Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:20,290
KVIFF Distribution
uvádí
2
00:00:43,000 --> 00:00:50,750
„Ve dnech, kdy je všechno bílé,
kdy mezi nebem a zemí není rozdíl,
3
00:00:50,910 --> 00:00:58,660
mohou mrtví mluvit s námi živými.“
Neznámý autor
4
00:02:40,830 --> 00:02:42,750
BÍLÝ
5
00:02:42,870 --> 00:02:44,830
BÍLÝ BÍLÝ
6
00:02:45,000 --> 00:02:47,040
DEN
7
00:05:41,870 --> 00:05:45,000
- Dědo, prosím tě, můžeš rozsvítit?
- Vteřinku.
8
00:05:49,580 --> 00:05:54,040
- Páni, to je ale nepořádek.
- Tady bude mít pokoj máma.
9
00:05:54,450 --> 00:05:57,080
Sem přijdou dveře.
10
00:06:02,750 --> 00:06:04,620
Ještě to není,
11
00:06:04,750 --> 00:06:08,410
ale až se nastěhujete,
bude to tu parádní.
12
00:06:34,950 --> 00:06:36,290
Koukej.
13
00:06:37,250 --> 00:06:39,750
Z kohoutku už teče voda.
14
00:06:40,540 --> 00:06:42,660
Chceš vidět svůj pokoj?
15
00:06:50,450 --> 00:06:53,200
- Co mu říkáš?
- Boží.
16
00:06:54,910 --> 00:06:56,250
Co to bylo?
17
00:07:07,790 --> 00:07:09,870
Jak ses sem dostal?
18
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Dědo, on rozbil talíř.
19
00:07:15,040 --> 00:07:17,000
Tady nemáš co dělat.
20
00:07:17,290 --> 00:07:20,290
Tumáš… trochu chleba
a teď už mazej ven. Strč do něj.
21
00:07:20,410 --> 00:07:22,160
Tak pojď.
22
00:09:57,870 --> 00:09:59,750
Co dům?
23
00:10:00,250 --> 00:10:01,700
Zaizolovaný.
24
00:10:02,540 --> 00:10:07,120
- Patřilo to vašemu otci? - Ne.
- Myslím pozemek… - Pozemek ano.
25
00:10:09,370 --> 00:10:12,080
A teď patří vám.
26
00:10:12,580 --> 00:10:14,290
Mně a bratrovi.
27
00:10:14,410 --> 00:10:16,620
Jste si hodně blízcí, že?
28
00:10:17,200 --> 00:10:18,750
Bydlí tady.
29
00:10:20,410 --> 00:10:24,540
Řekl byste, že je váš vztah
pozitivní, nebo negativní?
30
00:10:25,750 --> 00:10:27,370
Pozitivní, nebo negativní?
31
00:10:27,540 --> 00:10:30,540
- Mám na mysli…
- Negativní není.
32
00:10:31,660 --> 00:10:34,000
Takže spíš pozitivní.
33
00:10:34,580 --> 00:10:36,450
Jak spíte?
34
00:10:37,700 --> 00:10:39,160
Jako poleno.
35
00:10:39,540 --> 00:10:44,370
Po tělesné námaze
se vždy spí líp, nemyslíte?
36
00:10:45,540 --> 00:10:46,700
To netuším.
37
00:10:48,700 --> 00:10:50,500
Pořád máte noční můry?
38
00:10:51,160 --> 00:10:52,370
Ne.
39
00:10:55,080 --> 00:10:57,750
Nepřipadáte si někdy osamělý?
40
00:10:58,290 --> 00:11:00,200
- Ne.
- Nikdy?
41
00:11:02,370 --> 00:11:04,500
Když jsem s vnučkou, tak ne.
42
00:11:07,910 --> 00:11:12,330
Máte pocit, že vám ostatní rozumí?
43
00:11:13,910 --> 00:11:15,160
Ano.
44
00:11:15,330 --> 00:11:17,370
Chcete, aby vám rozuměli?
45
00:11:19,330 --> 00:11:23,830
- Rozuměli čemu? Není čemu rozumět.
- Máte pocit, že jste se změnil?
46
00:11:25,370 --> 00:11:27,080
Já nevím.
47
00:11:28,580 --> 00:11:30,500
Víte, kdo jste?
48
00:11:30,660 --> 00:11:32,370
Kdo jsem?
49
00:11:34,000 --> 00:11:35,370
Ano.
50
00:11:35,750 --> 00:11:37,450
Kdo jste?
51
00:11:41,080 --> 00:11:42,870
Ingimundur.
52
00:11:43,250 --> 00:11:44,950
Popište se.
53
00:11:47,620 --> 00:11:48,870
Jsem chlap.
54
00:11:49,200 --> 00:11:50,540
A dál?
55
00:11:53,040 --> 00:11:54,370
Táta.
56
00:11:55,500 --> 00:11:56,830
Děda.
57
00:12:01,290 --> 00:12:02,910
Policajt.
58
00:12:05,370 --> 00:12:07,080
Vdovec.
59
00:12:08,000 --> 00:12:09,700
Co chcete?
60
00:12:11,120 --> 00:12:13,000
Co chci?
61
00:12:13,660 --> 00:12:16,750
- Co chcete, Ingimunde?
- Postavit dům.
62
00:12:18,080 --> 00:12:20,040
Co nechcete?
63
00:12:21,620 --> 00:12:23,620
Přestat stavět dům.
64
00:12:27,040 --> 00:12:29,120
Jak byste popsal…
65
00:12:29,750 --> 00:12:31,700
…báječný den?
66
00:14:50,200 --> 00:14:51,620
Dobrý den.
67
00:14:51,750 --> 00:14:54,830
- Ahoj, Salko.
- Ahoj. - Nabídni si.
68
00:14:55,040 --> 00:14:58,200
Má na šatech flek, musím ho vyprat.
69
00:15:00,660 --> 00:15:02,160
Pomůžeš mi?
70
00:15:02,290 --> 00:15:03,500
Rybí krev.
71
00:15:04,120 --> 00:15:06,200
To je hračka.
72
00:15:07,450 --> 00:15:11,870
- Smícháš vosk a červený víno…
- Co je to za blbost? Nesmysl.
73
00:15:12,000 --> 00:15:15,330
- Chvilku počkáš, až ten vosk…
- Zavolej mámě.
74
00:15:16,290 --> 00:15:17,620
Jasně.
75
00:15:19,120 --> 00:15:22,410
Jak je, Bjössi? Hodně práce?
76
00:15:22,540 --> 00:15:26,500
Hlavně kvůli tomu počasí.
Tohle jsem snad ještě nezažil…
77
00:15:26,620 --> 00:15:28,120
Já vím.
78
00:15:28,250 --> 00:15:31,040
Ráno úplný mlíko,
79
00:15:31,330 --> 00:15:33,000
ale teď je krásně.
80
00:15:33,120 --> 00:15:36,200
Salko, skočila bys do auta pro ten pytel?
81
00:15:40,000 --> 00:15:45,000
Teď nemůžu… Potřebuju se tě zeptat,
jak ze šatů dostat skvrnu od krve?
82
00:15:45,910 --> 00:15:49,120
Ne, to ne. Má na šatech rybí krev.
83
00:15:50,410 --> 00:15:52,000
Jo. Jasně.
84
00:15:53,040 --> 00:15:55,160
Ingimunde? Vanish…
85
00:15:55,620 --> 00:15:58,660
Postříkáš to Vanishem
a pak to hodíš do pračky.
86
00:15:58,830 --> 00:16:01,160
Ale ona ty šaty potřebuje hned.
87
00:16:01,290 --> 00:16:04,290
Říká, že ty šaty potřebuje hned.
88
00:16:08,040 --> 00:16:09,700
Jo. Díky.
89
00:16:10,620 --> 00:16:12,370
Poslyš. Počkat.
90
00:16:14,870 --> 00:16:16,370
Ještě je živá.
91
00:16:16,500 --> 00:16:19,700
- Ta bude z umělýho chovu.
- Podívej.
92
00:16:30,370 --> 00:16:31,620
Bezva.
93
00:16:33,000 --> 00:16:34,750
Ještě jednou.
