All language subtitles for I Live in Cheongdamdong episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:05,010 Conscience. Free stuff. 2 00:00:05,040 --> 00:00:11,030 We're going to begin today with the three guys who are struggling between their conscience and free stuff. 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,790 The three guys who came shopping for Hye-Ja. 4 00:00:20,420 --> 00:00:25,580 What is Woo-Hyun doing? He's holding a large sausage. 5 00:00:25,580 --> 00:00:29,170 Oh, looks like he wants to buy underwear. 6 00:00:31,040 --> 00:00:33,360 Sausage? You're not a child. Put that back. 7 00:00:33,360 --> 00:00:36,630 She won't notice. - You will get in trouble. 8 00:00:36,630 --> 00:00:40,560 Just stick to Ahjumma's shopping list. Ramen, tissues, and cookies. 9 00:00:41,950 --> 00:00:44,260 What is this? - Underwear. 10 00:00:44,260 --> 00:00:47,360 You don't have underwear? Put that back. 11 00:00:47,360 --> 00:00:50,270 Who wears this kind of underwear these days? 12 00:00:50,270 --> 00:00:53,620 Mine are old, anyway. 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,860 When I change clothes at the bathhouse, I'm embarrassed. 14 00:00:55,860 --> 00:00:59,380 Can't you do math? Put these back. 15 00:00:59,420 --> 00:01:03,330 I said put it back. - I will put this back first! I will hit you! 16 00:01:05,130 --> 00:01:08,400 In the end, he puts the sausage back. 17 00:01:13,370 --> 00:01:17,830 Should I put this on the belt? - Just leave it. I'll scan it from here. 18 00:01:17,830 --> 00:01:23,060 Moo Sung ends up seeing the underwear box, hidden by the larger box. 19 00:01:24,690 --> 00:01:27,040 He suffers mental conflict about this, for several seconds. 20 00:01:28,790 --> 00:01:30,190 Have a nice day. 21 00:01:30,650 --> 00:01:34,120 In the end, Moo Sung pushes the cart, and leaves. 22 00:01:35,970 --> 00:01:38,350 The moment the cashier scanned the big box, 23 00:01:38,390 --> 00:01:41,330 I noticed that the underwear was hidden below it. 24 00:01:41,350 --> 00:01:43,810 Should I go? Or Not? Should I go or not? 25 00:01:43,810 --> 00:01:48,500 My head is full of conflict, but my hands just kept pushing the cart. 26 00:01:48,500 --> 00:01:51,490 Your hands have done well. Good job, hands! 27 00:01:51,490 --> 00:01:53,690 I was really shaking for a moment. 28 00:01:53,690 --> 00:01:56,900 You did well. Good job! 29 00:02:02,490 --> 00:02:05,270 It's X-Large. 30 00:02:05,310 --> 00:02:08,100 I should have gotten Small. 31 00:02:08,100 --> 00:02:10,190 Can't you do even this right? 32 00:02:10,190 --> 00:02:12,850 If I was really going to buy it, I would have paid more attention to the size. 33 00:02:12,850 --> 00:02:15,160 I got that for you after suffering such conflict. 34 00:02:15,180 --> 00:02:18,960 What are we going to do now? - I'll just exchange it. 35 00:02:18,960 --> 00:02:22,350 You don't even have a receipt, so how? - I'll just say that I lost it. 36 00:02:22,350 --> 00:02:24,010 So let's say you really did lose a receipt. 37 00:02:24,050 --> 00:02:26,870 What will you answer when they ask when you bought it? 38 00:02:26,890 --> 00:02:28,980 There won't be a record in their computers that you bought that. 39 00:02:28,980 --> 00:02:32,240 Then what will you say? - Ouchie. 40 00:02:33,070 --> 00:02:38,600 Aigoo. There are some people whose fate bears no free gifts, they say. 41 00:02:38,620 --> 00:02:41,010 What do I do about this?!? 42 00:02:41,790 --> 00:02:43,670 The next day. 43 00:02:45,610 --> 00:02:47,410 The three men whose exchange request was rejected. 44 00:02:47,490 --> 00:02:49,200 She said you can't, right? 45 00:02:52,090 --> 00:02:54,710 Then what do I do? - Just give it to someone. 46 00:02:54,740 --> 00:02:56,470 It's $75. 47 00:02:56,470 --> 00:02:59,050 I'll wear it, okay? - Will you give me $75? 48 00:02:59,090 --> 00:03:01,780 Why would I give that to you? 49 00:03:01,780 --> 00:03:03,880 I accidentally carried that out. 50 00:03:03,880 --> 00:03:06,880 Omo, he was too loud, wasn't he? 51 00:03:06,880 --> 00:03:09,150 If it wasn't for me, how would you be holding that right now? 52 00:03:09,150 --> 00:03:11,940 But it happened because I put it in the cart. 53 00:03:11,940 --> 00:03:15,670 And if I listened to my conscience and said, "Hey, look at this item in the cart?" 54 00:03:15,670 --> 00:03:19,870 If I did that? - And what if I didn't put it in the cart in the first place? 55 00:03:19,880 --> 00:03:24,000 It's like we're speaking different languages. - What if we put this back, and sneak out with another one? - Are you crazy? 56 00:03:24,000 --> 00:03:27,440 It's not like we really stole it. It was taken by mistake. 57 00:03:27,440 --> 00:03:29,320 We're just changing the mistake that we made. 58 00:03:29,320 --> 00:03:31,720 Can you do that? - Hyung-nim! 59 00:03:33,510 --> 00:03:35,200 Are you both crazy? 60 00:03:35,250 --> 00:03:38,230 They are having another adventure, after all. - Whatever. I'm not doing it. 61 00:03:41,290 --> 00:03:44,770 Since all three of us are here, let's buy a bunch of 62 00:03:44,800 --> 00:03:47,000 cheap but heavy items. 63 00:03:49,550 --> 00:03:52,350 And then put the Small Size in the cart. 64 00:03:55,020 --> 00:04:00,430 Then we put back the underwear that we brought with us. 65 00:04:00,430 --> 00:04:03,750 Let's stop. The more I think about, the more this is a bad idea. 66 00:04:03,750 --> 00:04:06,920 What is wrong with you guys? Don't you have any fear? 67 00:04:06,920 --> 00:04:10,720 Do you want to put him in prison? Do it yourself! 68 00:04:10,720 --> 00:04:12,960 What sin has he committed? 69 00:04:12,980 --> 00:04:16,380 This is not something to go to prison for. We're not stealing, we're exchanging. 70 00:04:16,440 --> 00:04:19,670 Stop being stubborn. How is this exchanging? 71 00:04:19,670 --> 00:04:24,080 If we get caught, we will get caught doing this. 72 00:04:24,150 --> 00:04:28,600 What happened yesterday did not happen. - That's not right! - Then what?!? 73 00:04:29,330 --> 00:04:31,930 Where is he going? 74 00:05:29,020 --> 00:05:32,820 I will pay for this one with a credit card. 75 00:05:33,520 --> 00:05:37,190 This time, he selects his conscience. 76 00:05:41,190 --> 00:05:43,940 He's a bit forgetful, you see. 77 00:05:46,700 --> 00:05:49,270 Have a nice day. Come on. 78 00:06:00,200 --> 00:06:03,420 Just consider it a gift. 79 00:06:03,420 --> 00:06:06,020 No, I'll pay you back. 80 00:06:06,020 --> 00:06:08,140 I was almost successful. Why did you do that? 81 00:06:08,140 --> 00:06:11,700 Hey, you! You are really a scary fellow! 82 00:06:11,700 --> 00:06:14,520 You really are! 83 00:06:14,540 --> 00:06:18,300 He is really bewildering! 84 00:06:19,630 --> 00:06:24,200 The next day. Moo Sung goes to the grocery store again to run errands for Hye Ja. 85 00:06:24,200 --> 00:06:28,210 So you want a pound of sliced stew meat, also. Okay, got it. 86 00:06:28,210 --> 00:06:30,630 Neck meat, 2 pounds. 87 00:06:30,630 --> 00:06:32,800 And Stew Meat, 1 pound. I'll put it in the same bag. 88 00:06:32,800 --> 00:06:34,810 Thank you. 89 00:06:44,310 --> 00:06:48,970 $12.50, please. - There were two, but she only scanned one. 90 00:06:50,180 --> 00:06:53,490 Those two short seconds during which I realized that she had made that mistake, 91 00:06:53,510 --> 00:06:56,210 I thought about an enormous amount of things, very quickly. 