Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,400
Excuse me.
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,500
Is anyone here?
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,120
Oh, welcome.
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,800
Where is the Palace restaurant? They serve traditional Korean cuisine.
5
00:00:19,250 --> 00:00:24,290
If you go out, go straight to the right, and you'll see a 4-way intersection.
6
00:00:24,380 --> 00:00:27,360
If you turn right at the hospital, you'll see the sign for the restaurant.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,800
Thank you.
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,720
- Omo.. Are you okay?
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,200
Yes, I'm okay.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,300
Are you okay?
-Yes yes.
11
00:00:38,350 --> 00:00:39,690
Please excuse me.
12
00:00:39,850 --> 00:00:41,230
Goodbye.
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,300
I just slightly bumped into her.
14
00:00:46,940 --> 00:00:49,840
Everyone, how many of your memories do you trust?
15
00:00:51,740 --> 00:00:56,440
[Episode 23:
Inception
Controlling Thoughts]
16
00:01:02,200 --> 00:01:07,700
The other day, you pulled out a bunch of kitchen stuff to make chocolate?
- I washed and put everything away.
17
00:01:07,880 --> 00:01:15,120
You didn't put it away properly. I opened a cabinet up high this morning, and everything fell on me. I almost hurt my head.
18
00:01:15,160 --> 00:01:15,940
Okay.
19
00:01:16,820 --> 00:01:19,200
I will never do such a thing again, so don't worry.
20
00:01:20,600 --> 00:01:25,820
What do you want tomorrow? Just seaweed soup?
- I don't like seaweed soup.
(Seaweed soup is a traditional meal for birthdays.)
21
00:01:26,610 --> 00:01:29,750
Ah that's right! It's Ji-Eun's birthday tomorrow!
-Tomorrow is your birthday?
22
00:01:30,500 --> 00:01:33,100
I'll give you a laser skin treatment for your birthday.
23
00:01:33,140 --> 00:01:36,040
You'd like that, right?
- I don't have anyone to show it off to.
24
00:01:36,080 --> 00:01:40,920
What do you want? You were sad that you lost one glove the other day.
25
00:01:41,000 --> 00:01:41,900
Should I buy that for you?
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,300
It's old, so it won't be easy to buy now.
27
00:01:45,320 --> 00:01:47,360
Forget it, who needs presents?
28
00:01:50,420 --> 00:01:51,080
What?
29
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
Never mind.
30
00:01:53,720 --> 00:01:56,540
I wasn't expecting a gift from you so don't worry.
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,000
It's not that.
32
00:01:59,660 --> 00:02:01,300
There's dried seaweed on your lip.
33
00:02:15,080 --> 00:02:17,280
Our meeting ran long. You waited a long time, huh?
34
00:02:18,700 --> 00:02:23,300
Mrs. Kim. This is my friend who lives in Scotland.
35
00:02:23,400 --> 00:02:25,400
Hello.
- Ah yes, hello
36
00:02:28,850 --> 00:02:32,430
Oh. Are you ok?
-Oh yeah yeah.
37
00:02:33,040 --> 00:02:34,200
Excuse me...
38
00:02:34,680 --> 00:02:37,740
Have you possibly met me before?
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,000
Me?
40
00:02:40,320 --> 00:02:42,160
Where could I have seen you?
41
00:02:42,800 --> 00:02:44,900
Scotland...
42
00:02:44,900 --> 00:02:48,940
I have never been to Scotland. What is Scotland? Something you eat?
43
00:02:49,800 --> 00:02:51,900
I will see you tomorrow.
44
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
Teacher, this is my friend.
45
00:02:54,800 --> 00:02:57,660
It would be nice if she could attend our class tomorrow.
46
00:02:57,700 --> 00:02:58,500
Will that be okay?
47
00:02:58,890 --> 00:03:00,670
Of course.
- No she can't.
48
00:03:01,100 --> 00:03:04,200
The other members should be asked, too.
49
00:03:04,220 --> 00:03:07,160
I'm sure if we ask, they'll be fine with it.
50
00:03:07,200 --> 00:03:10,220
In any case, Madam Suh will also be absent, so there will be an extra seat.
51
00:03:10,220 --> 00:03:10,900
Please come.
52
00:03:11,300 --> 00:03:13,700
Yes, I'll be here.
53
00:03:19,170 --> 00:03:23,010
Please take care of these orders for tomorrow's ingredients.
54
00:03:23,010 --> 00:03:24,650
Tomorrow our restaurant is closed.
55
00:03:24,700 --> 00:03:31,300
Sang-Yeob reserved the restaurant tomorrow night. He knows we are closed tomorrow. What is up with him?
56
00:03:31,900 --> 00:03:37,200
And I don't know why, but he said you have to be there tomorrow no matter what. Is that okay?
57
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
Well... It's okay.
58
00:03:41,720 --> 00:03:46,990
Since his reservation time is 8 PM, come to work at about 4 PM.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,500
I have to be here, no matter what?
60
00:03:52,450 --> 00:03:54,310
It's no good if I'm not here it seems.
61
00:03:55,600 --> 00:03:56,500
Am I the guest of honor?
62
00:03:57,900 --> 00:04:01,300
Oh, did he know it was my birthday?
63
00:04:01,310 --> 00:04:06,870
He knew that? But that's not hard to find out. It's my birthday, after all.
64
00:04:07,100 --> 00:04:10,400
Aha! A surprise party!
65
00:04:12,500 --> 00:04:13,400
What do you want?
66
00:04:18,100 --> 00:04:19,300
Can I change it to the news?
67
00:04:20,200 --> 00:04:21,400
You didn't go out today?
68
00:04:21,940 --> 00:04:23,400
Oh wait, you said it was your day off.
69
00:04:23,800 --> 00:04:26,900
Watch what you like. I just had it on for no reason.
70
00:04:27,600 --> 00:04:28,600
Is something wrong?
71
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
There is always something wrong.
72
00:04:31,970 --> 00:04:33,050
Listen...
73
00:04:34,790 --> 00:04:38,270
If she comes to the Poetry Society tomorrow, she'll recognize me.
74
00:04:40,750 --> 00:04:41,950
Ah-jumma...
75
00:04:42,410 --> 00:04:44,570
How many of your memories do you trust?
76
00:04:45,000 --> 00:04:48,100
What is the most contagious thing?
77
00:04:48,710 --> 00:04:49,530
Bacteria?
78
00:04:49,900 --> 00:04:52,000
Parasites? No.
79
00:04:52,500 --> 00:04:53,300
It's memories.
80
00:04:54,400 --> 00:04:58,300
Once a memory gets into your brain, it's almost impossible to get rid of it.
81
00:04:58,600 --> 00:05:02,100
So according you, Dr. Choi, her remembering who I am is only a matter of time.
82
00:05:02,400 --> 00:05:04,600
But you can create the opposite effect.
83
00:05:04,650 --> 00:05:06,290
Noona, I'll be going out.
84
00:05:06,690 --> 00:05:07,570
Hyung-nim!
85
00:05:08,400 --> 00:05:10,700
Won't you pay me back that $30 you borrowed?
86
00:05:11,570 --> 00:05:13,910
When did I?
- Oh, come on.
87
00:05:14,530 --> 00:05:17,810
That day when it snowed a lot? We shoveled the snow together.
88
00:05:18,100 --> 00:05:21,500
We did.
- And when we came back up and put the Pas (medicinal plaster) on,
89
00:05:21,530 --> 00:05:23,610
you said you needed money.
90
00:05:24,000 --> 00:05:25,700
I did.
- And then
91
00:05:25,710 --> 00:05:29,970
I offered to lend you $30. Remember?
92
00:05:30,510 --> 00:05:34,550
Sang-Hoon, you were there, too?
- When you put the Pas on?