94
00:16:36,790 --> 00:16:39,080
- Tak dělej.
- Nandej jí to.
95
00:16:42,540 --> 00:16:44,040
Vidíš, a je po ní.
96
00:17:56,160 --> 00:17:57,580
Obuj si boty.
97
00:17:58,580 --> 00:18:02,330
Vždycky, když se naštvu a vztekám se…
98
00:18:04,500 --> 00:18:06,160
Co to jíš?
99
00:18:07,000 --> 00:18:08,870
- Vitamíny.
- Aha.
100
00:18:10,540 --> 00:18:14,040
Vždycky, když se naštvu a vztekám se,
101
00:18:14,500 --> 00:18:16,160
tak se uprdnu.
102
00:18:16,450 --> 00:18:17,660
Vážně?
103
00:18:17,790 --> 00:18:20,870
Jo. Protože vzteky
zkamením a pak najednou…
104
00:18:21,000 --> 00:18:22,250
Rozumím.
105
00:18:23,250 --> 00:18:24,540
Dělej.
106
00:18:25,160 --> 00:18:29,580
A taky, když jsem kvůli něčemu ve stresu.
Ale teď ve stresu nejsem.
107
00:18:30,330 --> 00:18:32,080
To jsem rád.
108
00:18:33,660 --> 00:18:37,330
Tady jsi! Rád tě vidím.
109
00:18:39,500 --> 00:18:42,580
Páni, ty nám rosteš do krásy!
110
00:18:44,580 --> 00:18:46,450
Slintáš na mě!
111
00:18:48,000 --> 00:18:50,950
Podívejte, co jsem našel v popelnici.
112
00:18:51,160 --> 00:18:54,000
- Ahoj, ovečko!
- Pusu mamce.
113
00:18:56,160 --> 00:18:59,290
- Co to je?
- Co jako? - Ten flek…
114
00:18:59,410 --> 00:19:01,370
Pojď pomoct sestřenici.
115
00:19:03,410 --> 00:19:04,950
Jdem na to.
116
00:19:05,120 --> 00:19:07,700
Ten led dávejte sem do mísy.
117
00:19:08,620 --> 00:19:10,580
- Můžu ochutnat?
- Jo.
118
00:19:19,540 --> 00:19:21,580
Dáš mi taky kladivo?
119
00:19:24,160 --> 00:19:28,160
- Můžu ochutnat?
- Ne, teď ne. - Tady ho máš.
120
00:19:32,620 --> 00:19:36,450
Počkat, počkat!
Běžte se prát někam jinam.
121
00:19:39,120 --> 00:19:41,700
Ten pytel s těma krámama je v autě?
122
00:19:41,910 --> 00:19:44,910
Jo. A přines i tu krabici.
123
00:19:45,290 --> 00:19:47,620
- Krabici?
- Jo, tu krabici.
124
00:19:55,040 --> 00:20:00,250
Konečně jsem sebrala síly,
abych sbalila její věci.
125
00:20:01,500 --> 00:20:03,660
Jsou v té krabici.
126
00:20:04,580 --> 00:20:07,160
Měla spoustu krásných věcí.
127
00:20:07,410 --> 00:20:09,290
Kresby a…
128
00:20:12,620 --> 00:20:14,450
Promiň. Já vím…
129
00:20:15,660 --> 00:20:19,290
- Teď bych o tom neměla mluvit.
- To je v pořádku.
130
00:20:19,870 --> 00:20:23,540
Když jsem jela kolem toho místa…
131
00:20:23,660 --> 00:20:26,750
jako by se ve mně něco hnulo.
132
00:20:26,870 --> 00:20:30,660
Našel jsem to.
Tu krabici jsem položil ke dveřím.
133
00:20:35,200 --> 00:20:37,330
- Máš mámu?
- Ne.
134
00:20:37,830 --> 00:20:39,540
Máš tátu?
135
00:20:40,330 --> 00:20:41,330
Jo.
136
00:20:41,450 --> 00:20:43,450
- Máš tátu?
- Ne.
137
00:20:44,700 --> 00:20:47,120
- Jsi opice?
- Jo.
138
00:20:48,790 --> 00:20:50,830
- Takže jsi opice?
- Jo.
139
00:20:51,830 --> 00:20:53,370
Žereš hovna?
140
00:20:54,540 --> 00:20:56,660
Jo.
141
00:20:57,660 --> 00:21:02,700
Aha, takže jsi opice,
co nemá mámu a tátu a žere hovna?
142
00:21:02,910 --> 00:21:04,040
Ne!
143
00:21:16,330 --> 00:21:18,450
Nepodpálil jsem barák, že ne?
144
00:21:26,790 --> 00:21:27,870
Stačí.
145
00:21:28,750 --> 00:21:30,000
Běž dovnitř.
146
00:21:33,040 --> 00:21:34,660
Trochu se vyspi.
147
00:21:36,660 --> 00:21:38,500
Já jen chtěla…
148
00:21:41,040 --> 00:21:42,120
Sakra…
149
00:21:46,040 --> 00:21:47,950
Co se děje?
150
00:21:54,200 --> 00:21:55,950
Stýská se mi po mámě.
151
00:21:56,080 --> 00:21:59,160
Já vím. Teď o tom nemluv.
152
00:22:01,540 --> 00:22:03,540
Pojď spát, zlato.
153
00:22:05,660 --> 00:22:08,620
Udělala si mě a už tu není.
154
00:22:11,000 --> 00:22:12,160
Promiň.
155
00:22:12,620 --> 00:22:14,660
Někdy to na ni přijde.
156
00:22:15,250 --> 00:22:16,410
Já nevím…
157
00:22:16,910 --> 00:22:20,290
- Asi by měla přestat pít.
- Zmlkni, Stefáne!
158
00:22:20,620 --> 00:22:22,700
Koukej se o ni postarat.
159
00:22:25,410 --> 00:22:26,750
Jasně.
160
00:22:27,790 --> 00:22:30,580
Tak jsem to nemyslel. Fakticky.
161
00:22:31,290 --> 00:22:33,750
Dobrou. A díky za prima večer.
162
00:26:17,410 --> 00:26:20,410
Mladý pár je nalezen mrtvý
jedné zimní noci
163
00:26:20,540 --> 00:26:23,950
v chatě na samotě
kdesi v odlehlém fjordu.
164
00:26:25,040 --> 00:26:26,870
Mistrná zápletka.
165
00:26:27,580 --> 00:26:29,500
Pět hvězdiček.
166
00:26:30,500 --> 00:26:32,660
Nejlepší kniha na světě.
167
00:26:32,790 --> 00:26:36,750
Dokud jsem to nedočetla,
oka jsem nezamhouřila.
168
00:28:20,450 --> 00:28:21,580
Haló?
169
00:28:24,700 --> 00:28:26,330
Kdo to je?
170
00:28:58,290 --> 00:29:01,660
A nějaký křišťál.
Ale to asi není kámen.
171
00:29:01,910 --> 00:29:04,750
Máma jednou našla jeden moc krásnej.
172
00:29:04,870 --> 00:29:09,080
Obrovskej, obrovitánskej křišťál.
Aspoň myslím.
173
00:29:09,200 --> 00:29:10,410
Jsme tady.
174
00:29:14,200 --> 00:29:16,500
- Ahoj, dědo.
- Ahoj, Salko.
175
00:31:49,660 --> 00:31:50,910
Sakra.
176
00:32:12,250 --> 00:32:14,330
Rád tě vidím.
177
00:32:15,660 --> 00:32:17,660
Jiný šortky nemáš?
178
00:33:27,620 --> 00:33:30,700
Pak něco vrazilo…
179
00:33:31,290 --> 00:33:34,040
…do boku lodi…
180
00:33:37,040 --> 00:33:41,040
A všechno to skončilo na zemi…
181
00:35:03,370 --> 00:35:07,700
- Vracíš se do práce?
- Ne, potřeboval jsem něco ze stolu.
182
00:35:08,080 --> 00:35:12,120
- Dáš si se mnou kafe?
- Musím vyzvednout vnučku.
183
00:36:12,910 --> 00:36:14,580
Ingimundur.
184
00:36:16,290 --> 00:36:18,410
Fajn, hned jsem tam.
