Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,700 --> 00:03:21,816
I�ll go and see what's up.
2
00:03:21,994 --> 00:03:24,224
Your information was very valuable.
3
00:03:24,413 --> 00:03:26,688
I don't want you taking
any more risks.
4
00:03:26,873 --> 00:03:28,625
Don't worry, I�ll be fine.
5
00:03:58,282 --> 00:03:59,715
Hurry up.
6
00:04:06,331 --> 00:04:07,889
What are you doing?
7
00:04:08,042 --> 00:04:10,158
I've just come off the boat.
8
00:04:13,547 --> 00:04:15,458
Help me, please.
9
00:04:16,717 --> 00:04:18,275
What are you doing?
10
00:04:18,426 --> 00:04:19,825
Who is she?
11
00:04:19,971 --> 00:04:22,246
She's a friend. She's just visiting.
12
00:04:22,431 --> 00:04:24,387
You're supposed to be working.
13
00:04:24,559 --> 00:04:26,834
Sorry, I'll send her away now.
14
00:04:42,535 --> 00:04:44,332
Come on.
15
00:04:44,496 --> 00:04:46,373
I only Live just up there.
16
00:04:49,500 --> 00:04:52,219
You're the first girl
who's ever picked me up.
17
00:04:52,421 --> 00:04:55,618
- What do you mean?
- Nothing. Just Looking for pity.
18
00:04:55,841 --> 00:04:57,115
Is that all right?
19
00:04:57,258 --> 00:04:58,611
Come up.
20
00:05:05,391 --> 00:05:07,541
Make yourself at home. Have a drink.
21
00:05:11,273 --> 00:05:14,345
That's my mum.
She lives in Hong Kong.
22
00:05:27,915 --> 00:05:30,031
Here, take this.
23
00:05:30,919 --> 00:05:32,398
What do you think I am?
24
00:05:32,545 --> 00:05:33,978
I don't know who you are.
25
00:05:34,129 --> 00:05:37,439
But I was an illegal immigrant
and I worked hard for seven years.
26
00:05:37,675 --> 00:05:39,267
I just got my ID card today.
27
00:05:39,427 --> 00:05:43,898
If you've just arrived, take
this money and find your relatives.
28
00:05:44,182 --> 00:05:46,138
I don't need any problems.
29
00:05:47,685 --> 00:05:49,915
I just need to rest a while.
Is that OK?
30
00:05:50,104 --> 00:05:54,700
Sorry, I haven't got the time.
I have to go back to work.
31
00:05:55,860 --> 00:05:58,010
Can I use your bathroom at Least?
32
00:05:58,196 --> 00:06:01,552
You are troublesome -
it's downstairs out the back.
33
00:06:01,783 --> 00:06:03,739
I can go myself.
34
00:06:06,997 --> 00:06:08,715
Hurry. I've got money to earn.
35
00:06:15,130 --> 00:06:17,405
White Cat calling Black Cat. Over.
36
00:06:17,592 --> 00:06:21,267
The mice are in the warehouse.
I'm in pursuit. How are you? Over.
37
00:06:21,511 --> 00:06:24,662
There's a suspicious-Looking mouse
watching me. Over.
38
00:06:24,890 --> 00:06:27,085
Try and shake him. Over.
39
00:06:27,268 --> 00:06:30,101
I know what to do.
I'll meet up with you soon. Over.
40
00:06:30,312 --> 00:06:32,268
Game over, in actual fact.
41
00:06:33,149 --> 00:06:35,982
You're not a very nice person,
using me Like that.
42
00:06:36,194 --> 00:06:38,913
You'd better go now.
I don't need any trouble.
43
00:06:40,698 --> 00:06:42,256
Move it!
44
00:06:48,164 --> 00:06:49,722
Luk, help!
45
00:06:49,874 --> 00:06:52,434
Luk, please save me
or they'll kill me.
46
00:06:57,841 --> 00:07:01,197
What's up, guys? Let's talk,
there's no need for violence.
47
00:07:01,428 --> 00:07:03,180
Are you going to pay his debt?
48
00:07:03,346 --> 00:07:05,177
How much did you borrow?
49
00:07:05,349 --> 00:07:06,418
$3,500!
50
00:07:06,558 --> 00:07:09,356
With interest that's $20,000.
51
00:07:11,772 --> 00:07:14,411
I've told you to stop gambling.
You never Listen!
52
00:07:14,609 --> 00:07:17,760
I've worked hard for my money.
What am I to do?!
53
00:07:17,987 --> 00:07:19,978
I have no money! Just kill him!
54
00:07:21,824 --> 00:07:23,382
- Don't move!
- Put it down!
55
00:07:23,534 --> 00:07:25,286
Put down that gun. Do it!
56
00:07:26,954 --> 00:07:28,706
Do it.
57
00:07:52,522 --> 00:07:53,591
Kill him!
58
00:08:20,384 --> 00:08:22,375
Don't hit me!
59
00:08:35,066 --> 00:08:36,784
Here, use this!
60
00:08:49,789 --> 00:08:51,017
Thanks!
61
00:08:52,083 --> 00:08:53,072
Pretty cool!
62
00:08:58,506 --> 00:08:59,859
Not that cool.
63
00:09:39,590 --> 00:09:41,148
- Are you OK?
- I'm fine.
64
00:09:43,428 --> 00:09:45,862
You're too much for us. Let's go!
65
00:09:47,349 --> 00:09:50,500
You'll need this
to pay the debt. I'm off.
66
00:09:52,020 --> 00:09:53,169
Miss!
67
00:09:53,813 --> 00:09:55,405
It's Miss Yeung.
68
00:09:58,652 --> 00:10:00,688
Luk, who is that girl?
69
00:10:00,862 --> 00:10:03,330
Forget about her,
you look after yourself.
70
00:10:03,532 --> 00:10:06,000
OK, I won't gamble any more.
71
00:10:06,201 --> 00:10:09,318
If you can't stop gambling,
there's no future for us.
72
00:10:12,540 --> 00:10:15,008
We might as well give up.
73
00:10:16,086 --> 00:10:17,838
Where are you going?
74
00:10:19,882 --> 00:10:25,161
You can rest here a while.
I'll ask Uncle Lung for help.
75
00:10:44,365 --> 00:10:46,754
You're no good at tailing people.
76
00:12:13,916 --> 00:12:15,668
- Sir.
- Thank you.
77
00:12:18,295 --> 00:12:21,128
Excuse me a moment,
my friend's arrived.
78
00:12:24,218 --> 00:12:27,415
- Hi, Donny.
- Michael, how are you?
