Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,809 --> 00:00:48,509
ComicSubs apresenta:
2
00:00:49,510 --> 00:00:51,570
I Used to Be Darker
Quando Eu Era Sombrio
3
00:00:51,571 --> 00:00:54,571
Legenda:
Paranhosgomes | GoianoDoido
4
00:00:54,572 --> 00:00:57,572
Legenda:
Lara | Vitor S | Eddy
5
00:00:57,573 --> 00:00:59,073
Legenda:
Lucas A. | Caio
6
00:00:59,074 --> 00:01:02,074
Revis�o:
Caio
7
00:02:35,688 --> 00:02:37,260
Tenho doces na minha x�cara
8
00:02:37,261 --> 00:02:39,193
Doces no meu carro
9
00:02:39,194 --> 00:02:40,797
Doces no meu pulso
10
00:02:40,798 --> 00:02:42,120
Doces no meu carro
11
00:02:42,121 --> 00:02:43,960
-Consegue uma bebida?
-Tem certeza?
12
00:02:43,961 --> 00:02:46,765
Cara, me sinto estranho
13
00:02:46,766 --> 00:02:48,835
Quando n�o tenho bagulho
para fumar
14
00:02:48,836 --> 00:02:50,784
Tomo um gole todo
15
00:02:50,785 --> 00:02:52,527
Um baseado todo
16
00:02:52,528 --> 00:02:54,995
No caso desses negros
quererem viajar
17
00:02:54,996 --> 00:02:58,390
Voe garoto chapado
18
00:02:58,391 --> 00:02:59,766
Antes que eu voe alto
19
00:02:59,767 --> 00:03:01,990
Olhando para os ladr�es
nos olhos
20
00:03:01,991 --> 00:03:05,354
Lembro que quando
era um rapper era um ladr�o
21
00:03:05,355 --> 00:03:08,390
Agora,
todos esses rappers prom�scuos
22
00:03:08,391 --> 00:03:10,921
Escondidos atr�s
dos guardas no show
23
00:03:10,922 --> 00:03:14,098
N�o quero buceta l�sbica
no meu pau negro
24
00:03:14,099 --> 00:03:17,250
Isso � para todos voc�s
Sou da velha escola
25
00:03:17,251 --> 00:03:20,497
Como MJG e Ball
Como Devin, o camarada
26
00:03:20,498 --> 00:03:23,937
Conhe�o Short Dog,
Dog o verdadeiro Short Dog
27
00:03:23,938 --> 00:03:27,154
Quem me v� chorando
Dirigindo pela Sunset Strip
28
00:03:38,852 --> 00:03:40,202
Contou para ele?
29
00:04:01,674 --> 00:04:04,026
Taryn, pare.
30
00:04:08,315 --> 00:04:09,638
Pare!
31
00:04:55,595 --> 00:04:57,095
Est� levando a faca?
32
00:04:59,465 --> 00:05:02,001
Bill, estou deixando a casa,
33
00:05:02,002 --> 00:05:04,951
o carro, a mob�lia,
a piscina.
34
00:05:04,952 --> 00:05:07,740
Voc� ficou com tudo.
Estou pegando as minhas coisas.
35
00:05:07,741 --> 00:05:10,510
Isso mesmo,
voc� � quem est� saindo.
36
00:05:10,511 --> 00:05:12,345
Escreva uma m�sica a respeito.
37
00:05:12,346 --> 00:05:14,580
-Sei que voc� vai.
-N�o, de verdade.
38
00:05:14,581 --> 00:05:16,806
Talvez seja mais produtivo
quando eu partir.
39
00:05:16,807 --> 00:05:20,153
Sou produtivo.
S� n�o componho mais.
40
00:05:20,154 --> 00:05:21,753
Eu pago contas!
41
00:05:23,323 --> 00:05:25,058
Pago a educa��o
da nossa filha.
42
00:05:25,059 --> 00:05:28,360
-Pago seu seguro de sa�de.
-N�o mais.
43
00:05:34,967 --> 00:05:37,437
Uma nova mensagem.
44
00:05:37,438 --> 00:05:39,061
Mensagem um.
45
00:05:39,773 --> 00:05:41,407
Oi, Kim.
46
00:05:41,408 --> 00:05:43,743
Oi, Bill.
Oi, Abby.
47
00:05:43,744 --> 00:05:47,998
� a Taryn,
sua sobrinha e prima.
48
00:05:48,555 --> 00:05:51,030
Estou prestes a entrar
em um �nibus para Baltimore
49
00:05:51,031 --> 00:05:52,634
e adoraria v�-los.
50
00:05:53,986 --> 00:05:56,356
N�o tenho mesmo
outro lugar para ficar.
51
00:05:56,357 --> 00:05:58,991
Estou em Ocean City,
em Maryland.
52
00:05:58,992 --> 00:06:01,187
Desculpe por n�o ligar antes.
53
00:06:02,962 --> 00:06:04,697
Uma mudan�a de planos.
54
00:06:04,698 --> 00:06:07,900
Espero que estejam em casa.
Merda.
55
00:06:07,901 --> 00:06:11,537
Tentarei de novo da rodovi�ria
em algumas horas.
56
00:06:11,538 --> 00:06:13,352
Cerca de...
57
00:06:14,908 --> 00:06:17,106
2h, certo?
58
00:06:19,244 --> 00:06:20,546
Merda.
59
00:06:20,547 --> 00:06:22,297
-Fim da mensagem.
-Sim.
60
00:06:43,703 --> 00:06:45,138
Olhe para voc� toda adulta.
61
00:06:45,139 --> 00:06:47,473
Fiquei preocupada
que estivesse de f�rias.
62
00:06:47,474 --> 00:06:49,575
Trabalhando demais,
na verdade.
63
00:06:49,576 --> 00:06:52,545
-Onde est� a Kim?
-Em turn�.
64
00:06:52,546 --> 00:06:53,980
Mas a Abby volta amanh�.
65
00:06:53,981 --> 00:06:55,982
-�?
-Sim.
66
00:06:55,983 --> 00:06:58,150
-Est� com fome?
-Estou.
67
00:06:58,151 --> 00:06:59,952
Vamos.
Precisa de ajuda?
68
00:06:59,953 --> 00:07:01,620
N�o?
Pegou?
69
00:07:19,505 --> 00:07:21,441
-Boa noite.
-Boa noite.
70
00:07:21,442 --> 00:07:23,776
-Voc�s t�m reserva?
-N�o, temo que n�o.
71
00:07:23,777 --> 00:07:25,477
Deixe-me ver
o que posso fazer.
72
00:07:30,016 --> 00:07:31,448
Por aqui.
73
00:07:48,234 --> 00:07:49,568
Obrigado.
74
00:07:52,672 --> 00:07:56,365
-Este lugar � chique.
-Como uma casa funer�ria.
75
00:07:58,678 --> 00:08:00,146
Boa noite.
76
00:08:00,147 --> 00:08:02,498
Posso oferecer um coquetel
ou uma ta�a de vinho?
77
00:08:02,499 --> 00:08:04,115
U�sque com t�nica,
por favor.
78
00:08:04,116 --> 00:08:06,185
Alguma prefer�ncia
por u�sque?
79
00:08:06,186 --> 00:08:08,821
-Voc� escolhe.
-Excelente.
80
00:08:08,822 --> 00:08:10,556
E para a senhora?
81
00:08:10,557 --> 00:08:13,150
-Vinho?
-Claro, pode pedir.
82
00:08:13,861 --> 00:08:16,028
Uma ta�a de vinho tinto,
por favor.
83
00:08:16,029 --> 00:08:18,498
E...
Duas bistecas?
84
00:08:18,499 --> 00:08:20,390
Sim, mal passada,
por favor.
85
00:08:20,391 --> 00:08:22,775
Excelente, j� volto
com as suas bebidas.
86
00:08:25,004 --> 00:08:28,469
Estou com muita fome.
N�o comi nada o dia todo.
87
00:08:28,470 --> 00:08:31,834
-N�o comeu na rodovi�ria?
-S� comi batata frita.
88
00:08:32,212 --> 00:08:34,370
Sim, chama aquilo de fritas.
89
00:08:34,915 --> 00:08:37,850
Comi muito neste ver�o.
90
00:08:37,851 --> 00:08:40,820
Biscoitos muito fritos,
bolo frito.
91
00:08:40,821 --> 00:08:42,317
Estou enorme.
92
00:08:42,990 --> 00:08:45,749
Voc� est� �tima.
Parece at� bronzeada.
