Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,718 --> 00:00:53,177
[faint chatter]
2
00:00:54,596 --> 00:00:56,180
[bottles clinking]
3
00:01:04,147 --> 00:01:05,606
[tab opening on can]
4
00:01:32,133 --> 00:01:33,717
[jazz music plays]
5
00:02:57,552 --> 00:02:59,595
[printing press running]
6
00:03:14,903 --> 00:03:17,362
[man] Benny, doesn't your wife
worry about you and your work?
7
00:03:17,447 --> 00:03:18,864
[Benny] No, it's not really dangerous.
8
00:03:18,948 --> 00:03:20,574
l guess she does offer
the odd prayer, though.
9
00:03:20,658 --> 00:03:22,576
[man] Hang on to her.
You've got a good woman there.
10
00:03:31,961 --> 00:03:34,254
- Oi! You guys are keen today.
- You bet.
11
00:03:34,339 --> 00:03:35,964
- Reading Playboy?
- Who damn well reads it?
12
00:03:36,049 --> 00:03:38,467
- l just look at it.
- Makes you blind!
13
00:03:39,260 --> 00:03:41,428
- Smartass! The jerks here yet?
- Three of them are.
14
00:03:41,512 --> 00:03:43,889
- Kingpin isn't.
- Keep looking.
15
00:03:43,973 --> 00:03:45,974
[jazz music continues]
16
00:03:47,393 --> 00:03:48,810
[chirping]
17
00:04:07,247 --> 00:04:08,830
[man on radio]
Lionheart, are you receiving me?
18
00:04:08,915 --> 00:04:11,583
- [Lionheart] Go ahead.
- [man] What's happening?
19
00:04:12,168 --> 00:04:14,753
[Lionheart] Feels tense. It's just right
for a police brutality video.
20
00:04:14,837 --> 00:04:17,965
[man] Very funny. Look,
this is serious so cut it, all right?
21
00:04:26,015 --> 00:04:28,392
[woman] Sponge cake!
22
00:04:28,476 --> 00:04:30,602
You ever thought about leaving
Hong Kong? Emigrating?
23
00:04:31,062 --> 00:04:34,773
[laughs] No, not me, Tequila.
l'm a true Hong Konger.
24
00:04:34,857 --> 00:04:38,360
l'll live and die in this town.
l don't want to go anywhere else.
25
00:04:39,362 --> 00:04:41,530
How could l get a fantastic
breakfast like this?
26
00:04:42,907 --> 00:04:46,535
- At a Chinese restaurant anywhere.
- But it's better right here.
27
00:04:47,203 --> 00:04:48,912
[woman] Fresh sponge cake!
28
00:04:56,713 --> 00:05:00,716
- Anyway, how old's your son now?
- Seven.
29
00:05:00,883 --> 00:05:02,342
ln fact, l've got
a photograph of him here.
30
00:05:02,427 --> 00:05:04,553
- Right.
- Where have you been?
31
00:05:05,680 --> 00:05:07,222
Been waiting hours here!
32
00:05:07,307 --> 00:05:08,890
Take a seat.
33
00:05:12,312 --> 00:05:13,645
- We got some great birds.
- Sure.
34
00:05:13,730 --> 00:05:15,564
- No shit.
- What do you want?
35
00:05:15,648 --> 00:05:17,816
- Just tea.
- lt's not here.
36
00:05:35,251 --> 00:05:37,461
Chinese-made guns. Brilliant.
37
00:05:37,545 --> 00:05:40,339
- Pigs won't know what hit them.
- [man 1 ] l like that.
38
00:05:40,423 --> 00:05:43,759
Very good price, you know?
'Cause they're made in China.
39
00:05:43,843 --> 00:05:46,553
They can bust through two oil drums,
come out and kill a guy.
40
00:05:46,637 --> 00:05:48,847
[man 2] Yeah, yeah.
Are you selling us shit?
41
00:05:48,973 --> 00:05:50,182
[man 3] Hey, come on.
42
00:05:50,266 --> 00:05:52,267
You don't sell no shit.
43
00:05:52,352 --> 00:05:55,103
- [indistinct chatter]
- [man 3] Come on!
44
00:06:09,285 --> 00:06:11,578
This'll make us all rich.
45
00:06:18,795 --> 00:06:21,380
- My treat.
- Here, you take!
46
00:06:21,464 --> 00:06:23,507
Hey, what do you think you're doing?!
47
00:06:23,591 --> 00:06:25,759
- [patrons screaming]
- [man grunting]
48
00:06:31,557 --> 00:06:32,724
[man] Hey!
49
00:06:34,727 --> 00:06:36,395
Police, freeze!
50
00:06:36,479 --> 00:06:37,479
Nobody move!
51
00:06:38,481 --> 00:06:39,689
Out of the way!
52
00:06:40,191 --> 00:06:42,484
- [grunting]
- [all shouting]
53
00:06:43,986 --> 00:06:45,695
[gunfire continues]
54
00:06:54,205 --> 00:06:56,331
- [groaning]
- [glass shattering]
55
00:06:59,627 --> 00:07:01,169
- Are you all right?
- Yeah, go!
56
00:07:09,554 --> 00:07:28,238
[men screaming]
57
00:07:35,580 --> 00:07:37,372
Out of the way! Move it!
58
00:07:37,457 --> 00:07:38,915
- Out of the way!
- [gunfire continues]
59
00:07:40,209 --> 00:07:41,751
- Huh?
- [grunts]
60
00:07:42,378 --> 00:07:44,880
- Out of the way!
- [gunfire continues]
61
00:07:58,478 --> 00:07:59,686
[grunts]
62
00:08:08,112 --> 00:08:09,779
[groans]
63
00:08:17,538 --> 00:08:19,206
[groaning]
64
00:08:31,177 --> 00:08:32,761
[all shouting]
65
00:08:33,596 --> 00:08:35,430
Hey, move it!
66
00:08:35,848 --> 00:08:36,848
Get out of the way!
67
00:08:50,780 --> 00:08:52,906
Lie down! Get down!
68
00:08:53,449 --> 00:08:54,866
[woman screams]
69
00:09:08,422 --> 00:09:10,549
- [crowd groaning]
- [sirens approaching]
70
00:09:15,221 --> 00:09:16,221
[grunts]
71
00:09:18,182 --> 00:09:19,683
Don't come in!
72
00:09:19,767 --> 00:09:21,643
[men screaming]
73
00:09:52,258 --> 00:09:53,508
[groans softly]
74
00:09:54,260 --> 00:09:55,302
You hurt bad?
75
00:10:02,560 --> 00:10:04,060
- Get out!
- [groans]
76
00:10:04,145 --> 00:10:05,353
[grunts]
77
00:10:56,113 --> 00:10:57,280
[gunshot]
78
00:11:20,930 --> 00:11:22,222
[woman sobs]
79
00:11:22,723 --> 00:11:25,266
Well done. You're such an asset.
80
00:11:26,435 --> 00:11:29,521
Give the guy a gun and he's Superman,
give him two and he's God!
81
00:11:34,944 --> 00:11:36,695
Do you know who you
just killed inside there?
82
00:11:37,822 --> 00:11:41,658
One of my key witnesses.
l've hunted this jerk for a long time!
83
00:11:41,742 --> 00:11:43,910
l wanted him alive, though,
and l nearly had him!
84
00:11:47,331 --> 00:11:49,874
And, thanks to you, l'll never have him!
85
00:11:49,959 --> 00:11:52,669
[sirens approaching]
86
00:13:54,542 --> 00:13:56,125
- Shame.
- Mr. Woo.
87
00:13:56,919 --> 00:13:58,378
Pity.
88
00:13:59,213 --> 00:14:02,507
- What is?
- That we didn't nail these jerks.
89
00:14:05,678 --> 00:14:09,264
You've changed, Tequila. You were...
so sensitive in cadet college.
90
00:14:09,348 --> 00:14:10,473
Now you're so hard.
91
00:14:13,269 --> 00:14:15,979
- Too hard now?
- Hm.
92
00:14:16,730 --> 00:14:18,439
They're even harder.
93
00:14:22,403 --> 00:14:23,987
Had a good friend in him.
94
00:14:25,656 --> 00:14:27,657
We can't have everything in life.
95
00:16:06,674 --> 00:16:09,550
Alan, l... l...
96
00:16:12,429 --> 00:16:14,847
Uncle Hoi wants to know
why you betrayed him.
97
00:16:15,516 --> 00:16:18,142
Listen... l... l didn't betray him.
98
00:16:18,227 --> 00:16:19,978
- Honestly.
- Yeah, you did.
99
00:16:22,815 --> 00:16:24,023
[gasping]
100
00:16:24,108 --> 00:16:25,733
[gunshot]
101
00:16:50,843 --> 00:16:52,552
[man] Do you remember what happened?
102
00:16:53,345 --> 00:16:54,971
[woman] lt was all so fast.
103
00:16:55,514 --> 00:16:57,473
lt was more like a dream.
104
00:17:00,060 --> 00:17:03,312
- [Tequila] What's the story?
- Dead for about two hours.
105
00:17:03,397 --> 00:17:05,982
Shot at close range. No resistance.
106
00:17:06,567 --> 00:17:08,026
Anyone find the gun?
107
00:17:08,110 --> 00:17:10,403
[man] Not yet. You know,
this guy looks familiar.
108
00:17:10,487 --> 00:17:11,946
l think l've seen him
on the wanted list.
109
00:17:12,031 --> 00:17:13,281
Hm.
110
00:18:54,925 --> 00:18:56,843
[creaking]
111
00:19:15,404 --> 00:19:17,238
- [woman] Hey, over here.
- [keyboarding sounds]
112
00:19:18,407 --> 00:19:19,907
[man] Hey, come here.
113
00:19:23,412 --> 00:19:24,745
[woman 2] Do you know where he is?
114
00:19:26,665 --> 00:19:28,624
- Get with me in half an hour.
- Right.
115
00:19:29,459 --> 00:19:32,086
The dead guy was Malay-Chinese,
terrorist history,
116
00:19:32,171 --> 00:19:35,381
arms dealing between '78 and '81
in Asia and North Africa.
117
00:19:35,465 --> 00:19:38,301
Malaysia, Thailand, Singapore...
They all want to get a hold of him.
118
00:19:38,385 --> 00:19:41,053
Came to Hong Kong in '85,
arms smuggling.
119
00:19:41,138 --> 00:19:42,680
He used to work for Uncle Hoi,
120
00:19:42,764 --> 00:19:45,266
but that ended when
Johnny Wong bought him out.
121
00:19:45,934 --> 00:19:47,518
We know what the murder weapon was.
122
00:19:47,603 --> 00:19:50,021
According to the files,
it was a Davis .32.
123
00:19:50,105 --> 00:19:52,273
We have no one on record
that would use one.
124
00:19:52,357 --> 00:19:54,275
Afraid that's all l have here.
125
00:19:55,402 --> 00:20:00,114
What a drag this is. l can't even
afford a pigsty. There's no way l can.
126
00:20:02,451 --> 00:20:05,661
How can l get hitched without
a decent place for the boss to live in?
127
00:20:05,746 --> 00:20:07,496
[all laughing]
128
00:20:08,081 --> 00:20:11,375
Just because l'm single,
l can't get government housing.
129
00:20:12,461 --> 00:20:15,838
- l'll take to the streets.
- You can stay at the YMCA.
130
00:20:15,923 --> 00:20:18,424
Three hundred a day,
discount for long-stayers.
131
00:20:18,508 --> 00:20:20,134
Why not try it?
132
00:20:20,844 --> 00:20:22,303
Jazz bar... The jazz bar.
133
00:20:22,387 --> 00:20:24,805
At least you'll get
plenty of sax over there.
134
00:20:26,934 --> 00:20:29,477
Hey, who's sending your woman
those exquisite flowers?
135
00:20:29,561 --> 00:20:31,229
She's had a lot of them lately.
136
00:20:31,313 --> 00:20:33,814
- ls that illegal?
- What?
137
00:20:38,362 --> 00:20:40,905
- [computer beeping]
- [knocking]
138
00:20:40,989 --> 00:20:42,365
Come in.
139
00:20:43,575 --> 00:20:46,410
- Madam, more flowers for you.
- Thank you.
140
00:21:03,095 --> 00:21:04,470
Ah, yes.
141
00:21:05,430 --> 00:21:09,642
"Are you somewhere?"
142
00:21:11,520 --> 00:21:14,605
"Are you somewhere feeling lonely?"
