06,809
[phone ringing]
1522
01:26:10,043 --> 01:26:12,175
[beeping]
1523
01:26:16,009 --> 01:26:17,509
[door opens]
1524
01:26:19,043 --> 01:26:20,540
[keys clank]
1525
01:26:20,542 --> 01:26:23,073
Little prick, you're
not answering the phone again!
1526
01:26:23,075 --> 01:26:24,842
- Hello.
- Bob.
1527
01:26:26,108 --> 01:26:27,340
Where is Ching?
1528
01:26:27,342 --> 01:26:29,540
He is practicing
with the wooden dummy.
1529
01:26:29,542 --> 01:26:30,642
[sighs]
1530
01:26:31,409 --> 01:26:34,874
[dummy clattering]
1531
01:26:34,876 --> 01:26:37,842
[Bob] Master Ip, long-distance
calls are expensive.
1532
01:26:40,576 --> 01:26:41,475
Bob.
1533
01:26:48,909 --> 01:26:50,108
I have cancer.
1534
01:26:51,009 --> 01:26:53,941
[somber music]
1535
01:26:53,943 --> 01:26:56,173
[sobs]
1536
01:26:56,175 --> 01:26:58,874
Are you serious?
1537
01:26:58,876 --> 01:27:01,175
Actually, the reason
I hurried to America...
1538
01:27:03,776 --> 01:27:08,240
is to have a look here
and see if it's right for Ching.
1539
01:27:08,242 --> 01:27:09,509
Please let me talk to him.
1540
01:27:10,876 --> 01:27:11,776
Hold on.
1541
01:27:14,509 --> 01:27:16,108
[Bob] Your dad
is asking for you.
1542
01:27:16,909 --> 01:27:17,842
Answer the phone.
1543
01:27:18,842 --> 01:27:20,073
I won't take his call.
1544
01:27:20,075 --> 01:27:21,142
[Ching] No way!
1545
01:27:26,208 --> 01:27:27,874
Listen to me.
1546
01:27:27,876 --> 01:27:29,275
I will only say it once.
1547
01:27:30,043 --> 01:27:31,509
Your dad has cancer.
1548
01:27:34,742 --> 01:27:36,776
He went to America
just to find you a school.
1549
01:27:51,976 --> 01:27:54,576
- [Ching] Dad.
- Ching.
1550
01:27:55,509 --> 01:27:57,676
[Ching sobbing on the line]
1551
01:28:01,108 --> 01:28:04,542
It was my fault
for hitting you last time.
1552
01:28:07,642 --> 01:28:09,507
I am sorry.
1553
01:28:09,509 --> 01:28:11,175
[Ip] I know
you like martial arts.
1554
01:28:12,043 --> 01:28:13,475
I will teach you when I'm back.
1555
01:28:16,676 --> 01:28:17,576
Dad.
1556
01:28:18,809 --> 01:28:20,242
[Ching] When will
you be home?
1557
01:28:22,642 --> 01:28:24,609
I still have something
to take care of.
1558
01:28:26,542 --> 01:28:29,409
Once it's done,
I will be right back.
1559
01:28:33,242 --> 01:28:34,309
[Ip] Bye bye.
1560
01:28:35,509 --> 01:28:37,907
[sobbing]
1561
01:28:37,909 --> 01:28:39,275
[phone clanks]
1562
01:28:53,976 --> 01:28:56,309
[inhales, exhales]
1563
01:29:01,342 --> 01:29:02,709
Take me to the boot camp.
1564
01:29:10,876 --> 01:29:13,273
[Yonah] Mr. Ip, don't go.
1565
01:29:13,275 --> 01:29:14,776
I don't want anything bad
to happen to you.
1566
01:29:24,375 --> 01:29:27,473
I'm a martial artist.
1567
01:29:27,475 --> 01:29:30,809
In the face of injustice,
I must stand up and fight.
1568
01:29:32,309 --> 01:29:34,242
[Ip] That was why
we took up martial arts.
1569
01:29:35,208 --> 01:29:38,273
This is something I want to do.
1570
01:29:38,275 --> 01:29:40,375
Just like you want
to do cheerleading.
1571
01:29:56,943 --> 01:29:59,907
[Gunny] If you're lucky enough
to come to America,
1572
01:29:59,909 --> 01:30:01,640
set foot on our soil,
1573
01:30:01,642 --> 01:30:05,674
then you ought to learn
everything about my culture.