93
00:08:48,728 --> 00:08:50,095
Obrigada.
94
00:08:50,797 --> 00:08:52,177
Obrigado.
95
00:08:54,934 --> 00:08:56,234
�s surpresas.
96
00:09:05,011 --> 00:09:06,863
Ent�o a Kim est� em turn�?
97
00:09:07,614 --> 00:09:08,914
Est�.
98
00:09:15,488 --> 00:09:17,022
Na verdade, ela n�o est�.
99
00:09:22,028 --> 00:09:24,463
Voc� e a Abby n�o conversam
faz tempo, n�o �?
100
00:09:24,464 --> 00:09:25,841
N�o.
101
00:09:26,667 --> 00:09:31,127
N�o queria mesmo ser a pessoa
a te contar isso, Taryn, mas...
102
00:09:32,205 --> 00:09:35,148
Kim e eu estamos
nos separando.
103
00:09:35,541 --> 00:09:39,045
Est� arrumando as coisas dela
enquanto falamos.
104
00:09:39,046 --> 00:09:40,846
Meu Deus.
105
00:09:40,847 --> 00:09:42,882
Mas a casa nova dela
n�o � longe.
106
00:09:42,883 --> 00:09:46,352
Podemos ligar para ela,
e sei que quer te ver.
107
00:09:46,353 --> 00:09:49,655
N�o posso acreditar.
N�o fazia ideia.
108
00:09:49,656 --> 00:09:52,624
N�o � algo que colocaremos
no jornal este ano.
109
00:09:54,060 --> 00:09:57,669
-Sou uma idiota.
-A culpa n�o � sua.
110
00:10:00,199 --> 00:10:01,949
Eu j� volto, certo?
111
00:10:22,588 --> 00:10:25,167
-Bela casa.
-Obrigado.
112
00:10:42,775 --> 00:10:45,793
Tem o terceiro andar inteiro
para voc�.
113
00:10:50,649 --> 00:10:52,017
Boa noite.
114
00:15:19,600 --> 00:15:21,178
Abby!
115
00:15:22,501 --> 00:15:25,959
Estou muito cansada!
116
00:15:33,757 --> 00:15:36,075
Que diabos est� fazendo aqui?
117
00:15:36,076 --> 00:15:37,964
Estava com saudades.
118
00:15:37,965 --> 00:15:40,341
Nem sabia que estava
nos Estados Unidos.
119
00:15:40,342 --> 00:15:42,384
Ningu�m me fala nada.
120
00:15:42,385 --> 00:15:45,405
Desculpe por n�o ligar antes.
Tem sido um ver�o louco.
121
00:15:57,823 --> 00:15:59,660
Meu pai sumiu?
122
00:15:59,661 --> 00:16:01,276
Ele esteve aqui
a manh� inteira.
123
00:16:02,210 --> 00:16:05,152
Bem-vinda
ao meu inferno pessoal.
124
00:18:26,891 --> 00:18:28,225
Obrigado.
125
00:18:48,561 --> 00:18:50,507
Bom dia, flor do dia.
126
00:18:55,278 --> 00:18:56,708
At� mais, pai.
127
00:19:30,462 --> 00:19:33,373
Cruzes,
voc� � uma p�ssima motorista.
128
00:19:49,713 --> 00:19:52,029
Seja bem-vinda
a sua nova vida.
129
00:20:00,150 --> 00:20:01,772
Ol�?
130
00:20:40,869 --> 00:20:42,269
Taryn.
131
00:20:42,270 --> 00:20:44,049
Ei, Abby.
132
00:20:44,457 --> 00:20:45,892
Essa � minha banda.
133
00:20:45,893 --> 00:20:47,712
Esse � o Geoff,
esse � o Nick.
134
00:20:47,713 --> 00:20:49,020
-Prazer em conhec�-la.
-Oi.
135
00:20:49,021 --> 00:20:50,410
Ei, Abby.
136
00:21:08,973 --> 00:21:11,038
� t�o bom v�-la, Taryn.
137
00:21:12,389 --> 00:21:14,183
Estava em Ocean City?
138
00:21:14,184 --> 00:21:16,686
Estava...
Acredite ou n�o.
139
00:21:16,687 --> 00:21:18,557
Como isso aconteceu?
140
00:21:18,558 --> 00:21:20,631
� uma longa hist�ria.
141
00:21:20,632 --> 00:21:22,831
Bem, eu quero ouvi-la.
142
00:21:23,380 --> 00:21:25,955
Abby,
como estava os Hamptons?
143
00:21:25,956 --> 00:21:27,342
Legal.
144
00:21:27,343 --> 00:21:29,378
Voc� ficou com a fam�lia
do Mitchell?
145
00:21:29,379 --> 00:21:31,614
Sim, mas n�o ficavam
muito por perto.
146
00:21:34,000 --> 00:21:36,037
Voc�s dois conversaram?
147
00:21:38,600 --> 00:21:40,154
Com licen�a.
148
00:21:46,273 --> 00:21:48,079
De quem � esse gato?
149
00:21:48,080 --> 00:21:50,001
� a gata do Geoff.
Tenha cuidado.
150
00:21:50,002 --> 00:21:52,070
Ela � bem brava.
151
00:21:52,071 --> 00:21:53,582
Ela parece uma vadia.
152
00:22:01,887 --> 00:22:04,089
Pegou-nos em uma hora ruim,
Taryn.
153
00:22:04,090 --> 00:22:06,424
Eu n�o deveria ter aparecido
sem avisar.
154
00:22:06,425 --> 00:22:09,560
Querida,
n�o foi isso que quis dizer.
155
00:22:09,561 --> 00:22:11,262
Sempre ser� bem vinda aqui.
156
00:22:12,778 --> 00:22:14,796
Olhe para voc�,
toda crescida.
157
00:22:17,179 --> 00:22:18,781
Como est� a sua m�e?
158
00:22:19,672 --> 00:22:21,428
Voc� sabe.
159
00:22:23,000 --> 00:22:24,715
Eu sei.
160
00:22:24,716 --> 00:22:26,939
Eu devia ligar para ela.
161
00:22:26,940 --> 00:22:28,880
Estava uma loucura, e...
162
00:22:28,881 --> 00:22:31,095
-Estou indo.
-Certo, at� mais.
163
00:22:31,096 --> 00:22:32,464
-Certo, at�.
-Tchau.
164
00:23:16,739 --> 00:23:19,360
Ent�o vamos devagar, certo?
165
00:23:19,994 --> 00:23:21,329
Certo.
166
00:23:47,844 --> 00:23:49,525
Isso � meu.
167
00:23:49,526 --> 00:23:51,661
Mas eu amei esse.
168
00:23:51,662 --> 00:23:53,628
Eu quero de volta.
169
00:23:56,162 --> 00:23:57,654
Abby, eu fiz o almo�o.
170
00:23:57,655 --> 00:23:59,837
-N�o estou comendo.
-Eu fiz tabouli.
171
00:23:59,838 --> 00:24:02,940
Eu te disse que n�o vou ficar.
Taryn, me ligue quando terminar.
172
00:24:02,941 --> 00:24:05,976
-Eu posso lev�-la mais tarde.
-Seria estranho.
173
00:24:05,977 --> 00:24:07,478
At� mais.
174
00:24:13,001 --> 00:24:14,759
Aqui vamos n�s.
175
00:24:14,760 --> 00:24:16,060
Corrida.
176
00:24:24,796 --> 00:24:26,096
Voc� est� bem?
177
00:24:44,132 --> 00:24:45,432
Corrida.
178
00:24:49,554 --> 00:24:51,622
Pegue, pegue, pegue!
179
00:24:56,636 --> 00:24:57,936
N�o o machuque.
180
00:24:57,937 --> 00:24:59,237
Corrida.
181
00:25:56,321 --> 00:25:59,690
Sua irm� se afogou,
Laerte.
182
00:25:59,691 --> 00:26:02,626
Afogou. Onde?
183
00:26:02,627 --> 00:26:07,080
H� um salgueiro crescendo
por sobre um regato
184
00:26:07,081 --> 00:26:10,834
que mostra suas folhas
na v�trea correnteza,
185
00:26:10,835 --> 00:26:14,565
l� com guirlandas fant�sticas
de...
186
00:26:15,166 --> 00:26:16,674
v�rias flores,
187
00:26:16,675 --> 00:26:19,477
ela caiu no riacho choroso.
