Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,600 --> 00:01:01,160
Lonnie Franklin a vécu à Los Angeles
Western 81 Street, -
2
00:01:01,240 --> 00:01:06,920
où les écoles et les hôpitaux sont misérables
et il n'y a aucune information sur le travail.
3
00:01:07,000 --> 00:01:09,760
Lonnie était considérée comme une voisine.
4
00:01:09,840 --> 00:01:14,719
Il a obtenu de l'aide avec une telle machine à laver
que d'acheter une télé.
5
00:01:14,799 --> 00:01:18,799
Il a également cassé de l'argent et
piffasi parfois pour le déjeuner.
6
00:01:18,879 --> 00:01:23,319
Il a réparé des voitures devant sa maison -
7
00:01:23,399 --> 00:01:26,559
et a toujours eu le temps de changer quelques mots.
8
00:01:27,639 --> 00:01:32,199
Même quand
La voiture de description de Google est passée,
9
00:01:32,319 --> 00:01:38,999
Lonnie se tenait à sa porte
discuter avec un voisin.
10
00:01:41,919 --> 00:01:48,558
Le 7 juillet 2010, la police a attaqué
Lonnie est allé à la maison et l'a arrêté.
11
00:01:49,438 --> 00:01:52,678
Il est accusé
sur dix meurtres -
12
00:01:52,758 --> 00:01:55,678
et une tentative d'assassinat.
13
00:01:55,798 --> 00:02:00,598
Les meurtres ont eu lieu entre 1985 et 2010.
14
00:02:00,718 --> 00:02:06,478
Il est soupçonné
plusieurs autres meurtres.
15
00:02:08,038 --> 00:02:13,798
On soupçonne que Lonnie a assassiné
Plus d'une centaine de femmes en 25 ans.
16
00:02:13,878 --> 00:02:18,038
Je me demande comment
c'était possible.
17
00:02:24,077 --> 00:02:31,077
Vous avez vu l'arrestation de Lonnie
la veille? - Oui, nous avons parlé.
18
00:02:31,157 --> 00:02:37,157
Le matin quand je me suis réveillé à sept heures
à l'époque, toute la rue était fermée.
19
00:02:40,077 --> 00:02:45,077
Je ne pouvais aller nulle part
toute la rue était fermée.
20
00:02:47,517 --> 00:02:50,517
C'était un gars sympa.
21
00:02:50,917 --> 00:02:55,396
Je n'aurais jamais pensé
qu'il peut le faire.
22
00:02:55,556 --> 00:02:57,756
Pas de sens.
23
00:02:59,036 --> 00:03:04,196
L'impression est trompeuse
avec maisons individuelles et pelouses.
24
00:03:04,276 --> 00:03:08,316
Plus spécifiquement
notez les barres sur les fenêtres.
25
00:03:08,396 --> 00:03:13,036
Cela se fait également ici
la plupart tue dans toute la ville.
26
00:03:13,236 --> 00:03:16,876
Ceux qui viennent
Voler à Los Angeles, -
27
00:03:16,996 --> 00:03:21,036
voler droit
Au-dessus de la maison de Lonnie Franklin.
28
00:03:21,756 --> 00:03:25,716
Lonnie Franklin est née dans cette maison.
29
00:03:25,796 --> 00:03:29,795
Maintenant ça vit
son fils Christopher.
30
00:03:31,875 --> 00:03:36,475
Tous les habitants connaissaient Lonnie.
Ces femmes aussi.
31
00:03:36,715 --> 00:03:40,995
Tu es sorti avec Lonnie?
- Oui, plusieurs fois.
32
00:03:42,475 --> 00:03:48,835
Comment sortait-il?
- Un peu calme, un peu calme.
33
00:03:48,915 --> 00:03:52,555
Comporté un peu étrangement.
- De quelle manière?
34
00:03:52,635 --> 00:03:58,195
C'est comme quelque chose de peur.
Dépoussiéré.
35
00:03:58,275 --> 00:04:03,234
C'est devenu un sentiment étrange.
Je pensais que ce soit le cas.
36
00:04:04,114 --> 00:04:07,274
Je suis Donna. Voulez-vous le nom complet?
37
00:04:07,354 --> 00:04:12,394
Je venais à une fête,
quand il a commencé à discuter.
38
00:04:12,474 --> 00:04:14,674
Putain de cuir blanc!
39
00:04:14,754 --> 00:04:18,114
Quelqu'un m'a appelé "cuir blanc".
40
00:04:18,234 --> 00:04:22,074
"Cuir blanc" était
un prisonnier -
41
00:04:22,154 --> 00:04:25,034
le nom d'un gang raciste blanc.
42
00:04:25,114 --> 00:04:29,234
Putain de cuir blanc!
43
00:04:29,474 --> 00:04:32,754
Tirons ici!
44
00:04:34,114 --> 00:04:38,433
Les crieurs ne voulaient pas
Je discute avec des femmes.
45
00:04:38,513 --> 00:04:43,153
Ils étaient les meilleurs de Lonnie
les gars: Steve, Gary et Richard.
46
00:04:43,233 --> 00:04:47,393
Ils pensaient que Lonnie était innocente.
47
00:04:47,473 --> 00:04:52,233
Quand Lonnie a été arrêté pour ça
histoire, les médias ont crié:
48
00:04:52,353 --> 00:04:55,593
"Grim Sleeper s'est fait prendre!"
49
00:04:55,673 --> 00:05:01,113
Pas qu'il soit suspect,
mais, "Grim Sleeper s'est fait attraper."
50
00:05:01,193 --> 00:05:06,513
Tout le monde sait: il l'est.
51
00:05:06,593 --> 00:05:09,073
Mais ce n'est peut-être pas le cas.
52
00:05:09,273 --> 00:05:16,112
Avez-vous eu affaire à Lonnie
avec? - Au moins une fois par semaine.
53
00:05:16,192 --> 00:05:20,952
Nous étions là, tous les quatre.
Une fois par semaine.
54
00:05:21,032 --> 00:05:26,712
Je suis allé faire un jogging avec Lonnie.
- Nous sommes allés courir.