185
00:37:44,290 --> 00:37:48,000
Tenhle nos je nejlepší.
186
00:40:29,910 --> 00:40:32,160
Tak jdeš?
187
00:40:34,660 --> 00:40:37,450
Hele, tohle mi nedělej.
188
00:40:42,250 --> 00:40:44,330
- Ne!
- Promiň!
189
00:40:45,330 --> 00:40:46,830
Tady.
190
00:40:50,000 --> 00:40:51,620
Je to zapnutý?
191
00:40:53,200 --> 00:40:56,750
- Co si myslíš?
- O čem?
192
00:40:56,870 --> 00:40:58,370
O mně.
193
00:41:00,120 --> 00:41:02,200
Že jsi krásná.
194
00:41:03,290 --> 00:41:05,160
Co ještě?
195
00:41:08,200 --> 00:41:10,040
Milá.
196
00:41:11,620 --> 00:41:13,290
Co ještě?
197
00:41:23,330 --> 00:41:25,500
Vem si mě!
198
00:41:28,700 --> 00:41:30,330
Drsně.
199
00:41:49,160 --> 00:41:50,830
Miluju tě.
200
00:41:55,790 --> 00:41:59,160
- Jak ti je?
- Už je jí líp, ale třikrát zvracela.
201
00:41:59,410 --> 00:42:03,950
Vím, že je pozdě, ale Stefán musí ráno
do práce. A já se nesmím nakazit.
202
00:42:04,080 --> 00:42:05,700
To je samozřejmost.
203
00:42:06,870 --> 00:42:09,830
Taky je náhradní oblečení
a čistý spodní kalhotky.
204
00:42:10,000 --> 00:42:12,580
Dojdu ještě pro šampon a kartáček…
205
00:42:12,700 --> 00:42:16,200
To pozvracený prádlo mi
dej do pytle, já to vyperu.
206
00:42:16,330 --> 00:42:17,660
Díky, tati!
207
00:42:17,790 --> 00:42:20,750
- Tys neblinkala do záchodu?
- Ne.
208
00:42:22,080 --> 00:42:26,250
Na polštář, na prostěradlo, na postel.
209
00:42:27,000 --> 00:42:28,540
Prostě na všechno.
210
00:42:35,910 --> 00:42:38,290
Povíš mi nějakou historku?
211
00:42:38,870 --> 00:42:40,580
Historku?
212
00:42:43,120 --> 00:42:46,580
Hezkou nebo ošklivou?
213
00:42:47,870 --> 00:42:49,580
Radši ošklivou.
214
00:42:53,410 --> 00:42:54,500
Tak dobře.
215
00:42:56,290 --> 00:42:59,620
Jednou… to už je dávno…
216
00:43:01,370 --> 00:43:05,080
když byl můj táta ještě kluk,
217
00:43:10,040 --> 00:43:13,000
ho jeho máma poslala do obchodu,
218
00:43:14,410 --> 00:43:17,080
aby tam koupil ovčí játra.
219
00:43:21,040 --> 00:43:22,830
Cestou…
220
00:43:23,370 --> 00:43:26,950
…potkal svoje kamarády.
221
00:43:30,500 --> 00:43:33,410
Šli si hrát na pláž.
222
00:43:35,660 --> 00:43:37,910
Tam si hráli,
223
00:43:38,660 --> 00:43:40,250
až přišel večer.
224
00:43:40,790 --> 00:43:44,750
A táta zjistil,
že mu z kapsy zmizely peníze.
225
00:43:45,160 --> 00:43:48,330
- On je ztratil?
- Jo. Byl moc smutný,
226
00:43:48,450 --> 00:43:51,410
protože pro mámu
nemohl koupit ty játra.
227
00:43:51,540 --> 00:43:53,200
A co udělal?
228
00:43:53,700 --> 00:43:58,540
Bál se, že mu vynadá,
tak šel na hřbitov…
229
00:44:00,000 --> 00:44:03,000
Našel tam čerstvý hrob…
230
00:44:04,250 --> 00:44:06,200
a vyhrabal ho…
231
00:44:06,450 --> 00:44:08,290
…rukama.
232
00:44:11,580 --> 00:44:13,040
Vyhrabal rakev?
233
00:44:13,200 --> 00:44:16,620
Přesně tak.
Počkej, dovyprávím ti to.
234
00:44:18,000 --> 00:44:20,540
Tu rakev otevřel
235
00:44:20,750 --> 00:44:24,410
a v ní ležela stará shnilá mrtvola.
236
00:44:24,750 --> 00:44:29,700
Šíleně smrděla, tátovi se zvedl
žaludek a pozvracel se.
237
00:44:30,120 --> 00:44:34,080
Nožíkem tu mrtvolu rozřízl
238
00:44:34,330 --> 00:44:36,450
a vyndal játra.
239
00:44:38,000 --> 00:44:42,450
A pak je měli k večeři.
240
00:44:43,040 --> 00:44:45,750
Táta vůbec neměl chuť k jídlu.
241
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
Šel spát o hladu.
242
00:44:50,870 --> 00:44:54,830
Nemohl usnout, kručelo mu v břiše.
243
00:44:56,790 --> 00:44:59,000
A vtom něco slyší.
244
00:45:00,040 --> 00:45:02,120
Takový zvláštní zvuk.
245
00:45:02,330 --> 00:45:03,830
Víš, co to bylo?
246
00:45:05,580 --> 00:45:08,870
Vyskočil, podíval se z okna…
247
00:45:10,580 --> 00:45:15,080
A ve tmě viděl, jak se něco hýbe.
248
00:45:16,450 --> 00:45:20,700
Něco se blížilo k jejich domu.
249
00:45:21,250 --> 00:45:23,040
Nějaká temná postava.
250
00:45:23,910 --> 00:45:27,000
Otevřel okno. Opatrně…
251
00:45:29,620 --> 00:45:31,200
a poslouchal.
252
00:45:33,000 --> 00:45:36,290
Jako by se ta postava
pokoušela něco říct.
253
00:45:36,700 --> 00:45:40,330
„Vrať mi játra.“
254
00:45:40,450 --> 00:45:44,040
„Dej mi má játra.“
255
00:45:45,290 --> 00:45:49,450
Táta honem zavřel okno
a skočil do postele.
256
00:45:50,410 --> 00:45:54,620
Ale v tom momentě uslyšel,
jak někdo otvírá vchodové dveře.
257
00:45:56,580 --> 00:46:00,910
Schoval se pod peřinu a ani nemukl.
258
00:46:01,370 --> 00:46:03,370
A měl nastražené uši.
259
00:46:04,120 --> 00:46:06,250
Víš, co slyšel?
260
00:46:07,200 --> 00:46:09,370
Slyšel kroky.
261
00:46:11,790 --> 00:46:15,250
Ta postava stoupala po schodech
262
00:46:15,870 --> 00:46:17,910
k němu do pokoje.
263
00:46:20,540 --> 00:46:22,910
„Vrať mi játra.“
264
00:46:24,000 --> 00:46:27,290
„Dej mi má játra.“
265
00:46:28,000 --> 00:46:30,120
Táta se strašně bál…
266
00:46:31,120 --> 00:46:33,040
Schoval se pod peřinu.
267
00:46:33,160 --> 00:46:35,750
- Dědo, já nechci…
- Pšššt, počkej.
268
00:46:39,290 --> 00:46:43,540
A vtom slyší,
jak ta postava otvírá dveře.
269
00:46:44,950 --> 00:46:47,040
Zatajil dech…
270
00:46:47,910 --> 00:46:51,000
a slyšel, jak vržou prkna v podlaze,
271
00:46:51,120 --> 00:46:54,200
to jak se ta postava
blížila k jeho posteli.
272
00:46:55,790 --> 00:47:01,040
„Vrať mi játra,“ pravila.
273
00:47:01,660 --> 00:47:04,000
A studenýma,
274
00:47:04,120 --> 00:47:06,330
mrtvolnýma rukama…
275
00:47:06,450 --> 00:47:08,200
Mám tě!
276
00:47:08,500 --> 00:47:11,620
Co to děláš? Já jsem nemocná!
277
00:47:12,660 --> 00:47:16,000
- Pěkně kecáš!
