Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,608 --> 00:02:30,199
No.
2
00:02:34,713 --> 00:02:35,737
Vamos papi.
3
00:02:38,017 --> 00:02:38,881
No.
4
00:03:15,120 --> 00:03:16,553
As� es deber�a esperar a mi hermana.
5
00:03:16,889 --> 00:03:21,656
Estoy seguro de que no ha habido
continuidad, ha estado trabajando con la familia.
6
00:03:22,194 --> 00:03:23,354
Cuidaremos de ella.
7
00:03:24,596 --> 00:03:25,824
FRONTERA
8
00:04:54,486 --> 00:04:59,423
Cuchillos, tenedores...
Algunos platos y m�s.
9
00:05:00,159 --> 00:05:03,526
Tazas y vasos, hay m�s, �Qu�
se supone que use?
10
00:05:05,731 --> 00:05:07,790
Caf� azucar, ketchup y m�s.
11
00:05:09,401 --> 00:05:11,460
Costoso arroz.
12
00:05:15,807 --> 00:05:21,074
Vamos no seas tontita.
Muchos muchachos han tenido esto.
13
00:05:21,113 --> 00:05:23,581
Estoy segura de que te preparar�s
para conocerlos.
14
00:05:24,149 --> 00:05:24,945
Gracias.
15
00:09:12,844 --> 00:09:15,369
Eso es adorable, solo ponlo
all�.
16
00:09:20,652 --> 00:09:26,249
Son� la alarma anoche.
Alguien habr� querido entrar.
17
00:09:28,960 --> 00:09:35,092
Leida ha dicho cuan buena eres con los ni�os.
Y parece que le agradas a los ni�os, eso es bueno.
18
00:09:43,074 --> 00:09:47,875
Porcierto. Probablemente deba
tomartu pasaporte por seguridad.
19
00:09:50,215 --> 00:09:51,546
�Lo tienes contigo?
20
00:10:02,027 --> 00:10:05,155
Toma asiento un momento.
21
00:10:13,905 --> 00:10:15,839
Y bien, �Hay algo que quieras decirme?
22
00:10:19,911 --> 00:10:21,173
No nada.
23
00:10:24,649 --> 00:10:28,608
Deber�s saber que mi esposo tiene
algunos problemas.
24
00:10:29,654 --> 00:10:32,248
As� que no hables con �l a menos
de que �l hable contigo.
25
00:10:34,259 --> 00:10:37,126
Incluso m�s importante que eso.
26
00:10:37,162 --> 00:10:42,930
Bajo ninguna circunstancia podr�s
hacer esto o dejar la casa sin mi permiso.
27
00:10:46,538 --> 00:10:47,664
D�a o noche.
28
00:11:08,026 --> 00:11:10,722
Los ni�os necesitan ser llevados
a la cama.
29
00:11:11,863 --> 00:11:13,023
S� Sra.
30
00:11:14,499 --> 00:11:17,127
- Pero aun no es hora de la cama.
- S� y no argumentes.
31
00:11:18,670 --> 00:11:21,571
Dormir es bueno, duerme con
tu amigo.
32
00:11:23,508 --> 00:11:26,477
- �Dina duermes?
- Me encanta dormir.
33
00:11:26,511 --> 00:11:29,071
- �Qu� sue�as cuando duermes?
- Muchas cosas.
34
00:11:29,514 --> 00:11:32,608
- �Qu� sue�as m�s?
- Hogar.
35
00:11:33,285 --> 00:11:36,721
- �D�nde est�?
- Muy, muy lejos en las monta��s.
36
00:11:38,323 --> 00:11:43,693
Esta es su casa ahora, mam�
dice que ella es una refugiada �Cierto?
37
00:11:45,363 --> 00:11:46,261
S�.
38
00:12:07,852 --> 00:12:12,050
Soy Amalia Anor.
Hija de Ba Anor.
39
00:12:13,592 --> 00:12:15,822
Campe�n en peleas en la aldea.
40
00:12:21,967 --> 00:12:22,626
Carreritas.
41
00:12:26,571 --> 00:12:28,766
Hiciste trampa no avisaste.
42
00:12:48,827 --> 00:12:49,794
Eso duele.
43
00:12:52,297 --> 00:12:53,457
�C�mo estuvo la escuela?
44
00:12:54,332 --> 00:12:56,892
- Supongo que lo que tienen es as�.
- �Qu�?