79
00:12:27,638 --> 00:12:31,995
I'll go back to the station with you
once we've finished breakfast.
80
00:12:35,188 --> 00:12:38,260
- Are you on duty?
- Yes, I'm following that guy.
81
00:12:38,483 --> 00:12:40,838
OK, I'll leave you to it.
Got a Light?
82
00:12:45,489 --> 00:12:47,639
Take care out there.
83
00:12:55,083 --> 00:12:57,392
- Michael, help me out.
- No problem.
84
00:13:07,178 --> 00:13:09,646
- Are you OK?
- I'm fine.
85
00:13:36,583 --> 00:13:40,622
- Where's the guy with the beard?
- He's gone, I don't know where.
86
00:13:40,880 --> 00:13:45,396
I'll take these guys back to the
station. You get on with your work.
87
00:13:47,512 --> 00:13:50,072
Brown Cat calling White Cat.
Where are you?
88
00:13:52,684 --> 00:13:55,482
Do you read me?
Brown Cat calling White Cat.
89
00:14:09,284 --> 00:14:12,640
Let me introduce you.
Wilson, this is Wong from Hong Kong.
90
00:14:25,176 --> 00:14:27,690
Police! Don't move! Hands up!
91
00:14:33,684 --> 00:14:35,037
Don't move!
92
00:14:35,185 --> 00:14:38,222
We're CIA. We're following
this drug trafficker
93
00:14:38,439 --> 00:14:41,192
who's been threatening
national security.
94
00:14:41,400 --> 00:14:44,437
We've been working on this
for two months.
95
00:14:44,653 --> 00:14:48,362
Your interference is spoiling
our whole operation.
96
00:14:51,077 --> 00:14:56,515
I know you're CIA, Mr. Robinson,
but you�re making a drugs deal.
97
00:14:56,832 --> 00:14:59,665
- Let's clear this up at the station.
- No problem.
98
00:15:11,223 --> 00:15:12,975
Get me the negatives!
99
00:15:18,856 --> 00:15:21,609
Boss, he's gone
and he's taken the negatives.
100
00:15:21,817 --> 00:15:23,330
We must find him!
101
00:15:35,289 --> 00:15:37,041
What's the matter?
102
00:15:37,834 --> 00:15:39,904
Take this negative to the Police.
103
00:16:34,517 --> 00:16:36,030
Drop the gun!
104
00:16:36,810 --> 00:16:37,879
Don't move!
105
00:16:38,020 --> 00:16:40,978
I just saw somebody being killed.
I didn't do it!
106
00:16:42,859 --> 00:16:47,216
I didn't kill anyone.
I was just defending myself.
107
00:16:56,373 --> 00:16:58,762
- Where are the others?
- What others?
108
00:16:59,625 --> 00:17:01,024
Those drug dealers!
109
00:17:01,169 --> 00:17:03,399
I don't do drugs,
I was just passing.
110
00:17:03,588 --> 00:17:05,260
Stop acting dumb!
111
00:17:06,591 --> 00:17:09,549
- Did you take the negative?
- No, he gave it to me.
112
00:17:09,761 --> 00:17:12,150
I'll ask you again,
where is the negative?
113
00:17:12,348 --> 00:17:14,020
I don't know. I lost it.
114
00:17:14,183 --> 00:17:15,536
You're lying!
115
00:17:38,290 --> 00:17:40,087
I'll get it out of you yet.
116
00:17:52,848 --> 00:17:56,204
- Hand over the negative now!
- I don't know anything.
117
00:17:56,434 --> 00:17:57,628
Oh, yeah?
118
00:18:05,777 --> 00:18:08,928
I've told you a thousand times,
I was just passing.
119
00:18:09,531 --> 00:18:13,410
Stop lying! You know everything!
Give me the negative now!
120
00:18:13,660 --> 00:18:16,128
- I told you, I don't have it.
- Give it to me!
121
00:18:20,375 --> 00:18:24,573
- Stop hitting me or I'll fight back!
- Give me the negative!
122
00:18:48,070 --> 00:18:49,662
- You off, then?
- Yeah.
123
00:19:07,924 --> 00:19:10,438
It's only me. Take it easy.
124
00:19:11,970 --> 00:19:13,449
Here, eat.
125
00:19:17,267 --> 00:19:19,064
When can I leave?
126
00:19:19,227 --> 00:19:22,742
The next ship to Hong Kong
leaves at nine tonight.
127
00:19:26,444 --> 00:19:28,241
I've booked a place for you.
128
00:19:28,861 --> 00:19:31,421
Here, give them
this half dollar bill.
129
00:19:32,616 --> 00:19:35,574
Plus three thousand dollars
and the cabin is yours.
130
00:19:35,787 --> 00:19:37,857
- You borrowed money again?
- Relax.
131
00:19:38,080 --> 00:19:41,516
I just exchanged my ID card
for money. Take it.
132
00:19:41,750 --> 00:19:45,584
Are you crazy? I worked hard
for years to get that card.
133
00:19:45,838 --> 00:19:47,510
Get it back.
134
00:19:47,673 --> 00:19:49,903
I'll get it when I have the money.
135
00:19:55,556 --> 00:19:58,992
The money is here. Take it or die.
136
00:20:04,148 --> 00:20:05,706
Ming...
137
00:20:05,859 --> 00:20:09,454
OK. If I don't die,
I'll give it back to you.
138
00:20:09,696 --> 00:20:13,450
Don't talk nonsense,
I'll die before you.
139
00:20:14,618 --> 00:20:16,893
America is a hard place
to make money.
140
00:20:17,078 --> 00:20:18,830
You'll be better off in Hong Kong.
141
00:20:18,997 --> 00:20:23,149
Maybe you'll be rich!
Don't forget me then.
142
00:20:24,670 --> 00:20:26,342
You're right.
143
00:20:26,505 --> 00:20:28,223
America doesn't suit me.
144
00:20:29,132 --> 00:20:31,043
Perhaps Hong Kong
is the place for me.
145
00:20:34,847 --> 00:20:37,441
- The TV doesn't work.
- The antenna is broken.
146
00:20:37,641 --> 00:20:40,792
You'll be bored. I'll fix it.
147
00:20:42,396 --> 00:20:44,034
Can you manage?
148
00:20:44,189 --> 00:20:47,499
I can fix a broken TV no problem.
My problem is fixing you.
149
00:21:14,220 --> 00:21:15,778
It's working.
150
00:21:23,981 --> 00:21:25,414
Freeze!
151
00:21:28,902 --> 00:21:30,574
Don't shoot.
152
00:21:32,656 --> 00:21:33,930
Where is Luk?