143
00:21:14,690 --> 00:21:16,357
Guana, l need help.
144
00:21:17,317 --> 00:21:19,235
My love life's falling apart.
145
00:21:19,319 --> 00:21:22,530
My lady and l aren't getting along
these days, so please try and help.
146
00:21:23,073 --> 00:21:25,116
Thank you. And l'd appreciate a new pad.
147
00:21:26,743 --> 00:21:28,703
Mm. Tequila?
148
00:21:37,754 --> 00:21:40,631
So, are you sick then?
And what's with all these?
149
00:21:41,258 --> 00:21:42,967
l'm sick all right.
150
00:21:44,094 --> 00:21:45,553
ls it a broken heart?
151
00:21:46,305 --> 00:21:47,805
Play your cards right
and l'll come back.
152
00:21:47,889 --> 00:21:50,683
Just wonderful! So then
l can hang around for more years
153
00:21:50,767 --> 00:21:54,270
- hoping you'll grow up.
- l didn't know you liked white roses.
154
00:21:55,439 --> 00:21:57,231
- Well, you wouldn't.
- You never told me.
155
00:21:58,108 --> 00:22:01,402
Well, l never told him either, but
he's more interested in me than you are.
156
00:22:01,903 --> 00:22:03,070
Listen to him...
157
00:22:07,326 --> 00:22:10,161
He asks if you're lonely
and do you need a man for anything?
158
00:22:10,245 --> 00:22:12,747
l can read!
l just want a tune, thanks.
159
00:22:21,423 --> 00:22:23,591
Are you somewhere feeling lonely?
160
00:22:23,675 --> 00:22:26,260
[both] Or is someone loving you?
161
00:22:26,887 --> 00:22:28,095
Thank you.
162
00:22:30,098 --> 00:22:35,478
Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi...
Mi, mi, re, re, ti, re, do...
163
00:22:37,939 --> 00:22:39,023
Not "re, re."
164
00:22:40,275 --> 00:22:44,153
- La, la, ti, re, do.
- Oh, OK.
165
00:22:44,237 --> 00:22:46,364
- Anything else?
- Nothing.
166
00:22:49,076 --> 00:22:51,160
l've got the things you left behind.
Want them?
167
00:22:54,289 --> 00:22:55,956
Your underwear.
168
00:23:03,048 --> 00:23:05,174
She seems to be pretty happy
with the flowers.
169
00:23:05,258 --> 00:23:08,219
- Really?
- l didn't know she liked roses.
170
00:23:08,303 --> 00:23:10,012
[man] You'd better
send her some of your own.
171
00:23:10,680 --> 00:23:12,473
lf she's good, l will.
172
00:23:14,476 --> 00:23:17,061
What is this? Mi, so, la...
173
00:23:17,145 --> 00:23:19,438
Are you somewhere feeling lonely?
174
00:23:19,523 --> 00:23:23,109
- Thank you.
- Welcome.
175
00:23:23,193 --> 00:23:25,486
Tone-deaf and dumb.
176
00:23:30,617 --> 00:23:32,743
Mi, so, la, so, so, fa
177
00:23:33,787 --> 00:23:35,329
"Mi, so, la, so, so, fa..."
178
00:23:35,414 --> 00:23:37,832
- [computer beeps]
- Hm.
179
00:23:46,383 --> 00:23:48,300
"Lion near trap...
180
00:23:49,136 --> 00:23:51,220
Stop the investigation."
181
00:23:55,183 --> 00:23:57,017
Superintendent? What's up?
182
00:23:58,687 --> 00:24:00,521
With that arms case, what's going on?
183
00:24:02,357 --> 00:24:05,484
At this moment, not very much at all.
184
00:24:07,654 --> 00:24:10,197
- Well, keep at it.
- Yes, sir.
185
00:24:14,619 --> 00:24:17,455
[chatter]
186
00:24:19,124 --> 00:24:20,958
- [man] Hawk!
- [Hawk] Yes!
187
00:24:21,042 --> 00:24:22,668
- [man] Come here!
- [Hawk] Coming!
188
00:24:24,087 --> 00:24:27,631
- [woman] Your tea, Mr. Hoi.
- Yes, what is it?
189
00:24:27,716 --> 00:24:30,259
- Eat up.
- l'm full already.
190
00:24:30,343 --> 00:24:33,888
Nonsense.
Hungry guys don't work well.
191
00:24:35,891 --> 00:24:37,016
Hi, guys!
192
00:24:37,100 --> 00:24:39,018
[all shout playfully]
193
00:24:39,102 --> 00:24:41,228
- Come on over here.
- Uncle Hoi.
194
00:24:42,939 --> 00:24:44,231
Beefjerky.
195
00:24:45,400 --> 00:24:49,236
- Smart work you did in the library.
- lt's my job.
196
00:24:49,321 --> 00:24:51,280
Hey, Alan, don't forget
who left their gun there.
197
00:24:51,698 --> 00:24:55,701
- Good guy.
- That's why he needs to eat, right?
198
00:24:56,495 --> 00:25:01,081
Uncle Hoi treats us like kids.
Always on us to eat more, huh?
199
00:25:01,166 --> 00:25:06,378
l'm an old-timer. And l know
that respect and face are vital.
200
00:25:09,508 --> 00:25:11,133
l'm old-fashioned.
201
00:25:11,885 --> 00:25:13,928
lt works, though. We respect you.
202
00:25:17,432 --> 00:25:22,645
Alan, if l did something bad,
how would you treat me?
203
00:25:24,940 --> 00:25:26,732
There's worse guys than you around.
204
00:25:27,984 --> 00:25:31,862
lt's just an idea.
Why not go and check out Hawaii?
205
00:25:31,947 --> 00:25:34,448
You might really like it.
Perhaps you could stay.
206
00:25:35,116 --> 00:25:37,743
- You could have a new home, maybe.
- Hm.
207
00:25:38,578 --> 00:25:41,455
l was born in this place,
and l'll die here.
208
00:25:42,624 --> 00:25:46,460
Alan... l've got responsibilities.
209
00:25:47,295 --> 00:25:48,754
Can't just pack up and leave.
210
00:25:51,633 --> 00:25:53,467
l thought you might like it.
211
00:25:54,553 --> 00:25:56,887
- Hey!
- Hey, how you doing?
212
00:25:56,972 --> 00:25:59,014
- Hey, l'm fine.
- Hey, Uncle Hoi!
213
00:25:59,099 --> 00:26:00,849
- Hello.
- Hey, you want a smoke?
214
00:26:00,934 --> 00:26:03,185
- No later...
- Be alert to this little eel.
215
00:26:03,270 --> 00:26:04,895
You can never trust him.
216
00:26:05,272 --> 00:26:07,898
My apologies.
Here, nothing in my hands.
217
00:26:07,983 --> 00:26:10,484
- Yeah, mine are full.
- Hey, Alan.
218
00:26:10,569 --> 00:26:13,320
- Here you go.
- What? What's up?
219
00:26:13,947 --> 00:26:16,365
lt's Johnny. Says he wants a word.
220
00:26:26,585 --> 00:26:30,296
South America want their arms, pronto.
We don't have them. What do we do?
221
00:26:30,380 --> 00:26:34,174
Use another supplier.
lf we can't get it together, who can?
222
00:26:35,510 --> 00:26:38,929
l don't want to make a scene, see?
Let the teahouse incident die down.
223
00:26:39,014 --> 00:26:40,347
This way, please.
224
00:26:41,141 --> 00:26:42,891
Hey, Johnny, can you trust Alan?
225
00:26:44,853 --> 00:26:48,939
Got to risk it. Jimmy needs replacing,
and life's about taking chances.
226
00:26:50,358 --> 00:26:53,277
Hi, how's it going?
Sorry we're late, Johnny.
227
00:26:53,361 --> 00:26:54,820
- How do you do?
- Hello.
228
00:26:54,904 --> 00:26:57,489
Hey, this is Alan.
No need for introductions.
229
00:26:57,574 --> 00:26:59,867
l've known about you for ages.
Funny we've never met.
230
00:26:59,951 --> 00:27:01,243
l'm antisocial.
231
00:27:01,328 --> 00:27:02,745
Too busy for the high life? Sit.
232
00:27:04,831 --> 00:27:08,083
All right, l'll be frank.
l like your style.
233
00:27:08,168 --> 00:27:10,210
- You happy with old Hoi?
- Yeah, l am.
234
00:27:12,255 --> 00:27:14,131
Alan, you should set your sights higher.
235
00:27:14,215 --> 00:27:17,301
With your talents
you should be making big bucks.
236
00:27:17,385 --> 00:27:20,220
My arms business is real money.
lt's worldwide.
237
00:27:20,305 --> 00:27:22,097
Where there's war, there's Johnny.
238
00:27:22,182 --> 00:27:26,101
Most things will go in and out of style.
That is, except war, my friend.
239
00:27:26,978 --> 00:27:29,229
When l say real money, l mean it.
240
00:27:31,358 --> 00:27:33,275
Everyone knows
you have the Midas touch.
241
00:27:33,360 --> 00:27:34,902
Will l have you as well?
242
00:27:36,071 --> 00:27:38,113
lf Uncle Hoi's alive, l'm loyal to him.
243
00:27:39,407 --> 00:27:42,409
Loyal to him. Good, l like loyalty.
244
00:27:49,834 --> 00:27:52,670
l paid out a fortune to get that Jimmy
working on my side.
245
00:27:52,754 --> 00:27:55,422
And he brought a lot
of potential business with him.
246
00:27:56,174 --> 00:27:57,925
You wasted him with one bullet.
247
00:28:03,473 --> 00:28:06,975
Ability like that is thin
on the ground. l forgive you.
248
00:28:10,271 --> 00:28:11,480
Well, l respect honesty.
249
00:28:14,234 --> 00:28:16,276
But l came here today
to get to know you.
250
00:28:16,778 --> 00:28:18,487
l'm not here to discuss business.
251
00:28:18,571 --> 00:28:21,323
So, you got it,
and l still like your style.
252
00:28:23,410 --> 00:28:25,828
Hell, he must have cleaned up
on that last shipment.
253
00:28:25,912 --> 00:28:27,538
And all thanks to Johnny Wong.
254
00:28:30,458 --> 00:28:33,419
Hey! What the hell is this shit?
255
00:28:33,503 --> 00:28:36,338
- Son of a bitch.
- Get that shit off!
256
00:28:36,423 --> 00:28:38,799
l'm gonna kill the fucking asshole.
257
00:28:38,883 --> 00:28:41,051
- Son of a bitch!
- Those fucking assholes.
258
00:28:59,195 --> 00:29:01,321
- [grunts]
- [Tequila] Police!
259
00:29:01,406 --> 00:29:03,407
- Freeze!
- [cocks gun]
260
00:29:03,491 --> 00:29:04,908
[man] What the fuck
do you think you're doing?
261
00:29:04,993 --> 00:29:06,952
- Stop!
- Put the gun down!
262
00:29:07,036 --> 00:29:08,036
Hey, you get off...
263
00:29:10,957 --> 00:29:13,208
Listen up, punk. You murdered a cop.
264
00:29:13,293 --> 00:29:16,920
The guy in the teahouse.
And he was my friend.
265
00:29:17,005 --> 00:29:19,590
Your thugs also killed
a lot of innocent customers.
266
00:29:21,134 --> 00:29:26,013
l'm on your case, scum.
lf l find anything, l bust you.
267
00:29:28,558 --> 00:29:30,267
A souvenir.
268
00:29:32,395 --> 00:29:37,107
- Hi there, pal. A souvenir.
- [groans]
269
00:29:40,528 --> 00:29:42,529
l don't think it's
the best place to kill him.
270
00:29:45,033 --> 00:29:46,533
Leave him.
271
00:29:47,577 --> 00:29:48,827
[moaning]
272
00:30:24,155 --> 00:30:27,658
Don't want it?
Or too small for you?
273
00:30:27,742 --> 00:30:31,620
- What a waste.
- l'm waiting for the big one.
274
00:30:31,704 --> 00:30:33,747
Real smart guy. lt'll cost you.
275
00:30:35,333 --> 00:30:37,751
- How much do you think?
- Hundred grand.
276
00:30:38,336 --> 00:30:41,213
The police wouldn't cough up. Twenty.
277
00:30:41,297 --> 00:30:42,923
l go through bloody hell for you.
278
00:30:43,007 --> 00:30:44,675
Boy, l even get a gun held to my head.
279
00:30:44,759 --> 00:30:47,052
- One hundred thousand.