- Ne, to je pravda!
278
00:47:16,290 --> 00:47:18,330
Je to pravda.
279
00:47:18,830 --> 00:47:20,250
Sakra.
280
00:48:24,250 --> 00:48:26,000
Děti?
281
00:48:26,160 --> 00:48:29,200
Bože můj! Kde to jsme?
282
00:48:31,500 --> 00:48:34,500
Jste naživu? Propánajána!
283
00:48:35,250 --> 00:48:37,120
Havarovali jsme.
284
00:48:37,250 --> 00:48:40,450
Probuď se! Jsi naživu?
285
00:48:41,250 --> 00:48:42,910
Jsi v pořádku?
286
00:48:43,250 --> 00:48:45,750
Co se to stalo?
287
00:48:46,830 --> 00:48:51,500
Raz, dva, tři, čtyři, pět,
Mario tu není! Mario! Tamhle je.
288
00:48:51,830 --> 00:48:54,580
- Kde je ovládání?
- Nevím, vystřel!
289
00:48:54,700 --> 00:48:57,370
- Jsi naživu?
- Ano.
290
00:48:57,540 --> 00:49:00,040
To je skvělá zpráva!
291
00:49:00,160 --> 00:49:05,080
Pojďme Mariovi pomoct, děti.
Je naživu. Pojďme ho obejmout.
292
00:49:05,200 --> 00:49:07,870
Pojďme ho obejmout.
293
00:49:08,000 --> 00:49:09,500
Mario!
294
00:49:09,620 --> 00:49:11,700
To stačí! To stačí!
295
00:49:11,870 --> 00:49:13,830
O tomhle jsem mluvila.
296
00:49:14,040 --> 00:49:15,870
Do koupelny.
297
00:49:16,000 --> 00:49:18,370
Dlaždičky až ke stropu.
298
00:49:18,790 --> 00:49:20,330
Líbí se ti to?
299
00:49:21,000 --> 00:49:22,540
Jo, pěkný.
300
00:49:24,500 --> 00:49:27,500
- Jsou to tyhle?
- Líbí se ti to?
301
00:49:27,620 --> 00:49:29,200
Jo, asi jo.
302
00:49:29,830 --> 00:49:33,450
- Jsou to tyhle?
- Postav to na zem.
303
00:49:46,700 --> 00:49:49,500
Ne. Pšššt. Ticho!
304
00:49:50,410 --> 00:49:54,000
- Prosím tě… nech toho…
- Já ho nevytočil.
305
00:50:00,580 --> 00:50:03,120
Tati? Kde máš ten telefon?
306
00:50:07,370 --> 00:50:08,870
Sedni!
307
00:50:10,830 --> 00:50:12,370
Zůstaň!
308
00:50:18,500 --> 00:50:20,200
Vyžeň ho ven!
309
00:50:22,620 --> 00:50:24,330
Tumáš.
310
00:50:25,250 --> 00:50:28,540
Co to s tebou je? Dementní pse…
311
00:50:29,500 --> 00:50:31,160
Díky.
312
00:50:32,250 --> 00:50:38,080
Všichni na světě teď musí dělat po mně!
Brrr, běž pryč, bahno! Ještě jednou!
313
00:50:38,200 --> 00:50:41,000
Raz, dva a… brrrr, běž pryč, bahno!
314
00:50:41,120 --> 00:50:43,540
Děláte to skvěle!
315
00:50:43,700 --> 00:50:47,540
Všichni máte bod k dobru!
Bod k dobru! Gratuluju!
316
00:50:51,330 --> 00:50:53,000
Není to legrace?
317
00:50:59,410 --> 00:51:02,870
Gratuluju!
To je ten nejkrásnější den v dějinách.
318
00:51:04,410 --> 00:51:06,660
Děti, pospěšte si.
319
00:51:06,790 --> 00:51:09,040
Musíme se schovat!
320
00:51:09,160 --> 00:51:11,500
Počasí se zhoršilo!
321
00:51:12,000 --> 00:51:16,410
Dávejte pozor, stroj může
vyletět do povětří! Jéminkote!
322
00:51:16,580 --> 00:51:21,200
Ne. Ty jsi pořád ještě mrtvý?
To je hrozné!
323
00:51:21,330 --> 00:51:23,700
Strašně moc nám chybíš! Že ano?
324
00:51:23,830 --> 00:51:26,080
Ano.
325
00:51:32,290 --> 00:51:34,040
Tohle už nikdy nedělej…
326
00:51:34,910 --> 00:51:37,160
Bojím se neznáma.
327
00:51:37,450 --> 00:51:39,450
Já nechci umřít.
328
00:51:39,580 --> 00:51:41,500
Chci ještě žít.
329
00:51:42,160 --> 00:51:44,450
Aspoň chviličku.
330
00:51:44,790 --> 00:51:47,910
Život je moc krátký.
331
00:51:48,080 --> 00:51:49,580
Moc krátký!
332
00:51:50,290 --> 00:51:52,040
Ale všichni zemřou.
333
00:51:52,500 --> 00:51:54,620
I naše sny zemřou…
334
00:51:55,290 --> 00:51:58,040
Naši dědové a babičky zemřou,
335
00:51:58,290 --> 00:51:59,830
i naši rodiče
336
00:51:59,950 --> 00:52:02,620
a sourozenci zemřou.
337
00:52:02,750 --> 00:52:08,290
Tvoje starší sestra i malý bráška,
všichni zemřou.
338
00:52:08,790 --> 00:52:11,000
A ty. I ty!
339
00:52:11,120 --> 00:52:14,290
I vy všichni, co sedíte doma.
340
00:52:14,410 --> 00:52:17,080
Všichni zemřete!
341
00:52:17,200 --> 00:52:20,500
Já se tak strašně bojím.
Děti, já cítím…
342
00:52:21,410 --> 00:52:23,370
…nějaké chvění…
343
00:53:51,040 --> 00:53:53,330
Ty máš něco proti Olgeirovi?
344
00:54:02,620 --> 00:54:05,660
Musím s tebou mluvit,
nemohl by ses večer stavit?
345
00:54:05,830 --> 00:54:07,540
Ne.
346
00:54:08,250 --> 00:54:09,830
Dneska večer ne.
347
00:54:11,910 --> 00:54:13,700
Přijdu zítra.
348
00:54:14,410 --> 00:54:15,660
Kašli na to.
349
00:54:15,830 --> 00:54:18,120
Zajdu rád.
350
00:54:20,370 --> 00:54:22,870
Můžu ti pomoct na domě.
351
00:54:24,290 --> 00:54:27,290
Ingibjörg tě chce pozvat na večeři.
352
00:54:31,910 --> 00:54:35,700
- Ingibjörg tě chce pozvat na večeři.
- Jo, to už jsi říkal.
353
00:55:17,200 --> 00:55:18,660
To jsi ty?
354
00:55:20,540 --> 00:55:22,700
Pomůžeš mi dneska?
355
00:55:23,750 --> 00:55:26,040
Jo. Možná.
356
00:55:27,620 --> 00:55:29,450
Smrdíš.
357
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
Kde je máma?
358
00:55:33,250 --> 00:55:36,000
Nevím, dovezla mě sem.
359
00:55:37,370 --> 00:55:39,040
Kde je?
360
00:55:39,160 --> 00:55:40,750
Kdo?
361
00:55:40,910 --> 00:55:42,540
Tvoje máma.
362
00:55:45,160 --> 00:55:47,120
Jak to mám vědět?
363
00:55:48,250 --> 00:55:52,080
Děti přece neví,
co dělají dospělý a starý lidi.
364
00:55:52,500 --> 00:55:55,450
Starý lidi? Podle tebe jsem starej?
365
00:55:55,870 --> 00:55:57,290
Jo, trochu.
366
00:56:01,080 --> 00:56:03,080
Ale stejně jsi nejlepší.
367
00:56:03,200 --> 00:56:05,580
Nebo druhý nejlepší.
368
00:56:05,750 --> 00:56:08,250
Cože? A kdo je nejlepší?
369
00:56:09,790 --> 00:56:13,910
Nejlepší byla babi.
Uměla nazpaměť celou Kočičku Tótu.
