All language subtitles for Head.Full.of.Honey.2018.WEB-DL.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,886 --> 00:00:55,688 MATILDA: My doctor, Dr. Edwards, 2 00:00:55,688 --> 00:00:58,557 told me everything I know about Grandpa's illness. 3 00:00:58,557 --> 00:01:00,292 Grandpa has Alzheimer's. 4 00:01:00,292 --> 00:01:02,495 People with Alzheimer's forget a lot of stuff. 5 00:01:02,495 --> 00:01:05,697 I mean, I forget to do my homework, or brush my teeth, 6 00:01:05,697 --> 00:01:07,700 but with my grandpa, it's different. 7 00:01:07,700 --> 00:01:09,568 He forgets pretty much everything. 8 00:01:09,568 --> 00:01:11,337 My parents want to put him in a home, 9 00:01:11,337 --> 00:01:13,605 but that's just gonna make things worse. 10 00:01:13,605 --> 00:01:16,742 So, I'm taking him on a trip to Venice to make him better. 11 00:01:16,742 --> 00:01:18,577 He remembers loads about Venice, 12 00:01:18,577 --> 00:01:20,578 even though it's been like 100 years 13 00:01:20,578 --> 00:01:22,781 since he and Grandma went on their honeymoon there. 14 00:01:22,781 --> 00:01:24,316 MATILDA: Hi, Mom. Hi, Dad. 15 00:01:24,316 --> 00:01:25,818 Me and Grandpa are having a great time. 16 00:01:25,818 --> 00:01:28,787 And I brought my inhaler, so don't freak out. 17 00:01:28,787 --> 00:01:31,657 We're having breakfast on the train, actually, right now. 18 00:01:31,657 --> 00:01:33,893 (BOTH LAUGHING) 19 00:01:33,893 --> 00:01:35,828 Grandpa, do you wanna say something? 20 00:01:35,828 --> 00:01:37,831 -Who to? -Mom and Dad. 21 00:01:38,831 --> 00:01:39,200 Hello? 22 00:01:41,200 --> 00:01:42,436 We're having a great time. 23 00:01:44,436 --> 00:01:46,539 No one's there. Poop on them. 24 00:01:46,539 --> 00:01:48,908 Yeah. Poop on them. See you tomorrow. 25 00:01:48,908 --> 00:01:50,409 Or maybe the day after. 26 00:01:50,409 --> 00:01:51,477 -Love you. -Bye! 27 00:01:51,477 --> 00:01:52,319 Bye! 28 00:02:01,319 --> 00:02:02,388 Where are you going? 29 00:02:02,388 --> 00:02:03,589 To the john. 30 00:02:03,589 --> 00:02:04,901 Okay. 31 00:02:15,901 --> 00:02:17,468 (CLICKS TONGUE) 32 00:02:17,468 --> 00:02:18,306 (SMACKS LIPS) 33 00:02:21,306 --> 00:02:22,643 (EXHALES SHARPLY) 34 00:02:24,643 --> 00:02:26,752 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 35 00:02:34,752 --> 00:02:36,825 (INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA) 36 00:02:40,825 --> 00:02:42,561 Oh, shit! Grandpa! 37 00:02:42,561 --> 00:02:43,399 (CELL PHONE RINGING) 38 00:02:47,399 --> 00:02:48,317 (BRAKES SQUEALING) 39 00:03:05,317 --> 00:03:06,591 (SPEAKING IN ITALIAN) 40 00:03:12,591 --> 00:03:13,595 Grandpa! 41 00:03:16,595 --> 00:03:19,333 MATILDA: That's us. My Grandpa Amadeus and me. 42 00:03:21,333 --> 00:03:24,603 I think I get why Grandpa is the way he is. 43 00:03:24,603 --> 00:03:28,574 Mom and Dad spend their whole life thinking about what might happen 44 00:03:28,574 --> 00:03:31,610 at work, to the new house, to me, 45 00:03:31,610 --> 00:03:35,413 or going over and over the past. 46 00:03:35,413 --> 00:03:39,020 But sometimes it's just best to focus on what's going on right now. 47 00:03:42,020 --> 00:03:44,622 It all started when Grandma died. 48 00:03:44,622 --> 00:03:48,894 PRIEST: Margaret was certainly one of the most glamorous women in our little community. 49 00:03:48,894 --> 00:03:51,062 Do you think they're going to burn her? 50 00:03:51,062 --> 00:03:52,431 Who? 51 00:03:52,431 --> 00:03:54,066 Your grandma, silly. 52 00:03:54,066 --> 00:03:55,001 Are you mad? No way. 53 00:03:56,001 --> 00:04:00,407 Okay, then she'll just get eaten up by worms. 54 00:04:01,407 --> 00:04:02,875 My grandma's in a coffin. 55 00:04:02,875 --> 00:04:05,443 They can chew through coffins. 56 00:04:05,443 --> 00:04:07,545 Sharp little worm teeth. 57 00:04:07,545 --> 00:04:08,614 Yeah. 58 00:04:08,614 --> 00:04:10,351 Can we change the subject? 59 00:04:12,351 --> 00:04:15,654 What's England like? Did you make new friends? 60 00:04:15,654 --> 00:04:16,922 Not really. 61 00:04:16,922 --> 00:04:18,956 Did you meet the queen? 62 00:04:18,956 --> 00:04:20,392 Yes, I did. 63 00:04:20,392 --> 00:04:23,661 -She said to say hi. -(CHUCKLING) 64 00:04:23,661 --> 00:04:26,634 Margaret's passing leaves us all with a huge hole in our hearts. 65 00:04:28,634 --> 00:04:31,904 But as long as a person lives in our memories, 66 00:04:32,904 --> 00:04:35,708 she's never forgotten. She is never forgotten. 67 00:04:35,708 --> 00:04:37,793 Amadeus will now say a few words. 68 00:04:54,793 --> 00:04:56,935 AMADEUS: Thank you. 69 00:05:02,935 --> 00:05:04,702 My Maggie 70 00:05:04,702 --> 00:05:06,473 was just wonderful. 71 00:05:07,473 --> 00:05:08,108 She had the biggest heart 72 00:05:10,108 --> 00:05:12,579 and breasts. 73 00:05:13,579 --> 00:05:15,447 Big, beautiful breasts. 74 00:05:15,447 --> 00:05:16,684 (GIGGLES) 75 00:05:18,684 --> 00:05:22,120 She always laughed at my stupid joy, jokes. 76 00:05:22,120 --> 00:05:23,523 Right up to the end. 77 00:05:24,523 --> 00:05:25,658 What bees make milk? 78 00:05:27,658 --> 00:05:29,062 Boobies. 79 00:05:31,062 --> 00:05:33,399 (EXHALES) 80 00:05:33,399 --> 00:05:36,401 And I always ate that apple pie of hers. 81 00:05:36,401 --> 00:05:37,935 You know, the one with 82 00:05:37,935 --> 00:05:42,875 the cinnamon crust and the squirty cream. 83 00:05:42,875 --> 00:05:44,944 She hadn't made that in years. 84 00:05:45,944 --> 00:05:47,713 I know that. 85 00:05:47,713 --> 00:05:49,047 Actually, 86 00:05:49,047 --> 00:05:51,983 I was never crazy about that pie. 87 00:05:51,983 --> 00:05:54,088 But I always ate it when she made it. 88 00:05:56,088 --> 00:05:58,625 Because people are just creatures. 89 00:06:00,625 --> 00:06:02,795 Creatures of habit. 90 00:06:02,795 --> 00:06:05,730 I would've loved something different. 91 00:06:05,730 --> 00:06:08,168 Fruit cake, perhaps? No, no, no. 92 00:06:10,168 --> 00:06:11,870 I don't like fruit cake. 93 00:06:11,870 --> 00:06:13,507 Pecan pie, maybe? 94 00:06:15,507 --> 00:06:17,548 Or, what are they called... You know, uh... 95 00:06:22,548 --> 00:06:24,216 Cream puffs. 96 00:06:24,216 --> 00:06:27,987 They make the best cream puffs down at... 97 00:06:28,987 --> 00:06:30,223 The intersection there... 98 00:06:32,223 --> 00:06:34,894 Where the... It's a new house... 99 00:06:36,894 --> 00:06:38,964 (STAMMERS) 100 00:06:38,964 --> 00:06:41,002 They thingamajigged the house... 101 00:06:44,002 --> 00:06:46,072 They squeezed it in... 102 00:06:48,072 --> 00:06:50,608 I don't... 103 00:06:50,608 --> 00:06:54,583 They... Oh, stuff it up your ass. 104 00:06:57,583 --> 00:06:58,887 Stuff it up your ass. 105 00:07:02,887 --> 00:07:06,728 But I'd love a slice of that pie now. 106 00:07:09,728 --> 00:07:12,497 My darling Elizabeth. 107 00:07:12,497 --> 00:07:13,500 Elizabeth? 108 00:07:14,500 --> 00:07:15,601 It's his mother. 109 00:07:16,601 --> 00:07:17,870 Nick, 110 00:07:17,870 --> 00:07:20,973 one day I hope you'll find a woman 111 00:07:20,973 --> 00:07:23,184 that's as wonderful as your mother was for me. 112 00:07:32,184 --> 00:07:34,728 What am I gonna do without you? 113 00:07:42,728 --> 00:07:43,072 (CLICKS TONGUE) 114 00:07:55,072 --> 00:07:57,709 Arrivederci, my love. 115 00:07:57,709 --> 00:07:59,944 Arrivederci. 116 00:07:59,944 --> 00:08:02,315 Arrivederci. 117 00:08:03,315 --> 00:08:05,687 (SIGHS) 118 00:08:09,687 --> 00:08:10,559 (MOUTHING) Grandma. 119 00:08:13,559 --> 00:08:15,894 MATILDA: After the funeral, 120 00:08:15,894 --> 00:08:18,896 Dad asked Grandpa if he wanted to come and live with us in England. 121 00:08:18,896 --> 00:08:23,901 But Grandpa didn't want to. He said he couldn't leave Grandma all alone. 122 00:08:23,901 --> 00:08:26,773 So, we went back to England without Grandpa. 123 00:08:27,773 --> 00:08:29,341 But three months later, 124 00:08:29,341 --> 00:08:31,944 Grandpa called 125 00:08:31,944 --> 00:08:34,916 and told Dad that he couldn't remember the way to the cemetery anymore. 126 00:08:37,916 --> 00:08:39,885 Tildy! 127 00:08:40,885 --> 00:08:43,288 My little principessa! 128 00:08:43,288 --> 00:08:44,923 (LAUGHING) 129 00:08:45,923 --> 00:08:47,760 I'll take that. 130 00:08:49,760 --> 00:08:52,099 I've seen this guy before. 131 00:08:54,099 --> 00:08:55,000 Come on in. 132 00:08:56,000 --> 00:08:58,370 Here. Have a seat right here. 133 00:08:58,370 --> 00:09:01,643 Okay. Okay. 134 00:09:04,643 --> 00:09:06,981 -Would you like a cookie? -Sure. 135 00:09:09,981 --> 00:09:11,616 Did you take the bus? 136 00:09:11,616 --> 00:09:13,952 No, Grandpa, we live in England now, remember? 137 00:09:13,952 --> 00:09:16,023 Oh, I know that! I know that. 138 00:09:18,023 --> 00:09:20,359 -MATILDA: Um, Grandpa... -Mmm-hmm? 139 00:09:20,359 --> 00:09:22,226 Why do you have milk in your bookshelves? 140 00:09:22,226 --> 00:09:23,028 No more room in the dishwasher. 141 00:09:24,028 --> 00:09:25,399 (CHUCKLING) 142 00:09:28,399 --> 00:09:31,135 Margaret! Maggie! Your son is here! 143 00:09:31,135 --> 00:09:32,138 Dad. 144 00:09:33,138 --> 00:09:35,375 Mom's... Mom's not here. 145 00:09:36,375 --> 00:09:37,111 I know that. 146 00:09:40,111 --> 00:09:41,647 Of course. 147 00:09:41,647 --> 00:09:42,015 It's habit. 148 00:09:44,015 --> 00:09:45,884 You looking for something? 149 00:09:45,884 --> 00:09:47,184 Where's Roberta? 150 00:09:47,184 --> 00:09:49,154 -Roberta? -Your housekeeper. 151 00:09:49,154 --> 00:09:50,990 I fired her. 152 00:09:51,990 --> 00:09:53,326 You fired her? 153 00:09:54,326 --> 00:09:55,860 Why'd you do that? 154 00:09:55,860 --> 00:09:57,328 She was stealing from me. 155 00:09:57,328 --> 00:09:58,429 What did she take? 156 00:09:58,429 --> 00:10:00,264 Your sister's jewelry. 157 00:10:00,264 --> 00:10:02,768 Dad, I don't have a sister. 158 00:10:02,768 --> 00:10:04,735 But you always wanted one, didn't you? 159 00:10:04,735 --> 00:10:06,807 (CHUCKLES) 160 00:10:09,807 --> 00:10:11,745 Is this the jewelry you're talking about? 161 00:10:13,745 --> 00:10:14,048 It's all there. 162 00:10:16,048 --> 00:10:18,049 Huh. 163 00:10:18,049 --> 00:10:20,788 I'm glad she brought it all back. 164 00:10:23,788 --> 00:10:24,861 Coffee? 165 00:10:30,861 --> 00:10:32,798 Grandpa, 166 00:10:32,798 --> 00:10:34,865 aren't you supposed to keep those locked up somewhere? 167 00:10:34,865 --> 00:10:36,001 Honey, if the Russians came 168 00:10:37,001 --> 00:10:39,336 you wouldn't wanna have your gun locked up. 169 00:10:39,336 --> 00:10:40,806 That's not a real gun. 170 00:10:40,806 --> 00:10:42,340 Watch this. 171 00:10:42,340 --> 00:10:44,076 (EXHALES) 172 00:10:44,076 --> 00:10:45,244 NICK: You got any milk? 173 00:10:46,244 --> 00:10:49,246 Okay. Black, then. 174 00:10:49,246 --> 00:10:50,952 -MATILDA: Whoa! -(GUNSHOTS CONTINUE) 175 00:10:53,952 --> 00:10:55,754 (CHUCKLING) 176 00:10:55,754 --> 00:10:57,327 Oh, boy. 177 00:11:02,327 --> 00:11:05,730 -(LAUGHING) -Dad! 178 00:11:05,730 --> 00:11:07,899 -Have you completely lost your mind? -(LAUGHING) 179 00:11:07,899 --> 00:11:08,304 Give it! 180 00:11:13,304 --> 00:11:15,111 Have you completely lost your mind? 181 00:11:20,111 --> 00:11:21,913 Where did you get this? 182 00:11:22,913 --> 00:11:25,250 Not at Trader Joe's, that's for sure. 183 00:11:25,250 --> 00:11:27,085 Honey, are you okay? 184 00:11:27,085 --> 00:11:29,389 -MATILDA: Yeah. -Oh, brother. 185 00:11:32,389 --> 00:11:34,192 I got an idea. 186 00:11:34,192 --> 00:11:35,894 Why don't you come back and live with us for a while? 187 00:11:35,894 --> 00:11:38,296 Yay! 188 00:11:38,296 --> 00:11:42,933 Only if you've got something you want me to do. 189 00:11:42,933 --> 00:11:45,102 There'll be plenty for you to do. 190 00:11:45,102 --> 00:11:46,772 Right, sweetie? 191 00:11:46,772 --> 00:11:48,539 We can get Grandpa to help out with the garden. 192 00:11:48,539 --> 00:11:50,442 We just want you back home. 193 00:11:50,442 --> 00:11:52,044 But I need... 194 00:11:54,044 --> 00:11:55,182 I need to take some of my... 195 00:11:57,182 --> 00:11:58,917 -This stuff. -Yeah. 196 00:11:58,917 --> 00:12:00,284 This. 197 00:12:00,284 --> 00:12:02,821 Dad, you can bring whatever you want. 198 00:12:02,821 --> 00:12:05,557 I'll arrange a shipping container or something. 199 00:12:05,557 --> 00:12:09,028 Just... No guns, okay? No guns. 200 00:12:10,028 --> 00:12:11,562 AMADEUS: And Cindy's okay with this? 201 00:12:11,562 --> 00:12:12,898 Who? 202 00:12:12,898 --> 00:12:15,866 -Your mom. -NICK: Oh, Sarah. 203 00:12:15,866 --> 00:12:18,910 Mom will be okay with it. I promise. 204 00:12:25,910 --> 00:12:27,044 You've got your own 205 00:12:27,044 --> 00:12:29,313 en-suite bathroom, Amadeus, 206 00:12:29,313 --> 00:12:31,986 and I left some fresh towels for you on the bed. 207 00:12:35,986 --> 00:12:37,522 And you can walk to school with me. 208 00:12:37,522 --> 00:12:39,191 I'm right across the hall. 209 00:12:39,191 --> 00:12:41,893 -Where's Jack? -Jack? Who's Jack? 210 00:12:41,893 --> 00:12:43,461 My dog. 211 00:12:43,461 --> 00:12:46,831 Is he tied up outside? He doesn't like to be tied up. 212 00:12:46,831 --> 00:12:48,234 Jack died, Amadeus. 213 00:12:49,234 --> 00:12:50,971 Last Christmas, wasn't it? 214 00:12:52,971 --> 00:12:55,539 Here. You can have Benny instead. 215 00:12:55,539 --> 00:13:01,379 He's really soft. And he doesn't smell half as bad as Jack did. 216 00:13:01,379 --> 00:13:04,416 NICK: Honey, this is ridiculous. I have to go. I have a meeting. 217 00:13:04,416 --> 00:13:06,217 -I can't miss this. -No, I'm late. 218 00:13:06,217 --> 00:13:07,852 I've got a pitch this afternoon. 219 00:13:07,852 --> 00:13:09,221 I'm cutting it really close as it is. 220 00:13:09,221 --> 00:13:11,288 I cannot miss this meeting. 221 00:13:11,288 --> 00:13:12,990 You promised me you were going to move to England for my career, right? 222 00:13:12,990 --> 00:13:14,426 -That was the deal. -Mmm-hmm. 223 00:13:14,426 --> 00:13:16,061 I moved to America for yours, now it's my turn. 224 00:13:16,061 --> 00:13:18,096 -I can't be late. -For once. 225 00:13:18,096 --> 00:13:20,432 I have made every school visit since Tilda was four years old, so... 226 00:13:20,432 --> 00:13:22,167 That's not true. 227 00:13:22,167 --> 00:13:24,870 Yes, it is! Please don't do this to me. 228 00:13:24,870 --> 00:13:26,904 Please, do not do this to me. Hi! 229 00:13:26,904 --> 00:13:28,539 Sorry about that. Here we are. 230 00:13:28,539 --> 00:13:30,408 -Here we go. -No worries. Thank you. Great. 231 00:13:30,408 --> 00:13:32,277 If you just turn to page four... 232 00:13:32,277 --> 00:13:34,078 -Four. -NICK: Okay. 233 00:13:34,078 --> 00:13:38,182 Obviously, Matilda did have some issues settling in. 234 00:13:38,182 --> 00:13:40,118 'Cause it was a very big move for you, wasn't it, Matilda? 235 00:13:40,118 --> 00:13:43,187 I was wondering if you felt like things were improving. 236 00:13:43,187 --> 00:13:45,256 'Cause I know that you miss your family in America very much. 237 00:13:45,256 --> 00:13:47,057 Well, she has been settling in, right? 238 00:13:47,057 --> 00:13:49,059 Yes, definitely. 239 00:13:49,059 --> 00:13:51,395 She's already started saying things like "bath" instead of "bath." 240 00:13:51,395 --> 00:13:52,663 Thank God. 241 00:13:52,663 --> 00:13:54,331 -No, I don't. -SARAH: Yes, you do. 242 00:13:54,331 --> 00:13:55,000 Or you could if you wanted to. 243 00:13:56,000 --> 00:13:59,605 Well, as you can see, her marks have improved 244 00:14:00,605 --> 00:14:02,139 a little bit. 245 00:14:02,139 --> 00:14:03,975 I'm sorry, but I've gotta go. 246 00:14:03,975 --> 00:14:06,244 Tilda, darling, I'll see you later. 247 00:14:06,244 --> 00:14:08,212 I'll take that. 248 00:14:08,212 --> 00:14:09,419 Do you want me to take this, or do you... 249 00:14:15,419 --> 00:14:18,155 I was wondering how you were feeling about things, Matilda. 250 00:14:18,155 --> 00:14:19,456 Fine, thanks. 251 00:14:19,456 --> 00:14:20,658 That's wonderful. 252 00:14:20,658 --> 00:14:22,660 So, is there anything else? 253 00:14:22,660 --> 00:14:25,529 I wanted to go over some of our extracurricular activities 254 00:14:25,529 --> 00:14:28,500 that we offer, because I really feel that they could help Matilda 255 00:14:28,500 --> 00:14:30,936 cement some of these new friendships. 256 00:14:30,936 --> 00:14:32,236 Could you e-mail me the details? 257 00:14:32,236 --> 00:14:34,139 I'm so sorry. 258 00:14:34,139 --> 00:14:35,706 I'm late for a pitch, which is pretty important, but... 259 00:14:35,706 --> 00:14:38,576 I love you, darling. Well done. I'll see you later. 260 00:14:38,576 --> 00:14:40,477 Thank you so much, Missus, um, Miss... 261 00:14:40,477 --> 00:14:42,014 -Seager. -Seager! Yes, of course! I know that. 262 00:14:43,014 --> 00:14:45,082 We're so thrilled everything is going brilliantly 263 00:14:45,082 --> 00:14:47,019 and so proud of you, darling. Okay? 264 00:14:48,019 --> 00:14:49,553 Bye. Thank you. Bye. 265 00:14:49,553 --> 00:14:51,322 MATILDA: My parents work a lot. 266 00:14:51,322 --> 00:14:53,591 Dad works for a bank. 267 00:14:53,591 --> 00:14:56,394 He got a new job in London after he spent too much time with Penny, 268 00:14:56,394 --> 00:14:58,330 his office manager in Connecticut. 269 00:14:58,330 --> 00:15:00,365 We went back here because Mom grew up here 270 00:15:00,365 --> 00:15:02,200 and wanted to be close to her mom. 271 00:15:02,200 --> 00:15:04,501 Then, Dad found out that Mom made out 272 00:15:04,501 --> 00:15:07,172 with her new boss at the Christmas party 273 00:15:07,172 --> 00:15:09,441 because she was still mad at him about Penny. 274 00:15:09,441 --> 00:15:12,309 Dad got really upset. But Grandpa just said, 275 00:15:12,309 --> 00:15:14,611 "If the roosters can do it to the hens 276 00:15:14,611 --> 00:15:17,148 "then the hens can do it to the roosters." 277 00:15:17,148 --> 00:15:20,384 I guess Dad didn't really agree, because now he works all the time. 278 00:15:20,384 --> 00:15:23,053 (TELEPHONE RINGING) 279 00:15:23,053 --> 00:15:24,755 -Yeah. -Nick. The police just called. 280 00:15:24,755 --> 00:15:26,624 What do you mean, the police just called? 281 00:15:26,624 --> 00:15:28,226 Your father's with them now. 282 00:15:28,226 --> 00:15:30,294 -Where? -They're down at the station. 283 00:15:30,294 --> 00:15:31,029 Well, what's he doing there? 284 00:15:32,029 --> 00:15:34,164 -Is he hurt? -No, no. He's not hurt, he's fine. 285 00:15:34,164 --> 00:15:36,301 -What is it? -You might want to sit down. 286 00:15:36,301 --> 00:15:37,601 I'm sitting down. 287 00:15:37,601 --> 00:15:39,437 Stop rambling and tell me what it is. 288 00:15:39,437 --> 00:15:41,339 -What is it? -I'm not rambling on. 289 00:15:41,339 --> 00:15:43,741 I'm just trying to tell you what your dad has done, Nick. 290 00:15:43,741 --> 00:15:47,346 -And I'm waiting. -He's filed a missing persons report... 291 00:15:48,346 --> 00:15:49,549 ...for your mother. 292 00:15:52,549 --> 00:15:53,717 That's fine. 293 00:15:53,717 --> 00:15:55,386 -I'm sorry. -You're good. 294 00:15:55,386 --> 00:15:57,525 I'll just clean it up real quick. 295 00:16:01,525 --> 00:16:04,361 Hello. Hi. 296 00:16:04,361 --> 00:16:07,399 I'm Mrs. Ross. I've come to pick up my father-in-law. 297 00:16:07,399 --> 00:16:10,101 The elderly gentleman who reported his wife is missing. 298 00:16:10,101 --> 00:16:11,171 -Yes. -Yeah. He gave us this. 299 00:16:13,171 --> 00:16:15,105 Do you know who she is? 300 00:16:15,105 --> 00:16:18,109 Yes, that's my late mother-in-law, when she was young. 301 00:16:18,109 --> 00:16:20,246 This was supposed to be her missing persons photo. 302 00:16:22,246 --> 00:16:24,048 Sorry to have taken up your time. 303 00:16:24,048 --> 00:16:26,583 Can I take him home now? Thank you. Thank you so much. 304 00:16:26,583 --> 00:16:28,052 Thanks. 305 00:16:28,052 --> 00:16:29,453 AMADEUS: Very nice of you to say that. 306 00:16:29,453 --> 00:16:31,690 SARAH: Here you are, Amadeus. 307 00:16:32,690 --> 00:16:34,426 That's Maggie. 308 00:16:34,426 --> 00:16:37,162 Isn't she beautiful? 