1574
01:30:05,676 --> 01:30:09,073
Consider yourselves incredibly
honored to be here.
1575
01:30:09,075 --> 01:30:10,842
Incredibly honored!
1576
01:30:12,075 --> 01:30:13,874
'Cause America
1577
01:30:13,876 --> 01:30:17,473
is the greatest and most
powerful country on earth.
1578
01:30:17,475 --> 01:30:19,874
Land of supremacy,
1579
01:30:19,876 --> 01:30:24,108
and that
is an undisputable fact.
1580
01:30:25,876 --> 01:30:27,173
Is that understood?
1581
01:30:27,175 --> 01:30:29,206
[recruits in unison]
Sir, yes, sir!
1582
01:30:29,208 --> 01:30:31,776
[tense music]
1583
01:30:33,375 --> 01:30:34,907
[Gunny] But last night,
1584
01:30:34,909 --> 01:30:38,407
I had the unfortunate
but necessary task
1585
01:30:38,409 --> 01:30:41,173
of demonstrating how
an inferior race
1586
01:30:41,175 --> 01:30:44,307
can and should be defeated.
1587
01:30:44,309 --> 01:30:48,842
I'm sure you will all agree the
results were quite definitive.
1588
01:30:51,009 --> 01:30:53,640
So don't even think about
bringing your filthy cultures
1589
01:30:53,642 --> 01:30:56,106
to my Marine corp again,
is that understood?
1590
01:30:56,108 --> 01:30:57,776
[in unison]
Sir, yes, sir!
1591
01:31:00,009 --> 01:31:01,442
[Hartman] Racist asshole!
1592
01:31:02,242 --> 01:31:03,776
Look around you.
1593
01:31:05,776 --> 01:31:07,409
We are the culture.
1594
01:31:08,776 --> 01:31:11,442
Your supremacy
is pure hatred and bigotry.
1595
01:31:12,442 --> 01:31:15,208
This, this is Master Ip Man.
1596
01:31:19,275 --> 01:31:21,440
He defeated Colin last night.
1597
01:31:21,442 --> 01:31:25,309
And he's here to kick your ass!
1598
01:31:27,576 --> 01:31:29,173
No rules.
1599
01:31:29,175 --> 01:31:30,809
You fight till you drop.
1600
01:31:39,642 --> 01:31:41,375
[drum beat]
1601
01:32:06,976 --> 01:32:08,509
[thumping]
1602
01:32:14,242 --> 01:32:15,442
[taunting]
1603
01:32:17,009 --> 01:32:18,242
[hard thump]
1604
01:32:31,275 --> 01:32:33,442
[groaning]
1605
01:32:36,776 --> 01:32:37,842
[thwacking]
1606
01:32:41,909 --> 01:32:43,309
[exhales]
1607
01:32:53,309 --> 01:32:55,106
[continuous thwacking]
1608
01:32:55,108 --> 01:32:56,375
[hard thump]
1609
01:33:06,776 --> 01:33:09,175
[crackles]
1610
01:33:21,175 --> 01:33:23,142
- [groaning]
- [loud thud]
1611
01:33:24,142 --> 01:33:25,842
[thwacks]
1612
01:33:28,809 --> 01:33:30,106
[bones cracking]
1613
01:33:30,108 --> 01:33:31,342
[coughing]
1614
01:33:33,809 --> 01:33:35,240
Is that it?
1615
01:33:35,242 --> 01:33:37,576
Huh? Is that all you've got?
1616
01:33:39,009 --> 01:33:41,007
[coughing]
1617
01:33:41,009 --> 01:33:42,676
You see this?
1618
01:33:46,275 --> 01:33:48,607
You're nothing but another
little yellow chink!
1619
01:33:48,609 --> 01:33:49,642
[Gunny] Come on!
1620
01:33:56,776 --> 01:33:58,509
- [Ip coughing]
- [Gunny] Let's go!
1621
01:34:00,609 --> 01:34:02,342
That's it.
1622
01:34:09,542 --> 01:34:10,542
[groans]
1623
01:34:19,642 --> 01:34:20,742
[crunches]
1624
01:34:21,576 --> 01:34:22,941
[loud thud]
1625
01:34:22,943 --> 01:34:26,275
[continuous thwacking]
1626
01:34:49,075 --> 01:34:51,275
- [groans]
- [hard thump]
1627
01:35:08,242 --> 01:35:10,640
[bones crackles]
1628
01:35:10,642 --> 01:35:11,809
[groans]
1629
01:35:14,108 --> 01:35:16,442
[bones crushing]
1630
01:35:17,776 --> 01:35:19,275
[loud thud]
1631
01:35:30,642 --> 01:35:35,208
[coughing]
1632
01:35:37,142 --> 01:35:40,709
[dramatic music]
1633
01:35:46,475 --> 01:35:49,340
Take the Gunnery Sergeant
to Sick Bay.