55
00:05:26,792 --> 00:05:31,752
Lonnie est un bon gars. quel
voulez-vous vraiment savoir?
56
00:05:32,072 --> 00:05:36,832
Tout le monde ici sait
tout à part.
57
00:05:36,912 --> 00:05:43,472
Dans de nombreuses maisons
vit depuis plusieurs générations.
58
00:05:43,552 --> 00:05:45,631
Même nous depuis 46 ans.
59
00:05:45,711 --> 00:05:51,471
Si quelqu'un venait ici et planifiait
mettre en place un médicament,
60
00:05:51,551 --> 00:05:57,111
cela ne deviendrait absolument rien.
Lonnie mettrait fin à cela.
61
00:05:57,631 --> 00:06:00,991
Vous n'avez donc rien suspecté?
- Et bien non.
62
00:06:01,071 --> 00:06:06,751
Lorsque Lonnie a été arrêté,
Tu sais ce que je pensais?
63
00:06:06,831 --> 00:06:12,511
Qu'il a dépoussiéré la voiture de quelqu'un.
- Bingo! C'est ce que tout le monde pensait.
64
00:06:12,591 --> 00:06:19,590
Il a pris une pose parce que
c'est si bon de voler des voitures.
65
00:06:19,670 --> 00:06:23,870
C'est de là que vient toute cette vengeance.
66
00:06:25,190 --> 00:06:29,670
Je connais Lonnie
depuis très longtemps, -
67
00:06:29,750 --> 00:06:32,950
et il n'a jamais dépoussiéré les voitures.
68
00:06:33,030 --> 00:06:37,990
Il n'a pas volé de voitures. donc
vraiment: n'a pas volé de voitures.
69
00:06:39,310 --> 00:06:44,910
Il a manipulé des voitures volées
mais ne les a pas lui-même volés.
70
00:06:44,990 --> 00:06:48,070
Annas quand je dis mieux:
71
00:06:48,150 --> 00:06:52,109
Lonnie en effet
volé voitures volées.
72
00:06:53,069 --> 00:06:56,429
Et bon nombre d'offres!
73
00:06:57,109 --> 00:07:02,189
Le tout est difficile à croire.
Lonni avait un fils et un petit-fils.
74
00:07:02,269 --> 00:07:06,989
Lonnie lui a appris à conduire
quand il avait neuf ans.
75
00:07:07,109 --> 00:07:13,149
Cela m'a aussi appris tout le travail de réparation.
Et il a également appris à conduire la motkaria.
76
00:07:13,229 --> 00:07:20,069
Comment un homme pour qui la vie est si
important, aurait pu tuer quelqu'un?
77
00:07:20,149 --> 00:07:24,229
Et vivrait avec
juste la vie ordinaire?
78
00:07:24,309 --> 00:07:29,468
J'irai dans la tombe avant de penser
qu'il a commis ces meurtres.
79
00:07:41,508 --> 00:07:47,228
Lonnie avait l'air calme. Il avait
tenant le roman de Nora Robert.
80
00:07:47,308 --> 00:07:50,748
L'accusé est Lonnie Franklin.
81
00:07:50,828 --> 00:07:56,668
Nous continuerons d'hier. - Arvon
Juge, préparatifs en cours ...
82
00:07:56,748 --> 00:08:00,027
procès
est sous enquête.
83
00:08:00,107 --> 00:08:05,347
Lonnie nie sa culpabilité
à dix meurtres -
84
00:08:05,427 --> 00:08:08,707
et une tentative d'assassinat.
85
00:08:08,787 --> 00:08:13,107
Trouvé dans la maison de Lonnie
180 photos de femme -
86
00:08:13,187 --> 00:08:17,187
a été mis à la disposition du grand public.
87
00:08:39,146 --> 00:08:44,986
Croyez-vous que Lonnie Franklin
peut être prouvé innocent?
88
00:08:46,266 --> 00:08:50,786
Les preuves doivent être examinées
pour le déterminer,
89
00:08:50,866 --> 00:08:52,906
est-il coupable.
90
00:08:53,066 --> 00:08:59,066
Nous allons sortir tout le matériel
pour le prouver innocent.
91
00:09:00,466 --> 00:09:05,986
Avez-vous fait des progrès?
- Nous examinons tout ce que nous pouvons.
92
00:09:25,945 --> 00:09:29,225
Pouvez-vous lui montrer une photo?
93
00:09:31,225 --> 00:09:35,025
La voici, Janecia.
Mon propre culte du bébé.
94
00:09:35,105 --> 00:09:38,625
Il était tout pour moi en tout.
95
00:09:38,705 --> 00:09:43,744
Lorsque vous perdez votre enfant,
la douleur ne disparaît jamais.
96
00:09:43,824 --> 00:09:48,344
Là, c'est toujours quelque part,
même si vous faites quoi.
97
00:09:48,504 --> 00:09:54,504
Peu importe comment ça se passe.
Quelque part c'est toujours le cas.
98
00:09:54,584 --> 00:09:59,664
Janecia n'existe plus,
mais son fils l'est.
99
00:09:59,904 --> 00:10:03,824
Je dois faire face
sa douleur aussi.
100
00:10:03,904 --> 00:10:09,424
Je parle parfois de comment
mademoiselle dure j'ai Janecia.
101
00:10:09,544 --> 00:10:13,064
Nous devons apprendre ...
102
00:10:14,304 --> 00:10:18,063
Pour avancer. Voilà ce que nous avons appris.
103
00:10:18,143 --> 00:10:22,863
Doit mettre un pied sur l'autre
avancer et avancer.
104
00:10:22,943 --> 00:10:28,263
Vous ne pouvez rien faire d'autre pour survivre.
105
00:10:28,383 --> 00:10:30,743
C'est comme ça.
106
00:10:31,103 --> 00:10:36,263
Margaret Prescod sur fond noir
mère de meurtres en série.
107
00:10:36,343 --> 00:10:39,863
Il critique les actions de la police.
108
00:10:42,983 --> 00:10:48,223
Prescod a commencé à faire du bruit au sujet des meurtres
déjà en 1985, -
109
00:10:48,303 --> 00:10:51,702
25 ans
avant l'arrestation de Lonnie.