309 00:16:37,162 --> 00:16:40,298 All the boys were chasing her. 310 00:16:40,298 --> 00:16:42,734 They all wanted to be with her, 311 00:16:42,734 --> 00:16:46,303 but she chose, well, she wanted, you know... 312 00:16:46,303 --> 00:16:49,073 You wanted to show your photo to the policemen? 313 00:16:49,073 --> 00:16:51,341 Why on earth would I do that? 314 00:16:51,341 --> 00:16:52,445 SARAH: I don't know. You tell me. 315 00:16:53,445 --> 00:16:56,447 Maybe I wanted to boast a bit. 316 00:16:56,447 --> 00:16:58,383 (ALL CHUCKLING) 317 00:16:58,383 --> 00:17:00,652 -Well, you ready to go home now? -Oh, no. 318 00:17:00,652 --> 00:17:04,455 I don't want to. I want to stay here with this officer. 319 00:17:04,455 --> 00:17:05,757 She's been really kind. 320 00:17:05,757 --> 00:17:08,326 -She's got a kind face. -Thank you. 321 00:17:08,326 --> 00:17:12,130 -Yes, she does, but I'm sure she's very busy. -(MOUTHING) Thank you. 322 00:17:12,130 --> 00:17:14,132 So, let's get you home. Come on. 323 00:17:14,132 --> 00:17:15,334 Up you go. Come on. 324 00:17:16,334 --> 00:17:17,434 Thank you so much. 325 00:17:17,434 --> 00:17:19,336 Bye. 326 00:17:19,336 --> 00:17:22,473 One, two, three, four, five. 327 00:17:22,473 --> 00:17:25,109 -And three next time-- -Wait a minute. Hold on. Hold on a second. 328 00:17:25,109 --> 00:17:26,176 -What? -That's five? 329 00:17:26,176 --> 00:17:27,679 Stop moving my pieces. 330 00:17:27,679 --> 00:17:29,146 -I think that was-- -No! Come on, can you count? 331 00:17:29,146 --> 00:17:31,548 One, two, three, four, five, thank you! 332 00:17:31,548 --> 00:17:33,750 Okay, just checking. I know you like to win. 333 00:17:33,750 --> 00:17:36,121 Well, I know you hate to lose, which in this case, 334 00:17:36,121 --> 00:17:38,455 you're going to, 'cause all I need is a three next time and I have won. 335 00:17:38,455 --> 00:17:40,193 Again! Here you are. It's your turn. 336 00:17:43,193 --> 00:17:44,631 (SARAH CLEARS THROAT) 337 00:17:46,631 --> 00:17:48,133 Amadeus, hello? 338 00:17:48,133 --> 00:17:49,768 Let him take his time. 339 00:17:50,768 --> 00:17:54,372 I'm just trying to figure out my next move. 340 00:17:54,372 --> 00:17:56,273 We're not playing chess. 341 00:17:56,273 --> 00:17:57,909 -Just let him figure out his next move, Mom. -Okay, fine. 342 00:17:57,909 --> 00:18:00,377 Sorry. Carry on. 343 00:18:00,377 --> 00:18:04,382 If I go left, they'll cut me off here. 344 00:18:04,382 --> 00:18:06,817 MATILDA: That wouldn't be a good move at all, 345 00:18:06,817 --> 00:18:08,786 but you have a clear run if you go this way. 346 00:18:08,786 --> 00:18:09,854 You think? 347 00:18:09,854 --> 00:18:11,756 Look, you can't go this way, 348 00:18:11,756 --> 00:18:13,423 you said it yourself. 349 00:18:13,423 --> 00:18:15,326 And you'd be in danger of getting ambushed 350 00:18:15,326 --> 00:18:17,628 if you went this way. 351 00:18:17,628 --> 00:18:19,730 If you take this route, you'll be fine. 352 00:18:19,730 --> 00:18:20,736 Thanks! 353 00:18:24,736 --> 00:18:26,571 Seven, eleven. 354 00:18:27,571 --> 00:18:29,374 Oh, dear! 355 00:18:29,374 --> 00:18:31,210 Look what you've done. Oh, no! 356 00:18:32,210 --> 00:18:33,877 Where did it go? 357 00:18:33,877 --> 00:18:35,680 -Wait, where was it? -This was-- 358 00:18:35,680 --> 00:18:37,414 I know, but it's important, because if we don't... 359 00:18:37,414 --> 00:18:39,250 -So can you put them back where... -A six! 360 00:18:39,250 --> 00:18:40,317 A six! 361 00:18:40,317 --> 00:18:41,752 -Really? -Yeah, a six. 362 00:18:41,752 --> 00:18:43,654 -It looks like a six to me. -AMADEUS: Six. 363 00:18:43,654 --> 00:18:46,924 One, two, three, four, five, six, 364 00:18:46,924 --> 00:18:49,761 seven, eight, nine... 365 00:18:50,761 --> 00:18:52,196 -Ten. -NICK: You see that? 366 00:18:52,196 --> 00:18:54,199 -We got a winner! -MATILDA: Amadeus! 367 00:18:54,199 --> 00:18:55,833 SARAH: No. You... You rolled a six. 368 00:18:55,833 --> 00:18:56,901 -Honey. Honey. -MATILDA: Mom! 369 00:18:56,901 --> 00:18:58,536 Not a 10. 370 00:18:58,536 --> 00:19:00,505 -Mom! -What? I'm sorry, but we can't... 371 00:19:00,505 --> 00:19:02,406 There's no point playing unless we play by the rules. Really! 372 00:19:02,406 --> 00:19:04,308 Why does it upset you when someone else wins? 373 00:19:04,308 --> 00:19:05,809 Because it's pointless! 374 00:19:05,809 --> 00:19:08,948 Who's in favor of us playing by Grandpa's rules? 375 00:19:09,948 --> 00:19:11,215 -(HORN HONKS) -NICK: All right. 376 00:19:11,215 --> 00:19:12,992 Ooh! At last! 377 00:19:21,992 --> 00:19:23,560 What is that? 378 00:19:23,560 --> 00:19:25,696 Dad's belongings. 379 00:19:25,696 --> 00:19:27,865 I wanted him to feel at home here. 380 00:19:27,865 --> 00:19:29,534 Well, thanks for telling me. 381 00:19:29,534 --> 00:19:30,840 You're welcome. 382 00:19:36,840 --> 00:19:38,710 Wait, he... 383 00:19:38,710 --> 00:19:39,777 That doesn't look very good, Nick. 384 00:19:39,777 --> 00:19:41,645 You should stop him because... 385 00:19:41,645 --> 00:19:42,382 -It looks like he's about to-- -Yeah. Excuse me... 386 00:19:44,382 --> 00:19:45,482 God! 387 00:19:45,482 --> 00:19:46,951 (SPEAKING IN ARABIC) 388 00:19:46,951 --> 00:19:48,685 You absolute plonker. 389 00:19:48,685 --> 00:19:50,922 What do you think a rearview mirror was invented for? 390 00:19:50,922 --> 00:19:52,467 Great! Thank you. 391 00:20:02,467 --> 00:20:05,502 Not even a scratch! The truck is fine! 392 00:20:05,502 --> 00:20:09,374 Thank you so much! A very professional moving company, thank you! 393 00:20:09,374 --> 00:20:12,544 Don't worry, Cinder-ah, I'll tip 'em! 394 00:20:13,544 --> 00:20:14,449 Cheers, mate. 395 00:20:18,449 --> 00:20:20,718 Watch your step. Try not to break everything this time. 396 00:20:20,718 --> 00:20:21,853 Yes, boss. 397 00:20:21,853 --> 00:20:23,387 I'm just saying. 398 00:20:23,387 --> 00:20:25,757 Thanks, mate. 399 00:20:25,757 --> 00:20:27,991 How has this happened? I feel like I'm on Candid Camera or something, Nick. 400 00:20:27,991 --> 00:20:29,926 That's it, good work. 401 00:20:29,926 --> 00:20:31,596 What is that? A fridge? 402 00:20:31,596 --> 00:20:33,530 This here? That's a bookcase. 403 00:20:33,530 --> 00:20:35,967 SARAH: A bookcase? What? NICK: It's for his books. 404 00:20:35,967 --> 00:20:39,069 How much did you have to pay to get his dirty old fridge shipped across the Atlantic? 405 00:20:39,069 --> 00:20:41,638 I don't know. I had the office take care of it. 406 00:20:41,638 --> 00:20:44,675 How did this happen? I'm not running some sort of storage facility, Nick! 407 00:20:44,675 --> 00:20:46,743 -This is so depressing! -Honey, honey... 408 00:20:46,743 --> 00:20:51,082 It's his stuff. It's important to him and it makes him happy. 409 00:20:51,082 --> 00:20:52,886 SARAH: Well, that's all that matters, I guess. 410 00:20:55,886 --> 00:20:56,953 What the... 411 00:20:56,953 --> 00:20:58,655 Bloody idiots! 412 00:20:58,655 --> 00:20:59,023 What did I just say at the bottom of the stairs? 413 00:21:00,023 --> 00:21:02,460 And you were like, (MIMICS) "Yes, boss." 414 00:21:02,460 --> 00:21:03,928 You two morons are gonna pay for this! 415 00:21:03,928 --> 00:21:06,698 So, does anyone know where the fridge goes? 416 00:21:06,698 --> 00:21:08,365 Yeah, yeah. 417 00:21:08,365 --> 00:21:09,469 The fridge goes in the bathroom. 418 00:21:11,469 --> 00:21:13,570 Stop! Stop! 419 00:21:13,570 --> 00:21:14,806 Amadeus! 420 00:21:14,806 --> 00:21:16,574 I don't mean to be rude, Amadeus. 421 00:21:16,574 --> 00:21:19,943 I'm so sorry, but I'm afraid it's just too much stuff! 422 00:21:19,943 --> 00:21:21,979 I know it's your things-- No! 423 00:21:21,979 --> 00:21:25,349 But listen, either it's got to go all in the barn over there 424 00:21:25,349 --> 00:21:26,784 or else it's got to go in your bedroom. 425 00:21:26,784 --> 00:21:28,653 Do you understand me? And I mean all of it. 426 00:21:28,653 --> 00:21:30,087 Amadeus, okay? 427 00:21:30,087 --> 00:21:31,064 Okay, guys, let's get out of here! 428 00:21:40,064 --> 00:21:41,733 (KNOCK ON DOOR) 429 00:21:42,733 --> 00:21:44,102 Sir, may I come in? 430 00:21:44,102 --> 00:21:46,037 Hey, big guy. 431 00:21:46,037 --> 00:21:48,038 (CHUCKLES) Good one. 432 00:21:48,038 --> 00:21:50,712 We, uh... We found this in the back of the truck. 433 00:21:55,712 --> 00:21:56,916 Now it's back! 434 00:21:59,916 --> 00:22:03,921 She is gonna be so glad you found this. 435 00:22:03,921 --> 00:22:05,823 Here, let me give you... 436 00:22:05,823 --> 00:22:08,492 -Let me give you some... -No, no, no. Sir, please. 437 00:22:08,492 --> 00:22:09,827 You've already given us plenty. 438 00:22:09,827 --> 00:22:11,429 -Are you sure? -Yeah, yeah, of course. 439 00:22:11,429 --> 00:22:13,098 You take care of yourself, okay? 440 00:22:15,098 --> 00:22:16,642 Yeah. 441 00:22:24,642 --> 00:22:26,079 (AMADEUS CLICKING TONGUE) 442 00:22:29,079 --> 00:22:31,786 You're a real doll. 443 00:22:34,786 --> 00:22:35,924 (SMACKS LIPS) 444 00:22:40,924 --> 00:22:42,928 Amadeus, could you pass the bread, please? 445 00:22:43,928 --> 00:22:45,630 Amadeus? 446 00:22:45,630 --> 00:22:46,865 The bread? 447 00:22:47,865 --> 00:22:49,066 What about it? 448 00:22:49,066 --> 00:22:51,669 Could you pass it, please? 449 00:22:51,669 --> 00:22:53,071 -Thank you, but I was asking your dad. -Here you go. 450 00:22:55,071 --> 00:22:56,507 (CLICKING TONGUE) 451 00:22:56,507 --> 00:22:57,909 Amadeus, please stop doing that. 452 00:22:57,909 --> 00:22:59,176 It's really annoying when we're trying to eat. 453 00:22:59,176 --> 00:23:00,778 -Honey, honey... -Mom! 454 00:23:00,778 --> 00:23:02,613 Can we just try and have an enjoyable evening? 455 00:23:02,613 --> 00:23:04,648 -Well, are you going to ask him to stop, then? -Dad? 456 00:23:04,648 --> 00:23:07,852 No one's allowed to do anything here. I should've stayed home. 457 00:23:07,852 --> 00:23:09,086 This is your home. 458 00:23:09,086 --> 00:23:10,190 It was more fun there... 459 00:23:12,190 --> 00:23:14,693 Dad, this is your-- Dad. 460 00:23:16,693 --> 00:23:17,994 Don't throw your food, please. 461 00:23:17,994 --> 00:23:19,564 All right, fine, carry on. 462 00:23:19,564 --> 00:23:21,632 Please, carry on clicking your tongue 463 00:23:21,632 --> 00:23:24,501 and throwing food around the place. Fine. I've had enough anyway. 464 00:23:24,501 --> 00:23:27,070 No, I don't feel like it anymore. 465 00:23:27,070 --> 00:23:28,138 What a shame. 466 00:23:28,138 --> 00:23:29,773 Yeah, it's your own fault. 467 00:23:29,773 --> 00:23:31,041 Bored, huh? 468 00:23:31,041 --> 00:23:32,509 Tell me again how you met Grandma. 469 00:23:32,509 --> 00:23:35,179 Yes, please, do tell us again. 470 00:23:35,179 --> 00:23:37,080 Why don't you tell us the story 471 00:23:37,080 --> 00:23:38,116 on how you met your boss? 472 00:23:40,116 --> 00:23:41,554 How did you two meet? 473 00:23:43,554 --> 00:23:45,722 NICK: I guess I told him. 474 00:23:45,722 --> 00:23:47,924 I was angry. I don't remember. 475 00:23:47,924 --> 00:23:49,926 That's convenient. 476 00:23:49,926 --> 00:23:51,261 Must run in the family, not being able to remember things. 477 00:23:51,261 --> 00:23:53,130 -What? -Nothing. 478 00:23:53,130 --> 00:23:54,999 I know you don't wanna hear this 479 00:23:54,999 --> 00:23:56,601 but I think there's something up with him. 480 00:23:56,601 --> 00:23:58,970 He just needs time to get over the shock. 481 00:23:58,970 --> 00:24:01,638 Don't you think it'd be a good idea just to take him to a doctor 482 00:24:01,638 --> 00:24:03,173 and get him checked out? Make sure he doesn't have 483 00:24:03,173 --> 00:24:05,843 some kind of early onset dementia or something? 484 00:24:05,843 --> 00:24:07,744 No, he's fine. 485 00:24:07,744 --> 00:24:09,646 He's fine, you're fine, I'm fine, 486 00:24:09,646 --> 00:24:12,115 our marriage is fine, everybody's fine, we're all fine! 487 00:24:12,115 --> 00:24:13,951 -Everything's fine! -Are we gonna do this all night? 488 00:24:13,951 --> 00:24:15,586 I gotta get some shut-eye. 489 00:24:15,586 --> 00:24:16,992 Okay. 490 00:24:21,992 --> 00:24:23,760 I don't get it. 491 00:24:23,760 --> 00:24:26,696 That math teacher is no good at explaining anything. 492 00:24:26,696 --> 00:24:28,199 Maybe he's a retard. 493 00:24:28,199 --> 00:24:30,601 You can't say "retard" here, Grandpa. 494 00:24:30,601 --> 00:24:33,104 Well, then, maybe he's an asshat. 495 00:24:33,104 --> 00:24:34,638 What's an "asshat"? 496 00:24:34,638 --> 00:24:36,641 You know, someone 497 00:24:36,641 --> 00:24:40,846 who has a hat on their ass. 498 00:24:42,846 --> 00:24:44,615 How do you take your coffee? 499 00:24:44,615 --> 00:24:46,250 Grandpa, I'm only 10. 500 00:24:46,250 --> 00:24:47,953 Coffee's good for your brain. 501 00:24:49,953 --> 00:24:51,289 Well, okay, then. Coffee's good. 502 00:24:52,289 --> 00:24:54,224 Damn machines. 503 00:24:54,224 --> 00:24:56,794 Why do they have to make everything so complicated? 504 00:24:56,794 --> 00:24:58,128 You have to put water in it. 505 00:24:58,128 --> 00:24:59,596 Oh. 506 00:24:59,596 --> 00:25:00,202 Okay. 507 00:25:05,202 --> 00:25:07,904 -Darn thing! -Do you want me to help? 508 00:25:07,904 --> 00:25:09,941 Wait... 509 00:25:09,941 --> 00:25:12,278 Yeah, it's gotta brew for a minute. 510 00:25:14,278 --> 00:25:15,846 Can you help me with my math? 511 00:25:15,846 --> 00:25:17,914 Can't your friends help you? 512 00:25:17,914 --> 00:25:20,785 You had to do calculations when you were a veterinarian, right? 513 00:25:20,785 --> 00:25:22,063 Sure. Yeah, sure. 514 00:25:32,063 --> 00:25:34,131 We didn't do this in school. 515 00:25:34,131 --> 00:25:36,701 We always just let our fractions 516 00:25:36,701 --> 00:25:39,837 stay whatever size they like. 517 00:25:40,837 --> 00:25:43,173 Then, should I do that? 518 00:25:43,173 --> 00:25:45,076 Sure. Sure, why not? 519 00:25:45,076 --> 00:25:48,311 They look pretty good the way they are. 520 00:25:48,311 --> 00:25:49,689 Okay, thanks. 521 00:25:58,689 --> 00:26:00,290 SARAH: Anyone seen the honey? 522 00:26:00,290 --> 00:26:02,058 Amadeus, have you had any honey? 523 00:26:02,058 --> 00:26:03,894 I'm allergic to honey. 524 00:26:03,894 --> 00:26:05,762 -(CHUCKLES) -Oh! 525 00:26:05,762 --> 00:26:07,698 You're a pretty lady. 526 00:26:07,698 --> 00:26:10,034 -Hello? -How about the two of us 527 00:26:10,034 --> 00:26:11,902 going for coffee somewhere, huh? 528 00:26:11,902 --> 00:26:14,137 Just the two of us. 529 00:26:14,137 --> 00:26:16,641 SARAH: Oh, no, I'm so sorry. Oh, how awful. 530 00:26:16,641 --> 00:26:18,009 Go! Get off! Get lost! 531 00:26:19,009 --> 00:26:20,144 -Absolutely fine. -Get lost! 532 00:26:21,144 --> 00:26:22,346 Get! 533 00:26:22,346 --> 00:26:24,115 -(LAUGHING) -Fine, no problem. 534 00:26:24,115 --> 00:26:26,717 I hope you feel better. Okay, bye. 535 00:26:26,717 --> 00:26:28,318 -Damn it! -MATILDA: What's wrong? 536 00:26:28,318 --> 00:26:30,820 The gardener, he's still ill. He's been off for weeks. 537 00:26:30,820 --> 00:26:33,990 -Well, Grandpa could help. -I could help. 538 00:26:33,990 --> 00:26:36,359 I need something to do. 539 00:26:36,359 --> 00:26:39,130 Well, do you think you could manage it? You really feel confident you could do it? 540 00:26:39,130 --> 00:26:41,132 Mom, he's not a baby. 541 00:26:41,132 --> 00:26:43,034 All right, well, 542 00:26:43,034 --> 00:26:45,836 just deadhead the roses, and then, tidy up the borders a bit. 543 00:26:45,836 --> 00:26:47,872 Do you know what? The hedge could do with a bit of a trim, 544 00:26:47,872 --> 00:26:50,106 just a couple of inches or something. 545 00:26:50,106 --> 00:26:52,676 You don't have to tell me, Sandra. 546 00:26:52,676 --> 00:26:54,178 It's Sarah, Amadeus. 547 00:26:54,178 --> 00:26:55,881 That's a good name, too. 548 00:26:56,881 --> 00:26:58,148 Who made that? 549 00:26:58,148 --> 00:26:59,317 I did. 550 00:27:01,317 --> 00:27:04,121 Whoo! You're a pretty lady. 551 00:27:04,121 --> 00:27:05,827 I'll see you later. 552 00:27:09,827 --> 00:27:13,364 ♪ These bones, they are aching 553 00:27:13,364 --> 00:27:15,132 ♪ They're getting weaker every day 554 00:27:15,132 --> 00:27:16,000 (MOTOR SPUTTERING) 555 00:27:17,000 --> 00:27:19,236 ♪ Like I won't hear 556 00:27:19,236 --> 00:27:20,770 (MOTOR REVVING) 557 00:27:20,770 --> 00:27:23,741 ♪ Like those doctors say 558 00:27:24,741 --> 00:27:26,244 ♪ And they're aching bad 559 00:27:28,244 --> 00:27:29,915 ♪ Every single day 560 00:27:31,915 --> 00:27:33,385 ♪ Like I won't hear 561 00:27:35,385 --> 00:27:39,824 ♪ Like they always say 562 00:27:39,824 --> 00:27:43,229 ♪ So take me back to Hollywood town 563 00:27:45,229 --> 00:27:47,099 ♪ Where it's warm, now 564 00:27:49,099 --> 00:27:50,237 ♪ Where it's warm 565 00:27:53,237 --> 00:27:58,477 ♪ The folks round here say, "Boy, you never had it so good" 566 00:27:59,477 --> 00:28:01,280 ♪ You don't know you're born 567 00:28:04,280 --> 00:28:05,417 ♪ You're born 568 00:28:07,417 --> 00:28:11,955 ♪ And I know you don't like what I'm doing 569 00:28:11,955 --> 00:28:14,525 ♪ But baby, you don't understand ♪ 570 00:28:14,525 --> 00:28:15,095 SARAH: What are you doing? 571 00:28:18,095 --> 00:28:20,830 AMADEUS: I'm trimming the, uh... 572 00:28:20,830 --> 00:28:23,299 -What? -The thingamajiggy. 573 00:28:23,299 --> 00:28:25,803 I said that much! 574 00:28:25,803 --> 00:28:27,304 It's that much. 575 00:28:27,304 --> 00:28:28,241 Spot on. 576 00:28:31,241 --> 00:28:34,345 If you ask me, I thought it was much nicer before. 577 00:28:34,345 --> 00:28:36,079 No, no. 578 00:28:36,079 --> 00:28:39,316 -If you want me to leave this section, or... -Stop! 579 00:28:39,316 --> 00:28:41,417 Do you want me to cut it down, Sandra? 580 00:28:41,417 --> 00:28:44,087 -Oh, my God! -It's your decision. 581 00:28:44,087 --> 00:28:46,289 Oh, God! 582 00:28:46,289 --> 00:28:48,526 NICK: Well, you've always wanted an English garden, right? 583 00:28:48,526 --> 00:28:50,827 What's that got to do with an English garden? 584 00:28:50,827 --> 00:28:53,329 Why has an English garden got a big hole in the middle of the hedge? 585 00:28:53,329 --> 00:28:56,166 That's not an English garden. That's just a wrecked garden. 586 00:28:56,166 --> 00:28:58,134 To tell you the truth, I kinda like the look of it. 587 00:28:58,134 --> 00:29:00,371 I think that it makes the place look bigger. It's kinda nice. 588 00:29:00,371 --> 00:29:03,207 Do you know how many fucking years it takes to grow a hedge that high? 589 00:29:03,207 --> 00:29:05,342 Mom! You cannot say the F-word! 590 00:29:05,342 --> 00:29:07,111 -Sorry, sweetheart, I can't help it. -No cursing, honey. 591 00:29:07,111 --> 00:29:08,546 Nick, what are you gonna do about this? 592 00:29:08,546 --> 00:29:10,047 What's he gonna wreck next, you know? 593 00:29:10,047 --> 00:29:11,248 Buy a new hedge. 594 00:29:11,248 --> 00:29:12,955 -Hi, Dad. -Buy a new hedge? 595 00:29:18,955 --> 00:29:20,958 Sorry, where'd you get those? 596 00:29:20,958 --> 00:29:21,426 From your garden. 597 00:29:23,426 --> 00:29:25,296 Do you like 'em? 598 00:29:25,296 --> 00:29:26,931 (LAUGHS SARCASTICALLY) 599 00:29:26,931 --> 00:29:29,200 Are you deliberately trying to drive me mad? 600 00:29:29,200 --> 00:29:30,334 -No. -No? 601 00:29:30,334 --> 00:29:33,237 No, no, no. 602 00:29:33,237 --> 00:29:36,574 I'm trying to apologize to you, Sandra. 603 00:29:36,574 --> 00:29:39,910 -Sarah. -I didn't shear-- Sarah. 604 00:29:39,910 --> 00:29:42,613 I didn't cut myself properly... 605 00:29:42,613 --> 00:29:44,248 No, the... 606 00:29:44,248 --> 00:29:45,548 -Hedge. -Hedge! 607 00:29:45,548 --> 00:29:47,116 Stop! Stop, Amadeus! 608 00:29:47,116 --> 00:29:49,220 Do you understand, maybe, possibly 609 00:29:49,220 --> 00:29:51,387 why I might just be a bit upset? 610 00:29:51,387 --> 00:29:53,523 You know what? We're gonna have a party here, right? 611 00:29:53,523 --> 00:29:55,058 And all these people are gonna come, 612 00:29:55,058 --> 00:29:57,094 and instead of a beautiful hedge 613 00:29:57,094 --> 00:29:58,429 they're gonna see nothing! 614 00:29:58,429 --> 00:30:00,297 Just a big gap now! 615 00:30:00,297 --> 00:30:02,165 -Mom! -And then, when they come into the garden... 