Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,342 --> 00:02:57,632
Un poco m�s.
2
00:02:59,389 --> 00:03:01,715
- �As� est� bien?
- S�.
3
00:03:01,934 --> 00:03:04,556
- Buenas noches, hijo.
- Buenas noches, pap�.
4
00:03:10,278 --> 00:03:14,193
- �Me pones la mano debajo?
- Claro.
5
00:03:18,621 --> 00:03:22,667
- �Necesitas algo m�s?
- No, estoy bien.
6
00:03:24,170 --> 00:03:26,210
Buenas noches.
7
00:03:45,613 --> 00:03:49,314
Es un C�tes du Rh�ne
Domaine Rouge Garance.
8
00:03:49,534 --> 00:03:53,533
Mezcla de Syrah, Grenache
y Mourvedre.
9
00:03:56,210 --> 00:04:00,078
Terre de Vins.
10
00:04:05,345 --> 00:04:07,054
Complex.
11
00:04:10,060 --> 00:04:13,181
Bayas negras...
�t�?
12
00:04:13,397 --> 00:04:15,306
Un toque de cassis.
13
00:04:19,113 --> 00:04:21,106
�Y estructura?
14
00:04:22,492 --> 00:04:24,818
Una estructura muy atractiva.
15
00:04:25,913 --> 00:04:28,950
Primero, muy sutil,
pero de cuerpo s�lido.
16
00:04:29,167 --> 00:04:31,456
Boca llena.
17
00:04:31,670 --> 00:04:34,457
�Y los taninos?
18
00:04:34,673 --> 00:04:37,592
Muy firmes, s�.
19
00:04:37,802 --> 00:04:41,848
Damas y caballeros, �me prestan
un momento de atenci�n? Gracias.
20
00:04:42,058 --> 00:04:47,433
Damos la bienvenida al Sr. Durant.
El Sr. Durant es el importador...
21
00:04:47,648 --> 00:04:49,855
Eh, chavales.
22
00:04:50,068 --> 00:04:52,440
- �C�mo te fue en...
- �Cadzand?
23
00:04:52,654 --> 00:04:56,783
El mismo bungal�, mar y gaviotas
de mierda del a�o pasado.
24
00:04:56,993 --> 00:05:04,041
Y de los anteriores.
Venid, os tengo que contar algo.
25
00:05:04,251 --> 00:05:09,211
- �No vamos a escuchar esto?
- Lo m�o no puede esperar, Jozef.
26
00:05:09,425 --> 00:05:11,334
Venid.
27
00:05:17,185 --> 00:05:19,094
- �Aqu�?
- S�.
28
00:05:22,149 --> 00:05:28,687
Conoc� a un motero alem�n en Cadzand,
perdi� las dos piernas en un accidente.
29
00:05:28,907 --> 00:05:30,616
El Cielo, Club Selecta.
30
00:05:30,826 --> 00:05:34,078
Un burdel de lujo,
especial para gente como nosotros.
31
00:05:34,289 --> 00:05:37,623
Y nada de morralla.
Kurt dijo "mujeres hermosas".
32
00:05:37,835 --> 00:05:40,623
Pen�lope Cruz se queda corta.
33
00:05:40,839 --> 00:05:44,968
Y en sexo,
Kurt ech� humo.
34
00:05:45,177 --> 00:05:49,046
Y no era ning�n novato,
porque estuvo con muchas mujeres.
35
00:05:49,265 --> 00:05:53,347
- �Nos alegramos por Kurt?
- Le importamos un bledo.
36
00:05:53,563 --> 00:05:55,971
Quiero ir all�.
Juntos.
37
00:05:56,191 --> 00:05:58,765
- �A Espa�a?
- A Punta del Mar.
38
00:05:58,986 --> 00:06:02,688
- �A qu�?
- �T� qu� crees, Jozef?
39
00:06:04,869 --> 00:06:09,081
- �Has estado alguna vez con
una mujer? - Lo mismo que t�.
40
00:06:12,128 --> 00:06:15,747
Miradnos, somos tres
mongoles.
41
00:06:15,966 --> 00:06:19,382
- Los tres v�rgenes.
- No es muy realista, �no?
42
00:06:19,595 --> 00:06:21,422
�Por qu� no?
43
00:06:21,639 --> 00:06:23,513
�Nosotros, a Espa�a?
44
00:06:24,601 --> 00:06:26,844
�Por qu� no?
45
00:06:27,063 --> 00:06:33,103
�Por qu� no? Mis padres no me
van a dejar ir a un burdel a Espa�a.
46
00:06:33,320 --> 00:06:36,690
�Estoy hablando de dec�rselo
a los padres?
47
00:06:36,908 --> 00:06:39,197
Mi madre sue�a con ir
a Espa�a...
48
00:06:39,411 --> 00:06:43,825
Los tres juntos.
Como chicos grandes.
49
00:06:46,921 --> 00:06:50,254
T� sue�as.
50
00:06:52,719 --> 00:06:54,379
Vamos.
51
00:06:54,597 --> 00:06:59,390
Estoy cansado de esperar, Lars.
De solo ver porno.
52
00:06:59,603 --> 00:07:02,390
Quiero sentir el cuerpo
de una mujer.
53
00:07:02,606 --> 00:07:06,106
�Quiero sexo!
�Quiero follar!
54
00:07:09,177 --> 00:07:12,117
- Yoni, ay�dame.
- Estoy ocupada.
55
00:07:12,327 --> 00:07:14,653
Ahora, Yoni.
56
00:07:16,248 --> 00:07:20,199
- Podr�as ayudar a secar.
- Que lo haga Lars.
57
00:07:21,296 --> 00:07:25,591
- Lars no puede.
- Lars no puede lo que no quiere.
58
00:07:25,802 --> 00:07:28,340
Se est� riendo.
59
00:07:40,445 --> 00:07:43,731
- Hasta ma�ana, Jozef.
- Roger.
60
00:07:44,993 --> 00:07:49,869
- �Qu�, aprendiendo espa�ol?
- No, es un documental de naturaleza.
61
00:07:52,627 --> 00:07:53,742
S�...
62
00:08:04,683 --> 00:08:08,135
�Joder!
Yoni, �no puedes llamar?
63
00:08:12,150 --> 00:08:15,105
Como t� para secar.
64
00:08:18,200 --> 00:08:20,027
�Interesantes fotos?
65
00:08:21,245 --> 00:08:26,038
�No te acuestas?
Vete a la cama.
66
00:09:24,198 --> 00:09:25,907
�Visita!
67
00:09:28,078 --> 00:09:31,780
- �Interrumpo?
- Espera que guarde.
68
00:09:41,553 --> 00:09:44,127
He vuelto a pensar...
69
00:09:46,601 --> 00:09:48,760
...en El Cielo.
70
00:09:52,441 --> 00:09:54,731
Tambi�n ha venido Jozef.
71
00:09:58,532 --> 00:10:00,691
- �Lars?
- �S�?
72
00:10:02,788 --> 00:10:08,127
Jozef, quiero que
Lars te pregunte una cosa.
73
00:10:09,588 --> 00:10:13,836
�Vendr�s con nosotros
a Espa�a?
74
00:10:21,185 --> 00:10:22,929
Jozef, �no esperamos a tu madre?
75
00:10:23,146 --> 00:10:25,768
Mi madre estar� de acuerdo
con lo que se diga.
76
00:10:25,982 --> 00:10:28,190
Bueno, �qu� hacemos aqu�?
77
00:10:28,403 --> 00:10:31,274
Tanta importancia...
tenemos curiosidad.
78
00:10:36,996 --> 00:10:40,164
La cosa es que...
79
00:10:41,669 --> 00:10:46,332
Lars, Jozef y yo queremos...
80
00:10:47,802 --> 00:10:50,174
...viajar juntos.
81
00:10:56,187 --> 00:10:57,930
Qu� bien...
82
00:10:58,147 --> 00:11:02,478
S�, deber�amos hacerlo.
Las tres familias juntas.
83
00:11:02,695 --> 00:11:06,646
Estamos libres la primera
quincena de agosto.
84
00:11:06,866 --> 00:11:09,537
- Yo estar� en Dubai.
- �No pueden mandar a Frank?
85
00:11:09,746 --> 00:11:11,952
�A Frank? Vamos...
86
00:11:12,165 --> 00:11:14,870
Hay un malentendido.
87
00:11:18,256 --> 00:11:24,378
La intenci�n es que viajemos
nosotros tres... solos.
88
00:11:25,118 --> 00:11:27,219
S�. Ahora.
89
00:11:27,434 --> 00:11:29,558
Como chicos grandes.
90
00:11:33,274 --> 00:11:35,731
�Ad�nde?
91
00:11:35,944 --> 00:11:37,772
La ruta del vino.
92
00:11:37,988 --> 00:11:40,028
Unos castillos en Francia...
93
00:11:40,241 --> 00:11:44,192
...y a La Rioja, en Espa�a.
94
00:11:45,665 --> 00:11:46,787
�Tan lejos?
95
00:11:46,792 --> 00:11:51,668
Y unos d�as m�s en un bor...
bungal� en la costa.
96
00:11:51,880 --> 00:11:54,206
�No puede ir ninguno
de nosotros?
97
00:11:54,426 --> 00:11:59,800
Mam�, el concepto es:
sin padres.
98
00:12:00,016 --> 00:12:05,011
Sabemos que nos quer�is
y que nos manten�is...
99
00:12:05,231 --> 00:12:08,316
Pero... tenemos muchas ganas...
100
00:12:09,986 --> 00:12:12,312
...de "mantenernos en pie".
101
00:12:12,532 --> 00:12:14,489
Hay que cuidaros.
102
00:12:14,701 --> 00:12:20,123
Por eso hemos en pensado
en un enfermera y en un ch�fer.
103
00:12:20,333 --> 00:12:23,537
No me dejan conducir.
Incre�ble.
104
00:12:23,754 --> 00:12:26,921
Para ti no es tan f�cil, Lars.
105
00:12:27,133 --> 00:12:31,345
Ya, mam�, pero es lo que quiero;
vacaciones con mis amigos.
106
00:12:31,555 --> 00:12:35,885
Todo est� planificado de antemano.
107
00:12:36,102 --> 00:12:40,848
Itinerario, hoteles,
la estancia en Francia y Espa�a.
108
00:12:41,066 --> 00:12:43,984
- �Y de cu�nto ser�?
- Una semana.
109
00:12:44,195 --> 00:12:45,524
Diez d�as.
110
00:12:45,739 --> 00:12:47,483
Sobre una semana.
111
00:12:47,700 --> 00:12:50,238
No s�, chicos, en serio.
112
00:12:50,453 --> 00:12:53,455
Creo que deben ir.
113
00:12:53,666 --> 00:12:57,367
Si tienen buena orientaci�n,
hay que dejarles.
114
00:12:57,587 --> 00:13:01,087
Una enfermera unos d�as,
no hay problema.