110
00:10:51,782 --> 00:10:56,982
Cet homme a tué des femmes
pendant trois ans.
111
00:10:57,062 --> 00:11:01,862
La fille de cette femme a été retrouvée
tué il y a peu de temps.
112
00:11:01,942 --> 00:11:04,862
Il était la dix-septième victime.
113
00:11:04,942 --> 00:11:09,022
Les femmes ont été étranglées ou poignardées.
114
00:11:09,102 --> 00:11:13,502
La police a mis en place une équipe d'enquête
en janvier, -
115
00:11:13,582 --> 00:11:18,302
et une organisation fut bientôt formée
Les Noirs contre les tueries en série.
116
00:11:18,382 --> 00:11:21,382
Juste avant l'arrestation de Franklin -
117
00:11:21,462 --> 00:11:25,821
nous distribuions des tracts
dans ses coins d'origine.
118
00:11:25,901 --> 00:11:32,061
Il était choquant de constater que
les habitants de ses coins -
119
00:11:32,141 --> 00:11:37,901
n'avait jamais entendu parler des meurtres.
Comment était-ce possible?
120
00:11:38,021 --> 00:11:41,941
Non coloré -
121
00:11:42,021 --> 00:11:45,981
cela n'aurait guère été possible.
122
00:11:47,301 --> 00:11:50,941
Un grand nombre de personnes ont été tuées,
123
00:11:51,021 --> 00:11:56,821
et juste à côté du tueur
personne n'en a entendu parler.
124
00:11:56,901 --> 00:11:58,620
Incroyable.
125
00:11:58,700 --> 00:12:03,500
Dès les années 1980, nous savions
90 femmes portées disparues.
126
00:12:03,580 --> 00:12:08,740
Seul le sort de 18 est connu.
Qu'est-il arrivé aux autres?
127
00:12:08,900 --> 00:12:11,860
Font-ils partie de ces images?
128
00:12:11,940 --> 00:12:15,500
Sinon,
alors où sont-ils exactement?
129
00:12:20,940 --> 00:12:23,740
Je crois que les femmes assassinées -
130
00:12:23,820 --> 00:12:29,900
est plus que la police alors
dit ou admet toujours.
131
00:12:29,980 --> 00:12:36,019
La police ne sait pas combien de femmes
a été tué. Il peut y en avoir des centaines.
132
00:12:36,139 --> 00:12:40,019
Lonnie a longtemps travaillé
comme chauffeur de camion à ordures.
133
00:12:40,099 --> 00:12:44,099
De nombreuses victimes peuvent avoir
finir dans une décharge.
134
00:12:44,179 --> 00:12:47,859
Connaissiez-vous Grim Sleeper?
135
00:12:47,979 --> 00:12:53,339
Je ne sais pas. Ceux qui l'ont connu
ont déjà quitté la maison.
136
00:12:53,419 --> 00:12:59,179
Nous faisons le programme Grim
isolat de sommeil. Le connaissiez-vous?
137
00:12:59,299 --> 00:13:04,059
Non, mais je sais que
il était au travail ici.
138
00:13:05,418 --> 00:13:11,138
Il aurait été ici au travail.
Je ne sais pas où il est parti d'ici.
139
00:13:11,218 --> 00:13:17,658
Il était chargeur à l'époque
quand il n'y avait pas encore à charger.
140
00:13:20,338 --> 00:13:24,738
Nom Grim Sleeper
inventé par un journaliste.
141
00:13:24,818 --> 00:13:30,378
Au début, on pensait que les meurtres
il y a eu une pause de 14 ans, une «période de sommeil».
142
00:13:30,458 --> 00:13:37,098
Peut-être que le meurtrier a tué même alors,
les corps n'ont tout simplement pas été retrouvés.
143
00:13:37,178 --> 00:13:43,257
À peu près en même temps
le crack est venu à South L.A.
144
00:13:45,417 --> 00:13:51,057
Chaque fois que quelqu'un me parle
South L.A et meurtres,
145
00:13:51,137 --> 00:13:56,937
Je me rends compte que nous parlons de gens maintenant,
qui ont survécu -
146
00:13:57,017 --> 00:14:01,697
contrairement à toute probabilité.
147
00:14:04,817 --> 00:14:10,577
Une grande partie des noirs qui ont bougé
des États du sud à Los Angeles,
148
00:14:10,657 --> 00:14:14,216
s'est retrouvé à South L.A.
149
00:14:14,456 --> 00:14:19,576
C'était ici à l'époque
y compris les usines automobiles,
150
00:14:19,656 --> 00:14:23,416
il était donc facile d'obtenir
moyens de subsistance pour se faire prendre.
151
00:14:25,216 --> 00:14:28,936
Mais ensuite les usines ont fermé -
152
00:14:29,016 --> 00:14:32,776
et l'industrie a déménagé ailleurs.
153
00:14:32,856 --> 00:14:38,736
La population locale
n'avait jamais été riche,
154
00:14:38,816 --> 00:14:42,696
mais maintenant beaucoup étaient laissés vides.
155
00:14:42,816 --> 00:14:49,095
Et juste en même temps crack
est entré dans les modèles.
156
00:14:50,775 --> 00:14:58,255
Vague de crack, pauvreté
et émeutes -
157
00:14:58,455 --> 00:15:02,655
les gens ont commencé à vivre
être dans le vent.
158
00:15:02,735 --> 00:15:07,055
Pas ici
lobbyistes fortunés, -
159
00:15:07,135 --> 00:15:10,015
qui ferait avancer leurs intérêts.
160
00:15:10,135 --> 00:15:16,615
Police locale et pères de la ville
pensé: alors que ce soit.
161
00:15:17,415 --> 00:15:21,934
Magasin de crack des années 80
il y avait plus de gens impliqués -
162
00:15:22,014 --> 00:15:27,174
qu'avec ATandT, IBM
et Xerox combinés.
163
00:15:28,294 --> 00:15:30,974
Après avoir quitté l'entreprise de gestion des déchets -
164
00:15:31,054 --> 00:15:35,174
Lonnie était mécanicien
à ce poste de police.