188
00:26:19,478 --> 00:26:22,065
As roupas se espalharam
em volta e, como uma sereia,
189
00:26:22,066 --> 00:26:24,314
por um tempo
a sustentaram,
190
00:26:24,315 --> 00:26:27,885
tempo no qual ela cantava
fragmentos de velhas cantigas
191
00:26:27,886 --> 00:26:30,520
como algu�m alheia
a seu pr�prio infort�nio,
192
00:26:30,521 --> 00:26:34,366
ou como uma criatura nativa
e atribu�da �quele elemento.
193
00:26:36,027 --> 00:26:39,063
Mas n�o demoraria
194
00:26:39,064 --> 00:26:42,332
at� que seus trajes,
pesados com sua bebida,
195
00:26:42,333 --> 00:26:43,734
puxassem a pobre criatura
196
00:26:43,735 --> 00:26:46,933
de sua melodiosa can��o
� lamacenta morte.
197
00:26:57,682 --> 00:26:59,750
Como voc� decorou isso?
198
00:27:45,097 --> 00:27:47,795
Quando ele se virou
e disse que precisava
199
00:27:47,796 --> 00:27:50,268
de algu�m com m�os menores,
eu desmaiei.
200
00:27:50,269 --> 00:27:52,703
No meio daquela lama e bosta,
nem reparei.
201
00:27:52,704 --> 00:27:54,938
Porque estava fazendo
o parto de um carneiro
202
00:27:54,939 --> 00:27:57,174
com suas m�ozinhas.
203
00:27:57,175 --> 00:28:00,217
-Nunca tinha feito aquilo antes.
-Voc� foi uma profissional.
204
00:28:00,218 --> 00:28:02,713
Parecia um caub�i.
Uma parteira.
205
00:28:04,016 --> 00:28:08,318
N�o foi t�o dif�cil.
A ovelha era bem nova.
206
00:28:08,319 --> 00:28:10,558
O dif�cil � faz�-los ficarem
com as m�es,
207
00:28:10,559 --> 00:28:12,339
para serem alimentados.
208
00:28:12,340 --> 00:28:15,427
Para gente da cidade,
foi uma coisa e tanto de se ver.
209
00:28:15,428 --> 00:28:17,762
Sua m�e chorou
a noite toda, lembra?
210
00:28:17,763 --> 00:28:19,263
Com medo
que ele fosse morrer.
211
00:28:19,264 --> 00:28:20,944
Eu tamb�m chorei
a noite toda.
212
00:28:22,033 --> 00:28:24,735
Ent�o, voc�s devem
ser agradecidas.
213
00:28:28,707 --> 00:28:32,443
-Taryn, sabe um brinde irland�s?
-Da Irlanda do Norte.
214
00:28:32,444 --> 00:28:34,845
N�o entenda errado, pai.
215
00:28:34,846 --> 00:28:38,789
� todos que nos querem bem,
o resto pode ir ao inferno.
216
00:28:38,790 --> 00:28:40,090
Am�m.
217
00:28:43,922 --> 00:28:46,156
O que me diz, pai?
218
00:28:46,157 --> 00:28:49,727
-Pegamos outra garrafa da adega?
-Tudo bem, querida.
219
00:28:49,728 --> 00:28:52,830
-Voc�s parecem piratas.
-V� se ferrar.
220
00:29:09,347 --> 00:29:11,349
Engra�ado, sempre que falamos
da viagem,
221
00:29:11,350 --> 00:29:14,219
ningu�m comenta da briga
entre Bill e Kim.
222
00:29:14,220 --> 00:29:15,753
Eu estava l�?
223
00:29:15,754 --> 00:29:18,922
Meu pai ficou sem falar
por 2 dias, n�o reparou?
224
00:29:18,923 --> 00:29:21,025
Ele n�o � sempre assim?
225
00:29:21,026 --> 00:29:23,227
Minha m�e disse algo
na Cal�ada dos Gigantes
226
00:29:23,228 --> 00:29:25,462
e ele sumiu
por duas horas.
227
00:29:25,463 --> 00:29:28,299
Por isso ela chorou
a noite toda, n�o pelo carneiro.
228
00:29:28,300 --> 00:29:30,311
Por que minha m�e
estava sendo uma puta?
229
00:29:30,312 --> 00:29:33,777
-Nossa, "puta" � t�o vulgar.
-Meu Deus.
230
00:29:35,907 --> 00:29:38,442
Baile da escola.
231
00:29:38,443 --> 00:29:40,978
Tenho que vestir
isso agora.
232
00:29:40,979 --> 00:29:45,048
Usei isso no ano
que Don Dills me levou ao baile.
233
00:29:45,049 --> 00:29:47,788
-Don Dills.
-J� te falei sobre ele?
234
00:29:47,789 --> 00:29:49,089
N�o.
235
00:29:49,090 --> 00:29:52,023
Don Dills era 4 anos
mais velho do que eu,
236
00:29:52,024 --> 00:29:54,931
porque meu namorado tinha
terminado comigo um dia antes...
237
00:29:54,932 --> 00:30:00,864
Ent�o...
Bebi uma garrafa de vodca
238
00:30:00,865 --> 00:30:03,233
e, no outro dia, acordei
239
00:30:03,234 --> 00:30:06,937
com um capeta
tatuado na minha bunda.
240
00:30:06,938 --> 00:30:10,040
-O qu�?
-Pois �.
241
00:30:10,041 --> 00:30:13,410
-Jesus...
-N�o era de verdade.
242
00:30:15,547 --> 00:30:18,088
-Estou t�o gorda.
-N�o est�, n�o.
243
00:30:19,083 --> 00:30:22,886
-Pare�o uma vaca.
-Segure o f�lego.
244
00:30:22,887 --> 00:30:24,454
N�o consigo.
245
00:30:25,957 --> 00:30:29,426
Vamos. Isso.
246
00:30:32,297 --> 00:30:34,298
Muito bem.
247
00:30:44,342 --> 00:30:45,776
Dance comigo.
248
00:30:56,254 --> 00:30:59,576
Coloque o volume no m�ximo.
Mais anal�gico imposs�vel.
249
00:31:01,060 --> 00:31:03,635
-Mais anal�gico imposs�vel.
-O som � incr�vel.
250
00:31:04,983 --> 00:31:07,297
Ol�, Jack.
251
00:31:07,298 --> 00:31:08,598
Voila, pai.
252
00:31:08,599 --> 00:31:11,234
-Roupa de macaco legal.
-Cara de macaco legal.
253
00:31:11,235 --> 00:31:12,937
-Essa � a sua amiga?
-Sim.
254
00:31:12,938 --> 00:31:15,536
Jack, essa � a Taryn.
Parente da Irlanda do Norte.
255
00:31:15,537 --> 00:31:16,837
Vestido legal.
256
00:31:16,838 --> 00:31:19,544
Abby parecia bem mais nerd
quando o usou.
257
00:31:19,545 --> 00:31:21,211
Algu�m te convidou?
258
00:31:21,212 --> 00:31:23,553
-Vinho?
-N�o irei dizer n�o.
259
00:31:58,283 --> 00:32:01,952
-Entre.
-N�o estou de biqu�ni.
260
00:32:01,953 --> 00:32:04,322
Ao contr�rio de voc�,
eu n�o nado de roupa.
261
00:32:04,323 --> 00:32:07,634
Tire o vestido e nade
com a roupa de baixo, idiota.
262
00:32:27,645 --> 00:32:30,048
Voc� vai mesmo sair
com mulheres ano que vem?
263
00:32:30,049 --> 00:32:31,548
Talvez.
264
00:32:31,549 --> 00:32:35,018
-O Sam � gay, sabia?
-Todos sab�amos.
265
00:32:35,019 --> 00:32:36,586
Ele � comiss�rio de bordo.
266
00:32:36,587 --> 00:32:38,756
Meus pais
nunca quiseram saber.
267
00:32:38,757 --> 00:32:40,424
E ele nunca est� por perto.
268
00:32:40,425 --> 00:32:44,394
Acho que � mais f�cil para ele
em Londres que em Ballymena.
269
00:32:44,395 --> 00:32:48,098
A n�o ser para estacionar.
270
00:32:48,099 --> 00:32:49,700
Por que n�o se muda
para Londres?
271
00:32:49,701 --> 00:32:51,068
Ou Paris?
272
00:32:51,069 --> 00:32:52,837
Voc� tem passaporte duplo
e o Sam.
273
00:32:52,838 --> 00:32:54,237
Pode ir a qualquer lugar.
274
00:32:54,238 --> 00:32:56,974
O que voc� disse
� t�o americano.
275
00:32:56,975 --> 00:33:00,110
"Voc� pode ir a qualquer lugar."