92 00:06:56,210 --> 00:07:00,690 Upon realizing that it was free stuff, even though it was not worth a lot, it made my heart beat faster. 93 00:07:00,690 --> 00:07:05,550 Simultaneously, I began to think about the lessons in honesty I learned in grammar school, and even thought about my father, and my children. 94 00:07:05,550 --> 00:07:09,810 The fact that I was spiritually struggling with these thoughts already made me feel like a criminal, and my heart skipped a beat. 95 00:07:09,830 --> 00:07:12,710 It made me wonder if anyone had read my mind. 96 00:07:12,710 --> 00:07:16,600 It made my heart beat even faster. And I had felt the same way before. 97 00:07:17,410 --> 00:07:19,250 That moment, my heart pounded for two seconds. 98 00:07:19,280 --> 00:07:22,430 It wasn't mine, but it was free stuff. My spiritual struggle between that excitement, and that guilt. 99 00:07:22,430 --> 00:07:26,910 And that I had selected the free stuff over my conscience. 100 00:07:27,830 --> 00:07:31,290 Even my Hyung-nim, who was blinded by the amount of $75, in front of the cash register, 101 00:07:31,290 --> 00:07:36,220 had an anxious and guilty expression on his face. 102 00:07:37,270 --> 00:07:38,630 Hey, you! 103 00:07:38,680 --> 00:07:42,050 And when we returned home, we scolded Sang-Hoon, who did nothing wrong. 104 00:07:42,090 --> 00:07:46,730 It was because we were angry with ourselves, for having ignored our conscience. 105 00:07:48,520 --> 00:07:51,230 That evening, we were unusually quiet. 106 00:07:51,290 --> 00:07:55,540 We needed time to treat our wounded conscience. 107 00:07:56,700 --> 00:08:01,170 I've lived for 40 years, knowing deep in my bones, that a windfall is not a good thing. 108 00:08:01,190 --> 00:08:04,300 And yet, I tremble, when I think about this moment. 109 00:08:04,340 --> 00:08:07,190 Taking that which is not mine. 110 00:08:12,730 --> 00:08:15,600 Ahjumma, you only scanned one. But there are two. 111 00:08:15,600 --> 00:08:17,990 Omo, sorry about that. 112 00:08:25,190 --> 00:08:28,000 It's $34.80. 113 00:08:30,390 --> 00:08:35,870 Everyone, what have you experienced today, regarding your conscience and free stuff? 114 00:08:35,900 --> 00:08:38,950 Now let's get back to our Cheongdam-dong people, 115 00:08:38,950 --> 00:08:42,350 and their fresh and warm stories. 116 00:08:43,370 --> 00:08:44,740 We need to wrap it again, huh? 117 00:08:44,740 --> 00:08:48,700 Yes. It's very old, so it's falling apart. I'll get a new one and wrap it again. 118 00:08:48,700 --> 00:08:50,710 You should also wrap the meter. 119 00:08:50,730 --> 00:08:53,530 Use our old clothes. If that freezes and breaks, that's more money. 120 00:08:53,550 --> 00:08:57,360 Where do we have old clothes? We barely have any to wear right now. - Well, that's true... 121 00:08:57,390 --> 00:08:59,570 Oh, it's so cold. 122 00:08:59,570 --> 00:09:01,980 Let's just go down first. 123 00:09:01,980 --> 00:09:04,810 It looks like the cold weather will continue. 124 00:09:04,810 --> 00:09:08,810 We advise you to be extra careful. [Episode 15: One Cold Day] 125 00:09:17,570 --> 00:09:21,540 If you want to change these plans, there will be some limitations. 126 00:09:21,540 --> 00:09:25,740 It would be best if you look at the site, and then we can talk about it afterwards. 127 00:09:25,760 --> 00:09:30,020 We can have lunch together to discuss the rest. You're hungry, aren't you? - Well... yes. 128 00:09:35,110 --> 00:09:38,190 Sorry. Let's go out. 129 00:09:42,350 --> 00:09:44,840 It looks like an urgent call. Please take it. 130 00:09:44,840 --> 00:09:47,220 Oh yes. Well, excuse me. 131 00:09:49,570 --> 00:09:54,230 Hello? -This is Officer Park from the Kang-nam Police Station. 132 00:09:54,230 --> 00:09:56,960 Yes. What is the matter? 133 00:09:56,980 --> 00:10:00,260 We found a homeless person who died near the Cheongdam station. 134 00:10:00,280 --> 00:10:03,920 He didn't have any identification, so there is no way to know his identity. 135 00:10:03,940 --> 00:10:06,930 But among his personal items, he had a gift certificate for $5. 136 00:10:06,930 --> 00:10:09,790 And on it was your name and cell phone number. 137 00:10:09,810 --> 00:10:13,860 My cell phone number? - Do you remember anything, by any chance? 138 00:10:13,900 --> 00:10:18,740 I don't think so. And I don't recall ever having a gift certificate worth $5. 139 00:10:18,760 --> 00:10:22,390 Please think about it. We have absolutely no way of knowing who this is. 140 00:10:22,410 --> 00:10:25,110 I'm curious, too. 141 00:10:25,150 --> 00:10:28,840 I recently got a new cell phone, and there aren't many people who know my new number. 142 00:10:28,870 --> 00:10:33,350 If possible, please come in person to the station. We would appreciate your cooperation. 143 00:10:33,410 --> 00:10:36,850 I'm quite busy. I'm sorry. 144 00:10:36,890 --> 00:10:40,820 And, I've never met... with a homeless person... 145 00:10:40,840 --> 00:10:43,270 Oh, it's so cold. 146 00:10:44,990 --> 00:10:49,960 What's up with you? - When it's cold winter like this, I always think about that man. 147 00:10:51,090 --> 00:10:53,290 What man? 148 00:10:53,310 --> 00:10:58,010 There was a two-timing man in my past who approached me for my money. 149 00:10:58,010 --> 00:11:02,250 I found out that he was two-timing me, so on a cold day like this, 150 00:11:02,260 --> 00:11:04,950 I gave him a roasted yam as a gift. 151 00:11:04,950 --> 00:11:09,250 Unni, you are really cool. If it was me, I would have beat him up. 152 00:11:09,250 --> 00:11:13,840 So I shoved that roasted yam into his car's muffler. 153 00:11:13,840 --> 00:11:19,030 And his car smoked like a blockbuster movie. 154 00:11:20,510 --> 00:11:22,950 I keep thinking about him. 155 00:11:23,910 --> 00:11:25,860 Forget about that lame guy. 156 00:11:25,900 --> 00:11:29,790 No, I mean. Hyun-Woo. Such a cutie. 157 00:11:29,790 --> 00:11:33,040 I wonder how he's doing in that container in this cold weather. 158 00:11:33,040 --> 00:11:36,020 Aigoo, you worry too much. 159 00:11:36,040 --> 00:11:39,310 He eats ramen and cookies in the comic shop all day long. 160 00:11:39,330 --> 00:11:41,880 And he only goes up to sleep. 161 00:11:41,900 --> 00:11:45,230 He shouldn't eat such things at his age. He will get sick when he's older. 162 00:11:45,230 --> 00:11:48,080 I better make him something and bring it to him. 163 00:11:48,080 --> 00:11:51,410 No, don't. If you do that, he will begin to expect it. 164 00:11:52,670 --> 00:11:55,440 Oh, welcome. 165 00:11:57,390 --> 00:11:59,330 I'll use the bathroom. 166 00:11:59,330 --> 00:12:01,660 Yes, please. 167 00:12:05,600 --> 00:12:08,280 Is this perhaps "voice phishing?" 168 00:12:08,300 --> 00:12:11,110 My mom was a victim of that recently. 169 00:12:11,110 --> 00:12:13,850 Somebody called me saying he's the police, and that a homeless person died. 170 00:12:13,910 --> 00:12:17,380 But that he had a $5 gift certificate with my phone number on it. 171 00:12:17,380 --> 00:12:20,220 Oh, what is that? Is this like "Sherlock Holmes?" 172 00:12:20,220 --> 00:12:22,260 Did they ask you to send money? 173 00:12:22,260 --> 00:12:26,890 No, I said that I couldn't remember, and he said I should go and identify him by his face. 174 00:12:26,890 --> 00:12:30,950 Oh my. Do you really not remember anything? 175 00:12:30,970 --> 00:12:33,860 No. And why would I ever carry a $5 gift certificate? 