616 00:30:02,165 --> 00:30:04,602 -Mom! -...there aren't gonna be any flowers anymore 617 00:30:04,602 --> 00:30:06,170 because you cut them all! 618 00:30:06,170 --> 00:30:07,872 -May I please-- -Do you what? 619 00:30:07,872 --> 00:30:10,641 Dad, we really are so appreciative that 620 00:30:10,641 --> 00:30:12,343 you want to help out around the house. 621 00:30:12,343 --> 00:30:15,311 However, I think what Sarah's trying to say, 622 00:30:15,311 --> 00:30:17,381 and I think we're all in agreement on this, is that 623 00:30:17,381 --> 00:30:21,885 if you have some questions about gardening, 624 00:30:21,885 --> 00:30:25,288 it might be a good idea to check with Sarah first before you... 625 00:30:25,288 --> 00:30:27,057 -It was Mom's idea! -Right? I think... 626 00:30:27,057 --> 00:30:29,393 Okay, how about this? I've got a better idea, Dad. 627 00:30:29,393 --> 00:30:31,428 How about, just 628 00:30:31,428 --> 00:30:34,365 no gardening. None. 629 00:30:34,365 --> 00:30:37,201 Elizabeth always loved roses. 630 00:30:37,201 --> 00:30:38,503 Mom's name was Margaret. 631 00:30:40,503 --> 00:30:42,306 (TELEPHONE RINGING) 632 00:30:42,306 --> 00:30:43,607 VIVIAN: Hello, darling. SARAH: Hi, Mum. 633 00:30:44,607 --> 00:30:47,076 You sound odd. 634 00:30:47,076 --> 00:30:49,913 I'm just finding it quite difficult with Amadeus. 635 00:30:49,913 --> 00:30:52,583 Lovely Amadeus? What do you mean? 636 00:30:52,583 --> 00:30:54,585 He's just being really weird 637 00:30:54,585 --> 00:30:56,252 and forgetful, 638 00:30:56,252 --> 00:30:58,188 and I'm sure that he's got some-- 639 00:30:58,188 --> 00:31:00,958 You just have to be patient. 640 00:31:00,958 --> 00:31:03,527 You have to learn to look at it with... 641 00:31:03,527 --> 00:31:06,163 Humor. Humor and wisdom. 642 00:31:06,163 --> 00:31:07,431 And that is the key. 643 00:31:07,431 --> 00:31:09,299 Darling, it can teach you 644 00:31:09,299 --> 00:31:11,702 a lot about yourself, and it's called love. 645 00:31:11,702 --> 00:31:13,537 Speaking of love, how's Nick? 646 00:31:13,537 --> 00:31:15,271 Keeps his eyes shut as normal. 647 00:31:15,271 --> 00:31:17,942 Doesn't wanna see what's in front of him, 648 00:31:17,942 --> 00:31:20,344 -you know? -Well, you know you have that problem sometimes. 649 00:31:20,344 --> 00:31:21,711 I mean, don't we all? 650 00:31:21,711 --> 00:31:23,314 Okay, Mum. Well, listen, I'm really busy. 651 00:31:23,314 --> 00:31:25,415 I've got to go, okay? I'll call you later. 652 00:31:25,415 --> 00:31:27,550 Darling, don't forget, wisdom and humor. 653 00:31:27,550 --> 00:31:31,454 -Okay, bye. Love you. Bye. -Bye. 654 00:31:31,454 --> 00:31:34,124 MATILDA: Every morning, Grandpa would take me to school and back. 655 00:31:34,124 --> 00:31:37,528 Sometimes, he was himself, and sometimes not. 656 00:31:37,528 --> 00:31:41,365 Like, he started taking things and leaving them in the wrong places. 657 00:31:41,365 --> 00:31:43,666 (SNIFFING) 658 00:31:43,666 --> 00:31:46,470 Once, he took a cooked chicken out of the fridge and put it in his closet 659 00:31:46,470 --> 00:31:48,638 and Mom didn't find it for a week. 660 00:31:48,638 --> 00:31:51,375 (GAGGING) 661 00:31:51,375 --> 00:31:54,478 He would get up in the middle of the night and walk around the house. 662 00:31:54,478 --> 00:31:56,380 AMADEUS: Maggie? Are you there? 663 00:31:56,380 --> 00:31:58,082 Ah! (CHUCKLES) 664 00:31:58,082 --> 00:32:00,651 You-- Oh, no, it rains 665 00:32:00,651 --> 00:32:02,653 all the time here. 666 00:32:02,653 --> 00:32:05,122 -It's... In fact, I think it's... -Dad. Dad. 667 00:32:05,122 --> 00:32:07,691 (MUMBLING) 668 00:32:07,691 --> 00:32:11,461 MATILDA: Dad says old people get confused and he'll settle down. 669 00:32:11,461 --> 00:32:14,163 Mom doesn't talk about it anymore. 670 00:32:14,163 --> 00:32:15,598 She just spends more and more time at work. 671 00:32:15,598 --> 00:32:16,142 I'm hungry. 672 00:32:25,142 --> 00:32:26,711 (SIGHS) 673 00:32:27,711 --> 00:32:29,145 Tell me a story, Grandpa. 674 00:32:29,145 --> 00:32:30,413 A story? 675 00:32:30,413 --> 00:32:32,415 About you and Dad when he was my age. 676 00:32:32,415 --> 00:32:37,121 I once took your dad camping with some friends 677 00:32:37,121 --> 00:32:39,655 in the 40-acre field behind the house. 678 00:32:39,655 --> 00:32:44,228 Grandpa told us it was crawling with bears at night, just to scare us. 679 00:32:44,228 --> 00:32:46,563 I did. I did. 680 00:32:46,563 --> 00:32:49,199 (BOTH LAUGHING) 681 00:32:49,199 --> 00:32:53,103 He said we had to arm ourselves with all the tools in the shed 682 00:32:53,103 --> 00:32:56,240 just to defend ourselves against the bears, right? 683 00:32:56,240 --> 00:32:58,208 Just to be able to make it back and forth 684 00:32:58,208 --> 00:33:00,711 from the barn without getting eaten. 685 00:33:00,711 --> 00:33:03,247 We had everything in that tent. We had pitchforks, 686 00:33:03,247 --> 00:33:04,781 axes, we had handsaws, you name it. 687 00:33:04,781 --> 00:33:07,084 You took your fishing rod. 688 00:33:07,084 --> 00:33:08,251 You remember that? 689 00:33:08,251 --> 00:33:09,486 How could I forget? 690 00:33:09,486 --> 00:33:13,190 As if you could chase off a bear 691 00:33:13,190 --> 00:33:15,692 with a fishing rod. 692 00:33:16,692 --> 00:33:19,563 And then Grandpa goes out to take a leak, right, 693 00:33:19,563 --> 00:33:23,201 and we hear this strange, loud roar like... 694 00:33:24,201 --> 00:33:26,103 (HOWLING) 695 00:33:26,103 --> 00:33:28,605 Grandpa comes runnin' back in, and he says, "It was a bear." 696 00:33:28,605 --> 00:33:30,173 And I say, "Bears don't howl." 697 00:33:30,173 --> 00:33:32,409 And he said, "Around here, they do, son." 698 00:33:32,409 --> 00:33:35,413 You know, I still don't think there's any such thing as 699 00:33:36,413 --> 00:33:38,182 a howling bear. 700 00:33:38,182 --> 00:33:39,516 That was me. 701 00:33:39,516 --> 00:33:41,384 (NICK SNAPS FINGERS) 702 00:33:41,384 --> 00:33:45,593 -You never told me that before. -You never asked me. 703 00:33:49,593 --> 00:33:50,862 (MOUTHING) Come here. 704 00:33:51,862 --> 00:33:53,665 (AMADEUS CHUCKLING) 705 00:33:55,665 --> 00:33:58,102 Dad, listen, I, uh... 706 00:33:58,102 --> 00:34:00,136 I spoke to a doctor. 707 00:34:00,136 --> 00:34:02,839 He thought it might be a good idea if you came in to see him. 708 00:34:02,839 --> 00:34:04,643 Why? 709 00:34:06,643 --> 00:34:07,679 Well... 710 00:34:08,679 --> 00:34:09,847 Because 711 00:34:10,847 --> 00:34:13,583 I'm an idiot? That is all? 712 00:34:13,583 --> 00:34:15,152 -No. -I'm an idiot. 713 00:34:15,152 --> 00:34:16,253 -Absolutely not. -Is that what... 714 00:34:16,253 --> 00:34:17,487 Of course not. 715 00:34:17,487 --> 00:34:19,856 -You think I'm... -No, Dad. Come on. 716 00:34:19,856 --> 00:34:22,525 You think I'm losing it. 717 00:34:22,525 --> 00:34:24,494 Well, well... 718 00:34:24,494 --> 00:34:28,364 I'm not gonna go see a damn doctor. 719 00:34:28,364 --> 00:34:30,233 -Wait. -He might be able to help. Keep an open mind. 720 00:34:30,233 --> 00:34:31,768 -No! -All right, well, he might be able to help. 721 00:34:31,768 --> 00:34:33,603 -No! -Okay. 722 00:34:33,603 --> 00:34:35,275 Now you sound like your mother. 723 00:34:38,275 --> 00:34:39,742 Did she want you to go to the doctor, too? 724 00:34:39,742 --> 00:34:41,711 I can't remember anymore. 725 00:34:41,711 --> 00:34:44,215 (VOICE BREAKING) I don't remember anything. 726 00:34:46,215 --> 00:34:49,519 But he, I know, he definitely... 727 00:34:49,519 --> 00:34:51,355 He can't help me. 728 00:34:51,355 --> 00:34:54,157 I know that definitely, for sure. 729 00:34:54,157 --> 00:34:56,701 -(MOUTHING) Okay. -Well... 730 00:35:04,701 --> 00:35:06,235 SARAH: Did you talk to him? 731 00:35:06,235 --> 00:35:07,404 He's not going. 732 00:35:07,404 --> 00:35:08,639 (SIGHS) 733 00:35:08,639 --> 00:35:09,940 Great. So what are you gonna do now? 734 00:35:09,940 --> 00:35:12,208 Nothing. 735 00:35:12,208 --> 00:35:14,344 What do you want me to do? Force him? How do you do that? 736 00:35:14,344 --> 00:35:16,313 How do you force an old man to go to the doctor 737 00:35:16,313 --> 00:35:17,914 -when he doesn't want to go to the doctor? -I don't know. 738 00:35:17,914 --> 00:35:19,382 How did you force me to take in all of his old junk? 739 00:35:19,382 --> 00:35:21,184 You just do it without telling him. 740 00:35:21,184 --> 00:35:23,519 He's got Alzheimer's or something, Nick. 741 00:35:23,519 --> 00:35:26,623 I'm exhausted. I can't carry on like this anymore. 742 00:35:26,623 --> 00:35:30,594 Neither of us have slept for weeks. It's just too much. 743 00:35:30,594 --> 00:35:33,664 We can't manage on our own anymore, Nick. We need help. 744 00:35:33,664 --> 00:35:35,932 Tomorrow, I have to go to Berlin. 745 00:35:35,932 --> 00:35:38,568 Wait, what, Berlin? But that's not in the calendar. 746 00:35:38,568 --> 00:35:40,704 James, he called me at the end of the day yesterday. 747 00:35:40,704 --> 00:35:43,239 We've got to close this, the Pfeiffer deal. 748 00:35:43,239 --> 00:35:44,907 Okay, but there's a problem, because I've got my pitch, 749 00:35:44,907 --> 00:35:46,943 and you were meant to be taking Tilda to the doctor. 750 00:35:46,943 --> 00:35:49,746 And Therese isn't here, so how are we gonna make that work? 751 00:35:49,746 --> 00:35:50,682 That's taken care of. 752 00:35:52,682 --> 00:35:54,483 -Really? -Dad's got it. 753 00:35:54,483 --> 00:35:57,320 -Are you joking? -It was Tilda's idea. 754 00:35:57,320 --> 00:36:00,389 She even made him a neck pouch. 755 00:36:00,389 --> 00:36:02,592 What do you mean, "a pouch"? What, like, Paddington Bear pouch? 756 00:36:02,592 --> 00:36:05,461 Like, with his name and address on it. Well, that's really helpful. 757 00:36:05,461 --> 00:36:07,396 (STAMMERING) I don't know who that is. 758 00:36:07,396 --> 00:36:09,266 Paddington Bear? You don't know who Paddington Bear is? 759 00:36:09,266 --> 00:36:11,235 No. Must be an English thing. 760 00:36:11,235 --> 00:36:12,802 If you're gonna be sarcastic, it's not gonna help. 761 00:36:12,802 --> 00:36:14,704 He takes her to school every day. 762 00:36:14,704 --> 00:36:17,240 Matilda knows where the doctor's office is. 763 00:36:17,240 --> 00:36:18,277 He's trying to be useful. 764 00:36:20,277 --> 00:36:21,617 Let him. 765 00:36:27,617 --> 00:36:28,021 (CELL PHONE RINGING) 766 00:36:31,021 --> 00:36:32,556 MATILDA: Hey, Dad. Where are you? 767 00:36:32,556 --> 00:36:34,458 -I'm in Berlin, remember? -Cool. 768 00:36:34,458 --> 00:36:36,425 Did Grandpa pick you up? 769 00:36:36,425 --> 00:36:37,027 Of course, we're there now. 770 00:36:38,027 --> 00:36:39,630 Okay. Can I talk to him? 771 00:36:39,630 --> 00:36:42,532 Grandpa's busy filling out forms right now. 772 00:36:42,532 --> 00:36:44,367 -He's filling out forms? -Yeah. 773 00:36:44,367 --> 00:36:45,936 Let me talk to him. 774 00:36:45,936 --> 00:36:48,304 -Yeah. And they're calling us in! -Tilda, let me-- 775 00:36:48,304 --> 00:36:49,842 -Bye! -Tilda? 776 00:36:51,842 --> 00:36:53,342 -MATILDA: Hi. -Hi. 777 00:36:53,342 --> 00:36:55,478 I have an appointment. Matilda Ross. 778 00:36:55,478 --> 00:36:57,880 -You're very late, Matilda. -Sorry. 779 00:36:57,880 --> 00:37:00,349 Um... Are you here alone? 780 00:37:00,349 --> 00:37:02,686 I'm afraid we can't see unaccompanied minors. 781 00:37:02,686 --> 00:37:03,389 Oh, um... 782 00:37:05,389 --> 00:37:08,391 -My grandpa's in the men's room. -Oh. 783 00:37:08,391 --> 00:37:10,960 I think he's going to be a while in there. 784 00:37:10,960 --> 00:37:12,795 He ate something bad. 785 00:37:12,795 --> 00:37:13,963 Ooh. 786 00:37:13,963 --> 00:37:15,798 -Poor chap. -Yeah. 787 00:37:15,798 --> 00:37:17,601 Okay, then, I'll tell Dr. Edwards that you're here. 788 00:37:17,601 --> 00:37:18,536 Thank you. 789 00:37:19,536 --> 00:37:20,603 (MATILDA EXHALES) 790 00:37:20,603 --> 00:37:21,472 One more. 791 00:37:23,472 --> 00:37:25,375 That sounds fine. No obstructions. 792 00:37:25,375 --> 00:37:28,577 -Can you help me with my zipper? -Of course. 793 00:37:28,577 --> 00:37:31,414 -You've been using the new inhaler? -Yeah. 794 00:37:31,414 --> 00:37:32,615 Can I ask you something? 795 00:37:32,615 --> 00:37:33,884 Of course. 796 00:37:33,884 --> 00:37:35,654 What's Alzheimer's? 797 00:37:37,654 --> 00:37:38,922 Why do you ask? 798 00:37:38,922 --> 00:37:40,556 I think my grandpa has it. 799 00:37:40,556 --> 00:37:41,025 Well, my mom thinks he has it. 800 00:37:42,025 --> 00:37:43,360 Is your mother a doctor? 801 00:37:43,360 --> 00:37:44,860 -No. -Right. 802 00:37:44,860 --> 00:37:47,797 But my dad says my mom knows goddamn everything. 803 00:37:47,797 --> 00:37:49,800 (CHUCKLES) Tell me about your grandpa. 804 00:37:49,800 --> 00:37:51,101 He gets confused. 805 00:37:51,101 --> 00:37:52,536 Does he forget things? 806 00:37:52,536 --> 00:37:53,904 Most definitely, yes. 807 00:37:53,904 --> 00:37:54,005 That's normal. 808 00:37:55,005 --> 00:37:56,840 Happens when you get older. 809 00:37:56,840 --> 00:38:00,643 Hmm. I bet you never put a chicken in the wardrobe. 810 00:38:00,643 --> 00:38:01,811 Alive or dead? 811 00:38:01,811 --> 00:38:02,945 Dead. 812 00:38:02,945 --> 00:38:03,119 Fair point. 813 00:38:09,119 --> 00:38:11,088 Sweetheart, 814 00:38:11,088 --> 00:38:13,789 I baked your favorite cake. 815 00:38:13,789 --> 00:38:15,992 I used your recipe. 816 00:38:15,992 --> 00:38:17,032 (CHUCKLES) 817 00:38:22,032 --> 00:38:23,666 (CHUCKLES) 818 00:38:23,666 --> 00:38:26,702 I guess I forgot it in the kitchen. 819 00:38:26,702 --> 00:38:29,507 I'll be back in a second. Yeah. 820 00:38:30,507 --> 00:38:32,141 Don't go anywhere. 821 00:38:32,141 --> 00:38:35,411 Now, imagine all these books 822 00:38:35,411 --> 00:38:38,914 are your grandpa's brain. And because of the illness, 823 00:38:38,914 --> 00:38:42,588 now and again, some of the books start falling over. 824 00:38:44,588 --> 00:38:46,655 The moment one falls, 825 00:38:46,655 --> 00:38:49,393 he forgets what's inside it. 826 00:38:49,393 --> 00:38:54,134 Depending on how he's doing, some of the books might right themselves, 827 00:38:57,134 --> 00:38:59,804 but others fall over instead. 828 00:39:00,804 --> 00:39:02,639 As the illness progresses, 829 00:39:03,639 --> 00:39:05,541 more fall over. 830 00:39:05,541 --> 00:39:06,844 And in the end, 831 00:39:07,844 --> 00:39:11,081 more books fall off the shelf, 832 00:39:11,081 --> 00:39:12,083 completely, 833 00:39:14,083 --> 00:39:15,586 until, one day... 834 00:39:17,586 --> 00:39:19,856 He doesn't know anything? 835 00:39:20,856 --> 00:39:22,833 (SIGHS) 836 00:39:30,833 --> 00:39:33,637 What can I do to make him better? 837 00:39:33,637 --> 00:39:37,039 Well, you can give him things to do 838 00:39:37,039 --> 00:39:40,777 so he feels needed and useful. 839 00:39:40,777 --> 00:39:42,779 That's important. 840 00:39:42,779 --> 00:39:46,882 When he says or does things that seem odd, 841 00:39:46,882 --> 00:39:51,054 you should act like he makes perfect sense to you. 842 00:39:51,054 --> 00:39:52,856 Step inside his world. 843 00:39:52,856 --> 00:39:54,699 That will help him. 844 00:40:03,699 --> 00:40:06,969 Strange. Who put those in there? 845 00:40:06,969 --> 00:40:08,737 Oh! 846 00:40:08,737 --> 00:40:09,806 (EXCLAIMING) 847 00:40:10,806 --> 00:40:11,708 SARAH: Amadeus? 848 00:40:12,708 --> 00:40:13,577 Amadeus? 849 00:40:14,577 --> 00:40:16,112 Amadeus! 850 00:40:16,112 --> 00:40:18,114 -Wait. Wait. -Oh! 851 00:40:18,114 --> 00:40:19,949 It's all right. Just stay there, okay? 852 00:40:19,949 --> 00:40:21,795 I'm on fire! 853 00:40:31,795 --> 00:40:33,230 (CRYING) 854 00:40:33,230 --> 00:40:35,632 Amadeus? 855 00:40:35,632 --> 00:40:38,501 Are you all right? Are you hurt? 856 00:40:38,501 --> 00:40:40,503 I was trying to make a cake. 857 00:40:40,503 --> 00:40:43,739 Don't cry, it's... Don't cry, it's okay. 858 00:40:43,739 --> 00:40:46,775 Don't cry, it's okay. 859 00:40:46,775 --> 00:40:49,211 It's okay, it's okay. 860 00:40:49,211 --> 00:40:52,081 Somebody put their high shoes in the oven. 861 00:40:52,081 --> 00:40:54,019 Somebody put their high shoes in the oven? 862 00:40:57,019 --> 00:40:58,021 AMADEUS: You're mad at me, aren't you? 863 00:40:59,021 --> 00:41:00,690 No, I'm not mad at you, all right? 864 00:41:00,690 --> 00:41:03,659 Do you want to have a bite of cake? 865 00:41:03,659 --> 00:41:05,628 -What? -You want a bite of cake? 866 00:41:05,628 --> 00:41:10,099 (STAMMERING) I'd love to, but you know what, I'm on a diet. 867 00:41:10,099 --> 00:41:13,235 No, don't. I'll tell you what, shall we... 868 00:41:13,235 --> 00:41:15,137 We'll just have a tiny bite, shall we? 869 00:41:15,137 --> 00:41:17,172 A little taste. Okay? 870 00:41:17,172 --> 00:41:18,976 Let's get it out of the oven and... 871 00:41:19,976 --> 00:41:20,813 Wow! 872 00:41:24,813 --> 00:41:25,849 Look at that. 873 00:41:26,849 --> 00:41:27,326 (LAUGHS) 874 00:41:36,326 --> 00:41:37,726 That's not bad. 875 00:41:37,726 --> 00:41:39,663 That was Maggie's favorite recipe. 876 00:41:39,663 --> 00:41:41,266 -Really? It's pretty yummy. -Good. 877 00:41:43,266 --> 00:41:45,838 Do you want a bit? 878 00:41:49,838 --> 00:41:52,181 That's good. Yep. 879 00:41:59,181 --> 00:42:00,085 What are you doing up there? 880 00:42:03,085 --> 00:42:04,222 Looking for the honey. 881 00:42:06,222 --> 00:42:08,257 -Did you bake this? -No, your dad did. 882 00:42:08,257 --> 00:42:10,193 Have a bit if you want. It's not nearly as bad as it looks. 883 00:42:10,193 --> 00:42:11,327 I ate on the plane. 884 00:42:11,327 --> 00:42:12,130 -How was Berlin? -It was good. 885 00:42:14,130 --> 00:42:16,365 -Is everything okay? -No, not really. 886 00:42:16,365 --> 00:42:18,768 Your father forgot to take Tilda to the doctor's. 887 00:42:18,768 --> 00:42:21,170 No, he didn't. I spoke to her. He picked her up. 888 00:42:21,170 --> 00:42:24,641 No, she just told you he did. I spoke to the surgery. 889 00:42:24,641 --> 00:42:28,043 And by the time I got home, the kitchen was on fire, 890 00:42:28,043 --> 00:42:30,617 and so was your dad. I had to put him out. 891 00:42:34,617 --> 00:42:37,721 If I'd got here any later, the house would've burnt down, and your dad would be dead. 892 00:42:37,721 --> 00:42:40,389 You'd be having to identify him with his dental records, probably. 893 00:42:40,389 --> 00:42:42,858 Thank God Tilda was still at the doctor. 894 00:42:42,858 --> 00:42:45,862 This is crazy, Nick! This can't happen again! 895 00:42:45,862 --> 00:42:47,963 And I'm sorry, but it's your fault! 896 00:42:47,963 --> 00:42:49,833 -My fault? -Yes! 897 00:42:49,833 --> 00:42:52,635 -How is it my fault? -You're refusing to accept reality! 898 00:42:52,635 --> 00:42:54,737 No, the reality that you're refusing to accept 899 00:42:54,737 --> 00:42:56,306 is that you weren't here, either. 900 00:42:56,306 --> 00:42:58,842 -What? -You could've rescheduled that pitch. 901 00:42:58,842 --> 00:43:00,409 -No! -Are you kidding me? 902 00:43:00,409 --> 00:43:01,744 It was your responsibility to take her to the doctor. 903 00:43:01,744 --> 00:43:03,413 That was the deal. 904 00:43:03,413 --> 00:43:05,748 I'm new to my job! I can't call up Serge the night before-- 905 00:43:05,748 --> 00:43:08,385 Serge? Oh, now it's about Serge! 906 00:43:08,385 --> 00:43:10,286 What'd you pitch this time? Your boobs? 907 00:43:10,286 --> 00:43:12,155 I'm sorry, what? 908 00:43:12,155 --> 00:43:14,923 No, I'm curious. What did you pitch to Serge this time? 909 00:43:14,923 --> 00:43:16,295 Your boobs or your ass? 910 00:43:19,295 --> 00:43:21,431 Nice. 911 00:43:21,431 --> 00:43:23,900 You're no saint, either! I'm not the only one who screwed up, remember? 912 00:43:23,900 --> 00:43:24,871 Dad. 913 00:43:28,871 --> 00:43:30,407 -(SIGHS) -(URINATING) 914 00:43:31,407 --> 00:43:32,422 Oh, my... 915 00:43:45,422 --> 00:43:47,958 Dad, you wanna shut the bathroom door? 916 00:43:49,958 --> 00:43:53,195 Are you going to get the fridge from his room, or am I? 917 00:43:53,195 --> 00:43:55,097 MATILDA: School finished for the summer. 