All language subtitles for I Used To Be Darker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,809 --> 00:00:48,509 ComicSubs apresenta: 2 00:00:49,510 --> 00:00:51,570 I Used to Be Darker Quando Eu Era Sombrio 3 00:00:51,571 --> 00:00:54,571 Legenda: Paranhosgomes | GoianoDoido 4 00:00:54,572 --> 00:00:57,572 Legenda: Lara | Vitor S | Eddy 5 00:00:57,573 --> 00:00:59,073 Legenda: Lucas A. | Caio 6 00:00:59,074 --> 00:01:02,074 Revis�o: Caio 7 00:02:35,688 --> 00:02:37,260 Tenho doces na minha x�cara 8 00:02:37,261 --> 00:02:39,193 Doces no meu carro 9 00:02:39,194 --> 00:02:40,797 Doces no meu pulso 10 00:02:40,798 --> 00:02:42,120 Doces no meu carro 11 00:02:42,121 --> 00:02:43,960 -Consegue uma bebida? -Tem certeza? 12 00:02:43,961 --> 00:02:46,765 Cara, me sinto estranho 13 00:02:46,766 --> 00:02:48,835 Quando n�o tenho bagulho para fumar 14 00:02:48,836 --> 00:02:50,784 Tomo um gole todo 15 00:02:50,785 --> 00:02:52,527 Um baseado todo 16 00:02:52,528 --> 00:02:54,995 No caso desses negros quererem viajar 17 00:02:54,996 --> 00:02:58,390 Voe garoto chapado 18 00:02:58,391 --> 00:02:59,766 Antes que eu voe alto 19 00:02:59,767 --> 00:03:01,990 Olhando para os ladr�es nos olhos 20 00:03:01,991 --> 00:03:05,354 Lembro que quando era um rapper era um ladr�o 21 00:03:05,355 --> 00:03:08,390 Agora, todos esses rappers prom�scuos 22 00:03:08,391 --> 00:03:10,921 Escondidos atr�s dos guardas no show 23 00:03:10,922 --> 00:03:14,098 N�o quero buceta l�sbica no meu pau negro 24 00:03:14,099 --> 00:03:17,250 Isso � para todos voc�s Sou da velha escola 25 00:03:17,251 --> 00:03:20,497 Como MJG e Ball Como Devin, o camarada 26 00:03:20,498 --> 00:03:23,937 Conhe�o Short Dog, Dog o verdadeiro Short Dog 27 00:03:23,938 --> 00:03:27,154 Quem me v� chorando Dirigindo pela Sunset Strip 28 00:03:38,852 --> 00:03:40,202 Contou para ele? 29 00:04:01,674 --> 00:04:04,026 Taryn, pare. 30 00:04:08,315 --> 00:04:09,638 Pare! 31 00:04:55,595 --> 00:04:57,095 Est� levando a faca? 32 00:04:59,465 --> 00:05:02,001 Bill, estou deixando a casa, 33 00:05:02,002 --> 00:05:04,951 o carro, a mob�lia, a piscina. 34 00:05:04,952 --> 00:05:07,740 Voc� ficou com tudo. Estou pegando as minhas coisas. 35 00:05:07,741 --> 00:05:10,510 Isso mesmo, voc� � quem est� saindo. 36 00:05:10,511 --> 00:05:12,345 Escreva uma m�sica a respeito. 37 00:05:12,346 --> 00:05:14,580 -Sei que voc� vai. -N�o, de verdade. 38 00:05:14,581 --> 00:05:16,806 Talvez seja mais produtivo quando eu partir. 39 00:05:16,807 --> 00:05:20,153 Sou produtivo. S� n�o componho mais. 40 00:05:20,154 --> 00:05:21,753 Eu pago contas! 41 00:05:23,323 --> 00:05:25,058 Pago a educa��o da nossa filha. 42 00:05:25,059 --> 00:05:28,360 -Pago seu seguro de sa�de. -N�o mais. 43 00:05:34,967 --> 00:05:37,437 Uma nova mensagem. 44 00:05:37,438 --> 00:05:39,061 Mensagem um. 45 00:05:39,773 --> 00:05:41,407 Oi, Kim. 46 00:05:41,408 --> 00:05:43,743 Oi, Bill. Oi, Abby. 47 00:05:43,744 --> 00:05:47,998 � a Taryn, sua sobrinha e prima. 48 00:05:48,555 --> 00:05:51,030 Estou prestes a entrar em um �nibus para Baltimore 49 00:05:51,031 --> 00:05:52,634 e adoraria v�-los. 50 00:05:53,986 --> 00:05:56,356 N�o tenho mesmo outro lugar para ficar. 51 00:05:56,357 --> 00:05:58,991 Estou em Ocean City, em Maryland. 52 00:05:58,992 --> 00:06:01,187 Desculpe por n�o ligar antes. 53 00:06:02,962 --> 00:06:04,697 Uma mudan�a de planos. 54 00:06:04,698 --> 00:06:07,900 Espero que estejam em casa. Merda. 55 00:06:07,901 --> 00:06:11,537 Tentarei de novo da rodovi�ria em algumas horas. 56 00:06:11,538 --> 00:06:13,352 Cerca de... 57 00:06:14,908 --> 00:06:17,106 2h, certo? 58 00:06:19,244 --> 00:06:20,546 Merda. 59 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 -Fim da mensagem. -Sim. 60 00:06:43,703 --> 00:06:45,138 Olhe para voc� toda adulta. 61 00:06:45,139 --> 00:06:47,473 Fiquei preocupada que estivesse de f�rias. 62 00:06:47,474 --> 00:06:49,575 Trabalhando demais, na verdade. 63 00:06:49,576 --> 00:06:52,545 -Onde est� a Kim? -Em turn�. 64 00:06:52,546 --> 00:06:53,980 Mas a Abby volta amanh�. 65 00:06:53,981 --> 00:06:55,982 -�? -Sim. 66 00:06:55,983 --> 00:06:58,150 -Est� com fome? -Estou. 67 00:06:58,151 --> 00:06:59,952 Vamos. Precisa de ajuda? 68 00:06:59,953 --> 00:07:01,620 N�o? Pegou? 69 00:07:19,505 --> 00:07:21,441 -Boa noite. -Boa noite. 70 00:07:21,442 --> 00:07:23,776 -Voc�s t�m reserva? -N�o, temo que n�o. 71 00:07:23,777 --> 00:07:25,477 Deixe-me ver o que posso fazer. 72 00:07:30,016 --> 00:07:31,448 Por aqui. 73 00:07:48,234 --> 00:07:49,568 Obrigado. 74 00:07:52,672 --> 00:07:56,365 -Este lugar � chique. -Como uma casa funer�ria. 75 00:07:58,678 --> 00:08:00,146 Boa noite. 76 00:08:00,147 --> 00:08:02,498 Posso oferecer um coquetel ou uma ta�a de vinho? 77 00:08:02,499 --> 00:08:04,115 U�sque com t�nica, por favor. 78 00:08:04,116 --> 00:08:06,185 Alguma prefer�ncia por u�sque? 79 00:08:06,186 --> 00:08:08,821 -Voc� escolhe. -Excelente. 80 00:08:08,822 --> 00:08:10,556 E para a senhora? 81 00:08:10,557 --> 00:08:13,150 -Vinho? -Claro, pode pedir. 82 00:08:13,861 --> 00:08:16,028 Uma ta�a de vinho tinto, por favor. 83 00:08:16,029 --> 00:08:18,498 E... Duas bistecas? 84 00:08:18,499 --> 00:08:20,390 Sim, mal passada, por favor. 85 00:08:20,391 --> 00:08:22,775 Excelente, j� volto com as suas bebidas. 86 00:08:25,004 --> 00:08:28,469 Estou com muita fome. N�o comi nada o dia todo. 87 00:08:28,470 --> 00:08:31,834 -N�o comeu na rodovi�ria? -S� comi batata frita. 88 00:08:32,212 --> 00:08:34,370 Sim, chama aquilo de fritas. 89 00:08:34,915 --> 00:08:37,850 Comi muito neste ver�o. 90 00:08:37,851 --> 00:08:40,820 Biscoitos muito fritos, bolo frito. 91 00:08:40,821 --> 00:08:42,317 Estou enorme. 92 00:08:42,990 --> 00:08:45,749 Voc� est� �tima. Parece at� bronzeada. 