165
00:15:35,254 --> 00:15:42,214
J'ai appelé la police pour entendre
leur version de l'affaire.
166
00:15:43,894 --> 00:15:49,574
Mais personne ne voulait
commenter l'affaire.
167
00:15:59,173 --> 00:16:01,653
Pam sentit les rues de Lonnie.
168
00:16:01,733 --> 00:16:06,213
Maintenant, il nous montre des endroits
où Lonnie a déménagé.
169
00:16:06,293 --> 00:16:10,413
Le crack est que
putain c'est excitant.
170
00:16:10,493 --> 00:16:15,813
Je ne veux pas seulement que le bouton soit foiré,
mais aussi à la recherche d'excitation.
171
00:16:15,893 --> 00:16:19,533
C'est dans la rue
en plein essor, -
172
00:16:19,613 --> 00:16:22,693
et puis un gars ramasse.
173
00:16:22,813 --> 00:16:27,053
Et wow, c'est un tueur en série.
174
00:16:27,173 --> 00:16:33,252
Mais ce n'est rien, c'est à toi
il s'agit de chasser et d'exciter.
175
00:16:33,332 --> 00:16:38,572
L'homme a l'air bien
juste au cas où, vraiment bien.
176
00:16:38,732 --> 00:16:41,732
C'est là que tout commence.
177
00:16:48,252 --> 00:16:53,812
Je suis allé à la pute en général
Autour des rues Western 41st et 42nd.
178
00:16:53,892 --> 00:16:59,252
Il y a Mustang, Shnooty Fox
et aux coins du Comfort Inn.
179
00:16:59,332 --> 00:17:03,691
De là, Lonnie
a pris le maquillage à bord.
180
00:17:03,851 --> 00:17:07,771
J'ai réalisé que quelque chose était
incroyablement quand il a dit:
181
00:17:07,891 --> 00:17:10,651
"Devine quoi, salope d'enfer?"
182
00:17:10,731 --> 00:17:14,051
J'ai dit: "Quelle salope?"
183
00:17:14,371 --> 00:17:18,611
Il disait: "Vous n'êtes pas d'accord avec cela
ce que je veux vraiment. "
184
00:17:18,691 --> 00:17:24,331
J'ai dit: "Je ne suis pas un chien.
Je ne vais pas vous aboyer. "
185
00:17:24,411 --> 00:17:27,891
Il disait:
"D'accord, je reprendrai le sut."
186
00:17:27,971 --> 00:17:32,211
Je lui ai dit: "Pas quand
vous laissez le mut ici. "
187
00:17:36,171 --> 00:17:39,850
Osez-vous le repasser?
188
00:17:40,730 --> 00:17:44,970
Alors tu oses vraiment?
189
00:17:47,330 --> 00:17:51,210
Hé, ne comprends pas maintenant ...
190
00:17:53,690 --> 00:17:58,810
Voici mon ex-mari.
Nous étions ensemble depuis quatre ans.
191
00:17:58,890 --> 00:18:02,770
Voici mon fils.
Et voici ma mère. Il est décédé en 2010.
192
00:18:02,850 --> 00:18:06,730
Voici un petit-fils. et
ici moi et ici maman.
193
00:18:06,810 --> 00:18:09,770
Où est l'homme maintenant? - A Long Beach.
194
00:18:09,850 --> 00:18:12,809
Ça y est.
195
00:18:14,729 --> 00:18:19,209
Je vis seule. Ça va.
196
00:18:19,369 --> 00:18:24,249
Je suis quatre ans sec.
- C'est ça?
197
00:18:24,329 --> 00:18:28,969
Quatre ans. Et voilà.
198
00:18:29,049 --> 00:18:33,289
Qu'avez-vous utilisé? - Crackia.
J'ai commencé à utiliser Lonnie à cause de cela.
199
00:18:33,369 --> 00:18:38,769
Comment je connais ces filles? bien
parce que nous étions forniqués ensemble.
200
00:18:38,849 --> 00:18:41,969
Allons-y.
201
00:18:45,168 --> 00:18:50,408
Pam dit qu'elle en connaît
de ces 180 femmes disparues.
202
00:18:50,488 --> 00:18:55,328
La police a rendu public les photos
après les avoir trouvés chez Lonnie.
203
00:18:57,528 --> 00:19:03,408
Beaucoup de femmes étaient sans abri,
nous avons donc décidé de les rechercher dans la rue.
204
00:19:12,488 --> 00:19:18,167
Puis-je demander une chose? nous
enquêter sur le cas de Grim Sleeper.
205
00:19:18,247 --> 00:19:23,407
Tu le connais? - je l'ai vu
parler une fois à une fille.
206
00:19:23,487 --> 00:19:26,967
C'était quand? - Ça fait un moment.
207
00:19:29,167 --> 00:19:32,007
Les victimes étaient âgées de 14 à 36 ans.
208
00:19:32,087 --> 00:19:37,367
Ils ont été abattus avec un calibre .25
pistolet ou étranglé.
209
00:19:37,487 --> 00:19:40,967
Salut, tu sais quelque chose
À propos de Grim Sleeper?
210
00:19:41,047 --> 00:19:43,607
Étiez-vous au travail à l'époque?
211
00:19:43,687 --> 00:19:48,607
Quoi? - Tu te souviens du gars
qui a tué des femmes?
212
00:19:48,687 --> 00:19:50,687
D'accord, rien.
213
00:19:50,767 --> 00:19:55,166
Quoi? - Passez une bonne journée.
Au fait, tu te souviens mais?
214
00:19:55,246 --> 00:19:58,566
N'étions-nous pas des connards ensemble? - O??
215
00:19:58,646 --> 00:20:01,006
Une gare routière. - O??
216
00:20:01,126 --> 00:20:04,406
Eh bien ici.
- Ça l'était. Quel age as-tu
217
00:20:04,526 --> 00:20:08,326
20. - Passez une bonne journée.
218
00:20:08,446 --> 00:20:13,886
Ces méchants ont des proxénètes,
et le maquillage n'est pas un fond de teint.