918 00:43:55,097 --> 00:43:57,434 I spent it all with Grandpa, and I showed him London. 919 00:43:57,434 --> 00:44:00,904 Grandpa and I went sightseeing, and he taught me that 920 00:44:00,904 --> 00:44:03,440 when you gotta try your luck at least once a day, 921 00:44:03,440 --> 00:44:06,208 because you could be going around being lucky all day 922 00:44:06,208 --> 00:44:07,376 and not even knowing it. 923 00:44:07,376 --> 00:44:10,081 ♪ When the miles extend 924 00:44:12,081 --> 00:44:16,985 ♪ When I can't pretend anymore 925 00:44:16,985 --> 00:44:20,958 ♪ When my power bends 926 00:44:21,958 --> 00:44:26,963 ♪ When I'm face to face with the dust on the floor 927 00:44:26,963 --> 00:44:29,735 ♪ Life is never fair 928 00:44:31,735 --> 00:44:36,806 ♪ None of us can see beyond our eyes 929 00:44:36,806 --> 00:44:39,811 ♪ I am always scared 930 00:44:41,811 --> 00:44:45,849 ♪ Oh, but I always rise 931 00:44:46,849 --> 00:44:51,387 ♪ We're on the upswing, flying high 932 00:44:51,387 --> 00:44:55,391 ♪ We're on the upswing, you and I ♪ 933 00:44:55,391 --> 00:44:58,228 MATILDA: Dr. Edwards told me that people with Alzheimer's 934 00:44:58,228 --> 00:45:02,164 are often best at remembering things that happened a long time ago. 935 00:45:02,164 --> 00:45:06,369 So, me and Grandpa used to look at this old photo album all the time. 936 00:45:06,369 --> 00:45:10,139 Even though I can recite all his stories word-for-word in my sleep, 937 00:45:10,139 --> 00:45:14,244 it was just so wonderful to hear them, because he always looked so happy. 938 00:45:14,244 --> 00:45:17,914 Ah. That is the Lido. That's the beach. 939 00:45:17,914 --> 00:45:22,184 Grandma and I had arguments with the "lifestyle." 940 00:45:22,184 --> 00:45:25,989 -Margaret liked to go skinny-dipping. -She did? 941 00:45:25,989 --> 00:45:28,824 Yeah, that would upset the lifeguard a lot. 942 00:45:28,824 --> 00:45:33,163 She would just take off her swimming suit and go in nude. 943 00:45:33,163 --> 00:45:37,402 She always got her way 'cause she could argue anyone under the table. 944 00:45:39,402 --> 00:45:41,103 Where's... Where's that? 945 00:45:41,103 --> 00:45:44,173 Well, Saint Thingamajiggy. 946 00:45:44,173 --> 00:45:46,543 Look at all these seagulls. 947 00:45:46,543 --> 00:45:48,577 Margaret thought they were cute 948 00:45:48,577 --> 00:45:52,949 until one of them crapped on her Caprese salad 949 00:45:52,949 --> 00:45:55,150 right while she was eating it. 950 00:45:55,150 --> 00:45:56,485 (CHUCKLES) 951 00:45:56,485 --> 00:45:57,155 I miss Grandma. 952 00:46:00,155 --> 00:46:01,525 Me, too, princess. 953 00:46:02,525 --> 00:46:04,092 Me, too. 954 00:46:04,092 --> 00:46:06,128 You know, when I die, 955 00:46:06,128 --> 00:46:09,298 we'll be together up there. 956 00:46:09,298 --> 00:46:12,168 I don't... I don't want you to die, Grandpa. 957 00:46:12,168 --> 00:46:15,271 Oh, don't be silly, princess. 958 00:46:15,271 --> 00:46:17,907 Everyone has their time. 959 00:46:17,907 --> 00:46:19,608 And when... 960 00:46:19,608 --> 00:46:23,045 When Maggie and I get back together again, 961 00:46:23,045 --> 00:46:25,614 we're gonna have one hell of a party! 962 00:46:25,614 --> 00:46:27,983 We'll really shake it up. 963 00:46:27,983 --> 00:46:29,518 (CHUCKLING) 964 00:46:29,518 --> 00:46:32,088 MATILDA: I didn't believe in heaven then, 965 00:46:32,088 --> 00:46:35,557 but I thought it was so nice of him to try and comfort me like that. 966 00:46:35,557 --> 00:46:38,393 Really, it should've been me comforting him. 967 00:46:38,393 --> 00:46:41,431 After that, I started filming Grandpa a lot, 968 00:46:41,431 --> 00:46:44,032 like my parents did with me when I was a baby. 969 00:46:44,032 --> 00:46:46,402 The way I see it, 970 00:46:46,402 --> 00:46:48,404 is when it gets to the stage where he can't remember anything at all, 971 00:46:48,404 --> 00:46:50,007 he'll really like to watch these videos. 972 00:46:51,007 --> 00:46:53,242 Happy birthday. How does it feel? 973 00:46:53,242 --> 00:46:54,643 How does what feel? 974 00:46:54,643 --> 00:46:57,014 -To be 76. -I'm 76? 975 00:46:59,014 --> 00:47:01,550 -I thought I was 42. -(LAUGHS) 976 00:47:01,550 --> 00:47:03,253 What's your favorite color? 977 00:47:04,253 --> 00:47:06,054 Red. 978 00:47:06,054 --> 00:47:07,523 What's your favorite animal? 979 00:47:08,523 --> 00:47:10,059 Dog. 980 00:47:10,059 --> 00:47:13,061 How does it feel to forget everything? 981 00:47:13,061 --> 00:47:15,599 Oh, it's like 982 00:47:17,599 --> 00:47:18,168 a head full of honey. 983 00:47:20,168 --> 00:47:22,038 All gummed up. 984 00:47:22,038 --> 00:47:24,474 How long have you had this honey in your head? 985 00:47:24,474 --> 00:47:27,411 Since I can't think straight anymore. 986 00:47:28,411 --> 00:47:30,648 Uh, but I have a... 987 00:47:31,648 --> 00:47:33,293 I have a... 988 00:47:43,293 --> 00:47:44,998 Let's see, I... 989 00:47:48,998 --> 00:47:50,304 (BOTH CHUCKLE) 990 00:47:54,304 --> 00:47:55,405 Ruff! Dog. 991 00:47:56,405 --> 00:47:58,106 What's that? 992 00:47:58,106 --> 00:48:02,411 It's got everything in here I need to remember. 993 00:48:02,411 --> 00:48:03,248 It's from... 994 00:48:05,248 --> 00:48:07,387 It was written by... 995 00:48:11,387 --> 00:48:13,222 Grandma made it for me. 996 00:48:13,222 --> 00:48:14,534 May I? 997 00:48:25,534 --> 00:48:26,141 (CHUCKLES) 998 00:48:32,141 --> 00:48:35,210 Did Grandma know that she was gonna die? 999 00:48:35,210 --> 00:48:37,112 No. 1000 00:48:37,112 --> 00:48:39,753 It must have been me that wrote it. 1001 00:48:43,753 --> 00:48:45,554 She... 1002 00:48:45,554 --> 00:48:49,192 She's dead, isn't she? 1003 00:48:49,192 --> 00:48:51,193 Yes, Grandpa. 1004 00:48:51,193 --> 00:48:53,476 (SOBBING) See, I knew that. 1005 00:49:06,476 --> 00:49:07,211 Ooh. 1006 00:49:09,211 --> 00:49:11,646 And what do you think you might be doing later? 1007 00:49:11,646 --> 00:49:14,317 (CHUCKLES) Let me check with my wife, okay? 1008 00:49:14,317 --> 00:49:16,251 (SPEAKING IN FRENCH) 1009 00:49:16,251 --> 00:49:17,487 Mum. 1010 00:49:17,487 --> 00:49:19,255 We're gonna have so much fun tonight. 1011 00:49:19,255 --> 00:49:21,324 But first, we have to have a little toast. 1012 00:49:21,324 --> 00:49:23,358 To Amadeus. Happy birthday. 1013 00:49:23,358 --> 00:49:24,594 To me? What? 1014 00:49:24,594 --> 00:49:26,329 A toast, Amadeus. For your birthday? 1015 00:49:26,329 --> 00:49:27,764 I'm not thirsty. 1016 00:49:27,764 --> 00:49:28,599 No? (CHUCKLES) 1017 00:49:30,599 --> 00:49:31,666 -One more time? -Yes. 1018 00:49:31,666 --> 00:49:33,068 ALL: Happy birthday! 1019 00:49:33,068 --> 00:49:35,271 I told you I'm not thirsty! 1020 00:49:35,271 --> 00:49:37,472 Are you an Alzheimer, woman? 1021 00:49:37,472 --> 00:49:39,409 The aioli. 1022 00:49:39,409 --> 00:49:41,612 VIVIAN: Well, the champagne's good anyway. SARAH: Yes. 1023 00:49:42,612 --> 00:49:44,146 NICK: Dad, Dad... 1024 00:49:44,146 --> 00:49:45,547 That's to dip your bread in, Amadeus. 1025 00:49:45,547 --> 00:49:47,382 -Oh, God. -Uh... 1026 00:49:47,382 --> 00:49:49,552 -Goodness. -NICK: Dad, that's not soap. 1027 00:49:49,552 --> 00:49:51,054 SARAH: Don't put it on your face. 1028 00:49:51,054 --> 00:49:53,556 NICK: Dad, that's to eat. That's for eating. 1029 00:49:53,556 --> 00:49:54,726 Oh, dear. 1030 00:49:57,726 --> 00:50:00,063 Sweetie, not you. No. 1031 00:50:00,063 --> 00:50:01,364 -Don't, don't... -SARAH: Tilda, stop it. No. 1032 00:50:01,364 --> 00:50:02,831 -Don't. -You're encouraging him. 1033 00:50:02,831 --> 00:50:04,699 Don't. Mum, tell her. 1034 00:50:04,699 --> 00:50:08,204 -No, no, you're the mum. -NICK: Don't play with your food. 1035 00:50:08,204 --> 00:50:10,405 -Thank you very much for that. -Thank you. Thank you so much. 1036 00:50:10,405 --> 00:50:14,110 Well, I read that olive oil is really good for your skin. 1037 00:50:14,110 --> 00:50:15,320 (BLOWS NOSE) 1038 00:50:24,320 --> 00:50:26,356 So, where were we? 1039 00:50:27,356 --> 00:50:30,126 I think I'm going to have sea bass. 1040 00:50:30,126 --> 00:50:31,193 Sea bass. 1041 00:50:31,193 --> 00:50:34,297 -With asparagus. -Mmm-hmm. 1042 00:50:34,297 --> 00:50:38,333 What's it called when it's still very hard? 1043 00:50:38,333 --> 00:50:39,768 (CHUCKLES) 1044 00:50:39,768 --> 00:50:40,572 Al dente. 1045 00:50:42,572 --> 00:50:44,673 Yes. 1046 00:50:44,673 --> 00:50:47,876 -And you, madam? -I would like the tuna tartare, please. 1047 00:50:47,876 --> 00:50:50,445 -And you, miss? -Mac and cheese, please. 1048 00:50:50,445 --> 00:50:53,715 That's an excellent choice. That's our signature dish. 1049 00:50:53,715 --> 00:50:55,284 What are you in the mood for, Dad? 1050 00:50:55,284 --> 00:50:57,152 I just wanna go home. 1051 00:50:57,152 --> 00:50:58,855 NICK: Sure, we're gonna go home. 1052 00:50:58,855 --> 00:51:02,157 We're gonna have a little dinner first, for your birthday. 1053 00:51:02,157 --> 00:51:03,425 How 'bout some... 1054 00:51:03,425 --> 00:51:05,561 (SIGHS) 1055 00:51:05,561 --> 00:51:07,697 -Calves' liver, yeah. -No, no, no. 1056 00:51:07,697 --> 00:51:11,166 Just scratch that order. He doesn't eat calves' liver. 1057 00:51:11,166 --> 00:51:12,601 -Okay. -Dad. Dad. 1058 00:51:12,601 --> 00:51:14,469 What are you in the mood for, Dad? 1059 00:51:14,469 --> 00:51:17,306 What do I eat? 1060 00:51:17,306 --> 00:51:20,775 -What do I usually eat? -NICK: How about a Caprese salad? 1061 00:51:20,775 --> 00:51:22,277 Right, yeah? Two Caprese salads. 1062 00:51:22,277 --> 00:51:24,414 Two Caprese salads. Thank you. 1063 00:51:25,414 --> 00:51:27,782 NICK: It's okay, Dad. 1064 00:51:27,782 --> 00:51:29,697 (SOBBING) I just wanna go home. 1065 00:51:41,697 --> 00:51:42,797 (DOOR CREAKING OPEN) 1066 00:51:42,797 --> 00:51:43,875 (SIGHS) 1067 00:51:52,875 --> 00:51:54,577 (AMADEUS SNIFFLING) 1068 00:51:54,577 --> 00:51:56,878 What's... What's wrong, Grandpa? 1069 00:51:56,878 --> 00:51:58,681 Well, it feels so... 1070 00:51:58,681 --> 00:52:00,750 So... 1071 00:52:00,750 --> 00:52:02,418 Bad? 1072 00:52:02,418 --> 00:52:04,487 So awfully, awfully, 1073 00:52:04,487 --> 00:52:07,789 when you don't know anything anymore. 1074 00:52:07,789 --> 00:52:10,693 Everything's empty. 1075 00:52:10,693 --> 00:52:15,197 If you want to write, you can't. 1076 00:52:15,197 --> 00:52:19,202 There's just something inside that's 1077 00:52:19,202 --> 00:52:21,603 stopping it from happening. 1078 00:52:21,603 --> 00:52:24,909 Can you still remember what you wanted to write? 1079 00:52:26,909 --> 00:52:28,610 You... You write. 1080 00:52:28,610 --> 00:52:29,347 Okay. 1081 00:52:31,347 --> 00:52:33,884 For Tilda. 1082 00:52:34,884 --> 00:52:36,891 My dear... 1083 00:52:42,891 --> 00:52:44,860 -Dear... -Granddaughter? 1084 00:52:44,860 --> 00:52:47,797 No! I get to decide what we write. 1085 00:52:47,797 --> 00:52:48,864 Okay. 1086 00:52:48,864 --> 00:52:50,835 The day will come 1087 00:52:52,835 --> 00:52:54,239 when I won't 1088 00:52:56,239 --> 00:52:57,943 remember... 1089 00:53:01,943 --> 00:53:03,713 (SIGHS) 1090 00:53:03,713 --> 00:53:05,681 (VOICE BREAKING) That you 1091 00:53:06,681 --> 00:53:08,887 are you. 1092 00:53:11,887 --> 00:53:15,625 But whatever happens, 1093 00:53:15,625 --> 00:53:20,965 you must remember one thing above all else. 1094 00:53:22,965 --> 00:53:24,302 That I love you, 1095 00:53:26,302 --> 00:53:32,742 and you are the most wonderful princess 1096 00:53:32,742 --> 00:53:34,976 I could ever wish for. 1097 00:53:34,976 --> 00:53:36,489 (SNIFFLES) 1098 00:53:46,489 --> 00:53:48,556 ♪ Can't touch this 1099 00:53:48,556 --> 00:53:51,994 ♪ Don't act like a gangster Can't touch this 1100 00:53:51,994 --> 00:53:53,864 ♪ Don't act like a gangster 1101 00:53:55,864 --> 00:53:58,034 ♪ You come round making trouble 1102 00:53:58,034 --> 00:54:00,436 ♪ But you are prancing like a ballerina ♪ 1103 00:54:00,436 --> 00:54:03,338 (YELLING) Shut up! Just shut up! 1104 00:54:03,338 --> 00:54:05,974 What's wrong with you, you idiot? 1105 00:54:05,974 --> 00:54:07,914 What's wrong with you? 1106 00:54:11,914 --> 00:54:14,416 Mr. Ross, this way, please. 1107 00:54:14,416 --> 00:54:15,951 I'll come in and hold your hand. 1108 00:54:15,951 --> 00:54:18,054 -Huh? -Want me to hold your hand? 1109 00:54:18,054 --> 00:54:20,456 It's an appointment for you, remember? 1110 00:54:20,456 --> 00:54:21,956 Would you like to come, too, sweetie? 1111 00:54:21,956 --> 00:54:24,393 -Why don't you come with us? Okay. -Yeah. 1112 00:54:24,393 --> 00:54:27,465 So, I'll go wait right here. 1113 00:54:29,465 --> 00:54:31,733 I'm Dr. Holst. 1114 00:54:31,733 --> 00:54:32,371 Thought we could have a little chat. 1115 00:54:35,371 --> 00:54:36,572 How are you doing today? 1116 00:54:36,572 --> 00:54:38,842 -Didn't you just ask that? -No. 1117 00:54:39,842 --> 00:54:41,710 -So? -So what? 1118 00:54:41,710 --> 00:54:43,746 How are you doing? 1119 00:54:43,746 --> 00:54:47,583 -You just asked that. -Perhaps, but you didn't give me an answer. 1120 00:54:47,583 --> 00:54:49,784 -To what? -To my question. 1121 00:54:49,784 --> 00:54:52,855 This is gonna be one hell of a "little chat." 1122 00:54:52,855 --> 00:54:54,789 So, who have you brought with you today? 1123 00:54:54,789 --> 00:54:56,125 My parents. 1124 00:54:56,125 --> 00:54:57,393 -(LAUGHS) -Your parents. 1125 00:54:57,393 --> 00:54:58,128 (CHUCKLING) 1126 00:55:00,128 --> 00:55:02,097 Might that be your granddaughter? 1127 00:55:02,097 --> 00:55:05,367 That's... That's what I said. 1128 00:55:05,367 --> 00:55:07,769 Can you tell me how old she is? 1129 00:55:07,769 --> 00:55:11,606 She's got so much time ahead of her. 1130 00:55:11,606 --> 00:55:13,413 Do you know how old she is? 1131 00:55:17,413 --> 00:55:19,148 Nope. 1132 00:55:19,148 --> 00:55:23,588 I can't even tell you how old I was when she arrived. 1133 00:55:25,588 --> 00:55:27,088 You were... 1134 00:55:27,088 --> 00:55:28,791 You were 66. 1135 00:55:28,791 --> 00:55:31,527 -Mmm, 66. -DR. HOLST: Sixty-six? 1136 00:55:32,527 --> 00:55:33,963 Mr. Ross, 1137 00:55:34,963 --> 00:55:36,032 can you tell me what nine plus three is? 1138 00:55:37,032 --> 00:55:38,934 Oh, come on. 1139 00:55:38,934 --> 00:55:42,972 You don't know what nine plus three is? 1140 00:55:42,972 --> 00:55:46,943 And you call yourself a doctor? (LAUGHING) 1141 00:55:47,943 --> 00:55:50,846 No wonder they lost the colonies. 1142 00:55:50,846 --> 00:55:53,516 Well, I'm from Louisiana, so I didn't lose a thing. 1143 00:55:53,516 --> 00:55:55,583 Well, then, you were on the right side. 1144 00:55:55,583 --> 00:55:58,487 -Here we go. -Now, I've got a question. 1145 00:55:58,487 --> 00:56:00,054 -Are you ready? -Yeah. 1146 00:56:00,054 --> 00:56:02,860 What's white and lives in a bottle? 1147 00:56:04,860 --> 00:56:06,094 I'm sorry? 1148 00:56:06,094 --> 00:56:09,063 You haven't answered my question. 1149 00:56:09,063 --> 00:56:10,067 What's white and lives in a bottle? 1150 00:56:12,067 --> 00:56:13,668 Milk. 1151 00:56:13,668 --> 00:56:15,739 What do you put in a milkshake? 1152 00:56:16,739 --> 00:56:17,907 Milk. 1153 00:56:17,907 --> 00:56:19,545 And what do cows drink? 1154 00:56:22,545 --> 00:56:23,913 -Milk. -Aha! 1155 00:56:23,913 --> 00:56:26,581 Wrong. Water. 1156 00:56:26,581 --> 00:56:28,684 Cows drink water. 1157 00:56:28,684 --> 00:56:30,485 (LAUGHS) 1158 00:56:30,485 --> 00:56:32,588 Now, if you'll excuse me... 1159 00:56:32,588 --> 00:56:33,922 Where are you going, Mr. Ross? 1160 00:56:33,922 --> 00:56:35,557 Oh... 1161 00:56:35,557 --> 00:56:38,159 -I have things to do. -Dad... 1162 00:56:38,159 --> 00:56:39,028 I'd like to finish our little chat. 1163 00:56:40,028 --> 00:56:43,932 Well, my assistant will arrange another appointment. 1164 00:56:43,932 --> 00:56:46,034 Right now, 1165 00:56:46,034 --> 00:56:49,038 -I have to get to surgery. -NICK: Dad? 1166 00:56:49,038 --> 00:56:51,474 He was a veterinarian, you know. 1167 00:56:51,474 --> 00:56:52,842 Hold on, we'll be right with you. 1168 00:56:53,842 --> 00:56:56,177 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING) 1169 00:56:56,177 --> 00:56:59,882 MATILDA: For our summer party, Mom and Grandpa agreed he'd stay in his room. 1170 00:56:59,882 --> 00:57:04,152 In exchange, he'd be allowed to watch the big firework show at midnight. 1171 00:57:04,152 --> 00:57:06,623 -It's so nice you're all here. -If I may? 1172 00:57:07,623 --> 00:57:09,492 -Serge? -Sarah! 1173 00:57:09,492 --> 00:57:10,594 -What are you doing here? -Well, that's a lovely welcome. 1174 00:57:12,594 --> 00:57:13,996 And your wife's here. 1175 00:57:13,996 --> 00:57:15,231 Well, she gets easily bored at home alone. 1176 00:57:15,231 --> 00:57:16,668 (SARAH LAUGHS NERVOUSLY) 1177 00:57:19,668 --> 00:57:22,771 -Nick knows about us. -What? 1178 00:57:22,771 --> 00:57:24,806 -Nick knows about us. -How? 1179 00:57:24,806 --> 00:57:26,108 -'Cause I told him. -Are you kidding? 1180 00:57:26,108 --> 00:57:28,210 No, I'm not kidding. 1181 00:57:28,210 --> 00:57:30,829 I'd never have come if I'd known, nor would I have brought my wife. 1182 00:57:46,829 --> 00:57:48,563 -Amadeus? -Mmm? 1183 00:57:48,563 --> 00:57:49,864 What on earth do you look like? 1184 00:57:49,864 --> 00:57:52,101 It's Fourth of July. 1185 00:57:52,101 --> 00:57:55,905 Somebody has to represent the colonies. 1186 00:57:55,905 --> 00:57:58,641 -Have you sucked them all? -They're excellent. 1187 00:57:58,641 --> 00:58:00,074 -You try one? -No, thank you. 1188 00:58:00,074 --> 00:58:02,143 -(SOFTLY) Help. -VIVIAN: Amadeus! 1189 00:58:02,143 --> 00:58:04,079 -No, no, don't, Mum. No, no. -Amadeus! 1190 00:58:04,079 --> 00:58:06,215 Oh, how delightful to see you. 1191 00:58:07,215 --> 00:58:08,717 You're dressed to kill. 1192 00:58:08,717 --> 00:58:09,018 Do I know you? 1193 00:58:10,018 --> 00:58:12,954 Ha-ha, you old soldier. 1194 00:58:12,954 --> 00:58:14,556 I got to leave. 1195 00:58:14,556 --> 00:58:16,858 No, no, wait, wait. We're going to party. 1196 00:58:16,858 --> 00:58:19,628 No, no, no, you're not going to party, Mum. Let him go, please. 1197 00:58:19,628 --> 00:58:22,197 Nice job, buddy. I'm loving the music. 1198 00:58:22,197 --> 00:58:23,998 Yeah, it's not bad. 1199 00:58:23,998 --> 00:58:26,735 It was all LPs in my day. 1200 00:58:26,735 --> 00:58:29,871 LPs, yeah. Gotta have a wee. Can you watch out here? 1201 00:58:29,871 --> 00:58:31,340 Yeah, yeah. Oh, yeah. 1202 00:58:31,340 --> 00:58:33,208 Hey. There's a problem. 1203 00:58:33,208 --> 00:58:35,077 -What's up? -Promise you won't get cross. 1204 00:58:35,077 --> 00:58:36,779 Why would I get cross with you? What's up? 1205 00:58:36,779 --> 00:58:38,246 -Promise me. -I promise. 1206 00:58:38,246 --> 00:58:39,981 -Serge is here. -I'm sorry? 1207 00:58:39,981 --> 00:58:42,952 -Serge is here. -You're kidding me. 1208 00:58:42,952 --> 00:58:44,820 No, I'm not kidding you. 1209 00:58:44,820 --> 00:58:46,021 -Well, tell him to leave. -I can't do that. He's my boss. 1210 00:58:47,021 --> 00:58:50,858 -You tell him to leave or I will. -No, you won't. 1211 00:58:50,858 --> 00:58:52,161 (GLASS SHATTERING) 1212 00:58:52,161 --> 00:58:53,096 SERGE: Ah! 1213 00:58:54,096 --> 00:58:55,998 You must be Nick! 1214 00:58:55,998 --> 00:58:58,300 Sarah, you certainly got lucky. What a handsome fella. 1215 00:58:58,300 --> 00:58:59,735 And talking of lucky... 1216 00:58:59,735 --> 00:59:01,836 -Have you met Nora, my wife? -Hi. 1217 00:59:01,836 --> 00:59:03,639 Yes! So nice to meet you, hi! 1218 00:59:03,639 --> 00:59:05,206 Lovely to meet you. 1219 00:59:05,206 --> 00:59:07,210 Nice to see you. This is Nick. 1220 00:59:08,210 --> 00:59:09,347 NICK: My hands are... 1221 00:59:11,347 --> 00:59:13,681 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING) 1222 00:59:13,681 --> 00:59:15,884 So, how are you finding England, then? A bit quieter than New York? 1223 00:59:15,884 --> 00:59:18,286 Um, well, we were in Connecticut, actually, 1224 00:59:18,286 --> 00:59:19,989 which isn't quite the Big Apple, but so... 1225 00:59:19,989 --> 00:59:22,157 Yeah, Sarah likes to create her own excitement. 