115
00:13:01,300 --> 00:13:05,837
- Y entre nosotros nos cuidamos.
- Pero Lars tiene reca�das.
116
00:13:07,433 --> 00:13:10,802
Nunca os he pedido nada
desde...
117
00:13:11,020 --> 00:13:13,975
Esto es algo que quiero hacer
de verdad.
118
00:13:16,944 --> 00:13:19,567
Si el doctor est� de acuerdo.
119
00:13:23,494 --> 00:13:26,032
�Entonces podr�?
120
00:13:26,247 --> 00:13:28,287
S�.
121
00:13:30,753 --> 00:13:32,663
- �Mam�?
- �S�!
122
00:13:32,880 --> 00:13:35,253
�De verdad?
123
00:13:37,219 --> 00:13:38,844
Lo m�ximo...
124
00:13:39,055 --> 00:13:40,680
Mi madre estar� encantada.
125
00:13:40,890 --> 00:13:43,561
Pero queremos conocer
a la enfermera.
126
00:13:43,769 --> 00:13:46,011
- Y los vetos.
- Natural.
127
00:13:46,230 --> 00:13:49,766
Y un plan de viaje al detalle.
Hora a hora.
128
00:13:49,985 --> 00:13:52,477
Y que llam�is a diario.
129
00:13:52,696 --> 00:13:54,524
Todos tenemos m�vil.
130
00:13:54,741 --> 00:13:57,494
Bueno, nos han convencido.
131
00:14:00,665 --> 00:14:03,501
Pues por Espa�a.
132
00:14:05,712 --> 00:14:08,501
�Minib�s para tres personas?
�Por cu�nto tiempo?
133
00:14:08,716 --> 00:14:11,718
- 14 d�as como mucho.
- Dos semanas...
134
00:14:11,929 --> 00:14:14,681
Ver� lo que hay.
Te llamar�.
135
00:14:14,891 --> 00:14:17,892
- �Te hago presupuesto?
- S�, ser�a estupendo.
136
00:14:20,189 --> 00:14:23,890
- Y lo que est� incluido y lo que no.
- Bien, queda anotado.
137
00:14:25,362 --> 00:14:28,317
�A comer!
138
00:14:28,533 --> 00:14:30,775
Para dificultar la elecci�n.
139
00:14:30,994 --> 00:14:33,746
Mira la impresora.
140
00:14:33,956 --> 00:14:36,365
Las reservas del hotel.
141
00:14:36,585 --> 00:14:39,420
- �Primera parada, Par�s?
- Bueno, �eh?
142
00:14:46,221 --> 00:14:47,846
Gracias.
143
00:14:48,057 --> 00:14:52,471
Primero d�jenme decirles
que me parece una iniciativa fant�stica.
144
00:14:52,687 --> 00:14:55,096
Les ayudar� encantados.
145
00:14:55,316 --> 00:14:56,644
�Tiene experiencia?
146
00:14:56,859 --> 00:14:59,102
Soy enfermero desde los
23 a�os.
147
00:14:59,321 --> 00:15:04,198
Soy conductor para
discapacitados desde hace 20 a�os.
148
00:15:04,411 --> 00:15:08,243
Pero un viaje as�, �lo ha hecho...
149
00:15:09,333 --> 00:15:12,371
Italia, Marruecos,
dos veces a Alemania...
150
00:15:12,588 --> 00:15:14,794
Lourdes... ocho veces.
151
00:15:15,883 --> 00:15:19,833
Y con gente menos sana
que ellos tres.
152
00:15:20,055 --> 00:15:22,048
No hay nada m�s sano
que un viaje.
153
00:15:22,266 --> 00:15:27,807
No es bueno para nadie quedarse
en casa dando c�rculos.
154
00:15:28,023 --> 00:15:29,434
�Alguien quiere ver la minivan?
155
00:15:29,650 --> 00:15:30,895
�Yo!
156
00:15:35,699 --> 00:15:40,196
Elevador hidr�ulico, v�lvula de seguridad,
todos los adornos. S�per moderno.
157
00:15:40,414 --> 00:15:42,739
Tambi�n hay GPS,
no solo para m�.
158
00:15:42,958 --> 00:15:47,123
La gente desde casa puede
seguirnos, metro a metro.
159
00:15:47,339 --> 00:15:48,999
Y no nos aburriremos:
160
00:15:49,216 --> 00:15:53,843
Refrigerador port�til, DVD,
videojuegos. De todo.
161
00:15:54,055 --> 00:15:56,843
�Qu� les parece?
162
00:15:58,936 --> 00:16:01,475
Creo que me gusta.
163
00:16:02,816 --> 00:16:05,734
- Tienen suerte de tener estos padres.
- �Hab�is o�do?
164
00:16:05,945 --> 00:16:07,772
- �Oyes?
- S�, s�.
165
00:16:13,496 --> 00:16:15,240
�Lars?
166
00:16:39,027 --> 00:16:44,984
El doctor ha dicho que el tumor
ha crecido de forma agresiva.
167
00:16:47,913 --> 00:16:50,203
�Lo sientes?
168
00:16:50,417 --> 00:16:52,872
No, es igual.
169
00:16:53,087 --> 00:16:56,041
�Entonces la par�lisis ha empeorado?
170
00:16:57,592 --> 00:16:59,585
No s�.
171
00:17:05,394 --> 00:17:06,888
Lo siento.
172
00:17:07,104 --> 00:17:09,940
Vamos, Lars.
173
00:17:11,318 --> 00:17:12,728
No es culpa tuya.
174
00:17:12,944 --> 00:17:17,488
- Ten�is que ir.
- �Sin ti? No digas tonter�as.
175
00:17:20,620 --> 00:17:25,960
- Jozef, �puedes avisar a Theo?
- Y al bungal�.
176
00:17:26,169 --> 00:17:30,630
Yo escribir� al hotel de Par�s.
177
00:17:30,841 --> 00:17:34,626
�bamos a parar en Par�s.
Como sorpresa.
178
00:17:34,846 --> 00:17:39,759
�Par�s? �S�?
Ah, bueno, ya no importa.
179
00:17:42,731 --> 00:17:44,854
S� importa.
180
00:17:46,945 --> 00:17:50,610
- �Por qu�?
- Porque el viaje importa.
181
00:17:52,702 --> 00:17:54,576
�Qu� voy a hacer?
182
00:17:54,788 --> 00:17:58,407
Me estoy muriendo.
No tiene remedio.
183
00:17:58,625 --> 00:18:01,461
Hasta entonces
har� lo que yo quiera.
184
00:18:01,671 --> 00:18:04,756
Primero, quiero ir a El Cielo.
185
00:18:04,967 --> 00:18:08,337
Segundo, no morir� virgen.
186
00:18:08,554 --> 00:18:12,423
- Tercero, el sexo cura el c�ncer.
- �S�?
187
00:18:13,769 --> 00:18:16,605
Bromeas, �no?
188
00:18:16,815 --> 00:18:20,185
Nunca he hablado
tan en serio, amigo.
189
00:18:20,403 --> 00:18:25,778
- Me siento rebosante de salud.
- Tus padres no te dejar�n.
190
00:18:29,164 --> 00:18:31,869
Pues no se lo diremos.
191
00:18:37,215 --> 00:18:40,667
�Qu� van a hacer cuando
ya no estemos?
192
00:18:42,805 --> 00:18:45,475
No s�, Lars.
193
00:18:45,684 --> 00:18:52,270
�Puedes negar
un �ltimo deseo, Jozef?
194
00:18:52,484 --> 00:18:58,191
No, naturalmente.
195
00:19:00,119 --> 00:19:01,364
�Est�s de acuerdo?
196
00:19:01,578 --> 00:19:05,791
Es dif�cil, pero...
197
00:19:06,001 --> 00:19:09,252
quiero intentarlo.
198
00:19:09,463 --> 00:19:11,291
Bien.
199
00:19:14,261 --> 00:19:16,005
Pues yo tambi�n.
200
00:19:18,683 --> 00:19:22,018
Bien, bien...
201
00:19:24,482 --> 00:19:27,318
No voy a follar contigo.
202
00:19:30,114 --> 00:19:31,988
- Aqu� Theo.
- Hola Theo, soy Philip.
203
00:19:32,200 --> 00:19:34,110
- Y Jozef.
- Hola, chicos.
204
00:19:34,328 --> 00:19:37,911
Ya me he enterado.
Una pena lo de Lars.
205
00:19:38,124 --> 00:19:40,164
Pero el viaje sigue adelante.
206
00:19:40,376 --> 00:19:44,210
- Acabo de hablar con tu padre...
- Nadie lo sabe, pero iremos.
207
00:19:44,423 --> 00:19:50,344
Lars quiere, y nosotros.
Queremos vivir.
208
00:19:50,556 --> 00:19:55,100
- Oh, chicos, chicos, pero...
- Te necesitamos.
209
00:19:55,312 --> 00:19:57,351
Y tu bus.
210
00:19:59,108 --> 00:20:02,026
Tengo familia.
No puedo arriesgarme.
211
00:20:02,237 --> 00:20:05,404
�Entonces no?
212
00:20:05,616 --> 00:20:08,025
No, chicos, no puedo.
213
00:20:11,081 --> 00:20:14,083
Quiz� s� de alguien.
Quedaos ah�...
214
00:20:14,294 --> 00:20:16,750
ahora os llamo.
215
00:20:24,681 --> 00:20:26,473
Chicos, est�is de suerte,
conozco a alguien.
216
00:20:26,684 --> 00:20:30,054
- �De verdad?
- S�, un antiguo compa�ero con bus privado.
217
00:20:30,272 --> 00:20:33,688
Con titulaci�n, experiencia.
Y ya le he comentado todo.
218
00:20:33,901 --> 00:20:37,188
- Genial, Theo.
- Claude tiene vuestro correo, os escribir�.
219
00:20:37,405 --> 00:20:41,618
Theo, menuda alegr�a nos das.
220
00:20:45,124 --> 00:20:48,209
- Venimos a ver a Lars...
- Hola.
221
00:21:08,027 --> 00:21:12,939
Claude me ha enviado un e-mail
con sus condiciones.
222
00:21:14,785 --> 00:21:17,323
Del otro lado...
223
00:21:20,042 --> 00:21:21,951
Al rev�s.
224
00:21:23,337 --> 00:21:28,962
Pagos semanales,
y 1050 euros por adelantado.
225
00:21:29,178 --> 00:21:33,722
40 c�ntimos por kil�metro.
Y una asignaci�n diaria...
226
00:21:33,934 --> 00:21:36,971
- �Para qu�?
- Comida y bebida.
227
00:21:37,188 --> 00:21:39,560
- 75 euros al d�a.
- �Al d�a?
228
00:21:39,774 --> 00:21:42,526
- Muy caro.
- Ya le he dado mi palabra.