- Spare me the tears.
280
00:30:48,137 --> 00:30:49,721
My first offer or forget it.
281
00:30:50,515 --> 00:30:52,808
My mom warned me
to stay away from cops.
282
00:30:55,895 --> 00:30:59,314
Johnny will do over
Hoi's arms cache tonight. This is where.
283
00:31:00,400 --> 00:31:03,777
Be careful with that jerk, Tequila.
He's not quite sane.
284
00:31:05,321 --> 00:31:07,447
l'll see you after the fireworks...
285
00:31:07,532 --> 00:31:09,074
At the jazz bar.
286
00:31:09,158 --> 00:31:10,450
Right.
287
00:31:13,204 --> 00:31:15,080
l fixed your ma up
at the old folks' home.
288
00:31:16,791 --> 00:31:19,626
- Thank you.
- See her when you can.
289
00:31:22,505 --> 00:31:25,382
l'll see her when l'm big time.
No problem.
290
00:31:28,052 --> 00:31:30,637
Hey, your money's in the bucket.
291
00:31:42,066 --> 00:31:44,693
- Madam, more roses have come.
- Oh, thank you.
292
00:31:49,490 --> 00:31:50,490
"So many..."
293
00:31:50,575 --> 00:31:52,409
So many dreams
294
00:31:52,493 --> 00:31:54,912
Have been brought to your doorstep
295
00:31:54,996 --> 00:31:56,538
La, fa, so, la, la
296
00:31:56,623 --> 00:31:59,249
Ti, do, ti, la, so, so
297
00:31:59,334 --> 00:32:01,084
They just lie there
298
00:32:01,169 --> 00:32:03,253
And they die there...
299
00:32:07,967 --> 00:32:10,469
Call the armory right now
and get us all kitted out.
300
00:32:11,137 --> 00:32:12,554
For tonight.
301
00:32:13,097 --> 00:32:16,016
- Don't we need Pang's say-so?
- l say so.
302
00:32:18,353 --> 00:32:21,063
Hello, armory, Lionheart here.
303
00:32:21,481 --> 00:32:23,774
My boss wants
heavy duty issue for tonight.
304
00:32:23,858 --> 00:32:27,861
Yeah, l'll get them later.
Don't ask, tell you later.
305
00:32:28,529 --> 00:32:29,947
Fa, so, la, la, ti, do...
306
00:32:30,031 --> 00:32:33,408
Ti, la, so, so, fa, so, so, re...
307
00:32:33,493 --> 00:32:35,661
Fa, so, so, mi...
308
00:32:38,039 --> 00:32:39,748
"Don't ever bite your own tail again."
309
00:32:48,549 --> 00:32:52,135
- [man] Hey, will we need more backup?
- No, it's not a war. We can handle it.
310
00:32:52,220 --> 00:32:54,638
All right, you two.
Out! Out! Out! Out!
311
00:32:54,722 --> 00:32:56,181
- Yes, sir.
- Yes, sir.
312
00:32:58,184 --> 00:33:01,520
Two cops had their guns stolen.
Check it out.
313
00:33:01,604 --> 00:33:03,939
And just lay off
the gun-running job, OK?
314
00:33:06,526 --> 00:33:09,611
l spent God knows how many hours
working on this bloody case.
315
00:33:09,696 --> 00:33:12,698
- And you tell me to lay off?!
- You shut up!
316
00:33:13,116 --> 00:33:14,866
And just get on with it, right?
317
00:33:15,702 --> 00:33:17,494
Maybe you'd like to do an encore?
318
00:33:19,580 --> 00:33:21,248
Enjoying the performance?
319
00:33:23,084 --> 00:33:25,419
This is my office.
Show me some respect.
320
00:33:25,503 --> 00:33:27,254
This may be your
goddamn office, Tequila.
321
00:33:27,338 --> 00:33:31,508
The whole station's mine though,
so you listen. This is a fucking order!
322
00:33:34,887 --> 00:33:40,225
You know, you're really just
full of shit. There's the john. OK?
323
00:33:46,441 --> 00:33:47,482
[grunts]
324
00:34:04,667 --> 00:34:07,753
Hello? Hold on a sec. Alan.
325
00:34:09,213 --> 00:34:12,841
Hello, Alan.
l'll need your help tonight.
326
00:34:12,925 --> 00:34:14,509
I'm sure I can count on you.
327
00:34:15,219 --> 00:34:17,512
[Alan] Right. What can I say but yes?
328
00:34:17,597 --> 00:34:19,556
l'll send someone to pick you up.
329
00:35:29,001 --> 00:35:30,836
OK, we're moving
the guns out tonight.
330
00:35:30,920 --> 00:35:32,587
Ready?
331
00:35:49,981 --> 00:35:54,067
- Raid my own boss's arsenal?
- Spot on. And kill him as well.
332
00:35:54,861 --> 00:35:58,363
l can't force you. l just
want to know if we can be partners.
333
00:36:01,659 --> 00:36:03,910
You'd be one hell of an asset.
334
00:36:06,622 --> 00:36:09,583
Either we conquer the world,
or you kill me tonight.
335
00:36:10,918 --> 00:36:12,794
No regrets, either.
336
00:36:13,963 --> 00:36:15,338
l have my own.
337
00:36:58,466 --> 00:37:00,300
[both grunting]
338
00:37:05,765 --> 00:37:07,599
Uncle, hurry, there's a raid going on.
339
00:37:07,683 --> 00:37:09,392
- [gunfire]
- [men shouting]
340
00:37:13,773 --> 00:37:15,357
- [tires screech]
- [men shout]
341
00:37:36,837 --> 00:37:38,505
[tires screech]
342
00:37:43,052 --> 00:37:44,803
[shouting]
343
00:37:47,098 --> 00:37:49,599
[all screaming]
344
00:37:54,981 --> 00:37:56,398
[grunting]
345
00:38:04,448 --> 00:38:06,074
[groans]
346
00:38:07,118 --> 00:38:09,035
[gunfire, screaming continues]
347
00:38:14,667 --> 00:38:15,667
[groans]
348
00:38:17,878 --> 00:38:19,671
[screaming]
349
00:38:21,215 --> 00:38:22,590
[grunting]
350
00:38:39,317 --> 00:38:40,650
[shouts]
351
00:38:41,610 --> 00:38:43,320
[both grunting]
352
00:38:50,036 --> 00:38:51,036
[shouts]
353
00:38:56,417 --> 00:38:57,792
[glass shattering]
354
00:39:10,306 --> 00:39:11,765
[men grunting]
355
00:39:16,854 --> 00:39:18,605
[gunfire continues]
356
00:39:21,275 --> 00:39:23,735
- All right, come here!
- [men talking indistinctly]
357
00:39:23,819 --> 00:39:26,654
Load up the stuff.
Come on, let's move it.
358
00:39:26,739 --> 00:39:28,990
- Move!
- [man shouting, unintelligible]
359
00:39:29,075 --> 00:39:30,742
- Hurry up!
- Let's move it!
360
00:39:30,826 --> 00:39:32,952
[chatter continues]
361
00:39:33,037 --> 00:39:35,455
[Johnny] Let's go, move it. Come on!
362
00:39:43,672 --> 00:39:45,423
- ln the truck. Fast as you can.
- OK.
363
00:39:48,094 --> 00:39:50,470
[motorcycle approaching]
364
00:39:53,849 --> 00:39:58,228
Alan, l've done my side.
You get in there.
365
00:39:59,814 --> 00:40:03,441
You've already destroyed him.
No need to kill him.
366
00:40:03,526 --> 00:40:06,194
You think he'd let me live
if he was here with a gun?
367
00:40:06,278 --> 00:40:08,571
Not a chance!
368
00:40:08,656 --> 00:40:11,408
ln this world the man
who holds the gun wins.
369
00:40:11,492 --> 00:40:15,078
The real fact is, he's in my way.
And he's got to die.
370
00:40:15,621 --> 00:40:17,914
He doesn't want big bucks,
but l sure as hell do.
371
00:40:17,998 --> 00:40:20,583
His low prices are killing my market.
l'm losing out.
372
00:40:20,668 --> 00:40:23,086
So don't blame me, all right?
373
00:40:23,170 --> 00:40:26,464
lt's what you've got,
and not how you made it, all right?
374
00:40:30,761 --> 00:40:32,470
[man 1 ] Go! Let's go!
375
00:40:32,555 --> 00:40:35,265
[man 2] Come on! Let's go.
376
00:40:35,808 --> 00:40:37,767
Come on, move it!
377
00:40:37,852 --> 00:40:39,811
- Come on, move it!
- Load her up! Hurry up!
378
00:40:39,895 --> 00:40:41,521
Come on!
379
00:40:49,321 --> 00:40:51,322
Everything else depends
on you now, Alan.
380
00:40:55,744 --> 00:40:59,581
lf you can't bring yourself
to do it when he gets here, l can.
381
00:41:04,545 --> 00:41:06,880
You know where your bread's buttered.
382
00:41:11,218 --> 00:41:13,470
- Let's go!
- [men] Let's go!
383
00:41:13,554 --> 00:41:15,930
- [men shouting]
- [motorcycles revving]
384
00:42:37,096 --> 00:42:39,764
- What the fuck is going on?
- [men shouting]
385
00:42:39,848 --> 00:42:42,767
What's happening?
Surround him! Protect him!
386
00:42:44,728 --> 00:42:46,521
- Careful now.
- Get around Uncle Hoi.
387
00:42:46,605 --> 00:42:49,357
- [motorcycles approaching]
- [men shouting]
388
00:43:01,954 --> 00:43:05,582
Hey, you stinking traitor!
Fuck you, you goddamn little shit!
389
00:43:06,250 --> 00:43:07,917
Lonny, drop that gun!
390
00:43:09,753 --> 00:43:11,671
Drop it!
391
00:43:12,381 --> 00:43:14,090
[grunting]
392
00:43:20,347 --> 00:43:23,600
And the rest of you. Drop them.
393
00:43:25,060 --> 00:43:26,603
Drop your guns!
394
00:43:32,610 --> 00:43:36,487
Alan, l see this is where l check out.
395
00:43:48,584 --> 00:43:52,086
Uncle Hoi, why are
your weapons down there?
396
00:43:52,171 --> 00:43:55,214
Maybe surrendering or scared to death?
397
00:43:55,299 --> 00:43:56,966
Bastard! Oh!
398
00:43:57,051 --> 00:44:02,013
Stop! Stop that, idiot! Cool it!
Put your effing guns down! ldiots!
399
00:44:02,097 --> 00:44:03,473
Stop it!
400
00:44:07,603 --> 00:44:11,230
Johnny... l die, that's fine.
401
00:44:11,690 --> 00:44:13,441
But, surely, you don't
have to kill all my boys.
402
00:44:15,194 --> 00:44:16,986
Johnny, he's right.
403
00:44:17,071 --> 00:44:19,781
- Why waste any bullets on shit?
- lt's up to you this time.
404
00:44:21,075 --> 00:44:23,159
Whatever you want, the choice is yours.
405
00:44:24,745 --> 00:44:27,455
Johnny, you're a smart guy.
406
00:44:28,582 --> 00:44:31,542
l'd like to talk to Alan alone.
Yes or no?
407
00:44:31,627 --> 00:44:34,879
[scoffs] Uncle Hoi,
you'll need more than words.
408
00:44:45,432 --> 00:44:48,643
Now everything changes.
409
00:44:51,730 --> 00:44:55,817
lt isn't always pleasant, either.
And there isn't always choice.
410
00:45:00,030 --> 00:45:01,406
Like Hawaii.
411
00:45:02,783 --> 00:45:05,284
l didn't go 'cause l knew
this day would come.
412
00:45:06,161 --> 00:45:08,162
Someone had to sell me out to him.
413
00:45:09,456 --> 00:45:11,207
l read you all wrong, though.
414
00:45:11,291 --> 00:45:14,919
An error ofjudgment.
One of those things.
415
00:45:15,003 --> 00:45:18,631
Please, release the guys.
Look, l'm happy to die.
416
00:45:20,134 --> 00:45:23,261
But not by the hands of that
bunch of rotten goat shit!
417
00:45:24,304 --> 00:45:26,180
l want you to shoot me, Alan.
418
00:45:26,682 --> 00:45:28,516
- Shoot you?
- Shoot me!
419
00:45:34,481 --> 00:45:38,109
Go on, do it! Finish the job!
There's no way out.
420
00:45:38,193 --> 00:45:40,278
Either you kill me or l kill you.