1226 00:59:22,157 --> 00:59:24,360 -Don't you, honey? -Nick. 1227 00:59:24,360 --> 00:59:26,762 Well, she's certainly shaking up our office. I'm delighted to have her. 1228 00:59:26,762 --> 00:59:28,697 -No shit. -How's the dip? 1229 00:59:28,697 --> 00:59:29,931 I love it. What is it? 1230 00:59:29,931 --> 00:59:31,934 -It's, um... -It's eggplant. 1231 00:59:31,934 --> 00:59:34,235 -Yeah. -Mmm. Over here, we call it "aubergine." 1232 00:59:34,235 --> 00:59:37,338 Yeah, well, over there, we call it "eggplant." 1233 00:59:37,338 --> 00:59:39,907 We can adapt now we're here. We can call it aubergine, can't we? 1234 00:59:39,907 --> 00:59:41,275 What's wrong with eggplant, honey? 1235 00:59:41,275 --> 00:59:43,679 It's been eggplant for the last 11 years. 1236 00:59:43,679 --> 00:59:45,880 I like eggplant. I love eggplant. 1237 00:59:45,880 --> 00:59:47,148 I'm just saying, what's the big deal? 1238 00:59:47,148 --> 00:59:49,684 Maybe it is a big deal to me. 1239 00:59:49,684 --> 00:59:51,186 SARAH: Well, if you care about it so much, 1240 00:59:51,186 --> 00:59:52,788 maybe you could talk to me about it once in a while. 1241 00:59:52,788 --> 00:59:54,722 Could you two give us a minute? 1242 00:59:54,722 --> 00:59:55,923 -No, Nick... -No, it's fine. 1243 00:59:55,923 --> 00:59:57,860 Serge, don't. No. 1244 00:59:57,860 --> 00:59:59,728 -I wouldn't. Please. Serge, I... -SERGE: Come on, Nick. 1245 00:59:59,728 --> 00:00:01,331 Look, I just wanted to say... 1246 01:00:02,331 --> 01:00:04,032 Listen, I am... 1247 01:00:04,032 --> 01:00:07,670 What happened with your wife at that Christmas party, 1248 01:00:07,670 --> 01:00:10,271 it was a one-off. You know, party, 1249 01:00:10,271 --> 01:00:12,807 booze, going crazy... 1250 01:00:12,807 --> 01:00:15,043 I mean, let's not sugarcoat it. We've all been there. 1251 01:00:15,043 --> 01:00:17,311 We've all done it. You've done it. 1252 01:00:17,311 --> 01:00:18,847 -I've done it? -Penny? 1253 01:00:18,847 --> 01:00:20,949 -Penny? -From your office? 1254 01:00:20,949 --> 01:00:22,018 She told you about Penny? 1255 01:00:23,018 --> 01:00:24,820 Well, I guess she had to talk to someone. 1256 01:00:24,820 --> 01:00:26,922 Come on, Nico, 1257 01:00:26,922 --> 01:00:30,958 you've been dipping in the honeypot yourself, you slick bastard. 1258 01:00:30,958 --> 01:00:33,061 Slurping away at the... 1259 01:00:33,061 --> 01:00:36,166 SARAH: Oh, my God! Oh, my God! 1260 01:00:37,166 --> 01:00:38,804 (MUSIC STOPS) 1261 01:00:41,804 --> 01:00:43,338 Hey, Serge, are you okay? 1262 01:00:43,338 --> 01:00:45,039 Why'd you hit my husband? 1263 01:00:45,039 --> 01:00:46,454 Ask her. 1264 01:00:59,454 --> 01:01:00,856 (LAUGHING) 1265 01:01:00,856 --> 01:01:02,360 Oh, shit! 1266 01:01:06,360 --> 01:01:07,831 (SCREAMS) 1267 01:01:09,831 --> 01:01:10,768 (PEOPLE SCREAMING) 1268 01:01:13,768 --> 01:01:15,005 The Russians are coming! 1269 01:01:18,005 --> 01:01:19,210 (URINATING) 1270 01:01:22,210 --> 01:01:23,045 (SCREAMING) 1271 01:01:24,045 --> 01:01:26,483 Come on! Come on! 1272 01:01:27,483 --> 01:01:29,186 (PEOPLE SCREAMING) 1273 01:02:04,186 --> 01:02:05,094 (THUNDER RUMBLING) 1274 01:02:12,094 --> 01:02:13,001 Dad, is everything okay? 1275 01:02:20,001 --> 01:02:21,340 Dad, what's up? 1276 01:02:25,340 --> 01:02:26,811 I love you. 1277 01:02:29,811 --> 01:02:32,916 That's the first time you've ever told me that. 1278 01:02:34,916 --> 01:02:38,092 Did I ever tell you how much I love you? 1279 01:02:44,092 --> 01:02:46,896 If you have, 1280 01:02:47,896 --> 01:02:49,465 then I've forgotten. 1281 01:02:51,465 --> 01:02:53,307 But don't take it personally. 1282 01:02:59,307 --> 01:03:00,577 Where's Sandra? 1283 01:03:01,577 --> 01:03:03,378 Sarah. 1284 01:03:03,378 --> 01:03:05,347 She took off for a couple days. She'll be back. 1285 01:03:05,347 --> 01:03:07,251 Why would she do that? 1286 01:03:09,251 --> 01:03:12,554 -Dad... -Did you two get in a fight? 1287 01:03:13,554 --> 01:03:15,190 You can tell me. 1288 01:03:16,190 --> 01:03:17,329 I'm your father. 1289 01:03:21,329 --> 01:03:23,599 Dad, don't you remember anything? 1290 01:03:24,599 --> 01:03:25,235 No. 1291 01:03:27,235 --> 01:03:28,539 It's all gone. 1292 01:03:30,539 --> 01:03:33,356 There's just a hole in there. 1293 01:03:48,356 --> 01:03:50,291 It's never clear. 1294 01:03:50,291 --> 01:03:53,427 It is never clear how it will progress. 1295 01:03:53,427 --> 01:03:58,065 Rapid deterioration may be followed by a long period of stability. 1296 01:03:58,065 --> 01:04:03,472 Your father likes to hide his confusion behind humor, 1297 01:04:03,472 --> 01:04:06,442 which I find intelligent, very likable. 1298 01:04:07,442 --> 01:04:10,646 But what you need to ask yourself is this... 1299 01:04:10,646 --> 01:04:13,284 Are you prepared to take care of him? 1300 01:04:15,284 --> 01:04:17,686 Dealing with someone with dementia 1301 01:04:17,686 --> 01:04:20,956 is a full-time job and it's not easy. 1302 01:04:20,956 --> 01:04:22,925 If you reach the point... 1303 01:04:22,925 --> 01:04:25,559 Rather, when you reach the point when you realize 1304 01:04:25,559 --> 01:04:28,697 you can no longer give your father the care that he needs, 1305 01:04:28,697 --> 01:04:31,699 you will have to consider the alternatives 1306 01:04:31,699 --> 01:04:33,539 before the situation becomes critical. 1307 01:04:37,539 --> 01:04:40,375 I understand, Mr. Ross. I really do. 1308 01:04:40,375 --> 01:04:43,144 My father had dementia, too. 1309 01:04:43,144 --> 01:04:47,715 I'm afraid there are no ideal outcomes in this kind of situation. 1310 01:04:47,715 --> 01:04:51,253 There are simply least worst ones. 1311 01:04:51,253 --> 01:04:53,487 The best thing you can do right now is 1312 01:04:53,487 --> 01:04:56,958 find a good home for him and get his name on the list. 1313 01:04:56,958 --> 01:04:57,693 (PHONE RINGING) 1314 01:04:58,693 --> 01:05:00,128 Leighton Fisher. 1315 01:05:00,128 --> 01:05:01,697 Hi, Pam. Can I speak with my dad? 1316 01:05:01,697 --> 01:05:03,632 Oh, I'm afraid he's not here, sweetheart. 1317 01:05:03,632 --> 01:05:04,699 Is he at lunch? 1318 01:05:04,699 --> 01:05:07,402 No, no, he's gone for the day. 1319 01:05:07,402 --> 01:05:10,237 -I think he went to look at a nursing home. -A what? 1320 01:05:10,237 --> 01:05:13,407 For your grandpa. Yep, yeah, that was it. 1321 01:05:13,407 --> 01:05:15,478 What? No. 1322 01:05:16,478 --> 01:05:18,681 Dad wouldn't do that. 1323 01:05:19,681 --> 01:05:21,382 Maybe I got it wrong. 1324 01:05:21,382 --> 01:05:23,117 No way. 1325 01:05:23,117 --> 01:05:24,125 Shit! 1326 01:05:30,125 --> 01:05:31,994 WOMAN: I'll be honest, Mr. Ross. 1327 01:05:31,994 --> 01:05:34,161 Few residents really want to move here. 1328 01:05:34,161 --> 01:05:37,632 And some do slide backwards, faced with an unfamiliar environment. 1329 01:05:37,632 --> 01:05:40,635 But they adjust. We make sure they have a routine, which helps, 1330 01:05:40,635 --> 01:05:42,371 and lots of activities. 1331 01:05:42,371 --> 01:05:44,739 And they often make new friends, which is nice. 1332 01:05:44,739 --> 01:05:46,375 -Excuse me. -Of course. 1333 01:05:46,375 --> 01:05:47,545 (CELL PHONE RINGING) 1334 01:05:51,545 --> 01:05:53,648 What the... 1335 01:05:53,648 --> 01:05:56,117 -(WHISPERS) Hilda, no! -Hello. 1336 01:05:56,117 --> 01:05:59,420 I'm Hilda. You can call me Bunny. 1337 01:05:59,420 --> 01:06:02,456 -Okay. -We met at the theater, didn't we? 1338 01:06:02,456 --> 01:06:04,393 Or was it the opera? 1339 01:06:04,393 --> 01:06:06,327 La traviata! 1340 01:06:06,327 --> 01:06:08,496 No, I think you're mistaking me for someone else. 1341 01:06:08,496 --> 01:06:10,364 You're American! 1342 01:06:10,364 --> 01:06:13,369 -Hasn't he got a lovely accent? -He has, yes. 1343 01:06:14,369 --> 01:06:17,172 Shall we have a bit of a shag? 1344 01:06:17,172 --> 01:06:20,041 -Just a little one? -Okay, okay, Hilda. That's enough now. 1345 01:06:20,041 --> 01:06:22,210 -That's enough now. That's enough now. -Well, think about it. 1346 01:06:22,210 --> 01:06:24,211 -Hilda... -Or we could do it in the... 1347 01:06:24,211 --> 01:06:26,514 You may be aware that 1348 01:06:26,514 --> 01:06:31,286 inappropriate sexual behavior can be an issue with Alzheimer's. 1349 01:06:31,286 --> 01:06:34,255 Hilda's one of our more challenging cases, 1350 01:06:34,255 --> 01:06:36,324 but we keep a close eye on things. 1351 01:06:36,324 --> 01:06:38,326 And we would ensure your father is shielded 1352 01:06:38,326 --> 01:06:40,161 from female attention as far as possible. 1353 01:06:40,161 --> 01:06:43,632 Well, that's the last thing he's gonna want, trust me. 1354 01:06:43,632 --> 01:06:46,610 You might wanna shield them from him. 1355 01:06:55,610 --> 01:06:56,483 (NICK SIGHS) 1356 01:07:01,483 --> 01:07:03,585 -How am I gonna tell him? -Don't. 1357 01:07:03,585 --> 01:07:06,320 He won't understand. 1358 01:07:06,320 --> 01:07:09,657 Think about what it's like when children go to nursery for the first time. 1359 01:07:09,657 --> 01:07:12,760 They cry and throw themselves on the floor. 1360 01:07:12,760 --> 01:07:16,731 And after just three days or so, you can't get them to leave the place. 1361 01:07:16,731 --> 01:07:18,833 You have no reason to feel guilty 1362 01:07:18,833 --> 01:07:21,702 if you decide to have your father looked after by other people. 1363 01:07:21,702 --> 01:07:23,771 In fact, it will be good for him. 1364 01:07:23,771 --> 01:07:25,606 Mr. Ross, 1365 01:07:25,606 --> 01:07:29,344 it's a difficult decision, but please don't be concerned. 1366 01:07:29,344 --> 01:07:31,279 We keep our residents safe 1367 01:07:31,279 --> 01:07:33,592 and we do everything we can to make them happy. 1368 01:07:43,592 --> 01:07:45,594 What are you thinking about, Grandpa? 1369 01:07:45,594 --> 01:07:47,829 Venice. 1370 01:07:47,829 --> 01:07:51,766 Venice? Tell me again how the pigeon pooped on Grandma's Caprese salad. 1371 01:07:51,766 --> 01:07:54,869 Grandma and I wanted 1372 01:07:54,869 --> 01:07:58,773 to take you to Venice when you were older. 1373 01:07:58,773 --> 01:08:02,143 We wanted to show you where we... 1374 01:08:02,143 --> 01:08:04,219 Where we fell in... 1375 01:08:11,219 --> 01:08:14,422 Show you where we... To see where... 1376 01:08:14,422 --> 01:08:16,591 Did you know 1377 01:08:16,591 --> 01:08:19,927 that Pittsburgh has more bridges than Venice? 1378 01:08:19,927 --> 01:08:21,863 (CHUCKLING) 1379 01:08:22,863 --> 01:08:24,798 I don't believe you. 1380 01:08:24,798 --> 01:08:27,935 Shall we go see for ourselves? 1381 01:08:27,935 --> 01:08:31,841 -To Pittsburgh? -To Venice, silly. 1382 01:08:33,841 --> 01:08:36,414 I can't even find my way to the... 1383 01:08:40,414 --> 01:08:41,551 What if we went 1384 01:08:42,551 --> 01:08:43,390 together? 1385 01:08:49,390 --> 01:08:51,760 I'm no good anymore, 1386 01:08:51,760 --> 01:08:53,362 at anything. 1387 01:08:54,362 --> 01:08:55,896 I'm worthless. 1388 01:08:55,896 --> 01:08:57,600 No, you're not, Grandpa. 1389 01:08:59,600 --> 01:09:00,371 I love you. 1390 01:09:36,371 --> 01:09:37,838 NICK: Hi. 1391 01:09:37,838 --> 01:09:39,341 Nick. 1392 01:09:39,341 --> 01:09:40,609 -Can I talk to Sarah? -It's about time. 1393 01:09:40,609 --> 01:09:41,943 -Can I talk to her? -She's asleep. 1394 01:09:41,943 --> 01:09:43,877 -At this time? -Yes. 1395 01:09:43,877 --> 01:09:45,579 She's barely slept the last few nights. 1396 01:09:45,579 --> 01:09:46,847 Why haven't you called? 1397 01:09:46,847 --> 01:09:48,250 Maybe 'cause I'm not the one who left. 1398 01:09:48,250 --> 01:09:50,484 Don't play the macho card with me. 1399 01:09:50,484 --> 01:09:52,854 You're the one who ruined her party, 1400 01:09:52,854 --> 01:09:55,623 and made sure that everyone found out about what happened between her and Serge. 1401 01:09:55,623 --> 01:09:58,393 Good work. Simply astounding. 1402 01:09:58,393 --> 01:10:00,328 -NICK: I'm sorry. -Well, you tell her that. 1403 01:10:00,328 --> 01:10:01,395 Well, that's why I'm here. 1404 01:10:01,395 --> 01:10:02,596 How's Amadeus? 1405 01:10:02,596 --> 01:10:03,533 He's worse. 1406 01:10:06,533 --> 01:10:08,970 I think I'll put the kettle on. 1407 01:10:08,970 --> 01:10:12,943 We're all out of tea, so I thought this might do the trick. 1408 01:10:14,943 --> 01:10:16,813 Lovely. 1409 01:10:18,813 --> 01:10:19,685 (NICK CLEARS THROAT) 1410 01:10:24,685 --> 01:10:25,021 VIVIAN: Hmm. 1411 01:10:27,021 --> 01:10:29,423 -It's a martini. -Hmm? 1412 01:10:29,423 --> 01:10:31,326 It's a martini glass you're looking at, and if that's all you're gonna do, 1413 01:10:31,326 --> 01:10:33,328 -I'm gonna go back upstairs. -I'm sorry. 1414 01:10:33,328 --> 01:10:34,796 I'm sorry for being a dick. 1415 01:10:34,796 --> 01:10:36,597 I'm sorry I punched the guy, 1416 01:10:36,597 --> 01:10:39,368 although he had it coming, and I'd do it again. 1417 01:10:40,368 --> 01:10:41,569 Look... 1418 01:10:42,569 --> 01:10:44,006 I just want you to come home. 1419 01:10:46,006 --> 01:10:47,449 I just want to make everything better. 1420 01:10:55,449 --> 01:10:56,355 (AMADEUS SNORING) 1421 01:11:01,355 --> 01:11:03,525 (WHISPERING) Why is Grandpa sleeping in your bed? 1422 01:11:04,525 --> 01:11:06,328 He had a bad dream. 1423 01:11:06,328 --> 01:11:09,831 He thought that the Russians were coming again. 1424 01:11:09,831 --> 01:11:11,899 You're a really wonderful girl, you know that? 1425 01:11:11,899 --> 01:11:13,935 I'm very proud of you. 1426 01:11:13,935 --> 01:11:15,003 See, I can take care of him. You don't have to put him in a home. 1427 01:11:16,003 --> 01:11:19,640 Grandpa can't stay in the house on his own anymore. You know that. 1428 01:11:19,640 --> 01:11:21,376 It's too dangerous for him now. 1429 01:11:21,376 --> 01:11:22,011 You want to put him in a home, too. 1430 01:11:23,011 --> 01:11:27,414 No, I want him to be somewhere where he's safe and happy. 1431 01:11:27,414 --> 01:11:31,519 Happy? Happy in a home? Well, why don't you put me in a home? 1432 01:11:31,519 --> 01:11:34,622 -I would be happy in a home. -Tilda, that's not fair. 1433 01:11:34,622 --> 01:11:37,891 The place Dad's found is so nice, and it's really close by, 1434 01:11:37,891 --> 01:11:39,860 and we can go every day and visit him, 1435 01:11:39,860 --> 01:11:42,596 and pick him up and take him out on fun days out. 1436 01:11:42,596 --> 01:11:46,100 Fun days out? I barely even know what a fun day out is. 1437 01:11:46,100 --> 01:11:48,802 -You and Dad are always working. -Well, we'll work less. 1438 01:11:48,802 --> 01:11:51,405 -That's what you said last year. -It's all gonna be okay. 1439 01:11:51,405 --> 01:11:52,474 I promise. 1440 01:11:52,474 --> 01:11:54,876 Okay, well, good night. 1441 01:11:54,876 --> 01:11:57,378 MATILDA: "I promise you." 1442 01:11:57,378 --> 01:12:00,582 Mom and Dad have promised me a million times that they'll work less, 1443 01:12:00,582 --> 01:12:01,015 but they never actually do it. 1444 01:12:02,015 --> 01:12:04,519 It's just work, work, work for them. 1445 01:12:04,519 --> 01:12:07,421 Back in Connecticut, Smilla's dad said that 1446 01:12:07,421 --> 01:12:09,591 the worst thing parents can do 1447 01:12:09,591 --> 01:12:12,694 is to make promises to their children and not keep them. 1448 01:12:12,694 --> 01:12:16,631 I stayed awake all night and thought about what Dr. Edwards said, 1449 01:12:16,631 --> 01:12:20,402 and about Grandpa, and about the fact that he needs a purpose. 1450 01:12:20,402 --> 01:12:23,404 That's why I had to take things in my own hands. 1451 01:12:23,404 --> 01:12:25,873 (WHISPERING) Grandpa. Wake up, wake up. 1452 01:12:25,873 --> 01:12:29,610 -They're back? -No, they're still sleeping. 1453 01:12:29,610 --> 01:12:33,948 As long as the enemy is sleeping, we're safe, then. 1454 01:12:33,948 --> 01:12:37,819 Exactly. Now let's go conquer Italy. 1455 01:12:37,819 --> 01:12:39,554 I have to go to surgery. 1456 01:12:39,554 --> 01:12:42,856 No, you're not, Grandpa. You're on a holiday. 1457 01:12:42,856 --> 01:12:45,653 Outside in 10 minutes, all right? 1458 01:13:11,653 --> 01:13:13,621 What are you looking for, Grandpa? 1459 01:13:13,621 --> 01:13:17,458 Someone stole the steering, the steering thing. 1460 01:13:17,458 --> 01:13:19,793 It's on this side, Grandpa. 1461 01:13:19,793 --> 01:13:21,762 This is England, remember? 1462 01:13:21,762 --> 01:13:23,497 Ah. 1463 01:13:23,497 --> 01:13:27,068 Why did the Siamese twins move to England? 1464 01:13:27,068 --> 01:13:30,137 -I don't know. -So the other one could drive. 1465 01:13:30,137 --> 01:13:32,172 (LAUGHING) 1466 01:13:32,172 --> 01:13:35,676 Well, what are we waiting for? 1467 01:13:35,676 --> 01:13:37,480 Grandpa, I can't drive. 1468 01:13:39,480 --> 01:13:41,551 Boy, I can't remember how the... 1469 01:13:44,551 --> 01:13:45,619 The, you know... 1470 01:13:45,619 --> 01:13:47,121 It's an automatic, Grandpa. 1471 01:13:47,121 --> 01:13:48,728 You have to put your foot on the brake. 1472 01:13:53,728 --> 01:13:54,729 Yeah. 1473 01:13:55,729 --> 01:13:56,166 Push that. 1474 01:13:58,166 --> 01:13:59,869 (ENGINE STARTS) 1475 01:14:01,869 --> 01:14:03,704 Okay. 1476 01:14:03,704 --> 01:14:05,645 Purrs like a kitten. 1477 01:14:11,645 --> 01:14:12,685 Now, the gas. 1478 01:14:18,685 --> 01:14:19,622 Oh, my God! 1479 01:14:20,622 --> 01:14:21,922 Nick! Nick! 1480 01:14:21,922 --> 01:14:23,824 I think that was reverse. 1481 01:14:23,824 --> 01:14:25,592 No shit, Sherlock. 1482 01:14:25,592 --> 01:14:28,529 -Sherlock who? -Holmes, silly. 1483 01:14:28,529 --> 01:14:29,167 I think we're being robbed! 1484 01:14:34,167 --> 01:14:36,104 You... Get up! 1485 01:14:36,104 --> 01:14:38,672 You've gotta get up! You're gotta come downstairs. Come on! 1486 01:14:38,672 --> 01:14:41,112 Stop! Stop! Stop! 1487 01:14:44,112 --> 01:14:45,779 Stop! 1488 01:14:45,779 --> 01:14:47,180 (SCREAMS) 1489 01:14:47,180 --> 01:14:51,219 ♪ I need your danger 1490 01:14:51,219 --> 01:14:54,988 ♪ I need your harm 1491 01:14:54,988 --> 01:14:57,895 ♪ So pull me closer 1492 01:15:00,895 --> 01:15:02,630 (GRUNTING) 1493 01:15:02,630 --> 01:15:05,336 ♪ Bring me down when all is broken ♪ 1494 01:15:08,336 --> 01:15:12,606 So do you wanna sit on my lap and steer like we did on the tractor? 1495 01:15:12,606 --> 01:15:15,583 No, Grandpa, I have to keep my seat belt on. 1496 01:15:22,583 --> 01:15:23,121 (HORN HONKING) 1497 01:15:27,121 --> 01:15:29,923 -Get out of the way! -Grandpa, it's a one-way street! 1498 01:15:29,923 --> 01:15:32,092 I know it's a one-way street! 1499 01:15:32,092 --> 01:15:33,729 But they don't know that! 1500 01:15:34,729 --> 01:15:36,229 (TIRES SCREECHING) 1501 01:15:36,229 --> 01:15:38,770 It's the damn English drivers! Get out of my way! 1502 01:15:43,770 --> 01:15:44,314 Bring it on! 1503 01:15:54,314 --> 01:15:56,117 Phew! 1504 01:15:56,117 --> 01:15:59,055 -Grandpa, it's a red light! -I can see that. 1505 01:16:02,055 --> 01:16:03,899 Aah! 1506 01:16:12,899 --> 01:16:15,703 What are you doing? It's a green light. 1507 01:16:15,703 --> 01:16:17,844 That's when I have to stop. 1508 01:16:22,844 --> 01:16:24,244 Two tickets to Venice, please, 1509 01:16:24,244 --> 01:16:26,247 on the London to Venice Express. 1510 01:16:26,247 --> 01:16:29,050 -Okay. Age? -Ten. 1511 01:16:29,050 --> 01:16:31,284 Excellent, then you get 20% off. 1512 01:16:31,284 --> 01:16:32,886 Great! 1513 01:16:32,886 --> 01:16:37,158 That will be £6,824, please. 1514 01:16:37,158 --> 01:16:38,760 What? 1515 01:16:38,760 --> 01:16:39,694 Is there a problem, miss? 1516 01:16:40,694 --> 01:16:41,199 Oh! 1517 01:16:46,199 --> 01:16:47,904 CLERK: If you'd just like to enter your PIN. 1518 01:16:50,904 --> 01:16:52,873 1916. 1519 01:16:52,873 --> 01:16:54,141 Are you sure? 1520 01:16:54,141 --> 01:16:55,275 Battle of Verdun. 1521 01:16:55,275 --> 01:16:57,350 -First World War. -Yes. 1522 01:17:03,350 --> 01:17:04,752 It's all gone through. 1523 01:17:05,752 --> 01:17:07,188 Enjoy Venice. 