45
00:12:57,869 --> 00:13:00,838
Dice que no somos musulmanes apropiados
porque soy nuba.
46
00:13:05,243 --> 00:13:08,679
�Y est�s segura de eso?
Una cosa m�s.
47
00:13:18,223 --> 00:13:20,714
Los frijoles reales, los que
me di� tu padre.
48
00:13:24,029 --> 00:13:25,121
Papi.
49
00:13:25,163 --> 00:13:28,758
Oh no porfavor no la cortes.
Ella es una princesa.
50
00:13:30,702 --> 00:13:38,837
- Ahora ciertamente una princesa.
- La princesa necesita dormir, vamos a la cama.
51
00:13:41,046 --> 00:13:45,483
Papi �Puedes contarme una historia?
Porfavor.
52
00:13:47,552 --> 00:13:51,750
Hace mucho tiempo, hace mucho, mucho tiempo.
53
00:13:52,924 --> 00:14:00,729
Las nubes pasarn muy bajor por la monta�a
que todas las tribus en los bordes, nadie pod�a pasarlo.
54
00:14:02,967 --> 00:14:08,428
Luego, un d�a ning�n hombre fue
tan bueno como t� y con esto.
55
00:14:10,809 --> 00:14:16,509
En particular esto y negandolo.
Muy bien, algo de alberge.
56
00:14:16,548 --> 00:14:19,517
Podr�a regresarte a donde perteneces al cielo
nubes.
57
00:14:20,652 --> 00:14:26,557
Estaba tan molesta porque la vieja que
le di� a la nube un empuj�n.
58
00:14:26,591 --> 00:14:29,355
Justo a las nubes, llevandose todas
con �l.
59
00:14:30,762 --> 00:14:37,292
Hasta este d�a es por lo cu�l las
nubes est�n tan altas y ambos toma esto.
60
00:14:39,270 --> 00:14:47,974
Y si miras muy cercamente.
Incluso ahora notar�s que lo hicieron para que te quedes.
61
00:16:30,248 --> 00:16:37,120
|Hermanos mi nombre es Malia Nor
me tienen atrapada, ay�denme...!
62
00:16:49,033 --> 00:16:50,091
|Hermanos!
63
00:17:00,011 --> 00:17:02,639
�Qu� est�s haciendo aqu�?
Entra.
64
00:17:43,087 --> 00:17:46,386
Claro, no quieres que le diga
que estabas afuera.
65
00:17:49,027 --> 00:17:54,932
- Bien por m�.
- Gracias.
66
00:19:10,074 --> 00:19:10,870
Mis cosas.
67
00:20:13,938 --> 00:20:15,530
|Corre, corre!
68
00:20:52,877 --> 00:20:54,003
Papi...
69
00:21:58,409 --> 00:22:03,312
- La encontrar�.
- �C�mo?
70
00:22:07,118 --> 00:22:10,519
- Ella est� viva.
- No puedes decir eso.
71
00:22:11,289 --> 00:22:14,725
- Lo s�.
- No, no lo sabes.
72
00:22:16,827 --> 00:22:17,919
Y esa voz.
73
00:22:46,457 --> 00:22:51,986
Este tipo se extra�� por algo
entonces tengo que partir alla. Tal vez vi� algo.
74
00:22:52,029 --> 00:22:55,521
- Eso est� a 3 d�as de lejos.
- Si camino r�pido puedo estar all� en 2.
75
00:22:56,667 --> 00:22:58,328
�Y luego?
76
00:22:58,769 --> 00:22:59,929
No lo s�.
77
00:23:03,307 --> 00:23:07,437
Pero nos dijo que no hab�a esperanza.
Escuchaste que �l...
78
00:23:07,478 --> 00:23:08,843
S� lo que �l dijo.
79
00:23:13,217 --> 00:23:15,048
La encontrar�.
80
00:23:57,028 --> 00:23:59,997
- Tengo sed.
- Yo tambi�n.
81
00:24:01,932 --> 00:24:03,092
Necesitamos agua.
82
00:24:20,318 --> 00:24:23,515
|Hey tenemos sed, necesitamos agua!
83
00:24:30,494 --> 00:24:33,895
Uds. no deciden cuando tengan sed.
Yo decido cuando tengan sed.
84
00:26:18,736 --> 00:26:20,135
- �Qu� est�s haciendo?
- Nada.
85
00:26:21,505 --> 00:26:25,134
Estabas haciendo una llamada.
