All language subtitles for In.The.Line.Of.Duty.IV.1989.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,700 --> 00:03:21,816 I�ll go and see what's up. 2 00:03:21,994 --> 00:03:24,224 Your information was very valuable. 3 00:03:24,413 --> 00:03:26,688 I don't want you taking any more risks. 4 00:03:26,873 --> 00:03:28,625 Don't worry, I�ll be fine. 5 00:03:58,282 --> 00:03:59,715 Hurry up. 6 00:04:06,331 --> 00:04:07,889 What are you doing? 7 00:04:08,042 --> 00:04:10,158 I've just come off the boat. 8 00:04:13,547 --> 00:04:15,458 Help me, please. 9 00:04:16,717 --> 00:04:18,275 What are you doing? 10 00:04:18,426 --> 00:04:19,825 Who is she? 11 00:04:19,971 --> 00:04:22,246 She's a friend. She's just visiting. 12 00:04:22,431 --> 00:04:24,387 You're supposed to be working. 13 00:04:24,559 --> 00:04:26,834 Sorry, I'll send her away now. 14 00:04:42,535 --> 00:04:44,332 Come on. 15 00:04:44,496 --> 00:04:46,373 I only Live just up there. 16 00:04:49,500 --> 00:04:52,219 You're the first girl who's ever picked me up. 17 00:04:52,421 --> 00:04:55,618 - What do you mean? - Nothing. Just Looking for pity. 18 00:04:55,841 --> 00:04:57,115 Is that all right? 19 00:04:57,258 --> 00:04:58,611 Come up. 20 00:05:05,391 --> 00:05:07,541 Make yourself at home. Have a drink. 21 00:05:11,273 --> 00:05:14,345 That's my mum. She lives in Hong Kong. 22 00:05:27,915 --> 00:05:30,031 Here, take this. 23 00:05:30,919 --> 00:05:32,398 What do you think I am? 24 00:05:32,545 --> 00:05:33,978 I don't know who you are. 25 00:05:34,129 --> 00:05:37,439 But I was an illegal immigrant and I worked hard for seven years. 26 00:05:37,675 --> 00:05:39,267 I just got my ID card today. 27 00:05:39,427 --> 00:05:43,898 If you've just arrived, take this money and find your relatives. 28 00:05:44,182 --> 00:05:46,138 I don't need any problems. 29 00:05:47,685 --> 00:05:49,915 I just need to rest a while. Is that OK? 30 00:05:50,104 --> 00:05:54,700 Sorry, I haven't got the time. I have to go back to work. 31 00:05:55,860 --> 00:05:58,010 Can I use your bathroom at Least? 32 00:05:58,196 --> 00:06:01,552 You are troublesome - it's downstairs out the back. 33 00:06:01,783 --> 00:06:03,739 I can go myself. 34 00:06:06,997 --> 00:06:08,715 Hurry. I've got money to earn. 35 00:06:15,130 --> 00:06:17,405 White Cat calling Black Cat. Over. 36 00:06:17,592 --> 00:06:21,267 The mice are in the warehouse. I'm in pursuit. How are you? Over. 37 00:06:21,511 --> 00:06:24,662 There's a suspicious-Looking mouse watching me. Over. 38 00:06:24,890 --> 00:06:27,085 Try and shake him. Over. 39 00:06:27,268 --> 00:06:30,101 I know what to do. I'll meet up with you soon. Over. 40 00:06:30,312 --> 00:06:32,268 Game over, in actual fact. 41 00:06:33,149 --> 00:06:35,982 You're not a very nice person, using me Like that. 42 00:06:36,194 --> 00:06:38,913 You'd better go now. I don't need any trouble. 43 00:06:40,698 --> 00:06:42,256 Move it! 44 00:06:48,164 --> 00:06:49,722 Luk, help! 45 00:06:49,874 --> 00:06:52,434 Luk, please save me or they'll kill me. 46 00:06:57,841 --> 00:07:01,197 What's up, guys? Let's talk, there's no need for violence. 47 00:07:01,428 --> 00:07:03,180 Are you going to pay his debt? 48 00:07:03,346 --> 00:07:05,177 How much did you borrow? 49 00:07:05,349 --> 00:07:06,418 $3,500! 50 00:07:06,558 --> 00:07:09,356 With interest that's $20,000. 51 00:07:11,772 --> 00:07:14,411 I've told you to stop gambling. You never Listen! 52 00:07:14,609 --> 00:07:17,760 I've worked hard for my money. What am I to do?! 53 00:07:17,987 --> 00:07:19,978 I have no money! Just kill him! 54 00:07:21,824 --> 00:07:23,382 - Don't move! - Put it down! 55 00:07:23,534 --> 00:07:25,286 Put down that gun. Do it! 56 00:07:26,954 --> 00:07:28,706 Do it. 57 00:07:52,522 --> 00:07:53,591 Kill him! 58 00:08:20,384 --> 00:08:22,375 Don't hit me! 59 00:08:35,066 --> 00:08:36,784 Here, use this! 60 00:08:49,789 --> 00:08:51,017 Thanks! 61 00:08:52,083 --> 00:08:53,072 Pretty cool! 62 00:08:58,506 --> 00:08:59,859 Not that cool. 63 00:09:39,590 --> 00:09:41,148 - Are you OK? - I'm fine. 64 00:09:43,428 --> 00:09:45,862 You're too much for us. Let's go! 65 00:09:47,349 --> 00:09:50,500 You'll need this to pay the debt. I'm off. 66 00:09:52,020 --> 00:09:53,169 Miss! 67 00:09:53,813 --> 00:09:55,405 It's Miss Yeung. 68 00:09:58,652 --> 00:10:00,688 Luk, who is that girl? 69 00:10:00,862 --> 00:10:03,330 Forget about her, you look after yourself. 70 00:10:03,532 --> 00:10:06,000 OK, I won't gamble any more. 71 00:10:06,201 --> 00:10:09,318 If you can't stop gambling, there's no future for us. 72 00:10:12,540 --> 00:10:15,008 We might as well give up. 73 00:10:16,086 --> 00:10:17,838 Where are you going? 74 00:10:19,882 --> 00:10:25,161 You can rest here a while. I'll ask Uncle Lung for help. 75 00:10:44,365 --> 00:10:46,754 You're no good at tailing people. 76 00:12:13,916 --> 00:12:15,668 - Sir. - Thank you. 77 00:12:18,295 --> 00:12:21,128 Excuse me a moment, my friend's arrived. 78 00:12:24,218 --> 00:12:27,415 - Hi, Donny. - Michael, how are you? 79 00:12:27,638 --> 00:12:31,995 I'll go back to the station with you once we've finished breakfast. 