219
00:20:13,966 --> 00:20:17,686
Ils ont mis leurs femmes
de vendre sa chatte -
220
00:20:17,806 --> 00:20:23,166
mais lui-même ne va pas vendre
sa bite. C'est faux.
221
00:20:23,246 --> 00:20:28,605
Habillez-vous dans et hors de la rue. en second lieu
certains aiment ça aussi.
222
00:20:57,085 --> 00:21:01,284
Moins de la moitié de la région
les résidents ont fréquenté l'école secondaire.
223
00:21:01,444 --> 00:21:04,404
Ce n'est pas seulement une histoire sur Lonnie,
224
00:21:04,484 --> 00:21:09,764
mais les gens d'une ville riche,
qui sont laissés en blanc.
225
00:21:10,084 --> 00:21:13,444
Ta mère a traîné
Avec Grim Sleeper?
226
00:21:13,524 --> 00:21:17,684
Ils ont bu ensemble. Et tiré les trucs.
227
00:21:20,084 --> 00:21:25,164
Vous êtes-vous tiré?
- Non, je n'utilise pas de crack.
228
00:21:25,244 --> 00:21:28,164
Mais maman est accrochée.
229
00:21:28,324 --> 00:21:34,683
Ce gars a traîné avec ma bouche.
Ils ont accosté et ont tiré la fissure.
230
00:21:34,763 --> 00:21:36,963
Le gars allait bien.
231
00:21:37,123 --> 00:21:42,843
Ils étaient donc avec l'homme?
- Oui. Western 81 Street.
232
00:21:43,603 --> 00:21:47,563
Quel âge aviez-vous alors?
- C'est 19.
233
00:21:48,163 --> 00:21:50,563
Quel âge as-tu maintenant? - 29.
234
00:21:50,643 --> 00:21:54,283
Tu es vraiment bien. - J'ai aussi un bébé.
235
00:21:54,363 --> 00:21:56,763
Tu n'as pas l'air d'avoir 29 ans.
236
00:21:56,883 --> 00:22:01,563
Nous n'avons pas encore entendu parler de Lonnie
aucune histoire d'horreur.
237
00:22:01,643 --> 00:22:05,323
Tout le monde semble l'avoir aimé.
238
00:22:05,443 --> 00:22:11,962
Gary, l'un des amis de Lonnie, a appelé.
Il aurait quelque chose à dire.
239
00:22:12,042 --> 00:22:15,202
Comment est le sifflement? - D'accord.
240
00:22:15,282 --> 00:22:17,842
Entrez.
241
00:22:17,962 --> 00:22:21,122
Merci.
242
00:22:23,762 --> 00:22:27,322
Qu'avez-vous eu?
243
00:22:28,242 --> 00:22:31,602
Alors ...
Tout d'abord,
244
00:22:31,722 --> 00:22:38,322
qui continuent à enlever un chapeau
devant les victimes et leurs familles.
245
00:22:38,402 --> 00:22:43,081
Terrible tragédie. Bien que je
ne pense pas que Lonnie est à blâmer.
246
00:22:43,241 --> 00:22:48,401
Mais moi
J'ai pensé à toutes sortes.
247
00:22:48,481 --> 00:22:53,321
Des doutes sont venus. par exemple
calibre .25, -
248
00:22:53,441 --> 00:22:58,081
qui a tiré sur cette fille
celui qui a ensuite survécu.
249
00:22:58,161 --> 00:23:04,081
Lonnie m'a montré une fois
Calibre .25 dans sa propre cour.
250
00:23:04,201 --> 00:23:10,481
Où l'avait-il?
- Dans sa poche poitrine. Ici j'ai vu.
251
00:23:10,561 --> 00:23:16,040
Vous avez donc vu un calibre .25
il? - Oui. Cela l'a montré.
252
00:23:18,000 --> 00:23:21,640
Toutes sortes d'autres choses me sont venues à l'esprit.
253
00:23:21,720 --> 00:23:25,320
Je l'ai vu une fois
Lonnie dans les menottes de voiture.
254
00:23:25,400 --> 00:23:32,160
J'ai plaisanté si tu as commencé
un flic. C'était juste un rire.
255
00:23:32,240 --> 00:23:36,920
Comme si c'était exprès
laisse moi les voir.
256
00:23:37,000 --> 00:23:41,360
Ou il voulait que je l'obtienne
ces 250 000 $?
257
00:23:41,440 --> 00:23:47,360
Ou la culpabilité at-elle creusé? Ou que
voulait du maquillage pour obtenir cette récompense.
258
00:23:47,440 --> 00:23:52,359
Une fois, il a montré une photo d'une fille.
Il a été pris chez eux.
259
00:23:52,479 --> 00:23:54,799
J'étais plutôt rond sur les lèvres.
260
00:23:54,879 --> 00:23:58,439
Qu'est-ce que la fille a fait sur cette photo?
- Elle était nue.
261
00:23:58,519 --> 00:24:04,719
J'étais là où était ta femme quand
cela a été pris. Lonnie haleta juste.
262
00:24:04,799 --> 00:24:07,599
Lonnie voulait-elle se faire prendre?
263
00:24:07,719 --> 00:24:12,919
C'est comme ça. Si c'est maintenant
a commis ces meurtres.
264
00:24:12,999 --> 00:24:17,319
Pourquoi est-ce que quelqu'un montrerait de telles choses?
265
00:24:17,399 --> 00:24:22,799
Et cette arme! similaire
que ce qui avait été utilisé dans les meurtres.
266
00:24:22,879 --> 00:24:26,878
Pourquoi ça ressemble à ça?
Et encore une merde?
267
00:24:27,038 --> 00:24:32,758
Pourquoi personne ne m'a dit
De Lonnie à la police?
268
00:24:32,878 --> 00:24:38,238
Comment ça? La police? Qui savait quoi?
269
00:24:39,318 --> 00:24:46,238
Eh bien, que Lonnie avait
obsession pour les femmes et le porno.
270
00:24:46,318 --> 00:24:52,358
Qui ne serait pas fou des femmes maintenant?
La police en sera-t-elle informée?