�A qui�n estabas llamando?
86
00:26:25,443 --> 00:26:27,104
- A nadie.
- Dame eso.
87
00:26:32,216 --> 00:26:36,983
No pens� que le importar�a.
Es tan linda, no como su primo.
88
00:26:38,422 --> 00:26:41,050
Estaba muy contenta de venir aqu� porque
ve�a que este lugar era lindo.
89
00:26:41,158 --> 00:26:45,254
- Pero se ve...
- Esta es n�mero de Londres. �Qui�n te di� esto?
90
00:26:46,564 --> 00:26:47,895
Lo consegu� dif�cilmente.
91
00:26:49,633 --> 00:26:51,396
- �Conoces a alguien aqu�?
- No.
92
00:26:51,902 --> 00:26:55,167
- �Entonces qui�n es esta persona?
- No lo s� porque simplemente me di� el n�mero.
93
00:26:56,440 --> 00:27:00,570
- �Porqu� la estabas llamando?
- Ella dijo que era una amiga.
94
00:27:02,146 --> 00:27:04,740
Te dije que no hablar�s con nadie
sin mi permiso.
95
00:27:07,685 --> 00:27:10,085
- �Est�s intentando contactar a alguien?
- No.
96
00:27:10,921 --> 00:27:13,389
- No me mientas.
- No, lojuro, no habl� con nadie, lojuro.
97
00:27:16,393 --> 00:27:21,353
Si es que intentas llamar a alguien
fuera de esta casa mi esposo asesinar� a tu familia.
98
00:27:40,050 --> 00:27:43,213
- Por favor.
- Necesitas entender.
99
00:27:44,255 --> 00:27:47,383
Si es que lo desobedece tu
padre muere.
100
00:27:51,562 --> 00:27:53,325
Es tu elecci�n Mal�a.
101
00:28:17,488 --> 00:28:20,753
- Saludos.
- No hay comida, vete.
102
00:28:22,526 --> 00:28:27,293
No estoy aqu� por comida.
Nuestra aldea fue atacada por Mohadad.
103
00:28:27,865 --> 00:28:30,766
Muchos fueron asesinados.
Algunos ni�os fueron arrebatados.
104
00:28:31,835 --> 00:28:35,396
Mi hija fue una de ellas.
He venido sigui�ndola.
105
00:28:36,373 --> 00:28:38,841
- �Sabes qui�nes somos?
- Son rebeldes.
106
00:28:39,710 --> 00:28:42,304
Luchan contra el gobierno, asesinaron
a varios.
107
00:28:46,650 --> 00:28:49,619
�Vez este lugar?
Mataron todo aqu�.
108
00:28:51,188 --> 00:28:53,622
Y fueron tantos que tuvimos que
hacerfosas profundas.
109
00:28:54,592 --> 00:28:57,026
T� eres uno de los afortunados,
ve a casa.
110
00:28:58,929 --> 00:29:02,865
- Mi hija sigue afuera.
- Si lo est�, la vendieron.
111
00:29:03,300 --> 00:29:07,896
Trafican esclavos por todo el norte.
Ella puede estar en Hatun o Sudan o donde sea.
112
00:29:09,273 --> 00:29:10,763
Nunca la encontrar�s.
113
00:30:07,865 --> 00:30:10,425
- �Puedo?
- Porfavor sea mi invitada.
114
00:30:24,715 --> 00:30:25,773
Ven aqu�.
115
00:30:39,563 --> 00:30:40,996
Abre tu boca.
116
00:30:45,536 --> 00:30:46,867
Mu�strame tu lengua.
117
00:30:58,716 --> 00:31:03,653
Ven la peque�a mona aun sigue con
la lengua afuera, la llevo a ella.
118
00:31:26,210 --> 00:31:32,706
Tu deber ser� lavar, licuar, rascar,
limpiar todas las superficies, limpia la cocina.
119
00:31:33,283 --> 00:31:38,619
Aqu� te deshaces de esto, los platos all� dentro.
Algunos panes los pones aqu�.
120
00:31:38,989 --> 00:31:42,322
Cereal para los ni�os, pones las
tazas y vasos aqu� dentro.
121
00:31:42,693 --> 00:31:46,094
Y tendr�s que limpiar la mesa despu�s
de cada comida.
122
00:31:46,497 --> 00:31:51,901
Y tendr�s que limpiar el resto de la
casa y el ba�o y todo lo que te diga.