80 00:12:35,188 --> 00:12:38,260 - Are you on duty? - Yes, I'm following that guy. 81 00:12:38,483 --> 00:12:40,838 OK, I'll leave you to it. Got a Light? 82 00:12:45,489 --> 00:12:47,639 Take care out there. 83 00:12:55,083 --> 00:12:57,392 - Michael, help me out. - No problem. 84 00:13:07,178 --> 00:13:09,646 - Are you OK? - I'm fine. 85 00:13:36,583 --> 00:13:40,622 - Where's the guy with the beard? - He's gone, I don't know where. 86 00:13:40,880 --> 00:13:45,396 I'll take these guys back to the station. You get on with your work. 87 00:13:47,512 --> 00:13:50,072 Brown Cat calling White Cat. Where are you? 88 00:13:52,684 --> 00:13:55,482 Do you read me? Brown Cat calling White Cat. 89 00:14:09,284 --> 00:14:12,640 Let me introduce you. Wilson, this is Wong from Hong Kong. 90 00:14:25,176 --> 00:14:27,690 Police! Don't move! Hands up! 91 00:14:33,684 --> 00:14:35,037 Don't move! 92 00:14:35,185 --> 00:14:38,222 We're CIA. We're following this drug trafficker 93 00:14:38,439 --> 00:14:41,192 who's been threatening national security. 94 00:14:41,400 --> 00:14:44,437 We've been working on this for two months. 95 00:14:44,653 --> 00:14:48,362 Your interference is spoiling our whole operation. 96 00:14:51,077 --> 00:14:56,515 I know you're CIA, Mr. Robinson, but you�re making a drugs deal. 97 00:14:56,832 --> 00:14:59,665 - Let's clear this up at the station. - No problem. 98 00:15:11,223 --> 00:15:12,975 Get me the negatives! 99 00:15:18,856 --> 00:15:21,609 Boss, he's gone and he's taken the negatives. 100 00:15:21,817 --> 00:15:23,330 We must find him! 101 00:15:35,289 --> 00:15:37,041 What's the matter? 102 00:15:37,834 --> 00:15:39,904 Take this negative to the Police. 103 00:16:34,517 --> 00:16:36,030 Drop the gun! 104 00:16:36,810 --> 00:16:37,879 Don't move! 105 00:16:38,020 --> 00:16:40,978 I just saw somebody being killed. I didn't do it! 106 00:16:42,859 --> 00:16:47,216 I didn't kill anyone. I was just defending myself. 107 00:16:56,373 --> 00:16:58,762 - Where are the others? - What others? 108 00:16:59,625 --> 00:17:01,024 Those drug dealers! 109 00:17:01,169 --> 00:17:03,399 I don't do drugs, I was just passing. 110 00:17:03,588 --> 00:17:05,260 Stop acting dumb! 111 00:17:06,591 --> 00:17:09,549 - Did you take the negative? - No, he gave it to me. 112 00:17:09,761 --> 00:17:12,150 I'll ask you again, where is the negative? 113 00:17:12,348 --> 00:17:14,020 I don't know. I lost it. 114 00:17:14,183 --> 00:17:15,536 You're lying! 115 00:17:38,290 --> 00:17:40,087 I'll get it out of you yet. 116 00:17:52,848 --> 00:17:56,204 - Hand over the negative now! - I don't know anything. 117 00:17:56,434 --> 00:17:57,628 Oh, yeah? 118 00:18:05,777 --> 00:18:08,928 I've told you a thousand times, I was just passing. 119 00:18:09,531 --> 00:18:13,410 Stop lying! You know everything! Give me the negative now! 120 00:18:13,660 --> 00:18:16,128 - I told you, I don't have it. - Give it to me! 121 00:18:20,375 --> 00:18:24,573 - Stop hitting me or I'll fight back! - Give me the negative! 122 00:18:48,070 --> 00:18:49,662 - You off, then? - Yeah. 123 00:19:07,924 --> 00:19:10,438 It's only me. Take it easy. 124 00:19:11,970 --> 00:19:13,449 Here, eat. 125 00:19:17,267 --> 00:19:19,064 When can I leave? 126 00:19:19,227 --> 00:19:22,742 The next ship to Hong Kong leaves at nine tonight. 127 00:19:26,444 --> 00:19:28,241 I've booked a place for you. 128 00:19:28,861 --> 00:19:31,421 Here, give them this half dollar bill. 129 00:19:32,616 --> 00:19:35,574 Plus three thousand dollars and the cabin is yours. 130 00:19:35,787 --> 00:19:37,857 - You borrowed money again? - Relax. 131 00:19:38,080 --> 00:19:41,516 I just exchanged my ID card for money. Take it. 132 00:19:41,750 --> 00:19:45,584 Are you crazy? I worked hard for years to get that card. 133 00:19:45,838 --> 00:19:47,510 Get it back. 134 00:19:47,673 --> 00:19:49,903 I'll get it when I have the money. 135 00:19:55,556 --> 00:19:58,992 The money is here. Take it or die. 136 00:20:04,148 --> 00:20:05,706 Ming... 137 00:20:05,859 --> 00:20:09,454 OK. If I don't die, I'll give it back to you. 138 00:20:09,696 --> 00:20:13,450 Don't talk nonsense, I'll die before you. 139 00:20:14,618 --> 00:20:16,893 America is a hard place to make money. 140 00:20:17,078 --> 00:20:18,830 You'll be better off in Hong Kong. 141 00:20:18,997 --> 00:20:23,149 Maybe you'll be rich! Don't forget me then. 142 00:20:24,670 --> 00:20:26,342 You're right. 143 00:20:26,505 --> 00:20:28,223 America doesn't suit me. 144 00:20:29,132 --> 00:20:31,043 Perhaps Hong Kong is the place for me. 145 00:20:34,847 --> 00:20:37,441 - The TV doesn't work. - The antenna is broken. 146 00:20:37,641 --> 00:20:40,792 You'll be bored. I'll fix it. 147 00:20:42,396 --> 00:20:44,034 Can you manage? 148 00:20:44,189 --> 00:20:47,499 I can fix a broken TV no problem. My problem is fixing you. 149 00:21:14,220 --> 00:21:15,778 It's working. 150 00:21:23,981 --> 00:21:25,414 Freeze! 151 00:21:28,902 --> 00:21:30,574 Don't shoot. 152 00:21:32,656 --> 00:21:33,930 Where is Luk? 153 00:21:34,074 --> 00:21:36,508 Luk? I don't know any Luk. 154 00:21:49,799 --> 00:21:50,754 Who is that? 155 00:21:52,051 --> 00:21:53,609 That's me. 156 00:21:58,849 --> 00:22:00,123 Who is that, then? 157 00:22:05,731 --> 00:22:07,050 Here, money. 