421
00:45:44,867 --> 00:45:46,117
[Hoi's men] Uncle Hoi! Uncle Hoi!
422
00:45:46,201 --> 00:45:48,911
- [man] Boss!
- [man 2] Hold it.
423
00:45:55,085 --> 00:45:57,003
Boss?
424
00:45:57,087 --> 00:45:59,338
Uncle! Uncle!
425
00:46:16,440 --> 00:46:18,608
[all shouting]
426
00:46:23,322 --> 00:46:24,864
[panting]
427
00:46:33,665 --> 00:46:36,292
- [chaotic shouting]
- [man 1 ] Let's get out of here!
428
00:46:38,670 --> 00:46:41,339
- [man 2] Let's get out of here!
- [man 3] What's happening?
429
00:46:52,184 --> 00:46:53,643
[man 4] What's going on?
430
00:47:02,945 --> 00:47:04,403
[men grunting]
431
00:47:16,625 --> 00:47:18,334
l need that bastard dead. Get him!
432
00:47:45,571 --> 00:47:48,155
- Kill him! Kill that guy!
- Forget it. You get out.
433
00:47:49,867 --> 00:47:52,702
- Bullshit, l'll kill him!
- Hey, it isn't worth it.
434
00:47:56,498 --> 00:47:57,498
- Go for it.
- Yep.
435
00:50:49,504 --> 00:50:50,504
[gun clicks]
436
00:50:56,762 --> 00:50:57,762
[scoffs]
437
00:51:24,873 --> 00:51:26,749
[breathing heavily]
438
00:52:38,405 --> 00:52:40,447
[screams]
439
00:53:03,096 --> 00:53:05,014
Who is he?
440
00:53:06,391 --> 00:53:08,559
We both know him.
How come he didn't shoot me?
441
00:53:08,643 --> 00:53:10,561
l told you already
to lay off this case, Yuen.
442
00:53:11,396 --> 00:53:12,938
Tell me who he is!
443
00:53:15,066 --> 00:53:16,984
- A Triad.
- Triad?
444
00:53:17,068 --> 00:53:20,905
l wish he were.
Somehow l don't think he is a Triad.
445
00:53:22,490 --> 00:53:25,326
lf l see him, he's a dead duck.
446
00:53:25,410 --> 00:53:30,122
- Just thought l'd tell you. Thank you.
- Sergeant Yuen. Get back here!
447
00:53:34,294 --> 00:53:37,504
l don't have to tell you
the reasons for things.
448
00:53:37,589 --> 00:53:41,091
- You'd better remember that.
- lt'd be a smart move, nonetheless.
449
00:53:41,176 --> 00:53:43,928
lf l'd have had slugs the other night,
l'd have killed a cop.
450
00:53:45,013 --> 00:53:47,306
Aren't we so darn self-righteous?
451
00:53:48,099 --> 00:53:49,725
As a matter of fact...
452
00:53:50,560 --> 00:53:53,938
- Back at the teahouse, you did.
- Yeah, it can happen.
453
00:53:54,022 --> 00:53:56,232
lt's not the first time
there was an accident.
454
00:53:56,316 --> 00:53:58,734
Please, Tequila. A sacrifice.
455
00:53:58,818 --> 00:54:01,946
Bravely on duty, a police officer
always sacrifices his life.
456
00:54:02,030 --> 00:54:03,656
- Sacrifice?
- Yeah.
457
00:54:03,740 --> 00:54:05,658
ls that what you call it?
458
00:54:05,742 --> 00:54:09,370
Huh! You'd better tell us which are
the cops and which are the thieves!
459
00:54:10,413 --> 00:54:11,914
And why you want us to kill each other!
460
00:54:11,998 --> 00:54:15,668
Hey! Better buckle down to the job
and forget all your questions.
461
00:54:16,503 --> 00:54:17,962
Let me say this, Sergeant Yuen,
462
00:54:18,046 --> 00:54:21,173
you're under my command,
not the other way around!
463
00:54:21,258 --> 00:54:22,675
Ask why.
464
00:54:23,635 --> 00:54:26,262
There's a hundred questions
you ain't gonna get answered.
465
00:54:26,346 --> 00:54:28,847
Like why do cops need
search warrants and thieves not?
466
00:54:30,433 --> 00:54:32,685
Why do cops have to write
reports when they use a gun,
467
00:54:32,769 --> 00:54:34,103
and the robbers never have to?
468
00:54:34,187 --> 00:54:36,981
And why are all murderers considered
innocent until proven guilty,
469
00:54:37,065 --> 00:54:38,983
and the burden of that proof lies on us?
470
00:54:39,067 --> 00:54:41,819
Why don't they have to prove
their innocence instead?
471
00:54:41,903 --> 00:54:43,320
Why? Huh?
472
00:54:43,405 --> 00:54:46,073
lf l knew the answer to that,
l'd be the superintendent.
473
00:54:46,157 --> 00:54:49,368
All right? What l say is this...
474
00:54:50,036 --> 00:54:52,788
l lost a good friend back there
when Benny checked out in the tea shop.
475
00:54:52,872 --> 00:54:54,999
l don't give a shit
what happens to me, right?
476
00:54:56,334 --> 00:54:58,711
But l'll get that
human pollution and burn him.
477
00:55:00,046 --> 00:55:02,673
And woe betide anybody
who tries to stop me.
478
00:55:02,757 --> 00:55:04,216
Sergeant!
479
00:55:09,139 --> 00:55:13,183
lf you step out of line again,
you'll be without employment.
480
00:55:14,060 --> 00:55:17,146
lt'll be one more problem. Hmm?
481
00:55:17,230 --> 00:55:18,814
l'm shaking.
482
00:55:20,900 --> 00:55:22,901
That's what being a cop's all about.
483
00:55:22,986 --> 00:55:25,863
You can't beat the system
even when you think you're right.
484
00:55:26,990 --> 00:55:30,034
Often l thought a bit of twisting
things would be justified.
485
00:55:30,118 --> 00:55:32,911
And every time a bastard got off,
l lost more faith.
486
00:55:34,289 --> 00:55:36,749
But, at the end of the day,
l got over it.
487
00:55:36,833 --> 00:55:40,210
- And if you couldn't crack a case?
- Oh, suicide.
488
00:55:40,295 --> 00:55:42,171
- Worse than that, surely.
- Sometimes, yes.
489
00:55:42,255 --> 00:55:46,050
Hey, guys! What a shitty likeness.
lt took me two days to see it.
490
00:55:46,134 --> 00:55:47,676
ln fact, l know him.
Lives at Clear Hill.
491
00:55:47,761 --> 00:55:52,181
- Foxy, what a winner, right?
- lt could have been easier.
492
00:55:55,352 --> 00:55:58,437
- So?
- Pang says he's a Triad.
493
00:55:58,521 --> 00:56:00,689
Beware, he's an undercover.
Be very careful.
494
00:56:00,774 --> 00:56:02,024
[telephone rings]
495
00:56:02,108 --> 00:56:05,194
lf you speak to him, tell him
there's no need to kill or be killed
496
00:56:05,278 --> 00:56:08,113
to crack a case. There's better ways.
497
00:56:14,579 --> 00:56:19,124
- You got a guy called Vodka?
- Vodka? Tequila.
498
00:56:19,209 --> 00:56:21,293
A heavy duty cop.
499
00:56:22,253 --> 00:56:25,422
l don't give a shit what he is.
Tell him to back off, will you?
500
00:56:25,507 --> 00:56:28,550
l don't want hassles.
That man will wreck everything.
501
00:56:28,635 --> 00:56:30,302
You want another funeral
in the department?
502
00:56:31,137 --> 00:56:33,806
Point taken. l'll stop him.
503
00:56:35,392 --> 00:56:38,727
And get that export license.
Johnny doesn't do that shipment,
504
00:56:38,812 --> 00:56:40,813
and l don't find out
where his depot's located.
505
00:56:41,856 --> 00:56:43,107
Just give me a day, OK?
506
00:56:43,191 --> 00:56:45,818
Customs are a snap.
Be cool, all right?
507
00:56:45,902 --> 00:56:48,529
- You'll get what you want.
- What about my Swiss bank account?
508
00:56:48,613 --> 00:56:51,365
- Buttoned up.
- And what about the house in Guam?
509
00:56:51,449 --> 00:56:55,411
- Does it have a walled garden?
- l'm not playing this game.
510
00:56:55,495 --> 00:56:57,704
lf you don't want to do this job,
you're free to quit.
511
00:56:57,789 --> 00:57:00,374
And live where? You just stay real.
512
00:57:01,000 --> 00:57:03,460
- See you.
- [stammering]
513
00:57:05,713 --> 00:57:07,756
What's up, don't trust me?
514
00:57:07,841 --> 00:57:10,175
You know l always deliver
the goods, superintendent.
515
00:57:11,719 --> 00:57:14,430
[chuckles] lt's your birthday.
516
00:57:16,099 --> 00:57:18,892
Forget? A present.
517
00:57:21,688 --> 00:57:23,313
l had forgotten.
518
00:57:24,190 --> 00:57:28,235
So busy being a gangster.
l don't know which me is real.
519
00:57:29,612 --> 00:57:31,613
Hey, and you're the only guy
that remembered it, anyhow.
520
00:57:34,367 --> 00:57:35,868
Don't forget that.
521
00:58:20,455 --> 00:58:22,706
- [grunts]
- [groans]
522
00:58:26,252 --> 00:58:30,255
What is it? You still upset?
Looking for a little revenge?
523
00:58:31,758 --> 00:58:34,092
[cocks gun]
524
00:58:44,270 --> 00:58:46,855
What should l call you?
You're not really a criminal.
525
00:58:46,940 --> 00:58:49,024
But not exactly a cop.
526
00:58:50,443 --> 00:58:51,443
What's your rank?
527
00:58:52,195 --> 00:58:57,908
Sergeant? lnspector?
Joker? Should l salute you?
528
00:58:58,785 --> 00:59:03,622
lf you like. To you, l'm a thief.
To my mother, l'm a son.
529
00:59:03,706 --> 00:59:05,666
To the Triads, l'm a hero.
530
00:59:08,711 --> 00:59:11,880
- Could we ever be friends?
- [scoffs] You've got the gun.
531
00:59:12,590 --> 00:59:15,133
You can tell me to go out
and milk a cow and l'll do it.
532
00:59:16,219 --> 00:59:18,637
l'm sorry, don't like milk.
533
00:59:24,936 --> 00:59:26,812
What's with all these paper cranes?
534
00:59:27,689 --> 00:59:29,147
You bored?
535
00:59:31,150 --> 00:59:33,151
Maybe you feel lonely here.
536
00:59:36,197 --> 00:59:38,198
You know, l've always
hated making cranes.
537
00:59:40,410 --> 00:59:42,995
l make one each time l kill somebody.
538
00:59:44,455 --> 00:59:48,625
- How about it? Shall l make you one?
- No thanks.
539
00:59:52,422 --> 00:59:54,881
And if you get killed,
who will make yours?
540
00:59:57,719 --> 01:00:01,972
Why don't you and l work together?
Make a paper toad for Johnny Wong.
541
01:00:03,141 --> 01:00:05,434
'Cause l don't have the time.
542
01:00:05,518 --> 01:00:07,811
You make it for him. l've got to go.
543
01:00:11,941 --> 01:00:14,276
l hate in-house funerals.
544
01:00:16,321 --> 01:00:18,363
l write all the music each time.
545
01:00:19,699 --> 01:00:21,575
A cop dies and l have to
play a tune for him.
546
01:00:22,368 --> 01:00:25,329
l really don't want to do that for you.
547
01:00:55,401 --> 01:00:56,401
[grunting]
548
01:00:58,821 --> 01:01:00,238
[shotgun reloading]
549
01:01:44,575 --> 01:01:47,160
[grunting]
550
01:01:51,332 --> 01:01:52,874
[gasps, groans]
551
01:02:01,050 --> 01:02:03,176
Get out of it! Johnny Wong's here!
552
01:02:04,262 --> 01:02:06,138
How do we keep in touch?
553
01:02:06,222 --> 01:02:09,850
- l'll send you a crane.
- Be good. You're on your own.
554
01:02:13,479 --> 01:02:16,231
You two-faced bastard.
Damn you, you called the cops...
555
01:02:16,315 --> 01:02:18,150
Check the place!
556
01:02:18,234 --> 01:02:20,235
- Yeah!
- Yeah! Over there.
557
01:02:20,319 --> 01:02:23,155
Alan, l've been after
this bastard a long time.