123
00:31:54,004 --> 00:31:56,336
Nunca me quedes mirando as�.
124
00:32:01,478 --> 00:32:06,313
Te hice un peque�o cuarto atr�s.
Ven, ven.
125
00:32:11,421 --> 00:32:12,080
Ven.
126
00:32:34,044 --> 00:32:36,103
�Y bi�n qu� opinas?
127
00:32:40,217 --> 00:32:42,947
- Di gracias.
- Gracias.
128
00:32:46,089 --> 00:32:50,924
- Gracias ama.
- Gracias ama.
129
00:33:09,213 --> 00:33:13,411
Ok, tus libros.
Y algo extra.
130
00:33:14,017 --> 00:33:16,212
- Hey regresame eso es m�o.
- Oh no eso es para tu mam�.
131
00:33:16,253 --> 00:33:18,983
- T� eres un ni�o creciendo.
- Yo quiero eso, devu�lmelo.
132
00:33:19,022 --> 00:33:20,182
M�s caf� por favor Mar�a.
133
00:33:29,199 --> 00:33:30,826
Buenos muchachos.
134
00:33:35,138 --> 00:33:36,070
Que tengan un buen d�a.
135
00:33:36,106 --> 00:33:39,269
- Adios mam�, adios pap�.
- Adios queridos portense bien.
136
00:33:56,126 --> 00:33:58,026
�Te ha dicho que limpies el auto?
137
00:33:58,962 --> 00:34:00,953
Maldito loco, solo mirar�.
138
00:34:22,152 --> 00:34:24,484
P�nte estas, te congelar�s.
139
00:34:42,973 --> 00:34:44,372
�Y cu�ntos a�os tienes t� de
todas formas?
140
00:34:46,310 --> 00:34:48,835
Eres de donde era tu prima �Cierto?
Hardu.
141
00:34:51,648 --> 00:34:55,709
�Entonces c�mo era Hardu?
�Est� jodido cierto?
142
00:34:59,523 --> 00:35:01,889
�Por qu� viniste aqu�?
�Tienes familia en Londres?
143
00:35:05,062 --> 00:35:06,290
�Refugiada?
144
00:35:09,566 --> 00:35:11,033
No hablas mucho, �Cierto?
145
00:35:21,411 --> 00:35:23,572
Cuchillos, cucharas, tenedores.
146
00:35:44,835 --> 00:35:48,965
Sonrie.
|Sonr�e!
147
00:35:53,577 --> 00:35:56,910
No sabes qu� hay en esto.
148
00:36:08,992 --> 00:36:11,756
Ven tienes que venir, ven por
favor cae agua.
149
00:36:28,045 --> 00:36:31,105
|Al�jate de mi hija!
|Tocaste a mi hija!
150
00:36:32,049 --> 00:36:34,449
�C�mo te atrevez a tocar a mi hija?
Ven aqu�.
151
00:37:08,685 --> 00:37:11,950
Bien, si esta ser� la forma en que
te comportas, vete.
152
00:37:12,422 --> 00:37:18,190
No te dentendr�.
Ni�a irrespetu�sa, eres libre, vete.
153
00:37:39,015 --> 00:37:42,041
�Lo vez?, est�s indefensa sin nosotros.
154
00:37:54,998 --> 00:37:57,865
Sin m� t� no existes.
155
00:38:15,952 --> 00:38:19,820
Hola.
156
00:38:22,225 --> 00:38:27,390
Parece que te cortaron.
No eres como los ni�os aqu�.
157
00:38:30,367 --> 00:38:39,173
No, no eres como los ni�os aqu�.
Parece que has tenido una ni�es como los de aqu�.
158
00:38:42,212 --> 00:38:49,448
Ella me odia. �Por qu� ella odia
a una ni�a que ve a los ni�os?
159
00:38:54,658 --> 00:38:58,992
Porque ella toc� a su hija.
Ella es mala.
160
00:38:59,029 --> 00:39:03,363
Ella es mala.
161
00:39:06,603 --> 00:39:11,563
Entonces ahora, yo te cuidar�.
�Cuidar�s de mi?
162
00:39:14,611 --> 00:39:16,203
Te cuidar�.
163
00:39:22,385 --> 00:39:24,717
Mi nombre es Malia.
�Cu�l es tu nombre peque�o?
164
00:39:25,689 --> 00:39:32,788
Mi nombre es Bah, como mi padre.