176 00:12:33,860 --> 00:12:37,880 Why not? Department stores give $5 gift certificates after you buy $100 worth... 177 00:12:39,070 --> 00:12:42,740 Yes, I see why you would not have one. - This feels really weird. 178 00:12:42,740 --> 00:12:47,820 I know. Somebody died after all. 179 00:12:47,840 --> 00:12:50,330 How did he have my number? 180 00:12:55,180 --> 00:12:58,650 Take care. -Take care. 181 00:12:58,650 --> 00:13:02,600 Doctor. There are some people 182 00:13:02,600 --> 00:13:05,190 here to see you. - Where? 183 00:13:05,190 --> 00:13:07,190 Dr. Choi. 184 00:13:13,100 --> 00:13:17,140 Dr. Choi! Hey, those paper cups with those cool handles? 185 00:13:17,180 --> 00:13:19,080 You should bring such things home. 186 00:13:19,080 --> 00:13:22,430 Wasn't the coffee extra tasty, too? - Hey, the wind is going into our mouths. 187 00:13:22,480 --> 00:13:25,780 Let's walk with our mouths closed. 188 00:13:25,810 --> 00:13:29,400 And why do you come to my workplace? - Why not? 189 00:13:29,420 --> 00:13:32,730 Are you embarrassed by us? - Yeah, is that how it is? - No, it's not like that. 190 00:13:32,730 --> 00:13:34,780 But it is. You tried to ignore us and ran out. 191 00:13:34,780 --> 00:13:37,760 Let's please just walk, please? - But it's true, isn't it? 192 00:13:37,810 --> 00:13:41,000 Oh, what is that? 193 00:13:43,900 --> 00:13:47,020 I think they're giving away prizes. Why don't we try it? 194 00:13:47,020 --> 00:13:50,710 We will never win that. - It's so cold I don't want to take my hands out of my pockets. 195 00:13:50,760 --> 00:13:54,620 Come on, let's try it. 196 00:13:54,640 --> 00:13:56,740 Yes, goodbye. 197 00:13:56,760 --> 00:13:58,560 How do we do this? 198 00:13:58,580 --> 00:14:00,370 This is for this weekend's event. 199 00:14:00,420 --> 00:14:05,240 If you are able to get it in 5.55 seconds, the 1st place prize is 200 00:14:06,090 --> 00:14:08,270 a European Tour. 201 00:14:09,330 --> 00:14:13,590 European Tour? Can I change that to a trip to America? 202 00:14:13,620 --> 00:14:17,530 Yes, of course. - Let's do this. No matter what. 203 00:14:17,530 --> 00:14:18,930 How do we do this? 204 00:14:18,930 --> 00:14:22,460 Please write your name, contact info., and citizen ID number. 205 00:14:22,480 --> 00:14:24,680 And please come by 2 PM on the day of the event. 206 00:14:24,700 --> 00:14:27,630 Write it! Write it! 207 00:14:27,660 --> 00:14:29,490 Kim Woo-Hyun. 208 00:14:30,540 --> 00:14:33,990 Please wash up and also clean the bathroom, please. 209 00:14:33,990 --> 00:14:38,040 Do you want me to freeze and die? It's so cold, why should I bathe? 210 00:14:38,070 --> 00:14:39,800 I'll just clean up with this before I sleep. 211 00:14:39,800 --> 00:14:43,850 This weather is really awful. - Oh, I really hate winter. 212 00:14:43,850 --> 00:14:46,150 You've gotten old, too. Even in the middle of winter, 213 00:14:46,150 --> 00:14:49,100 you would wear mini-skirts and show off your legs. 214 00:14:49,120 --> 00:14:53,560 That's what I mean. I have to hide my pretty legs in boots. 215 00:14:53,610 --> 00:14:56,150 My legs are priceless treasures. 216 00:15:09,220 --> 00:15:10,420 Yes? 217 00:15:13,110 --> 00:15:16,220 Aigoo, are you okay with the heating pad? 218 00:15:16,220 --> 00:15:19,000 Tonight, it will be really cold, they say. 219 00:15:19,020 --> 00:15:21,030 I'm sure I'll be fine if I use it. 220 00:15:21,030 --> 00:15:23,890 Just sleep downstairs. 221 00:15:23,890 --> 00:15:25,540 If I'm cold while I'm sleeping, I'll go downstairs. 222 00:15:25,590 --> 00:15:26,960 All right. 223 00:15:28,530 --> 00:15:31,620 You could also sleep with Dog-Poop for warmth. 224 00:15:31,640 --> 00:15:34,320 Yes. Don't worry about me. 225 00:15:42,860 --> 00:15:44,860 Unni, it's cold, isn't it? 226 00:15:46,020 --> 00:15:49,010 Oh, this. I said I would bring it to him for you. 227 00:15:49,010 --> 00:15:52,230 Hey. From the perspective of the cook, 228 00:15:52,250 --> 00:15:54,180 that he would enjoy the food that I made him, 229 00:15:54,180 --> 00:15:57,690 seeing that will make me the most happy. 230 00:15:57,690 --> 00:15:59,610 Let me see. What did you bring? 231 00:15:59,610 --> 00:16:02,410 Wow, you sure brought a lot. 232 00:16:02,410 --> 00:16:05,260 Hello. 233 00:16:05,830 --> 00:16:07,850 Oh, Hyun-Woo. 234 00:16:07,850 --> 00:16:10,420 Have you been well? - Yes. 235 00:16:10,440 --> 00:16:13,930 Winter nights are long, as you know. 236 00:16:13,950 --> 00:16:18,400 I thought you might be hungry, so I brought you a little food. 237 00:16:18,400 --> 00:16:22,650 I already just ate ramen. Thanks anyway. 238 00:16:22,650 --> 00:16:26,790 Oh, is that so? Well, that's all right. 239 00:16:28,970 --> 00:16:32,650 Look at him. A total zero in social skills and empathy. 240 00:16:32,650 --> 00:16:35,490 How can you still like him? 241 00:16:35,510 --> 00:16:37,260 Let's eat. 242 00:16:42,760 --> 00:16:43,920 Okay! 243 00:16:44,530 --> 00:16:45,890 Oh, I passed it by 2 seconds. 244 00:16:45,890 --> 00:16:49,110 Once you see it, and press it, it's already too late. 245 00:16:49,110 --> 00:16:52,380 You can't think about it with your brain. You have to go by your instinct. 246 00:16:52,380 --> 00:16:53,700 Then what do I do? 247 00:16:53,730 --> 00:16:56,120 Humans have a natural sense of timing. 248 00:16:56,120 --> 00:16:58,940 But as we rely on watches and clocks, this sense has faded. 249 00:16:58,970 --> 00:17:01,650 So we have to recall that animal instinct. Okay, measure the time. 250 00:17:01,690 --> 00:17:03,900 Start. 251 00:17:05,870 --> 00:17:08,670 Hey, it's already been 8 seconds. 252 00:17:08,690 --> 00:17:10,950 Animal instinct, my ass. 253 00:17:11,000 --> 00:17:14,290 Let's stop this. I'll tell you how long 5.5 seconds is, 254 00:17:14,330 --> 00:17:15,980 so let's just memorize that feeling. 255 00:17:16,020 --> 00:17:18,740 That's good. Try it. 256 00:17:19,390 --> 00:17:22,470 Ji-Geum. (Now) - Is it when you say "Ji" or "Geum?" 257 00:17:22,510 --> 00:17:25,010 Just use the beep sound. 258 00:17:25,010 --> 00:17:28,050 Do it again. 259 00:17:28,050 --> 00:17:31,010 Beep. - Wow. 260 00:17:31,030 --> 00:17:34,610 Good. One more time. 261 00:17:34,630 --> 00:17:36,480 Beep. 262 00:17:37,810 --> 00:17:40,200 It's cold, huh? 263 00:17:40,240 --> 00:17:42,610 I don't think you should stay here. 264 00:17:42,640 --> 00:17:45,910 Upsy-daisy. 265 00:17:45,910 --> 00:17:48,890 You're taking the dog? - Yes. Why? 266 00:17:52,150 --> 00:17:56,080 This won't do. He dislikes you so much. 267 00:17:56,100 --> 00:17:58,750 This dog really knows how to judge people. 268 00:18:00,420 --> 00:18:03,210 He really likes guys too much, though. 269 00:18:03,210 --> 00:18:04,970 Come with me. 270 00:18:18,410 --> 00:18:20,860 Where's Hyun-Woo? - Is he on the roof? 271 00:18:20,880 --> 00:18:23,310 How long? - 5.8. - Dammit. 272 00:18:23,330 --> 00:18:25,520 Didn't Hyun-Woo sleep downstairs last night? 273 00:18:25,520 --> 00:18:28,580 He wasn't here. How about now? 274 00:18:28,580 --> 00:18:30,660 Aish, I know it was 5.5 seconds. 275 00:18:30,660 --> 00:18:32,020 He was on the roof? In this cold weather? 276 00:18:32,040 --> 00:18:33,830 Did he at least sleep with Dog-Poop? 277 00:18:33,830 --> 00:18:36,060 I brought Dog-Poop downstairs. 