"Voc� � inteligente."
276
00:33:00,111 --> 00:33:02,179
N�o sou inteligente.
277
00:33:02,180 --> 00:33:05,215
Tem que concertar isso,
marinheira.
278
00:33:14,659 --> 00:33:18,996
S�rio, voc� pode fazer
o que quiser.
279
00:33:18,997 --> 00:33:20,597
N�o posso.
280
00:33:22,700 --> 00:33:24,534
Sou idiota.
281
00:33:24,535 --> 00:33:28,472
Meus amigos s�o idiotas.
S� sabem beber e fazer farra.
282
00:33:28,473 --> 00:33:31,608
Todo mundo s� faz isso.
Estamos bebendo agora.
283
00:33:45,590 --> 00:33:47,557
Estou ferrada, Abby.
284
00:33:47,558 --> 00:33:50,694
Qual �, m�ozinhas.
N�o est�, n�o.
285
00:33:50,695 --> 00:33:52,346
Voc� vai se dar bem.
286
00:34:40,645 --> 00:34:44,951
N�o quero transar
287
00:34:44,952 --> 00:34:48,651
Mais com voc�
288
00:34:48,652 --> 00:34:52,122
Eu n�o perdoo
289
00:34:52,123 --> 00:34:56,893
N�o se esque�a
290
00:35:33,598 --> 00:35:35,166
Podemos conversar
com meu irm�o?
291
00:35:35,167 --> 00:35:38,982
-L� n�o s�o 6h?
-Ele � festeiro.
292
00:35:38,983 --> 00:35:40,885
Se ele estiver por l�,
estar� acordado.
293
00:35:40,886 --> 00:35:42,305
Claro.
294
00:35:47,745 --> 00:35:49,779
Eu te falei,
ele est� online.
295
00:36:06,985 --> 00:36:08,295
Taryn?
296
00:36:09,049 --> 00:36:11,377
Espere a�,
o v�deo n�o apareceu.
297
00:36:11,378 --> 00:36:13,200
Oi, Sam.
298
00:36:13,201 --> 00:36:15,753
-Como est�, querida?
-Oi, Sam.
299
00:36:15,754 --> 00:36:18,143
-Quem � esta?
-Abby.
300
00:36:18,746 --> 00:36:20,152
Prima Abby.
301
00:36:20,873 --> 00:36:23,952
-Espere, onde voc� est�?
-Baltimore.
302
00:36:24,601 --> 00:36:26,408
Por que est� a�?
303
00:36:26,409 --> 00:36:28,432
-A m�e e o pai sabem?
-N�o.
304
00:36:28,433 --> 00:36:30,801
Mas que caralho, Taryn.
Qual o seu problema?
305
00:36:30,802 --> 00:36:33,273
-O qu�?
-N�o contou-lhes onde est�?
306
00:36:33,274 --> 00:36:35,169
N�o conversei com eles.
307
00:36:35,170 --> 00:36:38,773
-O que houve com os Gales?
-Eu n�o fui para l�, Sam.
308
00:36:38,774 --> 00:36:41,423
Obviamente n�o foi
� porra dos Gales.
309
00:36:41,424 --> 00:36:45,510
-O que faz em Baltimore?
-Estava trabalhando no litoral.
310
00:36:45,511 --> 00:36:47,418
Agora fui visitar
Bill e a Abby.
311
00:36:48,720 --> 00:36:51,045
-E a Kim?
-Nem pergunte.
312
00:36:53,368 --> 00:36:56,176
N�o d� para acreditar.
Voc� precisa ser respons�vel.
313
00:36:56,177 --> 00:36:59,535
Por que est� gritando comigo?
Liguei porque senti sua falta.
314
00:36:59,536 --> 00:37:01,630
Estou preocupado.
N�o queria ficar assim,
315
00:37:01,631 --> 00:37:05,798
mas n�o pode cruzar o mundo
e n�o contar a sua fam�lia.
316
00:37:05,799 --> 00:37:07,100
N�o � certo.
317
00:37:08,700 --> 00:37:10,461
Posso conversar
com a Abby um pouco?
318
00:37:13,344 --> 00:37:15,470
-Oi.
-Oi.
319
00:37:15,471 --> 00:37:17,526
Faz tantos anos,
j� � uma mulher crescida.
320
00:37:17,527 --> 00:37:19,357
N�o acredito
que � a mesma pessoa.
321
00:37:20,928 --> 00:37:22,839
Escute-me, me fa�a um favor.
322
00:37:22,840 --> 00:37:25,785
Fa�a-a ela ligar para m�e,
para avis�-la que ela est� bem.
323
00:37:25,786 --> 00:37:29,072
-Por favor.
-Farei o meu melhor.
324
00:37:29,073 --> 00:37:32,382
Beleza. Divirta-se.
Depois falo com voc�, Abby.
325
00:37:32,383 --> 00:37:36,300
-Est� bem. Tchau, Sam.
-Cuide-se, tchau.
326
00:37:36,301 --> 00:37:38,828
-Taryn.
-O qu�?
327
00:37:38,829 --> 00:37:41,780
Eu te amo, querida.
Sinto sua falta como louco
328
00:37:41,781 --> 00:37:44,419
e quando eu te ver,
quero te apertar toda.
329
00:37:44,420 --> 00:37:48,074
-N�o queria ficar bravo.
-Tamb�m te amo, Sam.
330
00:37:48,696 --> 00:37:50,475
Liga-me de novo por aqui,
pode ser?
331
00:37:50,476 --> 00:37:52,083
Conversaremos
adequadamente.
332
00:37:52,820 --> 00:37:54,850
-Tudo bem.
-Ju�zo.
333
00:38:07,803 --> 00:38:10,546
Claire e o George acham
que voc� est� nos Gales?
334
00:38:12,059 --> 00:38:14,873
-Acham.
-Merda.
335
00:38:16,749 --> 00:38:19,516
Quando foi a �ltima vez
que conversou com eles?
336
00:38:19,517 --> 00:38:21,701
H� dois meses...
eu n�o sei.
337
00:38:22,634 --> 00:38:24,163
Voc� fugiu?
338
00:38:26,735 --> 00:38:28,074
Fugi.
339
00:38:29,957 --> 00:38:31,395
E o que voc� vai fazer?
340
00:38:34,661 --> 00:38:36,061
Eu n�o sei.
341
00:38:39,190 --> 00:38:41,062
Venha, vou te aconchegar.
342
00:40:00,862 --> 00:40:02,525
Harris Concrete, Bill Harris.
343
00:40:02,526 --> 00:40:03,864
-Oi, pai?
-Sim?
344
00:40:03,865 --> 00:40:07,046
-Cad� a m�quina de waffles?
-N�o tenho ideia.
345
00:40:07,047 --> 00:40:08,702
Talvez esteja com sua m�e?
346
00:40:08,703 --> 00:40:12,552
-Estou no viva-voz?
-Estou procurando, n�o encontro.
347
00:40:12,553 --> 00:40:14,126
Abby...
348
00:40:14,127 --> 00:40:16,510
n�o ligue no trabalho
para estas coisas.
349
00:40:38,097 --> 00:40:40,903
-Oi.
-Cad� a m�quina de waffles?
350
00:40:41,723 --> 00:40:44,061
Oi, Abby.
Estou com ela.
351
00:40:44,062 --> 00:40:48,227
-Quer fazer waffles?
-Estou fazendo, ou estava.
352
00:41:01,491 --> 00:41:03,748
Acorde!
Levante!
353
00:41:03,749 --> 00:41:05,667
-Qu�?
-Precisa ligar para seus pais.
354
00:41:05,668 --> 00:41:08,108
-Como assim?
-Tem que ligar hoje!
355
00:41:08,109 --> 00:41:11,496
-Por que est� gritando?
-Voc� precisa contar onde est�.
356
00:41:11,497 --> 00:41:14,033
-N�o preciso do seu serm�o.
-O que far�?
357
00:41:14,034 --> 00:41:16,197
N�o pode
voltar a Nova York comigo.
358
00:41:16,198 --> 00:41:19,706
Viver� com meu pai e o far�
jantar em qualquer lugar?
359
00:41:19,707 --> 00:41:21,432
N�o quero morar aqui.
360
00:41:21,433 --> 00:41:23,223
-Vai se foder.
-Vai voc�.
361
00:41:23,224 --> 00:41:25,237
Voc� � t�o ego�sta.
362
00:42:18,305 --> 00:42:23,764
Voc� me fez te amar
E me fez chorar
363
00:42:27,741 --> 00:42:33,244
Voc� deveria ter se lembrado
Que nasceu para morrer
364
00:42:58,480 --> 00:42:59,951
Oi.