153
00:21:34,074 --> 00:21:36,508
Luk? I don't know any Luk.
154
00:21:49,799 --> 00:21:50,754
Who is that?
155
00:21:52,051 --> 00:21:53,609
That's me.
156
00:21:58,849 --> 00:22:00,123
Who is that, then?
157
00:22:05,731 --> 00:22:07,050
Here, money.
158
00:22:18,287 --> 00:22:22,405
- I'll kill you if you don't talk.
- Go ahead, I'm not talking.
159
00:22:32,467 --> 00:22:33,695
Ming!
160
00:22:37,389 --> 00:22:40,187
Come on, Ming, run! Run! Hurry!
161
00:22:41,769 --> 00:22:45,125
Hurry, get out of here! Run!
162
00:22:46,232 --> 00:22:48,541
Ming! Ming! Open the door!
163
00:22:49,193 --> 00:22:53,391
Open up! Open the door!
164
00:22:53,656 --> 00:22:55,965
Open the door, Ming!
165
00:22:56,867 --> 00:22:58,141
Open the door!
166
00:22:59,078 --> 00:23:00,306
Open the door!
167
00:23:01,498 --> 00:23:03,614
Go! One death is better than two.
168
00:23:03,791 --> 00:23:06,703
You can't die! Open the door!
Let me in! Hurry up!
169
00:23:20,392 --> 00:23:21,791
Ming!
170
00:23:30,985 --> 00:23:32,054
Miss Yeung...
171
00:23:33,114 --> 00:23:34,866
You'd better stay here.
172
00:23:35,032 --> 00:23:39,025
Don't come up because if anything
happens, I'll get the blame.
173
00:24:22,498 --> 00:24:23,817
Don't move!
174
00:24:23,957 --> 00:24:28,109
Damn you! You want to hit me?
Go on, then, and I'll blow you away!
175
00:24:28,379 --> 00:24:29,892
Let's see you beat my gun.
176
00:24:32,091 --> 00:24:33,683
Stop running!
177
00:24:55,448 --> 00:24:56,597
Up yours!
178
00:24:57,950 --> 00:25:01,738
What are you doing?
You care about him too much.
179
00:25:01,997 --> 00:25:05,512
He's just a suspect. You could have
killed an innocent man.
180
00:25:05,750 --> 00:25:09,789
You know you let a criminal go free?
Happy now?
181
00:25:14,384 --> 00:25:15,294
Come in.
182
00:25:16,929 --> 00:25:20,808
This is Inspector Yeung from Hong
Kong. This is Captain Wong's case.
183
00:25:21,057 --> 00:25:23,013
- How do you do?
- How do you do?
184
00:25:27,272 --> 00:25:30,821
I've handed this case over
to Captain Wong. Fill him in.
185
00:25:34,446 --> 00:25:37,404
It's been my case from the start.
Why give it to him?
186
00:25:37,616 --> 00:25:39,925
Because I have no faith in you.
187
00:25:40,119 --> 00:25:43,873
I'm partly to blame for Black Cat's
death. I'll follow this case anyway.
188
00:25:44,123 --> 00:25:45,522
Let me work with Michael.
189
00:25:45,666 --> 00:25:50,456
I don't see a problem with that,
but I think he can handle it himself!
190
00:25:52,839 --> 00:25:55,228
Sir, Donny knows this case
inside out.
191
00:25:55,426 --> 00:25:57,656
I would really appreciate his help.
192
00:25:59,096 --> 00:26:01,326
OK, solve it as soon as possible.
193
00:26:04,560 --> 00:26:06,357
Thanks for helping.
194
00:26:06,520 --> 00:26:07,999
No problem.
195
00:26:10,191 --> 00:26:13,149
Good, you've brought the money.
196
00:26:18,074 --> 00:26:20,065
It's not enough.
197
00:26:21,662 --> 00:26:24,415
This is all I have. Can you help me?
198
00:26:32,756 --> 00:26:37,910
This card is of no use to you.
It will cost you much more than this.
199
00:26:39,221 --> 00:26:46,013
I'll do Ming a favor. We are good
friends, after all. That's settled.
200
00:26:52,484 --> 00:26:56,318
Ming, you've caused me a lot of
trouble and I'm still alive.
201
00:26:57,406 --> 00:26:59,078
This time, I caused your death.
202
00:26:59,241 --> 00:27:03,154
Stop praying,
the boat's about to leave.
203
00:27:03,413 --> 00:27:05,449
There's no refund if you miss it.
204
00:27:05,623 --> 00:27:07,579
Ming... I'm sorry.
205
00:27:08,919 --> 00:27:10,716
I'm Leaving now.
206
00:27:12,588 --> 00:27:14,783
Michael, we received information
207
00:27:14,966 --> 00:27:18,163
that Luk escaped to Hong Kong
on a ferry last night.
208
00:27:18,387 --> 00:27:21,424
OK, I'll go to Hong Kong
to have him extradited.
209
00:27:24,726 --> 00:27:26,478
The car's here.
210
00:27:53,673 --> 00:27:55,425
Follow me! Hurry!
211
00:27:56,467 --> 00:28:00,301
- Group One stays here...
- Stay here, our men can handle it.
212
00:28:34,381 --> 00:28:36,417
- Mum.
- Luk?
213
00:28:36,591 --> 00:28:38,468
Yes, I'm back in Hong Kong.
214
00:28:38,636 --> 00:28:41,594
I'll come and see you very soon, Mum.
215
00:28:43,223 --> 00:28:46,579
If you get the chance.
Do you think you can escape us here?
216
00:28:46,810 --> 00:28:50,280
I've stayed away from you lot.
Why can�t you leave me alone?
217
00:29:08,916 --> 00:29:13,273
Run! Why don�t you run? Run! Run!
218
00:29:14,881 --> 00:29:15,996
Come on.
219
00:29:16,841 --> 00:29:18,035
Run!
220
00:29:20,887 --> 00:29:22,286
Stop!
221
00:29:25,016 --> 00:29:26,495
Stop fighting.
222
00:29:30,063 --> 00:29:32,372
Miss Yeung, he wants to
shut me up for good.
223
00:29:32,566 --> 00:29:34,204
- What did you say?
- Again!
224
00:29:34,359 --> 00:29:38,193
I'm doing my duty and you point
a gun at me. I'm a cop too, bitch!
225
00:29:40,239 --> 00:29:41,592
Stop fighting!
226
00:29:41,742 --> 00:29:44,017
- What's the matter, Donny?
- What happened?
227
00:29:44,203 --> 00:29:46,797
He hit the suspect
and threw my gun in the sea.