278 00:18:36,090 --> 00:18:39,300 I saw him bring some hot water bottles with him. 279 00:18:39,300 --> 00:18:42,630 How can he stand this cold with that? 280 00:18:52,360 --> 00:18:55,490 What if something went wrong with him? 281 00:19:18,590 --> 00:19:20,940 Aish. 282 00:19:20,970 --> 00:19:23,850 His complexion is so pale already, how can I know? 283 00:19:32,760 --> 00:19:35,010 You should wash your hair. - Omo! 284 00:19:37,640 --> 00:19:39,660 What are you doing? 285 00:19:41,830 --> 00:19:44,650 Were you worried that I was dead? 286 00:19:44,680 --> 00:19:47,370 If it's time, get up and come downstairs, why don't you? 287 00:19:47,370 --> 00:19:49,610 Do you have to make me come get you? 288 00:19:50,670 --> 00:19:52,330 And I washed my hair. 289 00:19:52,390 --> 00:19:54,810 So your nose is weird. 290 00:20:03,030 --> 00:20:06,780 Hyun-Woo doesn't really enjoy food, does he? 291 00:20:06,780 --> 00:20:08,430 I don't know. 292 00:20:09,290 --> 00:20:11,090 Should I make something else for him? 293 00:20:11,110 --> 00:20:14,010 Something warm and contains my loving care... 294 00:20:14,010 --> 00:20:17,650 Chef. - What? - Can you smell my hair? 295 00:20:17,650 --> 00:20:19,340 What? Why? 296 00:20:19,360 --> 00:20:21,130 That unemployed guy... 297 00:20:21,130 --> 00:20:23,810 I mean, Hyun-Woo said my hair smelled. 298 00:20:23,810 --> 00:20:26,490 Hyun-Woo smelled your hair? I'm envious. 299 00:20:26,510 --> 00:20:30,610 I don't think my hair smells. Can you try smelling it? 300 00:20:30,610 --> 00:20:34,620 Come on. My sense of smell is so important for cooking. 301 00:20:34,620 --> 00:20:37,180 Oh, when did you get here? 302 00:20:37,180 --> 00:20:39,730 I got another call from the police station. 303 00:20:39,750 --> 00:20:41,920 Why? What did they say? 304 00:20:41,940 --> 00:20:45,060 On that $5 gift certificate, above my phone number, 305 00:20:45,100 --> 00:20:47,320 it said "Gae Sae." ("Son of a bitch," abbreviated) 306 00:20:47,320 --> 00:20:49,230 What does that mean? 307 00:20:50,200 --> 00:20:53,200 You got my call, right? It's that number. 308 00:20:53,220 --> 00:20:54,780 Hold on. Hold on. 309 00:20:54,800 --> 00:20:57,110 Just give me the number. 310 00:20:57,130 --> 00:21:01,290 010-508-2983 311 00:21:01,310 --> 00:21:05,820 Oh, Ji-Yeon. It's me. This is my new number. 312 00:21:05,870 --> 00:21:08,890 Let's meet soon. Today? 313 00:21:08,920 --> 00:21:12,150 I always have time for you. [Gae Sae] (son of a bitch, abbreviated) 314 00:21:12,190 --> 00:21:14,360 When should we meet? 315 00:21:14,380 --> 00:21:17,080 Ji-Eun, do you know what that means, by any chance? "Gae Sae?" 316 00:21:17,080 --> 00:21:21,650 Who knows? I don't know. Maybe a type of bird? ("Sae" can mean bird.) 317 00:21:26,480 --> 00:21:29,960 But why did a homeless person have that? 318 00:21:50,500 --> 00:21:53,760 I asked you to stuff some old clothes in the meter. 319 00:21:53,760 --> 00:21:55,830 I asked you, but you forgot about it! 320 00:21:59,770 --> 00:22:02,460 Please don't forget and do everything today. 321 00:22:08,960 --> 00:22:13,330 If you look here, this cheekbone 322 00:22:13,330 --> 00:22:16,550 is bigger. So, this cheekbone 323 00:22:22,600 --> 00:22:26,050 So then, I will 324 00:22:26,050 --> 00:22:28,450 shave down this cheekbone a little bit, 325 00:22:28,450 --> 00:22:30,230 and... 326 00:22:38,790 --> 00:22:41,180 Looks like we're all finished with our meals. 327 00:22:41,220 --> 00:22:44,530 Please call my car here. 328 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 Ji-Eun? 329 00:22:48,970 --> 00:22:50,690 Hey, Oh Ji-Eun! 330 00:22:50,720 --> 00:22:54,350 Yes. What would you like? 331 00:22:54,390 --> 00:22:56,110 She wants her car. 332 00:22:56,110 --> 00:22:58,770 Oh yes, I'm sorry. 333 00:23:00,450 --> 00:23:02,500 You are short $5. 334 00:23:02,500 --> 00:23:04,330 I'll give you $5 later. 335 00:23:04,330 --> 00:23:06,820 You keep cheating me out of $5 every time! 336 00:23:06,840 --> 00:23:10,240 Your calculations should always be accurate. Do you behave this way to other people? 337 00:23:10,240 --> 00:23:13,540 When I borrowed even 10 cents from someone, I always paid them back. 338 00:23:13,570 --> 00:23:16,270 Honestly, what mother collects rent from their daughter? 339 00:23:16,290 --> 00:23:19,560 Omo, who said this is rent? It's household expenses. 340 00:23:19,580 --> 00:23:22,080 A daughter who earns money but doesn't even give spending money to her mother, 341 00:23:22,080 --> 00:23:24,740 at least she should contribute to household expenses. 342 00:23:24,760 --> 00:23:27,450 Is $200 too much? Give me $5! 343 00:23:27,450 --> 00:23:30,150 I just don't have it. My wallet is all empty. 344 00:23:30,180 --> 00:23:31,840 You really don't have it? 345 00:23:31,860 --> 00:23:34,070 Do you want a gift certificate, at least? 346 00:23:34,090 --> 00:23:36,070 Give it to me. 347 00:23:41,810 --> 00:23:45,420 Mom, when I was short on rent, 348 00:23:45,440 --> 00:23:48,090 I gave you a $5 gift certificate instead. Do you remember that? 349 00:23:48,120 --> 00:23:50,140 Gift certificate... 350 00:23:50,160 --> 00:23:52,000 Yes. I remember that. 351 00:23:52,030 --> 00:23:56,230 Mom, do you still have that? 352 00:23:56,260 --> 00:23:59,260 Hold on... no I don't. 353 00:23:59,280 --> 00:24:02,840 Mom, did you give that a homeless person? 354 00:24:02,880 --> 00:24:05,600 I did. Why? 355 00:24:07,610 --> 00:24:09,800 Then it is mine. 356 00:24:09,820 --> 00:24:12,890 What is it? Why? 357 00:24:18,800 --> 00:24:20,450 Oh, what a relief. 358 00:24:20,450 --> 00:24:25,130 Hello. - I was here to see you, Hyun-Woo. 359 00:24:25,150 --> 00:24:26,790 Me? 360 00:24:27,790 --> 00:24:29,560 This. 361 00:24:31,190 --> 00:24:33,000 It's a sweater. 362 00:24:33,390 --> 00:24:36,670 Whenever it's winter, sweater, 363 00:24:36,670 --> 00:24:40,250 scarf, gloves... knitting those is my hobby. 364 00:24:40,250 --> 00:24:43,030 Is that too feminine of me? 365 00:24:43,030 --> 00:24:47,300 In any case, I knitted that thinking of you. 366 00:24:47,300 --> 00:24:48,960 Thank you. 367 00:24:48,960 --> 00:24:52,170 So is your name, "Lee Taly?" 368 00:24:52,170 --> 00:24:54,690 No, my name's not Taly, but Hwang Jung Min. 369 00:24:54,710 --> 00:24:58,390 It says "Made in ITALY." (Lee Taly) 370 00:25:00,670 --> 00:25:03,430 I told them to take that off. 371 00:25:03,430 --> 00:25:06,330 Oh, why is that there? 372 00:25:06,330 --> 00:25:09,610 Anyway, I'll be going. 373 00:25:12,870 --> 00:25:16,630 Oh, this is the exit. 374 00:25:24,690 --> 00:25:27,860 What was that about a gift certificate? 375 00:25:27,880 --> 00:25:31,370 Oh, that? It's... nothing. 376 00:25:36,650 --> 00:25:39,610 Mom. The thing is... 377 00:25:40,040 --> 00:25:41,330 What? 378 00:25:47,670 --> 00:25:49,720 Is it this person? 379 00:25:53,310 --> 00:25:54,560 Yes, I think so. 380 00:25:54,560 --> 00:25:57,760 We found him near the Cheongdam Station. 381 00:25:57,760 --> 00:26:00,360 These are his personal things. 382 00:26:00,370 --> 00:26:03,500 We found this gift certificate. 383 00:26:03,540 --> 00:26:06,720 We just can't figure out who he is. 384 00:26:06,720 --> 00:26:09,460 So it's not someone you know, right? - Right. 385 00:26:10,030 --> 00:26:14,220 But how did he... ? 386 00:26:14,220 --> 00:26:16,810 It appears that he froze to death. 387 00:26:16,850 --> 00:26:20,000 But he was also severely malnourished. 388 00:26:20,030 --> 00:26:22,480 Malnourished? 