93 00:08:48,728 --> 00:08:50,095 Obrigada. 94 00:08:50,797 --> 00:08:52,177 Obrigado. 95 00:08:54,934 --> 00:08:56,234 �s surpresas. 96 00:09:05,011 --> 00:09:06,863 Ent�o a Kim est� em turn�? 97 00:09:07,614 --> 00:09:08,914 Est�. 98 00:09:15,488 --> 00:09:17,022 Na verdade, ela n�o est�. 99 00:09:22,028 --> 00:09:24,463 Voc� e a Abby n�o conversam faz tempo, n�o �? 100 00:09:24,464 --> 00:09:25,841 N�o. 101 00:09:26,667 --> 00:09:31,127 N�o queria mesmo ser a pessoa a te contar isso, Taryn, mas... 102 00:09:32,205 --> 00:09:35,148 Kim e eu estamos nos separando. 103 00:09:35,541 --> 00:09:39,045 Est� arrumando as coisas dela enquanto falamos. 104 00:09:39,046 --> 00:09:40,846 Meu Deus. 105 00:09:40,847 --> 00:09:42,882 Mas a casa nova dela n�o � longe. 106 00:09:42,883 --> 00:09:46,352 Podemos ligar para ela, e sei que quer te ver. 107 00:09:46,353 --> 00:09:49,655 N�o posso acreditar. N�o fazia ideia. 108 00:09:49,656 --> 00:09:52,624 N�o � algo que colocaremos no jornal este ano. 109 00:09:54,060 --> 00:09:57,669 -Sou uma idiota. -A culpa n�o � sua. 110 00:10:00,199 --> 00:10:01,949 Eu j� volto, certo? 111 00:10:22,588 --> 00:10:25,167 -Bela casa. -Obrigado. 112 00:10:42,775 --> 00:10:45,793 Tem o terceiro andar inteiro para voc�. 113 00:10:50,649 --> 00:10:52,017 Boa noite. 114 00:15:19,600 --> 00:15:21,178 Abby! 115 00:15:22,501 --> 00:15:25,959 Estou muito cansada! 116 00:15:33,757 --> 00:15:36,075 Que diabos est� fazendo aqui? 117 00:15:36,076 --> 00:15:37,964 Estava com saudades. 118 00:15:37,965 --> 00:15:40,341 Nem sabia que estava nos Estados Unidos. 119 00:15:40,342 --> 00:15:42,384 Ningu�m me fala nada. 120 00:15:42,385 --> 00:15:45,405 Desculpe por n�o ligar antes. Tem sido um ver�o louco. 121 00:15:57,823 --> 00:15:59,660 Meu pai sumiu? 122 00:15:59,661 --> 00:16:01,276 Ele esteve aqui a manh� inteira. 123 00:16:02,210 --> 00:16:05,152 Bem-vinda ao meu inferno pessoal. 124 00:18:26,891 --> 00:18:28,225 Obrigado. 125 00:18:48,561 --> 00:18:50,507 Bom dia, flor do dia. 126 00:18:55,278 --> 00:18:56,708 At� mais, pai. 127 00:19:30,462 --> 00:19:33,373 Cruzes, voc� � uma p�ssima motorista. 128 00:19:49,713 --> 00:19:52,029 Seja bem-vinda a sua nova vida. 129 00:20:00,150 --> 00:20:01,772 Ol�? 130 00:20:40,869 --> 00:20:42,269 Taryn. 131 00:20:42,270 --> 00:20:44,049 Ei, Abby. 132 00:20:44,457 --> 00:20:45,892 Essa � minha banda. 133 00:20:45,893 --> 00:20:47,712 Esse � o Geoff, esse � o Nick. 134 00:20:47,713 --> 00:20:49,020 -Prazer em conhec�-la. -Oi. 135 00:20:49,021 --> 00:20:50,410 Ei, Abby. 136 00:21:08,973 --> 00:21:11,038 � t�o bom v�-la, Taryn. 137 00:21:12,389 --> 00:21:14,183 Estava em Ocean City? 138 00:21:14,184 --> 00:21:16,686 Estava... Acredite ou n�o. 139 00:21:16,687 --> 00:21:18,557 Como isso aconteceu? 140 00:21:18,558 --> 00:21:20,631 � uma longa hist�ria. 141 00:21:20,632 --> 00:21:22,831 Bem, eu quero ouvi-la. 142 00:21:23,380 --> 00:21:25,955 Abby, como estava os Hamptons? 143 00:21:25,956 --> 00:21:27,342 Legal. 144 00:21:27,343 --> 00:21:29,378 Voc� ficou com a fam�lia do Mitchell? 145 00:21:29,379 --> 00:21:31,614 Sim, mas n�o ficavam muito por perto. 146 00:21:34,000 --> 00:21:36,037 Voc�s dois conversaram? 147 00:21:38,600 --> 00:21:40,154 Com licen�a. 148 00:21:46,273 --> 00:21:48,079 De quem � esse gato? 149 00:21:48,080 --> 00:21:50,001 � a gata do Geoff. Tenha cuidado. 150 00:21:50,002 --> 00:21:52,070 Ela � bem brava. 151 00:21:52,071 --> 00:21:53,582 Ela parece uma vadia. 152 00:22:01,887 --> 00:22:04,089 Pegou-nos em uma hora ruim, Taryn. 153 00:22:04,090 --> 00:22:06,424 Eu n�o deveria ter aparecido sem avisar. 154 00:22:06,425 --> 00:22:09,560 Querida, n�o foi isso que quis dizer. 155 00:22:09,561 --> 00:22:11,262 Sempre ser� bem vinda aqui. 156 00:22:12,778 --> 00:22:14,796 Olhe para voc�, toda crescida. 157 00:22:17,179 --> 00:22:18,781 Como est� a sua m�e? 158 00:22:19,672 --> 00:22:21,428 Voc� sabe. 159 00:22:23,000 --> 00:22:24,715 Eu sei. 160 00:22:24,716 --> 00:22:26,939 Eu devia ligar para ela. 161 00:22:26,940 --> 00:22:28,880 Estava uma loucura, e... 162 00:22:28,881 --> 00:22:31,095 -Estou indo. -Certo, at� mais. 163 00:22:31,096 --> 00:22:32,464 -Certo, at�. -Tchau. 164 00:23:16,739 --> 00:23:19,360 Ent�o vamos devagar, certo? 165 00:23:19,994 --> 00:23:21,329 Certo. 166 00:23:47,844 --> 00:23:49,525 Isso � meu. 167 00:23:49,526 --> 00:23:51,661 Mas eu amei esse. 168 00:23:51,662 --> 00:23:53,628 Eu quero de volta. 169 00:23:56,162 --> 00:23:57,654 Abby, eu fiz o almo�o. 170 00:23:57,655 --> 00:23:59,837 -N�o estou comendo. -Eu fiz tabouli. 171 00:23:59,838 --> 00:24:02,940 Eu te disse que n�o vou ficar. Taryn, me ligue quando terminar. 172 00:24:02,941 --> 00:24:05,976 -Eu posso lev�-la mais tarde. -Seria estranho. 173 00:24:05,977 --> 00:24:07,478 At� mais. 174 00:24:13,001 --> 00:24:14,759 Aqui vamos n�s. 175 00:24:14,760 --> 00:24:16,060 Corrida. 176 00:24:24,796 --> 00:24:26,096 Voc� est� bem? 177 00:24:44,132 --> 00:24:45,432 Corrida. 178 00:24:49,554 --> 00:24:51,622 Pegue, pegue, pegue! 179 00:24:56,636 --> 00:24:57,936 N�o o machuque. 180 00:24:57,937 --> 00:24:59,237 Corrida. 181 00:25:56,321 --> 00:25:59,690 Sua irm� se afogou, Laerte. 182 00:25:59,691 --> 00:26:02,626 Afogou. Onde? 183 00:26:02,627 --> 00:26:07,080 H� um salgueiro crescendo por sobre um regato 184 00:26:07,081 --> 00:26:10,834 que mostra suas folhas na v�trea correnteza, 185 00:26:10,835 --> 00:26:14,565 l� com guirlandas fant�sticas de... 186 00:26:15,166 --> 00:26:16,674 v�rias flores, 187 00:26:16,675 --> 00:26:19,477 ela caiu no riacho choroso. 188 00:26:19,478 --> 00:26:22,065 As roupas se espalharam em volta e, como uma sereia, 189 00:26:22,066 --> 00:26:24,314 por um tempo a sustentaram, 190 00:26:24,315 --> 00:26:27,885 tempo no qual ela cantava fragmentos de velhas cantigas 191 00:26:27,886 --> 00:26:30,520 como algu�m alheia a seu pr�prio infort�nio, 192 00:26:30,521 --> 00:26:34,366 ou como uma criatura nativa e atribu�da �quele elemento. 