228
00:29:46,997 --> 00:29:49,272
He hit me.
Why did you point a gun at me?
229
00:29:49,458 --> 00:29:50,413
Leave it, Donny.
230
00:29:50,543 --> 00:29:53,455
Sir, there seems to be some mix-up.
231
00:29:53,880 --> 00:29:56,633
OK. Take the suspect for a check-up.
232
00:29:56,841 --> 00:29:59,275
We'll discuss this at the station.
Get the gun.
233
00:30:04,015 --> 00:30:06,131
Miss Yeung, do you really suspect me?
234
00:30:06,309 --> 00:30:08,948
Why did you run off to Hong Kong?
235
00:30:09,145 --> 00:30:12,501
Why did you run away
from the Police station in Seattle?
236
00:30:12,732 --> 00:30:16,930
Someone tried to kill me at the
station and my friend Ming is dead.
237
00:30:17,196 --> 00:30:19,152
I didn't have a choice.
238
00:30:19,322 --> 00:30:22,359
By running off, your innocence
has turned to guilt.
239
00:30:23,409 --> 00:30:26,526
Don't make things worse for yourself.
We�ll help you.
240
00:30:26,746 --> 00:30:30,455
We�ll take you back to America
to investigate further.
241
00:33:06,036 --> 00:33:10,712
I believe the suspect and hostage
are in the south of the island.
242
00:33:10,999 --> 00:33:14,912
I've divided the rest of the area
into four parts for searching.
243
00:33:15,169 --> 00:33:18,798
The Special Squad are standing by.
The gang are heavily armed.
244
00:33:19,048 --> 00:33:22,802
They are well trained. Everyone
must be especially alert. Got it?
245
00:33:45,117 --> 00:33:46,869
Where is the negative?
246
00:33:47,829 --> 00:33:49,706
Has the cold got your tongue?
247
00:33:49,872 --> 00:33:52,466
Which negative? Fuji or Kodak?
248
00:33:57,421 --> 00:33:59,651
If the cold doesn't kill him,
you will.
249
00:34:07,807 --> 00:34:10,446
You�ll turn to ice
if you don't speak.
250
00:34:11,436 --> 00:34:14,712
It's not that cold!
Just a little cool, really.
251
00:34:49,392 --> 00:34:52,668
Is it cool enough for you now?
Where's the negative?
252
00:35:43,655 --> 00:35:45,407
Hold on.
253
00:36:09,265 --> 00:36:10,618
Here.
254
00:36:12,143 --> 00:36:14,657
How's that? Feel better?
255
00:36:24,155 --> 00:36:25,907
You are tough!
256
00:36:26,616 --> 00:36:30,291
It's lucky you didn't tell them.
We would have both died.
257
00:36:31,454 --> 00:36:34,332
The negative is as important to them
as to the Police.
258
00:36:34,542 --> 00:36:36,294
Trust me, give it to me.
259
00:36:37,460 --> 00:36:39,735
I'll help you prove your innocence.
260
00:37:11,621 --> 00:37:13,134
The negative...
261
00:38:16,313 --> 00:38:20,465
Block all the exits.
Don't let the fool escape.
262
00:38:20,733 --> 00:38:22,086
Yes, sir.
263
00:38:35,332 --> 00:38:37,402
Madam, we're picking up an SOS.
264
00:38:37,584 --> 00:38:40,257
- Transfer it to me.
- Transferring now.
265
00:38:40,462 --> 00:38:41,736
This is Luk.
266
00:38:41,880 --> 00:38:45,270
- This is Madam Yeung. Where are you?
- I don't know.
267
00:38:45,509 --> 00:38:46,783
How are you?
268
00:38:46,928 --> 00:38:50,238
I'm fine now,
but I don't know about Michael.
269
00:38:50,472 --> 00:38:52,508
We've got him! He's nearby.
270
00:38:53,684 --> 00:38:55,515
Stay calm, I'm on my way.
271
00:38:55,686 --> 00:38:57,563
Hurry!
272
00:39:03,986 --> 00:39:05,942
I've given them the slip.
273
00:39:07,531 --> 00:39:09,283
Thanks.
274
00:39:09,450 --> 00:39:14,160
Time is running out.
Tell me where the negative is.
275
00:39:14,455 --> 00:39:15,649
I...
276
00:39:15,790 --> 00:39:17,826
I lost it.
277
00:39:19,043 --> 00:39:20,635
Where did you lose it?
278
00:39:20,795 --> 00:39:22,911
I don't know.
279
00:39:23,965 --> 00:39:27,196
But... I saw the man
who murdered the American cop.
280
00:39:28,762 --> 00:39:31,151
- Would you still recognize him?
- Yes.
281
00:39:31,347 --> 00:39:33,099
Even if he was disguised.
282
00:39:33,267 --> 00:39:36,065
- Will that help?
- Yes.
283
00:39:39,105 --> 00:39:40,823
Inspector Yeung is on her way.
284
00:39:42,984 --> 00:39:44,736
I've fixed the radio.
285
00:39:44,903 --> 00:39:47,292
Hey! This is Luk. Can you hear me?
286
00:39:47,489 --> 00:39:51,767
Inspector Yeung! Inspector Yeung!
Can you hear me? Hello! Hello!
287
00:39:58,334 --> 00:39:59,483
Don't move!
288
00:40:17,479 --> 00:40:20,755
- Captain Wong, are you all right?
- Yes, yes.
289
00:40:24,277 --> 00:40:28,031
- Are you all right, Captain Wong?
- I'm fine, Madam Yeung.
290
00:40:28,282 --> 00:40:32,116
I don't want any more trouble.
This case has gone on long enough.
291
00:40:32,369 --> 00:40:34,485
I want him extradited tomorrow.
292
00:40:35,455 --> 00:40:37,252
- OK.
- Thanks.
293
00:40:43,547 --> 00:40:46,107
Don't move or you'll get it.
294
00:40:46,299 --> 00:40:49,177
I can never come back
if I'm taken to America.
295
00:40:49,386 --> 00:40:51,342
What do you mean come back?
296
00:40:52,306 --> 00:40:55,981
Miss Yeung, have a heart,
Let me see my mother.
297
00:40:57,769 --> 00:40:59,521
Just five minutes.
298
00:41:00,481 --> 00:41:02,233
Four minutes!
299
00:41:03,274 --> 00:41:04,627
Three minutes will do.
300
00:41:04,777 --> 00:41:08,406
Sit down. This isn't a marketplace.
No bargaining.
301
00:41:08,656 --> 00:41:09,850
None of your business.
302
00:41:09,991 --> 00:41:12,505
- What?
- It'll get madam into trouble.