271
00:24:52,438 --> 00:24:56,198
Tout sûr que tu savais
que quelqu'un a tué des femmes.
272
00:24:56,278 --> 00:25:00,757
À un moment donné
quelqu'un a également été arrêté par la police.
273
00:25:00,837 --> 00:25:03,917
Beaucoup pensaient que Lonnie était bizarre.
274
00:25:04,037 --> 00:25:08,957
Eh bien, Lonnie était bizarre,
mais à sa manière.
275
00:25:10,237 --> 00:25:13,317
Richard voulait aussi me parler.
276
00:25:13,397 --> 00:25:15,517
De quoi vouliez-vous parler?
277
00:25:15,597 --> 00:25:22,557
La femme de Lonnie me l'a donné
la permission de raconter une histoire.
278
00:25:22,637 --> 00:25:26,117
C'est arrivé
quand j'étais une fois avec Lonnie.
279
00:25:26,197 --> 00:25:31,156
Rasé autour. intention
était de repérer une voiture appropriée.
280
00:25:31,236 --> 00:25:35,676
Soudain, Lonnie a vu une fille
et vient de rentrer dans l'espace.
281
00:25:35,796 --> 00:25:40,516
Nous avions déjà croisé la fille quand
Lonnie s'écarta soudainement.
282
00:25:40,596 --> 00:25:44,276
Il a sauté de la voiture
et a couru vers la fille.
283
00:25:44,356 --> 00:25:47,436
Lonnie l'a attrapé,
284
00:25:47,516 --> 00:25:52,596
attrapé les cheveux
et a commencé à le balancer vers la voiture.
285
00:25:52,716 --> 00:25:55,836
Je regardais juste.
286
00:25:55,956 --> 00:26:00,716
Qu'est-ce que la fille a fait?
- La fille a crié, "Lâchez prise! Aide!"
287
00:26:00,796 --> 00:26:05,275
J'ai crié à Lonnie,
que diable tu fais.
288
00:26:05,355 --> 00:26:11,035
Lonnie se réveilla en quelque sorte, se rassembla
lui-même et laisser aller la fille.
289
00:26:11,115 --> 00:26:17,315
Il marcha en toute tranquillité jusqu'à la voiture.
C'est alors que la police est arrivée.
290
00:26:18,355 --> 00:26:22,195
Nous avons tous deux été arrêtés -
291
00:26:22,275 --> 00:26:27,475
mais aucune accusation n'a été reçue.
Nous venons d'être arrêtés.
292
00:26:27,715 --> 00:26:30,115
Des empreintes digitales ont-elles été prises?
293
00:26:30,235 --> 00:26:36,355
C'était vraiment bizarre,
qu'aucune information n'a été recueillie.
294
00:26:36,475 --> 00:26:41,194
On nous a juste gardés dans le tube pendant des heures.
295
00:26:41,274 --> 00:26:46,994
Puis soudain, un gars
est venu et a dit qu'il pouvait aller.
296
00:26:47,114 --> 00:26:50,194
Mais nous avions été mis à part.
297
00:26:50,314 --> 00:26:54,954
Lonnie avait été emmenée dans une cellule différente
quelques heures plus tôt.
298
00:26:55,034 --> 00:26:59,634
Lonnie n'a-t-il pas été accusé non plus?
- Non, sa femme est venue nous chercher.
299
00:26:59,754 --> 00:27:04,914
Et aucune empreinte digitale n'a été prise?
- Rien n'a été pris.
300
00:27:06,554 --> 00:27:10,234
Avant l'arrestation de Lonnie
beaucoup pensaient -
301
00:27:10,314 --> 00:27:13,793
que la police elle-même s'est empêtrée dans l'affaire.
302
00:27:13,873 --> 00:27:19,233
L'officier de police Ricky Ross a été arrêté
meurtres mais ensuite relâchés.
303
00:27:19,313 --> 00:27:23,153
Beaucoup en doutent encore.
304
00:27:23,713 --> 00:27:27,313
Dites votre nom lettre par lettre.
305
00:27:27,393 --> 00:27:30,993
L-O-N-N-I-E
F-R-A-N-K-L-I-N.
306
00:27:32,273 --> 00:27:38,233
Lonnie a 15 condamnations pénales.
Aucun échantillon d'ADN ne lui avait été prélevé.
307
00:27:38,313 --> 00:27:43,553
Combien de fois avez-vous été condamné
gestion des biens volés?
308
00:27:43,633 --> 00:27:45,873
Quatre ou cinq fois.
309
00:27:45,953 --> 00:27:50,672
Et le vol de voiture?
310
00:27:52,632 --> 00:27:54,832
Ça fait cinq fois.
311
00:27:54,912 --> 00:27:57,192
Et les coups?
312
00:27:57,312 --> 00:28:00,352
Assault?
313
00:28:02,072 --> 00:28:03,592
Deux fois.
314
00:28:03,672 --> 00:28:10,272
Qu'en est-il des coups où il y a eu
destiné à causer des lésions corporelles?
315
00:28:13,952 --> 00:28:17,112
C'est probablement le cas. - Combien de fois?
316
00:28:17,192 --> 00:28:21,311
Une fois. - Et la privation de liberté?
317
00:28:21,391 --> 00:28:24,671
La privation de liberté?
318
00:28:25,231 --> 00:28:28,311
Une fois.
319
00:28:31,391 --> 00:28:36,071
Lonnie est maintenant
en détention provisoire pendant quatre ans.
320
00:28:36,151 --> 00:28:40,511
le procès
n'a pas encore commencé.
321
00:28:44,431 --> 00:28:50,791
La belle-fille de Barbara de Diana Waren
a été l'une des premières victimes.
322
00:28:50,871 --> 00:28:55,670
Diana Ware a visité
dans toutes les procédures de l'affaire.
323
00:28:55,790 --> 00:29:01,630
C'est important pour moi
que lorsque Franklin entre dans la salle d'audience,
324
00:29:01,790 --> 00:29:03,750
il peut nous voir.
325
00:29:03,830 --> 00:29:07,950
Je veux qu'il voie
moi dans le public.