193 00:26:36,027 --> 00:26:39,063 Mas n�o demoraria 194 00:26:39,064 --> 00:26:42,332 at� que seus trajes, pesados com sua bebida, 195 00:26:42,333 --> 00:26:43,734 puxassem a pobre criatura 196 00:26:43,735 --> 00:26:46,933 de sua melodiosa can��o � lamacenta morte. 197 00:26:57,682 --> 00:26:59,750 Como voc� decorou isso? 198 00:27:45,097 --> 00:27:47,795 Quando ele se virou e disse que precisava 199 00:27:47,796 --> 00:27:50,268 de algu�m com m�os menores, eu desmaiei. 200 00:27:50,269 --> 00:27:52,703 No meio daquela lama e bosta, nem reparei. 201 00:27:52,704 --> 00:27:54,938 Porque estava fazendo o parto de um carneiro 202 00:27:54,939 --> 00:27:57,174 com suas m�ozinhas. 203 00:27:57,175 --> 00:28:00,217 -Nunca tinha feito aquilo antes. -Voc� foi uma profissional. 204 00:28:00,218 --> 00:28:02,713 Parecia um caub�i. Uma parteira. 205 00:28:04,016 --> 00:28:08,318 N�o foi t�o dif�cil. A ovelha era bem nova. 206 00:28:08,319 --> 00:28:10,558 O dif�cil � faz�-los ficarem com as m�es, 207 00:28:10,559 --> 00:28:12,339 para serem alimentados. 208 00:28:12,340 --> 00:28:15,427 Para gente da cidade, foi uma coisa e tanto de se ver. 209 00:28:15,428 --> 00:28:17,762 Sua m�e chorou a noite toda, lembra? 210 00:28:17,763 --> 00:28:19,263 Com medo que ele fosse morrer. 211 00:28:19,264 --> 00:28:20,944 Eu tamb�m chorei a noite toda. 212 00:28:22,033 --> 00:28:24,735 Ent�o, voc�s devem ser agradecidas. 213 00:28:28,707 --> 00:28:32,443 -Taryn, sabe um brinde irland�s? -Da Irlanda do Norte. 214 00:28:32,444 --> 00:28:34,845 N�o entenda errado, pai. 215 00:28:34,846 --> 00:28:38,789 � todos que nos querem bem, o resto pode ir ao inferno. 216 00:28:38,790 --> 00:28:40,090 Am�m. 217 00:28:43,922 --> 00:28:46,156 O que me diz, pai? 218 00:28:46,157 --> 00:28:49,727 -Pegamos outra garrafa da adega? -Tudo bem, querida. 219 00:28:49,728 --> 00:28:52,830 -Voc�s parecem piratas. -V� se ferrar. 220 00:29:09,347 --> 00:29:11,349 Engra�ado, sempre que falamos da viagem, 221 00:29:11,350 --> 00:29:14,219 ningu�m comenta da briga entre Bill e Kim. 222 00:29:14,220 --> 00:29:15,753 Eu estava l�? 223 00:29:15,754 --> 00:29:18,922 Meu pai ficou sem falar por 2 dias, n�o reparou? 224 00:29:18,923 --> 00:29:21,025 Ele n�o � sempre assim? 225 00:29:21,026 --> 00:29:23,227 Minha m�e disse algo na Cal�ada dos Gigantes 226 00:29:23,228 --> 00:29:25,462 e ele sumiu por duas horas. 227 00:29:25,463 --> 00:29:28,299 Por isso ela chorou a noite toda, n�o pelo carneiro. 228 00:29:28,300 --> 00:29:30,311 Por que minha m�e estava sendo uma puta? 229 00:29:30,312 --> 00:29:33,777 -Nossa, "puta" � t�o vulgar. -Meu Deus. 230 00:29:35,907 --> 00:29:38,442 Baile da escola. 231 00:29:38,443 --> 00:29:40,978 Tenho que vestir isso agora. 232 00:29:40,979 --> 00:29:45,048 Usei isso no ano que Don Dills me levou ao baile. 233 00:29:45,049 --> 00:29:47,788 -Don Dills. -J� te falei sobre ele? 234 00:29:47,789 --> 00:29:49,089 N�o. 235 00:29:49,090 --> 00:29:52,023 Don Dills era 4 anos mais velho do que eu, 236 00:29:52,024 --> 00:29:54,931 porque meu namorado tinha terminado comigo um dia antes... 237 00:29:54,932 --> 00:30:00,864 Ent�o... Bebi uma garrafa de vodca 238 00:30:00,865 --> 00:30:03,233 e, no outro dia, acordei 239 00:30:03,234 --> 00:30:06,937 com um capeta tatuado na minha bunda. 240 00:30:06,938 --> 00:30:10,040 -O qu�? -Pois �. 241 00:30:10,041 --> 00:30:13,410 -Jesus... -N�o era de verdade. 242 00:30:15,547 --> 00:30:18,088 -Estou t�o gorda. -N�o est�, n�o. 243 00:30:19,083 --> 00:30:22,886 -Pare�o uma vaca. -Segure o f�lego. 244 00:30:22,887 --> 00:30:24,454 N�o consigo. 245 00:30:25,957 --> 00:30:29,426 Vamos. Isso. 246 00:30:32,297 --> 00:30:34,298 Muito bem. 247 00:30:44,342 --> 00:30:45,776 Dance comigo. 248 00:30:56,254 --> 00:30:59,576 Coloque o volume no m�ximo. Mais anal�gico imposs�vel. 249 00:31:01,060 --> 00:31:03,635 -Mais anal�gico imposs�vel. -O som � incr�vel. 250 00:31:04,983 --> 00:31:07,297 Ol�, Jack. 251 00:31:07,298 --> 00:31:08,598 Voila, pai. 252 00:31:08,599 --> 00:31:11,234 -Roupa de macaco legal. -Cara de macaco legal. 253 00:31:11,235 --> 00:31:12,937 -Essa � a sua amiga? -Sim. 254 00:31:12,938 --> 00:31:15,536 Jack, essa � a Taryn. Parente da Irlanda do Norte. 255 00:31:15,537 --> 00:31:16,837 Vestido legal. 256 00:31:16,838 --> 00:31:19,544 Abby parecia bem mais nerd quando o usou. 257 00:31:19,545 --> 00:31:21,211 Algu�m te convidou? 258 00:31:21,212 --> 00:31:23,553 -Vinho? -N�o irei dizer n�o. 259 00:31:58,283 --> 00:32:01,952 -Entre. -N�o estou de biqu�ni. 260 00:32:01,953 --> 00:32:04,322 Ao contr�rio de voc�, eu n�o nado de roupa. 261 00:32:04,323 --> 00:32:07,634 Tire o vestido e nade com a roupa de baixo, idiota. 262 00:32:27,645 --> 00:32:30,048 Voc� vai mesmo sair com mulheres ano que vem? 263 00:32:30,049 --> 00:32:31,548 Talvez. 264 00:32:31,549 --> 00:32:35,018 -O Sam � gay, sabia? -Todos sab�amos. 265 00:32:35,019 --> 00:32:36,586 Ele � comiss�rio de bordo. 266 00:32:36,587 --> 00:32:38,756 Meus pais nunca quiseram saber. 267 00:32:38,757 --> 00:32:40,424 E ele nunca est� por perto. 268 00:32:40,425 --> 00:32:44,394 Acho que � mais f�cil para ele em Londres que em Ballymena. 269 00:32:44,395 --> 00:32:48,098 A n�o ser para estacionar. 270 00:32:48,099 --> 00:32:49,700 Por que n�o se muda para Londres? 271 00:32:49,701 --> 00:32:51,068 Ou Paris? 272 00:32:51,069 --> 00:32:52,837 Voc� tem passaporte duplo e o Sam. 273 00:32:52,838 --> 00:32:54,237 Pode ir a qualquer lugar. 274 00:32:54,238 --> 00:32:56,974 O que voc� disse � t�o americano. 