303
00:41:12,701 --> 00:41:13,929
No, it won't.
304
00:41:14,078 --> 00:41:16,433
Just drive past her house.
305
00:41:16,622 --> 00:41:20,456
Let me just see her,
then I can die in peace.
306
00:41:21,336 --> 00:41:23,088
I'm begging you, Miss Yeung.
307
00:41:23,254 --> 00:41:25,449
You really want her to know
about this?
308
00:41:25,632 --> 00:41:28,783
Why upset your mother
and make this awkward for me?
309
00:41:37,436 --> 00:41:40,155
Shut up! Be a man. Stop crying.
310
00:41:41,356 --> 00:41:45,872
I haven't done anything.
Why does everyone keep hitting me?
311
00:41:51,616 --> 00:41:53,015
This is Inspector Yeung.
312
00:41:53,159 --> 00:41:56,913
I'm taking the suspect to pick up
some important evidence. Over.
313
00:42:00,335 --> 00:42:02,087
You two stay here.
314
00:42:14,557 --> 00:42:17,071
I don't want my mother to see this.
315
00:42:20,647 --> 00:42:23,036
Thank you very much. Thank you.
316
00:42:32,450 --> 00:42:34,600
- Hey...
- Why did you bring him here?
317
00:42:34,786 --> 00:42:37,061
- How is my partner?
- He's all right.
318
00:42:37,247 --> 00:42:39,715
Luk fixed the radio
and saved Michael.
319
00:42:42,211 --> 00:42:43,644
Is that true?
320
00:42:44,546 --> 00:42:47,060
I'll go with you
as soon as I've seen my mother.
321
00:42:47,257 --> 00:42:49,407
She's in the kitchen.
322
00:42:51,595 --> 00:42:53,551
Hurry up and take these off.
323
00:42:53,722 --> 00:42:55,201
What's all this noise?
324
00:42:57,060 --> 00:42:58,413
Mum!
325
00:43:00,438 --> 00:43:01,587
Luk!
326
00:43:05,109 --> 00:43:07,179
Mum, how are you?
327
00:43:07,361 --> 00:43:09,921
- Fine and you?
- Fine.
328
00:43:10,113 --> 00:43:12,832
Fine. I missed you.
329
00:43:13,577 --> 00:43:15,135
I missed you too.
330
00:43:15,286 --> 00:43:16,878
I missed you too.
331
00:43:17,038 --> 00:43:18,391
I know. I know.
332
00:43:21,834 --> 00:43:24,906
You two are...
Who is this young lady?
333
00:43:25,714 --> 00:43:29,150
- Miss Yeung is a friend of mine.
- That's right.
334
00:43:29,383 --> 00:43:33,058
This son of mine - hiding
his girlfriend from me like that.
335
00:43:37,017 --> 00:43:40,214
You worked so hard for the money
that you�ve sent me.
336
00:43:40,438 --> 00:43:44,556
I haven't spent any of it.
I've saved it all for your wedding.
337
00:43:46,193 --> 00:43:48,229
- Only $3,500!
- It's plenty.
338
00:43:48,403 --> 00:43:51,600
For a small wedding
for poor people Like us, it's fine.
339
00:43:51,823 --> 00:43:54,496
I've waited a long time for this day.
340
00:43:55,994 --> 00:43:59,066
Oh, excuse me,
I haven't served your tea, Mr. Yan.
341
00:44:00,457 --> 00:44:03,051
Yan came back with Luk.
342
00:44:03,251 --> 00:44:06,243
He took very good care of Luk.
343
00:44:06,963 --> 00:44:09,113
- Thanks.
- Have some candy dumplings.
344
00:44:09,300 --> 00:44:11,689
- Miss Yeung, have some.
- Thanks.
345
00:44:11,886 --> 00:44:15,595
It's sweet and long lasting.
Go on, try one.
346
00:44:20,686 --> 00:44:23,598
Don�t you like it, Miss Yeung?
347
00:44:26,651 --> 00:44:28,209
It's quite good.
348
00:44:29,821 --> 00:44:32,176
Here, let me serve you.
349
00:44:36,786 --> 00:44:39,425
Mum's candy dumplings are the best.
350
00:44:39,622 --> 00:44:42,614
So romantic and you're not even
married yet.
351
00:44:45,754 --> 00:44:46,948
Here.
352
00:44:51,718 --> 00:44:54,710
This ring is a gift for Miss Yeung.
353
00:44:58,308 --> 00:45:00,617
Oh, so careless!
354
00:45:00,811 --> 00:45:02,290
Are you OK?
355
00:45:02,438 --> 00:45:04,190
I'm all right.
356
00:45:05,107 --> 00:45:07,337
Give me your hand.
I'll put the ring on.
357
00:45:10,112 --> 00:45:12,626
- I couldn't, really.
- You must.
358
00:45:12,824 --> 00:45:15,179
It can be your engagement ring
from Luk.
359
00:45:15,367 --> 00:45:17,278
Come on, give me your hand.
360
00:45:23,000 --> 00:45:26,037
It must go on your left hand.
361
00:45:26,254 --> 00:45:28,085
Come on, give me your left hand.
362
00:45:29,549 --> 00:45:30,584
Come on.
363
00:45:32,051 --> 00:45:34,121
What are you doing?
364
00:45:34,304 --> 00:45:36,101
Doesn't Miss Yeung like it?
365
00:45:39,685 --> 00:45:42,677
She is very shy. Let me help you.
366
00:45:44,439 --> 00:45:45,554
There.
367
00:45:56,243 --> 00:45:58,199
Luk, it's time to go.
368
00:45:58,370 --> 00:46:01,601
Wait a minute.
Let me look at your hands.
369
00:46:06,670 --> 00:46:08,547
- What's going on?
- Mum, I...
370
00:46:08,714 --> 00:46:10,352
Why are you handcuffed?
371
00:46:10,508 --> 00:46:13,341
I am a Policeman from America.
372
00:46:15,054 --> 00:46:17,409
What has my son done wrong?
373
00:46:20,393 --> 00:46:22,702
Your son hasn't done anything wrong.
374
00:46:22,896 --> 00:46:25,615
Yeung is taking him
to see her parents,
375
00:46:25,816 --> 00:46:28,284
but he is shy
so they are locked together.
376
00:46:28,484 --> 00:46:30,679
It's not handcuffs, it's a love knot.
377
00:46:30,863 --> 00:46:33,855
We American Police
enjoy playing these games.
378
00:46:34,574 --> 00:46:36,565
Let's go, Luk.
379
00:46:36,743 --> 00:46:41,294
Mum, I won't be back tonight.