365
00:43:01,132 --> 00:43:02,433
E a�, Bill.
366
00:43:04,514 --> 00:43:07,426
-As garotas est�o aqui?
-N�o sei onde est�o.
367
00:43:09,624 --> 00:43:11,166
E a�, amig�o.
368
00:43:11,167 --> 00:43:13,004
Podemos ir logo com isso?
369
00:43:31,062 --> 00:43:33,228
Geoff,
quer pegar os amplificadores?
370
00:43:33,229 --> 00:43:36,096
Nick, pegue a bateria,
por favor.
371
00:44:29,998 --> 00:44:31,590
S� coloque...
372
00:44:51,756 --> 00:44:55,002
Querida...
373
00:44:55,614 --> 00:44:59,394
Eu n�o penso em voc�
374
00:44:59,395 --> 00:45:02,921
O tempo todo
375
00:45:05,921 --> 00:45:09,096
Mas quando penso...
376
00:45:13,697 --> 00:45:18,455
Machuca-me tamb�m
377
00:45:19,105 --> 00:45:25,100
Pense como voc� me iludiu
378
00:45:29,671 --> 00:45:33,813
Voc� acabou comigo
379
00:45:36,304 --> 00:45:40,446
E me deixou para queimar
380
00:45:44,200 --> 00:45:49,925
Como o cheiro de mil
381
00:45:49,926 --> 00:45:53,235
Fogos de cozinha
382
00:45:53,236 --> 00:45:59,180
Em uma via suburbana
383
00:46:05,182 --> 00:46:08,522
Voc� me pertence
384
00:46:13,101 --> 00:46:17,375
E eu j� sabia
385
00:46:19,623 --> 00:46:24,102
E o vento te levou para longe
386
00:46:27,359 --> 00:46:31,724
Voc� n�o era realmente minha
387
00:46:35,288 --> 00:46:40,582
J� foi ao menos algum dia?
388
00:46:43,015 --> 00:46:47,047
Estava prestes a chamar
389
00:46:48,559 --> 00:46:52,647
Mil vezes
390
00:46:52,648 --> 00:46:58,614
Antes de voc� ir ao c�u
391
00:46:59,736 --> 00:47:03,541
Que eu sonhava
392
00:47:03,542 --> 00:47:09,021
Do meu jeito
393
00:47:16,217 --> 00:47:21,195
O c�u que eu sonhei
do meu jeito
394
00:47:23,666 --> 00:47:29,059
O c�u que eu sonhei
do meu jeito
395
00:47:31,307 --> 00:47:36,892
O c�u que eu sonhei
do meu jeito
396
00:48:41,685 --> 00:48:43,619
-Taryn est� l� em cima?
-Est�.
397
00:48:58,236 --> 00:48:59,536
Oi.
398
00:49:07,144 --> 00:49:09,079
Bill ligou.
399
00:49:09,080 --> 00:49:11,081
Voc� e Abby brigaram?
400
00:49:11,983 --> 00:49:13,850
Ela se irritou comigo.
401
00:49:14,152 --> 00:49:15,652
O que aconteceu?
402
00:49:16,554 --> 00:49:18,854
Ela veio e come�ou a gritar.
403
00:49:28,765 --> 00:49:30,366
Eu falei com sua m�e.
404
00:49:32,569 --> 00:49:35,409
-Ela est� muito chateada.
-Voc� quer dizer com raiva?
405
00:49:36,474 --> 00:49:37,841
Bom...
406
00:49:37,842 --> 00:49:40,744
N�o sei o que faria
se Abby sumisse por 2 meses.
407
00:49:40,745 --> 00:49:42,415
Tenho 19 anos.
408
00:49:43,481 --> 00:49:45,531
N�o se chateie, Taryn.
409
00:49:48,585 --> 00:49:50,654
Taryn...
410
00:49:50,655 --> 00:49:52,990
Estou gr�vida.
411
00:49:52,991 --> 00:49:54,291
O qu�?
412
00:49:54,292 --> 00:49:56,177
Acho que estou gr�vida.
413
00:49:58,762 --> 00:50:00,163
Est� atrasada?
414
00:50:00,164 --> 00:50:02,133
Eu fiz um teste.
415
00:50:07,237 --> 00:50:09,066
Querida...
416
00:50:39,836 --> 00:50:41,154
Est� desenhando.
417
00:50:46,009 --> 00:50:48,511
Algo para aproveitar
melhor a dor, sabe?
418
00:50:54,918 --> 00:50:56,797
Fa�a um para mim, Bill.
419
00:50:57,921 --> 00:50:59,223
O qu�?
420
00:51:00,725 --> 00:51:03,225
Uma bebida, n�o um desenho.
421
00:51:05,429 --> 00:51:07,163
Com isso posso te ajudar.
422
00:51:24,614 --> 00:51:27,484
-Gelo?
-N�o.
423
00:51:27,485 --> 00:51:28,985
Obrigada.
424
00:51:47,704 --> 00:51:49,672
Ent�o, onde est�vamos?
425
00:51:51,808 --> 00:51:54,310
Voc� estava tendo
um renascimento art�stico.
426
00:52:11,061 --> 00:52:12,695
Falou com sua irm�?
427
00:52:14,698 --> 00:52:16,099
Falei.
428
00:52:16,858 --> 00:52:18,675
N�o foi muito bom.
429
00:52:19,669 --> 00:52:21,150
Claire � uma vadia.
430
00:52:22,106 --> 00:52:23,904
Ela est� chateada comigo.
431
00:52:25,276 --> 00:52:26,775
Estou vendo.
432
00:52:28,378 --> 00:52:30,713
Pensa que Taryn
esteve no pais de Gales.
433
00:52:38,822 --> 00:52:40,223
N�o sei.
434
00:52:40,224 --> 00:52:42,824
Ao menos sabem que ela
n�o est� morta, n�o �?
435
00:52:48,065 --> 00:52:49,567
Contou sobre n�s?
436
00:52:54,938 --> 00:52:56,739
O que ela disse?
437
00:52:58,542 --> 00:52:59,839
Eu n�o sei.
438
00:53:00,378 --> 00:53:02,345
Voc� falou com Abby?
439
00:53:02,346 --> 00:53:03,779
N�o.
440
00:53:12,589 --> 00:53:14,858
Voc� tirou a mulher nua?
441
00:53:14,859 --> 00:53:16,892
Eu pendurei em cima
da minha cama.
442
00:53:18,695 --> 00:53:20,964
-S�rio?
-N�o.
443
00:53:20,965 --> 00:53:22,698
Est� na garagem.
444
00:53:29,472 --> 00:53:33,008
Finalmente consegui articular
isso para mim hoje.
445
00:53:35,779 --> 00:53:37,881
Sabe do que eu n�o gosto?
446
00:53:38,783 --> 00:53:40,283
O qu�?
447
00:53:41,185 --> 00:53:43,687
Apertar as m�os
448
00:53:43,688 --> 00:53:48,352
dos homens que v�m levar
seus instrumentos da minha casa.
449
00:53:49,227 --> 00:53:51,506
� uma vergonha.
450
00:53:53,530 --> 00:53:54,850
S�rio?
451
00:53:55,533 --> 00:53:58,635
�, eu prefiro levar
um soco na cara
452
00:53:58,636 --> 00:54:00,598
do que sentir aquele
aperto novamente.
453
00:54:01,372 --> 00:54:03,807
Meu aborrecimento passou.
454
00:54:03,808 --> 00:54:06,758
N�o h� ningu�m
que o traga de volta.
455
00:54:08,979 --> 00:54:11,625
Quem � aquele garoto?
Nick?
456
00:54:17,887 --> 00:54:19,756
Obrigado pela bebida, Bill.
457
00:54:19,757 --> 00:54:22,559
-Fique, termine.
-N�o.
458
00:54:22,560 --> 00:54:25,262
-Talvez eu deva levar a Taryn.
-N�o
459
00:54:25,263 --> 00:54:26,591
Deixe-a mentir.
460
00:54:32,369 --> 00:54:34,486
Me ligue quando Abby voltar.
461
00:54:36,673 --> 00:54:38,440
Se ela me acordar.
462
00:54:43,112 --> 00:54:44,500
Tenho que ir.
463
00:54:45,249 --> 00:54:46,782
Obrigado por vir.
464
00:54:49,219 --> 00:54:50,598
Boa noite, Bill.
465
00:54:51,956 --> 00:54:53,455
Dirija com cuidado.