158 00:22:18,287 --> 00:22:22,405 - I'll kill you if you don't talk. - Go ahead, I'm not talking. 159 00:22:32,467 --> 00:22:33,695 Ming! 160 00:22:37,389 --> 00:22:40,187 Come on, Ming, run! Run! Hurry! 161 00:22:41,769 --> 00:22:45,125 Hurry, get out of here! Run! 162 00:22:46,232 --> 00:22:48,541 Ming! Ming! Open the door! 163 00:22:49,193 --> 00:22:53,391 Open up! Open the door! 164 00:22:53,656 --> 00:22:55,965 Open the door, Ming! 165 00:22:56,867 --> 00:22:58,141 Open the door! 166 00:22:59,078 --> 00:23:00,306 Open the door! 167 00:23:01,498 --> 00:23:03,614 Go! One death is better than two. 168 00:23:03,791 --> 00:23:06,703 You can't die! Open the door! Let me in! Hurry up! 169 00:23:20,392 --> 00:23:21,791 Ming! 170 00:23:30,985 --> 00:23:32,054 Miss Yeung... 171 00:23:33,114 --> 00:23:34,866 You'd better stay here. 172 00:23:35,032 --> 00:23:39,025 Don't come up because if anything happens, I'll get the blame. 173 00:24:22,498 --> 00:24:23,817 Don't move! 174 00:24:23,957 --> 00:24:28,109 Damn you! You want to hit me? Go on, then, and I'll blow you away! 175 00:24:28,379 --> 00:24:29,892 Let's see you beat my gun. 176 00:24:32,091 --> 00:24:33,683 Stop running! 177 00:24:55,448 --> 00:24:56,597 Up yours! 178 00:24:57,950 --> 00:25:01,738 What are you doing? You care about him too much. 179 00:25:01,997 --> 00:25:05,512 He's just a suspect. You could have killed an innocent man. 180 00:25:05,750 --> 00:25:09,789 You know you let a criminal go free? Happy now? 181 00:25:14,384 --> 00:25:15,294 Come in. 182 00:25:16,929 --> 00:25:20,808 This is Inspector Yeung from Hong Kong. This is Captain Wong's case. 183 00:25:21,057 --> 00:25:23,013 - How do you do? - How do you do? 184 00:25:27,272 --> 00:25:30,821 I've handed this case over to Captain Wong. Fill him in. 185 00:25:34,446 --> 00:25:37,404 It's been my case from the start. Why give it to him? 186 00:25:37,616 --> 00:25:39,925 Because I have no faith in you. 187 00:25:40,119 --> 00:25:43,873 I'm partly to blame for Black Cat's death. I'll follow this case anyway. 188 00:25:44,123 --> 00:25:45,522 Let me work with Michael. 189 00:25:45,666 --> 00:25:50,456 I don't see a problem with that, but I think he can handle it himself! 190 00:25:52,839 --> 00:25:55,228 Sir, Donny knows this case inside out. 191 00:25:55,426 --> 00:25:57,656 I would really appreciate his help. 192 00:25:59,096 --> 00:26:01,326 OK, solve it as soon as possible. 193 00:26:04,560 --> 00:26:06,357 Thanks for helping. 194 00:26:06,520 --> 00:26:07,999 No problem. 195 00:26:10,191 --> 00:26:13,149 Good, you've brought the money. 196 00:26:18,074 --> 00:26:20,065 It's not enough. 197 00:26:21,662 --> 00:26:24,415 This is all I have. Can you help me? 198 00:26:32,756 --> 00:26:37,910 This card is of no use to you. It will cost you much more than this. 199 00:26:39,221 --> 00:26:46,013 I'll do Ming a favor. We are good friends, after all. That's settled. 200 00:26:52,484 --> 00:26:56,318 Ming, you've caused me a lot of trouble and I'm still alive. 201 00:26:57,406 --> 00:26:59,078 This time, I caused your death. 202 00:26:59,241 --> 00:27:03,154 Stop praying, the boat's about to leave. 203 00:27:03,413 --> 00:27:05,449 There's no refund if you miss it. 204 00:27:05,623 --> 00:27:07,579 Ming... I'm sorry. 205 00:27:08,919 --> 00:27:10,716 I'm Leaving now. 206 00:27:12,588 --> 00:27:14,783 Michael, we received information 207 00:27:14,966 --> 00:27:18,163 that Luk escaped to Hong Kong on a ferry last night. 208 00:27:18,387 --> 00:27:21,424 OK, I'll go to Hong Kong to have him extradited. 209 00:27:24,726 --> 00:27:26,478 The car's here. 210 00:27:53,673 --> 00:27:55,425 Follow me! Hurry! 211 00:27:56,467 --> 00:28:00,301 - Group One stays here... - Stay here, our men can handle it. 212 00:28:34,381 --> 00:28:36,417 - Mum. - Luk? 213 00:28:36,591 --> 00:28:38,468 Yes, I'm back in Hong Kong. 214 00:28:38,636 --> 00:28:41,594 I'll come and see you very soon, Mum. 215 00:28:43,223 --> 00:28:46,579 If you get the chance. Do you think you can escape us here? 216 00:28:46,810 --> 00:28:50,280 I've stayed away from you lot. Why can�t you leave me alone? 217 00:29:08,916 --> 00:29:13,273 Run! Why don�t you run? Run! Run! 218 00:29:14,881 --> 00:29:15,996 Come on. 219 00:29:16,841 --> 00:29:18,035 Run! 220 00:29:20,887 --> 00:29:22,286 Stop! 221 00:29:25,016 --> 00:29:26,495 Stop fighting. 222 00:29:30,063 --> 00:29:32,372 Miss Yeung, he wants to shut me up for good. 223 00:29:32,566 --> 00:29:34,204 - What did you say? - Again! 224 00:29:34,359 --> 00:29:38,193 I'm doing my duty and you point a gun at me. I'm a cop too, bitch! 225 00:29:40,239 --> 00:29:41,592 Stop fighting! 226 00:29:41,742 --> 00:29:44,017 - What's the matter, Donny? - What happened? 227 00:29:44,203 --> 00:29:46,797 He hit the suspect and threw my gun in the sea. 228 00:29:46,997 --> 00:29:49,272 He hit me. Why did you point a gun at me? 229 00:29:49,458 --> 00:29:50,413 Leave it, Donny. 