93
00:05:34,800 --> 00:05:37,900
You were. See? I told you so.
94
00:05:39,000 --> 00:05:41,500
Ok. I'll give it to you tomorrow.
95
00:05:44,400 --> 00:05:47,720
Did Hyeong actually borrow my money?
96
00:05:48,020 --> 00:05:49,660
Omo omo.
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,700
My minor in medicine was neurology.
98
00:05:54,090 --> 00:05:57,350
This is called controlling someone's memory.
99
00:06:00,530 --> 00:06:01,670
"Inception"
100
00:06:02,670 --> 00:06:05,310
That "In-se" thing.
101
00:06:05,330 --> 00:06:07,050
Can I do it, too?
102
00:06:07,100 --> 00:06:10,000
This type of memory manipulation doesn't last long.
103
00:06:10,300 --> 00:06:12,400
The human brain is alive, you see.
104
00:06:13,460 --> 00:06:15,920
Hey, I didn't borrow that money.
105
00:06:18,820 --> 00:06:20,280
Then, what should I do?
106
00:06:21,220 --> 00:06:23,340
I guess he feels pretty bad.
107
00:06:24,480 --> 00:06:27,880
Even preparing a party for me.
108
00:06:27,920 --> 00:06:32,100
So I open the door. And the light goes out. "Omo, so dark."
109
00:06:32,140 --> 00:06:38,520
"Is there anyone there?" Then Boom! A firecracker bursts. "Oh, shocking!"
110
00:06:38,560 --> 00:06:40,460
"What's that noise?"
111
00:06:40,500 --> 00:06:45,100
At that time, Sang-Yeob appears with a cake that's full of candles.
112
00:06:46,300 --> 00:06:51,400
"Wow, how did you know my birthday, Sang-Yeob?"
113
00:06:53,200 --> 00:06:55,660
"Thank you so much."
114
00:07:12,200 --> 00:07:14,900
Hello.
- Hello.
115
00:07:18,220 --> 00:07:23,700
So I was coming here this morning,
116
00:07:23,720 --> 00:07:29,420
... not the horse that goes "neigh..."
117
00:07:30,420 --> 00:07:33,420
... and there was a dog...
118
00:07:33,900 --> 00:07:39,700
... and the dog had spots, but it wasn't black and white...
119
00:07:40,200 --> 00:07:42,900
When you put the brain to sleep, it becomes vulnerable.
120
00:07:43,340 --> 00:07:45,240
Then its memory function becomes weaker as well.
121
00:07:45,600 --> 00:07:49,000
It becomes more difficult for the brain to distinguish between real memories and altered memories.
122
00:07:49,400 --> 00:07:51,700
But you can't put that person to sleep.
123
00:07:52,080 --> 00:07:55,980
However, you can put her brain into a near-sleep state.
124
00:07:56,360 --> 00:07:58,100
Think about your class time at school.
125
00:07:59,040 --> 00:08:04,000
... so that dog, when I was crossing the street...
126
00:08:04,020 --> 00:08:06,320
... it crossed the street, too...
127
00:08:06,920 --> 00:08:11,880
... the dog wasn't right next to me...
128
00:08:11,900 --> 00:08:16,540
... there was a little space between us...
129
00:08:16,840 --> 00:08:17,700
I did it!
130
00:08:19,100 --> 00:08:27,100
My looks are not particular, and everyone can make mistakes.
131
00:08:27,200 --> 00:08:30,500
I believe you are mistaken when you think you've seen me somewhere before.
132
00:08:32,200 --> 00:08:35,100
You have never seen me before.
133
00:08:41,420 --> 00:08:42,760
Huh?
134
00:08:43,640 --> 00:08:47,980
That person you saw before is...
135
00:08:48,100 --> 00:08:51,100
Hello.
136
00:08:51,500 --> 00:08:54,700
Oh, you've come.
- I was almost done!
137
00:08:56,020 --> 00:08:58,800
Madam Kim, is there something your are unsatisfied with?
138
00:09:00,200 --> 00:09:02,620
No. Of course not.
139
00:09:06,800 --> 00:09:09,300
I will do my best to be fooled by you.
140
00:09:09,660 --> 00:09:11,860
So please fool me as much as you like, Mr. Lee Sang-Yeob.
141
00:09:13,500 --> 00:09:14,200
Omo.
142
00:09:14,700 --> 00:09:16,860
Where did it go?
143
00:09:32,800 --> 00:09:33,540
My goodness.>/i>
144
00:09:38,040 --> 00:09:39,420
What are you doing?
145
00:09:41,330 --> 00:09:42,710
You didn't go out yet?
146
00:09:44,030 --> 00:09:44,710
What are you looking for?
147
00:09:45,470 --> 00:09:46,810
Uh...
148
00:09:48,100 --> 00:09:51,800
This. I wanted to borrow it.
149
00:09:51,980 --> 00:09:54,180
Lipstick? Why?
150
00:09:56,160 --> 00:09:57,420
That is...
151
00:09:58,020 --> 00:10:00,260
Why do you need lipstick? Are you gonna wear it?
152
00:10:00,740 --> 00:10:02,560
Oh. Yes.
153
00:10:03,400 --> 00:10:04,680
You wear lipstick?
154
00:10:05,200 --> 00:10:06,240
I do.
155
00:10:12,360 --> 00:10:13,320
See?
156
00:10:18,200 --> 00:10:21,200
Oh. I think he's a pervert.
157
00:10:24,240 --> 00:10:26,420
I have to see a patient soon.
158
00:10:26,500 --> 00:10:32,500
I'm so desperate that I left the meeting to call you. What do I do?
159
00:10:32,500 --> 00:10:37,400
Gosh, I don't know.
- How can you say that? I have no one to trust but you.
160
00:10:37,440 --> 00:10:39,460
Isn't there any way?
161
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
How about this one.
162
00:10:44,160 --> 00:10:46,780
As we live, we pass by countless people.
163
00:10:47,700 --> 00:10:50,560
But we do not remember every one.
164
00:10:52,300 --> 00:10:54,100
I can't think of it.
165
00:10:54,520 --> 00:10:57,600
I am sure that I saw you somewhere before.
166
00:11:00,950 --> 00:11:02,870
Thank you.
167
00:11:02,990 --> 00:11:05,210
This is the second time.
168
00:11:05,740 --> 00:11:10,240
Huh?
- Last time, I gave you a paper towel, just like this.
169
00:11:10,500 --> 00:11:11,500
Did you?
170
00:11:13,900 --> 00:11:17,300
Of course, this is a common occurrence.
- It is.
171
00:11:17,330 --> 00:11:19,970
You must have seen me at that time.
172
00:11:22,030 --> 00:11:23,690
I think you may be right.
173
00:11:25,530 --> 00:11:28,470
Most faces you encounter casually do not leave a strong impression.
174
00:11:29,410 --> 00:11:33,950
So you can't be absolutely certain whether you met someone.
175
00:11:39,950 --> 00:11:41,750
Am I too early?
176
00:11:50,960 --> 00:11:54,240
He's trying to surprise me. So being properly surprised is good manners.
177
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
You're here.
- Ji-Eun.
178
00:12:02,790 --> 00:12:04,330
Come here just for a second.
179
00:12:06,130 --> 00:12:07,230
Why?
180
00:12:23,500 --> 00:12:25,460
Happy Birthday, Ji-Eun.
181
00:12:31,970 --> 00:12:35,270
Can you help me carry these? I was going to ask an employee to help me anyway.
182
00:12:35,460 --> 00:12:36,320
Good thing you're already here.
183
00:12:39,940 --> 00:12:43,300
Okay.
- Is he trying to make sure that I attend, like this?
184
00:12:43,340 --> 00:12:45,900
He's pretending that it's not a party for me. I got it.
185
00:12:46,300 --> 00:12:48,120
Wow, I am really smart.