165
00:39:34,164 --> 00:39:38,260
S�, s� Bah como mi padre.
166
00:40:08,298 --> 00:40:09,731
Vamos sube.
167
00:40:27,450 --> 00:40:29,816
�Cu�nto es lo que ella te paga?
�Cu�nto?
168
00:40:31,121 --> 00:40:36,115
�Qu�?, no soy un maldito tributador.
�Cu�nto ganas?
169
00:40:39,396 --> 00:40:41,728
- �Mil?
- �Al mes?
170
00:40:42,766 --> 00:40:47,294
- A la semana.
- �A la semana?
171
00:40:48,872 --> 00:40:52,137
- Bueno... 100.
- �Qu�? �Te dan 100 a la semana?
172
00:40:53,243 --> 00:40:55,541
- No...
- �Entonces qu�?
173
00:40:55,578 --> 00:40:58,012
- Por favor tengo que irme.
- �Est�s bien?
174
00:41:00,016 --> 00:41:02,382
Por favor simplemente no le diga
a nadie lo que dije.
175
00:41:18,735 --> 00:41:22,694
- A la cama. Tarde.
- No estoy cansado, �Qu� hora es?
176
00:41:23,773 --> 00:41:26,867
- Pero no es mi hora de dormir.
- S�, ya es hora.
177
00:41:26,910 --> 00:41:28,377
- No puedes decir eso.
- �Por qu� no?
178
00:41:28,411 --> 00:41:30,971
- No es como es la hora.
- �Y c�mo es que sabes c�mo es?
179
00:41:31,481 --> 00:41:36,851
Lo hicimos en la escuela. Segundos, minutos,
horas, d�as, semanas, meses y luego a�os.
180
00:41:36,886 --> 00:41:40,754
- �Pero qu� tal si un a�o en realidad fuera un d�a?
- �C�mo?
181
00:41:41,925 --> 00:41:45,361
No puedes decirle al tiempo que ser.
El tiempo es lo que quiera ser.
182
00:41:47,630 --> 00:41:50,724
Una vez tuve 12 y ahora tengo 18.
183
00:41:53,436 --> 00:41:55,597
�Qu� tal si todos estos a�os solo
fueran un momento?
184
00:41:58,541 --> 00:42:03,103
Si el tiempo pudiera parpadear y todos
estos a�os se fueran.
185
00:42:07,450 --> 00:42:08,439
A la cama.
186
00:42:13,022 --> 00:42:14,580
Cuentanos la historia de la nube.
187
00:42:18,261 --> 00:42:26,134
Erase una vez hace mucho tiempo.
Las nubes hab�an dejado la monta�a.
188
00:42:27,871 --> 00:42:31,568
Todas las tribus se quedaron
y nadie pod�a caminar por las calles.
189
00:42:34,177 --> 00:42:38,876
Y luego un d�a, una vieja estaba
teniendo una llamada.
190
00:42:38,915 --> 00:42:42,043
Cuando ella dirigi� su cabeza a la
nube ruidosa.
191
00:42:43,086 --> 00:42:47,147
Yo, ella susurr�.
�Por qu� no regresas a donde perteneces?
192
00:42:48,525 --> 00:42:53,724
Vieron sentados a las nubes,
tan molesta estaba la vieja.
193
00:42:54,564 --> 00:42:58,967
Que le di� a la nube un fuerte empuj�n
y se meti� en el cielo.
194
00:42:59,936 --> 00:43:01,767
Donde todas las otras nubes
estaban.
195
00:43:04,007 --> 00:43:10,207
Hasta este d�a, es por eso que las nubes
est�n tan alto como ven.
196
00:43:11,614 --> 00:43:18,816
Y si observan muy detenidamente. Notar�n que
incluso ahora tienen un poquito de miedo a parar.
197
00:43:25,061 --> 00:43:27,086
A la cama ahora, vayan todos.
198
00:43:50,920 --> 00:43:52,217
Por el otro lado.
199
00:45:16,272 --> 00:45:18,069
- Hola.
- Hola.
200
00:45:19,842 --> 00:45:20,740
�Alguna noticia?
201
00:45:31,020 --> 00:45:38,051
Tal vez debas de dejar de buscar
ahora, 6 a�os ha sido suficiente.
202
00:45:38,428 --> 00:45:41,420
- Tambi�n tienes una esposa que te necesita.
- Perd� a mi hija.
203
00:45:44,734 --> 00:45:47,897
- Ella era mi �nica felicidad.