230 00:29:50,543 --> 00:29:53,455 Sir, there seems to be some mix-up. 231 00:29:53,880 --> 00:29:56,633 OK. Take the suspect for a check-up. 232 00:29:56,841 --> 00:29:59,275 We'll discuss this at the station. Get the gun. 233 00:30:04,015 --> 00:30:06,131 Miss Yeung, do you really suspect me? 234 00:30:06,309 --> 00:30:08,948 Why did you run off to Hong Kong? 235 00:30:09,145 --> 00:30:12,501 Why did you run away from the Police station in Seattle? 236 00:30:12,732 --> 00:30:16,930 Someone tried to kill me at the station and my friend Ming is dead. 237 00:30:17,196 --> 00:30:19,152 I didn't have a choice. 238 00:30:19,322 --> 00:30:22,359 By running off, your innocence has turned to guilt. 239 00:30:23,409 --> 00:30:26,526 Don't make things worse for yourself. We�ll help you. 240 00:30:26,746 --> 00:30:30,455 We�ll take you back to America to investigate further. 241 00:33:06,036 --> 00:33:10,712 I believe the suspect and hostage are in the south of the island. 242 00:33:10,999 --> 00:33:14,912 I've divided the rest of the area into four parts for searching. 243 00:33:15,169 --> 00:33:18,798 The Special Squad are standing by. The gang are heavily armed. 244 00:33:19,048 --> 00:33:22,802 They are well trained. Everyone must be especially alert. Got it? 245 00:33:45,117 --> 00:33:46,869 Where is the negative? 246 00:33:47,829 --> 00:33:49,706 Has the cold got your tongue? 247 00:33:49,872 --> 00:33:52,466 Which negative? Fuji or Kodak? 248 00:33:57,421 --> 00:33:59,651 If the cold doesn't kill him, you will. 249 00:34:07,807 --> 00:34:10,446 You�ll turn to ice if you don't speak. 250 00:34:11,436 --> 00:34:14,712 It's not that cold! Just a little cool, really. 251 00:34:49,392 --> 00:34:52,668 Is it cool enough for you now? Where's the negative? 252 00:35:43,655 --> 00:35:45,407 Hold on. 253 00:36:09,265 --> 00:36:10,618 Here. 254 00:36:12,143 --> 00:36:14,657 How's that? Feel better? 255 00:36:24,155 --> 00:36:25,907 You are tough! 256 00:36:26,616 --> 00:36:30,291 It's lucky you didn't tell them. We would have both died. 257 00:36:31,454 --> 00:36:34,332 The negative is as important to them as to the Police. 258 00:36:34,542 --> 00:36:36,294 Trust me, give it to me. 259 00:36:37,460 --> 00:36:39,735 I'll help you prove your innocence. 260 00:37:11,621 --> 00:37:13,134 The negative... 261 00:38:16,313 --> 00:38:20,465 Block all the exits. Don't let the fool escape. 262 00:38:20,733 --> 00:38:22,086 Yes, sir. 263 00:38:35,332 --> 00:38:37,402 Madam, we're picking up an SOS. 264 00:38:37,584 --> 00:38:40,257 - Transfer it to me. - Transferring now. 265 00:38:40,462 --> 00:38:41,736 This is Luk. 266 00:38:41,880 --> 00:38:45,270 - This is Madam Yeung. Where are you? - I don't know. 267 00:38:45,509 --> 00:38:46,783 How are you? 268 00:38:46,928 --> 00:38:50,238 I'm fine now, but I don't know about Michael. 269 00:38:50,472 --> 00:38:52,508 We've got him! He's nearby. 270 00:38:53,684 --> 00:38:55,515 Stay calm, I'm on my way. 271 00:38:55,686 --> 00:38:57,563 Hurry! 272 00:39:03,986 --> 00:39:05,942 I've given them the slip. 273 00:39:07,531 --> 00:39:09,283 Thanks. 274 00:39:09,450 --> 00:39:14,160 Time is running out. Tell me where the negative is. 275 00:39:14,455 --> 00:39:15,649 I... 276 00:39:15,790 --> 00:39:17,826 I lost it. 277 00:39:19,043 --> 00:39:20,635 Where did you lose it? 278 00:39:20,795 --> 00:39:22,911 I don't know. 279 00:39:23,965 --> 00:39:27,196 But... I saw the man who murdered the American cop. 280 00:39:28,762 --> 00:39:31,151 - Would you still recognize him? - Yes. 281 00:39:31,347 --> 00:39:33,099 Even if he was disguised. 282 00:39:33,267 --> 00:39:36,065 - Will that help? - Yes. 283 00:39:39,105 --> 00:39:40,823 Inspector Yeung is on her way. 284 00:39:42,984 --> 00:39:44,736 I've fixed the radio. 285 00:39:44,903 --> 00:39:47,292 Hey! This is Luk. Can you hear me? 286 00:39:47,489 --> 00:39:51,767 Inspector Yeung! Inspector Yeung! Can you hear me? Hello! Hello! 287 00:39:58,334 --> 00:39:59,483 Don't move! 288 00:40:17,479 --> 00:40:20,755 - Captain Wong, are you all right? - Yes, yes. 289 00:40:24,277 --> 00:40:28,031 - Are you all right, Captain Wong? - I'm fine, Madam Yeung. 290 00:40:28,282 --> 00:40:32,116 I don't want any more trouble. This case has gone on long enough. 291 00:40:32,369 --> 00:40:34,485 I want him extradited tomorrow. 292 00:40:35,455 --> 00:40:37,252 - OK. - Thanks. 293 00:40:43,547 --> 00:40:46,107 Don't move or you'll get it. 294 00:40:46,299 --> 00:40:49,177 I can never come back if I'm taken to America. 295 00:40:49,386 --> 00:40:51,342 What do you mean come back? 296 00:40:52,306 --> 00:40:55,981 Miss Yeung, have a heart, Let me see my mother. 297 00:40:57,769 --> 00:40:59,521 Just five minutes. 298 00:41:00,481 --> 00:41:02,233 Four minutes! 299 00:41:03,274 --> 00:41:04,627 Three minutes will do. 300 00:41:04,777 --> 00:41:08,406 Sit down. This isn't a marketplace. No bargaining. 301 00:41:08,656 --> 00:41:09,850 None of your business. 302 00:41:09,991 --> 00:41:12,505 - What? - It'll get madam into trouble. 303 00:41:12,701 --> 00:41:13,929 No, it won't. 304 00:41:14,078 --> 00:41:16,433 Just drive past her house. 305 00:41:16,622 --> 00:41:20,456 Let me just see her, then I can die in peace. 