1524 01:17:07,188 --> 01:17:08,722 Thank you very much. 1525 01:17:08,722 --> 01:17:10,992 So, hang on. You're... It's a... 1526 01:17:10,992 --> 01:17:14,695 -A tentative missing persons search? -Uh-huh. 1527 01:17:14,695 --> 01:17:16,096 -That's all you can do? -Yep. 1528 01:17:16,096 --> 01:17:18,231 -That's pretty weak. -Well, that's what it is. 1529 01:17:18,231 --> 01:17:19,966 The child's in the care of an adult. 1530 01:17:19,966 --> 01:17:23,104 A barely functioning adult, as I've explained to you. 1531 01:17:23,104 --> 01:17:25,038 He's more likely to be in her care, for God's sake! 1532 01:17:25,038 --> 01:17:26,841 You remember him, he was in here a couple of months ago 1533 01:17:26,841 --> 01:17:28,341 looking for his dead wife! 1534 01:17:28,341 --> 01:17:30,078 -I don't. -Well, have you got Alzheimer's, too? 1535 01:17:30,078 --> 01:17:31,412 Not that I'm aware of. 1536 01:17:31,412 --> 01:17:33,113 Perhaps you could be more helpful, then? 1537 01:17:33,113 --> 01:17:35,182 -I'm trying to help, okay? -Carry on. 1538 01:17:35,182 --> 01:17:36,951 -Thank you, thank you. -Please, be my guest. 1539 01:17:36,951 --> 01:17:38,786 -Your father... -Not really. 1540 01:17:38,786 --> 01:17:41,255 -Your father drove off with your daughter. -Yes. 1541 01:17:41,255 --> 01:17:42,957 Do you want us to send a helicopter 1542 01:17:42,957 --> 01:17:44,025 with an infrared camera or something? 1543 01:17:45,025 --> 01:17:46,028 That would be great. 1544 01:17:47,028 --> 01:17:48,829 -That would be fantastic. -I mean, your father is a grown man. 1545 01:17:48,829 --> 01:17:50,064 No, not really. 1546 01:17:50,064 --> 01:17:51,798 Thank you. 1547 01:17:51,798 --> 01:17:53,234 Thank you! Thank you so much for all your help. 1548 01:17:53,234 --> 01:17:57,137 -My pleasure. Good luck. -SARAH: Great help! 1549 01:17:57,137 --> 01:18:00,869 Another happy customer. Wow. 1550 01:18:28,869 --> 01:18:31,442 Do you know how much I... 1551 01:18:34,442 --> 01:18:35,212 Do you know... 1552 01:18:38,212 --> 01:18:39,046 I... 1553 01:18:40,046 --> 01:18:41,251 You know I... 1554 01:18:43,251 --> 01:18:45,555 You're a smart girl. 1555 01:18:47,555 --> 01:18:51,860 Just like your dad. Very smart. 1556 01:18:53,860 --> 01:18:58,099 I wasn't always a very good father. 1557 01:18:58,099 --> 01:19:01,368 Well, you're an excellent grandpa. 1558 01:19:01,368 --> 01:19:02,805 Well... 1559 01:19:04,805 --> 01:19:06,807 How is everything? 1560 01:19:06,807 --> 01:19:08,275 Very good food. 1561 01:19:08,275 --> 01:19:10,045 Thank you, that's very kind of you, sir. 1562 01:19:11,045 --> 01:19:12,480 AMADEUS: It's just that 1563 01:19:13,480 --> 01:19:15,283 it all comes in 1564 01:19:15,283 --> 01:19:17,488 huge hunks. 1565 01:19:20,488 --> 01:19:21,859 I mean... 1566 01:19:24,859 --> 01:19:26,894 It's very hard... 1567 01:19:26,894 --> 01:19:28,930 -Hard to handle. -Yep. 1568 01:19:28,930 --> 01:19:33,501 I know. The size of steaks these days, it's just ridiculous. 1569 01:19:33,501 --> 01:19:37,309 What about a pizza? And I promise to have it cut up for you. 1570 01:19:41,309 --> 01:19:44,512 That's great! That's a great idea. 1571 01:19:45,512 --> 01:19:50,184 You're a very nice man. 1572 01:19:50,184 --> 01:19:52,554 -I think you're very nice, too. -MATILDA: I agree. 1573 01:19:53,554 --> 01:19:56,623 (BOTH SPEAKING IN ITALIAN) 1574 01:19:56,623 --> 01:19:58,327 Always an honor to have a veteran on board, sir. 1575 01:19:59,327 --> 01:20:00,106 Cheers. 1576 01:20:13,106 --> 01:20:15,376 SARAH: "Today, I talked to Dr. Edwards for ages 1577 01:20:15,376 --> 01:20:18,979 "about Grandpa and Alzheimer's and happiness and joy. 1578 01:20:18,979 --> 01:20:22,115 "Joy is the most important thing for our brain. 1579 01:20:22,115 --> 01:20:25,152 "It's like the best kind of fertilizer. 1580 01:20:25,152 --> 01:20:28,023 "It helps the brain grow and repairs it when it breaks down. 1581 01:20:29,023 --> 01:20:31,292 "Dr. Edwards says you can only reach your goals 1582 01:20:31,292 --> 01:20:33,627 "if you find joy in pursuing them. 1583 01:20:33,627 --> 01:20:38,064 "Many old people no longer have goals because they have no one to bring joy to, 1584 01:20:38,064 --> 01:20:39,667 "and no one is proud of them. 1585 01:20:39,667 --> 01:20:43,104 "No one needs them. That's why they get sick. 1586 01:20:43,104 --> 01:20:45,506 "Their brains shrivel up and they can't repair it 1587 01:20:45,506 --> 01:20:47,908 "because they don't have fun anymore. 1588 01:20:47,908 --> 01:20:51,177 "Maybe Mom and Dad should have visited Grandma and Grandpa more often, 1589 01:20:51,177 --> 01:20:54,148 "but they couldn't because they always had to work so much. 1590 01:20:54,148 --> 01:20:57,087 "When Grandma died, Grandpa didn't have a purpose anymore. 1591 01:21:00,087 --> 01:21:01,023 "But if I can give him a new purpose 1592 01:21:02,023 --> 01:21:05,458 "and make him feel that I really need him, 1593 01:21:05,458 --> 01:21:07,331 "then maybe he'll get better." 1594 01:21:10,331 --> 01:21:12,132 Can I help you, sir? 1595 01:21:12,132 --> 01:21:15,101 That's a nice watch you have there. 1596 01:21:15,101 --> 01:21:16,970 It belonged to my father. 1597 01:21:16,970 --> 01:21:19,274 Well, make sure you give it back to him. 1598 01:21:20,274 --> 01:21:21,250 Yeah. 1599 01:21:29,250 --> 01:21:30,086 AMADEUS: I'm back. 1600 01:21:32,086 --> 01:21:33,296 Grandpa? 1601 01:21:42,296 --> 01:21:43,431 (CHUCKLES) 1602 01:21:44,431 --> 01:21:45,542 Oh... 1603 01:21:55,542 --> 01:21:58,581 Oh, Maggie, I love your breasts. 1604 01:22:00,581 --> 01:22:02,182 (GASPS) 1605 01:22:02,182 --> 01:22:03,719 (BOTH SCREAMING) 1606 01:22:04,719 --> 01:22:07,287 Get off me, you old pervert! 1607 01:22:07,287 --> 01:22:09,556 -What's going on here? -He tried to rape me. 1608 01:22:09,556 --> 01:22:11,559 -Who are you? -Who are you? 1609 01:22:11,559 --> 01:22:13,127 I'm very sorry. 1610 01:22:13,127 --> 01:22:16,296 He is my grandpa. He has Alzheimer's. 1611 01:22:16,296 --> 01:22:17,364 Oh. 1612 01:22:17,364 --> 01:22:18,003 It was nice meeting you. 1613 01:22:23,003 --> 01:22:26,506 Amadeus. Amadeus Alzheimer's. 1614 01:22:26,506 --> 01:22:29,609 -Dirk. Dirk Nowitzky. -Dirk Nowitzky? 1615 01:22:29,609 --> 01:22:34,114 -Yeah. -Well, you're much shorter than you are on TV. 1616 01:22:34,114 --> 01:22:36,583 I'm really, really sorry for the mix-up. 1617 01:22:36,583 --> 01:22:38,652 -He didn't mean it. -It's okay. 1618 01:22:38,652 --> 01:22:42,190 It was a pleasure to meet you, Mr. Nowitzky. 1619 01:22:44,190 --> 01:22:45,027 By the way, 1620 01:22:46,027 --> 01:22:47,295 your wife 1621 01:22:48,295 --> 01:22:51,704 is so soft and nice to touch. 1622 01:22:57,704 --> 01:22:59,239 (CHIMES) 1623 01:22:59,239 --> 01:23:01,509 ♪ I see green and yellow 1624 01:23:01,509 --> 01:23:04,046 MATILDA: Hi, Mom. Hi, Dad. Me and Grandpa are great. 1625 01:23:06,046 --> 01:23:09,115 ♪ From the clouds above 1626 01:23:09,115 --> 01:23:12,420 -Do you know where the thing is? Toilet? -Right in here. 1627 01:23:12,420 --> 01:23:14,359 Thanks. Okay. 1628 01:23:19,359 --> 01:23:22,533 ♪ Like we are armed with love 1629 01:23:26,533 --> 01:23:31,505 ♪ And all the suckers on the ground will see us lighting up 1630 01:23:31,505 --> 01:23:33,310 Oh, shit! Grandpa! 1631 01:23:37,310 --> 01:23:38,081 (CELL PHONE RINGING) 1632 01:23:40,081 --> 01:23:42,283 Come on, Tilda! 1633 01:23:42,283 --> 01:23:46,854 ♪ And all the suckers on the ground will see us lighting up 1634 01:23:46,854 --> 01:23:52,126 ♪ And all the suckers on the ground will see us lighting up 1635 01:23:52,126 --> 01:23:56,335 ♪ With their hands tied 1636 01:24:01,335 --> 01:24:02,603 -This way! -No! 1637 01:24:02,603 --> 01:24:05,105 Save yourself, I'll hold them off! 1638 01:24:05,105 --> 01:24:06,341 No, we're going to Venice! 1639 01:24:08,341 --> 01:24:13,180 ♪ I'll be holding you 1640 01:24:13,180 --> 01:24:19,319 ♪ I'll be holding you 1641 01:24:19,319 --> 01:24:23,657 ♪ When our time is up and we're on the ground 1642 01:24:23,657 --> 01:24:26,560 ♪ I'll be holding you 1643 01:24:26,560 --> 01:24:27,661 (SMACKS LIPS) 1644 01:24:27,661 --> 01:24:32,899 ♪ I'll be holding you 1645 01:24:32,899 --> 01:24:37,371 ♪ When our time is up and we're on the ground 1646 01:24:37,371 --> 01:24:39,287 (BOTH SPEAKING IN ITALIAN) 1647 01:24:53,287 --> 01:24:56,289 ♪ We are armed with love ♪ 1648 01:24:56,289 --> 01:24:57,927 (BOTH PANTING) 1649 01:25:00,927 --> 01:25:04,198 -What now? -We'll just wait here until they've gone. 1650 01:25:04,198 --> 01:25:06,867 Oh, that's good thinking. 1651 01:25:06,867 --> 01:25:08,702 -Grandpa? -Yeah? 1652 01:25:08,702 --> 01:25:12,774 -I have to take a wee. -All right. 1653 01:25:13,774 --> 01:25:16,944 I have to sit down 1654 01:25:16,944 --> 01:25:19,445 on that toilet. 1655 01:25:19,445 --> 01:25:21,185 Okay, sit down, then. 1656 01:25:24,185 --> 01:25:26,190 Oh! Oh. 1657 01:25:30,190 --> 01:25:31,661 Well, you should sit down. 1658 01:25:33,661 --> 01:25:34,795 Yes, Grandpa. 1659 01:25:34,795 --> 01:25:37,864 Maggie used to sit down, too. 1660 01:25:37,864 --> 01:25:39,502 -MATILDA: Really? -Mmm-hmm. 1661 01:25:41,502 --> 01:25:43,270 AMADEUS: (ON VOICE RECORDING) No one's there. 1662 01:25:43,270 --> 01:25:44,470 -Poop on them. -MATILDA: Yeah. Poop on them. 1663 01:25:44,470 --> 01:25:45,538 See you tomorrow. 1664 01:25:45,538 --> 01:25:47,341 Or maybe the day after. 1665 01:25:47,341 --> 01:25:49,777 -Love you. Bye. -AMADEUS: Bye. 1666 01:25:49,777 --> 01:25:51,811 Very sweet. 1667 01:25:51,811 --> 01:25:56,216 So your dad and your daughter are on a train, having a day out. 1668 01:25:56,216 --> 01:25:58,219 -That's right. -Yes, and you're gonna find that train. 1669 01:25:58,219 --> 01:26:01,322 Madam, there are a lot of trains in this country. 1670 01:26:01,322 --> 01:26:03,289 You know, all sort of whizzing around. 1671 01:26:03,289 --> 01:26:04,658 Or not. 1672 01:26:04,658 --> 01:26:06,726 Depends on who runs the rail franchise. 1673 01:26:06,726 --> 01:26:08,962 As I explained, our daughter is 10 years old. 1674 01:26:08,962 --> 01:26:11,864 And her grandfather has dementia. He's very forgetful. 1675 01:26:11,864 --> 01:26:13,600 Happens to us all, madam. 1676 01:26:13,600 --> 01:26:15,636 This morning I forgot where I'd left my car keys. 1677 01:26:15,636 --> 01:26:18,471 My wife says I'd lose my head if it wasn't screwed on, you know? 1678 01:26:18,471 --> 01:26:22,676 Are you saying you're not gonna help us find our child? Is that what you're saying? 1679 01:26:22,676 --> 01:26:24,845 I've contacted the British Transport Police. 1680 01:26:24,845 --> 01:26:29,617 Okay? But a child on a trip with her grandpa is not really a priority. 1681 01:26:29,617 --> 01:26:32,586 The Transport Police will let us know as soon as they've been located. 1682 01:26:32,586 --> 01:26:34,488 -But look, there are a lot-- -A lot of trains. 1683 01:26:34,488 --> 01:26:36,489 -Yes, you said. -NICK: Right. A lot of trains, look, 1684 01:26:36,489 --> 01:26:38,359 we'll call the credit card companies, maybe they'll be cooperative. 1685 01:26:38,359 --> 01:26:40,028 -Thank you. -Smart thinking, sir. Very smart. 1686 01:26:41,028 --> 01:26:43,034 Do let us know if you ever need a job. 1687 01:26:48,034 --> 01:26:49,685 (HUMMING) 1688 01:27:05,685 --> 01:27:06,289 MAN: Hello? 1689 01:27:09,289 --> 01:27:11,930 Hello? 1690 01:27:16,930 --> 01:27:18,332 Who's there? 1691 01:27:18,332 --> 01:27:19,000 It's the prime minister of Sweden. 1692 01:27:20,000 --> 01:27:21,068 (GASPS) 1693 01:27:21,068 --> 01:27:22,603 I really got to take a leak. 1694 01:27:22,603 --> 01:27:24,371 Oh, no... 1695 01:27:24,371 --> 01:27:27,073 Uh, Prime Minister, (STAMMERS) you... 1696 01:27:27,073 --> 01:27:28,574 This is not 1697 01:27:28,574 --> 01:27:30,911 a good restroom for you, Prime Minister. 1698 01:27:30,911 --> 01:27:33,886 Hey, buddy. Just open the door. 1699 01:27:38,886 --> 01:27:39,755 (SOFTLY) Um... 1700 01:27:41,755 --> 01:27:42,858 (GRUNTS SOFTLY) 1701 01:27:44,858 --> 01:27:46,395 (DOOR LOCK RATTLING) 1702 01:27:48,395 --> 01:27:50,698 (SIGHS) It doesn't work. 1703 01:27:50,698 --> 01:27:53,434 Just turn the lock to the left. 1704 01:27:53,434 --> 01:27:54,470 -The left? -Yeah. 1705 01:27:56,470 --> 01:27:58,604 Turn the lock to the left. 1706 01:27:58,604 --> 01:28:00,506 -Is it the police? -No. 1707 01:28:00,506 --> 01:28:02,877 It's the Swedish prime minister. 1708 01:28:03,877 --> 01:28:05,979 We should tidy up a bit. 1709 01:28:05,979 --> 01:28:09,886 Come on, guys. I'm joking. I'm Mickey. I'm the janitor. 1710 01:28:13,886 --> 01:28:15,023 Oh... 1711 01:28:16,023 --> 01:28:18,926 You're the girl that stopped that train. 1712 01:28:18,926 --> 01:28:20,560 Oh, and you're the... 1713 01:28:20,560 --> 01:28:22,563 You're the grandfather with the Alzheimer's? 1714 01:28:22,563 --> 01:28:24,765 "Alzheimer"? Who? 1715 01:28:24,765 --> 01:28:26,033 Who has Alzheimer's? 1716 01:28:26,033 --> 01:28:27,768 Are they looking for us? 1717 01:28:27,768 --> 01:28:30,770 Oh, sweetheart, this is Bolzano. 1718 01:28:30,770 --> 01:28:33,373 You stopped the London to Venice Express. 1719 01:28:33,373 --> 01:28:35,509 That makes you headline news. 1720 01:28:35,509 --> 01:28:38,412 Well, I had to do it. Or I'd have lost my grandpa. 1721 01:28:38,412 --> 01:28:39,012 Well, then, it's perfectly reasonable. 1722 01:28:40,012 --> 01:28:42,882 Who has Alzheimer's? 1723 01:28:42,882 --> 01:28:45,118 Wait. You're American. 1724 01:28:45,118 --> 01:28:47,988 -I sure as hell am. -Then what are you doing here? 1725 01:28:47,988 --> 01:28:49,523 I promised to leave 1726 01:28:49,523 --> 01:28:51,057 if they made that nincompoop president. 1727 01:28:51,057 --> 01:28:53,460 -(SNICKERS) -So I left. 1728 01:28:53,460 --> 01:28:56,697 I'm actually working on a secret plan to free Melania. 1729 01:28:56,697 --> 01:28:57,997 I think she'd like that. 1730 01:28:57,997 --> 01:29:00,667 -Where are you from? -Connecticut. 1731 01:29:00,667 --> 01:29:03,670 But now we live in London. We immigrated. 1732 01:29:03,670 --> 01:29:05,838 Can you please help us? 1733 01:29:05,838 --> 01:29:07,640 Of course. 1734 01:29:07,640 --> 01:29:09,846 We immigrants, we gotta stick together. 1735 01:29:13,846 --> 01:29:14,099 (SIGHS) 1736 01:29:32,099 --> 01:29:33,167 What are you doing? 1737 01:29:33,167 --> 01:29:34,534 I can't sleep. 1738 01:29:34,534 --> 01:29:36,804 Yeah, I know. I can't either. 1739 01:29:36,804 --> 01:29:39,806 Hey, are you still looking for that honey? 1740 01:29:39,806 --> 01:29:40,444 Yeah. 1741 01:29:43,444 --> 01:29:45,212 Oh, my goodness! 1742 01:29:45,212 --> 01:29:47,213 What a rascal! 1743 01:29:47,213 --> 01:29:49,615 I must have asked him a hundred times if he had seen my honey. 1744 01:29:49,615 --> 01:29:50,884 (NICK LAUGHS) 1745 01:29:50,884 --> 01:29:51,952 You want to know what he said? 1746 01:29:51,952 --> 01:29:53,619 What did he say? 1747 01:29:53,619 --> 01:29:55,957 He said, (MIMICS AMADEUS) "I'm allergic to honey." 1748 01:29:56,957 --> 01:29:58,962 (SARAH LAUGHS) 1749 01:30:01,962 --> 01:30:03,063 What a mess. 1750 01:30:03,063 --> 01:30:04,966 You want a whiskey? 1751 01:30:06,966 --> 01:30:09,101 It's nice to be nice to each other again. 1752 01:30:09,101 --> 01:30:11,238 You think we fight more than other couples do? 1753 01:30:11,238 --> 01:30:12,805 -Yes. -You do? 1754 01:30:12,805 --> 01:30:14,541 Yes, I think we definitely fight 1755 01:30:14,541 --> 01:30:15,742 a lot more than other couples. 1756 01:30:15,742 --> 01:30:16,944 Why is that? 1757 01:30:16,944 --> 01:30:18,011 It's our parents' fault, I guess. 1758 01:30:19,011 --> 01:30:21,547 -You know what I think? -What do you think? 1759 01:30:21,547 --> 01:30:23,716 I think it's because we care for each other. 1760 01:30:23,716 --> 01:30:25,152 And that's why. 1761 01:30:25,152 --> 01:30:26,953 (CELL PHONE CHIMES) 1762 01:30:26,953 --> 01:30:29,256 -Who is it? -Nothing. It's not her. 1763 01:30:29,256 --> 01:30:30,990 -Who is it? -It's Serge. 1764 01:30:30,990 --> 01:30:32,626 -Serge? -Yep. 1765 01:30:32,626 --> 01:30:34,962 -Serge. -Yes, he says to say hi. 1766 01:30:34,962 --> 01:30:36,195 He says to say hi. 1767 01:30:36,195 --> 01:30:37,730 Yes, you can read it if you want. 1768 01:30:37,730 --> 01:30:41,068 Oh. "Hi, Serge. How's your jaw, asswipe?" 1769 01:30:41,068 --> 01:30:42,869 (SNORTS) Stop it. That's not funny. 1770 01:30:42,869 --> 01:30:44,604 Poor Serge is having a terrible time. 1771 01:30:44,604 --> 01:30:46,239 -"Poor Serge is having a terrible time"? -Yes. 1772 01:30:46,239 --> 01:30:49,610 His wife's had him transferred to the Huopalahti office. 1773 01:30:50,610 --> 01:30:51,811 She had him transferred? 1774 01:30:51,811 --> 01:30:53,814 Yes, her father owns the company. 1775 01:30:53,814 --> 01:30:55,716 Where's Huopalalalapah? 1776 01:30:55,716 --> 01:30:59,920 -Huopalahti is outside Helsinki. -Good. 1777 01:30:59,920 --> 01:31:02,722 Yeah, I thought you might quite like that piece of information. 1778 01:31:02,722 --> 01:31:05,725 How come you didn't get transferred? 1779 01:31:05,725 --> 01:31:08,095 Turns out that I was just the last 1780 01:31:08,095 --> 01:31:10,162 in quite a long string of indiscretions. 1781 01:31:10,162 --> 01:31:13,833 (CLICKS TONGUE) Aw, that must feel really horrible. 1782 01:31:13,833 --> 01:31:16,569 -Almost kind of humiliating. -No. Not really, no. 1783 01:31:16,569 --> 01:31:19,139 -You sure? -I'm fine. I hate you. 1784 01:31:19,139 --> 01:31:21,274 -No, you don't. -I do. I really do. I hate you. 1785 01:31:21,274 --> 01:31:23,777 -No, you don't. You love me. -I hate... I don't. 1786 01:31:23,777 --> 01:31:25,546 No, I love Serge. 1787 01:31:25,546 --> 01:31:27,547 -No, you love me. -I hate you. 1788 01:31:27,547 --> 01:31:29,184 -I hate you so much. -You love me. 1789 01:31:31,184 --> 01:31:34,121 -You love me. -I love you a tiny bit. 1790 01:31:34,121 --> 01:31:35,288 Hi, I'm Mickey. 1791 01:31:35,288 --> 01:31:36,989 I'm from Schenectady, New York. 1792 01:31:36,989 --> 01:31:38,958 Now I live here in Bolzano. 1793 01:31:38,958 --> 01:31:40,927 I was in stocks, now I'm a janitor. 1794 01:31:40,927 --> 01:31:42,563 Just get to the point, Mickey. 1795 01:31:42,563 --> 01:31:45,298 Anyway. This is to say, dear Nick and, uh... 1796 01:31:45,298 --> 01:31:46,632 What's your mother called again? 1797 01:31:46,632 --> 01:31:47,701 Sandra. 1798 01:31:47,701 --> 01:31:49,101 Dear Nick and Sandra, 1799 01:31:49,101 --> 01:31:50,837 your daughter has asked me to let you know 1800 01:31:50,837 --> 01:31:53,739 that she and Amadeus here are doing great 1801 01:31:53,739 --> 01:31:55,108 and you mustn't worry. 1802 01:31:55,108 --> 01:31:56,743 As soon as they get to the City of Love, 1803 01:31:56,743 --> 01:31:58,345 she will give you a call. Go pick them up. 1804 01:31:58,345 --> 01:32:00,046 "City of Love"? 1805 01:32:00,046 --> 01:32:02,114 -What's wrong with that? -It's cheesy. 1806 01:32:02,114 --> 01:32:03,817 Just do it again and say Venice. 1807 01:32:03,817 --> 01:32:06,219 Oh, no, bella. I'm a one-take kind of guy. 1808 01:32:06,219 --> 01:32:08,087 Besides, my hair looks great in that shot. 1809 01:32:08,087 --> 01:32:11,057 -(CELL PHONE CHIMES) -MATILDA: Wait. 1810 01:32:11,057 --> 01:32:12,759 (CELL PHONE CHIMING) 1811 01:32:12,759 --> 01:32:15,064 -Did... Did you just send it? -Yeah. 1812 01:32:17,064 --> 01:32:18,698 (SIGHS IN EXASPERATION) 1813 01:32:18,698 --> 01:32:20,199 Wake up. 1814 01:32:20,199 --> 01:32:21,335 MATILDA: You weren't supposed to send it 1815 01:32:21,335 --> 01:32:23,069 until we'd actually gone there 1816 01:32:23,069 --> 01:32:25,204 because now they're gonna know where we're going! 1817 01:32:25,204 --> 01:32:26,907 I... I just said "City of Love." 1818 01:32:26,907 --> 01:32:29,309 That could be Paris as well as Venice. 1819 01:32:29,309 --> 01:32:33,246 Right, so I'm traveling from London to Paris 1820 01:32:33,246 --> 01:32:35,282 via South Tyrol? 1821 01:32:35,282 --> 01:32:37,018 Why not? I mean, you go from Austin to Seattle via New York. 1822 01:32:38,018 --> 01:32:39,921 What? 1823 01:32:40,921 --> 01:32:43,222 -Oh. There he is. Hey! -SARAH: Venice? 1824 01:32:43,222 --> 01:32:45,359 Our daughter has very expensive taste. 