229
00:21:44,197 --> 00:21:46,355
No vamos a negociar, eh.
230
00:21:46,574 --> 00:21:49,611
Tengo una hucha.
�D�nde sino lo voy a tener?
231
00:21:49,828 --> 00:21:51,157
�Cu�ndo nos vamos?
232
00:21:51,372 --> 00:21:55,786
El domingo a las 7 de la ma�ana.
Claude nos espera en el parque.
233
00:21:56,003 --> 00:22:01,877
Mi problema es que puedo ir,
pero no cargado con maletas.
234
00:22:02,094 --> 00:22:05,344
Di lo que necesitas
y te lo llevamos.
235
00:22:06,766 --> 00:22:09,721
No creo que t� puedas
con mucho.
236
00:22:10,896 --> 00:22:11,976
Tengo una idea.
237
00:22:13,608 --> 00:22:16,693
- �Qu�?
- Lo vas a dar de s�.
238
00:22:16,904 --> 00:22:22,694
No, tenemos la misma talla.
Ma�ana coger� el resto.
239
00:22:29,794 --> 00:22:31,586
�Jozef?
240
00:22:34,092 --> 00:22:38,885
- �Te quedas a comer?
- No, mi madre ha cocinado.
241
00:22:39,098 --> 00:22:42,348
Jozef tiene que irse,
no se encuentre bien.
242
00:22:56,077 --> 00:22:57,745
Joder...
243
00:23:28,868 --> 00:23:34,111
Yoni, te he dicho que debes
llamar antes de entrar.
244
00:23:39,338 --> 00:23:42,673
- �Qu�?
- �Te vas a morir?
245
00:23:50,728 --> 00:23:53,135
Como todos.
246
00:23:53,356 --> 00:23:54,815
�Cu�ndo?
247
00:23:56,861 --> 00:24:01,404
En semanas, meses, a�os.
No lo saben.
248
00:24:06,414 --> 00:24:09,831
No volver� a discutir contigo.
249
00:24:20,473 --> 00:24:25,350
Voy a hacer el viaje.
Con Jozef y Philip.
250
00:24:25,562 --> 00:24:29,858
- Pero mam� y pap�...
- Mam� y pap� no lo saben. Yo lo s�.
251
00:24:30,068 --> 00:24:32,394
- Pero iremos.
- Ll�vame.
252
00:24:35,575 --> 00:24:40,534
- Tonta, eso es imposible.
- Se lo contar� a mam� y pap�.
253
00:24:43,835 --> 00:24:49,293
- Yoni, pensaba...
- A�n te puedo tomar el pelo.
254
00:24:51,636 --> 00:24:55,220
�Te ayudo?
255
00:24:55,433 --> 00:24:59,098
En el garaje hay una maleta
a la que no alcanzo.
256
00:24:59,312 --> 00:25:02,647
�Me haces unos recados?
257
00:25:02,859 --> 00:25:05,529
Te dar� dinero.
258
00:25:11,035 --> 00:25:13,075
�Condones?
259
00:25:14,498 --> 00:25:16,907
Son para Jozef.
260
00:25:27,096 --> 00:25:29,090
�Hasta ma�ana, Jozef!
261
00:25:36,066 --> 00:25:39,567
Mam�, �por qu� no os vais de viaje?
262
00:25:39,780 --> 00:25:43,149
- �Con Roger?
- �Pero qu� dices?
263
00:25:43,367 --> 00:25:46,868
Viajar, os sentar�a bien.
264
00:25:48,457 --> 00:25:52,325
- �Y qui�n cuidar�a de ti?
- Yo.
265
00:25:52,545 --> 00:25:57,042
- Siempre he cuidado de ti.
- Viajar te sentar�a bien.
266
00:26:03,308 --> 00:26:05,218
- �Mam�?
- Oh, perdona.
267
00:26:12,820 --> 00:26:15,526
Oh, mam�, por favor...
268
00:26:19,871 --> 00:26:24,118
- Vamos, Philip.
- Si prefieres ver la tele, adelante.
269
00:26:29,257 --> 00:26:33,552
- �Te acuesto?
- D�jame.
270
00:26:33,763 --> 00:26:37,678
- No puedes dormir en la silla.
- Quiero estar solo.
271
00:26:39,060 --> 00:26:42,811
- Vamos.
- Mam�, quiero estar solo.
272
00:26:43,024 --> 00:26:46,191
Pues buenas noches.
273
00:26:48,489 --> 00:26:50,779
Buenas noches, mam�.
274
00:27:17,609 --> 00:27:20,064
"Perd�n por lo de ayer, mam�.
No lo dec�a en serio. "
275
00:27:20,278 --> 00:27:21,690
"Tengo que hacerlo.
Perdona. "
276
00:28:03,457 --> 00:28:06,661
"Mam�, me voy de viaje
dos semanas"
277
00:28:18,559 --> 00:28:20,884
Est� todo.
278
00:28:21,103 --> 00:28:25,767
- �No hab�a nada m�s llamativo?
- As� te acordar�s de m�.
279
00:28:36,873 --> 00:28:39,080
No voy a llorar.
280
00:28:50,641 --> 00:28:53,476
�Ves? No estoy llorando.
281
00:29:38,491 --> 00:29:40,568
�Es tu color favorito?
282
00:29:40,785 --> 00:29:43,324
- �D�nde est� Jozef?
- Vendr�.
283
00:29:48,128 --> 00:29:50,335
�Aqu�, Jozef!
284
00:29:54,678 --> 00:29:56,967
- �Estamos todos?
- S�.
285
00:30:00,101 --> 00:30:04,016
- �Y Claude?
- Vendr�.
286
00:30:12,283 --> 00:30:15,284
�Has tra�do mi ropa?
287
00:30:15,495 --> 00:30:17,619
Todo est� en la maleta.
288
00:30:29,053 --> 00:30:32,755
�Est�s seguro de la cita?
289
00:30:32,975 --> 00:30:38,184
Fecha, hora, lugar. Al detalle.
Por e-mail.
290
00:30:42,320 --> 00:30:46,153
Viene de Bruselas,
vendr� por all�.
291
00:30:59,758 --> 00:31:02,546
Lars, date prisa, quiero entrar.
292
00:31:03,930 --> 00:31:06,469
- Pap� est� durmiendo.
- Siempre tarda mucho.
293
00:31:06,683 --> 00:31:07,928
�Por qu� crees t�?
294
00:31:08,143 --> 00:31:11,596
Siempre le defiendes.
Ojal� yo tambi�n estuviera enferma.
295
00:31:12,690 --> 00:31:14,102
Perd�n.
296
00:31:17,905 --> 00:31:19,697
�Llamamos?
297
00:31:19,908 --> 00:31:23,574
No s� su n�mero.
Todo fue por e-mail.
298
00:31:23,787 --> 00:31:27,490
- Eso no es muy inteligente.
- �Es �l?
299
00:31:33,300 --> 00:31:35,340
�Es Claude?
300
00:31:35,553 --> 00:31:37,794
S�, es Claude.
301
00:31:42,478 --> 00:31:44,518
- �Philip?
- Yo.
302
00:31:44,730 --> 00:31:46,889
Soy Claude.
303
00:31:52,574 --> 00:31:57,035
Es una mujer... y habla en franc�s.
No podemos ir al burdel en eso.
304
00:31:57,246 --> 00:32:01,743
�Una mujer?
Por eso tiene una voz fuerte.
305
00:32:03,420 --> 00:32:07,289
- �Qu� hacemos? �Nos piramos?
- Claro que no.
306
00:32:07,509 --> 00:32:09,383
�Es guapa?
307
00:32:12,432 --> 00:32:16,595
�Por qu� no notaste nada?
- S�, �por e-mail?
308
00:32:16,811 --> 00:32:18,769
T� delante.
309
00:32:26,449 --> 00:32:29,285
La recomienda Theo.
310
00:32:35,835 --> 00:32:38,623
�Es guapa, Philip?
311
00:32:42,969 --> 00:32:45,176
Al fondo a la izquierda.
312
00:32:51,188 --> 00:32:52,979
Ahora t�.
313
00:32:59,323 --> 00:33:01,607
�Te ayudo?
314
00:33:05,622 --> 00:33:07,247
Ven conmigo.
315
00:33:08,334 --> 00:33:10,411
Cuidado.
316
00:33:10,628 --> 00:33:12,954
Soy Jozef.
317
00:33:18,430 --> 00:33:20,097
�Theo os explic� lo del adelantado?
318
00:33:20,098 --> 00:33:22,341
- �Qu� dice?
- Su adelanto.
319
00:33:22,559 --> 00:33:28,267
En la bolsa. El dinero est�
en el plan de ruta. D�selo tambi�n.
320
00:33:34,408 --> 00:33:36,235
�Hola?
321
00:33:54,057 --> 00:33:56,928
- No es lo m�s corto.
- �Qu� dice?
322
00:33:57,144 --> 00:33:58,722
Que no es el camino m�s corto.
323
00:33:58,938 --> 00:34:03,897
Hemos elegido este camino, �no?
�No sabes hablar flamenco?
324
00:34:04,111 --> 00:34:06,270
�Hablas flamenco?
325
00:34:06,488 --> 00:34:08,897
No.
326
00:34:09,117 --> 00:34:10,363
Flamenco no.
327
00:34:10,577 --> 00:34:14,742
Siempre lo mismo.
Nuestro dinero s�, pero nada de flamenco...
328
00:34:14,958 --> 00:34:18,328
Dadas las circunstancias,
qu� m�s da.
329
00:34:18,545 --> 00:34:23,623
Pues arranca, ya hemos perdido
bastante tiempo. Avanti!
330
00:34:33,314 --> 00:34:35,783
Soy Liesbeth.
331
00:34:37,277 --> 00:34:41,276
No le he visto,
pero le preguntar� a Lars.
332
00:34:41,490 --> 00:34:44,527
Preg�ntale a Lars d�nde est� Philip.
333
00:34:46,163 --> 00:34:48,868
�Qu� pone en su monitor?
334
00:34:49,959 --> 00:34:51,833
�Ad�nde?
335
00:34:53,547 --> 00:34:55,291
Qu� raro...
336
00:34:58,136 --> 00:35:02,764
- Lars dice que Philip est� en el museo.
- Ha ido al museo.
337
00:35:02,976 --> 00:35:05,099
�Qu� museo?
338
00:35:09,067 --> 00:35:10,265
Espera.
339
00:35:10,484 --> 00:35:12,810
�Que qu� museo?
340
00:35:14,240 --> 00:35:17,111
- Quiere hablar con Lars.
- Est� durmiendo.
341
00:35:17,327 --> 00:35:19,818
Vamos, Yoni.
342
00:35:20,038 --> 00:35:21,865
�Lars?
343
00:35:22,083 --> 00:35:25,168
Yoni, �qu� pasa?
344
00:35:29,404 --> 00:35:32,878
Joder, qu� cacharro.