306 00:41:21,336 --> 00:41:23,088 I'm begging you, Miss Yeung. 307 00:41:23,254 --> 00:41:25,449 You really want her to know about this? 308 00:41:25,632 --> 00:41:28,783 Why upset your mother and make this awkward for me? 309 00:41:37,436 --> 00:41:40,155 Shut up! Be a man. Stop crying. 310 00:41:41,356 --> 00:41:45,872 I haven't done anything. Why does everyone keep hitting me? 311 00:41:51,616 --> 00:41:53,015 This is Inspector Yeung. 312 00:41:53,159 --> 00:41:56,913 I'm taking the suspect to pick up some important evidence. Over. 313 00:42:00,335 --> 00:42:02,087 You two stay here. 314 00:42:14,557 --> 00:42:17,071 I don't want my mother to see this. 315 00:42:20,647 --> 00:42:23,036 Thank you very much. Thank you. 316 00:42:32,450 --> 00:42:34,600 - Hey... - Why did you bring him here? 317 00:42:34,786 --> 00:42:37,061 - How is my partner? - He's all right. 318 00:42:37,247 --> 00:42:39,715 Luk fixed the radio and saved Michael. 319 00:42:42,211 --> 00:42:43,644 Is that true? 320 00:42:44,546 --> 00:42:47,060 I'll go with you as soon as I've seen my mother. 321 00:42:47,257 --> 00:42:49,407 She's in the kitchen. 322 00:42:51,595 --> 00:42:53,551 Hurry up and take these off. 323 00:42:53,722 --> 00:42:55,201 What's all this noise? 324 00:42:57,060 --> 00:42:58,413 Mum! 325 00:43:00,438 --> 00:43:01,587 Luk! 326 00:43:05,109 --> 00:43:07,179 Mum, how are you? 327 00:43:07,361 --> 00:43:09,921 - Fine and you? - Fine. 328 00:43:10,113 --> 00:43:12,832 Fine. I missed you. 329 00:43:13,577 --> 00:43:15,135 I missed you too. 330 00:43:15,286 --> 00:43:16,878 I missed you too. 331 00:43:17,038 --> 00:43:18,391 I know. I know. 332 00:43:21,834 --> 00:43:24,906 You two are... Who is this young lady? 333 00:43:25,714 --> 00:43:29,150 - Miss Yeung is a friend of mine. - That's right. 334 00:43:29,383 --> 00:43:33,058 This son of mine - hiding his girlfriend from me like that. 335 00:43:37,017 --> 00:43:40,214 You worked so hard for the money that you�ve sent me. 336 00:43:40,438 --> 00:43:44,556 I haven't spent any of it. I've saved it all for your wedding. 337 00:43:46,193 --> 00:43:48,229 - Only $3,500! - It's plenty. 338 00:43:48,403 --> 00:43:51,600 For a small wedding for poor people Like us, it's fine. 339 00:43:51,823 --> 00:43:54,496 I've waited a long time for this day. 340 00:43:55,994 --> 00:43:59,066 Oh, excuse me, I haven't served your tea, Mr. Yan. 341 00:44:00,457 --> 00:44:03,051 Yan came back with Luk. 342 00:44:03,251 --> 00:44:06,243 He took very good care of Luk. 343 00:44:06,963 --> 00:44:09,113 - Thanks. - Have some candy dumplings. 344 00:44:09,300 --> 00:44:11,689 - Miss Yeung, have some. - Thanks. 345 00:44:11,886 --> 00:44:15,595 It's sweet and long lasting. Go on, try one. 346 00:44:20,686 --> 00:44:23,598 Don�t you like it, Miss Yeung? 347 00:44:26,651 --> 00:44:28,209 It's quite good. 348 00:44:29,821 --> 00:44:32,176 Here, let me serve you. 349 00:44:36,786 --> 00:44:39,425 Mum's candy dumplings are the best. 350 00:44:39,622 --> 00:44:42,614 So romantic and you're not even married yet. 351 00:44:45,754 --> 00:44:46,948 Here. 352 00:44:51,718 --> 00:44:54,710 This ring is a gift for Miss Yeung. 353 00:44:58,308 --> 00:45:00,617 Oh, so careless! 354 00:45:00,811 --> 00:45:02,290 Are you OK? 355 00:45:02,438 --> 00:45:04,190 I'm all right. 356 00:45:05,107 --> 00:45:07,337 Give me your hand. I'll put the ring on. 357 00:45:10,112 --> 00:45:12,626 - I couldn't, really. - You must. 358 00:45:12,824 --> 00:45:15,179 It can be your engagement ring from Luk. 359 00:45:15,367 --> 00:45:17,278 Come on, give me your hand. 360 00:45:23,000 --> 00:45:26,037 It must go on your left hand. 361 00:45:26,254 --> 00:45:28,085 Come on, give me your left hand. 362 00:45:29,549 --> 00:45:30,584 Come on. 363 00:45:32,051 --> 00:45:34,121 What are you doing? 364 00:45:34,304 --> 00:45:36,101 Doesn't Miss Yeung like it? 365 00:45:39,685 --> 00:45:42,677 She is very shy. Let me help you. 366 00:45:44,439 --> 00:45:45,554 There. 367 00:45:56,243 --> 00:45:58,199 Luk, it's time to go. 368 00:45:58,370 --> 00:46:01,601 Wait a minute. Let me look at your hands. 369 00:46:06,670 --> 00:46:08,547 - What's going on? - Mum, I... 370 00:46:08,714 --> 00:46:10,352 Why are you handcuffed? 371 00:46:10,508 --> 00:46:13,341 I am a Policeman from America. 372 00:46:15,054 --> 00:46:17,409 What has my son done wrong? 373 00:46:20,393 --> 00:46:22,702 Your son hasn't done anything wrong. 374 00:46:22,896 --> 00:46:25,615 Yeung is taking him to see her parents, 375 00:46:25,816 --> 00:46:28,284 but he is shy so they are locked together. 376 00:46:28,484 --> 00:46:30,679 It's not handcuffs, it's a love knot. 377 00:46:30,863 --> 00:46:33,855 We American Police enjoy playing these games. 378 00:46:34,574 --> 00:46:36,565 Let's go, Luk. 379 00:46:36,743 --> 00:46:41,294 Mum, I won't be back tonight. Take care of yourself. 