186
00:12:49,510 --> 00:12:51,490
Ah, nothing.
187
00:13:03,230 --> 00:13:05,490
I'm sorry you're working so hard for my sake.
188
00:13:05,500 --> 00:13:08,100
No, why would this be for your sake?
189
00:13:08,980 --> 00:13:10,700
Oh...
190
00:13:15,330 --> 00:13:17,670
You don't have to do all this for me.
191
00:13:18,290 --> 00:13:21,170
Huh?
- It's burdensome.
192
00:13:21,190 --> 00:13:25,030
I should have told you before, that I don't really like these kinds of things.
193
00:13:25,260 --> 00:13:27,000
Tell me what before?
194
00:13:27,020 --> 00:13:29,880
Noona! Oh, here's the cake.
195
00:13:29,920 --> 00:13:31,540
Oh, it's here.
196
00:13:31,560 --> 00:13:34,000
Okay, everyone's arrived. Turn off the light.
197
00:13:36,070 --> 00:13:39,230
Me? What do I do now?
198
00:13:46,870 --> 00:13:50,590
Why is it so dark?
199
00:13:51,030 --> 00:13:58,670
Happy birthday to you! Happy birthday to you!
200
00:13:58,780 --> 00:14:03,440
Happy birthday Dear Jung Min.
201
00:14:04,000 --> 00:14:07,520
Happy birthday to you.
- Oh my, what to do.
202
00:14:10,360 --> 00:14:14,060
It was Jung Min's birthday?
203
00:14:14,080 --> 00:14:16,940
Hurry and make a wish and blow out the candles. My arms are falling off.
204
00:14:16,960 --> 00:14:18,620
Okay.
205
00:14:24,460 --> 00:14:25,720
Congratulations.
206
00:14:26,800 --> 00:14:31,100
Since you're the guest of honor, you should wear the headpiece. Where did it go?
207
00:14:35,100 --> 00:14:38,800
I thought she would be shocked if it was cold.
208
00:14:38,920 --> 00:14:41,700
She's the guest of honor.
209
00:14:45,100 --> 00:14:47,900
Awwww... thanks, you guys.
210
00:14:50,090 --> 00:14:56,030
Cake is on you!
211
00:14:56,030 --> 00:15:02,000
Thanks, you guys.
212
00:15:03,300 --> 00:15:05,400
Thank you.
213
00:15:05,820 --> 00:15:07,780
You're leaving in two days?
214
00:15:07,820 --> 00:15:10,940
I heard you've been abroad for a long time. What a shame you're leaving so soon.
215
00:15:10,960 --> 00:15:13,760
But it's difficult to be away from home. Isn't it?
216
00:15:13,780 --> 00:15:17,920
I would like to stay longer, but my husband is calling me back.
217
00:15:17,960 --> 00:15:20,760
Madam Park should treat you to something delicious.
218
00:15:20,800 --> 00:15:22,760
Yes, I should.
219
00:15:22,780 --> 00:15:24,780
Did you enjoy the Palace Restaurant the other day?
220
00:15:24,780 --> 00:15:28,440
Yes, it was good. I did have some trouble finding it, though.
221
00:15:28,500 --> 00:15:31,200
So I went to a comic book shop nearby...
222
00:15:40,970 --> 00:15:42,590
I've been found out.
223
00:15:43,500 --> 00:15:46,000
Perhaps...
- Yes, please go.
224
00:15:46,070 --> 00:15:49,170
Go where?
- That place you want to go to.
225
00:15:49,210 --> 00:15:52,970
We're going to the hospital.
- Yes, go. Go to the hospital.
226
00:15:53,100 --> 00:15:53,900
Hospital?
227
00:15:54,300 --> 00:15:58,200
Yeah, I made an appointment for a skin treatment for you at Ace Line.
228
00:15:58,290 --> 00:16:00,690
Ace Line? Dr. Choi works there.
229
00:16:00,730 --> 00:16:02,030
Let's go together.
230
00:16:02,900 --> 00:16:05,200
No, I think I have to stay a bit longer.
231
00:16:05,900 --> 00:16:09,040
No problem. Even if it's my birthday, if I have to work, then I have to work.
232
00:16:09,780 --> 00:16:11,780
But I still had seaweed soup for breakfast.
233
00:16:12,460 --> 00:16:13,600
Thanks anyway.
234
00:16:21,000 --> 00:16:23,660
You've arrived. We'll get ready right away.
235
00:16:27,180 --> 00:16:32,360
I get chilly easily, so when I sit on the outside, I get cold.
236
00:16:32,430 --> 00:16:34,450
This spot is warm.
237
00:16:35,690 --> 00:16:38,930
So is Hoon not coming back to Korea?
238
00:16:38,970 --> 00:16:41,310
Yes, is he not returning?
239
00:16:42,100 --> 00:16:44,900
Do you know my Hoon?
240
00:16:44,920 --> 00:16:48,500
I can start getting to know him. Hoon. What a nice name.
241
00:16:48,600 --> 00:16:51,800
So is Hoon not coming back to Korea? Really?
242
00:16:51,800 --> 00:16:56,900
We're ready for you. When you change into your robes, I'll guide you.
243
00:16:57,380 --> 00:17:00,940
Who will be first?
- You go ahead. I'll read some magazines.
244
00:17:01,700 --> 00:17:02,500
All right, then.
245
00:17:06,760 --> 00:17:09,120
I'll go to the bathroom.
246
00:17:12,580 --> 00:17:14,040
What are you doing here?
247
00:17:14,100 --> 00:17:17,600
Please help me. I think that woman remembers me.
248
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
Oh no, that's not good.
249
00:17:20,600 --> 00:17:24,700
When people can't remember something, but they finally recall it, they experience satisfaction.
250
00:17:24,710 --> 00:17:28,030
Once she remembers you, there's nothing you can do to stop it.
251
00:17:28,070 --> 00:17:33,310
What do I do? If she finds out that I am the owner of that comic shop, it's not just me, but
252
00:17:33,350 --> 00:17:36,890
it will be a big disaster for Ji-Eun, too.
- Is she here?
253
00:17:38,430 --> 00:17:43,410
In that case, let's try this method.
254
00:17:43,470 --> 00:17:46,270
What?
255
00:17:46,290 --> 00:17:48,770
This is a dangerous method.
256
00:17:50,300 --> 00:17:53,500
Won't you say it?
- Yes, okay...
257
00:17:56,430 --> 00:17:59,010
On that day, with Madam Park,
258
00:17:59,030 --> 00:18:01,290
you agreed to join her for a meal.
259
00:18:01,290 --> 00:18:03,490
At the Palace Restaurant, which serves traditional Korean cuisine.
260
00:18:03,510 --> 00:18:06,290
After such a long time on the plane,
261
00:18:06,330 --> 00:18:09,310
you suddenly felt fatigue.
262
00:18:09,330 --> 00:18:12,650
Perhaps you should have rescheduled for dinner time.
263
00:18:12,690 --> 00:18:14,430
While you were gone,
264
00:18:14,470 --> 00:18:17,170
Cheongdam-dong has changed a lot.
265
00:18:17,230 --> 00:18:19,970
You don't know where anything is anymore.
266
00:18:20,030 --> 00:18:22,390
It's full of buildings you do not recognize.
267
00:18:22,410 --> 00:18:26,230
And then you see it. The comic book shop.
268
00:18:26,290 --> 00:18:30,350
How can such a building be in such a prominent area of Cheongdam-dong?
269
00:18:30,350 --> 00:18:35,010
You begin to look for the Palace Restaurant again.
270
00:18:35,070 --> 00:18:39,210
But you don't see it. Perhaps it's because your vision has become weaker lately.
271
00:18:39,230 --> 00:18:42,650
You decide to call Madam Park to ask her for directions.