370
00:56:14,500 --> 00:56:16,200
Co umíš ty?
371
00:56:35,000 --> 00:56:36,120
Salko?
372
00:57:41,660 --> 00:57:43,330
Co je?
373
00:58:21,910 --> 00:58:25,620
- Kdy to chceš dodělat?
- Brzo. Za měsíc nebo dva.
374
00:58:25,750 --> 00:58:28,000
To tu budeš bydlet sám?
375
00:58:28,120 --> 00:58:30,080
Ne, jenom dočasně.
376
00:58:30,500 --> 00:58:34,500
Pak se sbalím, aby se sem
mohly nastěhovat Elín se Salkou.
377
00:58:34,620 --> 00:58:35,910
A Stefán.
378
00:58:36,040 --> 00:58:38,080
Ten taky.
379
00:58:42,000 --> 00:58:43,580
Famózní výhled!
380
00:58:46,040 --> 00:58:48,370
Zahýbáš někdy Ingibjörg?
381
00:58:50,790 --> 00:58:52,330
Jo.
382
00:58:53,000 --> 00:58:55,620
Proč se ptáš?
383
00:58:56,000 --> 00:58:58,700
- Často?
- Ne.
384
00:58:59,250 --> 00:59:02,120
Ale stalo se. Vždyť to víš.
385
00:59:02,750 --> 00:59:07,290
Vím, že nebude jediná, se kterou
budu spát až do konce života.
386
00:59:08,790 --> 00:59:10,910
Ale nehodlám to zničit.
387
00:59:12,450 --> 00:59:15,370
Miluju ji víc než všechno na světě.
388
00:59:15,500 --> 00:59:17,580
Je moje. Mám ji.
389
00:59:18,200 --> 00:59:21,250
Nemusí o tom vědět.
390
00:59:21,370 --> 00:59:23,370
Člověk nemusí vědět všechno.
391
00:59:24,580 --> 00:59:28,160
Taky by se určitě ráda s někým vyspala.
392
00:59:30,000 --> 00:59:31,580
Normálka.
393
00:59:32,080 --> 00:59:33,370
Myslíš?
394
00:59:33,580 --> 00:59:36,000
- Co?
- Že by to chtěla?
395
00:59:36,540 --> 00:59:38,120
Vyspat se s někým?
396
00:59:40,080 --> 00:59:41,700
Já nevím.
397
00:59:42,580 --> 00:59:44,830
Nikdy jsem o tom nepřemýšlel.
398
00:59:45,830 --> 00:59:49,120
- Proč se na to ptáš?
- Co tvoje svědomí?
399
00:59:49,830 --> 00:59:51,500
Co je s ním?
400
00:59:52,370 --> 00:59:55,910
- Tobě je to fuk? Nikdy nemáš výčitky?
- To jo…
401
00:59:57,250 --> 00:59:59,540
Ale stejně…
402
01:00:00,500 --> 01:00:03,910
Podle mě je to prostě normálka.
403
01:00:10,200 --> 01:00:12,410
Ona mi úplně stačila.
404
01:00:13,700 --> 01:00:16,370
Žádnou jinou jsem nepotřeboval.
405
01:00:20,450 --> 01:00:22,580
Stříhala mi vlasy.
406
01:00:25,620 --> 01:00:27,620
Stýská se mi po tom.
407
01:00:29,540 --> 01:00:31,580
Hodili jste se k sobě.
408
01:00:33,000 --> 01:00:35,040
To si mysleli všichni.
409
01:00:37,620 --> 01:00:39,580
Asi mě podváděla.
410
01:00:42,370 --> 01:00:44,250
Jak tě to napadlo?
411
01:00:45,410 --> 01:00:48,200
Vždycky mi přišlo…
412
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
že přede mnou něco tají.
413
01:00:52,120 --> 01:00:54,370
Že mi něco nechce říct.
414
01:00:57,500 --> 01:00:59,830
- Víš, s kým?
- Ne.
415
01:00:59,950 --> 01:01:01,500
Ale já…
416
01:01:01,620 --> 01:01:03,120
Už to bude.
417
01:01:09,080 --> 01:01:11,120
- Jste připravení?
- Jo.
418
01:02:08,500 --> 01:02:10,160
Skoro.
419
01:02:10,290 --> 01:02:13,620
Páni! Já zírám.
To byla krása! To byl Mozart?
420
01:02:13,750 --> 01:02:15,120
Ne.
421
01:02:15,250 --> 01:02:16,370
Beethoven?
422
01:02:16,500 --> 01:02:18,700
Ne, Schumann.
423
01:02:18,830 --> 01:02:21,000
Schumann.
424
01:02:22,580 --> 01:02:25,500
- Napsal to pro svoje děti.
- Kolik jich měl?
425
01:02:25,620 --> 01:02:27,580
Než mu přeskočilo.
426
01:02:28,830 --> 01:02:31,330
Gulla mi říkala…
427
01:02:34,370 --> 01:02:36,580
Gulla mi říkala…
428
01:02:36,700 --> 01:02:39,410
Říkala, že jeho žena
429
01:02:39,870 --> 01:02:42,540
se zamilovala do jiného.
430
01:02:42,790 --> 01:02:46,250
- On pak skočil z mostu.
- A sakra. A přežil to?
431
01:02:46,370 --> 01:02:50,450
Jo… ale pak umřel v blázinci.
432
01:02:54,290 --> 01:02:58,080
A jeho žena se pak zamilovala
do jiného skladatele.
433
01:02:58,370 --> 01:03:02,120
Jmenoval se Brahams.
Aspoň myslím.
434
01:03:02,700 --> 01:03:05,660
Toho, co napsal tu slavnou písničku…
435
01:03:10,200 --> 01:03:11,700
Už vím.
436
01:03:46,830 --> 01:03:48,200
Nech toho.
437
01:03:51,790 --> 01:03:53,370
Co to bylo?
438
01:03:55,330 --> 01:03:56,910
Počkej tady.
439
01:05:59,040 --> 01:06:01,700
Musíme se scházet jednou týdně,
440
01:06:01,830 --> 01:06:05,910
ale jak víte, cesty jsou nesjízdné,
takže to musíme odbýt takhle.
441
01:06:06,040 --> 01:06:10,910
Posaďte se a představujte si,
že sedím za stolem přímo před vámi.
442
01:06:11,580 --> 01:06:15,200
Když už mluvím o stole,
recept máte v šuplíku.
443
01:06:15,330 --> 01:06:19,000
Napravo, z vaší strany napravo,
z mého pohledu nalevo.
444
01:06:19,910 --> 01:06:22,750
Hned si ho vezměte, prosím.
445
01:06:26,250 --> 01:06:27,500
Máte ho?
446
01:06:29,450 --> 01:06:32,330
Nevidím vás, Ingimunde.
Našel jste ten recept?
447
01:06:32,450 --> 01:06:34,290
Mám ho v kapse.
448
01:06:35,750 --> 01:06:40,540
Spojení bude asi horší, slyším vás sice
báječně, ale někdy jako byste mi zmizel.
449
01:06:41,000 --> 01:06:43,700
Co to nechat plavat a sejít se za týden?
450
01:06:43,830 --> 01:06:46,830
Ne, chci s vámi mluvit. Je to důležité.
451
01:06:49,000 --> 01:06:50,750
Pojďme to zkusit.
452
01:06:53,410 --> 01:06:58,160
Zapamatoval jste si, co jste mi
chtěl říct, než jsme se sešli?
453
01:07:00,120 --> 01:07:01,500
Co?
454
01:07:01,620 --> 01:07:04,290
Nacvičil jste si ty odpovědi?
455
01:07:05,250 --> 01:07:06,500
Ne.
456
01:07:07,410 --> 01:07:10,450
- Promiňte, neslyšel jsem odpověď.
- Řekl jsem ne.
457
01:07:12,200 --> 01:07:15,040
Asi bychom se měli zaměřit
458
01:07:16,370 --> 01:07:19,290
na self- compassion. Soucit se sebou.
459
01:07:19,700 --> 01:07:22,700
Zdá se mi, že jste k sobě příliš tvrdý.