1634
01:35:49,342 --> 01:35:52,342
- Johnson! Harris!
- [commander] Move! Move! Move!
1635
01:35:56,509 --> 01:35:58,208
[groaning]
1636
01:36:04,009 --> 01:36:06,407
[exhales]
1637
01:36:06,409 --> 01:36:11,142
[claps]
1638
01:36:39,876 --> 01:36:42,809
[applause]
1639
01:36:44,475 --> 01:36:46,576
ALL CHINESE ARE ONE BIG FAMILY
1640
01:36:48,642 --> 01:36:50,273
[Wan] Master Ip.
1641
01:36:50,275 --> 01:36:53,840
This letter is a bit late.
1642
01:36:53,842 --> 01:36:55,842
I am sorry
to have kept you waiting.
1643
01:37:00,043 --> 01:37:01,473
I appreciate it.
1644
01:37:01,475 --> 01:37:02,676
Hey...
1645
01:37:03,642 --> 01:37:05,073
Right.
1646
01:37:05,075 --> 01:37:07,475
When will you
and your son come here?
1647
01:37:10,175 --> 01:37:11,842
[exhales]
1648
01:37:14,242 --> 01:37:15,842
Actually, the grass
is not really greener
1649
01:37:17,043 --> 01:37:18,375
on the other side of the fence.
1650
01:37:19,776 --> 01:37:23,175
[laughs]
1651
01:37:27,909 --> 01:37:29,607
[Yonah] Mr. Ip.
1652
01:37:29,609 --> 01:37:32,574
I bought all the medicine
you asked for.
1653
01:37:32,576 --> 01:37:34,840
I even got you
candies and chocolate.
1654
01:37:34,842 --> 01:37:36,407
This is my favorite chocolate.
1655
01:37:36,409 --> 01:37:38,206
Your son will love it too.
1656
01:37:38,208 --> 01:37:39,407
- [laughs]
- Thank you.
1657
01:37:39,409 --> 01:37:41,874
You're so thoughtful.
1658
01:37:41,876 --> 01:37:45,442
[plane engine roaring]
1659
01:38:00,876 --> 01:38:03,275
[hurried footsteps]
1660
01:38:04,676 --> 01:38:06,073
Dad.
1661
01:38:06,075 --> 01:38:08,776
[tranquil music]
1662
01:38:18,609 --> 01:38:20,407
[Ching] I have
thought it through.
1663
01:38:20,409 --> 01:38:21,475
I don't want to
go to America.
1664
01:38:23,375 --> 01:38:24,609
I really like
martial arts.
1665
01:38:25,842 --> 01:38:26,709
Dad.
1666
01:38:27,309 --> 01:38:28,509
Teach me.
1667
01:38:29,976 --> 01:38:31,108
Okay.
1668
01:38:33,142 --> 01:38:34,842
Self-confidence
is the most important thing,
1669
01:38:35,842 --> 01:38:37,142
no matter where you are.
1670
01:38:45,309 --> 01:38:47,842
[dummy clattering]
1671
01:39:11,075 --> 01:39:12,175
Ching.
1672
01:39:13,909 --> 01:39:15,275
I will demonstrate once.
1673
01:39:16,943 --> 01:39:17,842
Film it.
1674
01:39:20,242 --> 01:39:23,740
[sad music]
1675
01:39:23,742 --> 01:39:26,776
[thumping]
1676
01:39:34,809 --> 01:39:38,275
[clattering]
1677
01:39:47,275 --> 01:39:51,509
[heroic music]
1678
01:39:59,309 --> 01:40:03,375
[heroic music continues]
1679
01:40:25,709 --> 01:40:30,442
[victorious music]
1680
01:40:38,409 --> 01:40:42,208
[victorious music continues]
1681
01:40:46,943 --> 01:40:50,642
[tranquil music]
1682
01:41:40,576 --> 01:41:43,776
[dramatic music]
1683
01:41:43,778 --> 01:41:48,778
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
113068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.