275 00:32:56,975 --> 00:33:00,110 "Voc� pode ir a qualquer lugar." "Voc� � inteligente." 276 00:33:00,111 --> 00:33:02,179 N�o sou inteligente. 277 00:33:02,180 --> 00:33:05,215 Tem que concertar isso, marinheira. 278 00:33:14,659 --> 00:33:18,996 S�rio, voc� pode fazer o que quiser. 279 00:33:18,997 --> 00:33:20,597 N�o posso. 280 00:33:22,700 --> 00:33:24,534 Sou idiota. 281 00:33:24,535 --> 00:33:28,472 Meus amigos s�o idiotas. S� sabem beber e fazer farra. 282 00:33:28,473 --> 00:33:31,608 Todo mundo s� faz isso. Estamos bebendo agora. 283 00:33:45,590 --> 00:33:47,557 Estou ferrada, Abby. 284 00:33:47,558 --> 00:33:50,694 Qual �, m�ozinhas. N�o est�, n�o. 285 00:33:50,695 --> 00:33:52,346 Voc� vai se dar bem. 286 00:34:40,645 --> 00:34:44,951 N�o quero transar 287 00:34:44,952 --> 00:34:48,651 Mais com voc� 288 00:34:48,652 --> 00:34:52,122 Eu n�o perdoo 289 00:34:52,123 --> 00:34:56,893 N�o se esque�a 290 00:35:33,598 --> 00:35:35,166 Podemos conversar com meu irm�o? 291 00:35:35,167 --> 00:35:38,982 -L� n�o s�o 6h? -Ele � festeiro. 292 00:35:38,983 --> 00:35:40,885 Se ele estiver por l�, estar� acordado. 293 00:35:40,886 --> 00:35:42,305 Claro. 294 00:35:47,745 --> 00:35:49,779 Eu te falei, ele est� online. 295 00:36:06,985 --> 00:36:08,295 Taryn? 296 00:36:09,049 --> 00:36:11,377 Espere a�, o v�deo n�o apareceu. 297 00:36:11,378 --> 00:36:13,200 Oi, Sam. 298 00:36:13,201 --> 00:36:15,753 -Como est�, querida? -Oi, Sam. 299 00:36:15,754 --> 00:36:18,143 -Quem � esta? -Abby. 300 00:36:18,746 --> 00:36:20,152 Prima Abby. 301 00:36:20,873 --> 00:36:23,952 -Espere, onde voc� est�? -Baltimore. 302 00:36:24,601 --> 00:36:26,408 Por que est� a�? 303 00:36:26,409 --> 00:36:28,432 -A m�e e o pai sabem? -N�o. 304 00:36:28,433 --> 00:36:30,801 Mas que caralho, Taryn. Qual o seu problema? 305 00:36:30,802 --> 00:36:33,273 -O qu�? -N�o contou-lhes onde est�? 306 00:36:33,274 --> 00:36:35,169 N�o conversei com eles. 307 00:36:35,170 --> 00:36:38,773 -O que houve com os Gales? -Eu n�o fui para l�, Sam. 308 00:36:38,774 --> 00:36:41,423 Obviamente n�o foi � porra dos Gales. 309 00:36:41,424 --> 00:36:45,510 -O que faz em Baltimore? -Estava trabalhando no litoral. 310 00:36:45,511 --> 00:36:47,418 Agora fui visitar Bill e a Abby. 311 00:36:48,720 --> 00:36:51,045 -E a Kim? -Nem pergunte. 312 00:36:53,368 --> 00:36:56,176 N�o d� para acreditar. Voc� precisa ser respons�vel. 313 00:36:56,177 --> 00:36:59,535 Por que est� gritando comigo? Liguei porque senti sua falta. 314 00:36:59,536 --> 00:37:01,630 Estou preocupado. N�o queria ficar assim, 315 00:37:01,631 --> 00:37:05,798 mas n�o pode cruzar o mundo e n�o contar a sua fam�lia. 316 00:37:05,799 --> 00:37:07,100 N�o � certo. 317 00:37:08,700 --> 00:37:10,461 Posso conversar com a Abby um pouco? 318 00:37:13,344 --> 00:37:15,470 -Oi. -Oi. 319 00:37:15,471 --> 00:37:17,526 Faz tantos anos, j� � uma mulher crescida. 320 00:37:17,527 --> 00:37:19,357 N�o acredito que � a mesma pessoa. 321 00:37:20,928 --> 00:37:22,839 Escute-me, me fa�a um favor. 322 00:37:22,840 --> 00:37:25,785 Fa�a-a ela ligar para m�e, para avis�-la que ela est� bem. 323 00:37:25,786 --> 00:37:29,072 -Por favor. -Farei o meu melhor. 324 00:37:29,073 --> 00:37:32,382 Beleza. Divirta-se. Depois falo com voc�, Abby. 325 00:37:32,383 --> 00:37:36,300 -Est� bem. Tchau, Sam. -Cuide-se, tchau. 326 00:37:36,301 --> 00:37:38,828 -Taryn. -O qu�? 327 00:37:38,829 --> 00:37:41,780 Eu te amo, querida. Sinto sua falta como louco 328 00:37:41,781 --> 00:37:44,419 e quando eu te ver, quero te apertar toda. 329 00:37:44,420 --> 00:37:48,074 -N�o queria ficar bravo. -Tamb�m te amo, Sam. 330 00:37:48,696 --> 00:37:50,475 Liga-me de novo por aqui, pode ser? 331 00:37:50,476 --> 00:37:52,083 Conversaremos adequadamente. 332 00:37:52,820 --> 00:37:54,850 -Tudo bem. -Ju�zo. 333 00:38:07,803 --> 00:38:10,546 Claire e o George acham que voc� est� nos Gales? 334 00:38:12,059 --> 00:38:14,873 -Acham. -Merda. 335 00:38:16,749 --> 00:38:19,516 Quando foi a �ltima vez que conversou com eles? 336 00:38:19,517 --> 00:38:21,701 H� dois meses... eu n�o sei. 337 00:38:22,634 --> 00:38:24,163 Voc� fugiu? 338 00:38:26,735 --> 00:38:28,074 Fugi. 339 00:38:29,957 --> 00:38:31,395 E o que voc� vai fazer? 340 00:38:34,661 --> 00:38:36,061 Eu n�o sei. 341 00:38:39,190 --> 00:38:41,062 Venha, vou te aconchegar. 342 00:40:00,862 --> 00:40:02,525 Harris Concrete, Bill Harris. 343 00:40:02,526 --> 00:40:03,864 -Oi, pai? -Sim? 344 00:40:03,865 --> 00:40:07,046 -Cad� a m�quina de waffles? -N�o tenho ideia. 345 00:40:07,047 --> 00:40:08,702 Talvez esteja com sua m�e? 346 00:40:08,703 --> 00:40:12,552 -Estou no viva-voz? -Estou procurando, n�o encontro. 347 00:40:12,553 --> 00:40:14,126 Abby... 348 00:40:14,127 --> 00:40:16,510 n�o ligue no trabalho para estas coisas. 349 00:40:38,097 --> 00:40:40,903 -Oi. -Cad� a m�quina de waffles? 350 00:40:41,723 --> 00:40:44,061 Oi, Abby. Estou com ela. 351 00:40:44,062 --> 00:40:48,227 -Quer fazer waffles? -Estou fazendo, ou estava. 352 00:41:01,491 --> 00:41:03,748 Acorde! Levante! 353 00:41:03,749 --> 00:41:05,667 -Qu�? -Precisa ligar para seus pais. 354 00:41:05,668 --> 00:41:08,108 -Como assim? -Tem que ligar hoje! 355 00:41:08,109 --> 00:41:11,496 -Por que est� gritando? -Voc� precisa contar onde est�. 356 00:41:11,497 --> 00:41:14,033 -N�o preciso do seu serm�o. -O que far�? 357 00:41:14,034 --> 00:41:16,197 N�o pode voltar a Nova York comigo. 358 00:41:16,198 --> 00:41:19,706 Viver� com meu pai e o far� jantar em qualquer lugar? 359 00:41:19,707 --> 00:41:21,432 N�o quero morar aqui. 360 00:41:21,433 --> 00:41:23,223 -Vai se foder. -Vai voc�. 