460
01:07:23,120 --> 01:07:28,580
Podle mě vás to deptá víc,
než jsme si zpočátku připouštěli.
461
01:07:29,700 --> 01:07:32,620
A… já. Děkuju.
462
01:07:33,410 --> 01:07:36,370
Musíme se zaměřit
463
01:07:37,120 --> 01:07:40,000
na pozitivnější myšlení.
464
01:07:40,500 --> 01:07:43,040
Mám na mysli pozitivní vzpomínky.
465
01:07:43,160 --> 01:07:46,120
Nesmíme myslet jen na ztrátu…
466
01:07:46,250 --> 01:07:47,700
Přestaňte!
467
01:07:49,620 --> 01:07:51,540
Říkal jste něco?
468
01:07:54,500 --> 01:07:58,870
Měl jsem dojem, že jste něco říkal,
pohybovaly se vám rty.
469
01:08:00,410 --> 01:08:03,620
Každopádně by mohlo pomoci,
470
01:08:03,750 --> 01:08:06,700
kdybychom oživili
tyhle protichůdné pocity.
471
01:08:07,000 --> 01:08:10,500
Smích a pláč,
lásku a nenávist a podobně.
472
01:08:11,330 --> 01:08:14,080
Jste tam, Ingimunde? Slyšíte mě?
473
01:08:14,250 --> 01:08:16,200
Ano, slyším.
474
01:08:18,410 --> 01:08:21,290
Já už tohle nechci podstupovat.
475
01:08:21,700 --> 01:08:26,040
- Vím, o co jde, vím, o co se snažíte.
- Truchlit sám je těžké… - Dejte pokoj!
476
01:08:30,750 --> 01:08:35,410
Kdyby mi to bylo fuk, vypadalo by to
jinak, ale já na tom nechci nic měnit.
477
01:08:35,540 --> 01:08:38,370
Plakal jste někdy kvůli tomu,
co se stalo?
478
01:08:39,160 --> 01:08:40,660
Co prosím?
479
01:08:41,200 --> 01:08:44,700
Plakal jste někdy kvůli tomu,
co se stalo?
480
01:08:47,000 --> 01:08:49,540
Jakou vzpomínku máte nejradši?
481
01:08:50,750 --> 01:08:55,500
Nebo jaká vzpomínka ve vás vyvolává
největší úzkost? Litujete něčeho?
482
01:08:55,620 --> 01:08:59,500
- Jak to, že je zamčeno?
- Napadají vás myšlenky na sebevraždu?
483
01:08:59,620 --> 01:09:01,750
Otevřete! Haló! Otevřete!
484
01:09:01,870 --> 01:09:04,620
Proč myslíte, že se vás na to ptám?
485
01:09:05,790 --> 01:09:07,160
Proč asi?
486
01:09:08,700 --> 01:09:12,080
Když někoho opravdu milujeme,
z celého srdce,
487
01:09:12,200 --> 01:09:16,250
děláme, co je v našich silách,
abychom tomu člověku neublížili.
488
01:09:44,160 --> 01:09:45,410
Dobrý den.
489
01:09:48,330 --> 01:09:50,290
- Ahoj, Salko.
- Ahoj.
490
01:09:50,750 --> 01:09:53,000
- Dáš si něco?
- Ne, díky.
491
01:10:10,250 --> 01:10:12,830
- Dáš si?
- Ne, děkuju.
492
01:10:15,870 --> 01:10:18,120
Dáš si s náma kafe?
493
01:10:22,580 --> 01:10:24,370
Ingimunde.
494
01:10:24,830 --> 01:10:27,290
- Dáš si s náma kafe?
- Ne.
495
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
Čekají na mě truhláři.
496
01:10:30,120 --> 01:10:32,620
Než odejdeš, musíme si promluvit.
497
01:10:32,750 --> 01:10:34,250
Proč?
498
01:10:35,450 --> 01:10:36,910
O čem?
499
01:10:37,250 --> 01:10:39,250
Volal Georg.
500
01:10:40,660 --> 01:10:42,910
Řekl nám, co se stalo.
501
01:10:43,750 --> 01:10:45,660
A co se stalo?
502
01:10:46,370 --> 01:10:48,580
Prý jsi ho v ordinaci napadl.
503
01:10:48,700 --> 01:10:52,660
- Napadl? Jeho? Salko, jdeme.
- Víš, jak to myslíme.
504
01:10:53,580 --> 01:10:56,870
Právě odtud jedeme,
je to tam úplně nadranc.
505
01:10:57,040 --> 01:11:01,120
- Kdo je nadranc?
- Počkej na mě v autě. Za chvíli tam jsem.
506
01:11:04,830 --> 01:11:05,910
Ingimunde…
507
01:11:06,620 --> 01:11:10,700
- zkoušeli jsme ti volat.
- Georg volal na policii v Reykjavíku.
508
01:11:10,830 --> 01:11:13,040
Chtějí to prověřit.
509
01:11:16,160 --> 01:11:19,620
- Zítra tam sjedu.
- Počkat, počkat! - Co?
510
01:11:19,870 --> 01:11:24,120
- Posaď se a řekni nám, co se děje.
- Tys mě neslyšel? Čekají na mě truhláři.
511
01:11:24,250 --> 01:11:27,000
Musíš nám odevzdat klíče od stanice.
512
01:11:29,620 --> 01:11:31,200
Cos to říkal?
513
01:11:31,330 --> 01:11:34,250
Musíš nám dát klíče od stanice.
514
01:11:35,200 --> 01:11:38,290
- Jak to se mnou mluvíš?
- Sakra, přestaň už blbnout.
515
01:11:38,410 --> 01:11:42,250
Vycházíme ti maximálně vstříc,
ale tohle jsi fakt přehnal.
516
01:11:42,370 --> 01:11:47,450
- Bjössi, myslím to vážně. - Uklidni se.
- Už to zašlo moc daleko. Nemyslíš?
517
01:11:52,910 --> 01:11:54,410
Díky.
518
01:11:55,000 --> 01:11:56,450
Chlapi…
519
01:11:57,040 --> 01:12:00,000
Řekl jsem díky, Ingimunde.
520
01:12:00,830 --> 01:12:02,540
Tak dáš mi ty klíče?
521
01:12:04,370 --> 01:12:00,900
To myslíš vážně? Koukej už navalit
ty podělaný klíče, ty vole!
522
01:12:14,120 --> 01:12:15,330
Ingimunde!
523
01:12:50,830 --> 01:12:52,870
Tobě jeblo!
524
01:13:16,410 --> 01:13:18,410
Uklidni se!
525
01:13:18,750 --> 01:13:22,160
Nebo ti to do ksichtu vystříkám všechno!
526
01:13:30,330 --> 01:13:31,410
Pusť se!
527
01:13:52,410 --> 01:13:55,120
Je mi to moc líto.
528
01:13:56,750 --> 01:13:58,080
Vodu!
529
01:13:59,750 --> 01:14:01,410
Vodu, Ingimunde!
530
01:14:03,290 --> 01:14:05,000
Kam jdeš?
531
01:14:07,120 --> 01:14:08,870
Ingimunde!
532
01:14:14,330 --> 01:14:17,120
Ingimunde, jsi tam?
533
01:14:31,790 --> 01:14:34,910
- Ingimunde!
- Drž hubu, Bjössi.
534
01:14:40,330 --> 01:14:41,450
Elín!
535
01:14:43,120 --> 01:14:44,330
Elín!
536
01:14:58,370 --> 01:14:59,500
Sakra…
537
01:15:02,500 --> 01:15:04,700
Máma přijde každou chvíli.
538
01:15:05,870 --> 01:15:07,660
Běž dovnitř.
539
01:15:08,160 --> 01:15:10,160
- Je někdo doma?
- Mazej!
540
01:15:11,700 --> 01:15:14,870
Slyšela jsem, jak Bjössi křičí.
Cos mu provedl?
541
01:15:15,000 --> 01:15:16,290
Nic.
542
01:15:17,120 --> 01:15:20,330
- Tys ho chtěl zabít?
- Ne. Samozřejmě že ne.
543
01:15:20,500 --> 01:15:23,160
- Chceš mu ukrást auto?
- Salko!