1825 01:32:45,359 --> 01:32:46,960 I wonder where that comes from. 1826 01:32:46,960 --> 01:32:48,997 -Your side. -Yeah? 1827 01:32:49,997 --> 01:32:51,163 What is that? 1828 01:32:51,163 --> 01:32:52,365 Eh, I brought the cavalry. Mmm. 1829 01:32:52,365 --> 01:32:53,699 ALL: Hey! 1830 01:32:53,699 --> 01:32:55,868 (LAUGHS) Buenas noches, amigos. 1831 01:32:55,868 --> 01:32:58,037 Buenos dias. "Noches" is night. 1832 01:32:58,037 --> 01:32:59,840 I don't see a moon, do you? 1833 01:32:59,840 --> 01:33:02,376 -(ALL LAUGHING) -Cavalry? 1834 01:33:02,376 --> 01:33:04,277 Okay, Professor. Huh. 1835 01:33:04,277 --> 01:33:06,145 So these are our master criminals? 1836 01:33:06,145 --> 01:33:07,381 MICKEY: Yeah, this is them. 1837 01:33:07,381 --> 01:33:08,914 I am Murali, your getaway driver. 1838 01:33:08,914 --> 01:33:10,684 Better get in the back of the truck now. 1839 01:33:10,684 --> 01:33:12,051 Why can't we sit in the front? 1840 01:33:12,051 --> 01:33:14,087 Because you'll be seen. And look at me. 1841 01:33:14,087 --> 01:33:15,421 I will be controlled for sure. 1842 01:33:15,421 --> 01:33:17,090 Avanti, avanti. 1843 01:33:17,090 --> 01:33:18,425 We've to get going before they close the borders. 1844 01:33:18,425 --> 01:33:20,860 They don't have borders in the EU anymore. 1845 01:33:20,860 --> 01:33:22,395 -Is that so? -Yeah. 1846 01:33:22,395 --> 01:33:25,332 -(SHEEP BLEATING) -MATILDA: Come on. 1847 01:33:25,332 --> 01:33:26,932 MICKEY: Good luck, my friend. 1848 01:33:26,932 --> 01:33:28,002 I hope you and your grandpa make it to Venice. 1849 01:33:29,002 --> 01:33:30,871 Thank you for everything. 1850 01:33:30,871 --> 01:33:32,271 -Stay safe. -MATILDA: Okay. 1851 01:33:32,271 --> 01:33:33,215 Okay? 1852 01:33:42,215 --> 01:33:44,452 (BLEATING) 1853 01:33:45,452 --> 01:33:47,820 Ugh. It smells horrible in here. 1854 01:33:47,820 --> 01:33:49,890 Oh! I love the smell. 1855 01:33:49,890 --> 01:33:53,894 Oh, you're such a lovely girl, aren't you? 1856 01:33:53,894 --> 01:33:55,395 How can you tell it's a girl? 1857 01:33:55,395 --> 01:33:57,997 I'm a veterinarian, remember? 1858 01:33:57,997 --> 01:34:00,300 I can tell by her face. 1859 01:34:00,300 --> 01:34:02,335 (BLEATING) 1860 01:34:02,335 --> 01:34:03,137 MATILDA: But... 1861 01:34:05,137 --> 01:34:07,774 She's got balls. 1862 01:34:07,774 --> 01:34:09,109 Where? 1863 01:34:09,109 --> 01:34:11,078 Certainly not on her face, that's for sure. 1864 01:34:11,078 --> 01:34:12,012 Oh, shit! The pigs! 1865 01:34:13,012 --> 01:34:14,948 What did I tell you? 1866 01:34:14,948 --> 01:34:16,051 -What's going on? -Police! 1867 01:34:18,051 --> 01:34:19,192 -Shit. -Shit. 1868 01:34:25,192 --> 01:34:26,426 MURALI: Hello, good afternoon. 1869 01:34:26,426 --> 01:34:27,961 What can I do for you, officers? 1870 01:34:27,961 --> 01:34:29,962 You can hand him your driver's license 1871 01:34:29,962 --> 01:34:31,430 and the vehicle documents. 1872 01:34:31,430 --> 01:34:33,734 -You heard him. -Oh, definitely, of course. 1873 01:34:33,734 --> 01:34:35,435 Hey, whoa. (WHISTLES SOFTLY) 1874 01:34:35,435 --> 01:34:38,506 You're not talking back to the chief, eh? No. 1875 01:34:39,506 --> 01:34:41,041 (BLEATING) 1876 01:34:41,041 --> 01:34:42,109 OFFICER: What have you got back there? 1877 01:34:43,109 --> 01:34:44,377 -Oh, sheep. -Sheep? 1878 01:34:44,377 --> 01:34:45,878 Baa! 1879 01:34:45,878 --> 01:34:47,247 (ALL LAUGHING) 1880 01:34:47,247 --> 01:34:48,314 What did you just say? 1881 01:34:48,314 --> 01:34:50,149 Baa! 1882 01:34:50,149 --> 01:34:53,220 Hey, you don't "baa" to me, capito? 1883 01:34:53,220 --> 01:34:54,320 All right. So can I go? 1884 01:34:54,320 --> 01:34:55,788 No, of course you can't. 1885 01:34:55,788 --> 01:34:57,858 Step out of the car and open up. 1886 01:34:57,858 --> 01:34:59,893 (SHEEP BLEATS) 1887 01:34:59,893 --> 01:35:00,027 MURALI: Oh, oh. Actually, I don't think it would be a great idea 1888 01:35:01,027 --> 01:35:02,229 to disturb them right now. 1889 01:35:02,229 --> 01:35:04,769 Out of the vehicle and open up. 1890 01:35:08,769 --> 01:35:09,304 Shit! 1891 01:35:11,304 --> 01:35:12,474 (SHEEP BLEATING) 1892 01:35:14,474 --> 01:35:17,476 Why is the ledge down? I could write you a ticket for that. 1893 01:35:17,476 --> 01:35:19,914 Must have happened when you stopped me. 1894 01:35:21,914 --> 01:35:23,417 Damn clever, that girl. 1895 01:35:24,417 --> 01:35:25,918 Oh, that sheep, I mean. 1896 01:35:25,918 --> 01:35:27,354 One of them is bloody clever, I know it. 1897 01:35:27,354 --> 01:35:28,854 Just haven't worked out which one it is yet. 1898 01:35:28,854 --> 01:35:30,222 But I call you first when I find out. 1899 01:35:30,222 --> 01:35:31,291 Idiota. 1900 01:35:31,291 --> 01:35:33,292 Perumal. Murali Perumal. 1901 01:35:33,292 --> 01:35:35,996 ♪ I think it's time that I told you 1902 01:35:35,996 --> 01:35:39,832 ♪ I'm a fan of your universe 1903 01:35:39,832 --> 01:35:42,868 ♪ And every shade that you offer 1904 01:35:42,868 --> 01:35:46,806 ♪ It's different But I know it works 1905 01:35:46,806 --> 01:35:49,309 ♪ I'm addicted to the magic 1906 01:35:49,309 --> 01:35:52,913 ♪ And the glow of the city lights 1907 01:35:53,913 --> 01:35:56,382 ♪ I felt it in my veins, just 1908 01:35:56,382 --> 01:35:59,185 ♪ Didn't know how to say it right 1909 01:35:59,185 --> 01:36:01,421 ♪ When I look at you 1910 01:36:01,421 --> 01:36:06,393 ♪ Colors 1911 01:36:06,393 --> 01:36:08,360 ♪ When I look at you I see 1912 01:36:08,360 --> 01:36:13,166 ♪ Colors 1913 01:36:13,166 --> 01:36:15,268 ♪ When I look at you I see 1914 01:36:15,268 --> 01:36:18,408 ♪ Colors 1915 01:36:21,408 --> 01:36:22,475 ♪ I see 1916 01:36:22,475 --> 01:36:25,550 ♪ Colors ♪ 1917 01:36:30,550 --> 01:36:32,452 Uh, how long will you be staying? 1918 01:36:32,452 --> 01:36:35,121 Uh, we're not really sure. 1919 01:36:35,121 --> 01:36:36,422 Okay, let's see. 1920 01:36:36,422 --> 01:36:38,091 -We only have the suites left. -Okay. 1921 01:36:38,091 --> 01:36:40,060 That will be 1,800 euros. 1922 01:36:40,060 --> 01:36:42,127 Are you joking? Come on, let's go somewhere else. 1923 01:36:42,127 --> 01:36:43,963 Honey, no, no, we'll stay here. 1924 01:36:43,963 --> 01:36:44,965 -This is ridiculous! -NICK: Honey, we can handle it. 1925 01:36:44,965 --> 01:36:45,032 Just pretend it's lira. 1926 01:36:46,032 --> 01:36:47,435 (BOTH CHUCKLE) 1927 01:36:49,435 --> 01:36:51,637 -Thank you. Thank you very much. -Thank you so much. 1928 01:36:51,637 --> 01:36:53,942 -Enjoy your stay. -SARAH: Thank you. 1929 01:36:55,942 --> 01:36:57,648 (BLEATING) 1930 01:37:01,648 --> 01:37:03,115 We've run out of bread. 1931 01:37:03,115 --> 01:37:05,918 (CHUCKLING) Look at all these lines! 1932 01:37:05,918 --> 01:37:09,956 How's anybody supposed to find their way around this? 1933 01:37:09,956 --> 01:37:11,257 We can share this. 1934 01:37:11,257 --> 01:37:12,591 AMADEUS: Oh... 1935 01:37:12,591 --> 01:37:15,362 You can have it. I'm in the mood for sheep. 1936 01:37:15,362 --> 01:37:17,329 -Sheep? -See him? 1937 01:37:17,329 --> 01:37:19,498 -We could catch one. -No, Grandpa. 1938 01:37:19,498 --> 01:37:21,533 We're not having any sheep. 1939 01:37:21,533 --> 01:37:24,069 -A little sheep? -No. 1940 01:37:24,069 --> 01:37:26,472 -A half a little one? -No! 1941 01:37:26,472 --> 01:37:28,541 -A half of a little teeny... -No. 1942 01:37:28,541 --> 01:37:31,978 A little teeny itsy-bitsy one? 1943 01:37:31,978 --> 01:37:33,145 No, Grandpa. (CHUCKLES) 1944 01:37:33,145 --> 01:37:35,047 A little itsy-bitsy teeny... 1945 01:37:35,047 --> 01:37:37,018 Here. You can have half of this. 1946 01:37:38,018 --> 01:37:40,488 I don't like pomegranates. 1947 01:37:41,488 --> 01:37:43,091 (BIRD CALLING DISTANTLY) 1948 01:37:46,091 --> 01:37:47,560 Grandpa? 1949 01:37:48,560 --> 01:37:51,096 Are you scared of being dead? 1950 01:37:51,096 --> 01:37:52,132 Nope. 1951 01:37:53,132 --> 01:37:54,402 I think I am. 1952 01:37:55,402 --> 01:37:57,436 You still have 1953 01:37:57,436 --> 01:38:01,942 a day or two before it's your turn. 1954 01:38:01,942 --> 01:38:04,144 No, I think... 1955 01:38:04,144 --> 01:38:06,181 I think I'm scared of you dying. 1956 01:38:09,181 --> 01:38:11,518 Don't be, because 1957 01:38:11,518 --> 01:38:15,524 Grandma and I'll always be up there, 1958 01:38:17,524 --> 01:38:20,527 watching over you. 1959 01:38:20,527 --> 01:38:24,463 And we'll be so proud of you. 1960 01:38:24,463 --> 01:38:27,233 Any time you miss me, 1961 01:38:27,233 --> 01:38:29,970 all you have to do is 1962 01:38:29,970 --> 01:38:31,074 look up there. 1963 01:38:35,074 --> 01:38:36,376 (SHEEP BLEATING) 1964 01:38:36,376 --> 01:38:38,345 Did you say something? 1965 01:38:38,345 --> 01:38:41,146 -(CHUCKLES) -(BLEATING CONTINUES) 1966 01:38:41,146 --> 01:38:44,265 I just said I love you, Grandpa. 1967 01:38:59,265 --> 01:39:00,322 Ciao, bella. 1968 01:39:22,322 --> 01:39:24,189 (SPEAKING ITALIAN) 1969 01:39:24,189 --> 01:39:25,591 Can I help you? 1970 01:39:25,591 --> 01:39:27,327 We're hungry. 1971 01:39:27,327 --> 01:39:30,396 Well, I would love to give those tomatoes to you, 1972 01:39:30,396 --> 01:39:34,167 but they're for the farmers' market in Venice. 1973 01:39:34,167 --> 01:39:36,282 Come inside. Let's find you something to eat. 1974 01:39:49,282 --> 01:39:51,421 (NUNS PRAYING IN ITALIAN) 1975 01:39:55,421 --> 01:39:56,434 (PRAYING CONTINUES) 1976 01:40:07,434 --> 01:40:09,802 Where are the tomatoes? 1977 01:40:09,802 --> 01:40:13,139 I was looking forward to tomato salad. 1978 01:40:13,139 --> 01:40:15,408 The tomatoes were for the market, Mr. Ross. 1979 01:40:15,408 --> 01:40:18,177 I know a joke about farmers' market. 1980 01:40:18,177 --> 01:40:21,346 A nun goes to this farmer's market, 1981 01:40:21,346 --> 01:40:23,248 he's selling vegetables, 1982 01:40:23,248 --> 01:40:25,217 and she says to the farmer, 1983 01:40:25,217 --> 01:40:27,353 "I would like a cucumber." 1984 01:40:27,353 --> 01:40:31,690 And the farmer says, "Well, take two cucumbers." 1985 01:40:31,690 --> 01:40:35,360 (CHUCKLES) And she says, "Why two cucumbers?" 1986 01:40:35,360 --> 01:40:37,831 The farmer says to the nun, 1987 01:40:37,831 --> 01:40:41,435 "Well, then you'll have another one to eat!" 1988 01:40:42,435 --> 01:40:45,475 (AMADEUS LAUGHS) 1989 01:40:48,475 --> 01:40:50,844 I'm sorry, I don't understand. 1990 01:40:50,844 --> 01:40:54,881 Well, if she eats one, 1991 01:40:54,881 --> 01:40:58,350 then she'll have the other she can use-- 1992 01:40:58,350 --> 01:40:59,618 To eat the next day. 1993 01:40:59,618 --> 01:41:00,752 Ah... 1994 01:41:00,752 --> 01:41:02,689 (MATILDA AND NUN LAUGHING) 1995 01:41:03,689 --> 01:41:05,257 (ALL CHUCKLING) 1996 01:41:05,257 --> 01:41:07,292 Um, so what do you guys do here all day? 1997 01:41:07,292 --> 01:41:10,229 -Could I explain my joke, please? -No, Grandpa. 1998 01:41:10,229 --> 01:41:13,332 Um, is it true that you are not allowed to have sex? 1999 01:41:13,332 --> 01:41:15,304 (BELL RINGING DISTANTLY) 2000 01:41:18,304 --> 01:41:20,873 That is right, my child. 2001 01:41:20,873 --> 01:41:22,574 We live in chastity. 2002 01:41:22,574 --> 01:41:25,645 See, that's what I was saying about the cucumber! 2003 01:41:25,645 --> 01:41:26,215 Ow! 2004 01:41:29,215 --> 01:41:31,551 What's chastity? 2005 01:41:31,551 --> 01:41:35,188 Well, we abstain from loving a man, 2006 01:41:35,188 --> 01:41:37,489 and we do not allow ourselves to be loved by one. 2007 01:41:37,489 --> 01:41:38,690 Mmm-hmm. 2008 01:41:38,690 --> 01:41:40,728 We reserve that place for God. 2009 01:41:41,728 --> 01:41:43,363 So... 2010 01:41:43,363 --> 01:41:46,833 You are, sort of, all married to God? 2011 01:41:47,833 --> 01:41:51,404 Yes, you could say that, my child. 2012 01:41:51,404 --> 01:41:54,274 So, no one can get jealous or cheat on each other? 2013 01:41:55,274 --> 01:41:56,344 (CHUCKLES) 2014 01:41:58,344 --> 01:42:01,346 Is it okay with you if my parents come here? 2015 01:42:01,346 --> 01:42:02,782 Well, yes, of course. 2016 01:42:02,782 --> 01:42:04,917 But why do you ask that, my child? 2017 01:42:04,917 --> 01:42:07,787 I just think they could learn a lot from you all. 2018 01:42:08,787 --> 01:42:10,426 (CHUCKLES SOFTLY) 2019 01:42:13,426 --> 01:42:15,528 NUN: In purgatory, 2020 01:42:15,528 --> 01:42:18,631 we get the chance to have our sins forgiven. 2021 01:42:18,631 --> 01:42:20,766 To make ourselves pure again. 2022 01:42:20,766 --> 01:42:24,604 So that God can receive us in heaven. 2023 01:42:24,604 --> 01:42:27,439 -Do you believe in heaven? -Of course. 2024 01:42:27,439 --> 01:42:30,877 Only heaven makes our lives complete. 2025 01:42:30,877 --> 01:42:33,246 And when we die, 2026 01:42:33,246 --> 01:42:36,350 we all live there together with God. 2027 01:42:38,350 --> 01:42:42,488 Do you think my grandpa will go to heaven? 2028 01:42:42,488 --> 01:42:45,725 From what you've told me about your grandfather, 2029 01:42:45,725 --> 01:42:47,328 I'm sure he will. 2030 01:42:48,328 --> 01:42:49,561 Really? 2031 01:42:49,561 --> 01:42:50,729 Yes. 2032 01:42:50,729 --> 01:42:53,832 You know, Matilda, 2033 01:42:53,832 --> 01:42:56,703 what you are doing for your grandfather 2034 01:42:57,703 --> 01:43:00,273 is extraordinary. 2035 01:43:00,273 --> 01:43:02,009 You are a very special girl. 2036 01:43:03,009 --> 01:43:04,779 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2037 01:43:06,779 --> 01:43:08,814 Are you looking for someone, Grandpa? 2038 01:43:08,814 --> 01:43:10,550 Yes. 2039 01:43:10,550 --> 01:43:12,685 Margaret. Have you seen her? 2040 01:43:13,685 --> 01:43:16,689 It's my... It's my grandma. She, uh... 2041 01:43:16,689 --> 01:43:18,560 She went to heaven. 2042 01:43:21,560 --> 01:43:24,596 Come on, I'll help you. 2043 01:43:24,596 --> 01:43:26,667 -AMADEUS: That's right. -Grandma? 2044 01:43:27,667 --> 01:43:28,435 Margaret? 2045 01:43:30,435 --> 01:43:31,472 Grandma? 2046 01:43:33,472 --> 01:43:35,408 -Grandma? -Where is she? 2047 01:43:36,408 --> 01:43:37,912 We'll find her. 2048 01:43:40,912 --> 01:43:43,386 Grandpa, I found her. 2049 01:43:47,386 --> 01:43:48,322 Maggie? 2050 01:43:49,322 --> 01:43:50,792 Maggie. 2051 01:43:52,792 --> 01:43:53,927 Maggie. 2052 01:43:55,927 --> 01:43:59,599 But you went somewhere I couldn't follow you. 2053 01:43:59,599 --> 01:44:01,934 And I've been... 2054 01:44:01,934 --> 01:44:05,005 (VOICE BREAKING) I've been looking for you for so... 2055 01:44:06,005 --> 01:44:08,440 So long. (SOBS) 2056 01:44:08,440 --> 01:44:09,377 (SIGHING) 2057 01:44:12,377 --> 01:44:13,947 You're so beautiful. 2058 01:44:14,947 --> 01:44:16,783 (EXHALES SHARPLY) 2059 01:44:16,783 --> 01:44:19,752 I love you so much. 2060 01:44:20,752 --> 01:44:22,399 So much. 2061 01:44:34,399 --> 01:44:36,671 ♪ Make a move now 2062 01:44:38,671 --> 01:44:41,942 ♪ Start a fistfight 2063 01:44:42,942 --> 01:44:46,445 ♪ Honestly, I don't know 2064 01:44:46,445 --> 01:44:48,518 ♪ Where we're going 2065 01:44:52,518 --> 01:44:54,820 ♪ But give it full rein 2066 01:44:54,820 --> 01:44:56,855 ♪ Hmm-mmm-mmm 2067 01:44:56,855 --> 01:44:58,057 ♪ Drink it all 2068 01:44:59,057 --> 01:45:01,461 ♪ Hmm-mmm-mmm 2069 01:45:01,461 --> 01:45:03,695 ♪ Till it makes sense 2070 01:45:03,695 --> 01:45:05,864 ♪ Hmm-mmm-mmm 2071 01:45:05,864 --> 01:45:08,033 ♪ We're alive 2072 01:45:08,033 --> 01:45:10,470 ♪ Hmm-mmm-mmm 2073 01:45:10,470 --> 01:45:14,673 ♪ I see riots in your eyes 2074 01:45:14,673 --> 01:45:18,113 ♪ Constellations of goodbyes 2075 01:45:20,113 --> 01:45:21,014 ♪ And cannonballs 2076 01:45:22,014 --> 01:45:25,823 ♪ Exploding all around us 2077 01:45:30,823 --> 01:45:34,734 (SPEAKING ITALIAN HESITANTLY) 2078 01:45:41,734 --> 01:45:43,435 What on earth are you talking about? 2079 01:45:43,435 --> 01:45:45,771 (CHUCKLING) He's speaking Italian, Granny! 2080 01:45:45,771 --> 01:45:47,807 Doesn't sound like Italian to me. 2081 01:45:48,807 --> 01:45:50,076 Thank you. 2082 01:45:50,076 --> 01:45:51,751 Come on, they're not from around here. 2083 01:45:58,751 --> 01:46:00,520 You gave me more hair. 2084 01:46:01,520 --> 01:46:03,088 Why? 2085 01:46:03,088 --> 01:46:04,490 Look at your teeth. 2086 01:46:05,490 --> 01:46:06,507 (BOTH CHUCKLING) 2087 01:46:22,507 --> 01:46:26,945 ♪ I see riots in your eyes 2088 01:46:26,945 --> 01:46:30,051 ♪ Constellations of goodbyes 2089 01:46:32,051 --> 01:46:34,086 ♪ And cannonballs 2090 01:46:34,086 --> 01:46:37,792 ♪ Exploding all around us 2091 01:46:39,792 --> 01:46:41,927 ♪ I surrender 2092 01:46:41,927 --> 01:46:43,996 ♪ Hmm-mmm-mmm 2093 01:46:43,996 --> 01:46:45,032 ♪ I surrender ♪ 2094 01:46:46,032 --> 01:46:49,034 But, signorina, the booking was for two days ago. 2095 01:46:49,034 --> 01:46:50,903 Now, the room is gone. 2096 01:46:50,903 --> 01:46:53,206 We got delayed. And my grandpa, he's really tired. 2097 01:46:53,206 --> 01:46:55,073 Can we please have a different room? 2098 01:46:55,073 --> 01:46:57,777 But we only have one suite left, and, um... 2099 01:46:57,777 --> 01:46:58,845 (SPEAKING IN ITALIAN) 2100 01:46:58,845 --> 01:47:00,246 CLERK: It's quite expensive. 2101 01:47:00,246 --> 01:47:02,849 That's okay. I have Grandpa's credit card. 2102 01:47:02,849 --> 01:47:08,054 Hmm. Well, then, it's 2,400 euro. 2103 01:47:08,054 --> 01:47:09,225 The PIN number, sir. 2104 01:47:12,225 --> 01:47:13,793 Grandpa? 2105 01:47:14,793 --> 01:47:16,895 Remember? 2106 01:47:16,895 --> 01:47:18,664 Battle of Verdun. 2107 01:47:19,664 --> 01:47:20,103 (ELEVATOR DINGS) 2108 01:47:24,103 --> 01:47:25,904 (KEYPAD BEEPING) 2109 01:47:25,904 --> 01:47:27,739 (MACHINE WHIRRING) 2110 01:47:27,739 --> 01:47:30,176 Ecco. Room number 19, sir. 2111 01:47:30,176 --> 01:47:33,979 Why do all Italian men grow mustaches? 2112 01:47:33,979 --> 01:47:35,680 Um... 2113 01:47:35,680 --> 01:47:37,817 Because they want to look like their mothers. 2114 01:47:37,817 --> 01:47:38,885 MATILDA: Grandpa! 2115 01:47:38,885 --> 01:47:40,755 (BOTH LAUGHING BOISTEROUSLY) 2116 01:47:42,755 --> 01:47:44,724 My friend Nerdy told me that one! 2117 01:47:44,724 --> 01:47:46,559 -That's a good one. -I know. 2118 01:47:46,559 --> 01:47:48,961 (LAUGHING HEARTILY) 2119 01:47:48,961 --> 01:47:50,595 Number 19. 2120 01:47:50,595 --> 01:47:51,997 Just like their mothers! 2121 01:47:51,997 --> 01:47:53,134 (LAUGHTER CONTINUES) 2122 01:47:55,134 --> 01:47:56,271 (LAUGHTER ECHOING) 2123 01:47:59,271 --> 01:48:00,706 Who... 2124 01:48:00,706 --> 01:48:02,274 Who are you? 2125 01:48:02,274 --> 01:48:05,077 (BREATHING SHAKILY) 2126 01:48:05,077 --> 01:48:07,114 There's somebody here in the mirror. It's watching us. 2127 01:48:09,114 --> 01:48:10,984 He does everything I do. 2128 01:48:12,984 --> 01:48:14,185 You see? 2129 01:48:14,185 --> 01:48:15,320 That's... 2130 01:48:15,320 --> 01:48:16,090 That's you, Grandpa, 2131 01:48:18,090 --> 01:48:19,692 and that's me. 2132 01:48:19,692 --> 01:48:21,132 It's our reflections. 2133 01:48:27,132 --> 01:48:28,333 What? 2134 01:48:28,333 --> 01:48:29,837 Go away! 2135 01:48:31,837 --> 01:48:33,204 -Go! -Um, Grandpa? 2136 01:48:33,204 --> 01:48:35,875 -Get out! -Better to use this. 2137 01:48:35,875 --> 01:48:38,918 You have to use the other half. Here. 2138 01:48:46,918 --> 01:48:49,755 I don't like this guy. 2139 01:48:49,755 --> 01:48:50,823 Ta-da! 2140 01:48:50,823 --> 01:48:52,600 (BLOWS RASPBERRY) 2141 01:49:01,600 --> 01:49:02,369 You know... 2142 01:49:04,369 --> 01:49:08,007 I learn so much from you. 2143 01:49:09,007 --> 01:49:10,077 (CHUCKLES SOFTLY) 2144 01:49:11,077 --> 01:49:13,113 That was the funnest day, 2145 01:49:15,113 --> 01:49:18,351 the most coolest day of my life, really. 2146 01:49:19,351 --> 01:49:20,020 Thank you. 2147 01:49:21,020 --> 01:49:23,023 Thank you so much, Grandpa. 2148 01:49:24,023 --> 01:49:26,057 Yeah, me too. 2149 01:49:26,057 --> 01:49:27,038 (CHUCKLES SOFTLY) 2150 01:49:40,038 --> 01:49:42,641 SARAH: Fourteen hotels and no one's heard of anything. 2151 01:49:42,641 --> 01:49:44,076 (NICK SIGHS) 2152 01:49:44,076 --> 01:49:46,145 Are we sure they were even going to Venice? 