361 00:41:23,224 --> 00:41:25,237 Voc� � t�o ego�sta. 362 00:42:18,305 --> 00:42:23,764 Voc� me fez te amar E me fez chorar 363 00:42:27,741 --> 00:42:33,244 Voc� deveria ter se lembrado Que nasceu para morrer 364 00:42:58,480 --> 00:42:59,951 Oi. 365 00:43:01,132 --> 00:43:02,433 E a�, Bill. 366 00:43:04,514 --> 00:43:07,426 -As garotas est�o aqui? -N�o sei onde est�o. 367 00:43:09,624 --> 00:43:11,166 E a�, amig�o. 368 00:43:11,167 --> 00:43:13,004 Podemos ir logo com isso? 369 00:43:31,062 --> 00:43:33,228 Geoff, quer pegar os amplificadores? 370 00:43:33,229 --> 00:43:36,096 Nick, pegue a bateria, por favor. 371 00:44:29,998 --> 00:44:31,590 S� coloque... 372 00:44:51,756 --> 00:44:55,002 Querida... 373 00:44:55,614 --> 00:44:59,394 Eu n�o penso em voc� 374 00:44:59,395 --> 00:45:02,921 O tempo todo 375 00:45:05,921 --> 00:45:09,096 Mas quando penso... 376 00:45:13,697 --> 00:45:18,455 Machuca-me tamb�m 377 00:45:19,105 --> 00:45:25,100 Pense como voc� me iludiu 378 00:45:29,671 --> 00:45:33,813 Voc� acabou comigo 379 00:45:36,304 --> 00:45:40,446 E me deixou para queimar 380 00:45:44,200 --> 00:45:49,925 Como o cheiro de mil 381 00:45:49,926 --> 00:45:53,235 Fogos de cozinha 382 00:45:53,236 --> 00:45:59,180 Em uma via suburbana 383 00:46:05,182 --> 00:46:08,522 Voc� me pertence 384 00:46:13,101 --> 00:46:17,375 E eu j� sabia 385 00:46:19,623 --> 00:46:24,102 E o vento te levou para longe 386 00:46:27,359 --> 00:46:31,724 Voc� n�o era realmente minha 387 00:46:35,288 --> 00:46:40,582 J� foi ao menos algum dia? 388 00:46:43,015 --> 00:46:47,047 Estava prestes a chamar 389 00:46:48,559 --> 00:46:52,647 Mil vezes 390 00:46:52,648 --> 00:46:58,614 Antes de voc� ir ao c�u 391 00:46:59,736 --> 00:47:03,541 Que eu sonhava 392 00:47:03,542 --> 00:47:09,021 Do meu jeito 393 00:47:16,217 --> 00:47:21,195 O c�u que eu sonhei do meu jeito 394 00:47:23,666 --> 00:47:29,059 O c�u que eu sonhei do meu jeito 395 00:47:31,307 --> 00:47:36,892 O c�u que eu sonhei do meu jeito 396 00:48:41,685 --> 00:48:43,619 -Taryn est� l� em cima? -Est�. 397 00:48:58,236 --> 00:48:59,536 Oi. 398 00:49:07,144 --> 00:49:09,079 Bill ligou. 399 00:49:09,080 --> 00:49:11,081 Voc� e Abby brigaram? 400 00:49:11,983 --> 00:49:13,850 Ela se irritou comigo. 401 00:49:14,152 --> 00:49:15,652 O que aconteceu? 402 00:49:16,554 --> 00:49:18,854 Ela veio e come�ou a gritar. 403 00:49:28,765 --> 00:49:30,366 Eu falei com sua m�e. 404 00:49:32,569 --> 00:49:35,409 -Ela est� muito chateada. -Voc� quer dizer com raiva? 405 00:49:36,474 --> 00:49:37,841 Bom... 406 00:49:37,842 --> 00:49:40,744 N�o sei o que faria se Abby sumisse por 2 meses. 407 00:49:40,745 --> 00:49:42,415 Tenho 19 anos. 408 00:49:43,481 --> 00:49:45,531 N�o se chateie, Taryn. 409 00:49:48,585 --> 00:49:50,654 Taryn... 410 00:49:50,655 --> 00:49:52,990 Estou gr�vida. 411 00:49:52,991 --> 00:49:54,291 O qu�? 412 00:49:54,292 --> 00:49:56,177 Acho que estou gr�vida. 413 00:49:58,762 --> 00:50:00,163 Est� atrasada? 414 00:50:00,164 --> 00:50:02,133 Eu fiz um teste. 415 00:50:07,237 --> 00:50:09,066 Querida... 416 00:50:39,836 --> 00:50:41,154 Est� desenhando. 417 00:50:46,009 --> 00:50:48,511 Algo para aproveitar melhor a dor, sabe? 418 00:50:54,918 --> 00:50:56,797 Fa�a um para mim, Bill. 419 00:50:57,921 --> 00:50:59,223 O qu�? 420 00:51:00,725 --> 00:51:03,225 Uma bebida, n�o um desenho. 421 00:51:05,429 --> 00:51:07,163 Com isso posso te ajudar. 422 00:51:24,614 --> 00:51:27,484 -Gelo? -N�o. 423 00:51:27,485 --> 00:51:28,985 Obrigada. 424 00:51:47,704 --> 00:51:49,672 Ent�o, onde est�vamos? 425 00:51:51,808 --> 00:51:54,310 Voc� estava tendo um renascimento art�stico. 426 00:52:11,061 --> 00:52:12,695 Falou com sua irm�? 427 00:52:14,698 --> 00:52:16,099 Falei. 428 00:52:16,858 --> 00:52:18,675 N�o foi muito bom. 429 00:52:19,669 --> 00:52:21,150 Claire � uma vadia. 430 00:52:22,106 --> 00:52:23,904 Ela est� chateada comigo. 431 00:52:25,276 --> 00:52:26,775 Estou vendo. 432 00:52:28,378 --> 00:52:30,713 Pensa que Taryn esteve no pais de Gales. 433 00:52:38,822 --> 00:52:40,223 N�o sei. 434 00:52:40,224 --> 00:52:42,824 Ao menos sabem que ela n�o est� morta, n�o �? 435 00:52:48,065 --> 00:52:49,567 Contou sobre n�s? 436 00:52:54,938 --> 00:52:56,739 O que ela disse? 437 00:52:58,542 --> 00:52:59,839 Eu n�o sei. 438 00:53:00,378 --> 00:53:02,345 Voc� falou com Abby? 439 00:53:02,346 --> 00:53:03,779 N�o. 440 00:53:12,589 --> 00:53:14,858 Voc� tirou a mulher nua? 441 00:53:14,859 --> 00:53:16,892 Eu pendurei em cima da minha cama. 442 00:53:18,695 --> 00:53:20,964 -S�rio? -N�o. 443 00:53:20,965 --> 00:53:22,698 Est� na garagem. 444 00:53:29,472 --> 00:53:33,008 Finalmente consegui articular isso para mim hoje. 445 00:53:35,779 --> 00:53:37,881 Sabe do que eu n�o gosto? 446 00:53:38,783 --> 00:53:40,283 O qu�? 447 00:53:41,185 --> 00:53:43,687 Apertar as m�os 448 00:53:43,688 --> 00:53:48,352 dos homens que v�m levar seus instrumentos da minha casa. 449 00:53:49,227 --> 00:53:51,506 � uma vergonha. 450 00:53:53,530 --> 00:53:54,850 S�rio? 451 00:53:55,533 --> 00:53:58,635 �, eu prefiro levar um soco na cara 452 00:53:58,636 --> 00:54:00,598 do que sentir aquele aperto novamente. 453 00:54:01,372 --> 00:54:03,807 Meu aborrecimento passou. 454 00:54:03,808 --> 00:54:06,758 N�o h� ningu�m que o traga de volta. 455 00:54:08,979 --> 00:54:11,625 Quem � aquele garoto? Nick? 456 00:54:17,887 --> 00:54:19,756 Obrigado pela bebida, Bill. 457 00:54:19,757 --> 00:54:22,559 -Fique, termine. -N�o. 458 00:54:22,560 --> 00:54:25,262 -Talvez eu deva levar a Taryn. -N�o 459 00:54:25,263 --> 00:54:26,591 Deixe-a mentir. 460 00:54:32,369 --> 00:54:34,486 Me ligue quando Abby voltar. 461 00:54:36,673 --> 00:54:38,440 Se ela me acordar. 462 00:54:43,112 --> 00:54:44,500 Tenho que ir. 463 00:54:45,249 --> 00:54:46,782 Obrigado por vir. 464 00:54:49,219 --> 00:54:50,598 Boa noite, Bill. 465 00:54:51,956 --> 00:54:53,455 Dirija com cuidado. 466 00:56:13,769 --> 00:56:15,103 Merda! 