Take care of yourself.
380
00:46:42,958 --> 00:46:44,550
Don't worry about me.
381
00:46:44,710 --> 00:46:48,544
Come back soon if everything is OK.
382
00:46:51,217 --> 00:46:54,050
I will, Mum. Take care.
383
00:47:23,040 --> 00:47:26,953
Please talk to my mother tomorrow and
tell her I'm going back to the US.
384
00:47:50,318 --> 00:47:51,592
Move!
385
00:48:09,881 --> 00:48:12,076
Take him to hospital,
I'll distract them.
386
00:48:12,258 --> 00:48:15,011
- What will you do?
- Hurry up, he's had it.
387
00:51:44,560 --> 00:51:45,993
Come on, then.
388
00:52:54,672 --> 00:52:56,628
Have you contacted his mother?
389
00:52:58,302 --> 00:53:02,215
- I didn't want her any more upset.
- But she has the right to know.
390
00:53:03,890 --> 00:53:06,882
We can't be responsible
for her emotional state.
391
00:53:08,938 --> 00:53:11,930
You know what, Yeung?
You are too sentimental.
392
00:53:12,149 --> 00:53:14,822
Luk is lying there because of it.
393
00:53:17,279 --> 00:53:19,156
I'm beginning to doubt your ability.
394
00:53:19,323 --> 00:53:24,443
Well, you are a first-class cop,
but you are too impulsive.
395
00:53:24,745 --> 00:53:28,977
He's a suspect. Why did you
have to treat him so badly?
396
00:53:30,001 --> 00:53:33,471
Luk's life is in your hands
as well, you know.
397
00:53:34,380 --> 00:53:36,177
I too am beginning to doubt you.
398
00:53:36,340 --> 00:53:38,979
Guilty or not,
it's the judge who decides.
399
00:53:39,177 --> 00:53:40,656
My job is to arrest people.
400
00:53:40,803 --> 00:53:47,356
I have a different method to yours.
The law takes emotion into account.
401
00:53:47,728 --> 00:53:50,561
A suspect is innocent
until proven guilty.
402
00:53:50,772 --> 00:53:54,162
If they make a reasonable request,
I'll allow it.
403
00:53:54,401 --> 00:53:55,800
Have you no compassion?
404
00:53:55,944 --> 00:53:58,504
You have no right to criticize me.
405
00:53:58,697 --> 00:54:02,167
I'm not criticizing,
I just don't like you acting so cool.
406
00:54:21,136 --> 00:54:24,765
First they kidnapped Luk,
now they want to kill him.
407
00:54:25,016 --> 00:54:28,372
- What do you think?
- Have they already got the negative?
408
00:54:34,943 --> 00:54:36,456
- Sir.
- Madam Yeung.
409
00:54:36,612 --> 00:54:39,888
Why did you take the suspect home
without permission?
410
00:54:40,115 --> 00:54:41,468
How did he get hurt?
411
00:54:41,616 --> 00:54:44,733
You could be disciplined
for delaying the extradition.
412
00:54:44,953 --> 00:54:50,107
Sir, she took the suspect home
because I requested it.
413
00:54:52,753 --> 00:54:53,947
Why?
414
00:54:54,088 --> 00:54:56,761
The suspect said
vital evidence was missing.
415
00:54:56,966 --> 00:55:00,925
To save time, we decided
to investigate immediately.
416
00:55:01,178 --> 00:55:05,171
Captain Wong,
did she not keep you informed?
417
00:55:05,432 --> 00:55:08,549
She didn't,
but it seems time was short.
418
00:55:10,104 --> 00:55:13,255
Then I don't think Captain Wong
has any more to say.
419
00:55:13,483 --> 00:55:16,043
Madam Yeung, write me a report.
420
00:55:16,235 --> 00:55:20,865
Both of you are responsible
for his life.
421
00:55:21,157 --> 00:55:22,954
Don't worry, sir.
422
00:55:23,117 --> 00:55:26,996
Luk is over the worst. When he awakes
we'll take a statement.
423
00:55:30,792 --> 00:55:34,467
Things become complicated
when your subordinates are too smart.
424
00:55:41,344 --> 00:55:42,743
Thanks for balling me out.
425
00:55:42,887 --> 00:55:45,162
I'm cool. Don't mention it.
426
00:55:45,349 --> 00:55:47,909
- Why don't we...
- I've got to run, bye!
427
00:56:05,620 --> 00:56:10,296
Your goods and our money were all
destroyed by that Policewoman.
428
00:56:10,582 --> 00:56:14,939
If you want revenge,
I'll get you the opportunity.
429
00:56:34,274 --> 00:56:36,265
What does this tattoo stand for?
430
00:56:36,442 --> 00:56:41,436
It's a US Navy Special Forces emblem.
It's the Black Fox symbol, troop 3.
431
00:56:42,407 --> 00:56:44,363
According to the Pentagon,
432
00:56:44,534 --> 00:56:48,971
on October 26, 1979, the whole troop
fought in the Nicaraguan Civil War.
433
00:56:49,247 --> 00:56:51,203
They were all killed in action.
434
00:56:51,374 --> 00:56:53,410
But... Last month in America,
435
00:56:53,585 --> 00:56:56,543
there was another suspect
involved in this case
436
00:56:56,754 --> 00:56:58,426
who also had the same tattoo.
437
00:56:58,591 --> 00:57:02,869
You've come all the way
from the US to kill Luk. Why?
438
00:57:03,136 --> 00:57:06,492
There must be a large organization
behind you.
439
00:57:07,516 --> 00:57:09,347
So what if there is?
440
00:57:12,021 --> 00:57:13,659
Tell me the truth!
441
00:57:13,814 --> 00:57:16,647
Donny! Calm down!
Do you really want to kill him?
442
00:57:19,820 --> 00:57:23,096
I only asked you to take
his confession, not to kill him.
443
00:57:23,324 --> 00:57:25,918
I didn't hit him that hard.
He won't die.
444
00:57:40,174 --> 00:57:44,247
The Hong Kong Police filed
a complaint for excessive violence
445
00:57:44,513 --> 00:57:46,504
so I'm sending you back to Seattle.
446
00:57:50,644 --> 00:57:53,795
I think this case is becoming
more and more complicated.
447
00:57:54,023 --> 00:57:57,902
It will be fine. Don't worry. We�ll
celebrate once this is all over.
448
00:57:58,151 --> 00:58:00,346
- See you in Seattle.
- Forget the case.
449
00:58:00,529 --> 00:58:02,838
Take this, you can read it
on the plane.
450
00:58:03,031 --> 00:58:05,306
You've done your best.