558
01:02:26,033 --> 01:02:29,494
You know, you're my guy now.
l'll look after you.
559
01:02:32,081 --> 01:02:34,124
- Hospital!
- Right, right.
560
01:02:40,214 --> 01:02:42,424
[Johnny] You'll get round-the-clock
guard, so don't worry.
561
01:02:42,508 --> 01:02:44,384
[Alan] l don't need it.
l'll be all right.
562
01:02:44,469 --> 01:02:48,054
[Johnny] Come on, don't be silly.
lt's no bother. You do need it.
563
01:02:50,349 --> 01:02:53,185
- Wait over there.
- [woman] Thank you.
564
01:02:54,228 --> 01:02:55,645
Where's the dispensary?
565
01:02:55,730 --> 01:02:58,857
- [nurse] Oh, right over there.
- Nurse! Nurse!
566
01:02:59,358 --> 01:03:01,401
- Can l help you?
- My friend's hurt his eye real badly.
567
01:03:01,486 --> 01:03:05,113
- lt looks real serious.
- [nurse] l'll need his lD card.
568
01:03:05,198 --> 01:03:08,200
Don't worry, he'll be all right.
We can check him in here.
569
01:03:08,534 --> 01:03:10,952
[babies crying]
570
01:03:33,434 --> 01:03:35,811
But we've been here for ages.
571
01:03:37,855 --> 01:03:40,232
- Sit down! Sit down!
- But we've been here for hours.
572
01:03:40,316 --> 01:03:42,567
lt's not your turn! Sit down!
573
01:03:43,402 --> 01:03:45,403
Please, nurse, here a minute.
574
01:03:45,488 --> 01:03:47,823
[doctor] See here, the skin
is already badly swollen.
575
01:03:47,907 --> 01:03:49,574
Make sure that you
clean it out very well.
576
01:03:49,659 --> 01:03:51,785
l don't want this
patient's records left here.
577
01:03:51,869 --> 01:03:54,246
Nobody's to know
he's in this room, understand?
578
01:03:56,082 --> 01:03:59,000
We know the Fox double-crossed you.
He told Hoi's leftovers
579
01:03:59,085 --> 01:04:01,461
where the hell you were hanging out.
He'll pay for that.
580
01:04:02,088 --> 01:04:03,296
Oh, forget about it. l'll handle it.
581
01:04:03,381 --> 01:04:05,882
Maybe you should
get better first. l'll do it.
582
01:04:29,615 --> 01:04:33,034
- ls the Fox really a traitor?
- The Fox has two masters.
583
01:04:34,036 --> 01:04:35,871
He works for the cops and us.
584
01:04:35,955 --> 01:04:37,831
He told me about Hoi's warehouse.
585
01:04:41,502 --> 01:04:43,086
- [kicks object]
- Bastard!
586
01:04:46,966 --> 01:04:48,466
He can tell about yours as well.
587
01:04:51,512 --> 01:04:53,430
lt wasn't smart to tell him.
588
01:04:54,473 --> 01:04:57,183
l'll kill him.
l'll kill that little dickhead.
589
01:05:02,565 --> 01:05:03,940
Let me take care of him.
590
01:05:06,152 --> 01:05:08,737
- [punch thrown]
- [groaning]
591
01:05:17,079 --> 01:05:19,414
- [tires screeching]
- [grunting continues]
592
01:05:32,637 --> 01:05:34,471
[panting]
593
01:05:37,141 --> 01:05:39,601
What have you told our friends,
the cops?
594
01:05:42,313 --> 01:05:45,023
l've told them nothing.
No point in this.
595
01:05:45,399 --> 01:05:46,858
[groaning]
596
01:05:50,196 --> 01:05:53,907
Little fucker! You playing dumb?
597
01:05:56,077 --> 01:05:58,536
lf you didn't squeal on us, how come
the cops knew about the raid?
598
01:06:02,959 --> 01:06:04,417
l wonder that.
599
01:06:05,753 --> 01:06:09,714
There are more squealers than members
in this gang. You know that?
600
01:06:18,891 --> 01:06:23,269
Greg. He's a true friend.
Right or wrong, doesn't matter.
601
01:06:23,354 --> 01:06:25,647
He and l are both in
real serious danger right now.
602
01:06:26,399 --> 01:06:28,733
ln my position, what would you do?
603
01:06:29,735 --> 01:06:32,195
lf he really was my friend,
l wouldn't hesitate for a moment,
604
01:06:32,279 --> 01:06:34,489
whether he was right or wrong.
605
01:06:34,573 --> 01:06:37,909
Even if l was still a cop,
yes, l'd help him.
606
01:06:39,412 --> 01:06:41,538
- Such character.
- Not me, my old buddy.
607
01:06:41,622 --> 01:06:42,831
lt's the guy up there.
608
01:06:48,170 --> 01:06:50,755
Foxy! Foxy!
609
01:06:50,840 --> 01:06:53,758
- What happened to you?
- Foxy, what is it?
610
01:06:53,843 --> 01:06:57,554
- Johnny Wong's arsenal, it's over...
- Where is it?
611
01:06:58,347 --> 01:07:00,849
Maple... Maple... Maple Hospital.
612
01:07:00,933 --> 01:07:03,101
Maple?
613
01:07:03,185 --> 01:07:06,271
- Foxy!
- Hey, Greg, call my girlfriend for me.
614
01:07:06,355 --> 01:07:07,856
- Have her meet me at the hospital.
- Right.
615
01:07:07,940 --> 01:07:09,107
Thank you.
616
01:07:44,018 --> 01:07:45,268
- [man] Emergency.
- [nurse] Who brought him in?
617
01:07:45,352 --> 01:07:47,437
lt's all right, nurse, l did.
618
01:07:47,521 --> 01:07:50,607
lnspector Yuen, ClD.
l'll register him formally later.
619
01:07:50,691 --> 01:07:52,108
Thank you. l'm responsible.
620
01:07:52,777 --> 01:07:54,736
[man on PA, indistinct]
621
01:08:13,047 --> 01:08:15,006
Hold it right there.
622
01:08:17,802 --> 01:08:19,219
l'm sorry.
623
01:08:19,804 --> 01:08:21,513
[monitor beeping]
624
01:08:24,141 --> 01:08:28,728
- Nurse, blood pressure?
- lt's low, 80 over 50.
625
01:08:28,813 --> 01:08:30,396
[doctor] And his pupils?
626
01:08:32,274 --> 01:08:34,317
Somewhat dilated.
627
01:08:34,401 --> 01:08:36,402
Nurse, give him some oxygen.
628
01:08:36,487 --> 01:08:40,365
[man on phone] Boss, that cop took Foxy
to Maple Hospital. He's alive.
629
01:08:40,825 --> 01:08:42,367
So what's going on?
630
01:08:43,536 --> 01:08:46,913
lt's about Foxy.
Somehow he's still alive.
631
01:08:46,997 --> 01:08:48,248
l'll bet he ratted on us.
632
01:08:49,500 --> 01:08:51,209
- Let me take care of it.
- You?
633
01:08:51,293 --> 01:08:52,460
lt'll be all right.
634
01:08:52,545 --> 01:08:54,796
- l won't miss this time.
- Kill that cop, too.
635
01:09:06,767 --> 01:09:10,395
l'm not convinced.
Put extra guys with him...
636
01:09:11,063 --> 01:09:12,355
...just in case.
637
01:09:14,900 --> 01:09:18,153
The guy was my informer.
So, tell me, how's he doing now?
638
01:09:18,237 --> 01:09:20,405
Luckily he had a lighter
in his breast pocket or he'd be dead.
639
01:09:20,489 --> 01:09:22,949
- When can he talk?
- Not yet, he needs rest.
640
01:10:07,661 --> 01:10:09,287
[coughing]
641
01:10:10,873 --> 01:10:13,124
You all right?
642
01:10:14,418 --> 01:10:16,628
- Cig...
- What?
643
01:10:16,712 --> 01:10:21,007
- Cigarette.
- Hey, it'll blow up your oxygen.
644
01:10:21,884 --> 01:10:24,636
Turn it off then. Turn it off.
645
01:10:25,554 --> 01:10:27,513
You're half-dead.
Give yourself a break.
646
01:10:28,140 --> 01:10:29,307
All dead, l tell you.
647
01:10:30,643 --> 01:10:33,811
Before l go,
l want to prove l was the best.
648
01:10:35,648 --> 01:10:36,898
You've already shown us.
649
01:10:43,072 --> 01:10:44,322
Someone guessed?
650
01:10:47,826 --> 01:10:50,411
Johnny's gun cache is in the basement
651
01:10:50,496 --> 01:10:53,164
of this goddamn hospital.
Am l smart or what?
652
01:10:59,171 --> 01:11:01,589
lf l crack this case,
ten percent in it for you.
653
01:11:02,841 --> 01:11:04,384
l won't live to see it.
654
01:11:10,474 --> 01:11:13,685
lt's up to you. The show's all yours.
655
01:11:15,312 --> 01:11:16,312
You're full of it.
656
01:11:17,356 --> 01:11:19,357
Now give me that, come on.
657
01:11:22,778 --> 01:11:23,820
Now rest.
658
01:11:25,572 --> 01:11:27,115
- Who's smoking?
- No one.
659
01:11:27,199 --> 01:11:28,741
Don't you know it's dangerous?
660
01:11:28,826 --> 01:11:31,369
- Yeah, that's why l put it out.
- Don't do it again.
661
01:11:32,037 --> 01:11:33,705
Time for your hourly medication.
662
01:11:34,957 --> 01:11:37,625
Hey, please, no injections, buddy.
663
01:11:38,711 --> 01:11:40,628
They could try and kill me.
664
01:11:40,713 --> 01:11:42,171
Relax, that's the reason
l'm here with you.
665
01:11:43,382 --> 01:11:45,174
The gentleman outside
sent this for you.
666
01:11:57,855 --> 01:12:00,315
- Hey, where are you taking me?
- Somewhere safe.
667
01:12:04,445 --> 01:12:06,404
One of my men's guarding a witness.
668
01:12:07,197 --> 01:12:09,282
- Which room is he in?
- Room 301 .
669
01:12:28,927 --> 01:12:30,178
[breathing heavily]
670
01:13:00,584 --> 01:13:02,794
[men grunting]
671
01:13:07,466 --> 01:13:09,675
[Tequila] White roses again?
Can't you be more original?
672
01:13:09,760 --> 01:13:11,386
What's wrong with them?
673
01:13:13,097 --> 01:13:17,350
- For an undercover cop?
- That's irrelevant. lt's just my taste.
674
01:13:18,977 --> 01:13:21,979
A rose is so obvious.
Anyone would suspect them.
675
01:13:23,232 --> 01:13:25,733
- Where's Foxy?
- Put him there.
676
01:13:25,818 --> 01:13:28,820
- And where's Johnny's arsenal?
- l'm not sure l can say.
677
01:13:31,865 --> 01:13:33,491
No time to waste.
678
01:13:35,077 --> 01:13:37,161
l don't like being bullied.
679
01:13:44,169 --> 01:13:46,170
Tell me where that arsenal is.
680
01:13:53,303 --> 01:13:55,680
l went through a lot of hassle
to let Foxy escape.
681
01:13:56,557 --> 01:13:58,057
Things ain't been easy for me.
682
01:13:58,142 --> 01:14:00,643
When l'm a Triad,
the cops try to kill me.
683
01:14:00,727 --> 01:14:03,646
And when l'm a cop,
everyone tries to kill me.
684
01:14:04,690 --> 01:14:06,107
l'm scared, guy.
685
01:14:07,151 --> 01:14:09,402
l just want to get this clear
and close the case!
686
01:14:10,320 --> 01:14:13,698
- Why are you giving me this shit?
- You're not being realistic.
687
01:14:22,332 --> 01:14:24,125
OK, you bust these bastards
and then what?
688
01:14:26,003 --> 01:14:27,962
The government gives you money
and a new passport.
689
01:14:28,046 --> 01:14:29,505
What are you gonna do with your life?
690
01:14:31,258 --> 01:14:34,427
Where do you think you're going?
You've got to have an operation.
691
01:14:42,895 --> 01:14:44,770
After all you've done for them.
692
01:14:45,606 --> 01:14:47,440
The police will never thank you, Alan.
693
01:14:53,614 --> 01:14:57,825
- Hey, l've known that all along.
- So then, wise up. Come.
694
01:15:38,033 --> 01:15:39,909
- Hey, what happened?