466
00:56:13,769 --> 00:56:15,103
Merda!
467
00:56:49,539 --> 00:56:51,753
-Minha esposa est� aqui?
-Sim, vou cham�-la.
468
00:56:51,754 --> 00:56:54,861
-N�o precisa.
-Sem problemas.
469
00:56:54,862 --> 00:56:56,211
Kim.
470
00:56:59,983 --> 00:57:01,983
Talvez dev�ssemos
esperar aqui um pouco.
471
00:57:05,354 --> 00:57:06,722
Kim?
472
00:57:12,195 --> 00:57:15,100
Esse � seu quarto?
� aqui que voc� se diverte?
473
00:57:15,101 --> 00:57:17,567
N�o est� em sua casa
para entrar assim, Bill.
474
00:57:17,568 --> 00:57:19,535
Voc� entra na minha casa
como quer.
475
00:57:19,536 --> 00:57:21,570
Mas n�o quero mais.
476
00:57:21,571 --> 00:57:23,540
Parece que tenho
que me atualizar aqui.
477
00:57:23,541 --> 00:57:26,676
-Isto n�o est� bem.
-N�o, n�o est� mesmo.
478
00:57:26,677 --> 00:57:27,991
Abby foi para Nova York
479
00:57:27,992 --> 00:57:30,243
porque n�o conseguia
mais ficar perto de voc�.
480
00:57:30,244 --> 00:57:32,141
Volto do trabalho hoje
481
00:57:32,142 --> 00:57:35,051
e encontro Taryn
com todas as suas malas feitas,
482
00:57:35,052 --> 00:57:37,353
esperando o pr�ximo estranho
vir busc�-la.
483
00:57:37,354 --> 00:57:39,255
-O qu�?
-Ela � filha da sua irm�.
484
00:57:39,256 --> 00:57:42,291
Est� na hora
de fazerem um acordo.
485
00:57:42,292 --> 00:57:43,659
Certo.
486
00:57:43,660 --> 00:57:45,911
Me desculpe pela Taryn,
vou conversar com ela.
487
00:57:45,912 --> 00:57:48,932
-Falou com Abby, ela est� bem?
-Desde quando tem esse garoto?
488
00:57:48,933 --> 00:57:50,900
Desde quando fode
com esse moleque
489
00:57:50,901 --> 00:57:52,835
que levou l� em casa
semana passada?
490
00:57:52,836 --> 00:57:56,468
-Voc� est� me incomodando aqui.
-N�o estou preocupado com isso.
491
00:57:57,107 --> 00:58:00,543
-Vamos fazer isso, brigar.
-Vamos.
492
00:58:00,544 --> 00:58:03,245
Isso � tudo que sabemos fazer.
Brigar.
493
00:58:03,547 --> 00:58:05,014
Nossa, Bill.
494
00:58:05,616 --> 00:58:07,966
Se voc� n�o sair agora,
vou chamar a pol�cia.
495
00:58:10,086 --> 00:58:11,653
Vai se ferrar, Kim.
496
00:58:26,803 --> 00:58:28,337
Pegue suas malas.
497
00:58:36,980 --> 00:58:39,980
Se importa se n�o te acompanhar
at� em casa?
498
00:58:40,950 --> 00:58:42,284
Beleza.
499
00:58:43,853 --> 00:58:45,287
Cuide-se.
500
00:58:51,794 --> 00:58:54,163
Obrigado por me resgatar.
501
00:58:54,164 --> 00:58:55,814
Sempre que precisar.
502
00:58:57,867 --> 00:59:00,003
Vou sentir falta
de ter voc� em casa.
503
00:59:00,304 --> 00:59:02,004
Fazia me sentir
menos solit�rio.
504
00:59:46,893 --> 00:59:49,975
-Encontrei.
-Legal.
505
00:59:57,927 --> 00:59:59,495
� voc�?
506
01:00:02,933 --> 01:00:04,933
Voc� � muito bonito
para ser um garoto.
507
01:00:13,676 --> 01:00:16,979
-O que est� segurando?
-Eu n�o sei.
508
01:00:18,881 --> 01:00:20,849
Um dinossauro, talvez.
509
01:00:23,019 --> 01:00:26,122
�amos ao litoral
todo o ver�o.
510
01:00:26,123 --> 01:00:28,302
Eu sei.
511
01:00:28,303 --> 01:00:31,670
� a �nica coisa que minha m�e
gostava na inf�ncia.
512
01:00:33,063 --> 01:00:35,264
Era divertido.
513
01:00:35,265 --> 01:00:38,201
Procurei a sua casa
quando eu estava l�.
514
01:00:38,202 --> 01:00:40,752
Acho que eu n�o estava
no lugar certo.
515
01:00:52,949 --> 01:00:54,717
Aquela � minha m�e?
516
01:00:54,718 --> 01:00:57,854
Sabia que ela participava
de corridas de carro?
517
01:00:57,855 --> 01:00:59,155
N�o.
518
01:01:01,424 --> 01:01:05,466
-Ela parece uma punk.
-Ela era uma.
519
01:01:12,335 --> 01:01:14,103
N�o pare�o ela.
520
01:01:18,475 --> 01:01:20,348
De algumas formas, parece.
521
01:01:22,745 --> 01:01:25,313
T�-la aqui
me fez sentir falta dela.
522
01:01:37,758 --> 01:01:39,805
Que fofo.
523
01:01:42,632 --> 01:01:45,939
Sua m�e foi � Inglaterra
quando eu estava no col�gio.
524
01:01:46,403 --> 01:01:48,363
Comecei a tocar viol�o.
525
01:01:50,752 --> 01:01:53,453
E pouco tempo depois
eu parei.
526
01:01:58,348 --> 01:02:00,566
Eu iria preferir
crescer com voc�.
527
01:02:05,855 --> 01:02:07,730
Digo isso � Abby.
528
01:02:12,361 --> 01:02:14,536
Se ela falar comigo novamente.
529
01:02:15,932 --> 01:02:19,034
Ela vai falar com voc�
antes de falar comigo.
530
01:02:28,223 --> 01:02:30,455
Quero que ligue
para sua m�e amanh�.
531
01:02:33,983 --> 01:02:36,185
Estou com medo.
532
01:02:36,186 --> 01:02:38,281
Ela estar� com muita raiva.
533
01:02:40,333 --> 01:02:41,847
Confie em mim.
534
01:02:42,960 --> 01:02:45,096
Ela precisa ouvir a sua voz.
535
01:02:47,363 --> 01:02:49,111
� chato...
536
01:02:50,473 --> 01:02:51,950
Ser m�e?
537
01:02:58,241 --> 01:02:59,596
N�o.
538
01:03:04,681 --> 01:03:08,222
Mas � dif�cil,
especialmente quando...
539
01:03:10,219 --> 01:03:14,365
A pessoa que voc� mais ama
n�o quer falar com voc�.
540
01:03:17,460 --> 01:03:19,226
Ent�o estamos ferradas?
541
01:03:20,327 --> 01:03:21,814
Espero que n�o.
542
01:03:22,999 --> 01:03:27,282
-N�o, acho que n�o.
-Fica mais f�cil?
543
01:03:32,075 --> 01:03:33,501
N�o.
544
01:03:35,278 --> 01:03:38,148
Prometa
que vai ligar para ela.
545
01:03:42,496 --> 01:03:44,156
Tudo bem.
546
01:05:00,300 --> 01:05:01,733
Pai?
547
01:05:03,666 --> 01:05:05,148
Oi, querida.
548
01:05:06,958 --> 01:05:10,374
-Que horas s�o?
-� tarde.
549
01:05:12,209 --> 01:05:15,812
Voc� est� bem?
Pensei que ficaria em Nova York.
550
01:05:16,380 --> 01:05:18,090
Mudei de ideia.
551
01:05:19,016 --> 01:05:21,309
De qualquer forma,
eu n�o trouxe roupas.
552
01:05:23,499 --> 01:05:25,503
Como foi sua audi��o?
553
01:05:30,685 --> 01:05:32,268
Est� cansada?
554
01:05:33,463 --> 01:05:35,477
Pra caramba.
555
01:05:39,235 --> 01:05:41,158
Taryn est� na casa
da sua m�e.
556
01:05:45,842 --> 01:05:47,757
Estou feliz que esteja
de volta.
557
01:05:58,087 --> 01:05:59,889
Vamos, Rocky.
558
01:06:01,157 --> 01:06:02,974
Venha dormir comigo.
559
01:06:07,229 --> 01:06:09,837
-Boa noite, meu bem.