2153 01:49:46,145 --> 01:49:47,313 I'm trying to remember 2154 01:49:47,313 --> 01:49:49,381 what was the name of the place 2155 01:49:49,381 --> 01:49:51,117 where he stayed when he came here 2156 01:49:51,117 --> 01:49:52,652 with my mom on their honeymoon. 2157 01:49:52,652 --> 01:49:55,921 Was it the Lido? Was it St. Mark's Square? 2158 01:49:55,921 --> 01:49:58,090 To tell you the truth, I kind of zoned out 2159 01:49:58,090 --> 01:49:59,159 when he would go on about it. 2160 01:50:01,159 --> 01:50:04,296 As awful as these few days have been, 2161 01:50:04,296 --> 01:50:06,100 I feel like we're on the same side again. 2162 01:50:08,100 --> 01:50:09,935 Like we used to be. 2163 01:50:09,935 --> 01:50:11,810 (CHUCKLES) We're a team. 2164 01:50:18,810 --> 01:50:22,381 (WOMAN GRUNTING) 2165 01:50:22,381 --> 01:50:25,885 (WOMAN MOANING) Oh... 2166 01:50:25,885 --> 01:50:27,252 (LOUD MOANING) 2167 01:50:27,252 --> 01:50:28,020 Do you hear the birds? 2168 01:50:29,020 --> 01:50:31,792 (MOANING CONTINUES) 2169 01:50:32,792 --> 01:50:34,028 Oh, that doesn't sound good. 2170 01:50:36,028 --> 01:50:37,029 (GASPS) 2171 01:50:38,029 --> 01:50:39,768 (BIRD SQUAWKING) 2172 01:50:42,768 --> 01:50:43,173 (BIRD SCREECHES) 2173 01:50:48,173 --> 01:50:49,141 (BIRD SQUAWKING) 2174 01:50:50,141 --> 01:50:51,277 AMADEUS: Hey... 2175 01:50:51,277 --> 01:50:53,412 You, I heard you cry. 2176 01:50:53,412 --> 01:50:54,846 Are you sick? 2177 01:50:54,846 --> 01:50:57,382 I can help. I'm a veterinarian. 2178 01:50:57,382 --> 01:50:58,717 (BIRD SQUAWKS) 2179 01:50:58,717 --> 01:51:00,086 The bird is sick. 2180 01:51:00,086 --> 01:51:01,820 Yeah, he's a little green. 2181 01:51:01,820 --> 01:51:03,390 (LAUGHING HEARTILY) 2182 01:51:04,390 --> 01:51:05,457 You get it? 2183 01:51:05,457 --> 01:51:06,792 (LAUGHING) 2184 01:51:06,792 --> 01:51:09,462 I made a joke like you. 2185 01:51:09,462 --> 01:51:12,064 Well, not like yours. Your joke was so funny, sir. 2186 01:51:12,064 --> 01:51:13,198 I told everybody here. 2187 01:51:13,198 --> 01:51:15,301 Which way is the beach? 2188 01:51:15,301 --> 01:51:17,837 Oh, the beach is at the Lido. 2189 01:51:17,837 --> 01:51:19,872 -Is everything okay, sir? -Yes. 2190 01:51:19,872 --> 01:51:22,207 Can I help you with something? 2191 01:51:22,207 --> 01:51:24,109 -Yeah, but you can't go there now. -(DOOR OPENS) 2192 01:51:24,109 --> 01:51:25,847 It's the middle of the night! Sir! 2193 01:51:28,847 --> 01:51:30,152 (SHIP'S HORN BLOWING) 2194 01:51:33,152 --> 01:51:34,787 Grandpa? 2195 01:51:34,787 --> 01:51:36,021 Um, have you seen my grandpa? 2196 01:51:37,021 --> 01:51:39,225 Uh... Grand... Grand... 2197 01:51:39,225 --> 01:51:42,394 (SPEAKING IN ITALIAN) 2198 01:51:42,394 --> 01:51:45,096 -The one with the dog, right? -Yes, yes. 2199 01:51:45,096 --> 01:51:47,337 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 2200 01:51:51,337 --> 01:51:53,905 -Left. Right. -Eh... 2201 01:51:53,905 --> 01:51:55,841 Okay? You go out... 2202 01:51:55,841 --> 01:51:56,908 Eh... 2203 01:51:56,908 --> 01:51:57,811 ...and you take a boat. 2204 01:51:59,811 --> 01:52:02,847 ♪ I think it's time that I told you 2205 01:52:02,847 --> 01:52:06,452 ♪ I'm a fan of your universe 2206 01:52:06,452 --> 01:52:09,889 ♪ And every shade that you offer 2207 01:52:09,889 --> 01:52:13,359 ♪ It's different But I know it works 2208 01:52:13,359 --> 01:52:15,226 -Hi. -Buongiorno, signorina. 2209 01:52:15,226 --> 01:52:17,829 -Where can I take you? -To the Lido. 2210 01:52:17,829 --> 01:52:20,565 And to the Lido it is. 2211 01:52:20,565 --> 01:52:23,101 ♪ I felt it in my veins, just 2212 01:52:23,101 --> 01:52:25,938 ♪ Didn't know how to say it right 2213 01:52:25,938 --> 01:52:28,274 ♪ When I look at you 2214 01:52:28,274 --> 01:52:31,243 ♪ Colors 2215 01:52:31,243 --> 01:52:33,212 (INAUDIBLE) 2216 01:52:33,212 --> 01:52:35,314 ♪ When I look at you I see 2217 01:52:35,314 --> 01:52:36,515 ♪ Colors ♪ 2218 01:52:36,515 --> 01:52:38,453 (INAUDIBLE) 2219 01:52:41,453 --> 01:52:42,890 (MOUTHING) Stop! 2220 01:52:45,890 --> 01:52:46,827 No! 2221 01:52:47,827 --> 01:52:48,197 No! No! 2222 01:52:51,197 --> 01:52:53,466 (SPEAKING IN ITALIAN) 2223 01:52:55,466 --> 01:52:56,216 (EXCLAIMING) 2224 01:53:11,216 --> 01:53:12,520 Are you okay? 2225 01:53:14,520 --> 01:53:15,621 Grandpa? 2226 01:53:15,621 --> 01:53:17,355 I don't know you. 2227 01:53:17,355 --> 01:53:18,125 Yes, you do. 2228 01:53:20,125 --> 01:53:22,161 I'm your little princess. 2229 01:53:22,161 --> 01:53:26,431 And we have the same last name. Ross. 2230 01:53:26,431 --> 01:53:27,266 Go away! 2231 01:53:28,266 --> 01:53:29,902 Go away. 2232 01:53:29,902 --> 01:53:31,936 Come on, it's time to go back to the hotel. 2233 01:53:31,936 --> 01:53:32,344 (AMADEUS EXCLAIMS) 2234 01:53:38,344 --> 01:53:40,614 Go away. Go away. 2235 01:53:42,614 --> 01:53:44,658 Get away. 2236 01:53:52,658 --> 01:53:53,096 (SOFTLY) Please. 2237 01:53:58,096 --> 01:53:59,368 "For Tilda. 2238 01:54:02,368 --> 01:54:04,403 "The day will come 2239 01:54:04,403 --> 01:54:07,274 "when I won't remember that you... 2240 01:54:09,274 --> 01:54:10,677 (VOICE BREAKING) "Are you. 2241 01:54:12,677 --> 01:54:15,381 "But whatever happens, 2242 01:54:15,381 --> 01:54:17,649 "you must remember one thing, 2243 01:54:17,649 --> 01:54:18,018 (SNIFFLES) 2244 01:54:19,018 --> 01:54:20,054 "above all else, 2245 01:54:22,054 --> 01:54:23,023 (SNIFFLING) 2246 01:54:24,023 --> 01:54:26,091 "that I love you, 2247 01:54:26,091 --> 01:54:29,627 "and you are the most wonderful princess 2248 01:54:29,627 --> 01:54:31,274 "I could ever wish for." 2249 01:54:43,274 --> 01:54:44,979 Crap. 2250 01:54:47,979 --> 01:54:49,983 -I think we should ring the police. -MATILDA: Mom? 2251 01:54:50,983 --> 01:54:51,599 Dad? 2252 01:55:07,599 --> 01:55:11,136 Are you okay? Oh, my goodness! 2253 01:55:11,136 --> 01:55:12,604 -NICK: Are you okay? -I'm okay. 2254 01:55:12,604 --> 01:55:13,247 -Oh, my... -Where's Grandpa? 2255 01:55:23,247 --> 01:55:25,350 This view is just incredible. 2256 01:55:25,350 --> 01:55:26,518 (SPEAKING IN ITALIAN) 2257 01:55:26,518 --> 01:55:27,519 I'll have another one of these. 2258 01:55:27,519 --> 01:55:29,721 (SPEAKING IN ITALIAN) 2259 01:55:29,721 --> 01:55:31,556 Dad. 2260 01:55:31,556 --> 01:55:34,060 Do you remember you came here with Mom on your honeymoon? 2261 01:55:36,060 --> 01:55:37,664 Here. Shall I help you with that? 2262 01:55:39,664 --> 01:55:41,367 -No! -Oh, I'm... 2263 01:55:41,367 --> 01:55:43,234 -Don't feed me. I'm not a child. -No, I'm... 2264 01:55:43,234 --> 01:55:44,770 Sorry. I know. I'm sorry. 2265 01:55:44,770 --> 01:55:46,113 I can feed myself. 2266 01:55:55,113 --> 01:55:57,484 Don't they have anything to drink around here? 2267 01:55:58,484 --> 01:56:00,284 Oh, God, I'm hungry. 2268 01:56:00,284 --> 01:56:02,523 Will you let me help you? Please? 2269 01:56:04,523 --> 01:56:05,658 Just a little bit? 2270 01:56:07,658 --> 01:56:08,497 Here. 2271 01:56:12,497 --> 01:56:14,500 -How was it? Good? -Mmm, mmm... 2272 01:56:14,500 --> 01:56:16,402 -Want some more? -Mmm... 2273 01:56:16,402 --> 01:56:18,170 Yeah? Here you go. 2274 01:56:18,170 --> 01:56:20,405 Mmm, mmm... 2275 01:56:20,405 --> 01:56:21,506 (CHUCKLES) 2276 01:56:21,506 --> 01:56:22,673 Gooey. 2277 01:56:22,673 --> 01:56:24,810 (CHUCKLES) "Gooey"? It is. 2278 01:56:24,810 --> 01:56:27,445 -Deliciously gooey. -Gooey and wet. 2279 01:56:27,445 --> 01:56:28,579 (LAUGHS) 2280 01:56:28,579 --> 01:56:29,815 (AMADEUS CHUCKLES) 2281 01:56:30,815 --> 01:56:32,217 More? 2282 01:56:33,217 --> 01:56:34,488 (BOTH LAUGH) 2283 01:56:37,488 --> 01:56:39,224 (FIRECRACKERS EXPLODING) 2284 01:56:39,224 --> 01:56:41,225 MATILDA: Before we flew back to London, 2285 01:56:41,225 --> 01:56:42,661 we stayed up until midnight 2286 01:56:42,661 --> 01:56:45,229 to watch the big Redentore fireworks. 2287 01:56:45,229 --> 01:56:46,832 We had a ball. 2288 01:56:46,832 --> 01:56:49,268 Although, Grandpa thought 2289 01:56:49,268 --> 01:56:51,069 this show was nothing 2290 01:56:51,069 --> 01:56:53,309 compared to his fireworks at the garden party. 2291 01:56:57,309 --> 01:56:59,344 Nine months later, I got a little brother. 2292 01:56:59,344 --> 01:57:02,713 Mom said we should name him Amadeus after Grandpa. 2293 01:57:02,713 --> 01:57:05,117 I don't think Grandpa really understood that, though. 2294 01:57:05,117 --> 01:57:07,752 He kept asking what the baby was called 2295 01:57:07,752 --> 01:57:09,287 and where he came from. 2296 01:57:09,287 --> 01:57:11,090 But I think Grandpa did understand 2297 01:57:11,090 --> 01:57:13,492 that Mom and Dad had more time for him 2298 01:57:13,492 --> 01:57:17,296 because they always kept their promise and tried to work less. 2299 01:57:17,296 --> 01:57:20,832 I always played Grandpa his favorite songs from when he was young. 2300 01:57:20,832 --> 01:57:24,103 Dr. Edwards told me music has an unmatched power 2301 01:57:24,103 --> 01:57:25,570 to completely transform 2302 01:57:25,570 --> 01:57:28,340 the lives of people with Alzheimer's. 2303 01:57:28,340 --> 01:57:31,409 Music can really heal them for a moment, 2304 01:57:31,409 --> 01:57:33,679 and bring them back to us. 2305 01:57:33,679 --> 01:57:35,213 Grandpa stayed with us for a while 2306 01:57:35,213 --> 01:57:36,849 after our trip to Venice. 2307 01:57:36,849 --> 01:57:39,417 We had a caregiver come in and help us with him. 2308 01:57:39,417 --> 01:57:41,587 Grandpa liked her a lot. 2309 01:57:41,587 --> 01:57:44,189 But eventually, she decided to leave us. 2310 01:57:44,189 --> 01:57:46,457 Grandpa liked her blouse too much. 2311 01:57:46,457 --> 01:57:48,460 When Grandpa went into the home, 2312 01:57:48,460 --> 01:57:50,162 we'd often visit him. 2313 01:57:50,162 --> 01:57:51,863 Mom usually got him the honey ice cream 2314 01:57:51,863 --> 01:57:53,431 he loved so much. 2315 01:57:53,431 --> 01:57:55,234 Sometimes he liked it, 2316 01:57:55,234 --> 01:57:56,868 and sometimes he thought it was much too cold. 2317 01:57:56,868 --> 01:57:58,302 That's the son. 2318 01:57:58,302 --> 01:57:59,904 I know. 2319 01:57:59,904 --> 01:58:01,405 HILDA: How would you know? 2320 01:58:01,405 --> 01:58:03,675 Because he looks like my son. 2321 01:58:03,675 --> 01:58:05,511 -(THUNDER RUMBLING) -MATILDA: Dr. Edwards told me 2322 01:58:05,511 --> 01:58:08,447 Alzheimer's patients feel more than we know. 2323 01:58:08,447 --> 01:58:10,248 He said they need affection, 2324 01:58:10,248 --> 01:58:12,484 so spending as much time with them as possible 2325 01:58:12,484 --> 01:58:14,252 is important. 2326 01:58:14,252 --> 01:58:16,622 On our very last outing, there was a huge storm. 2327 01:58:16,622 --> 01:58:19,757 It was a massive downpour, like heaven was crying. 2328 01:58:19,757 --> 01:58:21,560 But we? 2329 01:58:21,560 --> 01:58:23,261 We just sat at our table in the garden 2330 01:58:23,261 --> 01:58:25,530 and laughed. 2331 01:58:25,530 --> 01:58:28,466 The next day, his heart stopped beating. 2332 01:58:28,466 --> 01:58:30,903 And I'm so happy that I was there at that moment. 2333 01:58:30,903 --> 01:58:33,404 Actually, I was with him every day, 2334 01:58:33,404 --> 01:58:36,240 except the day when I got my tonsils removed. 2335 01:58:36,240 --> 01:58:38,377 "The recent stalemate in Congress 2336 01:58:38,377 --> 01:58:40,645 "led critics to the state 2337 01:58:40,645 --> 01:58:42,346 "that for some congressmen, 2338 01:58:42,346 --> 01:58:45,350 "party has become more important 2339 01:58:45,350 --> 01:58:46,920 "than the business of the House." 2340 01:58:47,920 --> 01:58:49,488 Ugh. 2341 01:58:49,488 --> 01:58:52,224 Man, this is so boring. 2342 01:58:52,224 --> 01:58:54,792 (WEAKLY) You got that right. 2343 01:58:54,792 --> 01:58:56,796 (CHUCKLES SOFTLY) 2344 01:58:58,796 --> 01:59:00,231 Do you know who I am? 2345 01:59:00,231 --> 01:59:02,902 Of course I do. 2346 01:59:03,902 --> 01:59:07,207 You're my little principessa. 2347 01:59:09,207 --> 01:59:10,877 (SNIFFLES) 2348 01:59:12,877 --> 01:59:14,947 (EXHALES) 2349 01:59:14,947 --> 01:59:16,591 MATILDA: And then, he was gone. 2350 01:59:26,591 --> 01:59:27,384 (SNIFFLES) 2351 01:59:52,384 --> 01:59:53,886 (KISSES) 2352 01:59:55,886 --> 01:59:56,422 (EXHALES) 2353 01:59:58,422 --> 01:59:59,792 (CRIES SOFTLY) 2354 02:00:01,792 --> 02:00:03,729 (KISSES) 2355 02:00:03,729 --> 02:00:05,498 Arrivederci, (SNIFFLES) Grandpa. 2356 02:00:07,498 --> 02:00:08,801 (SNIFFLES) 2357 02:00:09,801 --> 02:00:11,809 -(MOUTHING) Come on. -Let's go. 2358 02:00:17,809 --> 02:00:19,612 Goodbye, you old rascal. 2359 02:00:20,612 --> 02:00:22,713 I'll see you upstairs. 2360 02:00:22,713 --> 02:00:25,484 PRIEST: There is an appointed time for everything, 2361 02:00:25,484 --> 02:00:29,354 and a time for every affair under the heavens. 2362 02:00:29,354 --> 02:00:30,988 (SHEEP BLEATING) 2363 02:00:30,988 --> 02:00:34,693 There is a time to give birth, and a time to die. 2364 02:00:34,693 --> 02:00:37,529 A time to weep, and a time to laugh. 2365 02:00:37,529 --> 02:00:38,829 A time to embrace 2366 02:00:38,829 --> 02:00:41,365 and a time to be far from embraces. 2367 02:00:41,365 --> 02:00:44,403 A time to be silent, and a time to speak. 2368 02:00:44,403 --> 02:00:45,604 A time to plant, 2369 02:00:45,604 --> 02:00:47,639 and a time to uproot the plant. 2370 02:00:47,639 --> 02:00:49,440 Where's Tilda? 2371 02:00:49,440 --> 02:00:51,076 (WHISPERS) She's over there. 2372 02:00:51,076 --> 02:00:52,448 She didn't want to see the burial. 2373 02:00:57,448 --> 02:00:58,952 (SHEEP BLEATING) 2374 02:01:00,952 --> 02:01:01,389 Grandpa? 2375 02:01:04,389 --> 02:01:05,856 Did you say something, Grandpa? 2376 02:01:05,856 --> 02:01:07,426 (SHEEP BLEATING) 2377 02:01:07,426 --> 02:01:09,765 ♪ I see green and yellow 2378 02:01:13,765 --> 02:01:16,805 ♪ From the clouds above 2379 02:01:20,805 --> 02:01:23,612 ♪ Nothing's gonna stop us 2380 02:01:27,612 --> 02:01:30,583 ♪ We're armed with love 2381 02:01:32,583 --> 02:01:34,586 ♪ Mmm-mmm 2382 02:01:34,586 --> 02:01:36,520 ♪ And all the suckers on the ground 2383 02:01:36,520 --> 02:01:39,557 ♪ Will see us lighting up 2384 02:01:39,557 --> 02:01:42,997 ♪ With their hands tied 2385 02:01:46,997 --> 02:01:53,372 ♪ I'll be holding you 2386 02:01:53,372 --> 02:01:57,708 ♪ When our time is up and we're on the ground 2387 02:01:57,708 --> 02:02:01,712 ♪ I'll be holding you 2388 02:02:01,712 --> 02:02:04,619 ♪ With the weather turning 2389 02:02:08,619 --> 02:02:11,426 ♪ There's nowhere to run 2390 02:02:15,426 --> 02:02:18,067 ♪ I can feel us burning 2391 02:02:22,067 --> 02:02:27,838 ♪ But I see the sun 2392 02:02:27,838 --> 02:02:29,507 ♪ Ooh 2393 02:02:29,507 --> 02:02:30,009 ♪ And all the suckers on the ground 2394 02:02:31,009 --> 02:02:35,881 ♪ Will see us lighting up 2395 02:02:35,881 --> 02:02:37,916 ♪ And all the suckers on the ground 2396 02:02:37,916 --> 02:02:41,118 ♪ Will see us lighting up 2397 02:02:41,118 --> 02:02:42,787 ♪ Ooh 2398 02:02:42,787 --> 02:02:44,722 ♪ And all the suckers on the ground 2399 02:02:44,722 --> 02:02:47,792 ♪ Will see us lighting up 2400 02:02:47,792 --> 02:02:51,132 ♪ With their hands tied 2401 02:02:55,132 --> 02:02:59,938 ♪ I'll be holding you 2402 02:02:59,938 --> 02:03:04,042 ♪ All the way down All the way down 2403 02:03:04,042 --> 02:03:08,747 ♪ I'll be holding you 2404 02:03:08,747 --> 02:03:14,953 ♪ I'll be holding you 2405 02:03:14,953 --> 02:03:19,157 ♪ When our time is up And we're on the ground 2406 02:03:19,157 --> 02:03:22,560 ♪ I'll be holding you 2407 02:03:22,560 --> 02:03:28,699 ♪ I'll be holding you 2408 02:03:28,699 --> 02:03:32,938 ♪ When our time is up And we're on the ground 2409 02:03:32,938 --> 02:03:35,987 ♪ I'll be holding you 2410 02:03:48,987 --> 02:03:51,828 ♪ We're armed with love ♪ 2411 02:03:57,828 --> 02:04:00,734 ♪ You love is bright as ever 2412 02:04:03,734 --> 02:04:06,207 ♪ Even in the shadows 2413 02:04:09,207 --> 02:04:11,845 ♪ Baby, kiss me 2414 02:04:13,845 --> 02:04:16,784 ♪ Before they turn the lights out 2415 02:04:20,784 --> 02:04:23,024 ♪ Your heart is glowing 2416 02:04:26,024 --> 02:04:29,762 ♪ And I'm crashing into you 2417 02:04:31,762 --> 02:04:33,234 ♪ Baby, kiss me 2418 02:04:36,234 --> 02:04:39,136 ♪ Before they turn the lights out 2419 02:04:39,136 --> 02:04:42,039 ♪ Before they turn the lights out 2420 02:04:42,039 --> 02:04:44,309 ♪ Baby, love me lights out 2421 02:04:44,309 --> 02:04:47,145 ♪ In the darkest night I'll... 2422 02:04:47,145 --> 02:04:50,282 ♪ In the darkest night I'll... 2423 02:04:50,282 --> 02:04:53,251 ♪ Search through the crowd 2424 02:04:53,251 --> 02:04:54,653 ♪ Search through the crowd 2425 02:04:54,653 --> 02:04:57,288 ♪ Your face is all I see 2426 02:04:57,288 --> 02:04:59,224 ♪ I'll give you everything 2427 02:04:59,224 --> 02:05:01,960 ♪ Baby, love me lights out 2428 02:05:01,960 --> 02:05:04,095 ♪ Baby, love me lights out 2429 02:05:04,095 --> 02:05:06,264 ♪ XO Baby, turn my lights out 2430 02:05:06,264 --> 02:05:10,301 ♪ We don't have forever 2431 02:05:10,301 --> 02:05:14,975 ♪ Oh, baby Daylight's wasting 2432 02:05:16,975 --> 02:05:19,613 ♪ Oh, baby, kiss me 2433 02:05:21,613 --> 02:05:24,349 ♪ Before our time is run out 2434 02:05:24,349 --> 02:05:26,650 ♪ Ooh 2435 02:05:26,650 --> 02:05:29,119 ♪ Yeah 2436 02:05:29,119 --> 02:05:31,024 ♪ Nobody sees what we see 2437 02:05:34,024 --> 02:05:37,729 ♪ They're just hopelessly gazing 2438 02:05:38,729 --> 02:05:42,135 ♪ Oh, baby take me in 2439 02:05:44,135 --> 02:05:47,037 ♪ Before they turn the lights out 2440 02:05:47,037 --> 02:05:49,940 ♪ Before our time is run out 2441 02:05:49,940 --> 02:05:52,210 ♪ Baby, love me lights out 2442 02:05:52,210 --> 02:05:55,046 ♪ In the darkest night I'll... 2443 02:05:55,046 --> 02:05:58,149 ♪ In the darkest night I'll... 2444 02:05:58,149 --> 02:06:01,086 ♪ Search through the crowd 2445 02:06:01,086 --> 02:06:02,319 ♪ Search through the crowd 2446 02:06:02,319 --> 02:06:05,323 ♪ Your face is all I see 2447 02:06:05,323 --> 02:06:06,992 ♪ I'll give you everything 2448 02:06:06,992 --> 02:06:09,860 ♪ Baby, love me lights out 2449 02:06:09,860 --> 02:06:11,029 ♪ Baby, love me lights out 2450 02:06:12,029 --> 02:06:14,832 ♪ XO Baby, turn my lights out 2451 02:06:14,832 --> 02:06:17,668 ♪ I love you like XO XO 2452 02:06:17,668 --> 02:06:20,337 ♪ I love you like XO, oh 2453 02:06:20,337 --> 02:06:23,173 ♪ You love me, boy, XO XO 2454 02:06:23,173 --> 02:06:26,077 ♪ You love me like XO, oh 2455 02:06:26,077 --> 02:06:27,811 ♪ All that I see 2456 02:06:27,811 --> 02:06:29,413 ♪ Give me your everything 2457 02:06:29,413 --> 02:06:32,384 ♪ Baby, love me lights out 2458 02:06:32,384 --> 02:06:34,386 ♪ Baby, love me lights out 2459 02:06:34,386 --> 02:06:35,753 ♪ XO 2460 02:06:35,753 --> 02:06:37,421 ♪ You can turn my lights out 2461 02:06:37,421 --> 02:06:39,332 (VOCALIZING) 2462 02:06:48,332 --> 02:06:51,336 ♪ In the darkest night I'll... 2463 02:06:51,336 --> 02:06:54,405 ♪ In the darkest night I'll... 2464 02:06:54,405 --> 02:06:57,341 ♪ Search through the crowd 2465 02:06:57,341 --> 02:06:58,943 ♪ Search through the crowd 2466 02:06:58,943 --> 02:07:01,779 ♪ Your face is all that I see 2467 02:07:01,779 --> 02:07:03,782 ♪ Give me your everything 2468 02:07:03,782 --> 02:07:06,251 ♪ Baby, love me lights out 2469 02:07:06,251 --> 02:07:08,686 ♪ Baby, love me lights out 2470 02:07:08,686 --> 02:07:11,122 ♪ XO Baby, turn my lights out 2471 02:07:11,122 --> 02:07:14,259 ♪ In the darkest night I'll... 2472 02:07:14,259 --> 02:07:17,228 ♪ In the darkest night I'll... 2473 02:07:17,228 --> 02:07:20,230 ♪ Search through the crowd 2474 02:07:20,230 --> 02:07:21,699 ♪ Search through the crowd 2475 02:07:21,699 --> 02:07:24,301 ♪ Your face is all that I see 2476 02:07:24,301 --> 02:07:26,237 ♪ Give me your everything 2477 02:07:26,237 --> 02:07:28,907 ♪ Baby, love me lights out 2478 02:07:28,907 --> 02:07:31,076 ♪ Baby, love me lights out 2479 02:07:31,076 --> 02:07:32,277 ♪ XO 2480 02:07:32,277 --> 02:07:34,244 ♪ Baby, turn my lights out ♪ 2481 02:07:34,244 --> 02:07:35,000 (VOCALIZING) 178524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.