- Lo s�.
204
00:45:50,206 --> 00:45:52,766
- Quiero saber que estar� bien.
- Lo s�.
205
00:45:54,310 --> 00:45:58,246
!Deja de decirme que lo sabes!
!No lo sabes, nadie lo sabe!
206
00:46:00,083 --> 00:46:04,679
Ella estaba sosteniendo mi mano.
Siempre le dec�a: Sosten mi mano Mar�a.
207
00:46:05,622 --> 00:46:07,817
Sostenme fuertemente y no te dejar�
ir.
208
00:46:10,193 --> 00:46:13,390
Pero estar� buscando seguridad, no
pude ayudarla.
209
00:46:19,569 --> 00:46:21,127
�Sabes c�mo se siente?
210
00:47:05,615 --> 00:47:08,345
Busco a mi hija Malia, �Tal vez la vieron?
211
00:47:33,943 --> 00:47:38,004
Ve por mis hijos estar�n en el
1er piso, te ver� abajo, toma.
212
00:47:50,460 --> 00:47:51,791
Tengo esto.
213
00:48:55,591 --> 00:48:56,683
�A d�nde vas?
214
00:48:57,894 --> 00:48:59,122
!Malia, det�nganla!
215
00:49:55,284 --> 00:49:58,048
No puedo creerlo, hacer una escena as�.
216
00:49:58,688 --> 00:50:02,818
Conozco esa mirada,
est�s escondiendo algo.
217
00:50:25,114 --> 00:50:26,479
�Qu� es esto?
218
00:50:30,720 --> 00:50:32,381
- �Qu� es eso?
- Nada.
219
00:50:34,523 --> 00:50:37,390
- D�melo.
- No.
220
00:50:39,795 --> 00:50:41,956
He dicho que me lo des.
221
00:50:51,474 --> 00:50:56,571
Eso es todo, he tenido suficiente.
Te enviar� a Londres.
222
00:50:56,946 --> 00:50:59,744
Mi prima siempre me han rogado
que les mande tu ayuda.
223
00:51:00,549 --> 00:51:01,914
Ella podr� tenerte.
224
00:51:25,041 --> 00:51:29,068
...absolutamente, mientras m�s
mejor.
225
00:51:31,280 --> 00:51:32,907
Eso es muy bueno.
226
00:51:47,463 --> 00:51:48,862
Necesito algo de agua.
227
00:52:16,492 --> 00:52:17,959
Ven aqu�.
228
00:52:20,830 --> 00:52:23,230
�O quieres que les diga lo que me
dijiste?
229
00:52:34,410 --> 00:52:35,308
Ac�rcate.
230
00:52:46,255 --> 00:52:48,086
- No me toques.
- Solo quiero tenerme.
231
00:52:48,591 --> 00:52:50,388
- No tienes derecho a tocarme.
- �Qui�n lo dice?
232
00:52:50,693 --> 00:52:51,660
No tienes derecho.
233
00:52:54,196 --> 00:52:55,561
Si me toca nuevamente gritar�.
234
00:53:07,777 --> 00:53:10,610
No puedo creerlo la chica simplemente
me tir� esto.
235
00:53:10,646 --> 00:53:13,137
--��llMiantl�eanq��opcaasr�m??e.
236
00:53:13,416 --> 00:53:16,351
No he hecho tal cosa, he
pedido agua, dile.
237
00:53:19,455 --> 00:53:21,446
- �Eso es cierto?
- Debes de controlarla mejor.
238
00:55:29,518 --> 00:55:32,681
Lev�ntate.
239
00:55:51,807 --> 00:55:59,111
Limpiate, te vez enferma.
Y lava tus l�grimas. Tu aliento apesta.
240
00:56:02,551 --> 00:56:07,853
Contrat� una nana para que cuide
a los ni�os, de ahora en adelante no les hablar�s.
241
00:56:09,391 --> 00:56:17,457
No te les acercar�s.
Cocinar�s, limpiar�s y dormir�s.
242
00:57:27,770 --> 00:57:28,794
Papi.
243
00:57:51,493 --> 00:57:53,222
- !Jesucr�sto!
- Lo siento, lo siento.
244
00:57:54,763 --> 00:57:58,859
�Qu� diablos est�s haciendo all�?
Casi me das un paro card�aco.
245
00:57:59,501 --> 00:58:00,399
Lo siento.