272
00:18:42,710 --> 00:18:47,410
But she does not answer. But you have to ask someone.
273
00:18:47,450 --> 00:18:49,790
Someone who would know this area well.
274
00:18:49,830 --> 00:18:52,630
So you go to the comic book shop, which looks like it's been there for a long time.
275
00:18:56,330 --> 00:18:57,710
You hear someone say, "Welcome."
276
00:18:59,890 --> 00:19:02,750
A young man with a pleasant appearance and with a bob haircut.
277
00:19:03,730 --> 00:19:07,570
It makes you think of your son, who is probably in the midst of football practice right now.
278
00:19:08,900 --> 00:19:11,900
So you ask him where the Palace Restaurant is.
279
00:19:12,700 --> 00:19:15,400
Fortunately, he knows where it is.
280
00:19:15,440 --> 00:19:17,700
You were correct to come here.
281
00:19:17,700 --> 00:19:19,260
He's also very polite.
282
00:19:19,300 --> 00:19:22,280
You attempt to thank him and say goodbye.
283
00:19:22,620 --> 00:19:24,600
At that time. Boom.
284
00:19:31,440 --> 00:19:35,220
You didn't see her. You bumped into someone coming in.
285
00:19:36,240 --> 00:19:39,340
You stop to stare at her ring.
286
00:19:39,360 --> 00:19:43,860
That the diamond is huge is one thing, but the cut is truly magnificent.
287
00:19:44,300 --> 00:19:46,340
But that is not all.
288
00:19:46,500 --> 00:19:49,100
That fur coat that is so lustrous.
289
00:19:49,620 --> 00:19:54,520
That is definitely the coat that you coveted at that department store,
290
00:19:54,540 --> 00:19:56,940
but could not afford to buy.
291
00:19:56,960 --> 00:19:59,060
How well it suits her.
292
00:19:59,080 --> 00:20:01,060
She apologizes.
293
00:20:01,080 --> 00:20:03,140
Just like her possessions,
294
00:20:03,160 --> 00:20:04,980
her manners are indeed luxurious.
295
00:20:05,000 --> 00:20:09,260
She says something to the young man in the comic book shop.
296
00:20:09,260 --> 00:20:12,320
It looks like she is also asking for directions.
297
00:20:12,340 --> 00:20:14,860
You leave her presence,
298
00:20:14,880 --> 00:20:16,780
and you leave the comic book shop.
299
00:20:16,820 --> 00:20:19,760
The bright sunlight hurts your eyes...
300
00:20:32,320 --> 00:20:38,660
Thanks you guys. You've worked hard. See you tomorrow.
301
00:20:38,680 --> 00:20:40,720
Unni, happy birthday!
302
00:21:05,970 --> 00:21:07,210
I thought you left already.
303
00:21:07,850 --> 00:21:10,390
Do you have some time? Go somewhere with me.
304
00:21:10,390 --> 00:21:13,750
Ah... so you found out it was my birthday?
305
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Why didn't you tell me?
306
00:21:14,830 --> 00:21:17,750
What's the big deal about birthdays.
307
00:21:17,990 --> 00:21:23,170
It comes every year. It's not like the World Cup which happens every four years.
308
00:21:23,800 --> 00:21:24,740
Come on.
309
00:21:28,820 --> 00:21:29,920
Since it's my birthday
310
00:21:31,500 --> 00:21:33,600
please don't do this.
- Huh?
311
00:21:35,320 --> 00:21:38,700
It's my birthday today.
312
00:21:39,660 --> 00:21:44,820
So don't take me to places that you take other women, like you usually do.
313
00:21:46,670 --> 00:21:49,130
I think I will enjoy it too much, so I don't want to.
314
00:21:51,630 --> 00:21:54,470
Because it's my birthday today.
315
00:21:55,300 --> 00:21:57,200
Okay, let's go.
316
00:22:13,990 --> 00:22:19,270
So if you snap your fingers, all the lights will come on...
317
00:22:19,970 --> 00:22:21,710
It's not like that, is it?
318
00:22:30,490 --> 00:22:34,910
It's cold. Why make me sit on something like this when it's cold out?
319
00:22:38,770 --> 00:22:41,230
This building was designed by me.
320
00:22:45,530 --> 00:22:47,050
Of course.
321
00:22:47,900 --> 00:22:52,000
You take women to the buildings you designed so you can boast to them about it. Right?
322
00:22:54,170 --> 00:22:56,530
I'll go.
- I copied the whole thing.
323
00:22:57,070 --> 00:23:00,350
I copied famous buildings around the world, little by little.
324
00:23:02,410 --> 00:23:04,070
I needed a title.
325
00:23:04,510 --> 00:23:07,630
I received an award at the architecture exhibition, but I still couldn't get any work.
326
00:23:07,910 --> 00:23:11,530
I opened my business office, but I was alone for a month and a half, at least.
327
00:23:12,490 --> 00:23:13,830
Then I finally got work.
328
00:23:14,450 --> 00:23:15,710
To design a building.
329
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
I was happy.
330
00:23:19,180 --> 00:23:22,260
But the client had a lot of specific requests.
331
00:23:22,280 --> 00:23:25,140
A building in Hong Kong. A building in New York.
332
00:23:25,140 --> 00:23:28,020
He had a lot of knowledge of other buildings.
- And so?
333
00:23:28,040 --> 00:23:30,880
So I copied them. A little bit at a time, so it wasn't obvious.
334
00:23:32,040 --> 00:23:33,160
And he liked it.
335
00:23:35,020 --> 00:23:36,180
In the end, the only thing that is mine
336
00:23:39,180 --> 00:23:39,900
is this.
337
00:23:40,600 --> 00:23:42,140
The only element that is completely mine.
338
00:23:43,000 --> 00:23:44,640
My heart and my truth
339
00:23:46,300 --> 00:23:47,360
is just this one thing.
340
00:23:55,440 --> 00:23:57,280
Sometimes I come here alone at night.
341
00:23:57,300 --> 00:23:59,140
I look at it, and I curse myself.
342
00:23:59,250 --> 00:24:02,150
It makes me small, like a beggar.
343
00:24:02,730 --> 00:24:04,810
I can't tell anyone about it.
344
00:24:05,150 --> 00:24:06,590
Not even my parents.
345
00:24:07,970 --> 00:24:10,550
I hate feeling that way, even more than death.
346
00:24:12,390 --> 00:24:15,130
But I do.
347
00:24:16,400 --> 00:24:19,700
Men who put themselves down are not attractive, you know?
348
00:24:23,330 --> 00:24:26,490
How do you feel? Seeing my truth?
349
00:24:30,350 --> 00:24:34,450
It's perfect.
- You lie. My butt is freezing.
350
00:24:36,100 --> 00:24:38,620
Really. Really.
351
00:24:41,610 --> 00:24:43,150
Thank you.
352
00:24:44,090 --> 00:24:47,410
Then as thanks for listening to my beggar story,
353
00:24:47,610 --> 00:24:49,310
I'll buy you a gift.
354
00:24:50,500 --> 00:24:55,160
I received a gift already. Thank you.
355
00:24:55,980 --> 00:24:59,100
I was really moved.
356
00:24:59,160 --> 00:25:02,120
By what? What did I give you?
357
00:25:26,670 --> 00:25:27,750
Hello?
358
00:25:27,970 --> 00:25:30,810
Hye-Ja? Hye-Ja?
359
00:25:31,290 --> 00:25:32,670
Nak-Gu Oppa.
360
00:25:32,950 --> 00:25:35,550
It's Nak-Gu Oppa, isn't it?
361
00:25:35,900 --> 00:25:38,400
Hye-Ja. I... uh...
362
00:25:39,080 --> 00:25:42,820
Nak-Gu Oppa where are you? You're alive, right? You're okay?