326
00:29:08,030 --> 00:29:11,190
Il sait que je suis là tout le temps.
327
00:29:11,270 --> 00:29:16,430
Ses victimes étaient proches,
qui les aimait.
328
00:29:16,830 --> 00:29:21,270
Et nous, leurs proches,
nous voulons la justice maintenant.
329
00:29:21,350 --> 00:29:24,510
C'est pourquoi je vais à chaque session.
330
00:29:39,029 --> 00:29:44,549
Barbara Ware, 23 ans, a été assassinée
10 janvier 1987.
331
00:29:44,669 --> 00:29:49,349
Il a reçu une balle dans la poitrine
Avec un canon de 2,5 mm.
332
00:29:51,109 --> 00:29:56,269
La police savait déjà à l'époque que
dans deux meurtres précédents -
333
00:29:56,349 --> 00:30:02,189
une arme similaire avait été utilisée.
C'était un tueur en série.
334
00:30:02,269 --> 00:30:07,548
Cependant, l'information a été rendue publique
seulement en août 2008,
335
00:30:07,628 --> 00:30:09,988
22 ans plus tard.
336
00:30:13,668 --> 00:30:19,828
Pourquoi la police n'a-t-elle pas immédiatement dit
l'assassiner de doute? - Je sais pas.
337
00:30:19,948 --> 00:30:26,588
J'ai été choqué une fois,
quand j'en ai entendu parler dans les journaux télévisés.
338
00:30:26,668 --> 00:30:31,428
La police quand il l'a construit en 1988,
qu'il s'agissait d'un tueur en série.
339
00:30:31,508 --> 00:30:34,188
Je n'en sais rien.
340
00:30:34,268 --> 00:30:38,347
Je ne pense pas que la police le savait à l'époque.
341
00:30:38,427 --> 00:30:44,187
Quand en avez-vous entendu parler vous-même?
- C'était en 2008.
342
00:30:48,307 --> 00:30:52,467
J'ai entendu parler de la télé.
343
00:30:52,547 --> 00:30:58,467
Vous n'avez pas été contacté par la police
avant de divulguer des informations? - Non.
344
00:30:58,747 --> 00:31:02,307
Je signalerais le meurtre
ou du corps.
345
00:31:02,387 --> 00:31:06,947
Il est possible que le meurtrier
lui-même a fait un appel d'urgence.
346
00:31:07,027 --> 00:31:10,306
Cela aussi n'a été publié qu'en 2008.
347
00:31:10,386 --> 00:31:15,746
L'adresse est East 26. Street 1346 ...
ruelle latérale.
348
00:31:15,826 --> 00:31:20,986
L'homme qui a amené le corps
conduit un costume Dodge bleu et blanc.
349
00:31:21,066 --> 00:31:23,986
1TZP746.
350
00:31:24,066 --> 00:31:29,386
Votre nom? - Je veux rester anonyme.
Je me sens trop de foule. Hé alors!
351
00:31:29,466 --> 00:31:32,706
Le doute tueur en série
et enregistrement -
352
00:31:32,786 --> 00:31:37,546
n'a été annoncé
Après le meurtre de Janecia Peters.
353
00:31:37,946 --> 00:31:43,546
Je suis triste toutes les victimes
parce que, mais je sens toujours -
354
00:31:43,626 --> 00:31:48,465
que cela n'aurait pas été le cas
blessé juste Janecialle.
355
00:31:48,545 --> 00:31:51,225
Pourquoi on n'a pas dit aux gens
356
00:31:51,305 --> 00:31:57,505
que quelque part là-bas passe
quelqu'un tuant des filles?
357
00:31:58,625 --> 00:32:05,105
Si l'appel d'urgence avait été rendu public,
quelqu'un aurait pu reconnaître le son.
358
00:32:06,985 --> 00:32:10,225
Et cette camionnette?
359
00:32:10,305 --> 00:32:14,745
Cela a été trouvé. C'était
une si grosse merde.
360
00:32:14,865 --> 00:32:18,424
Cette opportunité a également été gâchée.
361
00:32:18,744 --> 00:32:23,464
Police droite,
que 11 ou 12 femmes ont été assassinées,
362
00:32:23,544 --> 00:32:28,104
avant de dire que
il s'agit d'un tueur en série.
363
00:32:28,224 --> 00:32:33,664
Puis ils se sont demandé pourquoi nous
nous étions tellement excités à ce sujet.
364
00:32:33,984 --> 00:32:36,864
Nous avons été assez choqués.
365
00:32:37,024 --> 00:32:42,184
La police nous a dit: «Mais cela
après tout, un homme ne tue que des putes. "
366
00:32:42,264 --> 00:32:47,864
C'est ce que l'on nous a dit
Commissaire ou quoi que ce soit maintenant.
367
00:32:49,944 --> 00:32:54,303
La police se soucie peu,
parce que les victimes étaient noires.
368
00:32:54,423 --> 00:32:58,783
Lonnie n'a tué personne
blanc important.
369
00:32:58,863 --> 00:33:03,263
Nous les femmes noires
ne signifie rien pour la police.
370
00:33:03,343 --> 00:33:06,703
Très bien encore
une fissure nécro de moins.
371
00:33:06,783 --> 00:33:11,343
Le cas entier
est pour la police égale à vide.
372
00:33:11,423 --> 00:33:17,903
Si le maquillage était quelqu'un de blanc
célébrité, alors peut-être alors?
373
00:33:17,983 --> 00:33:21,703
Déjà eu la chose
ajouter du poids.
374
00:33:21,783 --> 00:33:26,502
Mais le maquillage est une femme noire.
Est-ce un peu important?
375
00:33:26,582 --> 00:33:31,902
Pam discute avec ses connaissances dans les rues.
Nous sommes des "amis d'Angleterre".
376
00:33:31,982 --> 00:33:37,102
Cela explique pourquoi il traîne
avec deux blancs.
377
00:33:37,222 --> 00:33:44,142
Liz hey, amenez-moi ici! Le deviez-vous?
faire avec Grim Sleeper?
378
00:33:44,222 --> 00:33:48,542
Est-ce que ça pend ici? nous
recueillir des informations à ce sujet.