389 00:26:57,090 --> 00:27:00,180 Will this do? 390 00:27:18,610 --> 00:27:21,860 If he had even one good meal... 391 00:27:22,700 --> 00:27:25,170 I should have given him money. 392 00:27:25,170 --> 00:27:29,910 I should have given him money. How could he have gone into a department store? 393 00:27:32,760 --> 00:27:35,950 I'll get the car. Please stay here and wait. 394 00:27:36,640 --> 00:27:40,040 Mom, where are you going? It's cold. 395 00:27:43,120 --> 00:27:47,170 I'm sorry, but can you exchange that for $1 bills? 396 00:27:47,590 --> 00:27:49,550 Mom, what are you doing? It's so cold. 397 00:27:49,570 --> 00:27:51,270 Do you have to do this now? 398 00:27:51,290 --> 00:27:53,510 When you see a homeless person, you can do it, then. 399 00:27:53,560 --> 00:27:56,010 If I hesitate, I won't be able to do it. 400 00:27:56,010 --> 00:27:59,420 While wondering if I have any dollar bills, I will end up passing them by. 401 00:27:59,440 --> 00:28:03,300 Then it becomes difficult to return. You, too. 402 00:28:03,350 --> 00:28:05,200 Okay, I have some, too. 403 00:28:05,200 --> 00:28:07,800 I mean, you do it, too. This isn't for you to keep. 404 00:28:07,800 --> 00:28:10,960 I mean I have money, too, Mom. 405 00:28:30,870 --> 00:28:33,910 Our preparation is complete. 406 00:29:10,800 --> 00:29:13,750 Oh, so shocking! I'm so shocked! 407 00:29:13,750 --> 00:29:15,510 We have to do this again. 408 00:29:15,510 --> 00:29:19,350 There is only one chance. Sorry. - No way! Do it again! 409 00:29:19,390 --> 00:29:21,690 Please start again, please? - Sorry, no. 410 00:29:21,710 --> 00:29:25,350 Just one time, come on! 411 00:29:35,160 --> 00:29:36,890 This contest is fixed. 412 00:29:36,910 --> 00:29:40,130 That's right. He should have said that he was going to shoot a gun. 413 00:29:42,830 --> 00:29:45,530 My ears are still ringing. 414 00:29:45,550 --> 00:29:48,110 That prize was really mine. 415 00:29:49,440 --> 00:29:54,180 Ahjumma, this is Hyun-Woo. I'll sleep in the house tonight. 416 00:29:54,200 --> 00:29:58,010 Yes. I'll come home later tonight. 417 00:30:04,400 --> 00:30:07,210 Hyun-Woo, hello. 418 00:30:07,260 --> 00:30:10,190 It's very warm. - Huh? 419 00:30:23,210 --> 00:30:25,320 How was the meal? 420 00:30:25,340 --> 00:30:26,940 It was really delicious. 421 00:30:26,940 --> 00:30:30,070 Oh, I'm so glad. 422 00:30:31,570 --> 00:30:34,800 Hyun-Woo, do you have a type? 423 00:30:34,820 --> 00:30:37,360 Type? I don't have one. 424 00:30:37,380 --> 00:30:40,400 Just... a woman who cooks well. 425 00:30:40,460 --> 00:30:42,720 Oh, really? 426 00:30:42,720 --> 00:30:45,270 I'm a very good cook. 427 00:30:45,290 --> 00:30:47,780 Why do you like women who cook well? 428 00:30:47,780 --> 00:30:52,320 I guess because they remind me of my mom. 429 00:30:52,320 --> 00:30:54,940 Mom... 430 00:30:55,720 --> 00:30:59,650 Oh, I guess that's better than Dad. 431 00:31:00,000 --> 00:31:03,170 Oh, what's wrong with my car? - What the heck? 432 00:31:03,210 --> 00:31:05,700 Is something going on outside? 433 00:31:05,750 --> 00:31:08,210 Don't worry about it. 434 00:31:08,210 --> 00:31:11,090 Go outside and take care of that. 435 00:31:13,000 --> 00:31:16,100 I think you should go outside. They're demanding to see the owner. 436 00:31:16,100 --> 00:31:21,060 Oh? Please finish your dessert. 437 00:31:23,750 --> 00:31:27,150 I'm sorry. - If you can't drive, hire someone who can. 438 00:31:27,180 --> 00:31:30,560 We are sorry. We will pay for the repairs. - Repairs? 439 00:31:30,560 --> 00:31:34,780 The parts for this car aren't even available in Korea. You would have to remove that door and send it overseas. 440 00:31:34,780 --> 00:31:36,750 Then what do I drive during that time? 441 00:31:36,790 --> 00:31:39,720 You want me to drive a rental car? 442 00:31:39,720 --> 00:31:42,560 I'm sorry. We'll do whatever we can... 443 00:31:42,600 --> 00:31:45,660 I said we should go to a hotel restaurant instead. 444 00:31:53,100 --> 00:31:56,100 Hey, what is with you? 445 00:32:01,640 --> 00:32:05,050 You can have it. Happy? 446 00:32:08,810 --> 00:32:11,930 Crap. I'm ruined. 447 00:32:14,740 --> 00:32:19,000 Really... cool. Noona. 448 00:32:20,750 --> 00:32:23,500 Noona? 449 00:32:24,580 --> 00:32:26,690 Okay, well... 450 00:32:26,710 --> 00:32:30,420 that is better than Mom. 451 00:32:38,270 --> 00:32:41,030 That will be $7.00. 452 00:32:46,130 --> 00:32:51,050 Can you give me the change in $1 bills? 453 00:32:56,160 --> 00:32:57,970 Thank you. 454 00:33:09,670 --> 00:33:13,730 Get up. It's so cold, and you always make me wake you up. 455 00:33:13,760 --> 00:33:15,880 Can't you just get up on your own? 456 00:33:18,220 --> 00:33:20,420 Get up and eat breakfast! 457 00:33:29,180 --> 00:33:30,690 Perhaps... 458 00:33:33,220 --> 00:33:37,500 Hey! On no. Hey, Hyun-Woo! 459 00:33:37,500 --> 00:33:39,900 You can't die! 460 00:33:39,900 --> 00:33:44,490 Omo. I told you to sleep downstairs! 461 00:33:44,490 --> 00:33:46,070 Mom! Uncle! What if he died in here? 462 00:33:46,070 --> 00:33:49,020 I think he died. Mom! 463 00:33:55,060 --> 00:33:57,450 Were you worried about me? 464 00:34:14,680 --> 00:34:16,600 Ready! 465 00:34:28,750 --> 00:34:31,520 12.5 seconds. - No, it's 12.77. 466 00:34:31,520 --> 00:34:34,540 No, it's 12.64. 467 00:34:34,540 --> 00:34:37,050 I'm right. Ask them. 468 00:34:37,090 --> 00:34:39,090 Hey! 469 00:34:40,000 --> 00:34:43,570 What was your time? - 12.38. 470 00:34:43,570 --> 00:34:46,740 They pushed the stopwatch a little late, for sure. 471 00:34:46,740 --> 00:34:49,920 They shouldn't do that. - They should do it like this. 472 00:34:49,940 --> 00:34:52,220 Like this. Like this! - No. 473 00:34:52,240 --> 00:34:54,820 Like this. This is how they should do it. 474 00:34:54,870 --> 00:34:57,810 Click! Click! Try it again! 475 00:34:57,830 --> 00:35:00,170 Run again. 476 00:35:04,020 --> 00:35:07,910 Yes, I'll entrust you with this, Attorney Kim. 477 00:35:09,940 --> 00:35:12,190 Has something happened? 478 00:35:12,220 --> 00:35:13,800 You see, 479 00:35:13,830 --> 00:35:15,900 many years ago, my father-in-law purchased 480 00:35:15,900 --> 00:35:18,960 an orchard with a building on site. 481 00:35:18,990 --> 00:35:22,420 He needed someone to manage the property, so he asked an acquaintance to come live there. 482 00:35:22,420 --> 00:35:26,020 Omo, so it's been 20 years, and he won't leave. Right? 483 00:35:26,020 --> 00:35:29,630 Exactly. We can't even sell it now. 484 00:35:29,630 --> 00:35:32,840 Oh, what a headache. 485 00:35:32,840 --> 00:35:35,360 These days, there are so many people exercising 486 00:35:35,360 --> 00:35:37,350 that squatter's rights law after 20 years. 487 00:35:37,350 --> 00:35:40,600 And they just won't leave. 488 00:35:40,600 --> 00:35:42,860 Is that true? After 20 years 489 00:35:42,860 --> 00:35:45,160 if you squat somewhere, it becomes yours? 490 00:35:45,160 --> 00:35:48,850 Is there such a law? 491 00:35:48,880 --> 00:35:51,090 Yes. Didn't you know? 492 00:35:57,820 --> 00:36:01,920 Hye-Ja, will you help me out? I just want to go on a trip. 493 00:36:01,940 --> 00:36:05,090 This is the list of the missing people after the hurricane. Lee Nak-Gu, Age 68. 494 00:36:05,090 --> 00:36:07,000 He's the owner of this house. 