363
00:25:44,460 --> 00:25:46,920
I'm okay so don't worry.
364
00:25:47,420 --> 00:25:51,420
You can keep living there.
365
00:25:51,680 --> 00:25:52,960
I'll give it to you.
366
00:25:54,000 --> 00:25:57,260
Really?
- What is the truth between dream and reality?
367
00:25:57,300 --> 00:25:59,100
Is this place you're living in
368
00:25:59,100 --> 00:26:01,700
reality? Can you be sure?
369
00:26:02,560 --> 00:26:06,740
If this top spins forever, then it must be a dream.
370
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
If you are happier in your dream, will you choose to live in your dream forever?
371
00:26:12,200 --> 00:26:15,200
[Stay tuned for more "I Live in Cheongdam-Dong."]
372
00:26:15,290 --> 00:26:19,470
[From Sang-Yeob, who she liked so much, Ji-Eun receives an unexpected gift. What will happen next?]
373
00:26:19,510 --> 00:26:22,530
["Episode 24: I Wish It Was a Dream" will begin soon.]
374
00:26:52,180 --> 00:26:55,940
Wait. So there's no real gift?
375
00:26:56,520 --> 00:27:01,340
I asked him not to take me where he takes other women. I didn't say I didn't want gifts.
376
00:27:01,850 --> 00:27:04,150
He could have given me the same gifts he gives other women.
377
00:27:09,810 --> 00:27:11,970
Okay, let's say this is enough.
378
00:27:12,870 --> 00:27:16,410
Could there be a better gift? His own truth.
379
00:27:27,340 --> 00:27:33,160
[This Belongs to Oh Ji-Eun]
380
00:27:35,110 --> 00:27:36,610
I will accept it.
381
00:27:37,070 --> 00:27:40,090
Sang-Yeob. Your truth is mine.
382
00:27:43,850 --> 00:27:45,710
This isn't a dream, right?
383
00:27:49,250 --> 00:27:50,730
It's real.
384
00:28:00,500 --> 00:28:05,700
["Episode 24: I Wish It Was a Dream"]
385
00:28:17,530 --> 00:28:19,610
Ji-Eun, are you all right?
386
00:28:19,770 --> 00:28:22,870
I'm sorry. I didn't see you.
387
00:28:23,380 --> 00:28:25,540
Try getting up. Oh no, come on.
388
00:28:25,600 --> 00:28:28,440
Hey, did you hurt your head?
389
00:28:30,880 --> 00:28:35,280
What are you doing?
- Ji-Eun is being weird.
- She's so happy.
390
00:28:35,760 --> 00:28:37,920
This should make her mad, but she's not mad.
391
00:28:37,940 --> 00:28:39,400
Her gaze is so loving.
392
00:28:39,820 --> 00:28:43,100
Maybe she's dating?
- Who? That guy who came to the comic shop?
393
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
That guy who made us all act different?
394
00:28:48,840 --> 00:28:50,600
You left this at the restaurant last night.
395
00:28:51,460 --> 00:28:53,660
Thanks.
- But
396
00:28:53,900 --> 00:28:56,400
where did you go with Ji-Eun so late last night?
397
00:28:56,870 --> 00:29:00,010
Just... whatever.
- Why can't you tell me?
398
00:29:00,050 --> 00:29:02,250
You're being suspicious.
- What do you mean?
399
00:29:03,000 --> 00:29:07,500
You know that first building I erected in Jam-Shil? I took her there.
400
00:29:07,630 --> 00:29:10,890
Why there?
- I just wanted to show her.
401
00:29:10,910 --> 00:29:12,250
What is with you?
402
00:29:12,300 --> 00:29:16,200
I think this is the first time you've taken anyone there.
- Is that so?
403
00:29:17,100 --> 00:29:17,800
I'll be going.
404
00:29:35,850 --> 00:29:37,650
Let's sit together.
405
00:29:39,150 --> 00:29:42,030
It seems this is the first time I've seen you.
406
00:29:42,650 --> 00:29:47,210
What are you doing here in the comic shop at this hour? Nowhere else to go?
407
00:29:49,070 --> 00:29:51,970
There are many others here in similar situations.
408
00:29:52,010 --> 00:29:55,330
That guy over there is planning to open his own business.
409
00:29:55,330 --> 00:29:56,750
Him, over there, is also planning his future.
410
00:29:58,800 --> 00:29:59,700
Perhaps
411
00:29:59,730 --> 00:30:03,250
if you have a $0.10 coin, because
412
00:30:03,290 --> 00:30:05,530
I was going to have some coffee.
- Please come here.
413
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
I just don't have change right now...
414
00:30:11,190 --> 00:30:12,570
Here it is.
415
00:30:12,690 --> 00:30:15,710
Sorry. Our director cannot be disturbed.
416
00:30:15,850 --> 00:30:16,410
I'm sorry.
417
00:30:16,660 --> 00:30:19,040
Director?
- Yes.
418
00:30:19,300 --> 00:30:20,800
He's a bit sensitive right now.
419
00:30:25,930 --> 00:30:27,170
Hello?
420
00:30:27,400 --> 00:30:28,700
Oh yes, not yet.
421
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
I think he may be here for a while.
422
00:30:34,600 --> 00:30:37,360
How can you say that? We have no choice but to wait.
423
00:30:39,380 --> 00:30:40,720
Yes, I understand.
424
00:30:47,400 --> 00:30:50,400
Director? The location crew
425
00:30:50,440 --> 00:30:52,480
wants to know when you will continue shooting...
426
00:30:53,760 --> 00:30:56,100
Never mind. I'm sorry.
427
00:30:57,820 --> 00:30:58,720
What do we do?
428
00:30:59,630 --> 00:31:01,730
What can we do? We have to just wait.
429
00:31:13,390 --> 00:31:14,970
Mom, remember that man?
430
00:31:15,310 --> 00:31:17,930
You know, that man who is Madam Park's son from your Poetry Society.
431
00:31:17,970 --> 00:31:20,010
He gave you that red ginseng?
432
00:31:21,390 --> 00:31:23,530
Mom, are you still against him?
433
00:31:24,390 --> 00:31:28,010
I want to date him, just in case things go well.
434
00:31:31,770 --> 00:31:36,150
Of course, I am sorry to him about all the lies I told him.
435
00:31:36,910 --> 00:31:38,730
But I want to tell him the truth, when the time is right.
436
00:31:38,800 --> 00:31:42,300
He will understand if I am sincere.
437
00:31:45,380 --> 00:31:50,960
Mom, know that you have a good daughter. Other daughters wouldn't tell you all this.
438
00:31:53,420 --> 00:31:55,300
Mom, are you listening to me?
439
00:31:55,800 --> 00:31:57,440
I am listening.
440
00:31:57,840 --> 00:32:01,080
You don't have anything to say?
441
00:32:02,120 --> 00:32:03,500
No.
442
00:32:13,280 --> 00:32:15,250
What's with her?
443
00:32:16,690 --> 00:32:18,450
So, then
444
00:32:18,470 --> 00:32:21,750
he is really the winner of the Director's Award at Cannes,
445
00:32:21,790 --> 00:32:23,950
Ahn Byung-Ho?
- Yes.
446
00:32:24,000 --> 00:32:28,800
But why is he here, like that?
447
00:32:29,090 --> 00:32:32,470
He does this once in a while, when he suffers a block while shooting.
448
00:32:32,510 --> 00:32:35,130
Sometimes he runs,
449
00:32:35,170 --> 00:32:36,430
sometimes he plays a game.
450
00:32:36,930 --> 00:32:39,070
And sometimes he goes to comic book shops.
451
00:32:39,090 --> 00:32:42,670
But he's not even reading comics.
452
00:32:42,690 --> 00:32:45,450
Why is he just sitting there like that?