- lt's nothing.
695
01:15:40,786 --> 01:15:42,453
Just get on.
696
01:15:48,961 --> 01:15:51,128
- Watch out for strangers, OK?
- OK.
697
01:15:57,219 --> 01:15:58,386
Watch out!
698
01:16:04,643 --> 01:16:08,104
We should go on up.
l've got a rendezvous to keep.
699
01:16:11,858 --> 01:16:12,858
Hey!
700
01:16:12,943 --> 01:16:15,403
[babies crying]
701
01:16:40,053 --> 01:16:41,262
Tequila!
702
01:16:41,346 --> 01:16:43,431
Been here long? Come in here.
703
01:16:43,890 --> 01:16:45,850
Got anything for me?
704
01:16:46,518 --> 01:16:49,729
There's heavy steel reinforcements
built into the basement here.
705
01:16:49,813 --> 01:16:52,023
lt took nearly four months to construct.
706
01:16:54,985 --> 01:16:57,862
- Fox said that before he died.
- Foxy's dead?
707
01:16:59,990 --> 01:17:01,532
Yeah, l lost him.
708
01:17:04,244 --> 01:17:06,245
Sorry, introductions.
709
01:17:06,330 --> 01:17:08,539
- This is my lady, Teresa.
- Hi.
710
01:17:08,624 --> 01:17:10,207
All your flowers go here.
711
01:17:14,880 --> 01:17:17,423
- You have lovely taste.
- Oh, thanks.
712
01:17:18,925 --> 01:17:20,384
l'd choose anything.
713
01:17:22,512 --> 01:17:25,931
- Pity she can't bear white roses.
- Oh, that's not true. l like them.
714
01:17:26,642 --> 01:17:29,060
- Some minor discord?
- Trivial.
715
01:17:30,020 --> 01:17:33,439
We all disagree from
time to time. lt'll be all right.
716
01:17:34,232 --> 01:17:37,902
Call Mr. Pang. Tell him to come over.
You wait for me here.
717
01:17:37,986 --> 01:17:40,363
Then, when you get my signal,
get the patients out.
718
01:17:40,447 --> 01:17:42,073
- What is the signal then?
- Right.
719
01:17:42,157 --> 01:17:43,783
- Send her flowers.
- Flowers?
720
01:17:43,867 --> 01:17:46,077
- Mm-hm.
- You'll send me flowers?
721
01:17:46,161 --> 01:17:48,079
- [Tequila] Mm-hm.
- Good idea.
722
01:17:49,539 --> 01:17:52,583
Got it from him. Thank you.
723
01:17:55,587 --> 01:17:57,421
lt'll be approximately half an hour.
724
01:17:59,299 --> 01:18:02,051
- Understand what you're doing, right?
- Mm.
725
01:18:02,135 --> 01:18:03,135
Can we go?
726
01:18:13,772 --> 01:18:15,147
B-2.
727
01:18:15,899 --> 01:18:18,901
Mr. Pang, l'm at Maple Hospital.
Can you get here straightaway?
728
01:18:22,030 --> 01:18:23,364
- Are you new here?
- Yes, sir.
729
01:18:23,448 --> 01:18:24,740
- What's your name?
- Yuen.
730
01:18:25,909 --> 01:18:29,370
- l'd like to see a specialist.
- What's the problem?
731
01:18:29,454 --> 01:18:30,955
Fever, l think.
732
01:18:33,458 --> 01:18:36,043
Who've you got there? Let's take a look.
733
01:18:36,128 --> 01:18:38,003
Oh, you don't want to. He's a mess.
734
01:18:38,088 --> 01:18:41,340
Eyes hanging out, guts all around
his neck, naughty bits missing.
735
01:18:41,425 --> 01:18:42,842
[man grunting]
736
01:18:52,936 --> 01:18:54,103
[shouting]
737
01:18:57,274 --> 01:18:59,734
Excellent timing on my part.
738
01:18:59,818 --> 01:19:03,654
- Better on mine. You could see.
- Sorry.
739
01:19:05,991 --> 01:19:07,241
l'm sorry.
740
01:19:12,080 --> 01:19:14,498
Teresa Chang,
the doctor will see you now.
741
01:19:14,583 --> 01:19:17,209
Can you let all these others
go in ahead, please?
742
01:19:17,294 --> 01:19:18,794
Huh?
743
01:19:19,921 --> 01:19:21,839
l don't want a doctor. l'm fine.
744
01:19:25,677 --> 01:19:29,054
- Madam, l'm sure the doctor can help...
- l said l don't want to see her!
745
01:19:29,765 --> 01:19:31,348
You're supposed to be calm.
You're a professional.
746
01:19:38,356 --> 01:19:40,357
- l left it in here.
- Where was it?
747
01:19:40,442 --> 01:19:41,942
- lt was right over there.
- Where are the terrible twins?
748
01:19:43,195 --> 01:19:44,361
They're down in the morgue.
749
01:19:58,293 --> 01:20:00,294
See this? These are all empty.
750
01:20:01,087 --> 01:20:03,255
J... one, two, three, four.
751
01:20:12,474 --> 01:20:13,724
[whistles]
752
01:20:16,895 --> 01:20:19,730
- [beeping]
- [buzzing]
753
01:20:33,703 --> 01:20:37,206
Are you crazy?
How do you suggest we get out?
754
01:20:37,833 --> 01:20:39,583
We're not leaving yet.
755
01:20:41,711 --> 01:20:44,964
How's Alan doing?
ls his cover blown yet?
756
01:20:46,007 --> 01:20:48,092
The whole operation
depends entirely on him.
757
01:20:48,176 --> 01:20:50,219
l hope that mortuary's
got good feng shui.
758
01:20:50,303 --> 01:20:52,054
May God keep him safe.
759
01:20:52,138 --> 01:20:55,015
- [exhales]
- And Tequila's there.
760
01:20:55,100 --> 01:20:58,435
Why don't you care about him?
He's in danger, too!
761
01:20:59,896 --> 01:21:03,023
That's favoritism!
You're always on his case.
762
01:21:03,108 --> 01:21:05,442
lt's obvious you don't
understand him one bit.
763
01:21:06,611 --> 01:21:07,862
[groans]
764
01:21:10,782 --> 01:21:13,033
- [exhales]
- [woman on PA, indistinct]
765
01:21:14,494 --> 01:21:16,370
- l'm sorr...
- l'm sorr...
766
01:21:16,454 --> 01:21:18,539
- l'm sorry.
- l'm sorry. No, l'm sorry.
767
01:21:18,623 --> 01:21:20,165
Really.
768
01:21:20,250 --> 01:21:22,710
- What's the arrangement?
- l wait for his signal.
769
01:21:22,794 --> 01:21:26,171
When l receive some roses,
we evacuate the patients.
770
01:21:27,716 --> 01:21:29,258
Yes, madam.
771
01:21:56,286 --> 01:21:57,828
Motherfucker!
772
01:22:00,916 --> 01:22:03,751
Great idea, throw a tantrum.
Always opens doors.
773
01:22:05,921 --> 01:22:07,963
You do it. Go on.
774
01:22:11,343 --> 01:22:15,137
Why are you such a dickhead?
This isn't even your case.
775
01:22:15,221 --> 01:22:17,514
lt's got sweet FA to do with you.
776
01:22:19,935 --> 01:22:21,352
l don't agree.
777
01:22:23,104 --> 01:22:27,149
ln my opinion, at this stage,
it has everything to do with me.
778
01:22:28,318 --> 01:22:30,653
lf every cop was as
self-important as you,
779
01:22:30,737 --> 01:22:32,363
Hong Kong would be dead.
780
01:22:35,033 --> 01:22:38,869
Why not stop looking to blame,
and let me open the door?
781
01:24:02,662 --> 01:24:05,789
Which year did you graduate?
Did you graduate?
782
01:24:07,542 --> 01:24:08,542
Perhaps.
783
01:24:10,628 --> 01:24:13,505
Good. lt'd be interesting
to find out who it was
784
01:24:13,590 --> 01:24:15,674
who trained you to be
this jackass you've become.
785
01:24:19,679 --> 01:24:23,557
- Pang said you don't waste slugs.
- l don't waste them.
786
01:26:14,294 --> 01:26:15,752
What the fuck?
787
01:26:50,496 --> 01:26:51,997
[grunting]
788
01:26:59,923 --> 01:27:01,673
[coughing]
789
01:28:13,079 --> 01:28:14,329
Mr. Wong.
790
01:28:16,457 --> 01:28:18,292
We killed Foxy, but Alan
and that cop disappeared.
791
01:28:18,376 --> 01:28:20,627
l want you to get
all units here right away.
792
01:28:20,712 --> 01:28:23,505
Mr. Pang, it's time to get everyone out.
793
01:28:24,382 --> 01:28:26,383
l've just found the rose,
here, in my pocket.
794
01:28:26,676 --> 01:28:27,676
Get the team.
795
01:28:33,850 --> 01:28:34,975
[both grunt]
796
01:28:54,996 --> 01:28:56,663
[all grunting]
797
01:29:00,752 --> 01:29:02,294
[groans]
798
01:29:07,717 --> 01:29:10,886
They're in the basement.
Sorry, Mr. Wong. lt's all our fault.
799
01:29:29,655 --> 01:29:31,448
[all shouting]
800
01:29:43,002 --> 01:29:45,379
You know what l hate?
Two groups of people.
801
01:29:46,714 --> 01:29:49,758
Effing cops and creeps
who betray their old bosses.
802
01:29:52,845 --> 01:29:54,012
You bastard!
803
01:29:55,014 --> 01:29:58,892
But if your information is incorrect,
then it'll cause a lot of panic
804
01:29:58,976 --> 01:30:00,519
and many patients could
get hurt in the rush.
805
01:30:00,603 --> 01:30:02,229
- Who's responsible?
- The police!
806
01:30:02,313 --> 01:30:04,648
You're responsible for law and order.
You hunt people.
807
01:30:04,732 --> 01:30:06,775
But l'm a doctor. l heal them.
808
01:30:06,859 --> 01:30:09,611
l can't risk their lives on the strength
of some wild rumor.
809
01:30:16,327 --> 01:30:19,788
[alarm ringing]
810
01:30:22,500 --> 01:30:23,917
Hey, what was that?
811
01:30:24,001 --> 01:30:26,211
[excited chatter]
812
01:30:26,671 --> 01:30:28,588
False alarm.
Everyone back to their rooms.
813
01:30:29,173 --> 01:30:32,342
OK, sir. By law,
you're obliged to evacuate everyone
814
01:30:32,427 --> 01:30:33,844
if there's a fire alarm.
815
01:30:49,694 --> 01:30:51,069
You told me it was safe!
816
01:30:53,030 --> 01:30:54,906
- Turn the gas on.
- Yes.
817
01:30:56,993 --> 01:30:58,869
[beeping]
818
01:31:32,320 --> 01:31:34,571
- What's going on?
- [chatter]
819
01:31:37,950 --> 01:31:40,076
There's no room for failure now.
820
01:31:41,287 --> 01:31:42,954
The innocent must die.
821
01:31:43,039 --> 01:31:45,832
Time's not on our side. lnsist they
move the patients. Do you understand?
822
01:31:45,917 --> 01:31:47,459
That shit cop.
823
01:31:49,086 --> 01:31:53,131
But l hold all the aces,
and l'll play every last one.
824
01:31:53,216 --> 01:31:55,091
- What's happening?
- l'm a cop. Get everyone out!
825
01:31:55,176 --> 01:31:57,052
- Come on. This way
- Fast as you can.
826
01:31:57,136 --> 01:31:59,137
lt's all right, everyone.
827
01:31:59,222 --> 01:32:01,640
- lt's only a fire drill, relax.
- Everyone, relax!
828
01:32:01,724 --> 01:32:04,184
Calm down, calm down.
Everything's all right.
829
01:32:06,896 --> 01:32:09,231
l'm in charge, everyone,
just keep calm.
830
01:32:09,315 --> 01:32:12,192
- False alarm. Go back to your beds.
- Hey, are you crazy?
831
01:32:12,276 --> 01:32:15,862
- l'll arrest you if you keep on.
- And l'll sue you for abuse of power.
832
01:32:15,947 --> 01:32:17,948
There's more than
300 lives at stake here!
833
01:32:18,032 --> 01:32:19,741
lf you obstruct me again...
834
01:32:21,827 --> 01:32:25,038
- l'll castrate you!
- Take it easy. Be careful.