246
00:58:03,539 --> 00:58:06,872
- �D�nde has estado?
- Necesitaba buscar esto.
247
00:58:09,011 --> 00:58:13,539
- Fui castigada. Encerrada.
- Jes�s, �Por qu�?
248
00:58:14,149 --> 00:58:18,984
Su hermano intent� tocarme.
No le hubiera permitido.
249
00:58:19,488 --> 00:58:24,391
�Ella te encerr� por eso?
Tienes que reportar esto a la polic�a.
250
00:58:24,993 --> 00:58:28,292
- No, nada de polic�a.
- No puedes quedarte despu�s de esto.
251
00:58:28,664 --> 00:58:31,064
- Oh no quiero, quiero salir.
- Claro maldici�n.
252
00:58:33,035 --> 00:58:34,866
�No puedes simplemente renunciar?
253
00:58:39,441 --> 00:58:42,740
No puedes renunciar.
�Nisiquiera te pagan cierto?
254
00:58:45,681 --> 00:58:47,512
No puedes esconder una mierda
como esta.
255
00:58:48,384 --> 00:58:51,842
Ella dijo que si le dec�a a alguien
matar�a a mi familia.
256
00:58:52,521 --> 00:58:54,386
- No puede ser.
- Ella lo dijo.
257
00:58:54,423 --> 00:58:55,947
- No puede ser.
- Ella puede hacerlo.
258
00:58:56,225 --> 00:58:59,194
- Pero eso es lo que ella quiere que veas.
- Ella puede hacerlo.
259
00:59:00,262 --> 00:59:07,725
Tonter�as. �Por qu� lo har�a?
No eres nada para ella.
260
00:59:09,171 --> 00:59:13,574
Hay m�s como t� de d�nde t� viniste.
No eres nadie.
261
00:59:18,380 --> 00:59:27,448
Yo soy Malia Anor, hija de Bah Anor.
Campi�n de las atrapadas del pa�s.
262
00:59:29,691 --> 00:59:35,220
- En mi tribu soy una princesa.
- Si claro.
263
00:59:36,799 --> 00:59:39,597
�Y t� piensas que a ella le importa
una mierda?
264
00:59:39,635 --> 00:59:42,763
- Es la verdad.
- S�, bueno no hay diferencia.
265
00:59:44,006 --> 00:59:46,304
Aqu� no eres nada.
266
00:59:56,618 --> 00:59:59,644
- Cuando sea libre, podr� ir a ver a la polic�a.
- Ahora est�s hablando.
267
01:00:01,023 --> 01:00:02,820
- Primero debo lograr salir.
- Claro.
268
01:00:03,826 --> 01:00:05,259
- �T� me ayudar�s?
- Claro.
269
01:00:06,161 --> 01:00:09,062
�Me buscar�s un lugar seguro para
quedarme hasta eso?
270
01:00:12,868 --> 01:00:19,467
- S�. �Conoces a alguien en Londres?
- Te conozco a t�.
271
01:00:21,777 --> 01:00:25,770
S�, claro. �Pero hay alg�n lugar
donde puedas quedarte cierto?
272
01:00:28,417 --> 01:00:33,514
- Me quedar� contigo.
- S�, claro.
273
01:00:36,291 --> 01:00:42,161
Si dependiera de m� no habr�a
problema, quiero decir, claro puedes quedarte.
274
01:00:44,333 --> 01:00:53,071
La cosa es que estoy casado y tengo hijos.
Peque�a casa, molesta esposa.
275
01:00:54,009 --> 01:00:59,106
- No me meter� en tu camino.
- Lo entiendo, pero es complicado.
276
01:01:04,753 --> 01:01:10,953
Escucha, necesito este trabajo, si alguien
averigua que te ayud�...
277
01:01:17,566 --> 01:01:18,624
�Tienes miedo?
278
01:01:21,270 --> 01:01:25,570
Yo tengo miedo.
�Por qu� tienes miedo?
279
01:01:27,576 --> 01:01:34,982
Porque... oh s�...
Porque...
280
01:01:39,555 --> 01:01:43,218
�C�mo es que tendr�a menos miedo?
Tengo a mi padre.
281
01:01:57,306 --> 01:02:03,006
Toma peque�os pasos, no busca
a los ni�os aqu�.
282
01:02:37,846 --> 01:02:41,475
Saldr� de negocios por una semana.
Me ir� con los ni�os.
283
01:02:42,117 --> 01:02:42,708
S� Sra.