453
00:32:45,490 --> 00:32:49,910
He's just sitting there until he feels inspired again.
454
00:32:50,230 --> 00:32:53,210
Even now, we were shooting nearby,
455
00:32:53,430 --> 00:32:58,430
and he said that the actors he hired weren't what he expected at all.
456
00:32:58,450 --> 00:33:03,630
So we're just waiting, too.
- He is a true artist, isn't he?
457
00:33:03,650 --> 00:33:06,650
Even if he's an artist, he should also consider his staff, too.
458
00:33:07,290 --> 00:33:10,350
He sometimes changes shoots and the script on that very day, in the morning.
459
00:33:10,370 --> 00:33:12,830
Last time, we were filming a movie,
460
00:33:12,830 --> 00:33:17,350
and we were almost finished. But then he meets an actor in the street, and got a feeling,
461
00:33:17,370 --> 00:33:19,210
and ended up replacing the lead actor with him.
462
00:33:19,300 --> 00:33:21,400
Oh, really?
- Yes.
463
00:33:21,400 --> 00:33:24,200
In any case
464
00:33:24,540 --> 00:33:27,160
it seems Mr. Director will be here for a long time today, doesn't it?
465
00:33:27,180 --> 00:33:29,620
We really have to get going, though.
466
00:33:31,320 --> 00:33:32,720
When do you close business today?
467
00:33:35,880 --> 00:33:37,120
He disappeared.
468
00:33:37,340 --> 00:33:38,040
Where did he go?
469
00:33:47,500 --> 00:33:51,700
What's with you? Something good happened?
470
00:33:52,620 --> 00:33:56,040
A good thing? Yes.
- What is it?
471
00:33:56,060 --> 00:33:58,340
You were glum even yesterday.
472
00:33:58,360 --> 00:34:02,200
The truth is, it was also my birthday yesterday.
473
00:34:02,220 --> 00:34:07,720
Really? We have the same birthday? Why didn't you tell me?
474
00:34:07,720 --> 00:34:11,140
It was awkward timing, you know.
475
00:34:11,160 --> 00:34:17,900
We should have celebrated our birthdays together. You should have told me.
476
00:34:17,920 --> 00:34:21,940
Hey, let's have a birthday party for you.
- I had one already.
477
00:34:22,340 --> 00:34:24,260
After the party, with Sang-Yeob.
478
00:34:24,660 --> 00:34:26,780
Just you two?
479
00:34:27,000 --> 00:34:30,800
He somehow found out it was my birthday.
480
00:34:31,000 --> 00:34:33,600
Maybe he felt sorry for me.
481
00:34:33,640 --> 00:34:36,560
Maybe this is what they call "recovery by phone?"
482
00:34:36,560 --> 00:34:38,980
No wonder you're in such a good mood.
483
00:34:39,370 --> 00:34:41,110
Did he give you a nice birthday gift?
484
00:34:42,980 --> 00:34:45,330
I received a really awesome gift.
485
00:34:45,670 --> 00:34:47,270
It's priceless.
486
00:34:47,590 --> 00:34:49,920
Excuse me?
- Yes!
487
00:34:56,810 --> 00:34:59,490
Noona, Noona.
488
00:34:59,830 --> 00:35:01,570
Do you know who's in the comic shop right now?
489
00:35:01,570 --> 00:35:04,330
Am I a fortune-teller? How would I know that?
490
00:35:04,330 --> 00:35:07,490
Director Ahn Byung-Ho is there.
491
00:35:07,510 --> 00:35:08,790
So what?
492
00:35:08,830 --> 00:35:12,590
Sorry. I understand that
493
00:35:12,630 --> 00:35:14,450
to you, Director Ahn Byung-Ho
494
00:35:14,490 --> 00:35:17,450
isn't a big deal, of course.
495
00:35:18,300 --> 00:35:23,300
But as a manager, a winner of the Cannes Films Festival...
496
00:35:24,850 --> 00:35:28,250
Omo. What is such a famous director doing here?
497
00:35:28,270 --> 00:35:31,750
They say that while shooting films
498
00:35:31,790 --> 00:35:35,450
he wanders around, and sometimes casts his movies right then and there.
499
00:35:48,100 --> 00:35:50,040
I am very grateful for yesterday.
500
00:35:50,080 --> 00:35:52,040
I want to pay you back, somehow.
501
00:35:52,100 --> 00:35:53,780
Are you busy tonight?
502
00:36:01,460 --> 00:36:03,740
Let's meet at dinnertime. I'll come by the restaurant.
503
00:36:09,600 --> 00:36:14,500
Oh, what is with you today?
- What is all this?
504
00:36:14,620 --> 00:36:17,640
What do you mean? They are your birthday presents.
505
00:36:17,900 --> 00:36:22,400
I thought about what you might need, and it turns out you need everything.
506
00:36:22,540 --> 00:36:28,620
I got you a jacket, a dress, a bag, shoes, earrings, and some makeup.
507
00:36:28,640 --> 00:36:32,840
Oh, Unni. What to do?
508
00:36:34,120 --> 00:36:36,720
Then what do I have to do for you, Unni?
509
00:36:36,740 --> 00:36:39,080
Unni, you don't need anything, do you?
510
00:36:39,120 --> 00:36:42,640
Please ask for whatever I can do for you.
511
00:36:42,680 --> 00:36:45,520
Aigoo, it's fine. Let's just have dinner together today.
512
00:36:45,770 --> 00:36:49,650
I... can't. I agreed to meet Sang-Yeob.
513
00:36:49,700 --> 00:36:53,800
Sang-Yeob?
- Yeah.
514
00:36:53,840 --> 00:36:57,300
Based on yesterday, I think things are going to turn out really well with him.
515
00:37:00,000 --> 00:37:04,760
I know you're a regular. But you owe so much, and you're asking for more credit?
516
00:37:04,800 --> 00:37:07,800
Is this any way to run a business?
517
00:37:11,420 --> 00:37:15,580
If you read my comic books, you've got to pay.
518
00:37:19,600 --> 00:37:22,800
I promise to bring money next time.
519
00:37:27,960 --> 00:37:29,100
I will let you go this time.
520
00:37:33,820 --> 00:37:36,360
Omo, you mean your oldest son?
521
00:37:37,600 --> 00:37:40,300
Yes, my son...
522
00:37:44,580 --> 00:37:47,420
[My son]...
- How nice for you.
523
00:37:47,440 --> 00:37:51,380
I'm sorry I am late.
524
00:37:51,380 --> 00:37:55,160
How wonderful for you.
525
00:37:59,880 --> 00:38:02,220
Then let us begin class.
526
00:38:02,240 --> 00:38:05,540
Where did we leave off last time?
527
00:38:05,560 --> 00:38:10,340
Oh be quiet already. I can't hear!
528
00:38:18,700 --> 00:38:23,060
Hey, Noona.
- Sang-Yeob, where did you go yesterday with Ji-Eun?
529
00:38:23,080 --> 00:38:27,140
Oh, because it was her birthday. But nowhere special.
530
00:38:28,000 --> 00:38:31,200
Then did you give her something grand?
531
00:38:31,220 --> 00:38:33,440
Me? I didn't give her anything.
532
00:38:36,300 --> 00:38:38,700
Sang-Yeob.
- What?
533
00:38:39,300 --> 00:38:42,700
I know you pretty well, and I know her pretty well.
534
00:38:42,760 --> 00:38:48,500
You're a bit much with the ladies. And Ji-Eun tends to misinterpret small gestures as big deals.
535
00:38:49,830 --> 00:38:50,590
So?
536
00:38:57,630 --> 00:38:59,370
Oh, fine, just whatever.
537
00:39:01,670 --> 00:39:03,930
Yeah, they'll both figure it out. Why should I care?