544
01:15:23,290 --> 01:15:26,750
Padej dovnitř, dívej se na televizi
a tohle auto je moje.
545
01:15:40,160 --> 01:15:43,830
- Víš, že se někdy sama bojím.
- Je ti devět.
546
01:15:44,080 --> 01:15:46,750
- Osm.
- Bude ti devět.
547
01:15:47,450 --> 01:15:51,700
- Je Bjössi mrtvý?
- Proboha živýho, co to do tebe vjelo?
548
01:15:52,040 --> 01:15:55,250
Ty prostě nedáš pokoj!
Furt něco meleš…
549
01:15:55,370 --> 01:15:58,870
To ti mám dát náhubek?
Co je to dneska za děti?
550
01:15:59,000 --> 01:16:03,200
Jste rozmazlený haranti,
co vteřinu nedokážou být sami!
551
01:16:03,410 --> 01:16:05,700
Nehodlám s tebou diskutovat.
552
01:16:06,540 --> 01:16:08,830
S frackama se nehodlám bavit.
553
01:16:09,120 --> 01:16:12,040
Mazej domů a nechovej se jako mimino.
554
01:20:51,910 --> 01:20:54,410
Vezeš mě na stanici?
555
01:21:03,370 --> 01:21:06,000
Ingimunde, co se děje? Kam jedeme?
556
01:22:08,160 --> 01:22:10,290
Ingimunde, co tu děláme?
557
01:22:10,410 --> 01:22:12,290
Vystup!
558
01:22:13,620 --> 01:22:15,660
To nemyslíš vážně.
559
01:22:17,370 --> 01:22:21,620
- Jdi za tím světlem.
- Do prdele, proč bych to dělal?
560
01:22:24,080 --> 01:22:26,620
A co chceš dělat s tímhle?
561
01:22:28,200 --> 01:22:29,700
Běž!
562
01:22:30,750 --> 01:22:33,250
Tak aspoň dej pryč tu flintu.
563
01:22:34,870 --> 01:22:36,870
Ne, vážně. O co ti jde?
564
01:22:37,000 --> 01:22:39,580
Počkej chvíli. O co tu běží?
565
01:22:40,120 --> 01:22:42,370
Do hajzlu, koukej mi říct…
566
01:22:43,160 --> 01:22:45,040
Dobře! Dobře!
567
01:23:05,370 --> 01:23:06,870
Kurva!
568
01:23:27,160 --> 01:23:29,500
Ne, vážně, co tu děláme?
569
01:23:41,410 --> 01:23:44,620
Já fakt netuším, o co tu kráčí.
570
01:23:48,910 --> 01:23:51,290
Asi sis něco poplet.
571
01:23:54,700 --> 01:23:57,500
Co jsem podle tebe udělal?
572
01:24:02,910 --> 01:24:04,410
Ne, počkat, počkat…
573
01:24:06,000 --> 01:24:09,660
- Tak fajn. Co to je?
- Vlez do tý jámy. - Ne, ne, ne, ne.
574
01:24:09,790 --> 01:24:12,000
Tak jo, všechno ti řeknu.
575
01:24:13,500 --> 01:24:16,000
Všechno ti řeknu.
576
01:24:16,330 --> 01:24:21,000
Mám ženu a děti, Ingimunde. A miluju je
nade všecko na světě. Nedělej to.
577
01:24:21,120 --> 01:24:24,160
Vážně. Tohle nedělej.
Prosím tě. Takhle ne.
578
01:24:25,790 --> 01:24:27,870
Řeknu ti pravdu.
579
01:24:29,540 --> 01:24:31,040
Posaď se.
580
01:24:34,580 --> 01:24:35,660
Dobře.
581
01:24:41,700 --> 01:24:44,200
Tak jo. Můžeme to probrat?
582
01:24:45,290 --> 01:24:48,910
Nechám tě jít, když mi řekneš pravdu
a odpovíš na všechny moje otázky.
583
01:24:49,040 --> 01:24:50,500
Slibuju.
584
01:24:51,040 --> 01:24:54,750
Když mi budeš lhát,
střelím tě do břicha a pohřbím zaživa.
585
01:24:54,870 --> 01:24:56,370
Jasně. Slibuju.
586
01:25:11,750 --> 01:25:13,700
Znal jsi moji ženu?
587
01:25:18,370 --> 01:25:19,620
Jo.
588
01:25:19,750 --> 01:25:21,040
Jak?
589
01:25:21,160 --> 01:25:23,580
Učila mýho kluka.
590
01:25:26,540 --> 01:25:30,080
- Měl jsi podíl na její smrti?
- Co?
591
01:25:30,200 --> 01:25:34,120
Ne! To nemůžeš myslet vážně!
Ingimunde, snad si nemyslíš…
592
01:25:34,250 --> 01:25:37,120
- Měl jsi s ní něco?
- Počkej, nech toho…
593
01:25:37,250 --> 01:25:39,580
Spal jsi s mojí ženou?
594
01:25:43,830 --> 01:25:46,330
Ano, a přísahám na smrt svých dětí…
595
01:25:46,450 --> 01:25:48,290
Jak dlouho?
596
01:25:50,660 --> 01:25:52,500
Ingimunde, o nic nešlo.
597
01:25:52,620 --> 01:25:54,250
Jak dlouho?
598
01:25:55,750 --> 01:25:57,200
Já nevím.
599
01:25:59,500 --> 01:26:02,700
Stalo se to náhodou.
A pak nebylo dlouho nic…
600
01:26:02,910 --> 01:26:05,040
Odpověz mi na otázku.
601
01:26:05,450 --> 01:26:09,580
- Říkala mi, že o tom víš.
- Kolikrát jste spolu spali?
602
01:26:11,080 --> 01:26:13,080
Já nevím. Asi…
603
01:26:15,000 --> 01:26:17,830
Desetkrát. Možná ani to ne.
604
01:26:20,660 --> 01:26:23,500
- Kde jste se scházeli?
- Kde?
605
01:26:24,450 --> 01:26:27,000
Ty chceš vědět kde?
606
01:26:30,080 --> 01:26:33,000
Ve škole a v autě.
607
01:26:33,160 --> 01:26:36,870
- V tvým autě?
- Není to jedno? - Odpověz.
608
01:26:37,000 --> 01:26:38,450
V jejím autě.
609
01:26:45,040 --> 01:26:46,450
Myslíš na ni?
610
01:26:49,870 --> 01:26:51,580
Teď jo.
611
01:26:53,250 --> 01:26:54,910
Někdy.
612
01:26:55,500 --> 01:26:57,620
Proč na ni myslíš?
613
01:26:58,450 --> 01:27:00,660
Jaká byla, prostě tak.
614
01:27:00,790 --> 01:27:02,910
Byli jsme přátelé.
615
01:27:03,080 --> 01:27:07,000
- Vy jste byli přátelé?
- Jasně že jo. Nevím, co ti mám říkat.
616
01:27:07,580 --> 01:27:09,200
Popiš ji.
617
01:27:10,450 --> 01:27:12,080
Jak to myslíš?
618
01:27:13,080 --> 01:27:14,700
Vyprávěj mi o ní.
619
01:27:20,080 --> 01:27:21,540
Byla…
620
01:27:24,290 --> 01:27:25,660
skvělá.
621
01:27:29,160 --> 01:27:30,620
Milá,
622
01:27:32,040 --> 01:27:33,910
byla s ní legrace.
623
01:27:36,500 --> 01:27:38,290
Byla krásná?
624
01:27:41,500 --> 01:27:43,410
Jo, byla krásná.
625
01:27:44,250 --> 01:27:47,620
- Krásnější než tvoje žena?
- Já svoji ženu miluju… - Odpověz!
626
01:27:47,750 --> 01:27:50,330
Ano, ale to nebyl ten důvod.
627
01:27:50,700 --> 01:27:52,540
Jak to, že ne?
628
01:27:52,660 --> 01:27:55,450
Byli jsme v podobný životní situaci.
629
01:27:55,620 --> 01:27:57,700
Měli jsme stejný starosti.
630
01:28:03,000 --> 01:28:04,700
Co tu děláme?
631
01:28:06,040 --> 01:28:11,160
- Promiň, ale nechápu, co tu děláme.