835
01:32:25,122 --> 01:32:26,748
[babies crying]
836
01:32:28,960 --> 01:32:30,085
All right.
837
01:32:31,254 --> 01:32:34,631
- Who's taking the babies out of here?
- There's only us. What can we do?
838
01:32:35,383 --> 01:32:36,841
Bring her up and take her.
839
01:32:45,893 --> 01:32:48,019
All right, all the guys have come.
840
01:32:55,695 --> 01:32:58,154
- [machine beeping]
- You must leave immediately!
841
01:32:58,239 --> 01:32:59,823
- Well, doctor?
- Continue.
842
01:32:59,907 --> 01:33:02,117
The cops are making it worse.
843
01:33:06,747 --> 01:33:08,832
- Cut the main. Stop them.
- Right.
844
01:33:15,089 --> 01:33:16,548
[all screaming]
845
01:33:19,510 --> 01:33:20,760
Get these babies out!
846
01:33:25,516 --> 01:33:27,559
- [man] Pang, they're firing at us!
- Gotcha.
847
01:33:28,894 --> 01:33:30,353
[screams]
848
01:33:33,441 --> 01:33:36,526
Shut up! Take care they don't
kill all the patients!
849
01:33:36,611 --> 01:33:40,030
- [crowd panics]
- Doctor! Doctor!
850
01:33:47,913 --> 01:33:50,832
Nobody move or you're all dead!
Get back up! Upstairs!
851
01:33:50,916 --> 01:33:52,125
Get out of here!
852
01:33:53,252 --> 01:33:55,211
Are you deaf?
853
01:33:56,839 --> 01:33:59,341
- lt's all right, ClD.
- Come back up!
854
01:33:59,967 --> 01:34:01,134
Hey you!
855
01:34:04,180 --> 01:34:05,472
Drop your gun! Police!
856
01:34:08,934 --> 01:34:10,393
[all screaming]
857
01:34:20,029 --> 01:34:21,738
[screaming continues]
858
01:34:30,039 --> 01:34:31,915
The cops have got us surrounded.
859
01:34:31,999 --> 01:34:34,459
- Move it!
- Come on, let's go.
860
01:34:34,543 --> 01:34:36,461
- Check the civilians.
- Check in the building.
861
01:34:40,925 --> 01:34:43,927
Right, they've pushed me too far.
Take the patients hostage.
862
01:34:44,011 --> 01:34:47,222
- Uh-huh.
- A cop's just a human being with a gun.
863
01:34:47,306 --> 01:34:51,518
He's not immortal.
They've got guns, so have we.
864
01:34:53,187 --> 01:34:56,189
They just have .38s. [scoffs]
865
01:35:00,444 --> 01:35:02,362
[all shouting]
866
01:35:03,739 --> 01:35:04,739
Everyone out!
867
01:35:06,617 --> 01:35:07,826
Fuckin' hurry!
868
01:35:07,910 --> 01:35:08,993
[gunfire continues]
869
01:35:19,046 --> 01:35:21,798
Get out! On the floor!
870
01:35:21,882 --> 01:35:23,425
Move it, asshole!
871
01:35:24,635 --> 01:35:26,761
[crowd screaming]
872
01:35:28,597 --> 01:35:30,557
[woman] Keep down.
Keep calm, keep down.
873
01:35:30,641 --> 01:35:33,268
[frightened chatter]
874
01:35:36,188 --> 01:35:39,107
Get out. You get out.
Leave all the babies here and go!
875
01:35:39,191 --> 01:35:41,735
- Didn't you hear? Get out!
- Move! Move!
876
01:35:41,819 --> 01:35:43,570
Are you deaf?
877
01:35:46,031 --> 01:35:48,867
l'd like you to shut up.
You're scaring the babies to death.
878
01:35:56,417 --> 01:35:58,501
There, there. lt's all right now.
879
01:36:21,192 --> 01:36:23,777
The bastard's a nutter.
Now he wants to blow us up.
880
01:36:24,320 --> 01:36:25,987
How will you send the flowers?
881
01:36:26,071 --> 01:36:28,490
- Did it 20 minutes ago.
- Telepathy.
882
01:36:29,366 --> 01:36:32,869
Guy goes through hell for a girl,
but she doesn't realize it.
883
01:36:40,920 --> 01:36:43,171
You believe you can get away from me?
884
01:36:46,342 --> 01:36:47,342
Alan...
885
01:36:49,220 --> 01:36:50,595
l admired you like hell.
886
01:36:51,347 --> 01:36:53,556
[on speaker] I actually
thought you were my friend.
887
01:36:53,641 --> 01:36:56,351
But you betrayed me,
and that gets me angry.
888
01:36:56,435 --> 01:36:57,852
Well, it won't improve.
889
01:36:58,604 --> 01:37:01,731
l'll kill you whenever l can.
l've been after you for ages.
890
01:37:01,816 --> 01:37:04,734
Why'd you choose a hospital?
You like killing innocent people?
891
01:37:04,819 --> 01:37:08,988
Oh, l just use them. l've got more
hostages than you've had hot dinners.
892
01:37:09,698 --> 01:37:12,158
I've got a serious
arms cache down there.
893
01:37:12,243 --> 01:37:14,661
lf you make me cross, boy,
l'll detonate it. Up it'll go.
894
01:37:14,745 --> 01:37:17,372
- Try it.
- Oh, l will. l can't wait to do it.
895
01:37:17,456 --> 01:37:21,584
The next arsenal l have
will be in a police station.
896
01:37:22,795 --> 01:37:23,920
That should be fun.
897
01:37:29,343 --> 01:37:32,846
There are many hundreds of patients and
staff that are being held prisoner here.
898
01:37:32,930 --> 01:37:34,681
So far, the police
have not been able...
899
01:37:34,765 --> 01:37:36,474
[people shouting]
900
01:37:39,019 --> 01:37:40,687
[all shouting]
901
01:37:40,771 --> 01:37:43,898
- Don't do it!
- Shut up, bitch!
902
01:37:44,316 --> 01:37:46,734
[screaming]
903
01:37:50,948 --> 01:37:53,157
[people shouting]
904
01:38:06,088 --> 01:38:08,756
- Unit number three!
- Tell them to stop. No pictures.
905
01:38:08,841 --> 01:38:10,633
[screaming, shouting continues]
906
01:38:12,595 --> 01:38:13,803
Wow!
907
01:38:14,471 --> 01:38:17,348
The wall's like ice.
Must be the morgue in there.
908
01:38:17,433 --> 01:38:20,143
Oh, good. That's handy.
909
01:38:21,145 --> 01:38:23,271
lf we die, they can just chuck us in.
910
01:38:26,817 --> 01:38:29,903
lt's just the two of us here. Up there's
hundreds of people in trouble,
911
01:38:29,987 --> 01:38:33,615
- so drop the self-pity, all right?
- l started in this to help end crime.
912
01:38:34,199 --> 01:38:35,783
But l end up killing the innocent.
913
01:38:38,704 --> 01:38:40,747
l only wanted to be a regular cop.
914
01:38:42,249 --> 01:38:44,542
When l started off,
there was only one job...
915
01:38:45,711 --> 01:38:49,923
- ...undercover and Triad brother.
- lt's all right, just keep calm.
916
01:38:50,007 --> 01:38:53,509
- [Tequila] Don't you have any dreams?
- Yeah.
917
01:38:55,262 --> 01:38:56,679
l want to move down to Antarctica.
918
01:38:57,723 --> 01:39:00,808
lt's freezing there.
You enjoy the cold?
919
01:39:00,893 --> 01:39:02,936
lt's got a lot going for it.
920
01:39:03,020 --> 01:39:06,314
lt's always light.
l'd like that after all this darkness.
921
01:39:09,944 --> 01:39:11,235
[sighs]
922
01:39:11,946 --> 01:39:14,697
Dreams are supposed
to be attainable, like mine.
923
01:39:15,532 --> 01:39:18,034
l always wanted to be a musician,
but l became a cop.
924
01:39:19,453 --> 01:39:20,745
[exhales]
925
01:39:21,538 --> 01:39:23,247
Life should be about fun.
926
01:39:24,291 --> 01:39:25,875
Come on.
927
01:39:46,605 --> 01:39:47,855
[shouts]
928
01:40:03,038 --> 01:40:04,914
[groaning]
929
01:40:04,999 --> 01:40:06,958
- [worried chatter]
- [man] Don't move!
930
01:40:14,091 --> 01:40:17,260
Get down. That guy's a scum cop.
931
01:40:22,224 --> 01:40:23,516
[grunts]
932
01:40:24,601 --> 01:40:25,935
[all gasp]
933
01:40:29,857 --> 01:40:33,818
Johnny, you're winning.
Why not let the patients go?
934
01:40:34,528 --> 01:40:37,864
- You only hate the damn cops.
- You scared?
935
01:40:38,323 --> 01:40:39,824
l'm not scared.
936
01:40:40,617 --> 01:40:44,787
l've been around.
Some things in life are out of line.
937
01:40:44,872 --> 01:40:46,998
What's this about out of line?
938
01:41:22,534 --> 01:41:24,327
Hold it!
939
01:41:26,580 --> 01:41:29,332
- [gunshot]
- [all gasp]
940
01:41:30,751 --> 01:41:32,919
- You go and have a look.
- [both] Yeah.
941
01:41:33,003 --> 01:41:34,670
Keep still! Stay down!
942
01:41:51,939 --> 01:41:53,356
[Alan] Look, we caught a cop!
943
01:42:02,616 --> 01:42:05,701
- Hey, bring him on up.
- [Alan] Move!
944
01:42:25,013 --> 01:42:26,806
On the floor, cop!
945
01:42:27,599 --> 01:42:29,475
- Get down!
- Get down!
946
01:42:29,560 --> 01:42:31,435
[crowd screaming]
947
01:42:47,703 --> 01:42:49,412
[gunfire continues]
948
01:42:52,958 --> 01:42:54,250
Watch out!
949
01:42:57,379 --> 01:42:58,379
Get up!
950
01:43:03,260 --> 01:43:04,468
[groans]
951
01:43:04,553 --> 01:43:07,013
Get going! Protect the patients!
952
01:43:12,853 --> 01:43:14,353
[hostages shouting]
953
01:43:16,023 --> 01:43:19,442
- Hurry!
- [all shouting]
954
01:43:25,407 --> 01:43:26,866
l'll get the babies!
955
01:43:26,950 --> 01:43:28,367
- l'll come as well.
- Right.
956
01:43:28,452 --> 01:43:30,119
- Ready?
- Yeah.
957
01:43:42,466 --> 01:43:43,466
[babies crying]
958
01:43:43,550 --> 01:43:46,969
- Wow, there's hundreds of them.
- Shh! Quiet! You'll scare them.
959
01:43:47,054 --> 01:43:48,638
Let's put cotton balls in their ears.
960
01:43:48,722 --> 01:43:50,514
- Do we have to?
- Yes!
961
01:43:53,560 --> 01:43:55,061
[Tequila gently] Quiet, quiet.
962
01:43:57,689 --> 01:44:00,024
- Over here!
- [screams]
963
01:44:23,173 --> 01:44:24,882
Not me! l'm a cop.
964
01:44:24,967 --> 01:44:27,343
You don't want this many kids, do you?
965
01:44:27,427 --> 01:44:29,178
Yeah, sure, why not?
966
01:44:30,764 --> 01:44:32,640
Stick that in your ear.
967
01:44:32,724 --> 01:44:34,600
- You ready?
- Yeah.
968
01:44:37,938 --> 01:44:38,938
[gasps]
969
01:44:42,526 --> 01:44:43,776
lnspector Yuen, ClD.
970
01:44:45,195 --> 01:44:47,571
- Assist madam. Get these babies out.
- [both] Yes, sir!
971
01:44:47,656 --> 01:44:49,699
They're over there.
Be gentle with them.
972
01:44:50,742 --> 01:44:54,578
Hey, l'm gonna help out.
You're in charge here. Be careful.
973
01:45:17,978 --> 01:45:19,228
Upstairs.
974
01:45:23,817 --> 01:45:25,985
- We're stuck! The exit's on fire.
- [gasps]
975
01:45:27,779 --> 01:45:29,864
He's ours! He's ours!
976
01:45:35,704 --> 01:45:38,497
- There are more babies inside.
- Go in and help.
977
01:45:40,751 --> 01:45:43,085
- Take the curtains down.
- Yes, madam.
978
01:45:43,170 --> 01:45:45,087
- [gunfire continues]
- [women scream]
979
01:45:53,513 --> 01:45:54,805
Gently.