538
00:39:08,590 --> 00:39:09,750
What does she mean?
539
00:39:19,450 --> 00:39:21,510
Should I part my hair this way?
540
00:39:21,530 --> 00:39:23,350
Or this way?
541
00:39:26,750 --> 00:39:30,870
I think this is better.
- Before the director leaves...
542
00:39:30,890 --> 00:39:33,890
It would be good if you came down soon.
- Oh all right!
543
00:39:33,930 --> 00:39:36,230
But a first impression is very important.
544
00:39:36,230 --> 00:39:38,330
The director needs to get a feeling, you said.
545
00:39:38,370 --> 00:39:41,050
Could he get a feeling with me looking like this?
546
00:39:42,190 --> 00:39:43,410
That is true...
547
00:39:49,200 --> 00:39:51,000
Hyung-nim.
- What did the doctor say?
548
00:39:51,090 --> 00:39:55,370
The air is dry, so my eyes were hurt. They put some medicine in my eyes.
549
00:39:56,050 --> 00:39:58,950
So why do you keep glaring at me?
550
00:39:58,990 --> 00:40:01,630
If I open my eyes this way, it hurts less.
551
00:40:01,670 --> 00:40:05,970
Look that way, you're making me annoyed.
- Sheesh.
552
00:40:31,790 --> 00:40:35,750
Sorry, I'm a bit late. I meant to call, but I forgot.
553
00:40:35,790 --> 00:40:38,550
It's okay. But
554
00:40:38,590 --> 00:40:40,850
don't be late from now on.
555
00:40:41,500 --> 00:40:43,600
Uh... okay.
556
00:40:43,670 --> 00:40:47,830
There's someplace I want to go today. I'll give you directions.
557
00:40:48,340 --> 00:40:49,060
Okay.
558
00:40:53,180 --> 00:40:55,000
Please eat.
559
00:40:55,600 --> 00:40:56,900
Okay.
560
00:40:59,080 --> 00:41:00,160
Hold on.
561
00:41:09,540 --> 00:41:11,200
That's good. Please eat.
562
00:41:12,020 --> 00:41:12,880
Uh... okay.
563
00:41:20,540 --> 00:41:21,640
How does it taste?
564
00:41:23,680 --> 00:41:26,040
It's good.
- Isn't it?
565
00:41:26,060 --> 00:41:28,100
That's good.
566
00:41:28,120 --> 00:41:31,860
Remember those noodles I made for you that time? That is this.
567
00:41:34,540 --> 00:41:38,920
I have really liked noodles since I was young.
568
00:41:38,960 --> 00:41:42,760
It was cheap, delicious, and you can eat it fast.
569
00:41:43,600 --> 00:41:46,700
No matter how full I am, if there are noodles, I'll still eat it.
570
00:41:46,780 --> 00:41:49,900
When I'm sad or something bad has happened,
571
00:41:49,920 --> 00:41:53,140
when I eat noodles, I always feel better.
572
00:41:57,180 --> 00:41:59,460
I usually don't tell anyone about this.
573
00:42:01,480 --> 00:42:04,680
Noodles are thought of as plain everyday food.
574
00:42:06,280 --> 00:42:07,100
But
575
00:42:08,660 --> 00:42:13,680
when I eat noodles, I feel most like myself.
576
00:42:17,350 --> 00:42:18,710
This, too
577
00:42:19,170 --> 00:42:21,270
is my truth.
578
00:42:24,000 --> 00:42:26,500
I think this is best, after all. Don't you think?
579
00:42:26,600 --> 00:42:28,800
If you want, that is fine.
580
00:42:29,200 --> 00:42:32,720
I'm asking your opinion, Manager Cho.
581
00:42:32,770 --> 00:42:34,510
In my opinion,
582
00:42:34,930 --> 00:42:37,830
if you want to part your hair like that, I think you should do that.
583
00:42:38,100 --> 00:42:41,200
I am curious to know what you think.
584
00:42:42,100 --> 00:42:46,200
Oh, all right. That looks good.
585
00:42:46,360 --> 00:42:49,280
You're just saying that because you want me to stop asking, right?
586
00:42:49,580 --> 00:42:51,100
Uh... No.
587
00:42:53,290 --> 00:42:54,800
Should I do it this way?
588
00:43:11,400 --> 00:43:14,000
Who throws away something like this in front of our house?
589
00:43:15,140 --> 00:43:16,800
Careful, someone might get hurt.
590
00:43:17,030 --> 00:43:19,210
What? You look scared.
591
00:43:20,220 --> 00:43:21,800
Are you scared?
592
00:43:22,400 --> 00:43:23,500
Do you feel fear?
593
00:43:29,360 --> 00:43:31,940
Who wore my underwear that I washed and folded, again?
594
00:43:32,540 --> 00:43:33,690
Who was it?
595
00:43:34,700 --> 00:43:36,500
How dare you look at me that way?
596
00:43:36,860 --> 00:43:38,070
Leave him alone.
597
00:43:38,430 --> 00:43:39,500
He says his eyes hurt.
598
00:43:40,300 --> 00:43:42,900
But you, making a big deal out of nothing.
599
00:43:43,110 --> 00:43:43,960
Hey.
600
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
You've been in the army. What's so wrong with sharing underwear?
601
00:43:47,490 --> 00:43:48,970
I don't like it.
602
00:43:51,220 --> 00:43:52,460
It's not me.
603
00:43:52,640 --> 00:43:53,710
It's not me, of course.
604
00:43:53,930 --> 00:43:54,790
You can confirm it.
605
00:43:54,900 --> 00:43:55,600
Do it!
606
00:43:56,570 --> 00:43:58,020
Then who was it?
607
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
I'll drive you all the way home.
608
00:44:14,900 --> 00:44:17,300
Just drop me off here.
609
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
I have something to buy on my way home.
610
00:44:19,700 --> 00:44:20,980
Then okay.
611
00:44:28,910 --> 00:44:30,340
Sang-Yeob.
612
00:44:30,690 --> 00:44:31,420
Yes?
613
00:44:36,300 --> 00:44:37,500
Never mind.
614
00:44:37,700 --> 00:44:39,000
I'll tell you later.
615
00:44:39,610 --> 00:44:42,120
Are you busy tomorrow? It's my day off.
616
00:44:42,740 --> 00:44:44,610
Uh, tomorrow.
617
00:44:45,820 --> 00:44:48,520
I will be busy for a while, starting tomorrow.
618
00:44:48,860 --> 00:44:51,520
I have to go to the Cheongdam-dong construction site.
619
00:44:51,900 --> 00:44:56,900
I think it's going to be tough. It's all industrial there, so there aren't even any restaurants.
620
00:44:57,100 --> 00:44:58,800
A lot of things to worry about.
621
00:44:58,880 --> 00:45:02,260
For a while, I think I will be doing nothing but work.
622
00:45:02,850 --> 00:45:04,050
Oh, I see.
623
00:45:04,340 --> 00:45:05,490
I understand.
624
00:45:05,710 --> 00:45:07,550
Then call me later.
625
00:45:07,800 --> 00:45:08,700
Yes.
626
00:45:21,930 --> 00:45:26,000
So Manager Cho, you think parting my hair this way suits me, right?
627
00:45:26,190 --> 00:45:27,990
Yes, you are right.
628
00:45:28,400 --> 00:45:29,600
It looks good. Very good.
629
00:45:29,660 --> 00:45:31,020
All right.
630
00:45:31,300 --> 00:45:33,700
You should go down quickly. Okay?
631
00:45:34,170 --> 00:45:36,690
But I don't like it this way.
632
00:45:36,870 --> 00:45:40,250
Oh, jeez. Then do it the other way.
633
00:45:40,340 --> 00:45:42,870
But you said that it looked good this way.
634
00:45:43,060 --> 00:45:44,960
So, then...