- Vyprávěj, jaký to s ní bylo.
632
01:28:11,290 --> 01:28:15,540
- Co chceš slyšet?
- Jaký to bylo šukat s mojí ženou?
633
01:28:15,660 --> 01:28:17,750
Chceš to vyprávět?
634
01:28:17,870 --> 01:28:23,000
Fajn. Chtěla, ať jí to udělám ve třídě,
pak u ní v autě. To už jsem ti říkal!
635
01:28:24,120 --> 01:28:25,330
Co říkala?
636
01:28:25,450 --> 01:28:27,330
Cože? Neříkala nic.
637
01:28:27,450 --> 01:28:30,330
- Ona nic neříkala?
- Proč by něco říkala?
638
01:28:30,450 --> 01:28:34,910
Ne, neříkala nic, nikdy nic neříkala.
Ani tobě nic neřekla, že ne?
639
01:28:35,040 --> 01:28:39,120
Nebo se pletu? Lhala!
Protože byla člověk jako já!
640
01:28:39,250 --> 01:28:42,080
Do prdele, proč to chceš vůbec slyšet?
641
01:28:42,200 --> 01:28:45,120
Chtěla se mnou spát, já chtěl spát s ní.
642
01:28:45,250 --> 01:28:47,620
Líbilo se jí, když se mi postavil.
643
01:28:47,750 --> 01:28:50,830
Tohle chceš slyšet,
ty úchyláku zasranej!
644
01:32:00,040 --> 01:32:02,250
Kdo to je?
645
01:32:06,040 --> 01:32:07,750
Počkej…
646
01:32:09,370 --> 01:32:11,870
Tu policii jsem nevolal já.
647
01:32:12,000 --> 01:32:15,410
Zavolala je moje žena,
protože jsem zmizel a…
648
01:32:16,000 --> 01:32:18,290
Zavolala je, protože se bála.
649
01:32:18,580 --> 01:32:20,370
Mám tu vnučku.
650
01:32:20,500 --> 01:32:24,870
- Přísahám, že neřeknu ani slovo.
- To je v pořádku, už je po všem.
651
01:32:25,000 --> 01:32:26,700
Přehnal jsem to.
652
01:32:27,040 --> 01:32:28,290
Promiň.
653
01:32:28,750 --> 01:32:32,040
Já nic neřekl, nikomu jsem nevolal…
654
01:32:33,660 --> 01:32:36,370
Co si o sobě sakra myslíš?
655
01:32:39,200 --> 01:32:43,750
- Kdo si myslíš, že jseš?
- Dědo! Jdi pryč! Nech toho!
656
01:32:44,000 --> 01:32:47,580
- Nech toho!
- Takhle s lidma jednat nebudeš!
657
01:32:49,790 --> 01:32:54,330
Podívej se na mě! Dívej se mi do očí,
když s tebou mluvím! Slyšíš?
658
01:32:54,450 --> 01:32:58,120
- Uklidni se.
- Odpověz! Kdo si tohle může dovolit?
659
01:32:58,250 --> 01:33:02,000
Umíš si to představit?
Když tě někdo takhle poníží…
660
01:33:30,160 --> 01:33:31,660
Zapni si pás.
661
01:33:35,040 --> 01:33:36,370
No tak…
662
01:33:51,540 --> 01:33:54,040
- Zapni si pás!
- Jo!
663
01:33:56,500 --> 01:33:58,160
No tak, no tak.
664
01:34:05,910 --> 01:34:08,040
Dědo, jsi od krve.
665
01:34:09,790 --> 01:34:11,450
Všude je krev.
666
01:34:11,580 --> 01:34:13,620
To bude dobrý.
667
01:34:13,790 --> 01:34:15,290
Už je po všem.
668
01:34:16,000 --> 01:34:18,450
Děda je u tebe, myšičko.
669
01:34:20,410 --> 01:34:22,250
Děda je u tebe.
670
01:34:39,000 --> 01:34:40,750
No tak, no tak.
671
01:34:49,000 --> 01:34:50,660
Už je po všem.
672
01:34:51,870 --> 01:34:54,330
Beruško moje. Počkej chviličku.
673
01:34:54,620 --> 01:34:56,870
- Nechoď pryč.
- Počkej.
674
01:35:00,330 --> 01:35:01,660
Nechoď pryč.
675
01:35:01,790 --> 01:35:04,910
Nikam nejdu, jen tu chvíli počkej.
676
01:35:31,870 --> 01:35:33,870
Co to děláš?
677
01:35:34,910 --> 01:35:36,080
Pšššt.
678
01:35:43,160 --> 01:35:44,830
Poslouchej.
679
01:36:17,830 --> 01:36:19,370
Co to je?
680
01:36:22,120 --> 01:36:24,080
Řeka.
681
01:36:27,160 --> 01:36:29,540
Jak to, že tak hučí?
682
01:36:31,370 --> 01:36:33,540
Teče do moře.
683
01:36:57,580 --> 01:36:58,700
Vylez mi na záda.
684
01:37:27,410 --> 01:37:28,910
Všechno se spraví.
685
01:37:33,080 --> 01:37:35,370
Teď půjdeme domů.
686
01:37:44,290 --> 01:37:45,830
Dědo…
687
01:37:46,830 --> 01:37:48,540
ty brečíš?
688
01:37:53,370 --> 01:37:55,160
Ne, nebrečím.
689
01:37:58,580 --> 01:38:00,700
Jsem jenom unavenej.
690
01:38:10,000 --> 01:38:11,660
Moc unavenej.
691
01:38:18,200 --> 01:38:20,830
Promiň, že jsem ti nadávala.
692
01:38:23,000 --> 01:38:24,058
A kdy?
692
01:38:25,870 --> 01:38:27,330
Včera.
693
01:38:28,910 --> 01:38:30,160
To nevadí.
694
01:38:38,250 --> 01:38:43,120
Někdy se strašně naštveš.
695
01:38:44,870 --> 01:38:46,120
Vážně?
696
01:38:46,290 --> 01:38:48,000
Jo.
697
01:38:48,370 --> 01:38:50,950
A někdy na mě křičíš.
698
01:38:54,080 --> 01:38:56,410
Na tebe já nekřičím nikdy.
699
01:38:56,540 --> 01:38:58,000
Ale jojo!
700
01:39:00,620 --> 01:39:02,620
Kdy jsem na tebe křičel?
701
01:39:02,750 --> 01:39:04,160
Včera.
702
01:39:06,620 --> 01:39:07,870
Ukaž mi to.
703
01:39:08,160 --> 01:39:09,370
Co?
704
01:39:10,160 --> 01:39:12,620
Jak jsem na tebe křičel.
705
01:39:13,540 --> 01:39:15,330
Já nechci.
706
01:39:16,250 --> 01:39:18,950
Opravdu.
707
01:39:20,160 --> 01:39:24,370
Chci to slyšet.
Jak na tebe křičel vzteklej chlap?
708
01:39:24,500 --> 01:39:26,450
Vzteklej chlap?
709
01:39:26,580 --> 01:39:28,950
Ne, já nebudu křičet…
710
01:39:31,450 --> 01:39:32,950
Nech toho!
711
01:39:33,080 --> 01:39:35,500
Sakra! Slyšels to?
712
01:39:37,330 --> 01:39:38,660
Co?
713
01:39:40,080 --> 01:39:41,330
Ozvěnu?
714
01:39:52,700 --> 01:39:54,750
Já zuřím!
715
01:40:03,330 --> 01:40:04,910
Teď ty.
716
01:40:35,370 --> 01:40:37,290
Máš pravdu.
717
01:40:37,790 --> 01:40:39,040
V čem?
718
01:40:41,160 --> 01:40:43,870
Někdy jsem netvor.
719
01:41:36,620 --> 01:41:38,120
To jsi ty?
720
01:45:05,330 --> 01:45:09,580
BÍLÝ BÍLÝ DEN
721
01:46:03,620 --> 01:46:08,080
České titulky
Helena Březinová
722
01:46:08,750 --> 01:46:13,080
Dramaturgie titulků
Anna Kareninová
723
01:46:13,750 --> 01:46:18,160
Titulky vyrobil
FILMPRINT DIGITAL
48806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.