495 00:36:08,460 --> 00:36:13,810 If I stay here for just 20 years, just endure it for 20 years, 496 00:36:14,820 --> 00:36:17,660 I will be 83 years old. 497 00:36:21,160 --> 00:36:23,090 Whether it becomes mine or not, 498 00:36:23,090 --> 00:36:27,580 if I can just live here until that time, it will be nice. 499 00:36:38,220 --> 00:36:43,670 The traffic was so bad that I parked my car and took the subway. I'm fine. 500 00:36:48,300 --> 00:36:51,600 Put some in your wallet. - Okay. I have some, too. 501 00:36:51,600 --> 00:36:55,120 Put more in, it's not for you to keep. 502 00:36:56,790 --> 00:37:00,440 Where are you? Got it. 503 00:37:00,480 --> 00:37:04,590 I'll just pick my car up tomorrow. Okay. 504 00:37:12,020 --> 00:37:15,910 Here. Ramen for you. - Thank you. 505 00:37:22,780 --> 00:37:28,950 Hello? Yeah. I'm at the office, of course. 506 00:37:30,010 --> 00:37:32,910 Okay, got it. 507 00:37:32,910 --> 00:37:36,000 I'll call you after work. 508 00:37:43,700 --> 00:37:45,780 Is it because they're all in similar positions? 509 00:37:45,800 --> 00:37:48,760 How can just all become of one mind like that, in one second? 510 00:37:48,780 --> 00:37:52,220 It's fascinating, but pathetic at the same time. 511 00:37:52,670 --> 00:37:53,890 Oh, you're home. 512 00:37:53,890 --> 00:37:57,820 You look good. - You got a package. 513 00:37:57,820 --> 00:37:59,410 Looks like it's from the U.S. 514 00:37:59,410 --> 00:38:02,950 Wow, what's going on? It's not even my birthday. 515 00:38:04,450 --> 00:38:05,820 Returning the book, please. - Yes. 516 00:38:05,840 --> 00:38:07,940 Take care. - Yes. 517 00:38:09,050 --> 00:38:14,970 Hey, it's a month late! You need to pay your late fees! 518 00:38:19,580 --> 00:38:21,300 Isn't that you, Ji-Eun? 519 00:38:23,480 --> 00:38:26,730 Omo, Sang-Yeob, what are you doing here? 520 00:38:26,730 --> 00:38:30,610 I was meeting a friend. But what are you doing here? 521 00:38:30,630 --> 00:38:32,680 Maybe you live around here? 522 00:38:33,250 --> 00:38:35,330 No, of course not. 523 00:38:35,340 --> 00:38:38,330 I came to borrow this comic book. 524 00:38:38,350 --> 00:38:40,390 So you come here often, huh? 525 00:38:40,390 --> 00:38:43,430 Once in a while. 526 00:38:43,450 --> 00:38:46,440 Actually, not often at all. Why come to such an old-looking place? 527 00:38:46,440 --> 00:38:49,090 But aren't you cold? 528 00:38:49,130 --> 00:38:52,320 Not really. Let's go. 529 00:38:54,380 --> 00:38:58,250 Oh, wait I left something behind. See you! 530 00:39:09,670 --> 00:39:14,050 I think I aged 10 years. Oh, so cold. 531 00:39:14,070 --> 00:39:17,230 Yes, I received it. I was just going to try it on. 532 00:39:17,230 --> 00:39:19,640 Okay. Yeah. 533 00:39:19,640 --> 00:39:21,460 Bye. 534 00:39:24,030 --> 00:39:26,850 Wow. - She sent it to you from the U.S.? 535 00:39:26,850 --> 00:39:29,570 My wife really knows what I like. 536 00:39:29,590 --> 00:39:33,470 My favorite color is this shade of blue. 537 00:39:33,490 --> 00:39:36,210 It looks like it might be a little small. Will it fit you? 538 00:39:36,240 --> 00:39:37,980 I think I better wear it instead. 539 00:39:37,980 --> 00:39:39,990 What are you saying? 540 00:39:39,990 --> 00:39:43,440 It's not small at all. 541 00:39:44,230 --> 00:39:47,820 Like this... see... 542 00:39:50,820 --> 00:39:54,940 It's got spandex in it, so it will stretch as I wear it. 543 00:39:54,940 --> 00:39:57,030 You might rip it. 544 00:39:57,060 --> 00:39:59,560 You're so uncouth. 545 00:39:59,600 --> 00:40:02,020 A shirt like this 546 00:40:02,040 --> 00:40:04,200 this American-style shirt 547 00:40:04,220 --> 00:40:06,390 should be worn a bit tight. 548 00:40:06,390 --> 00:40:09,410 Tight, just like this. 549 00:40:09,460 --> 00:40:11,560 See? Look. 550 00:40:13,780 --> 00:40:15,750 See, I told you so. 551 00:40:15,750 --> 00:40:17,300 Where did the button go? 552 00:40:17,300 --> 00:40:20,890 It's really too small. Is she really your wife? 553 00:40:20,890 --> 00:40:23,450 She doesn't know her own husband's size? 554 00:40:24,750 --> 00:40:26,960 Ah, really. 555 00:40:29,880 --> 00:40:31,840 Payment for a car? 556 00:40:31,900 --> 00:40:34,860 Did Nak-Gu Oppa have a car, too? 557 00:40:34,860 --> 00:40:38,650 If I don't pay this, will it be repossessed? 558 00:40:44,420 --> 00:40:46,230 Hello? 559 00:40:46,230 --> 00:40:48,450 Unni, I'm hungry. Is there anything to eat? 560 00:40:48,470 --> 00:40:51,560 This is the car finance company, right? 561 00:40:51,580 --> 00:40:54,010 I wanted to ask you something. 562 00:40:54,010 --> 00:40:56,680 Where is the ice? - In the freezer. 563 00:40:56,680 --> 00:40:59,970 It's about a car payment. 564 00:41:00,700 --> 00:41:03,600 The owner of the car is the owner of this house. 565 00:41:03,640 --> 00:41:06,080 But he is traveling right now... 566 00:41:06,080 --> 00:41:08,000 Hold on, please. 567 00:41:15,380 --> 00:41:19,110 So as I was saying, he is traveling far away right now. 568 00:41:19,110 --> 00:41:22,630 So I have to wait until he calls me to get in touch with him. 569 00:41:22,630 --> 00:41:24,390 But 570 00:41:24,390 --> 00:41:26,690 if this car payment is not paid 571 00:41:26,690 --> 00:41:30,470 I wanted to ask if you would repossess the car. 572 00:41:34,040 --> 00:41:36,300 Why are you calling out here, when it's cold? 573 00:41:36,300 --> 00:41:38,830 Is it a secret phone call? 574 00:41:44,000 --> 00:41:47,740 Wait. Did he hear everything? 575 00:41:50,550 --> 00:41:52,560 What? 576 00:41:52,560 --> 00:41:54,510 Nothing. - What did you do? 577 00:41:54,510 --> 00:41:57,770 I just thought I would try drawing some comics. It's not going well. 578 00:41:57,770 --> 00:42:00,710 Look at you. You would try drawing? 579 00:42:00,760 --> 00:42:04,340 Do you think it's that easy? That it just happens? 580 00:42:04,340 --> 00:42:08,090 Stop doing useless things, and just write your story on time. 581 00:42:08,110 --> 00:42:09,960 If you are late with your story again, I will not let it go. 582 00:42:09,960 --> 00:42:14,170 Okay. Story... 583 00:42:17,620 --> 00:42:22,640 You should only covet what is attainable... 584 00:42:30,850 --> 00:42:34,180 Did I already tell you? 585 00:42:34,200 --> 00:42:38,890 What? - This house belongs to someone else. 586 00:42:38,890 --> 00:42:42,960 We're just housesitting for a while. 587 00:42:42,980 --> 00:42:45,880 Oh. - I told you. 588 00:42:45,880 --> 00:42:48,550 You forgot, huh? - No. 589 00:42:48,550 --> 00:42:52,130 You didn't tell me. - But I did. 590 00:42:52,150 --> 00:42:54,580 Did you? Really? 591 00:42:54,580 --> 00:42:57,300 I said I told you. 592 00:42:57,300 --> 00:42:59,590 Okay, then you must have. 593 00:43:27,460 --> 00:43:30,260 When I felt like the most useless guy in the world, 594 00:43:30,260 --> 00:43:32,390 when I wondered why I was born, 595 00:43:32,420 --> 00:43:34,670 I was able to endure it, because of you. 596 00:43:34,670 --> 00:43:37,310 But if you are better than me, 597 00:43:37,310 --> 00:43:39,600 my reason for living has disappeared. 598 00:43:49,500 --> 00:43:51,380 Have you tried it on? How do you like it? 599 00:43:51,380 --> 00:43:54,980 I like it. - You don't sound too happy. 600 00:43:55,820 --> 00:43:59,050 To be honest, 95 is too small. 601 00:43:59,050 --> 00:44:01,830 Even when you left for the U.S., I was wearing 100. 