635
00:45:46,320 --> 00:45:47,320
Hold on.
636
00:45:52,890 --> 00:45:54,080
What is that noise?
637
00:45:55,300 --> 00:45:57,000
I better just pull my hair all back.
638
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
So cold...
639
00:46:09,670 --> 00:46:10,910
He must be cold
640
00:46:12,190 --> 00:46:14,790
if he's working outside. And he said there aren't even restaurants there.
641
00:46:17,590 --> 00:46:19,740
Should I make an impact now?
642
00:46:20,400 --> 00:46:22,600
While he's working hard,
643
00:46:22,760 --> 00:46:24,970
I'll move him with a grand gesture!
644
00:46:25,650 --> 00:46:26,830
Is that too much?
645
00:46:40,100 --> 00:46:43,500
Well, we did pack him lunches from the Piace restaurant sometimes.
646
00:46:47,900 --> 00:46:50,500
Just simple rice and side dishes seem not enough...
647
00:46:58,800 --> 00:47:00,500
This will make his throat feel dry.
648
00:47:09,570 --> 00:47:10,730
Oh, no.
649
00:47:10,900 --> 00:47:13,000
If he eats this, he might feel stuffed.
650
00:47:15,670 --> 00:47:18,130
What is the main dish here?
651
00:47:27,230 --> 00:47:29,750
I feel like something is missing.
652
00:47:39,920 --> 00:47:41,580
If you're going to say something, say it.
653
00:48:10,000 --> 00:48:11,390
You didn't eat yet, did you?
654
00:48:11,730 --> 00:48:14,370
The busier you are, the more you should eat all your meals.
655
00:48:30,960 --> 00:48:32,670
How about this side?
656
00:48:38,290 --> 00:48:40,410
Why doesn't he reply?
657
00:48:54,260 --> 00:48:55,350
Yes, Ji-Eun?
658
00:48:55,770 --> 00:48:56,630
Yes.
659
00:48:56,860 --> 00:48:57,980
Huh?
660
00:48:58,200 --> 00:49:00,400
Ta-da! Surprise!
661
00:49:05,200 --> 00:49:07,000
How did you... ?
662
00:49:10,200 --> 00:49:12,180
You didn't eat yet, did you?
663
00:49:13,400 --> 00:49:14,200
I mean,
664
00:49:14,780 --> 00:49:18,120
I live around here, so...
665
00:49:18,850 --> 00:49:22,630
It's not much, I just brought a few things.
666
00:49:25,450 --> 00:49:26,500
Ta-da.
667
00:49:30,890 --> 00:49:34,460
It was really easy to make.
668
00:49:38,400 --> 00:49:41,600
Aigoo, so cold. Chairman, it's time to go eat...
669
00:49:45,290 --> 00:49:46,890
Oh, someone is visiting you.
670
00:49:50,550 --> 00:49:53,040
Aigoo, she must be your girlfriend.
671
00:49:53,200 --> 00:49:54,400
Hello.
672
00:49:55,200 --> 00:49:57,000
Hello.
673
00:49:57,580 --> 00:49:59,660
It's the first time anyone came to visit.
674
00:50:00,270 --> 00:50:02,390
We'll go out to eat ourselves.
675
00:50:02,580 --> 00:50:04,260
Bye.
- Hold on, please.
676
00:50:05,060 --> 00:50:06,280
I'll go with you.
677
00:50:06,510 --> 00:50:07,980
What about your girlfriend?
678
00:50:08,560 --> 00:50:09,920
It's not like that.
679
00:50:10,400 --> 00:50:11,720
I'll join you soon.
680
00:50:12,500 --> 00:50:15,700
Okay. Well, then...
681
00:50:19,790 --> 00:50:20,860
Wow, this
682
00:50:21,190 --> 00:50:22,430
has lots of character.
683
00:50:22,680 --> 00:50:25,080
Other people may think something's going on between us.
684
00:50:26,740 --> 00:50:27,920
Ji-Eun.
685
00:50:28,130 --> 00:50:30,970
I have to eat with my employees.
686
00:50:31,390 --> 00:50:32,890
I wish you had called me.
687
00:50:33,210 --> 00:50:35,210
I'll see you sometime later at the restaurant, then.
688
00:51:34,130 --> 00:51:38,620
That is Kim Hyun-Joong's villa.
689
00:51:39,990 --> 00:51:43,830
That is the seafood restaurant that
690
00:51:44,060 --> 00:51:47,010
Kim Hyun-Joong eats at frequently.
691
00:51:48,460 --> 00:51:49,980
Can you see it?
692
00:51:50,390 --> 00:51:53,770
Oh yes, we can.
693
00:51:54,120 --> 00:51:57,530
What is the name of that restaurant?
694
00:51:58,100 --> 00:51:59,510
Hold on...
695
00:52:06,490 --> 00:52:08,940
I can't see it. Hold on.
696
00:52:15,900 --> 00:52:17,500
Out of my way.
697
00:52:36,200 --> 00:52:38,300
If you have dishes to wash, give it to me.
698
00:52:39,890 --> 00:52:40,850
Ji-Eun.
699
00:52:41,470 --> 00:52:44,540
Don't ask me anything. Leave me alone!
700
00:52:45,940 --> 00:52:47,920
Okay, take your anger out on me.
701
00:52:48,240 --> 00:52:51,980
Mom can't do anything for you. At least vent your anger at me.
702
00:53:09,100 --> 00:53:10,400
What is that?
703
00:53:14,900 --> 00:53:17,600
You packed that, and brought it to Lee Sang-Yeob?
704
00:53:20,700 --> 00:53:22,500
He must have been shocked to see that.
705
00:53:25,310 --> 00:53:26,630
Why?
706
00:53:26,970 --> 00:53:29,510
You overreacted and behaved as if you were his girlfriend.
707
00:53:33,760 --> 00:53:36,950
Stop acting like an idiot and forget about him already.
708
00:53:42,200 --> 00:53:45,500
If a man likes a woman, he never makes her wait.
709
00:53:46,170 --> 00:53:47,950
He doesn't give you a chance to hesitate.
710
00:53:48,080 --> 00:53:49,600
He doesn't even give you a chance to worry.
711
00:53:50,000 --> 00:53:53,060
He just makes it clear. That punk doesn't do that for you.
712
00:53:53,760 --> 00:53:56,630
You're the one making all the moves, like an idiot.
713
00:54:01,650 --> 00:54:03,180
When did I?
714
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
You packed all that food for him,
715
00:54:11,000 --> 00:54:12,100
and you still deny it?
716
00:54:22,090 --> 00:54:24,330
Do you actually want to eat that?!?
717
00:54:42,460 --> 00:54:43,880
Yes, everyone kick me.
718
00:54:44,300 --> 00:54:45,700
Kick me hard.
719
00:54:49,110 --> 00:54:50,260
("Kicked" = Korean expression for getting dumped)
720
00:54:50,590 --> 00:54:53,080
I'm getting kicked all day long.
721
00:55:31,100 --> 00:55:32,400
Why did you do that?
722
00:55:42,100 --> 00:55:43,500
Don't resent me.
723
00:55:49,510 --> 00:55:51,480
We will tie you up first.
724
00:55:53,650 --> 00:55:54,810
Hold on.
725
00:55:59,120 --> 00:56:00,500
You think you're taking one of my guys?
726
00:56:02,140 --> 00:56:04,140
You should not mess with me.
727
00:56:08,460 --> 00:56:09,700
Oh.
728
00:56:15,370 --> 00:56:17,960
Oh, good, good.
729
00:56:18,410 --> 00:56:20,200
This is really good.
730
00:56:20,300 --> 00:56:22,200
Where did you find these guys?
731
00:56:23,200 --> 00:56:25,700
They are true gems. Gems, I say.
52150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.