345
00:35:35,182 --> 00:35:38,100
Suerte si llegamos a la frontera.
346
00:35:39,354 --> 00:35:41,892
Ya est�, chicos.
347
00:35:42,107 --> 00:35:44,396
�Nos vamos!
348
00:35:45,570 --> 00:35:51,504
�Ya llegamos, ya llegamos,
pero a�n no!
349
00:36:00,172 --> 00:36:02,081
Espera.
350
00:36:05,178 --> 00:36:07,254
Hay una nota.
351
00:36:08,348 --> 00:36:12,050
"Mam�, me voy de viaje
dos semanas."
352
00:36:13,041 --> 00:36:14,344
Se ha ido.
353
00:36:20,362 --> 00:36:22,985
Joder, mis padres...
354
00:36:23,200 --> 00:36:26,616
- Mi madre...
- Apagadlos.
355
00:36:26,829 --> 00:36:30,662
Y el m�o.
En el bolsillo.
356
00:36:32,295 --> 00:36:34,536
Tiradlos.
357
00:36:34,756 --> 00:36:35,538
�Qu�?
358
00:36:35,757 --> 00:36:39,043
- T�ralos por la ventana.
- �T� sabes lo que cuestan?
359
00:36:39,262 --> 00:36:43,805
Por la libertad.
La libertad total.
360
00:36:45,853 --> 00:36:48,724
Jozef, t�ralos.
361
00:36:48,940 --> 00:36:50,600
R�pido.
362
00:36:54,197 --> 00:36:56,818
Incre�ble...
363
00:36:58,285 --> 00:37:01,203
Lars, por la libertad.
364
00:37:02,123 --> 00:37:05,582
�Cu�ndo se han ido?
�Esta noche?
365
00:37:05,585 --> 00:37:08,879
�Vamos, Yoni, no tiene gracia!
366
00:37:10,133 --> 00:37:13,170
�Est�n al comienzo de ese viaje?
367
00:37:15,223 --> 00:37:17,429
�A Espa�a?
368
00:37:18,935 --> 00:37:21,343
�No a Espa�a?
369
00:37:23,357 --> 00:37:24,472
A Oslo.
370
00:38:07,871 --> 00:38:10,030
Geert, �d�nde est�s?
371
00:38:11,125 --> 00:38:13,414
�Para cualquier cosa?
372
00:38:14,880 --> 00:38:17,751
Oh, joder... te dejo.
373
00:38:18,843 --> 00:38:21,464
S�, s�, vale, ya te veo.
374
00:38:31,901 --> 00:38:36,896
- Un rodeo, pero merece la pena.
- Mira el mar.
375
00:38:41,037 --> 00:38:43,326
El mar...
376
00:38:43,540 --> 00:38:46,826
El pr�ximo mar es el mediterr�neo.
377
00:38:47,045 --> 00:38:53,499
Qu� impaciencia...
Palmeras, playas... delfines.
378
00:38:55,013 --> 00:38:56,756
�Delfines?
379
00:39:00,811 --> 00:39:03,598
- �Me detengo?
- �Est�s bien, Lars?
380
00:39:05,150 --> 00:39:07,517
- Estoy bien.
- Lars, �quieres que me pare?
381
00:39:07,528 --> 00:39:10,814
Calla y conduce,
que para eso te pagamos.
382
00:39:12,659 --> 00:39:15,411
No habla flamenco, �no?
383
00:39:28,804 --> 00:39:32,256
Polic�a de tr�fico.
�Sabe por qu� le hemos parado?
384
00:39:35,395 --> 00:39:38,066
Es muy sociable, �no?
385
00:39:38,274 --> 00:39:40,813
�Es guapa o no?
386
00:39:41,028 --> 00:39:45,156
Digamos que tienes suerte
de ser invidente.
387
00:39:47,035 --> 00:39:50,654
- No es guapa.
- No he dicho eso.
388
00:39:50,873 --> 00:39:53,162
�Qu� entiendes por "guapa"?
389
00:39:53,376 --> 00:39:56,129
Parece un manat�.
390
00:39:56,338 --> 00:39:57,999
O un gorila.
391
00:39:58,215 --> 00:40:01,550
- Una cosa entre medias.
- Para que te hagas una idea.
392
00:40:03,973 --> 00:40:05,724
�Chicle?
393
00:40:11,732 --> 00:40:14,650
- No, gracias.
- Es sin az�car.
394
00:40:17,907 --> 00:40:21,240
- Llegamos a Par�s, �cu�l es la direcci�n
del hotel? - Un momento, por favor.
395
00:40:21,452 --> 00:40:24,704
�Philip, el hotel?
Llegamos a Par�s.
396
00:40:24,915 --> 00:40:27,323
Dauphine Saint Germain,
Rue Dauphine.
397
00:40:27,543 --> 00:40:31,922
- Ese es el hotel en el que reservamos.
- No, no es ese.
398
00:40:32,132 --> 00:40:36,084
�Es el hotel, del itinerario
de nuestros padres!
399
00:40:36,397 --> 00:40:37,649
�Mierda!
400
00:40:37,681 --> 00:40:41,762
- �Es que no piensas?
- �Ten�a otras cosas en la cabeza!
401
00:40:41,978 --> 00:40:44,814
- Nos esperar�n ah�.
- Ya, seguramente.
402
00:40:44,919 --> 00:40:47,562
- �Ad�nde voy?
- �No a Par�s!
403
00:40:59,959 --> 00:41:04,420
Ya vendremos en otra ocasi�n.
404
00:41:06,884 --> 00:41:10,005
Seguro, en otra ocasi�n.
405
00:41:12,057 --> 00:41:15,426
- �Tomo la salida a Versalles o qu�?
- �Versalles?
406
00:41:15,540 --> 00:41:18,178
Eso es mejor que Par�s.
407
00:41:18,398 --> 00:41:22,230
Lo que le vale a Mar�a Antonieta,
nos vale a nosotros.
408
00:41:22,445 --> 00:41:25,446
Dile que encuentre algo elegante.
409
00:41:25,448 --> 00:41:29,192
Algo "chic" y agradable.
410
00:41:34,793 --> 00:41:37,249
�Dormiremos aqu�?
411
00:41:37,463 --> 00:41:43,134
A saber lo que entiende �sta
por "chic".
412
00:41:43,345 --> 00:41:45,635
Bien, hay sitio.
413
00:41:55,652 --> 00:41:59,734
Philip, �puedes darme mi dinero?
414
00:42:04,998 --> 00:42:08,970
- Dile que le pagar� su habitaci�n.
- Pagar� su habitaci�n.
415
00:42:08,982 --> 00:42:12,871
Jozef, necesitan nuestros
pasaportes.
416
00:42:14,968 --> 00:42:18,384
Prefiero mi asignaci�n
y la paga por kms.
417
00:42:23,729 --> 00:42:25,806
En la cartera.
418
00:42:26,023 --> 00:42:28,265
"Portefeuille".
419
00:42:54,287 --> 00:42:56,558
Aqu� tiene.
420
00:42:59,648 --> 00:43:01,516
�No viene?
421
00:43:01,734 --> 00:43:04,308
Mamut-Antonieta
se queda en su carruaje.
422
00:43:04,529 --> 00:43:06,902
�Quieren una habitaci�n
todos juntos?
423
00:43:07,991 --> 00:43:12,037
- Dice que si queremos compartir habitaci�n.
- �Con ella? �Claro!
424
00:43:12,247 --> 00:43:16,661
Con todas las cosas de inv�lido...
Cada uno en una habitaci�n.
425
00:43:16,878 --> 00:43:18,456
Tres habitaciones, por favor.
426
00:43:18,672 --> 00:43:21,627
�Qu� opinas?
427
00:43:21,634 --> 00:43:23,795
- Aqu� tiene.
- Jozef.
428
00:43:25,972 --> 00:43:28,136
- �Todo bien?
- S�.
429
00:43:31,813 --> 00:43:36,357
�Qu�, Jozef?
�Por qu� vino empezamos?
430
00:43:36,569 --> 00:43:39,524
El Borgo�a blanco,
Pouilly-Fuiss�, suena bien.
431
00:43:39,740 --> 00:43:42,492
Elegir� a ciegas.
432
00:43:42,702 --> 00:43:46,700
- Y luego �ste.
- Y luego Pomerol.
433
00:43:46,707 --> 00:43:48,789
- Gar�on, primero...
- "D'abord".
434
00:43:51,588 --> 00:43:53,581
- Y luego...
- "Ensuite"...
435
00:43:53,799 --> 00:43:56,337
Excelente elecci�n, caballeros.
436
00:43:59,514 --> 00:44:02,469
Fijaos, chicos.
�Oh, Dios m�o!
437
00:44:04,437 --> 00:44:08,732
- Qu� miserable...
- Ten�a que sentarse con nosotros.
438
00:44:10,778 --> 00:44:12,688
No lo sab�a.
439
00:44:12,905 --> 00:44:14,020
Mejor no.
440
00:44:28,070 --> 00:44:30,749
Os acuesto.
441
00:44:30,969 --> 00:44:35,431
- Quiere acostarnos.
- Ni hablar. Lo har� yo solo.
442
00:44:35,642 --> 00:44:37,516
Vamos.
443
00:44:39,396 --> 00:44:42,434
Gracias, no es necesario.
444
00:44:43,652 --> 00:44:48,398
Imag�nate, acostarte
con la imagen del mamut.
445
00:44:48,616 --> 00:44:51,322
�As� no te empalmas!
446
00:44:52,413 --> 00:44:55,450
Tu habitaci�n, 158.
447
00:44:57,628 --> 00:45:00,713
- �Listo?
- S�, se�or.
448
00:45:08,767 --> 00:45:10,594
Dame.
449
00:45:12,062 --> 00:45:16,559
Espera. �Listo?
Tienes que hacerlo m�s r�pido.
450
00:45:17,652 --> 00:45:20,938
�Listo? Y al frente.
451
00:45:22,825 --> 00:45:24,818
Vamos, Jozef.
452
00:45:25,036 --> 00:45:27,991
- �Me vienes a echar una mano?
- Voy.
453
00:45:28,207 --> 00:45:32,953
Esta es mi habitaci�n.
Te dar� mi tarjeta por si acaso.
454
00:45:37,635 --> 00:45:39,427
Ten.
455
00:45:39,638 --> 00:45:42,675
Buenas noches.
456
00:45:59,787 --> 00:46:01,532
Encima del pomo.
457
00:46:02,625 --> 00:46:06,788
- �Necesitas algo de la maleta?
- Una camiseta de dormir.
458
00:46:23,859 --> 00:46:27,193
- ��sta?
- �sta es tuya.
459
00:46:27,405 --> 00:46:30,774
�S�? Est� lavada.
460
00:46:38,293 --> 00:46:41,172
�Tienes que hacer pis
o te acuesto?
461
00:46:41,381 --> 00:46:42,839
�Jozef!