602 00:44:01,850 --> 00:44:04,120 It doesn't fit? - No, it doesn't. 603 00:44:04,140 --> 00:44:06,800 It has to be 105 for it to fit me. 604 00:44:06,800 --> 00:44:08,510 You wear such large clothes now? 605 00:44:08,540 --> 00:44:11,860 After you guys left for the U.S., I gained 10 kg. 606 00:44:11,860 --> 00:44:14,330 You're not taking care of yourself at all. 607 00:44:14,330 --> 00:44:16,400 You're too relaxed, huh? 608 00:44:16,400 --> 00:44:19,930 Doctor, it's time to prepare for surgery. 609 00:44:20,410 --> 00:44:23,880 I have to go into surgery. Let's talk later. 610 00:44:24,700 --> 00:44:28,340 Relaxed? Do I look relaxed right now? 611 00:44:33,430 --> 00:44:36,900 Give me the story. - Not yet. - Not yet? 612 00:44:36,900 --> 00:44:39,070 I can't think of anything. 613 00:44:42,790 --> 00:44:45,570 You haven't written one line since yesterday. 614 00:44:45,570 --> 00:44:48,020 And you keep trying to draw? 615 00:44:48,450 --> 00:44:52,480 If you don't have more of the story to give me later, I will really kill you. 616 00:44:52,480 --> 00:44:55,310 I will fire you and kick you out of this house! 617 00:44:55,350 --> 00:44:57,030 I will hit you! 618 00:44:57,540 --> 00:45:00,950 Stop drawing. Write the story. - Yes. 619 00:45:09,090 --> 00:45:12,110 Won't you answer the phone, Bo-Hee? 620 00:45:12,430 --> 00:45:15,990 Where are you, not answering the phone? 621 00:45:20,620 --> 00:45:23,890 Hello? Yes, Grandpa. 622 00:45:25,980 --> 00:45:28,960 Yes, I got it. Don't worry about this place. 623 00:45:28,960 --> 00:45:32,060 Yes, be well. 624 00:45:33,510 --> 00:45:35,770 Who was that? 625 00:45:35,790 --> 00:45:37,080 It was for me. 626 00:45:37,080 --> 00:45:39,510 Why would someone call you here? 627 00:45:39,510 --> 00:45:41,440 You know, I don't have a cell phone. 628 00:45:45,940 --> 00:45:49,540 Did you hear who he was speaking to? 629 00:45:49,560 --> 00:45:53,850 I don't know. I did hear a bit from the bathroom, and he called someone "Grandpa?" 630 00:45:53,880 --> 00:45:55,340 What Grandpa? 631 00:45:55,370 --> 00:45:57,830 It was a very unusual name. 632 00:45:57,850 --> 00:45:59,530 Grandpa Dok-Gu, I think? 633 00:45:59,570 --> 00:46:01,560 Was it Nak-Gu, by any chance? 634 00:46:01,590 --> 00:46:05,020 I'm not sure. But he speaks to someone he calls Grandpa once in a while. 635 00:46:13,940 --> 00:46:15,800 Please enjoy. 636 00:46:19,200 --> 00:46:23,000 Hello? - It's me. What time do you get off today? 637 00:46:23,020 --> 00:46:25,340 I'll be leaving soon. Why? 638 00:46:25,340 --> 00:46:27,610 Then let's meet briefly when you're done. 639 00:46:28,410 --> 00:46:30,880 Something good for a person in their 60's. 640 00:46:30,900 --> 00:46:33,460 Your mother's about that age, right? 641 00:46:33,500 --> 00:46:35,780 Would you like Korean origins, or foreign origins? 642 00:46:36,550 --> 00:46:39,660 Please pick something good out for me. - I understand. 643 00:46:41,220 --> 00:46:44,540 I was grateful that she went to the police station for my sake. 644 00:46:44,560 --> 00:46:48,860 I was feeling weird about a dead person who had my phone number. 645 00:46:56,850 --> 00:46:59,780 So frustrated right now. - Why? 646 00:46:59,830 --> 00:47:04,180 What is so frustrating to you? 647 00:47:04,210 --> 00:47:07,850 I better stop worrying for today. 648 00:47:21,450 --> 00:47:24,250 Oh, it's locked again. 649 00:47:42,280 --> 00:47:44,380 What are those keys? 650 00:47:44,430 --> 00:47:46,800 I've never even seen those before. 651 00:47:46,830 --> 00:47:51,010 What is that guy's true identity, anyway? 652 00:47:52,840 --> 00:47:54,490 Do you come here often? 653 00:47:56,620 --> 00:47:59,650 Not often, I said. 654 00:47:59,650 --> 00:48:01,530 Let's stop by for a little while. 655 00:48:01,550 --> 00:48:04,530 Why go to a place like this? Let's go. 656 00:48:04,550 --> 00:48:07,270 But it's cold, let's go inside. 657 00:48:07,270 --> 00:48:08,990 Ta-da! 658 00:48:09,840 --> 00:48:12,650 When I came here before, it had warmth and I enjoyed it. 659 00:48:12,680 --> 00:48:14,840 Why are you so late, you? 660 00:48:17,290 --> 00:48:20,450 - Do you know him? - No. 661 00:48:22,880 --> 00:48:25,900 I mean, I asked how late it was. - 7:30 PM. 662 00:48:25,900 --> 00:48:28,680 Oh, is it already 7:30 PM? 663 00:48:33,590 --> 00:48:35,040 What comic book did you borrow before? 664 00:48:35,040 --> 00:48:37,390 Oh, it was nothing much. 665 00:48:37,410 --> 00:48:39,390 It wasn't fun at all. 666 00:48:39,390 --> 00:48:43,010 The truth is, I don't come here often at all. 667 00:48:43,010 --> 00:48:45,750 When I'm really bored, just once in a long while... 668 00:48:45,780 --> 00:48:47,940 I just browse the book titles. 669 00:48:47,940 --> 00:48:50,920 And just borrow a couple of books. That's all. 670 00:48:50,940 --> 00:48:52,290 I'm borrowing these. 671 00:48:52,290 --> 00:48:55,880 Are you borrowing something? - Yeah, I think I will. 672 00:48:55,880 --> 00:49:00,140 Please check me out. - Oh, Ahjussi. 673 00:49:00,140 --> 00:49:03,170 He looks ready to check out. - Huh? 674 00:49:03,170 --> 00:49:06,180 Yes, I'm coming. 675 00:49:07,130 --> 00:49:09,780 How many books did you read? 676 00:49:09,800 --> 00:49:14,060 5 books, then, $2.50? 677 00:49:14,060 --> 00:49:15,620 $2.50 please. 678 00:49:15,620 --> 00:49:18,330 This is the section for young girls' romance, so Ji-Eun, you can look here. 679 00:49:18,330 --> 00:49:20,880 Where are the sports comics? 680 00:49:20,900 --> 00:49:22,910 Sports are over there. 681 00:49:25,050 --> 00:49:28,000 I think it might be over there? 682 00:49:28,610 --> 00:49:33,920 I'll show you. It's over there. 683 00:49:34,510 --> 00:49:38,320 When I came last time, there was a young man at the counter. 684 00:49:39,760 --> 00:49:43,260 Oh, he's a part-timer. 685 00:49:56,420 --> 00:49:58,000 You're drinking coffee? 686 00:49:58,000 --> 00:49:59,460 Yes. 687 00:50:00,380 --> 00:50:02,390 I didn't clean the bathroom. 688 00:50:02,390 --> 00:50:04,340 So it's dirty, huh? 689 00:50:04,360 --> 00:50:06,300 It's fine. 690 00:50:07,390 --> 00:50:10,640 Would you bother cleaning a house that isn't yours? 691 00:50:13,600 --> 00:50:17,110 What is it? - Nothing. 692 00:50:20,070 --> 00:50:25,570 Do you happen to know this house's real owner? 693 00:50:25,570 --> 00:50:27,590 Grandpa Nak-Gu? 694 00:50:27,590 --> 00:50:30,340 You even know his name? 695 00:50:30,900 --> 00:50:34,170 Of course. I've been coming to this comic book shop for 10 years. 696 00:50:34,860 --> 00:50:37,030 Would I just know his name? 697 00:50:37,050 --> 00:50:40,040 I even know who you really are. 698 00:50:42,160 --> 00:50:43,900 What is it? 699 00:50:44,240 --> 00:50:46,430 Nothing. 700 00:50:47,400 --> 00:50:51,340 Because I can't contact him, I just wonder how he is. 701 00:50:51,360 --> 00:50:53,550 I'm sure he's fine. 702 00:50:54,660 --> 00:50:56,950 Pretending you're worried? 703 00:50:57,950 --> 00:51:02,560 Why do you smile that way? 704 00:51:07,660 --> 00:51:10,700 Want to have some ramen? - What? Ramen? 705 00:51:11,310 --> 00:51:13,990 Ramen... 706 00:51:14,550 --> 00:51:17,280 It's my job to make ramen. 707 00:51:18,950 --> 00:51:21,810 It's such a small shop, but they have so many employees. 708 00:51:21,830 --> 00:51:23,840 I know, right? 709 00:51:26,590 --> 00:51:29,400 I'm so sorry. I was taking out the pot, and... 710 00:51:30,150 --> 00:51:32,140 Why is he apologizing to me? 711 00:51:32,140 --> 00:51:34,580 Hey, you should be careful. 712 00:51:34,600 --> 00:51:36,900 Get your head together, you! 713 00:51:36,920 --> 00:51:38,740 I'm sorry. 