451
00:58:33,104 --> 00:58:36,460
Miss Yeung, I trust you...
452
00:58:37,400 --> 00:58:39,516
but you don't trust me.
453
00:58:39,693 --> 00:58:42,571
You didn't even tell me
you were sending Luk away.
454
00:58:43,697 --> 00:58:45,813
I did that for Luk's own safety.
455
00:58:45,992 --> 00:58:48,426
I transferred him to a safe house.
456
00:58:48,619 --> 00:58:52,692
Don't misunderstand me, I'll inform
you of everything from now on.
457
00:58:52,957 --> 00:58:55,425
OK, here's to our future
relationship!
458
00:59:08,723 --> 00:59:10,714
Michael, do you need a ride?
459
00:59:10,893 --> 00:59:13,532
- No, my car is over there, thanks.
- OK, then.
460
01:00:33,894 --> 01:00:37,364
- The assassin escaped downstairs.
- After him!
461
01:00:42,529 --> 01:00:44,485
- Is Luk all right?
- He's fine.
462
01:00:45,406 --> 01:00:47,078
Madam, I need to freshen up.
463
01:01:11,933 --> 01:01:13,446
What's going on?
464
01:02:31,891 --> 01:02:33,165
It's me!
465
01:02:33,309 --> 01:02:34,788
How are you doing?
466
01:02:34,935 --> 01:02:37,005
I feel sleepy.
467
01:02:52,203 --> 01:02:54,763
- Here, drink this.
- Thanks.
468
01:03:00,253 --> 01:03:02,289
Why didn�t you go back to America?
469
01:03:03,799 --> 01:03:05,994
I felt the suspect I interrogated...
470
01:03:06,843 --> 01:03:08,595
died suspiciously.
471
01:03:09,388 --> 01:03:11,344
Who do you suspect?
472
01:03:15,435 --> 01:03:18,552
Captain Wong, your good partner.
473
01:03:18,772 --> 01:03:20,728
I also suspect him.
474
01:03:22,485 --> 01:03:25,477
I'm beginning to like you, Lady!
475
01:03:25,696 --> 01:03:28,688
You don't suspect Michael
because you like him.
476
01:03:34,538 --> 01:03:37,530
As you said, a cop shouldn�t
get emotionally involved.
477
01:03:37,751 --> 01:03:39,423
You always act cool,
478
01:03:39,586 --> 01:03:42,862
yet you allow relationships
to cloud your judgment.
479
01:03:43,089 --> 01:03:45,125
Yes, I do have feelings
480
01:03:45,299 --> 01:03:48,769
but I'll arrest anyone
who breaks the law.
481
01:03:49,011 --> 01:03:50,967
Why would I come back otherwise?
482
01:03:51,140 --> 01:03:54,257
You think I like you nagging me?
You stupid...
483
01:03:54,476 --> 01:03:56,831
Stupid bitch. Stupid woman, right?
484
01:04:03,110 --> 01:04:05,465
Sorry, I shouldn�t have said that.
485
01:04:06,405 --> 01:04:08,635
Hey, foul-mouth!
486
01:04:09,157 --> 01:04:10,909
We're a fine pair.
487
01:04:17,875 --> 01:04:21,914
I didn't know I was so sentimental.
I do hope it's not Michael.
488
01:04:22,171 --> 01:04:23,524
I trust you.
489
01:04:28,635 --> 01:04:30,591
It hurts.
490
01:04:32,181 --> 01:04:34,058
Am I dead?
491
01:04:34,225 --> 01:04:36,819
You can't be,
you're still feeling pain.
492
01:04:37,020 --> 01:04:42,094
If I haven't died yet, the sight
of you will surely scare me to death.
493
01:04:42,400 --> 01:04:45,870
You haven't done anything,
why would you be scared?
494
01:04:46,112 --> 01:04:47,591
Of course I haven't,
495
01:04:47,739 --> 01:04:50,890
but you�re still following me
like a crazed dog.
496
01:04:51,118 --> 01:04:53,188
And I don't know what your game is.
497
01:04:56,039 --> 01:04:58,997
We were attacked in the hospital.
He saved you.
498
01:04:59,208 --> 01:05:02,325
Then I should thank you
for saving my life.
499
01:05:02,545 --> 01:05:07,061
Luk, start from the beginning
and tell us the whole story.
500
01:05:07,884 --> 01:05:10,000
Bring Luk in,
or you'll face charges.
501
01:05:10,178 --> 01:05:12,897
I can't risk his death,
my hands are tied.
502
01:05:13,098 --> 01:05:16,488
I understand,
but I can't protect you forever.
503
01:05:18,145 --> 01:05:21,581
Madam Yeung, let Wong take Luk
back to America.
504
01:05:21,816 --> 01:05:23,568
That's an order.
505
01:05:30,282 --> 01:05:33,240
- Madam, we're all ready.
- Good, let's get started.
506
01:05:34,078 --> 01:05:36,034
Madam Yeung, why are we all here?
507
01:05:36,205 --> 01:05:39,595
Luk may resist arrest
so I brought backup.
508
01:05:47,467 --> 01:05:51,096
Bing, tell them to work faster.
We must move the stuff tonight.
509
01:05:51,347 --> 01:05:53,622
- The buyers need it.
- Don't worry.
510
01:05:54,224 --> 01:05:55,339
Police! Freeze!
511
01:06:05,360 --> 01:06:07,112
Police! Freeze!
512
01:06:08,405 --> 01:06:10,157
You lied to me!
513
01:09:11,425 --> 01:09:12,699
Don't struggle!
514
01:09:14,429 --> 01:09:17,023
Save me. Save me.
515
01:09:24,148 --> 01:09:25,467
Don't let go.
516
01:09:42,709 --> 01:09:45,428
Madam Yeung didn't give the suspect
to Captain Wong.
517
01:09:45,628 --> 01:09:48,222
She even had the drug dealers
try to kill him.
518
01:09:48,423 --> 01:09:51,381
You covered up for your men
and disobeyed an order.
519
01:09:51,592 --> 01:09:55,585
What kind of discipline is this?
You will arrest Yeung at once!
520
01:10:10,112 --> 01:10:12,831
- Is this it?
- No.
521
01:10:13,031 --> 01:10:15,989
Bigger nose, thicker eyebrows.
522
01:10:23,208 --> 01:10:24,766
What about now?
523
01:10:51,278 --> 01:10:53,269
That's him! That's him!
524
01:11:01,664 --> 01:11:03,495
This is the drug dealer I saw!
525
01:11:05,252 --> 01:11:08,403
- Him?
- I'd recognize his face anywhere.