462
00:46:43,049 --> 00:46:44,793
Me he ca�do.
463
00:46:53,124 --> 00:46:55,616
�Joder!
�Jozef, mi tarjeta!
464
00:46:57,630 --> 00:46:59,788
Jozef, me has encerrado.
465
00:47:00,008 --> 00:47:03,792
- Jozef, �me ayudas?
- �S�, voy!
466
00:47:04,013 --> 00:47:07,714
- �Voy!
- �C�mo? No puedes entrar.
467
00:47:10,438 --> 00:47:12,224
�Mierda!
468
00:47:16,361 --> 00:47:20,194
�Jozef, pregunta en recepci�n!
469
00:47:21,701 --> 00:47:24,193
Jozef, �vas a tardar?
470
00:47:44,020 --> 00:47:48,019
- �Y mi ropa?
- Ya la he empacado.
471
00:47:48,234 --> 00:47:52,280
Pues no lo parece.
Mira qu� pintas llevo.
472
00:47:52,490 --> 00:47:55,906
No pude perderlo todo.
Quiz� me olvid� algo.
473
00:47:56,119 --> 00:48:01,411
- �Me tengo que re�r?
- Basta. Me duele la cabeza.
474
00:48:07,841 --> 00:48:11,092
- Buenos d�as. �Hab�is dormido bien?
- No, fue en el suelo...
475
00:48:11,304 --> 00:48:13,131
�Podemos irnos?
476
00:48:13,349 --> 00:48:15,887
- Lars primero.
- �Por qu�?
477
00:48:16,102 --> 00:48:20,231
- Por seguridad.
- �Y si no quiero?
478
00:48:23,903 --> 00:48:28,815
Philip, no seas ni�o.
Yo tambi�n quiero salir ya.
479
00:48:34,458 --> 00:48:36,250
Gracias.
480
00:49:02,159 --> 00:49:04,068
�Bromeas?
481
00:49:13,589 --> 00:49:15,464
Mierda.
482
00:49:15,675 --> 00:49:17,715
�Su�ltame!
483
00:49:19,138 --> 00:49:21,843
No necesito tu ayuda.
484
00:49:29,901 --> 00:49:33,236
�A qu� esperas, vaca burra?
485
00:50:15,124 --> 00:50:19,170
No debo de tener sentido...
�Ap�galo!
486
00:50:20,256 --> 00:50:21,999
�Off!
487
00:50:24,928 --> 00:50:26,671
�Off!
488
00:50:45,287 --> 00:50:46,864
�Philip?
489
00:50:48,790 --> 00:50:50,451
Tengo que hacer pis.
490
00:50:50,668 --> 00:50:53,338
Acabamos de parar por ti.
491
00:50:53,546 --> 00:50:56,501
No ten�a ganas. Ahora s�.
492
00:50:56,717 --> 00:51:00,301
- Tienes que esperar.
- No me aguanto.
493
00:51:00,513 --> 00:51:03,598
O me ayudas con una botella
o paramos.
494
00:51:03,809 --> 00:51:06,597
Dile a la mamut que pare.
495
00:51:10,567 --> 00:51:12,442
Tengo pip�.
496
00:51:16,241 --> 00:51:18,033
Por aqu�.
497
00:51:20,955 --> 00:51:22,782
�Nadie me puede ver?
498
00:51:23,000 --> 00:51:25,207
- �Quieres que te ayude?
- �No!
499
00:51:26,629 --> 00:51:29,335
Ll�mame cuando termines.
500
00:51:42,816 --> 00:51:46,684
T�mate tu tiempo, Jozef,
Mamut encantada.
501
00:51:46,904 --> 00:51:51,947
- Tu charco nos costar� 10 euros de m�s.
- No grites.
502
00:52:01,881 --> 00:52:04,918
- �D�nde est� Jozef?
- �En la capital del Pis!
503
00:52:05,135 --> 00:52:10,806
Parar en una gasolinera es
muy simple. Paras, meas, y listo...
504
00:52:14,855 --> 00:52:17,892
�Jozef!
505
00:52:24,826 --> 00:52:26,237
�Est�s bien, Jozef?
506
00:52:26,453 --> 00:52:28,909
- �Cuidado, Jozef!
- Estoy bien.
507
00:52:35,464 --> 00:52:38,086
�Quieto, ya te tengo!
508
00:52:42,014 --> 00:52:45,549
C�lmate. Vamos.
509
00:53:02,248 --> 00:53:04,536
Cuidado.
510
00:54:38,491 --> 00:54:40,864
�Alguien al ba�o?
511
00:54:50,548 --> 00:54:52,921
�Est�s bien, Jozef?
512
00:54:59,893 --> 00:55:03,060
Este no era el viaje con el
que so�aba, Philip.
513
00:55:13,409 --> 00:55:15,154
Gracias.
514
00:55:16,789 --> 00:55:22,337
Os hab�is comportado como ni�os.
515
00:55:22,546 --> 00:55:25,832
O me dej�is ayudaros
y hacemos un buen viaje,
516
00:55:29,847 --> 00:55:33,014
o ser� el infierno para todos
y preferir�ais estar con pap� y mam�.
517
00:55:37,272 --> 00:55:40,309
�Qu� va a ser?
518
00:55:46,283 --> 00:55:50,425
Dile que tiene raz�n...
519
00:55:53,167 --> 00:55:54,875
Nosotros...
520
00:55:55,962 --> 00:55:58,251
Eh... yo...
521
00:56:00,009 --> 00:56:03,461
He sido un idiota.
522
00:56:03,680 --> 00:56:11,178
Dice "soy muy muy muy idiota,
y tambi�n ego�sta".
523
00:56:12,273 --> 00:56:17,021
"Sin consideraci�n por los dem�s".
524
00:56:17,134 --> 00:56:20,739
Y se r�e, lo que no es agradable.
525
00:56:25,832 --> 00:56:28,075
�Se disculpe?
526
00:56:28,293 --> 00:56:31,046
Por lo que s� de franc�s:
527
00:56:33,926 --> 00:56:36,003
"Je excuse moi".
528
00:56:42,019 --> 00:56:43,811
Yo tambi�n.
529
00:56:48,861 --> 00:56:51,697
Disculpas aceptadas.
530
00:56:55,953 --> 00:56:58,491
�Hablas flamenco?
531
00:56:59,582 --> 00:57:01,659
Un poco.
532
00:57:01,877 --> 00:57:04,914
Y adem�s, mamut...
533
00:57:06,007 --> 00:57:11,881
Mamut en franc�s y en flamenco
se dice igual.
534
00:57:13,725 --> 00:57:15,849
�Por el viaje?
535
00:57:18,188 --> 00:57:20,146
Por el viaje.
536
00:57:21,234 --> 00:57:23,108
Por el viaje.
537
00:57:24,906 --> 00:57:27,147
Por el "voyage".
538
00:57:35,043 --> 00:57:37,665
Vamos, �m�sica, Claude!
539
00:58:03,495 --> 00:58:08,288
Claude, �d�nde dormiremos hoy?
No quiero ofender, pero...
540
00:58:08,501 --> 00:58:11,206
Otra vez no.
541
00:58:11,421 --> 00:58:18,136
Tu definici�n de "chic" y agradable,
dice Lars que no la comparte.
542
00:58:19,222 --> 00:58:22,140
Comprendido.
P�same el mapa, Jozef.
543
00:58:29,652 --> 00:58:32,143
Conozco un sitio genial.
�Confi�is en m�?
544
00:58:32,364 --> 00:58:35,151
- �Confiamos?
- Al 100%.
545
00:58:55,726 --> 00:58:57,684
�Ad�nde nos lleva?
546
00:58:58,772 --> 00:59:02,853
- Este hotel es muy remoto.
- �D�nde est� el hotel?
547
00:59:04,236 --> 00:59:05,316
Aqu�.
548
00:59:36,568 --> 00:59:38,727
"Voil�!"
549
00:59:38,947 --> 00:59:41,699
Hotel Claude.
550
00:59:48,207 --> 00:59:51,827
Qu� dolor.
551
00:59:55,675 --> 01:00:00,468
Qu� bien que no tengo que
llevar pa�ales por la incontinencia.
552
01:00:00,681 --> 01:00:02,224
Yo...
553
01:00:04,144 --> 01:00:06,018
Quer�a decir...
554
01:00:06,230 --> 01:00:11,189
Nunca olvidar� que me has
salvado la vida. Gracias.
555
01:00:15,282 --> 01:00:21,037
Salir con tres y regresar con dos
no es bueno para el negocio.
556
01:00:33,472 --> 01:00:36,177
Tengo un secreto.
557
01:00:36,392 --> 01:00:38,635
Los tres...
558
01:00:40,230 --> 01:00:42,769
tenemos...
559
01:00:42,983 --> 01:00:44,858
Un secreto.
560
01:00:47,030 --> 01:00:49,319
No...
561
01:00:51,452 --> 01:00:56,199
...no vamos a Punta del Mar,
sino a El Cielo.
562
01:00:59,295 --> 01:01:04,254
- �Qu� es eso?
- Un burdel. Para gente como nosotros.
563
01:01:13,896 --> 01:01:16,269
�Te sorprende?
564
01:01:17,901 --> 01:01:20,476
No. Para nada.
565
01:01:30,959 --> 01:01:35,587
Nunca he intimado con una mujer.
566
01:01:39,804 --> 01:01:42,212
A lo mejor, t�...
567
01:01:44,101 --> 01:01:46,427
como enfermera...
568
01:01:48,856 --> 01:01:51,775
puedas decirme lo que hacer.
569
01:01:51,985 --> 01:01:55,486
No quiero hacer el rid�culo.
570
01:01:57,826 --> 01:02:01,410
Creo que esas mujeres
tienen mucha m�s experiencia que yo.
571
01:02:01,623 --> 01:02:04,992
Creo que ellas te ayudar�n,
amablemente.
572
01:02:05,210 --> 01:02:09,505
Rel�jate y s� t� mismo.
573
01:02:09,716 --> 01:02:11,626
�De verdad?
574
01:02:11,843 --> 01:02:14,002
100%.
575
01:02:16,933 --> 01:02:21,347
- No har�s el rid�culo.
- Gracias.
576
01:02:23,775 --> 01:02:26,266
Muchas gracias.
577
01:02:28,906 --> 01:02:31,742
Gracias, Claude. Ten�as raz�n.
578
01:02:31,951 --> 01:02:34,704
Es un "mil estrellas".
579
01:02:34,913 --> 01:02:37,370
Mira.
580
01:02:39,002 --> 01:02:41,209
- "Sant�", Claude.
- "Sant�".
581
01:02:41,422 --> 01:02:43,498
Salud.
582
01:02:44,967 --> 01:02:47,542
Mira las estrellas.
583
01:03:02,906 --> 01:03:04,816
- �Est�s bien?
- S�.