714 00:51:39,090 --> 00:51:40,650 Is this place always like this? 715 00:51:40,650 --> 00:51:42,970 I wouldn't know. 716 00:51:44,970 --> 00:51:49,060 I don't come here often, as you know. 717 00:51:49,080 --> 00:51:52,620 Only if there's a very unique and fun comic book here. 718 00:51:56,590 --> 00:51:57,930 Part-timer. 719 00:52:01,340 --> 00:52:03,220 He won't greet me. 720 00:52:04,370 --> 00:52:06,160 Who knows why? 721 00:52:06,160 --> 00:52:08,390 He's not polite. 722 00:52:08,850 --> 00:52:11,140 Okay, why don't we go now? 723 00:52:11,140 --> 00:52:13,320 We should at least eat the ramen. 724 00:52:15,950 --> 00:52:20,420 ♫ This is where I live, Cheongdam-dong ♫ 725 00:52:29,730 --> 00:52:31,550 What are you doing here? 726 00:52:32,810 --> 00:52:35,340 Why are you eating ramen here? 727 00:52:35,360 --> 00:52:37,430 Omo... huh? 728 00:52:37,430 --> 00:52:39,870 My crazy wife. I told you not to wander around by yourself. 729 00:52:39,870 --> 00:52:41,390 You pick fights with random people. 730 00:52:41,390 --> 00:52:43,300 Come home right now. 731 00:52:43,300 --> 00:52:46,680 You're out of your mind again, come out now. 732 00:52:46,730 --> 00:52:47,980 A delivery. 733 00:52:47,980 --> 00:52:50,470 I'll sign it. - No, we're going. 734 00:52:50,470 --> 00:52:53,620 I'm looking for Ms. Kim Hye-Ja. 735 00:52:53,620 --> 00:52:55,400 Is Ms. Kim Hye-Ja here? 736 00:52:55,450 --> 00:52:58,530 It's me. 737 00:53:01,450 --> 00:53:04,760 What's with you? - Ji-Eun is with her boyfriend. 738 00:53:04,760 --> 00:53:07,130 Huh? Really? 739 00:53:07,690 --> 00:53:10,590 That boy? 740 00:53:11,370 --> 00:53:14,730 Oh. He's good-looking. 741 00:53:21,200 --> 00:53:23,390 Your name is unique. 742 00:53:23,430 --> 00:53:25,930 I hear that a lot. 743 00:53:25,950 --> 00:53:29,030 It's "Hye" for "blessing," and "Ja" for "son." 744 00:53:32,210 --> 00:53:35,940 What time do you close? 745 00:53:36,720 --> 00:53:41,860 Okay, we're closing up now. 746 00:53:41,880 --> 00:53:44,920 Wow, where has the time gone? 747 00:53:44,920 --> 00:53:46,180 They're closing already? 748 00:53:46,180 --> 00:53:47,720 Time goes by fast. 749 00:53:47,720 --> 00:53:49,930 This place is always like this. 750 00:53:49,930 --> 00:53:52,830 So I don't come here much. Let's leave. 751 00:53:55,920 --> 00:53:58,040 Close the door, you punk. 752 00:54:00,570 --> 00:54:02,560 I'm sorry. 753 00:54:02,580 --> 00:54:04,640 What did I say? 754 00:54:04,640 --> 00:54:07,320 If you didn't write even one line of your story, I will kill you with my own hands. 755 00:54:07,320 --> 00:54:09,490 I'm sorry. I really can't think of anything. 756 00:54:09,510 --> 00:54:12,220 You drew comics again, right? - I didn't. 757 00:54:12,220 --> 00:54:15,800 You think you're pretty good with this, huh? 758 00:54:15,800 --> 00:54:18,160 I didn't draw that. 759 00:54:18,160 --> 00:54:20,540 Huh? - Hyun Woo drew it. 760 00:54:20,600 --> 00:54:24,800 I was trying to copy him, but it didn't go well. 761 00:54:24,800 --> 00:54:27,290 So you drew this, and... 762 00:54:27,290 --> 00:54:30,800 You punk, this is your drawing skill... 763 00:54:30,800 --> 00:54:34,970 Yes, sometimes it's hard to think of stories. 764 00:54:35,350 --> 00:54:37,320 Let's go back down. 765 00:54:40,570 --> 00:54:43,080 Oh no, what's wrong with this? 766 00:54:43,080 --> 00:54:45,470 Oh, it's locked again. 767 00:54:51,830 --> 00:54:56,970 Yes, if he's pretending not to know, then why insist? No need to bring it up. 768 00:54:56,980 --> 00:55:00,250 What can we do? We have to live here. 769 00:55:00,250 --> 00:55:04,210 We have to stay and beg, even if he tells us to leave. 770 00:55:04,210 --> 00:55:06,170 So just do nothing. 771 00:55:06,170 --> 00:55:09,390 Hey, why does he have so much meat? 772 00:55:09,750 --> 00:55:11,590 Sang-Hoon and I only have this much. 773 00:55:11,610 --> 00:55:13,450 Are you discriminating against us or something? 774 00:55:13,450 --> 00:55:14,940 Just eat. 775 00:55:14,940 --> 00:55:19,100 Can't you just decide to share on your own? 776 00:55:19,100 --> 00:55:21,070 I like beef. 777 00:55:21,070 --> 00:55:25,700 You shameless boy. But where did you get those keys on the rooftop? 778 00:55:25,700 --> 00:55:31,010 You had a bundle of keys. I haven't seen those before. Have you, Noona? 779 00:55:31,010 --> 00:55:32,940 It was in Dog-Poop's house. 780 00:55:32,940 --> 00:55:34,110 Dog-Poop's house? 781 00:55:34,110 --> 00:55:37,390 I heard some jangling noises in the doghouse, so I looked 782 00:55:37,390 --> 00:55:39,200 and he was playing with a bundle of keys. 783 00:55:39,220 --> 00:55:42,450 Wow, you're practically living with Dog-Poop, 784 00:55:42,450 --> 00:55:44,880 and you end up finding all sorts of things. 785 00:55:44,910 --> 00:55:49,030 Now that I look, you got too much meat. 786 00:55:49,030 --> 00:55:51,040 Here's some. 787 00:55:58,090 --> 00:56:00,610 You can't live when you sin. 788 00:56:00,660 --> 00:56:05,110 I had a misunderstanding over nothing. 789 00:56:08,760 --> 00:56:12,590 But who is Grandpa Duk-Gu, anyway? 790 00:56:12,610 --> 00:56:15,170 I think it's Grandpa Nak-Gu. 791 00:56:15,190 --> 00:56:18,460 Duk-Gu. Nak-Gu. 792 00:56:27,680 --> 00:56:31,400 Hey. - What are you doing? - I'm eating. 793 00:56:31,400 --> 00:56:35,090 Isn't it past 10 PM there? - Yeah. 794 00:56:35,110 --> 00:56:38,680 You eat so late, that's why you got fat. 795 00:56:38,680 --> 00:56:41,020 I just got home. 796 00:56:41,020 --> 00:56:43,460 I couldn't even eat lunch because of my surgery. 797 00:56:43,480 --> 00:56:46,280 But who eats after 10 PM? 798 00:56:46,320 --> 00:56:48,160 I'm hungry, how can I not eat? 799 00:56:48,210 --> 00:56:50,310 You have to take care of yourself. 800 00:56:50,310 --> 00:56:54,000 If you're going to live such a relaxed life... - I'm relaxed?!? 801 00:56:56,430 --> 00:57:00,300 Why did I get fat? Before I began rooming here, I had to order in food every day. 802 00:57:00,320 --> 00:57:02,920 And eat ramen every night. 803 00:57:02,940 --> 00:57:05,780 And I didn't want to go home to an empty house, so I would drink. 804 00:57:05,780 --> 00:57:08,480 Then I eat more ramen to cure my hangover. 805 00:57:08,480 --> 00:57:12,090 How could I not get fat? 806 00:57:12,120 --> 00:57:16,100 You got fat eating steak, but I got fat eating rice. 807 00:57:19,190 --> 00:57:22,900 Hey, what is cheaper than rice in this world? 808 00:57:22,930 --> 00:57:26,070 Fine, just hang up! 809 00:57:29,170 --> 00:57:34,530 Yes. He's younger and better-looking than me, what if he can draw better than me, too? 810 00:57:34,530 --> 00:57:38,060 If it wasn't for him, if it wasn't for him... 811 00:57:43,110 --> 00:57:45,010 Oh, so cute. 812 00:57:45,570 --> 00:57:48,690 How lovable you are while you sleep. 813 00:57:49,120 --> 00:57:51,610 I live because of you. 814 00:57:54,280 --> 00:57:55,910 Honey. 815 00:57:56,990 --> 00:57:58,980 It's me. 816 00:58:00,180 --> 00:58:01,840 Are you mad? 817 00:58:04,220 --> 00:58:06,130 I'll lose weight. 818 00:58:06,130 --> 00:58:10,020 I will make my body fit into the shirt you sent me. 819 00:58:10,060 --> 00:58:12,900 I will really start exercising. 820 00:58:17,670 --> 00:58:22,740 Don't be mad anymore. You're not mad, right? 821 00:58:25,530 --> 00:58:30,380 Okay. I love you. 59838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.