380 00:46:42,958 --> 00:46:44,550 Don't worry about me. 381 00:46:44,710 --> 00:46:48,544 Come back soon if everything is OK. 382 00:46:51,217 --> 00:46:54,050 I will, Mum. Take care. 383 00:47:23,040 --> 00:47:26,953 Please talk to my mother tomorrow and tell her I'm going back to the US. 384 00:47:50,318 --> 00:47:51,592 Move! 385 00:48:09,881 --> 00:48:12,076 Take him to hospital, I'll distract them. 386 00:48:12,258 --> 00:48:15,011 - What will you do? - Hurry up, he's had it. 387 00:51:44,560 --> 00:51:45,993 Come on, then. 388 00:52:54,672 --> 00:52:56,628 Have you contacted his mother? 389 00:52:58,302 --> 00:53:02,215 - I didn't want her any more upset. - But she has the right to know. 390 00:53:03,890 --> 00:53:06,882 We can't be responsible for her emotional state. 391 00:53:08,938 --> 00:53:11,930 You know what, Yeung? You are too sentimental. 392 00:53:12,149 --> 00:53:14,822 Luk is lying there because of it. 393 00:53:17,279 --> 00:53:19,156 I'm beginning to doubt your ability. 394 00:53:19,323 --> 00:53:24,443 Well, you are a first-class cop, but you are too impulsive. 395 00:53:24,745 --> 00:53:28,977 He's a suspect. Why did you have to treat him so badly? 396 00:53:30,001 --> 00:53:33,471 Luk's life is in your hands as well, you know. 397 00:53:34,380 --> 00:53:36,177 I too am beginning to doubt you. 398 00:53:36,340 --> 00:53:38,979 Guilty or not, it's the judge who decides. 399 00:53:39,177 --> 00:53:40,656 My job is to arrest people. 400 00:53:40,803 --> 00:53:47,356 I have a different method to yours. The law takes emotion into account. 401 00:53:47,728 --> 00:53:50,561 A suspect is innocent until proven guilty. 402 00:53:50,772 --> 00:53:54,162 If they make a reasonable request, I'll allow it. 403 00:53:54,401 --> 00:53:55,800 Have you no compassion? 404 00:53:55,944 --> 00:53:58,504 You have no right to criticize me. 405 00:53:58,697 --> 00:54:02,167 I'm not criticizing, I just don't like you acting so cool. 406 00:54:21,136 --> 00:54:24,765 First they kidnapped Luk, now they want to kill him. 407 00:54:25,016 --> 00:54:28,372 - What do you think? - Have they already got the negative? 408 00:54:34,943 --> 00:54:36,456 - Sir. - Madam Yeung. 409 00:54:36,612 --> 00:54:39,888 Why did you take the suspect home without permission? 410 00:54:40,115 --> 00:54:41,468 How did he get hurt? 411 00:54:41,616 --> 00:54:44,733 You could be disciplined for delaying the extradition. 412 00:54:44,953 --> 00:54:50,107 Sir, she took the suspect home because I requested it. 413 00:54:52,753 --> 00:54:53,947 Why? 414 00:54:54,088 --> 00:54:56,761 The suspect said vital evidence was missing. 415 00:54:56,966 --> 00:55:00,925 To save time, we decided to investigate immediately. 416 00:55:01,178 --> 00:55:05,171 Captain Wong, did she not keep you informed? 417 00:55:05,432 --> 00:55:08,549 She didn't, but it seems time was short. 418 00:55:10,104 --> 00:55:13,255 Then I don't think Captain Wong has any more to say. 419 00:55:13,483 --> 00:55:16,043 Madam Yeung, write me a report. 420 00:55:16,235 --> 00:55:20,865 Both of you are responsible for his life. 421 00:55:21,157 --> 00:55:22,954 Don't worry, sir. 422 00:55:23,117 --> 00:55:26,996 Luk is over the worst. When he awakes we'll take a statement. 423 00:55:30,792 --> 00:55:34,467 Things become complicated when your subordinates are too smart. 424 00:55:41,344 --> 00:55:42,743 Thanks for balling me out. 425 00:55:42,887 --> 00:55:45,162 I'm cool. Don't mention it. 426 00:55:45,349 --> 00:55:47,909 - Why don't we... - I've got to run, bye! 427 00:56:05,620 --> 00:56:10,296 Your goods and our money were all destroyed by that Policewoman. 428 00:56:10,582 --> 00:56:14,939 If you want revenge, I'll get you the opportunity. 429 00:56:34,274 --> 00:56:36,265 What does this tattoo stand for? 430 00:56:36,442 --> 00:56:41,436 It's a US Navy Special Forces emblem. It's the Black Fox symbol, troop 3. 431 00:56:42,407 --> 00:56:44,363 According to the Pentagon, 432 00:56:44,534 --> 00:56:48,971 on October 26, 1979, the whole troop fought in the Nicaraguan Civil War. 433 00:56:49,247 --> 00:56:51,203 They were all killed in action. 434 00:56:51,374 --> 00:56:53,410 But... Last month in America, 435 00:56:53,585 --> 00:56:56,543 there was another suspect involved in this case 436 00:56:56,754 --> 00:56:58,426 who also had the same tattoo. 437 00:56:58,591 --> 00:57:02,869 You've come all the way from the US to kill Luk. Why? 438 00:57:03,136 --> 00:57:06,492 There must be a large organization behind you. 439 00:57:07,516 --> 00:57:09,347 So what if there is? 440 00:57:12,021 --> 00:57:13,659 Tell me the truth! 441 00:57:13,814 --> 00:57:16,647 Donny! Calm down! Do you really want to kill him? 442 00:57:19,820 --> 00:57:23,096 I only asked you to take his confession, not to kill him. 443 00:57:23,324 --> 00:57:25,918 I didn't hit him that hard. He won't die. 444 00:57:40,174 --> 00:57:44,247 The Hong Kong Police filed a complaint for excessive violence 445 00:57:44,513 --> 00:57:46,504 so I'm sending you back to Seattle. 446 00:57:50,644 --> 00:57:53,795 I think this case is becoming more and more complicated. 447 00:57:54,023 --> 00:57:57,902 It will be fine. Don't worry. We�ll celebrate once this is all over. 448 00:57:58,151 --> 00:58:00,346 - See you in Seattle. - Forget the case. 449 00:58:00,529 --> 00:58:02,838 Take this, you can read it on the plane. 