526
01:11:14,386 --> 01:11:16,616
You're afraid.
Can�t you beat him?
527
01:11:16,804 --> 01:11:18,681
I can still fight!
528
01:11:55,637 --> 01:11:57,116
Don't move!
529
01:11:57,931 --> 01:11:59,205
Shoot me.
530
01:11:59,349 --> 01:12:02,659
Shoot me! Go on, pull the trigger!
531
01:12:12,196 --> 01:12:13,948
Where is he?
532
01:12:41,434 --> 01:12:43,390
Tell me, or I'll kill you!
533
01:13:02,080 --> 01:13:04,958
Madam, there's a warrant out
for your arrest.
534
01:13:06,251 --> 01:13:08,003
OK, I'll go with you.
535
01:13:08,169 --> 01:13:09,921
I'm sorry, madam.
536
01:13:13,884 --> 01:13:15,840
I'm sorry too.
537
01:13:34,947 --> 01:13:40,579
Luk recognized Black Cat's killer
from the magazine you gave me.
538
01:13:40,912 --> 01:13:43,107
It's councilor Robinson.
539
01:13:44,332 --> 01:13:46,084
He's also CIA.
540
01:13:47,251 --> 01:13:51,290
Who'd have thought that you�d learn
so much from your snooping?
541
01:13:51,548 --> 01:13:53,379
Brilliant.
542
01:13:53,591 --> 01:13:55,468
One more thing.
543
01:13:55,636 --> 01:13:59,185
I suspect someone from our department
is breaking the law.
544
01:14:01,391 --> 01:14:03,143
So I came to you.
545
01:14:04,227 --> 01:14:06,058
What do you want to do?
546
01:14:06,229 --> 01:14:09,585
The CIA involvement means it concerns
national security.
547
01:14:09,816 --> 01:14:13,092
- It's your call.
- Good. You're a real friend.
548
01:14:13,861 --> 01:14:17,740
Yes, I'm also CIA.
I would like you to join us.
549
01:14:17,991 --> 01:14:20,061
You want me to sell drugs?
550
01:14:20,243 --> 01:14:26,762
We only sell drugs to raise money to
support Latin American rebel forces
551
01:14:27,125 --> 01:14:30,197
so that our country's power
is strengthened.
552
01:14:30,420 --> 01:14:34,174
- Those drugs will kill hundreds.
- That's a small sacrifice.
553
01:14:34,425 --> 01:14:38,782
- Then Luk will definitely die.
- He's a victim of circumstance.
554
01:14:39,055 --> 01:14:42,525
He's unlucky this time.
You can't blame me.
555
01:14:42,766 --> 01:14:47,396
Michael, I don't like sacrificing
others for my own interests.
556
01:14:47,689 --> 01:14:50,920
OK, you make your own choices.
557
01:14:51,692 --> 01:14:53,125
I won't force you.
558
01:15:16,343 --> 01:15:18,982
- This is how that CIA agent died.
- Correct!
559
01:15:44,122 --> 01:15:45,953
Kill him and get the tape back!
560
01:17:57,549 --> 01:17:59,619
Hey! Watch where you're going!
561
01:19:06,413 --> 01:19:08,165
The suspect fell down there.
562
01:19:12,460 --> 01:19:15,020
That's him! Arrest him!
563
01:19:15,213 --> 01:19:18,171
What are you doing here? Let's go.
564
01:19:31,647 --> 01:19:33,000
Stop right there!
565
01:19:39,614 --> 01:19:40,933
- Hurry!
- Right!
566
01:19:51,793 --> 01:19:53,829
Sir, anything?
567
01:19:54,921 --> 01:19:58,277
The driver forgot to lock up.
No wonder petty crime is so bad.
568
01:19:58,508 --> 01:20:00,260
Search everywhere.
569
01:20:06,140 --> 01:20:10,258
I'll help you once, but not twice.
Take care of yourselves.
570
01:20:25,577 --> 01:20:27,329
All for nothing.
571
01:20:30,624 --> 01:20:32,774
- Where are you going?
- To save her.
572
01:20:33,836 --> 01:20:35,952
You'd only be risking your own life.
573
01:20:36,130 --> 01:20:39,088
She's my mother,
I must try to save her even if I die.
574
01:20:45,097 --> 01:20:49,056
Call Michael. We can trade this tape
for your mother.
575
01:21:17,797 --> 01:21:20,072
Did you bring the tape?
576
01:21:21,676 --> 01:21:23,348
I've got it!
577
01:21:42,781 --> 01:21:46,330
- Where's my mother?
- Hand over the tape first.
578
01:21:51,666 --> 01:21:54,464
Tapes aren't admissible as evidence.
579
01:21:55,086 --> 01:21:57,395
Eyewitness accounts are what matter.
580
01:21:57,588 --> 01:22:00,864
Now you're all going to die
so there's no more evidence.
581
01:22:02,135 --> 01:22:03,693
That tape is a bomb.
582
01:22:05,179 --> 01:22:08,057
Don't move! Let's see who's faster!
583
01:22:08,267 --> 01:22:11,384
Unload your gun, then throw it away.
584
01:22:16,567 --> 01:22:19,001
Release my mother
or I'll blow you away!
585
01:22:53,854 --> 01:22:55,606
Behave, don't break anything.
586
01:22:55,773 --> 01:22:57,525
You bastard!
587
01:23:26,555 --> 01:23:28,193
I told you to behave.
588
01:26:08,847 --> 01:26:12,203
- Why don�t you just give up?
- Not until you're dead.
589
01:26:28,283 --> 01:26:29,921
I'll get Luk's mother.
590
01:26:48,512 --> 01:26:50,503
Come on, then. Come on.
591
01:27:23,215 --> 01:27:24,648
Pretty good.
592
01:31:14,953 --> 01:31:16,909
Mum! Don't be scared.
593
01:31:27,048 --> 01:31:28,242
Mum!
594
01:31:49,822 --> 01:31:51,699
Move and I'll shoot!
595
01:31:52,283 --> 01:31:53,477
Mum!
596
01:32:19,226 --> 01:32:22,616
Put it down or I'll push the button
and we'll all die!
597
01:32:24,190 --> 01:32:26,101
I said put it down!
598
01:32:26,277 --> 01:32:28,108
Do you hear me? Put down the gun!
599
01:33:25,879 --> 01:33:27,631
Councilor Robinson was arrested
600
01:33:27,798 --> 01:33:30,107
and convicted for drug-trafficking
and murder.
601
01:33:30,300 --> 01:33:33,258
Officer Donny is still carrying out
his duties as a good cop.
44561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.