584
01:03:09,331 --> 01:03:11,953
Grita en caso de problema.
585
01:03:29,690 --> 01:03:31,648
�Ey, Claude!
586
01:03:33,194 --> 01:03:38,403
- �Aqu� hay osos?
- �Y lobos?
587
01:03:39,577 --> 01:03:44,820
�No desapareci� por aqu�
un campista el a�o pasado?
588
01:03:45,042 --> 01:03:49,123
El cl�sico error.
Estaba solo en su tienda.
589
01:03:49,339 --> 01:03:55,010
- Ja, ja, ja.
- De verdad, lo vi en las noticias.
590
01:03:55,221 --> 01:03:59,967
Le encontraron tres meses despu�s.
Medio comido. Sin brazos ni piernas.
591
01:04:00,186 --> 01:04:03,721
No tendr�an ni para empezar
ni contando a Philip.
592
01:04:03,940 --> 01:04:06,611
�Igual que un ni�o chico!
593
01:04:18,792 --> 01:04:24,084
- �Philip? �Eres t�?
- S�, hombre, �c�mo?
594
01:04:34,395 --> 01:04:37,646
Hay algo afuera.
595
01:04:42,363 --> 01:04:47,489
- �Hay algo aqu� afuera!
- Claude, �lo oyes?
596
01:04:50,456 --> 01:04:52,698
Buenas noches, chicos.
597
01:04:52,917 --> 01:04:56,252
- �Qu� mala!
- Buenas noches. Gracias.
598
01:05:19,867 --> 01:05:23,569
- �Joder, qu� fr�o!
- Empezar� por los pies, �OK?
599
01:05:34,177 --> 01:05:36,135
Espera, espera...
600
01:05:38,724 --> 01:05:45,724
Nunca me ha lavado nadie
aparte de mi madre.
601
01:05:45,941 --> 01:05:48,943
No s� c�mo reaccionar�
mi cuerpo...
602
01:05:49,154 --> 01:05:52,440
Comprendo, Philip.
No pasa nada.
603
01:06:36,003 --> 01:06:38,184
�Lars! �Gili!
604
01:08:01,234 --> 01:08:03,358
Dios m�o...
605
01:08:04,571 --> 01:08:08,648
�Quiere decir que quer�is
verlo de cerca?
606
01:08:09,744 --> 01:08:11,702
Pero...
607
01:08:15,668 --> 01:08:21,458
Aqu� hay Merlot y Cabernet.
T�pico para el Pomerol.
608
01:08:21,675 --> 01:08:23,384
�Claude!
609
01:08:27,892 --> 01:08:33,314
Aqu� hacemos lo que se llama maduraci�n.
Doce meses en las barricas.
610
01:08:33,523 --> 01:08:39,398
Aqu� es de 2010, como pod�is leer.
611
01:08:51,963 --> 01:08:54,585
Esto es el cielo en la Tierra.
612
01:08:54,800 --> 01:08:57,754
Vamos, Jozef, nos vamos.
Philip se queda.
613
01:09:05,063 --> 01:09:08,230
�Joder! Holandeses...
Lo que faltaba.
614
01:09:08,441 --> 01:09:11,278
- Es suave, �eh?
- Salud.
615
01:09:11,487 --> 01:09:19,200
�Pero el vino Appie Heijn
es mucho m�s barato!
616
01:09:19,413 --> 01:09:22,202
- Asjemenou...
- �Tirado!
617
01:09:22,417 --> 01:09:25,088
Ya, chicos, basta.
618
01:09:34,808 --> 01:09:36,967
�Qu� quieres?
619
01:09:37,186 --> 01:09:41,765
�Sabes lo que mi padre dice
cuando ella empieza con las pollas?
620
01:09:41,983 --> 01:09:45,483
Que no la para ni un tren.
621
01:09:48,033 --> 01:09:53,372
�Menudas cosas bronceadas
tiene colgando!
622
01:10:01,341 --> 01:10:04,011
Disc�lpate.
623
01:10:04,219 --> 01:10:05,464
�Qu� co�o tienes que decir?
624
01:10:05,679 --> 01:10:07,886
- Eh, d�jale en paz.
- �Os suelen partir la cara?
625
01:10:08,099 --> 01:10:11,682
Ir en silla de ruedas no os
da derecho a ser unos cabrones.
626
01:10:11,895 --> 01:10:14,138
Disc�lpate.
627
01:10:17,152 --> 01:10:20,070
Tienes raz�n.
�Perd�n!
628
01:10:20,281 --> 01:10:24,742
�Esa guarra ni siquiera
tiene buenas tetas!
629
01:10:28,540 --> 01:10:30,997
�D�jale!
630
01:10:43,101 --> 01:10:47,395
Eh, Claude, perdona.
Nos pasamos de la raya.
631
01:10:47,606 --> 01:10:50,228
Tambi�n le has salvado la vida
a Lars.
632
01:10:50,442 --> 01:10:53,480
Esta noche quiero ir al Hotel Claude.
633
01:10:53,697 --> 01:10:56,484
Ya he reservado en un hotel.
634
01:10:56,700 --> 01:11:01,494
Para ma�ana estaremos en un
bungal� en Espa�a.
635
01:11:01,707 --> 01:11:05,456
- Quer�a una noche bajo las estrellas.
- Y yo cocinar�.
636
01:11:05,670 --> 01:11:09,883
- Lars es un cocinero buen�simo.
- �Est�is sordos?
637
01:11:40,254 --> 01:11:42,544
Vamos, ya llevo yo las maletas.
638
01:11:42,758 --> 01:11:44,418
Vamos.
639
01:11:56,441 --> 01:11:57,936
Est� cabreada.
640
01:11:58,152 --> 01:12:01,901
Por el holand�s.
Se fastidi� el d�a.
641
01:12:04,159 --> 01:12:06,069
Por aqu�, caballeros.
642
01:12:18,426 --> 01:12:22,177
- Nos tratan como a VIP's.
- S�, natural.
643
01:12:22,390 --> 01:12:24,383
Por favor.
644
01:12:35,698 --> 01:12:39,993
Tengo hambre. �Y vosotros?
645
01:12:56,223 --> 01:13:03,521
No puedo expresar
lo irresponsables totales...
646
01:13:07,988 --> 01:13:11,274
�C�mo nos hab�is encontrado?
647
01:13:11,492 --> 01:13:17,579
Ya hab�is viajado.
Ahora cogemos el avi�n, y para casa.
648
01:13:24,341 --> 01:13:25,884
No...
649
01:13:33,061 --> 01:13:36,894
- Esto no se discute, Lars.
- Es por tu bien.
650
01:13:37,108 --> 01:13:38,816
�No me voy! �Abrid la puerta!
651
01:13:39,027 --> 01:13:41,814
Hemos probado algo.
Ya estamos aqu�.
652
01:13:42,030 --> 01:13:44,355
No, ahora nos vamos a casa.
653
01:13:44,575 --> 01:13:47,742
Voy a montar un esc�ndalo
en ese avi�n.
654
01:13:47,954 --> 01:13:50,872
- �Y yo!
- Y yo. �El puto Ryanair!
655
01:13:51,083 --> 01:13:53,539
- �Dejadnos!
- Su�ltame.
656
01:13:56,172 --> 01:13:57,584
�Su�ltame!
657
01:13:59,364 --> 01:14:01,758
- No seas ni�o.
- Tr�tame como a un ni�o.
658
01:14:01,784 --> 01:14:03,133
�D�jame!
659
01:14:03,348 --> 01:14:07,098
- He dicho que no me ir�.
- Ya basta.
660
01:14:07,311 --> 01:14:11,144
No estamos enfadados.
661
01:14:14,361 --> 01:14:16,770
No hace falta llorar.
662
01:14:59,835 --> 01:15:01,293
�Pap�?
663
01:15:04,549 --> 01:15:07,503
Deja que me vaya, por favor.
664
01:15:26,409 --> 01:15:28,152
�Claude!
665
01:15:31,582 --> 01:15:34,453
�Por qu� nos has entregado?
666
01:15:35,838 --> 01:15:40,547
Consiguieron mi n�mero por Theo.
Lo siento mucho, no tuve elecci�n.
667
01:15:40,760 --> 01:15:42,634
Buena suerte.
668
01:15:42,846 --> 01:15:44,804
�Elecci�n?
669
01:15:45,015 --> 01:15:49,975
Estuve en la c�rcel.
Estoy en libertad condicional.
670
01:15:50,188 --> 01:15:52,727
Me amenazaron con llamar a la
polic�a si no os tra�a aqu�.
671
01:15:52,942 --> 01:15:56,026
�En la c�rcel? �T�?
�Por qu�?
672
01:15:56,237 --> 01:16:00,532
Muy interesante, pero v�monos
antes de que cambien de idea.
673
01:16:00,535 --> 01:16:03,281
- En marcha.
- �Conmigo?
674
01:16:03,497 --> 01:16:05,490
Claro que contigo.
675
01:16:15,553 --> 01:16:18,424
Claude... �c�rcel?
676
01:16:21,686 --> 01:16:26,183
Soy... Fui enfermera a domicilio.
677
01:16:26,400 --> 01:16:28,808
A domicilio.
678
01:16:29,028 --> 01:16:32,944
Mi marido no ten�a trabajo.
Tampoco buscaba mucho.
679
01:16:34,159 --> 01:16:37,494
Pero yo no me quejaba.
Le amaba.
680
01:16:37,706 --> 01:16:40,541
Una vez pas� por casa.
681
01:16:40,751 --> 01:16:44,536
Mi marido estaba sobre el sof�,
y "sobre" la vecina.
682
01:16:46,299 --> 01:16:50,678
Y le pinch� una jeringuilla
en el culo. Y me fui.
683
01:16:52,265 --> 01:16:54,722
Mi marido era un gordo.
684
01:16:54,936 --> 01:16:57,142
Un cerdo gordo.
685
01:16:57,355 --> 01:16:59,348
"Vetzak".
686
01:17:01,109 --> 01:17:03,352
No muri�.
687
01:17:05,448 --> 01:17:08,616
Pero a m� me encerraron un a�o.
688
01:17:12,290 --> 01:17:15,291
Qu� historia...
689
01:17:15,502 --> 01:17:17,993
�Una jeringuilla en el culo!
690
01:17:18,214 --> 01:17:20,587
Yo hubiera hecho lo mismo.
691
01:17:22,052 --> 01:17:25,219
Claude, los hombres son
todos unos cerdos.
692
01:17:25,431 --> 01:17:28,433
Solo piensan en una cosa.
693
01:17:29,854 --> 01:17:34,350
Bien, �continuamos con la ruta?
694
01:17:34,568 --> 01:17:39,396
Paramos a hacer pip�,
viajamos toda la noche...
695
01:17:39,616 --> 01:17:42,023
Y ma�ana estamos...
en Punta del Mar.
696
01:17:42,243 --> 01:17:43,489
- �Voto!