467 00:56:49,539 --> 00:56:51,753 -Minha esposa est� aqui? -Sim, vou cham�-la. 468 00:56:51,754 --> 00:56:54,861 -N�o precisa. -Sem problemas. 469 00:56:54,862 --> 00:56:56,211 Kim. 470 00:56:59,983 --> 00:57:01,983 Talvez dev�ssemos esperar aqui um pouco. 471 00:57:05,354 --> 00:57:06,722 Kim? 472 00:57:12,195 --> 00:57:15,100 Esse � seu quarto? � aqui que voc� se diverte? 473 00:57:15,101 --> 00:57:17,567 N�o est� em sua casa para entrar assim, Bill. 474 00:57:17,568 --> 00:57:19,535 Voc� entra na minha casa como quer. 475 00:57:19,536 --> 00:57:21,570 Mas n�o quero mais. 476 00:57:21,571 --> 00:57:23,540 Parece que tenho que me atualizar aqui. 477 00:57:23,541 --> 00:57:26,676 -Isto n�o est� bem. -N�o, n�o est� mesmo. 478 00:57:26,677 --> 00:57:27,991 Abby foi para Nova York 479 00:57:27,992 --> 00:57:30,243 porque n�o conseguia mais ficar perto de voc�. 480 00:57:30,244 --> 00:57:32,141 Volto do trabalho hoje 481 00:57:32,142 --> 00:57:35,051 e encontro Taryn com todas as suas malas feitas, 482 00:57:35,052 --> 00:57:37,353 esperando o pr�ximo estranho vir busc�-la. 483 00:57:37,354 --> 00:57:39,255 -O qu�? -Ela � filha da sua irm�. 484 00:57:39,256 --> 00:57:42,291 Est� na hora de fazerem um acordo. 485 00:57:42,292 --> 00:57:43,659 Certo. 486 00:57:43,660 --> 00:57:45,911 Me desculpe pela Taryn, vou conversar com ela. 487 00:57:45,912 --> 00:57:48,932 -Falou com Abby, ela est� bem? -Desde quando tem esse garoto? 488 00:57:48,933 --> 00:57:50,900 Desde quando fode com esse moleque 489 00:57:50,901 --> 00:57:52,835 que levou l� em casa semana passada? 490 00:57:52,836 --> 00:57:56,468 -Voc� est� me incomodando aqui. -N�o estou preocupado com isso. 491 00:57:57,107 --> 00:58:00,543 -Vamos fazer isso, brigar. -Vamos. 492 00:58:00,544 --> 00:58:03,245 Isso � tudo que sabemos fazer. Brigar. 493 00:58:03,547 --> 00:58:05,014 Nossa, Bill. 494 00:58:05,616 --> 00:58:07,966 Se voc� n�o sair agora, vou chamar a pol�cia. 495 00:58:10,086 --> 00:58:11,653 Vai se ferrar, Kim. 496 00:58:26,803 --> 00:58:28,337 Pegue suas malas. 497 00:58:36,980 --> 00:58:39,980 Se importa se n�o te acompanhar at� em casa? 498 00:58:40,950 --> 00:58:42,284 Beleza. 499 00:58:43,853 --> 00:58:45,287 Cuide-se. 500 00:58:51,794 --> 00:58:54,163 Obrigado por me resgatar. 501 00:58:54,164 --> 00:58:55,814 Sempre que precisar. 502 00:58:57,867 --> 00:59:00,003 Vou sentir falta de ter voc� em casa. 503 00:59:00,304 --> 00:59:02,004 Fazia me sentir menos solit�rio. 504 00:59:46,893 --> 00:59:49,975 -Encontrei. -Legal. 505 00:59:57,927 --> 00:59:59,495 � voc�? 506 01:00:02,933 --> 01:00:04,933 Voc� � muito bonito para ser um garoto. 507 01:00:13,676 --> 01:00:16,979 -O que est� segurando? -Eu n�o sei. 508 01:00:18,881 --> 01:00:20,849 Um dinossauro, talvez. 509 01:00:23,019 --> 01:00:26,122 �amos ao litoral todo o ver�o. 510 01:00:26,123 --> 01:00:28,302 Eu sei. 511 01:00:28,303 --> 01:00:31,670 � a �nica coisa que minha m�e gostava na inf�ncia. 512 01:00:33,063 --> 01:00:35,264 Era divertido. 513 01:00:35,265 --> 01:00:38,201 Procurei a sua casa quando eu estava l�. 514 01:00:38,202 --> 01:00:40,752 Acho que eu n�o estava no lugar certo. 515 01:00:52,949 --> 01:00:54,717 Aquela � minha m�e? 516 01:00:54,718 --> 01:00:57,854 Sabia que ela participava de corridas de carro? 517 01:00:57,855 --> 01:00:59,155 N�o. 518 01:01:01,424 --> 01:01:05,466 -Ela parece uma punk. -Ela era uma. 519 01:01:12,335 --> 01:01:14,103 N�o pare�o ela. 520 01:01:18,475 --> 01:01:20,348 De algumas formas, parece. 521 01:01:22,745 --> 01:01:25,313 T�-la aqui me fez sentir falta dela. 522 01:01:37,758 --> 01:01:39,805 Que fofo. 523 01:01:42,632 --> 01:01:45,939 Sua m�e foi � Inglaterra quando eu estava no col�gio. 524 01:01:46,403 --> 01:01:48,363 Comecei a tocar viol�o. 525 01:01:50,752 --> 01:01:53,453 E pouco tempo depois eu parei. 526 01:01:58,348 --> 01:02:00,566 Eu iria preferir crescer com voc�. 527 01:02:05,855 --> 01:02:07,730 Digo isso � Abby. 528 01:02:12,361 --> 01:02:14,536 Se ela falar comigo novamente. 529 01:02:15,932 --> 01:02:19,034 Ela vai falar com voc� antes de falar comigo. 530 01:02:28,223 --> 01:02:30,455 Quero que ligue para sua m�e amanh�. 531 01:02:33,983 --> 01:02:36,185 Estou com medo. 532 01:02:36,186 --> 01:02:38,281 Ela estar� com muita raiva. 533 01:02:40,333 --> 01:02:41,847 Confie em mim. 534 01:02:42,960 --> 01:02:45,096 Ela precisa ouvir a sua voz. 535 01:02:47,363 --> 01:02:49,111 � chato... 536 01:02:50,473 --> 01:02:51,950 Ser m�e? 537 01:02:58,241 --> 01:02:59,596 N�o. 538 01:03:04,681 --> 01:03:08,222 Mas � dif�cil, especialmente quando... 539 01:03:10,219 --> 01:03:14,365 A pessoa que voc� mais ama n�o quer falar com voc�. 540 01:03:17,460 --> 01:03:19,226 Ent�o estamos ferradas? 541 01:03:20,327 --> 01:03:21,814 Espero que n�o. 542 01:03:22,999 --> 01:03:27,282 -N�o, acho que n�o. -Fica mais f�cil? 543 01:03:32,075 --> 01:03:33,501 N�o. 544 01:03:35,278 --> 01:03:38,148 Prometa que vai ligar para ela. 545 01:03:42,496 --> 01:03:44,156 Tudo bem. 546 01:05:00,300 --> 01:05:01,733 Pai? 547 01:05:03,666 --> 01:05:05,148 Oi, querida. 548 01:05:06,958 --> 01:05:10,374 -Que horas s�o? -� tarde. 549 01:05:12,209 --> 01:05:15,812 Voc� est� bem? Pensei que ficaria em Nova York. 550 01:05:16,380 --> 01:05:18,090 Mudei de ideia. 551 01:05:19,016 --> 01:05:21,309 De qualquer forma, eu n�o trouxe roupas. 552 01:05:23,499 --> 01:05:25,503 Como foi sua audi��o? 553 01:05:30,685 --> 01:05:32,268 Est� cansada? 554 01:05:33,463 --> 01:05:35,477 Pra caramba. 555 01:05:39,235 --> 01:05:41,158 Taryn est� na casa da sua m�e. 556 01:05:45,842 --> 01:05:47,757 Estou feliz que esteja de volta. 557 01:05:58,087 --> 01:05:59,889 Vamos, Rocky. 558 01:06:01,157 --> 01:06:02,974 Venha dormir comigo. 559 01:06:07,229 --> 01:06:09,837 -Boa noite, meu bem. -Boa noite. 