-Boa noite.
560
01:06:27,516 --> 01:06:30,453
Obrigada � todos.
Obrigada por virem.
561
01:06:30,454 --> 01:06:33,656
Cuidem do Jimi,
ele � um tesouro nacional.
562
01:06:33,657 --> 01:06:35,357
N�o quero perd�-lo.
563
01:06:43,699 --> 01:06:45,300
Aqui vamos n�s.
564
01:06:45,301 --> 01:06:49,205
Um, dois.
Um, dois, tr�s, quatro.
565
01:07:03,519 --> 01:07:07,462
Depois da guerra
vamos sossegar
566
01:07:10,626 --> 01:07:12,574
Iremos para o oeste
567
01:07:12,575 --> 01:07:16,169
Compraremos
uma casa na Calif�rnia
568
01:07:32,281 --> 01:07:37,923
Depois da guerra,
vamos deixar essa cidade
569
01:07:39,388 --> 01:07:45,260
Arrumaremos um emprego
que pague muito
570
01:07:45,261 --> 01:07:51,261
Criaremos
uma crian�a americana
571
01:07:52,262 --> 01:07:56,055
Criaremos
uma crian�a americana
572
01:07:56,056 --> 01:07:59,345
Criaremos
uma crian�a americana
573
01:08:01,077 --> 01:08:04,627
Nascida sob um
cobertor de medo
574
01:08:04,628 --> 01:08:08,217
Criados sem nenhuma certeza
575
01:08:08,218 --> 01:08:11,787
Buscando algo real
576
01:08:11,788 --> 01:08:15,526
Criada na t�o chamada
"liberdade"
577
01:08:15,527 --> 01:08:18,952
Colocaremos
outra casa para venda
578
01:08:18,953 --> 01:08:24,952
Como deixaremos
os c�es longe...?
579
01:08:40,616 --> 01:08:46,138
Depois de tudo isso,
vamos descobrir
580
01:08:47,857 --> 01:08:50,359
Come�aremos uma vida l�
581
01:08:50,360 --> 01:08:53,695
Ningu�m na cidade ser� melhor
582
01:08:53,696 --> 01:08:56,207
Criaremos uma crian�a
583
01:08:57,400 --> 01:08:59,976
Criaremos uma crian�a
584
01:09:01,337 --> 01:09:03,630
Criaremos uma crian�a
585
01:09:04,807 --> 01:09:08,408
Criaremos
uma crian�a americana
586
01:09:08,409 --> 01:09:11,072
Criaremos uma crian�a
587
01:09:11,949 --> 01:09:15,744
Criaremos
uma crian�a americana
588
01:09:16,051 --> 01:09:18,271
Criaremos uma crian�a
589
01:09:19,595 --> 01:09:23,190
Criaremos
uma crian�a americana
590
01:10:01,163 --> 01:10:04,289
Obrigada novamente.
Obrigada, boa noite.
591
01:10:11,207 --> 01:10:12,944
Preciso comer.
592
01:10:25,155 --> 01:10:26,904
Que fofo.
593
01:10:29,925 --> 01:10:31,625
-Obrigada.
-Pareceu legal, chefe.
594
01:10:31,626 --> 01:10:33,765
Bom trabalho.
595
01:10:34,798 --> 01:10:36,971
Jimi, bom trabalho.
596
01:10:38,500 --> 01:10:40,238
Voc� estava muito boa.
597
01:10:40,239 --> 01:10:42,451
Entendi porque a Kim
te chama daquilo.
598
01:10:44,406 --> 01:10:47,871
Querida, a� est� voc�.
599
01:10:50,212 --> 01:10:53,679
-Voc� � uma estrela do rock.
-Eu sou.
600
01:10:57,319 --> 01:11:00,370
-Aqui.
-N�o, obrigada.
601
01:11:00,371 --> 01:11:01,939
Achei que era irlandesa.
602
01:11:05,928 --> 01:11:09,519
-Oi, Tom.
-�timo show, pessoal.
603
01:11:09,520 --> 01:11:12,781
-Obrigada por nos receber.
-� sempre um prazer, Kim.
604
01:11:12,782 --> 01:11:14,524
Como est�o?
Tem bastante bebida?
605
01:11:14,525 --> 01:11:16,672
-Nunca.
-Nunca.
606
01:11:16,673 --> 01:11:20,018
Podemos arranjar mais,
mas deixe-me te avisar,
607
01:11:20,019 --> 01:11:22,071
a pr�xima m�sica
� em vinte minutos,
608
01:11:22,072 --> 01:11:23,921
ent�o ter�o que aguentar.
609
01:11:23,922 --> 01:11:26,679
-Certo?
-Obrigado, foi um �timo show.
610
01:11:26,680 --> 01:11:28,029
Obrigada, Tom.
611
01:12:07,691 --> 01:12:10,962
Geoff, encosta,
preciso de ar.
612
01:12:10,963 --> 01:12:14,196
Qual �, vamos continuar.
Est� quase chegando.
613
01:12:14,197 --> 01:12:16,296
Tenho que fazer xixi.
614
01:12:17,100 --> 01:12:21,001
-S�rio?
-S�rio mesmo.
615
01:12:39,788 --> 01:12:41,588
Vamos.
616
01:12:43,892 --> 01:12:47,016
-Aonde est� indo?
-Para longe de voc�.
617
01:13:46,455 --> 01:13:47,785
Ei, Taryn.
618
01:14:05,183 --> 01:14:06,556
Credo, Taryn.
619
01:14:07,610 --> 01:14:09,609
Deve ter algu�m morando
nessa coisa.
620
01:14:10,512 --> 01:14:13,067
Sempre quis dirigir
um desses.
621
01:14:26,508 --> 01:14:29,463
-Aonde vai?
-N�o importa.
622
01:14:44,727 --> 01:14:47,810
-O que est� acontecendo?
-N�o sei.
623
01:14:47,811 --> 01:14:50,423
Sa�ram para ir ao banheiro
e sumiram.
624
01:14:50,424 --> 01:14:52,480
Acho que est�o
naquele �nibus.
625
01:14:54,397 --> 01:14:56,602
Nick!
Taryn!
626
01:14:57,010 --> 01:14:58,705
Voltem para o carro!
627
01:15:01,897 --> 01:15:03,946
Esqueci de onde est�vamos
por um minuto.
628
01:16:04,378 --> 01:16:06,060
-Bom dia, Geoff.
-Bom dia.
629
01:16:06,769 --> 01:16:09,193
-Como est�?
-Bem.
630
01:16:09,194 --> 01:16:11,672
Tem caf� se quiser,
acabei de fazer.
631
01:16:11,673 --> 01:16:14,256
-Sirva-se.
-Bom dia.
632
01:16:14,257 --> 01:16:16,230
-Bom dia.
-Bom dia.
633
01:16:21,252 --> 01:16:24,335
-Dormiu bem?
-Dormi.
634
01:16:24,848 --> 01:16:28,638
A gata n�o ficou subindo
em cima de voc�?
635
01:16:28,639 --> 01:16:30,263
Ela me odeia.
636
01:16:30,764 --> 01:16:33,880
Ela � assim
quando ningu�m est� por perto.
637
01:16:36,224 --> 01:16:39,902
Acho que dorm�amos melhor
com o Garoto de Ouro na varanda.
638
01:16:39,903 --> 01:16:42,356
-Era um bom lugar para ele.
-Garoto de Ouro?
639
01:16:43,033 --> 01:16:44,641
Ele era quieto.
640
01:16:49,705 --> 01:16:53,072
Pode comer.
Tem comida na geladeira.
641
01:16:53,393 --> 01:16:56,489
Sinta-se em casa.
Todo mundo est�.
642
01:17:26,300 --> 01:17:27,870
Nada aconteceu.
643
01:17:27,871 --> 01:17:30,835
S� por estar dizendo isso,
j� � um problema.
644
01:17:32,114 --> 01:17:33,752
Voc� est� exagerando.
645
01:17:37,454 --> 01:17:39,074
N�o posso.
646
01:18:17,926 --> 01:18:22,266
Voc� est� brincando?
Nick, Taryn est� gr�vida.
647
01:18:22,267 --> 01:18:23,671
Taryn est� gr�vida?
648
01:18:24,162 --> 01:18:26,349
S� estou lhe avisando.
649
01:18:26,350 --> 01:18:28,193
Para saber
pelo que estamos passando.
650
01:18:28,947 --> 01:18:31,522
Ent�o n�o � uma op��o
para voc�.