- Y yo.
697
01:17:43,704 --> 01:17:46,076
Lo siento mucho.
698
01:17:57,429 --> 01:18:02,092
- Yo tampoco dormir�, �de acuerdo?
- Como quieras, Jozef.
699
01:18:31,221 --> 01:18:33,428
�Chicos!
700
01:18:33,641 --> 01:18:35,681
Llegamos.
701
01:19:03,928 --> 01:19:05,553
�Hay palmeras?
702
01:19:05,764 --> 01:19:07,342
Palmeras, arena blanca.
703
01:19:07,558 --> 01:19:10,096
�Es eso un delf�n, Philip?
704
01:19:11,187 --> 01:19:13,974
As� hacen los delfines aqu�, Jozef.
705
01:19:17,027 --> 01:19:18,985
- �Y mujeres?
- �Mujeres por doquier!
706
01:19:19,197 --> 01:19:22,448
- �Tetas!
- �Kil�metros de tetas!
707
01:19:34,341 --> 01:19:40,131
Tengo una sorpresa.
Vuestros padres han cancelado el bungal�.
708
01:19:40,348 --> 01:19:43,718
Bungal�, no...
�Villa!
709
01:19:48,483 --> 01:19:50,690
Gracias, pap� y mam�.
710
01:19:50,902 --> 01:19:53,394
- �Es bonito?
- Una maravilla.
711
01:19:55,659 --> 01:19:57,699
�Cuidado, Jozef!
712
01:19:58,829 --> 01:20:02,281
- �Piscina?
- Aunque t� prefieres mar abierto.
713
01:20:02,501 --> 01:20:03,616
Claude te vuelve a salvar.
714
01:20:03,835 --> 01:20:07,252
- Tengo ba�ador. �Vosotros?
- Idiota.
715
01:20:07,465 --> 01:20:09,708
Los compraremos.
Pero primero a comer.
716
01:20:09,926 --> 01:20:12,334
- Y beber.
- Y bronceador.
717
01:20:12,555 --> 01:20:14,595
Voy a entrar.
718
01:20:18,937 --> 01:20:20,930
�Est�s bien, Lars?
719
01:20:23,109 --> 01:20:26,313
S�. No hay problema.
720
01:20:30,619 --> 01:20:33,240
�Es demasiado viaje?
721
01:20:33,455 --> 01:20:36,161
�Mirad qu� bar!
722
01:20:36,376 --> 01:20:39,081
Creo que se quiere ir a casa.
723
01:20:39,296 --> 01:20:41,669
�Me voy a quedar a vivir!
724
01:20:48,765 --> 01:20:51,851
El de la izquierda.
725
01:20:52,061 --> 01:20:55,016
�Necesitas ropa para El Cielo
o prefieres algo de Jozef?
726
01:20:55,232 --> 01:20:58,269
Estar�a bien una buena camiseta.
727
01:20:58,486 --> 01:20:59,981
No s�...
728
01:21:00,197 --> 01:21:01,988
Vale.
729
01:21:05,161 --> 01:21:08,412
- �Qu� tal, es bonita?
- S�. Te queda bien.
730
01:21:15,424 --> 01:21:18,592
�Lars? �Y �sta?
731
01:21:22,307 --> 01:21:25,262
- Ahora vengo, chicos.
- �Qu� vas a comprar?
732
01:21:28,231 --> 01:21:30,438
Solo esto.
733
01:21:35,449 --> 01:21:38,735
Esto ten�amos que haberlo hecho
mucho antes.
734
01:21:38,953 --> 01:21:42,405
�Por qu� no se nos ha ocurrido antes?
735
01:21:44,001 --> 01:21:46,124
�D�nde est� Claude?
736
01:21:47,213 --> 01:21:49,622
�Claude?
737
01:22:00,188 --> 01:22:03,723
- �Qu� pasa?
- Est� en traje de ba�o.
738
01:22:03,942 --> 01:22:06,232
�Sexy Claude!
739
01:22:19,169 --> 01:22:23,251
El Cielo...
�cu�ndo quer�is ir?
740
01:22:24,343 --> 01:22:26,170
�Ma�ana?
741
01:22:28,013 --> 01:22:30,054
Ma�ana.
742
01:22:31,310 --> 01:22:35,178
Pero esta noche salimos.
743
01:22:35,294 --> 01:22:38,103
Os vengo a recoger en tres horas.
744
01:22:38,318 --> 01:22:39,860
�No vienes, Claude?
745
01:22:40,070 --> 01:22:43,405
Demasiada competencia
para las dem�s.
746
01:22:45,994 --> 01:22:48,664
Es fant�stica.
747
01:23:01,138 --> 01:23:03,297
Pareces un pez.
748
01:23:06,019 --> 01:23:08,890
Tengo calambres en el cuello.
749
01:23:09,106 --> 01:23:11,313
Eh, mira...
750
01:23:14,571 --> 01:23:18,023
Mira, mira...
751
01:23:21,037 --> 01:23:23,873
Philip, �las vas a seguir?
752
01:23:24,083 --> 01:23:25,114
S�, vamos.
753
01:23:25,335 --> 01:23:28,253
- Vamos, Jozef.
- �Ya est� borracho?
754
01:23:29,965 --> 01:23:32,753
�Conoc�is alg�n buen restaurante
por aqu�?
755
01:23:34,116 --> 01:23:37,098
S�, con comida, buen vino...
756
01:23:45,943 --> 01:23:47,189
�Campini?
757
01:23:47,404 --> 01:23:49,361
�Por ah�?
758
01:23:50,824 --> 01:23:53,495
�Os gustar�a acompa�arnos?
759
01:23:53,703 --> 01:23:55,862
S�, venid.
760
01:23:56,081 --> 01:23:58,288
No time.
761
01:24:05,008 --> 01:24:07,168
No problem.
762
01:24:28,704 --> 01:24:30,697
�Y tu gorro?
763
01:24:31,791 --> 01:24:34,544
�Se lo llev� el viento?
764
01:24:36,505 --> 01:24:39,507
No, "Lost...
765
01:24:40,636 --> 01:24:42,962
...in Translation".
766
01:24:46,977 --> 01:24:50,145
Voy a llevarle esto a una amiga.
�Vienes?
767
01:24:50,357 --> 01:24:52,479
- �Y esa?
- �Qui�n? �Qu�?
768
01:24:52,692 --> 01:24:54,353
�Lars!
769
01:24:55,905 --> 01:24:57,648
�Voy!
770
01:25:02,413 --> 01:25:08,749
- Os veo en el Campi... �en el restaurante!
- �Ad�nde va?
771
01:25:11,674 --> 01:25:14,249
Se va con la espa�ola.
772
01:25:16,097 --> 01:25:18,137
�Me cago en la puta!
773
01:25:29,238 --> 01:25:34,446
- �Pedimos? Tengo hambre.
- �Ego�sta!
774
01:25:34,661 --> 01:25:36,987
�Te lo puedes creer?
775
01:25:37,206 --> 01:25:40,124
Hacemos el viaje juntos,
especialmente para �l.
776
01:25:40,335 --> 01:25:44,962
Y la primera chica que le dice "gracias,
nos vemos"... �a la mierda!
777
01:25:45,174 --> 01:25:48,092
Tendr� una buena raz�n.
778
01:25:49,221 --> 01:25:50,086
�Qu� tomar�s primero?
779
01:25:50,306 --> 01:25:56,427
Su raz�n la tiene colgando.
�No pod�a esperar un d�a?
780
01:25:56,646 --> 01:26:00,230
Qu� traidor.
781
01:26:00,442 --> 01:26:04,857
- �Has dicho no?
- S�, he dicho no.
782
01:26:05,074 --> 01:26:08,360
Lars y t� ven�s a m� primero.
783
01:26:08,578 --> 01:26:10,452
Voy a pedir.
784
01:26:24,681 --> 01:26:30,187
El a�o que viene, si tengo dinero,
ir� a Argentina.
785
01:26:31,523 --> 01:26:35,059
Luego, quiz� a Chile.
786
01:26:41,994 --> 01:26:44,616
Parece una viaje maravilloso.
787
01:26:50,546 --> 01:26:53,335
Promete que me enviar�s fotos.
788
01:26:55,010 --> 01:26:57,004
Prometido.
789
01:27:01,977 --> 01:27:04,267
Te dar� mi direcci�n de e-mail...
790
01:27:08,610 --> 01:27:11,362
...te dar� mi e-mail...
791
01:27:16,078 --> 01:27:17,905
�Est�s bien, Lars?
792
01:27:22,962 --> 01:27:25,204
Es mi enfermedad.
793
01:27:25,423 --> 01:27:26,704
Lo siento.
794
01:27:26,925 --> 01:27:29,843
No pasa nada. Lo entiendo.
�Lars!
795
01:27:30,054 --> 01:27:35,216
Casi todas las mujeres
trabajan en El Cielo.
796
01:27:35,435 --> 01:27:40,893
Ma�ana les pagaremos y nos
las follaremos. �Qu� te parece?
797
01:27:42,152 --> 01:27:46,530
Mira... "no time"...
"Fuck you no time"!
798
01:27:46,741 --> 01:27:49,011
Calla, Philip...
799
01:27:50,370 --> 01:27:53,289
A casa con vuestras madres...
800
01:27:59,548 --> 01:28:02,965
- Lars ya ha llegado.
- �Solo?
801
01:28:04,429 --> 01:28:07,514
�Y tu espa�ola?
802
01:28:10,979 --> 01:28:14,431
�D�nde est� tu espa�ola, Lars?
803
01:28:14,650 --> 01:28:16,110
En casa.
804
01:28:16,319 --> 01:28:18,478
�Has triunfado?
805
01:28:20,199 --> 01:28:24,150
- Lars, �pas� algo?
- No...
806
01:28:24,370 --> 01:28:27,243
Como si me importara...
807
01:28:27,458 --> 01:28:32,205
...si quieres estar con ella.
Me da igual.
808
01:28:32,422 --> 01:28:33,751
D�jale.
809
01:28:33,966 --> 01:28:37,418
�Con qui�n estabas cuando
estabas deprimido?
810
01:28:37,637 --> 01:28:43,344
Sin amigos de f�tbol, sin novia,
sin donde poder ir.
811
01:28:43,561 --> 01:28:45,804
Cuando no te avergonzabas
de nosotros.
812
01:28:46,023 --> 01:28:47,054
Ya basta.
813
01:28:47,274 --> 01:28:53,230
- La amistad tiene dos caras.
- �Philip, calla! �Ya!
814
01:29:09,844 --> 01:29:14,756
�Has visto a alguien despu�s
de lo del cerdo?
815
01:29:15,851 --> 01:29:17,476
�Por qu�?
816
01:29:17,687 --> 01:29:21,768
�Sexo? �Un buen polvo?
817
01:29:21,984 --> 01:29:23,526
No es asunto tuyo, Philip.