450 00:58:03,031 --> 00:58:05,306 You've done your best. 451 00:58:33,104 --> 00:58:36,460 Miss Yeung, I trust you... 452 00:58:37,400 --> 00:58:39,516 but you don't trust me. 453 00:58:39,693 --> 00:58:42,571 You didn't even tell me you were sending Luk away. 454 00:58:43,697 --> 00:58:45,813 I did that for Luk's own safety. 455 00:58:45,992 --> 00:58:48,426 I transferred him to a safe house. 456 00:58:48,619 --> 00:58:52,692 Don't misunderstand me, I'll inform you of everything from now on. 457 00:58:52,957 --> 00:58:55,425 OK, here's to our future relationship! 458 00:59:08,723 --> 00:59:10,714 Michael, do you need a ride? 459 00:59:10,893 --> 00:59:13,532 - No, my car is over there, thanks. - OK, then. 460 01:00:33,894 --> 01:00:37,364 - The assassin escaped downstairs. - After him! 461 01:00:42,529 --> 01:00:44,485 - Is Luk all right? - He's fine. 462 01:00:45,406 --> 01:00:47,078 Madam, I need to freshen up. 463 01:01:11,933 --> 01:01:13,446 What's going on? 464 01:02:31,891 --> 01:02:33,165 It's me! 465 01:02:33,309 --> 01:02:34,788 How are you doing? 466 01:02:34,935 --> 01:02:37,005 I feel sleepy. 467 01:02:52,203 --> 01:02:54,763 - Here, drink this. - Thanks. 468 01:03:00,253 --> 01:03:02,289 Why didn�t you go back to America? 469 01:03:03,799 --> 01:03:05,994 I felt the suspect I interrogated... 470 01:03:06,843 --> 01:03:08,595 died suspiciously. 471 01:03:09,388 --> 01:03:11,344 Who do you suspect? 472 01:03:15,435 --> 01:03:18,552 Captain Wong, your good partner. 473 01:03:18,772 --> 01:03:20,728 I also suspect him. 474 01:03:22,485 --> 01:03:25,477 I'm beginning to like you, Lady! 475 01:03:25,696 --> 01:03:28,688 You don't suspect Michael because you like him. 476 01:03:34,538 --> 01:03:37,530 As you said, a cop shouldn�t get emotionally involved. 477 01:03:37,751 --> 01:03:39,423 You always act cool, 478 01:03:39,586 --> 01:03:42,862 yet you allow relationships to cloud your judgment. 479 01:03:43,089 --> 01:03:45,125 Yes, I do have feelings 480 01:03:45,299 --> 01:03:48,769 but I'll arrest anyone who breaks the law. 481 01:03:49,011 --> 01:03:50,967 Why would I come back otherwise? 482 01:03:51,140 --> 01:03:54,257 You think I like you nagging me? You stupid... 483 01:03:54,476 --> 01:03:56,831 Stupid bitch. Stupid woman, right? 484 01:04:03,110 --> 01:04:05,465 Sorry, I shouldn�t have said that. 485 01:04:06,405 --> 01:04:08,635 Hey, foul-mouth! 486 01:04:09,157 --> 01:04:10,909 We're a fine pair. 487 01:04:17,875 --> 01:04:21,914 I didn't know I was so sentimental. I do hope it's not Michael. 488 01:04:22,171 --> 01:04:23,524 I trust you. 489 01:04:28,635 --> 01:04:30,591 It hurts. 490 01:04:32,181 --> 01:04:34,058 Am I dead? 491 01:04:34,225 --> 01:04:36,819 You can't be, you're still feeling pain. 492 01:04:37,020 --> 01:04:42,094 If I haven't died yet, the sight of you will surely scare me to death. 493 01:04:42,400 --> 01:04:45,870 You haven't done anything, why would you be scared? 494 01:04:46,112 --> 01:04:47,591 Of course I haven't, 495 01:04:47,739 --> 01:04:50,890 but you�re still following me like a crazed dog. 496 01:04:51,118 --> 01:04:53,188 And I don't know what your game is. 497 01:04:56,039 --> 01:04:58,997 We were attacked in the hospital. He saved you. 498 01:04:59,208 --> 01:05:02,325 Then I should thank you for saving my life. 499 01:05:02,545 --> 01:05:07,061 Luk, start from the beginning and tell us the whole story. 500 01:05:07,884 --> 01:05:10,000 Bring Luk in, or you'll face charges. 501 01:05:10,178 --> 01:05:12,897 I can't risk his death, my hands are tied. 502 01:05:13,098 --> 01:05:16,488 I understand, but I can't protect you forever. 503 01:05:18,145 --> 01:05:21,581 Madam Yeung, let Wong take Luk back to America. 504 01:05:21,816 --> 01:05:23,568 That's an order. 505 01:05:30,282 --> 01:05:33,240 - Madam, we're all ready. - Good, let's get started. 506 01:05:34,078 --> 01:05:36,034 Madam Yeung, why are we all here? 507 01:05:36,205 --> 01:05:39,595 Luk may resist arrest so I brought backup. 508 01:05:47,467 --> 01:05:51,096 Bing, tell them to work faster. We must move the stuff tonight. 509 01:05:51,347 --> 01:05:53,622 - The buyers need it. - Don't worry. 510 01:05:54,224 --> 01:05:55,339 Police! Freeze! 511 01:06:05,360 --> 01:06:07,112 Police! Freeze! 512 01:06:08,405 --> 01:06:10,157 You lied to me! 513 01:09:11,425 --> 01:09:12,699 Don't struggle! 514 01:09:14,429 --> 01:09:17,023 Save me. Save me. 515 01:09:24,148 --> 01:09:25,467 Don't let go. 516 01:09:42,709 --> 01:09:45,428 Madam Yeung didn't give the suspect to Captain Wong. 517 01:09:45,628 --> 01:09:48,222 She even had the drug dealers try to kill him. 518 01:09:48,423 --> 01:09:51,381 You covered up for your men and disobeyed an order. 519 01:09:51,592 --> 01:09:55,585 What kind of discipline is this? You will arrest Yeung at once! 520 01:10:10,112 --> 01:10:12,831 - Is this it? - No. 521 01:10:13,031 --> 01:10:15,989 Bigger nose, thicker eyebrows. 522 01:10:23,208 --> 01:10:24,766 What about now? 523 01:10:51,278 --> 01:10:53,269 That's him! That's him! 524 01:11:01,664 --> 01:11:03,495 This is the drug dealer I saw! 525 01:11:05,252 --> 01:11:08,403 - Him? - I'd recognize his face anywhere. 