651
01:18:32,075 --> 01:18:33,731
Nunca foi uma op��o.
652
01:18:35,243 --> 01:18:36,985
Voc� precisa ir.
653
01:18:36,986 --> 01:18:38,613
J� tenho problemas demais.
654
01:19:42,679 --> 01:19:44,256
-Oi.
-Oi.
655
01:19:47,518 --> 01:19:49,330
Achei voc� no anos 90.
656
01:19:49,731 --> 01:19:51,485
Na internet.
657
01:19:54,324 --> 01:19:56,236
Acha que devo
voltar a deixar a barba?
658
01:19:56,952 --> 01:20:00,661
N�o.
Faz voc� parecer triste.
659
01:20:01,869 --> 01:20:03,811
Segunda...
660
01:20:03,812 --> 01:20:05,676
A m�sica n�o � ruim,
n�o �?
661
01:20:05,677 --> 01:20:07,147
Eu gostei.
662
01:20:09,821 --> 01:20:11,147
Que loucura.
663
01:20:13,286 --> 01:20:15,096
Vou correr.
664
01:20:15,612 --> 01:20:17,792
Quer ir comer pizza
mais tarde?
665
01:20:17,793 --> 01:20:20,153
Talvez.
Talvez eu v�.
666
01:20:22,166 --> 01:20:24,472
Se quiser,
pode pintar o meu quarto.
667
01:20:26,118 --> 01:20:27,731
Quebre a perna.
668
01:20:28,624 --> 01:20:30,793
� brincadeira,
n�o fa�a isso.
669
01:20:45,532 --> 01:20:48,047
N�o precisa gritar, m�e.
670
01:20:48,951 --> 01:20:50,584
Posso falar com o pai?
671
01:20:53,213 --> 01:20:55,020
Magoa, sabe?
672
01:20:55,021 --> 01:20:57,737
Eu ligo
e ele nem quer falar comigo.
673
01:21:06,992 --> 01:21:09,773
Tudo bem,
s� n�o grite.
674
01:21:15,268 --> 01:21:16,766
Preciso ir.
675
01:21:18,157 --> 01:21:19,812
Vou desligar.
676
01:21:20,347 --> 01:21:22,126
Desculpa.
677
01:21:22,127 --> 01:21:24,112
Eu ligo depois.
678
01:21:26,411 --> 01:21:27,766
Tchau.
679
01:21:36,057 --> 01:21:37,386
Oi.
680
01:21:39,695 --> 01:21:41,410
Como foi Nova York?
681
01:21:41,411 --> 01:21:42,971
Fiquei s� um dia.
682
01:21:43,539 --> 01:21:45,221
Estraguei um teste.
683
01:21:49,608 --> 01:21:52,381
-Minha m�e est�?
-No est�dio, eu acho.
684
01:22:02,309 --> 01:22:03,721
Quais as novidades?
685
01:22:07,189 --> 01:22:09,003
Olha, Taryn...
686
01:22:10,536 --> 01:22:12,508
Desculpa por gritar com voc�.
687
01:22:13,611 --> 01:22:15,960
Nem sei porque gritei...
688
01:22:17,423 --> 01:22:20,493
-Nem estava brava com voc�.
-Podia ter me enganado.
689
01:22:20,937 --> 01:22:23,361
O ver�o foi ruim, sabe?
690
01:22:23,719 --> 01:22:26,140
N�o estou tentando
ser a nova filha, Abby.
691
01:22:26,141 --> 01:22:28,862
-N�o � isso mesmo.
-Eu sei.
692
01:22:31,049 --> 01:22:33,730
Claro que vim
em um momento ruim,
693
01:22:33,731 --> 01:22:35,574
mas eu n�o sabia.
694
01:22:36,629 --> 01:22:38,611
N�o sabia mais
para onde ir.
695
01:22:39,187 --> 01:22:41,842
-Est� tudo bem.
-Estou gr�vida, Abby.
696
01:22:41,843 --> 01:22:43,144
O qu�?
697
01:22:44,454 --> 01:22:46,772
Eu poderia ir para casa.
698
01:22:46,773 --> 01:22:49,438
-Mas eu n�o quero.
-Meu Deus.
699
01:22:50,092 --> 01:22:52,008
Por que n�o me contou?
700
01:22:52,009 --> 01:22:54,001
Ainda n�o contei
para minha m�e.
701
01:22:56,339 --> 01:22:58,124
Quem � o pai?
702
01:22:59,106 --> 01:23:01,792
Algum idiota da praia.
703
01:23:01,793 --> 01:23:04,183
Quem �?
Tem contato com ele?
704
01:23:04,184 --> 01:23:06,507
N�o, ele n�o faz ideia.
705
01:23:07,791 --> 01:23:09,856
Caramba.
706
01:23:11,586 --> 01:23:13,253
Meus pais sabem?
707
01:23:15,176 --> 01:23:16,757
Contei para Kim.
708
01:23:19,542 --> 01:23:21,236
O que voc� vai fazer?
709
01:23:23,498 --> 01:23:24,882
N�o sei.
710
01:23:28,172 --> 01:23:29,980
Merda.
711
01:23:31,600 --> 01:23:33,520
Estou com tanto medo.
712
01:23:38,398 --> 01:23:40,187
Eu sinto muito.
713
01:23:41,221 --> 01:23:42,908
N�o foi voc�.
714
01:23:43,269 --> 01:23:46,466
-Isso � um al�vio.
-Obrigada.
715
01:24:38,491 --> 01:24:41,636
Dias como esse
716
01:24:43,291 --> 01:24:47,370
Voc� olha
para o c�u em cima de voc�
717
01:24:52,752 --> 01:24:56,148
Dias como esse
718
01:24:57,425 --> 01:25:01,646
Voc� pensa naqueles
que te amam
719
01:25:06,434 --> 01:25:10,258
E tudo o que quero
720
01:25:10,259 --> 01:25:13,168
� viver minha vida
honestamente
721
01:25:13,901 --> 01:25:16,537
S� quero acordar
722
01:25:16,538 --> 01:25:20,442
E ver voc� do meu lado
723
01:25:21,117 --> 01:25:25,022
E todos arrependimentos
que tenho
724
01:25:25,023 --> 01:25:27,448
Eu esquecerei
725
01:25:28,538 --> 01:25:32,187
Ser� bom para mim
726
01:25:32,188 --> 01:25:35,718
Ser� bom para mim
727
01:26:06,065 --> 01:26:09,312
Dias como esse
728
01:26:10,751 --> 01:26:14,806
Voc� pensa naqueles
que se foram antes de voc�
729
01:26:20,400 --> 01:26:23,773
Dias como esse
730
01:26:25,418 --> 01:26:29,557
Voc� j� olhou para o c�u?
Ele � t�o limpo
731
01:26:33,989 --> 01:26:37,826
E tudo que quero
732
01:26:37,827 --> 01:26:40,711
� viver minha vida
honestamente
733
01:26:41,503 --> 01:26:44,038
S� quero acordar
734
01:26:44,039 --> 01:26:47,976
E ver voc� do meu lado
735
01:26:48,782 --> 01:26:52,562
E todo arrependimento
que eu tenho
736
01:26:52,563 --> 01:26:55,151
Eu esquecerei
737
01:26:56,177 --> 01:27:00,263
Ser� bom para mim
738
01:27:00,264 --> 01:27:03,663
Ser� bom para mim
739
01:27:33,079 --> 01:27:36,670
E tudo que quero
740
01:27:36,671 --> 01:27:40,113
� viver minha vida
honestamente
741
01:27:40,114 --> 01:27:42,892
S� quero acordar
742
01:27:42,893 --> 01:27:47,478
E ver voc� do meu lado
743
01:27:47,479 --> 01:27:51,594
E todos arrependimentos
744
01:27:51,595 --> 01:27:53,872
Eu esquecerei
745
01:27:55,125 --> 01:27:58,867
Ser� bom para mim
746
01:27:58,868 --> 01:28:02,573
Ser� bom para mim
747
01:28:03,468 --> 01:28:06,701
Dias como esse
748
01:28:08,253 --> 01:28:12,632
Voc� pensa naqueles
que te amam
749
01:28:18,110 --> 01:28:21,538
Dias como esse
750
01:28:23,420 --> 01:28:27,589
J� olhou para o c�u?
Ele � t�o limpo
751
01:28:27,590 --> 01:28:30,590
@ComicSubs
facebook.com/ComicSubs
752
01:28:30,591 --> 01:28:33,591
www.ComicSubs.net
Qualidade e Divers�o!
53162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.