980
01:46:10,030 --> 01:46:12,073
- Take the baby!
- OK, let him go!
981
01:46:12,157 --> 01:46:14,158
[baby crying]
982
01:46:15,577 --> 01:46:17,870
Get those babies to a safe place. Hurry!
983
01:46:34,388 --> 01:46:35,679
[grunting]
984
01:46:40,143 --> 01:46:41,477
[groans]
985
01:47:04,960 --> 01:47:06,585
[gasping]
986
01:47:06,670 --> 01:47:08,003
You all right?
987
01:47:09,172 --> 01:47:11,173
- Can you make it?
- Easy.
988
01:47:14,428 --> 01:47:16,011
[gunfire]
989
01:47:27,482 --> 01:47:28,858
[men grunting]
990
01:47:46,710 --> 01:47:48,252
Get in there!
991
01:48:00,807 --> 01:48:02,933
l killed one of our own.
992
01:48:04,311 --> 01:48:05,478
Bull.
993
01:48:07,647 --> 01:48:09,565
- l saw his lD. He was.
- Bullshit!
994
01:48:09,649 --> 01:48:11,150
lt was! l saw his lD!
995
01:48:12,235 --> 01:48:15,863
You're hallucinating!
How many times do l have to say it?
996
01:48:15,947 --> 01:48:17,656
You didn't kill a cop!
997
01:48:18,074 --> 01:48:19,825
You're your own worst enemy!
998
01:48:19,910 --> 01:48:23,329
lf you can't conquer your own fears,
how can you conquer anyone else?
999
01:48:26,458 --> 01:48:27,833
Take this!
1000
01:48:50,607 --> 01:48:53,234
l shot a cop, you know.
ln the teahouse incident.
1001
01:48:53,902 --> 01:48:55,819
Yeah, Pang told me.
1002
01:48:57,113 --> 01:48:59,657
l didn't know he was a cop
until afterwards.
1003
01:48:59,741 --> 01:49:02,117
- How did you feel?
- Worse than you do now.
1004
01:49:03,787 --> 01:49:06,205
- Was the guy l shot really a cop?
- Yeah.
1005
01:49:06,289 --> 01:49:07,623
Fuck!
1006
01:49:41,241 --> 01:49:43,075
[both panting]
1007
01:49:46,830 --> 01:49:48,414
[gunfire continues]
1008
01:49:53,003 --> 01:49:54,378
Keep those babies moving!
1009
01:50:35,003 --> 01:50:36,503
- Careful.
- l've got it.
1010
01:50:41,509 --> 01:50:43,594
- Here.
- OK, got him.
1011
01:50:44,971 --> 01:50:46,513
ls there no reaction yet?
1012
01:50:46,890 --> 01:50:48,349
See whose baby it is.
1013
01:50:54,022 --> 01:50:55,564
[both grunt]
1014
01:51:05,367 --> 01:51:06,533
Over here!
1015
01:51:08,495 --> 01:51:11,705
- Get reinforcements!
- OK, l got him.
1016
01:51:13,083 --> 01:51:14,458
- Hold tightly.
- Gotcha.
1017
01:51:28,431 --> 01:51:30,099
Where's my baby?
1018
01:51:33,186 --> 01:51:34,895
Somebody's coming!
1019
01:51:52,038 --> 01:51:53,372
Fucking bitch!
1020
01:51:53,456 --> 01:51:55,791
[grunting]
1021
01:52:00,130 --> 01:52:01,463
We need help in the maternity wing.
1022
01:52:01,548 --> 01:52:04,299
The situation's chaotic.
Urgent! Send help, please!
1023
01:52:07,137 --> 01:52:08,887
- l'll go there.
- l'll fix Mad Dog.
1024
01:52:08,972 --> 01:52:10,264
Do it.
1025
01:52:15,019 --> 01:52:17,062
lt's all right. Don't be scared.
1026
01:52:46,676 --> 01:52:47,676
Hurry!
1027
01:53:02,442 --> 01:53:04,860
- Be very careful.
- Teresa.
1028
01:53:04,944 --> 01:53:06,236
- You go.
- Right.
1029
01:53:07,113 --> 01:53:08,197
[baby cries]
1030
01:53:08,281 --> 01:53:11,450
- [gasps] l missed one of the babies!
- l'll get it.
1031
01:53:11,534 --> 01:53:13,285
- You look after her.
- Take care.
1032
01:53:16,539 --> 01:53:18,540
- Fill the hospital with them.
- Yep.
1033
01:53:20,210 --> 01:53:21,668
[bombs beeping]
1034
01:53:40,146 --> 01:53:41,480
Hold on tight, madam.
1035
01:53:42,398 --> 01:53:44,858
- [gunfire]
- [screams]
1036
01:53:53,576 --> 01:53:57,579
Shh. Be quiet.
Be quiet. Quiet. Shh.
1037
01:53:58,915 --> 01:54:00,249
Shh.
1038
01:54:02,961 --> 01:54:05,003
Shut up.
1039
01:54:06,881 --> 01:54:08,423
How about a little nursery rap?
1040
01:54:09,008 --> 01:54:12,177
Rock-a-bye baby in a cup
1041
01:54:12,262 --> 01:54:14,680
When the gun fires the baby will drop
1042
01:54:14,764 --> 01:54:17,266
When the game's over the baby will fall
1043
01:54:17,350 --> 01:54:20,435
Down to his mommy and daddy and all
1044
01:54:20,520 --> 01:54:23,188
Last little sprout
l've really got no doubt
1045
01:54:23,273 --> 01:54:24,606
We'll get safely out
1046
01:54:29,988 --> 01:54:34,700
You know l can't sing,
so stop pretending, little willy wing.
1047
01:54:36,244 --> 01:54:37,536
[grunting]
1048
01:54:42,625 --> 01:54:44,585
Hey, X-rated action.
1049
01:55:00,602 --> 01:55:01,935
[man screams]
1050
01:55:08,276 --> 01:55:09,985
A baby.
1051
01:55:20,163 --> 01:55:21,663
Excuse me.
1052
01:55:29,047 --> 01:55:32,132
Give me a smile... Coochie-coo!
1053
01:55:32,967 --> 01:55:34,384
Coochie-coochie-coo!
1054
01:55:59,369 --> 01:56:00,702
[guns clicking]
1055
01:56:40,034 --> 01:56:43,745
Sister... Take the patients out.
1056
01:56:44,872 --> 01:56:48,125
- Go.
- Faster!
1057
01:56:55,216 --> 01:56:59,511
- No! Get down!
- [patients screaming]
1058
01:57:17,780 --> 01:57:19,114
Are you crazy?
1059
01:57:20,116 --> 01:57:24,036
- You didn't have to kill them!
- l kill whoever's in my way!
1060
01:57:24,120 --> 01:57:26,997
Don't you fucking question me!
1061
01:57:27,081 --> 01:57:28,540
- [groaning]
- [gun clicking]
1062
01:57:36,758 --> 01:57:38,175
That bastard!
1063
01:57:54,067 --> 01:57:55,484
[grunting]
1064
01:58:11,250 --> 01:58:12,459
[screams]
1065
01:58:15,588 --> 01:58:17,714
- Go on, then.
- Put that down.
1066
01:58:19,258 --> 01:58:23,011
Pull the trigger!
l'll send the whole hospital up.
1067
01:58:23,805 --> 01:58:25,639
[Alan] You coward!
1068
01:58:27,350 --> 01:58:28,725
Why don't we all go out together?
1069
01:58:32,522 --> 01:58:35,816
You're just shit. You can't get me.
1070
01:58:39,153 --> 01:58:40,570
Wait here!
1071
01:58:41,864 --> 01:58:43,323
lt's much too dangerous.
1072
01:58:45,409 --> 01:58:46,701
Keep the baby safe.
1073
01:58:46,786 --> 01:58:49,079
You won't make it! Get outta here!
1074
01:59:11,269 --> 01:59:12,978
l need to do this.
1075
01:59:18,901 --> 01:59:20,610
Bullshit!
1076
01:59:22,155 --> 01:59:23,905
[people screaming]
1077
02:00:02,653 --> 02:00:04,279
Get the injured out of here.
Don't waste any time.
1078
02:00:05,865 --> 02:00:07,324
[people shouting]
1079
02:00:14,790 --> 02:00:17,250
Come here, your ticket to ride.
1080
02:00:20,296 --> 02:00:21,463
[grunts]
1081
02:00:49,575 --> 02:00:51,785
[grunting]
1082
02:01:08,678 --> 02:01:12,097
You saved the day there,
you little piss-pot. Thanks a lot.
1083
02:01:14,350 --> 02:01:16,309
Hurry. Get them out of here.
1084
02:01:37,665 --> 02:01:39,165
No, you stay here.
1085
02:01:53,681 --> 02:01:55,473
Tequila, any babies left?
1086
02:01:55,558 --> 02:01:57,892
Excuse me. Excuse me. ls this mine?
1087
02:01:57,977 --> 02:02:00,103
Yes, yes it is.
1088
02:02:00,187 --> 02:02:02,397
- Thank you very much.
- Oh, thank you.
1089
02:02:02,481 --> 02:02:04,858
- Are you all right?
- Where's Alan?
1090
02:02:05,985 --> 02:02:07,902
ln there.
1091
02:02:10,656 --> 02:02:12,365
[man] One of ours is still up there.
1092
02:02:18,622 --> 02:02:20,123
You're dead.
1093
02:02:33,888 --> 02:02:35,597
[choking]
1094
02:02:37,141 --> 02:02:39,893
[Johnny] Stand up. Get back!
1095
02:02:41,604 --> 02:02:44,939
- All drop your guns!
- Everybody obey him.
1096
02:02:45,024 --> 02:02:49,027
- [man] Drop your guns. Drop them.
- l said drop your guns and back off.
1097
02:03:12,301 --> 02:03:14,344
The hard-boiled cop.
1098
02:03:14,804 --> 02:03:16,221
You made it.
1099
02:03:17,556 --> 02:03:22,477
Each side's lost some guys.
We're about even so far.
1100
02:03:23,479 --> 02:03:25,188
But when l kill this one l win.
1101
02:03:27,441 --> 02:03:28,900
Do it!
1102
02:03:30,653 --> 02:03:34,322
Go ahead. Watch me blow his head off.
1103
02:03:37,993 --> 02:03:39,744
Don't shoot.
1104
02:03:40,746 --> 02:03:42,122
lt's like you're impotent.
1105
02:03:42,832 --> 02:03:45,417
l thought you were
some kind of supercop.
1106
02:03:45,501 --> 02:03:47,836
But you're just a man like all the rest.
1107
02:03:49,422 --> 02:03:50,422
Slap yourself.
1108
02:03:57,513 --> 02:03:59,973
Now your left cheek. Jesus said.
1109
02:04:06,689 --> 02:04:07,897
Say you're impotent.
1110
02:04:11,402 --> 02:04:13,111
l'm impotent.
1111
02:04:19,869 --> 02:04:20,869
On your knees.
1112
02:04:27,751 --> 02:04:29,335
Put your gun down.
1113
02:04:30,671 --> 02:04:33,256
Whoever gets a chance
to fuck around like this, huh?
1114
02:04:33,924 --> 02:04:34,924
A .38.
1115
02:04:38,888 --> 02:04:43,308
- Now take your pants off, cop.
- Bastard. Eat shit.
1116
02:05:47,873 --> 02:05:49,874
- [Pang] A present.
- [Alan laughs]
1117
02:05:50,501 --> 02:05:52,085
I had forgotten.
1118
02:05:52,795 --> 02:05:56,548
Busy being a gangster.
I don't know which me is real.
1119
02:05:57,550 --> 02:06:00,760
Hey, you're the only guy
that remembered my birthday.
1120
02:06:01,929 --> 02:06:03,680
[Pang] Don't forget that.
1121
02:06:07,476 --> 02:06:09,727
- [Tequila] Don't you have any dreams?
- [Alan] Yeah,
1122
02:06:09,812 --> 02:06:12,564
- I want to move to Antarctica.
- [Tequila laughs]
1123
02:06:12,648 --> 02:06:15,316
It's freezing there. You enjoy the cold?
1124
02:06:15,401 --> 02:06:18,736
[Alan] It's got a lot going for it.
It's always light.
1125
02:06:18,821 --> 02:06:20,947
I'd like that after all this darkness.
1126
02:06:21,031 --> 02:06:22,991
[Tequila laughs]
83507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.