526 01:11:14,386 --> 01:11:16,616 You're afraid. Can�t you beat him? 527 01:11:16,804 --> 01:11:18,681 I can still fight! 528 01:11:55,637 --> 01:11:57,116 Don't move! 529 01:11:57,931 --> 01:11:59,205 Shoot me. 530 01:11:59,349 --> 01:12:02,659 Shoot me! Go on, pull the trigger! 531 01:12:12,196 --> 01:12:13,948 Where is he? 532 01:12:41,434 --> 01:12:43,390 Tell me, or I'll kill you! 533 01:13:02,080 --> 01:13:04,958 Madam, there's a warrant out for your arrest. 534 01:13:06,251 --> 01:13:08,003 OK, I'll go with you. 535 01:13:08,169 --> 01:13:09,921 I'm sorry, madam. 536 01:13:13,884 --> 01:13:15,840 I'm sorry too. 537 01:13:34,947 --> 01:13:40,579 Luk recognized Black Cat's killer from the magazine you gave me. 538 01:13:40,912 --> 01:13:43,107 It's councilor Robinson. 539 01:13:44,332 --> 01:13:46,084 He's also CIA. 540 01:13:47,251 --> 01:13:51,290 Who'd have thought that you�d learn so much from your snooping? 541 01:13:51,548 --> 01:13:53,379 Brilliant. 542 01:13:53,591 --> 01:13:55,468 One more thing. 543 01:13:55,636 --> 01:13:59,185 I suspect someone from our department is breaking the law. 544 01:14:01,391 --> 01:14:03,143 So I came to you. 545 01:14:04,227 --> 01:14:06,058 What do you want to do? 546 01:14:06,229 --> 01:14:09,585 The CIA involvement means it concerns national security. 547 01:14:09,816 --> 01:14:13,092 - It's your call. - Good. You're a real friend. 548 01:14:13,861 --> 01:14:17,740 Yes, I'm also CIA. I would like you to join us. 549 01:14:17,991 --> 01:14:20,061 You want me to sell drugs? 550 01:14:20,243 --> 01:14:26,762 We only sell drugs to raise money to support Latin American rebel forces 551 01:14:27,125 --> 01:14:30,197 so that our country's power is strengthened. 552 01:14:30,420 --> 01:14:34,174 - Those drugs will kill hundreds. - That's a small sacrifice. 553 01:14:34,425 --> 01:14:38,782 - Then Luk will definitely die. - He's a victim of circumstance. 554 01:14:39,055 --> 01:14:42,525 He's unlucky this time. You can't blame me. 555 01:14:42,766 --> 01:14:47,396 Michael, I don't like sacrificing others for my own interests. 556 01:14:47,689 --> 01:14:50,920 OK, you make your own choices. 557 01:14:51,692 --> 01:14:53,125 I won't force you. 558 01:15:16,343 --> 01:15:18,982 - This is how that CIA agent died. - Correct! 559 01:15:44,122 --> 01:15:45,953 Kill him and get the tape back! 560 01:17:57,549 --> 01:17:59,619 Hey! Watch where you're going! 561 01:19:06,413 --> 01:19:08,165 The suspect fell down there. 562 01:19:12,460 --> 01:19:15,020 That's him! Arrest him! 563 01:19:15,213 --> 01:19:18,171 What are you doing here? Let's go. 564 01:19:31,647 --> 01:19:33,000 Stop right there! 565 01:19:39,614 --> 01:19:40,933 - Hurry! - Right! 566 01:19:51,793 --> 01:19:53,829 Sir, anything? 567 01:19:54,921 --> 01:19:58,277 The driver forgot to lock up. No wonder petty crime is so bad. 568 01:19:58,508 --> 01:20:00,260 Search everywhere. 569 01:20:06,140 --> 01:20:10,258 I'll help you once, but not twice. Take care of yourselves. 570 01:20:25,577 --> 01:20:27,329 All for nothing. 571 01:20:30,624 --> 01:20:32,774 - Where are you going? - To save her. 572 01:20:33,836 --> 01:20:35,952 You'd only be risking your own life. 573 01:20:36,130 --> 01:20:39,088 She's my mother, I must try to save her even if I die. 574 01:20:45,097 --> 01:20:49,056 Call Michael. We can trade this tape for your mother. 575 01:21:17,797 --> 01:21:20,072 Did you bring the tape? 576 01:21:21,676 --> 01:21:23,348 I've got it! 577 01:21:42,781 --> 01:21:46,330 - Where's my mother? - Hand over the tape first. 578 01:21:51,666 --> 01:21:54,464 Tapes aren't admissible as evidence. 579 01:21:55,086 --> 01:21:57,395 Eyewitness accounts are what matter. 580 01:21:57,588 --> 01:22:00,864 Now you're all going to die so there's no more evidence. 581 01:22:02,135 --> 01:22:03,693 That tape is a bomb. 582 01:22:05,179 --> 01:22:08,057 Don't move! Let's see who's faster! 583 01:22:08,267 --> 01:22:11,384 Unload your gun, then throw it away. 584 01:22:16,567 --> 01:22:19,001 Release my mother or I'll blow you away! 585 01:22:53,854 --> 01:22:55,606 Behave, don't break anything. 586 01:22:55,773 --> 01:22:57,525 You bastard! 587 01:23:26,555 --> 01:23:28,193 I told you to behave. 588 01:26:08,847 --> 01:26:12,203 - Why don�t you just give up? - Not until you're dead. 589 01:26:28,283 --> 01:26:29,921 I'll get Luk's mother. 590 01:26:48,512 --> 01:26:50,503 Come on, then. Come on. 591 01:27:23,215 --> 01:27:24,648 Pretty good. 592 01:31:14,953 --> 01:31:16,909 Mum! Don't be scared. 593 01:31:27,048 --> 01:31:28,242 Mum! 594 01:31:49,822 --> 01:31:51,699 Move and I'll shoot! 595 01:31:52,283 --> 01:31:53,477 Mum! 596 01:32:19,226 --> 01:32:22,616 Put it down or I'll push the button and we'll all die! 597 01:32:24,190 --> 01:32:26,101 I said put it down! 598 01:32:26,277 --> 01:32:28,108 Do you hear me? Put down the gun! 599 01:33:25,879 --> 01:33:27,631 Councilor Robinson was arrested 600 01:33:27,798 --> 01:33:30,107 and convicted for drug-trafficking and murder. 601 01:33:30,300 --> 01:33:33,258 Officer Donny is still carrying out his duties as a good cop. 44561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.