560 01:06:27,516 --> 01:06:30,453 Obrigada � todos. Obrigada por virem. 561 01:06:30,454 --> 01:06:33,656 Cuidem do Jimi, ele � um tesouro nacional. 562 01:06:33,657 --> 01:06:35,357 N�o quero perd�-lo. 563 01:06:43,699 --> 01:06:45,300 Aqui vamos n�s. 564 01:06:45,301 --> 01:06:49,205 Um, dois. Um, dois, tr�s, quatro. 565 01:07:03,519 --> 01:07:07,462 Depois da guerra vamos sossegar 566 01:07:10,626 --> 01:07:12,574 Iremos para o oeste 567 01:07:12,575 --> 01:07:16,169 Compraremos uma casa na Calif�rnia 568 01:07:32,281 --> 01:07:37,923 Depois da guerra, vamos deixar essa cidade 569 01:07:39,388 --> 01:07:45,260 Arrumaremos um emprego que pague muito 570 01:07:45,261 --> 01:07:51,261 Criaremos uma crian�a americana 571 01:07:52,262 --> 01:07:56,055 Criaremos uma crian�a americana 572 01:07:56,056 --> 01:07:59,345 Criaremos uma crian�a americana 573 01:08:01,077 --> 01:08:04,627 Nascida sob um cobertor de medo 574 01:08:04,628 --> 01:08:08,217 Criados sem nenhuma certeza 575 01:08:08,218 --> 01:08:11,787 Buscando algo real 576 01:08:11,788 --> 01:08:15,526 Criada na t�o chamada "liberdade" 577 01:08:15,527 --> 01:08:18,952 Colocaremos outra casa para venda 578 01:08:18,953 --> 01:08:24,952 Como deixaremos os c�es longe...? 579 01:08:40,616 --> 01:08:46,138 Depois de tudo isso, vamos descobrir 580 01:08:47,857 --> 01:08:50,359 Come�aremos uma vida l� 581 01:08:50,360 --> 01:08:53,695 Ningu�m na cidade ser� melhor 582 01:08:53,696 --> 01:08:56,207 Criaremos uma crian�a 583 01:08:57,400 --> 01:08:59,976 Criaremos uma crian�a 584 01:09:01,337 --> 01:09:03,630 Criaremos uma crian�a 585 01:09:04,807 --> 01:09:08,408 Criaremos uma crian�a americana 586 01:09:08,409 --> 01:09:11,072 Criaremos uma crian�a 587 01:09:11,949 --> 01:09:15,744 Criaremos uma crian�a americana 588 01:09:16,051 --> 01:09:18,271 Criaremos uma crian�a 589 01:09:19,595 --> 01:09:23,190 Criaremos uma crian�a americana 590 01:10:01,163 --> 01:10:04,289 Obrigada novamente. Obrigada, boa noite. 591 01:10:11,207 --> 01:10:12,944 Preciso comer. 592 01:10:25,155 --> 01:10:26,904 Que fofo. 593 01:10:29,925 --> 01:10:31,625 -Obrigada. -Pareceu legal, chefe. 594 01:10:31,626 --> 01:10:33,765 Bom trabalho. 595 01:10:34,798 --> 01:10:36,971 Jimi, bom trabalho. 596 01:10:38,500 --> 01:10:40,238 Voc� estava muito boa. 597 01:10:40,239 --> 01:10:42,451 Entendi porque a Kim te chama daquilo. 598 01:10:44,406 --> 01:10:47,871 Querida, a� est� voc�. 599 01:10:50,212 --> 01:10:53,679 -Voc� � uma estrela do rock. -Eu sou. 600 01:10:57,319 --> 01:11:00,370 -Aqui. -N�o, obrigada. 601 01:11:00,371 --> 01:11:01,939 Achei que era irlandesa. 602 01:11:05,928 --> 01:11:09,519 -Oi, Tom. -�timo show, pessoal. 603 01:11:09,520 --> 01:11:12,781 -Obrigada por nos receber. -� sempre um prazer, Kim. 604 01:11:12,782 --> 01:11:14,524 Como est�o? Tem bastante bebida? 605 01:11:14,525 --> 01:11:16,672 -Nunca. -Nunca. 606 01:11:16,673 --> 01:11:20,018 Podemos arranjar mais, mas deixe-me te avisar, 607 01:11:20,019 --> 01:11:22,071 a pr�xima m�sica � em vinte minutos, 608 01:11:22,072 --> 01:11:23,921 ent�o ter�o que aguentar. 609 01:11:23,922 --> 01:11:26,679 -Certo? -Obrigado, foi um �timo show. 610 01:11:26,680 --> 01:11:28,029 Obrigada, Tom. 611 01:12:07,691 --> 01:12:10,962 Geoff, encosta, preciso de ar. 612 01:12:10,963 --> 01:12:14,196 Qual �, vamos continuar. Est� quase chegando. 613 01:12:14,197 --> 01:12:16,296 Tenho que fazer xixi. 614 01:12:17,100 --> 01:12:21,001 -S�rio? -S�rio mesmo. 615 01:12:39,788 --> 01:12:41,588 Vamos. 616 01:12:43,892 --> 01:12:47,016 -Aonde est� indo? -Para longe de voc�. 617 01:13:46,455 --> 01:13:47,785 Ei, Taryn. 618 01:14:05,183 --> 01:14:06,556 Credo, Taryn. 619 01:14:07,610 --> 01:14:09,609 Deve ter algu�m morando nessa coisa. 620 01:14:10,512 --> 01:14:13,067 Sempre quis dirigir um desses. 621 01:14:26,508 --> 01:14:29,463 -Aonde vai? -N�o importa. 622 01:14:44,727 --> 01:14:47,810 -O que est� acontecendo? -N�o sei. 623 01:14:47,811 --> 01:14:50,423 Sa�ram para ir ao banheiro e sumiram. 624 01:14:50,424 --> 01:14:52,480 Acho que est�o naquele �nibus. 625 01:14:54,397 --> 01:14:56,602 Nick! Taryn! 626 01:14:57,010 --> 01:14:58,705 Voltem para o carro! 627 01:15:01,897 --> 01:15:03,946 Esqueci de onde est�vamos por um minuto. 628 01:16:04,378 --> 01:16:06,060 -Bom dia, Geoff. -Bom dia. 629 01:16:06,769 --> 01:16:09,193 -Como est�? -Bem. 630 01:16:09,194 --> 01:16:11,672 Tem caf� se quiser, acabei de fazer. 631 01:16:11,673 --> 01:16:14,256 -Sirva-se. -Bom dia. 632 01:16:14,257 --> 01:16:16,230 -Bom dia. -Bom dia. 633 01:16:21,252 --> 01:16:24,335 -Dormiu bem? -Dormi. 634 01:16:24,848 --> 01:16:28,638 A gata n�o ficou subindo em cima de voc�? 635 01:16:28,639 --> 01:16:30,263 Ela me odeia. 636 01:16:30,764 --> 01:16:33,880 Ela � assim quando ningu�m est� por perto. 637 01:16:36,224 --> 01:16:39,902 Acho que dorm�amos melhor com o Garoto de Ouro na varanda. 638 01:16:39,903 --> 01:16:42,356 -Era um bom lugar para ele. -Garoto de Ouro? 639 01:16:43,033 --> 01:16:44,641 Ele era quieto. 640 01:16:49,705 --> 01:16:53,072 Pode comer. Tem comida na geladeira. 641 01:16:53,393 --> 01:16:56,489 Sinta-se em casa. Todo mundo est�. 642 01:17:26,300 --> 01:17:27,870 Nada aconteceu. 643 01:17:27,871 --> 01:17:30,835 S� por estar dizendo isso, j� � um problema. 644 01:17:32,114 --> 01:17:33,752 Voc� est� exagerando. 645 01:17:37,454 --> 01:17:39,074 N�o posso. 646 01:18:17,926 --> 01:18:22,266 Voc� est� brincando? Nick, Taryn est� gr�vida. 647 01:18:22,267 --> 01:18:23,671 Taryn est� gr�vida? 648 01:18:24,162 --> 01:18:26,349 S� estou lhe avisando. 649 01:18:26,350 --> 01:18:28,193 Para saber pelo que estamos passando. 650 01:18:28,947 --> 01:18:31,522 Ent�o n�o � uma op��o para voc�. 