818
01:29:23,736 --> 01:29:27,271
Quiz� tambi�n haya hombres
en El Cielo.
819
01:29:27,490 --> 01:29:30,658
Podemos conseguirte a un
Antonio Banderas.
820
01:29:30,870 --> 01:29:33,705
- O dos "Banderos".
- No, gracias.
821
01:29:35,458 --> 01:29:39,161
�Vamos! Hay que hacer locuras.
822
01:29:40,256 --> 01:29:42,249
�Sexo para todos!
823
01:29:42,467 --> 01:29:44,626
�Ronda general!
824
01:29:44,845 --> 01:29:47,172
Lo s�... C�llate.
825
01:29:51,311 --> 01:29:53,768
Bueno, �cu�ndo ir�is?
826
01:29:55,400 --> 01:29:57,607
Cuanto antes.
827
01:30:21,307 --> 01:30:24,973
�M�s preguntas sobre
mi vida sexual?
828
01:31:06,864 --> 01:31:09,616
No veo el momento de llegar.
829
01:31:21,465 --> 01:31:24,716
�Lars, basta!
830
01:31:33,814 --> 01:31:36,649
- �Es eso?
- �T� qu� crees?
831
01:31:36,859 --> 01:31:39,184
Me hab�a imaginado otra cosa.
832
01:31:39,403 --> 01:31:42,275
- Yo tambi�n.
- Jozef, no lo puedes ver.
833
01:31:42,491 --> 01:31:45,492
Me basta para saber que Kurt
tiene mucha imaginaci�n.
834
01:31:45,703 --> 01:31:50,200
Lo que cuenta es lo de dentro,
no el envoltorio.
835
01:32:01,639 --> 01:32:06,349
- Somos amigos de Kurt.
- Ah, ya, Kurt.
836
01:32:06,562 --> 01:32:09,350
- �Copas?
- �Qu� tomamos, chicos?
837
01:32:09,566 --> 01:32:11,231
�Cava rosado?
838
01:32:56,499 --> 01:32:57,744
Muy bien.
839
01:33:10,307 --> 01:33:13,309
Qu� pib�n.
840
01:33:17,608 --> 01:33:21,108
No entiendo un carajo,
pero suena bien.
841
01:33:30,332 --> 01:33:34,912
- Me llamo Mariella. �Y t�?
- Jozef.
842
01:33:38,259 --> 01:33:40,466
�Est�s bien, Lars?
843
01:33:42,681 --> 01:33:44,508
No, no muy bien.
844
01:33:44,725 --> 01:33:47,811
- �Est�s bien, Lars?
- Tengo que salir.
845
01:33:51,901 --> 01:33:53,977
Salimos afuera,
Lars no se encuentra bien.
846
01:33:54,195 --> 01:33:57,232
- No me jodas...
- Se encuentra mal.
847
01:33:57,449 --> 01:34:00,451
Qu�date aqu�,
luego te recojo.
848
01:34:10,424 --> 01:34:12,547
�Mejor?
849
01:34:16,222 --> 01:34:19,473
- No s� lo que me ha pasado.
- Stress.
850
01:34:21,937 --> 01:34:23,266
Gracias.
851
01:34:23,481 --> 01:34:26,103
�C�mo me haces esto?
852
01:34:26,318 --> 01:34:29,522
�C�mo eres capaz de joderme as�?
853
01:34:31,950 --> 01:34:35,948
Ahora ves la diferencia, Claude.
Eso es para m� la amistada.
854
01:34:36,164 --> 01:34:40,910
Esperanza estaba conmigo,
pero me he ido con vosotros.
855
01:34:41,128 --> 01:34:45,293
- Lars no lo ha hecho a prop�sito.
- No deber�a haber tomado tantas pastillas.
856
01:34:45,509 --> 01:34:50,468
�Cu�l es el problema, Philip?
Estamos en Espa�a y tenemos tiempo.
857
01:34:50,682 --> 01:34:55,808
�Tiempo, Lars? �Tenemos tiempo!
�Jozef y yo!
858
01:34:56,021 --> 01:35:00,484
Tenemos todo el tiempo del mundo,
no nos importa esperar un a�o.
859
01:35:00,694 --> 01:35:03,530
Vaya dos que he tra�do...
860
01:35:03,740 --> 01:35:09,661
Uno quiere a su mam�...
y el otro es una reina del drama.
861
01:35:09,872 --> 01:35:15,033
�Crees que no quiero?
�Me muero!
862
01:35:15,254 --> 01:35:18,089
�T� no! Yo s�.
863
01:35:22,680 --> 01:35:24,673
Quiero morirme.
864
01:35:37,699 --> 01:35:39,692
Propongo:
865
01:35:39,909 --> 01:35:44,323
Descansar hoy.
Salir a tomar algo y comer.
866
01:35:44,540 --> 01:35:47,162
Y regresar ma�ana.
867
01:35:54,177 --> 01:35:57,262
Si olvidamos un minuto la discapacidad...
868
01:35:57,473 --> 01:36:00,677
�qu� querr�ais hacer en la vida?
869
01:36:02,979 --> 01:36:05,019
Ir de putas.
870
01:36:07,944 --> 01:36:11,064
Terminar mis estudios
de cocina...
871
01:36:11,281 --> 01:36:13,073
Abrir mi restaurante.
872
01:36:13,284 --> 01:36:16,321
�Comer�amos gratis?
873
01:36:19,082 --> 01:36:21,918
�Y t�, Jozef?
874
01:36:22,128 --> 01:36:24,287
No s�.
875
01:36:25,758 --> 01:36:28,925
Lo que hacemos aqu�.
876
01:36:30,013 --> 01:36:33,465
- Con mi mujer a mi lado.
- �Tu madre!
877
01:36:33,684 --> 01:36:38,644
�Por qu� no? Se desvive por m�
y sue�a con Espa�a.
878
01:36:38,857 --> 01:36:42,143
�Por qu� no se lo iba a dar?
879
01:36:42,362 --> 01:36:45,813
- Qu� bonito perfume.
- Gracias.
880
01:36:47,159 --> 01:36:49,568
�Y t�, Philip?
881
01:36:49,787 --> 01:36:52,907
Un castillo de vinos... me gustar�a.
882
01:36:54,418 --> 01:36:57,373
Ni siquiera ser�a como soy ahora.
883
01:36:57,589 --> 01:37:02,299
Olor, gusto, no se necesitan
las manos.
884
01:37:02,512 --> 01:37:06,724
- Y que trabajen los dem�s.
- Eso es.
885
01:37:06,933 --> 01:37:08,393
"Cuv�e Philip".
886
01:37:08,603 --> 01:37:11,972
- Lo comprar�a para mi restaurante.
- Hecho.
887
01:37:12,190 --> 01:37:16,817
- Ir�amos a comer, �eh, Claude?
- Lars, una mesa para tres.
888
01:37:17,029 --> 01:37:20,814
- �Tres?
- S�. Claude, tu madre y t�.
889
01:37:23,705 --> 01:37:30,871
Claude, nos preguntas por nuestros
sue�os. �Y los tuyos?
890
01:37:32,882 --> 01:37:36,668
- No soy discapacitada.
- Qu� tonter�a.
891
01:37:37,888 --> 01:37:41,175
T� ex, eso era tu discapacidad.
892
01:37:46,399 --> 01:37:48,273
Cierto.
893
01:37:50,112 --> 01:37:54,407
�Est� cerrada la puerta?
�Que viene la Hermana Insulina!
894
01:37:54,618 --> 01:37:56,824
Buenas noches, chicos.
895
01:38:26,031 --> 01:38:27,823
�Jozef!
896
01:38:30,996 --> 01:38:32,989
Vamos, hombre.
897
01:38:39,923 --> 01:38:42,462
- No voy a ir, chicos.
- �Qu�?
898
01:38:43,928 --> 01:38:46,599
No voy.
899
01:38:46,807 --> 01:38:50,936
- Jozef, hemos hecho 1500 kms...
- No hay problema.
900
01:38:56,194 --> 01:38:58,520
No hay problema.
901
01:39:00,199 --> 01:39:03,284
Lars, d�jale.
902
01:39:06,790 --> 01:39:09,032
Est� bien.
903
01:39:09,251 --> 01:39:11,743
De verdad.
904
01:39:11,963 --> 01:39:14,799
- �S�?
- S�.
905
01:39:18,137 --> 01:39:19,881
S�...
906
01:39:33,031 --> 01:39:37,575
Lars, p�salo bien.
T�mate tu tiempo.
907
01:39:38,662 --> 01:39:40,739
Yo esperar� aqu�.
908
01:39:40,957 --> 01:39:47,496
�Pero se puede saber cu�l ten�as?
Qu� listo.
909
01:39:47,715 --> 01:39:52,674
Le encanta sentir pena
por las pollas grandes.
910
01:40:27,223 --> 01:40:29,845
�Listo?
911
01:40:30,060 --> 01:40:31,851
S�.
912
01:40:59,346 --> 01:41:02,301
Claude, yo...
913
01:41:02,516 --> 01:41:04,474
No...
914
01:41:04,685 --> 01:41:10,690
Mi coraz�n me sube a la garganta
cuando oigo tu voz.
915
01:41:11,903 --> 01:41:19,236
De B�lgica part�, so�ando con
El Cielo, las mujeres de El Cielo...
916
01:41:19,454 --> 01:41:24,414
Pero aqu� en El Cielo,
sue�o contigo.
917
01:41:27,423 --> 01:41:29,711
Ahora en mis ojos...
918
01:41:31,761 --> 01:41:34,467
...t� eres la m�s hermosa.
919
01:41:37,351 --> 01:41:39,392
�Qui�n es?
920
01:41:49,616 --> 01:41:54,030
- �Claude?
- No, Philip.
921
01:44:40,995 --> 01:44:43,202
Por vosotros.
922
01:44:43,414 --> 01:44:46,499
Y por el mejor momento
de mi vida.
923
01:44:46,710 --> 01:44:51,208
El a�o que viene volvemos, Lars.
�Qu� dicen los m�dicos?
924
01:44:51,424 --> 01:44:54,628
�A la mierda los m�dicos!
925
01:44:57,140 --> 01:44:58,932
�Y a la mierda Ryanair!
926
01:44:59,143 --> 01:45:01,978
�Y a la mierda Ryanair!
927
01:45:23,798 --> 01:45:25,589
�Lars?
928
01:45:28,345 --> 01:45:29,970
�Lars?
929
01:45:34,811 --> 01:45:37,019
�Ey, Lars!
930
01:46:17,405 --> 01:46:19,398
�Lars!
931
01:47:51,355 --> 01:47:54,392
Cu�dale bien.
932
01:47:57,947 --> 01:47:59,821
Prometido.
933
01:48:07,417 --> 01:48:09,244
Cachondo...
934
01:48:09,461 --> 01:48:11,668
Polla gorda...
66470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.