284
01:03:07,109 --> 01:03:10,772
|Hermano!
|Hermano!
285
01:03:51,186 --> 01:03:52,414
Las toallas aqu� est�n.
286
01:04:22,317 --> 01:04:23,841
Hermano, necesito tu ayuda hermano.
287
01:04:33,562 --> 01:04:35,257
�Qu� puedo hacer por t�?
288
01:04:37,833 --> 01:04:41,530
Tengo que irme, por favor
regresa ma�ana a la misma hora.
289
01:04:41,570 --> 01:04:43,561
Si no puedo estara aqu�, ven el
siguiente d�a por favor.
290
01:04:44,005 --> 01:04:45,768
�Cu�l es el problema, tienes
problemas?
291
01:04:46,341 --> 01:04:47,273
Tengo que irme.
292
01:05:19,441 --> 01:05:27,109
- �Cu�l es tu nombre hermana?
- Soy Mal�a Nor. Hija del capturador.
293
01:05:29,217 --> 01:05:34,154
Conozco eso, del sur.
Tu tribu es de las monta�as.
294
01:05:35,624 --> 01:05:40,823
Tu nombre Nor, lo he escuchado
antes.
295
01:05:43,665 --> 01:05:49,297
- Es un nombre Real.
- Eres la peque�a hermana de una l�nea de reyes.
296
01:05:49,805 --> 01:05:52,103
�Qu� es lo que haces pidiendole a un
hombre como yo ayuda?
297
01:05:55,710 --> 01:06:04,743
Soy una esclava.
Aqu� en esta casa, me mantienen como esclava.
298
01:06:09,324 --> 01:06:10,382
Ay�dame.
299
01:06:45,594 --> 01:06:47,186
�Te he visto fuera de la casa
esta ma�ana?
300
01:06:47,863 --> 01:06:50,354
- S� Sra.
- �Qu� es lo que hac�as?
301
01:06:52,100 --> 01:06:53,192
Sacando la basura.
302
01:06:55,937 --> 01:06:58,906
- Debes de preguntarme primero.
- S� Sra.
303
01:08:44,879 --> 01:08:46,437
Mar�a �Qu� est�s haciendo?
304
01:08:50,352 --> 01:08:53,219
No puedes irte.
�A d�nde ir�as?
305
01:08:56,391 --> 01:08:59,519
No puedes regresar, este es tu hogar
ahora.
306
01:09:01,596 --> 01:09:03,791
Ning�n lugar es seguro en esta
ciudad.
307
01:09:04,699 --> 01:09:07,827
Solamente estas segura conmigo.
308
01:09:13,174 --> 01:09:19,306
- Si te atrevez a huir realmente te encontrar�.
- Est�s mintiendo.
309
01:09:20,715 --> 01:09:24,515
Te encontrar� y �l te traer�.
310
01:09:27,389 --> 01:09:32,224
Una esclava no es nada, no puedes
extra�ar la nada.
311
01:09:36,131 --> 01:09:39,294
Si es que huyes, mi esposo me
golpear�.
312
01:09:43,304 --> 01:09:44,464
Por favor.
313
01:09:48,643 --> 01:09:49,667
No m�s.
314
01:10:01,923 --> 01:10:02,890
Aqu�.
315
01:11:47,262 --> 01:11:50,197
- �A qu� hora es su encuentro?
- 1 en punto.
316
01:11:52,467 --> 01:11:53,126
Vengan.
317
01:12:03,011 --> 01:12:04,672
Marquen el n�mero y esperen.
318
01:12:52,093 --> 01:12:53,355
Papi.
319
01:13:23,925 --> 01:13:25,790
Malia.
320
01:13:38,172 --> 01:13:41,869
INSPIRADO EN LA VIDA DE MENDE NAZER
Y SUS ESCLAvOS QUE AUN NO PUEDEN HABLAR.
321
01:13:44,245 --> 01:13:48,341
HAY EVIDENCIAS QUE 5000 JOVENES MUJERES
ESTAN vIVIENDO EN LONDRES HOY COMO ESCLAVAS.
322
01:13:50,451 --> 01:13:54,888
LOS REPORTES INTERNACIONALES DICEN QUE M�S DE
20000 PERSONAS HAN SIDO ESCLAVAS EN SUDAN.
323
01:13:54,922 --> 01:13:57,982
LA TOMA DE ESCLAvOS CONTINUA.
27006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.