651 01:18:32,075 --> 01:18:33,731 Nunca foi uma op��o. 652 01:18:35,243 --> 01:18:36,985 Voc� precisa ir. 653 01:18:36,986 --> 01:18:38,613 J� tenho problemas demais. 654 01:19:42,679 --> 01:19:44,256 -Oi. -Oi. 655 01:19:47,518 --> 01:19:49,330 Achei voc� no anos 90. 656 01:19:49,731 --> 01:19:51,485 Na internet. 657 01:19:54,324 --> 01:19:56,236 Acha que devo voltar a deixar a barba? 658 01:19:56,952 --> 01:20:00,661 N�o. Faz voc� parecer triste. 659 01:20:01,869 --> 01:20:03,811 Segunda... 660 01:20:03,812 --> 01:20:05,676 A m�sica n�o � ruim, n�o �? 661 01:20:05,677 --> 01:20:07,147 Eu gostei. 662 01:20:09,821 --> 01:20:11,147 Que loucura. 663 01:20:13,286 --> 01:20:15,096 Vou correr. 664 01:20:15,612 --> 01:20:17,792 Quer ir comer pizza mais tarde? 665 01:20:17,793 --> 01:20:20,153 Talvez. Talvez eu v�. 666 01:20:22,166 --> 01:20:24,472 Se quiser, pode pintar o meu quarto. 667 01:20:26,118 --> 01:20:27,731 Quebre a perna. 668 01:20:28,624 --> 01:20:30,793 � brincadeira, n�o fa�a isso. 669 01:20:45,532 --> 01:20:48,047 N�o precisa gritar, m�e. 670 01:20:48,951 --> 01:20:50,584 Posso falar com o pai? 671 01:20:53,213 --> 01:20:55,020 Magoa, sabe? 672 01:20:55,021 --> 01:20:57,737 Eu ligo e ele nem quer falar comigo. 673 01:21:06,992 --> 01:21:09,773 Tudo bem, s� n�o grite. 674 01:21:15,268 --> 01:21:16,766 Preciso ir. 675 01:21:18,157 --> 01:21:19,812 Vou desligar. 676 01:21:20,347 --> 01:21:22,126 Desculpa. 677 01:21:22,127 --> 01:21:24,112 Eu ligo depois. 678 01:21:26,411 --> 01:21:27,766 Tchau. 679 01:21:36,057 --> 01:21:37,386 Oi. 680 01:21:39,695 --> 01:21:41,410 Como foi Nova York? 681 01:21:41,411 --> 01:21:42,971 Fiquei s� um dia. 682 01:21:43,539 --> 01:21:45,221 Estraguei um teste. 683 01:21:49,608 --> 01:21:52,381 -Minha m�e est�? -No est�dio, eu acho. 684 01:22:02,309 --> 01:22:03,721 Quais as novidades? 685 01:22:07,189 --> 01:22:09,003 Olha, Taryn... 686 01:22:10,536 --> 01:22:12,508 Desculpa por gritar com voc�. 687 01:22:13,611 --> 01:22:15,960 Nem sei porque gritei... 688 01:22:17,423 --> 01:22:20,493 -Nem estava brava com voc�. -Podia ter me enganado. 689 01:22:20,937 --> 01:22:23,361 O ver�o foi ruim, sabe? 690 01:22:23,719 --> 01:22:26,140 N�o estou tentando ser a nova filha, Abby. 691 01:22:26,141 --> 01:22:28,862 -N�o � isso mesmo. -Eu sei. 692 01:22:31,049 --> 01:22:33,730 Claro que vim em um momento ruim, 693 01:22:33,731 --> 01:22:35,574 mas eu n�o sabia. 694 01:22:36,629 --> 01:22:38,611 N�o sabia mais para onde ir. 695 01:22:39,187 --> 01:22:41,842 -Est� tudo bem. -Estou gr�vida, Abby. 696 01:22:41,843 --> 01:22:43,144 O qu�? 697 01:22:44,454 --> 01:22:46,772 Eu poderia ir para casa. 698 01:22:46,773 --> 01:22:49,438 -Mas eu n�o quero. -Meu Deus. 699 01:22:50,092 --> 01:22:52,008 Por que n�o me contou? 700 01:22:52,009 --> 01:22:54,001 Ainda n�o contei para minha m�e. 701 01:22:56,339 --> 01:22:58,124 Quem � o pai? 702 01:22:59,106 --> 01:23:01,792 Algum idiota da praia. 703 01:23:01,793 --> 01:23:04,183 Quem �? Tem contato com ele? 704 01:23:04,184 --> 01:23:06,507 N�o, ele n�o faz ideia. 705 01:23:07,791 --> 01:23:09,856 Caramba. 706 01:23:11,586 --> 01:23:13,253 Meus pais sabem? 707 01:23:15,176 --> 01:23:16,757 Contei para Kim. 708 01:23:19,542 --> 01:23:21,236 O que voc� vai fazer? 709 01:23:23,498 --> 01:23:24,882 N�o sei. 710 01:23:28,172 --> 01:23:29,980 Merda. 711 01:23:31,600 --> 01:23:33,520 Estou com tanto medo. 712 01:23:38,398 --> 01:23:40,187 Eu sinto muito. 713 01:23:41,221 --> 01:23:42,908 N�o foi voc�. 714 01:23:43,269 --> 01:23:46,466 -Isso � um al�vio. -Obrigada. 715 01:24:38,491 --> 01:24:41,636 Dias como esse 716 01:24:43,291 --> 01:24:47,370 Voc� olha para o c�u em cima de voc� 717 01:24:52,752 --> 01:24:56,148 Dias como esse 718 01:24:57,425 --> 01:25:01,646 Voc� pensa naqueles que te amam 719 01:25:06,434 --> 01:25:10,258 E tudo o que quero 720 01:25:10,259 --> 01:25:13,168 � viver minha vida honestamente 721 01:25:13,901 --> 01:25:16,537 S� quero acordar 722 01:25:16,538 --> 01:25:20,442 E ver voc� do meu lado 723 01:25:21,117 --> 01:25:25,022 E todos arrependimentos que tenho 724 01:25:25,023 --> 01:25:27,448 Eu esquecerei 725 01:25:28,538 --> 01:25:32,187 Ser� bom para mim 726 01:25:32,188 --> 01:25:35,718 Ser� bom para mim 727 01:26:06,065 --> 01:26:09,312 Dias como esse 728 01:26:10,751 --> 01:26:14,806 Voc� pensa naqueles que se foram antes de voc� 729 01:26:20,400 --> 01:26:23,773 Dias como esse 730 01:26:25,418 --> 01:26:29,557 Voc� j� olhou para o c�u? Ele � t�o limpo 731 01:26:33,989 --> 01:26:37,826 E tudo que quero 732 01:26:37,827 --> 01:26:40,711 � viver minha vida honestamente 733 01:26:41,503 --> 01:26:44,038 S� quero acordar 734 01:26:44,039 --> 01:26:47,976 E ver voc� do meu lado 735 01:26:48,782 --> 01:26:52,562 E todo arrependimento que eu tenho 736 01:26:52,563 --> 01:26:55,151 Eu esquecerei 737 01:26:56,177 --> 01:27:00,263 Ser� bom para mim 738 01:27:00,264 --> 01:27:03,663 Ser� bom para mim 739 01:27:33,079 --> 01:27:36,670 E tudo que quero 740 01:27:36,671 --> 01:27:40,113 � viver minha vida honestamente 741 01:27:40,114 --> 01:27:42,892 S� quero acordar 742 01:27:42,893 --> 01:27:47,478 E ver voc� do meu lado 743 01:27:47,479 --> 01:27:51,594 E todos arrependimentos 744 01:27:51,595 --> 01:27:53,872 Eu esquecerei 745 01:27:55,125 --> 01:27:58,867 Ser� bom para mim 746 01:27:58,868 --> 01:28:02,573 Ser� bom para mim 747 01:28:03,468 --> 01:28:06,701 Dias como esse 748 01:28:08,253 --> 01:28:12,632 Voc� pensa naqueles que te amam 749 01:28:18,110 --> 01:28:21,538 Dias como esse 750 01:28:23,420 --> 01:28:27,589 J� olhou para o c�u? Ele � t�o limpo 751 01:28:27,590 --> 01:28:30,590 @ComicSubs facebook.com/ComicSubs 752 01:28:30,591 --> 01:28:33,591 www.ComicSubs.net Qualidade e Divers�o! 53162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.