379
00:33:48,622 --> 00:33:53,142
Dites à ces garçons. Ils sont
mes amis d'Angleterre.
380
00:33:53,222 --> 00:34:00,221
L'avez-vous rencontré? - En. mais
oui je passais souvent devant cette maison.
381
00:34:00,301 --> 00:34:03,461
Tu es toujours en forme. - Merci.
382
00:34:06,821 --> 00:34:11,101
Liz tourne ici
déjà environ 40 ans. C'est vraiment dommage.
383
00:34:11,181 --> 00:34:16,901
40 ans? - Liz était là quand j'étais
J'ai commencé et j'ai commencé quand j'avais 17 ans.
384
00:34:16,981 --> 00:34:20,101
Maintenant, je suis 45, et Liz est une personne âgée.
385
00:34:20,181 --> 00:34:25,901
Muija a toujours l'air vraiment sombre.
Toutes vos dents sont en sécurité.
386
00:34:27,821 --> 00:34:32,461
Tu tournes ici après ça
Grim Sleeper a tué des filles?
387
00:34:32,581 --> 00:34:36,420
Je ne sais pas. - Quel âge as-tu? 19?
388
00:34:36,860 --> 00:34:41,660
Vous voyez, il n'a pas de culotte?
389
00:34:41,780 --> 00:34:44,060
Gardez vos réserves.
390
00:34:45,740 --> 00:34:48,340
Avez-vous vu, pas d'alcooliques?
391
00:34:48,460 --> 00:34:54,300
La fille a 19 ans. Jeune encore,
et dalla dans le cul nu.
392
00:34:54,420 --> 00:34:57,820
C'est un pervers.
393
00:34:57,900 --> 00:35:00,460
Annuler.
394
00:35:00,540 --> 00:35:05,380
Pas quand il y a une voiture.
La fille essaie de se faire foutre.
395
00:35:09,259 --> 00:35:15,539
Prenez cette putain maintenant à bord.
Ou je vais le prendre dans mon traitement.
396
00:35:15,619 --> 00:35:21,419
Où sont les autres filles ce soir?
- Tu as l'air plutôt cool.
397
00:35:21,499 --> 00:35:25,179
Je ne suis pas flic mais ancienne pute.
398
00:35:25,299 --> 00:35:30,259
Je collecte des informations sur Grim Sleeper.
Je ne te fais aucun mal.
399
00:35:30,339 --> 00:35:33,139
Si j'étais flic,
400
00:35:33,219 --> 00:35:38,019
J'aurais déjà commandé sut
mettre des vêtements.
401
00:35:38,939 --> 00:35:41,858
Vous partez maintenant? - Où veux-tu?
402
00:35:41,978 --> 00:35:45,218
Allons-nous revenir?
403
00:35:45,298 --> 00:35:49,538
Pam a pris
vous prenez le contrôle du tout.
404
00:35:49,618 --> 00:35:53,858
Il l'a eu il y a un moment
possession du jugement -
405
00:35:53,938 --> 00:35:56,258
et renvoyé de la compagnie de bus.
406
00:35:56,338 --> 00:36:03,258
Maintenant, il ne peut ni voter ni obtenir
aide alimentaire ou logement municipal.
407
00:36:10,378 --> 00:36:14,378
Pam a trouvé une femme
qui figure sur la liste n ° 147,
408
00:36:14,458 --> 00:36:19,457
assemblé par la police
D'après des photos trouvées dans les cabanes.
409
00:36:19,537 --> 00:36:26,457
La femme habite dans cette maison. Il ne fait pas
cependant, pas une victime et pas perdu.
410
00:36:26,777 --> 00:36:30,297
Quel était ce nombre? Trois?
411
00:36:34,657 --> 00:36:39,057
Est-ce un triple? Vivez-vous dans un tiers?
412
00:36:42,617 --> 00:36:47,017
Désolé pour le dérangement. Nous recherchons
appartements numéro trois.
413
00:36:47,137 --> 00:36:50,856
Lonnie Franklin
a pris une photo de DelaShawn, -
414
00:36:51,016 --> 00:36:55,576
quand celui-ci au lycée s'est réuni
Christopher, fils de Lonnie.
415
00:36:55,656 --> 00:36:59,456
Voici Christopher John Franklin.
416
00:36:59,536 --> 00:37:02,376
Sur quelle photo? Oh là ...
417
00:37:02,456 --> 00:37:06,456
Quelque part effrayant. Je ne peux pas
ne pas penser, -
418
00:37:06,536 --> 00:37:11,136
que j'ai pris un tokan de lycée
après tout l'été, ils l'ont fait.
419
00:37:11,216 --> 00:37:17,936
J'étais là pour la nuit et j'ai été présenté
Pour la femme et les proches de Lonnie.
420
00:37:18,016 --> 00:37:24,775
Il y a également eu des funérailles. J'étais vrai
beaucoup à voir avec eux.
421
00:37:24,855 --> 00:37:28,615
À quoi ressemblaient-ils? - Tout simplement.
422
00:37:29,375 --> 00:37:32,135
Ordinaire? - Oui.
423
00:37:32,215 --> 00:37:36,255
D'une famille normale.
Père, mère, travail.
424
00:37:39,415 --> 00:37:43,855
Certes, le père Franklin n'est pas allé travailler.
Il était chez lui.
425
00:37:43,935 --> 00:37:48,575
Si quelqu'un avait besoin de quelque chose,
il l'a acquis.
426
00:37:48,655 --> 00:37:52,575
Personne n'a demandé où.
427
00:37:52,655 --> 00:37:57,814
Quel truc?
- N'importe quoi. Telly. Ou une voiture.
428
00:37:57,934 --> 00:38:00,494
Ou une pièce de rechange pour votre voiture.
429
00:38:00,574 --> 00:38:02,574
Tout était en ordre.
430
00:38:03,254 --> 00:38:06,414
Je n'arrive toujours pas à comprendre -
431
00:38:06,494 --> 00:38:11,494
comment est-ce une meurtrière
pourrait être si utile.
432
00:38:11,614 --> 00:38:14,174
Il n'était pas comme ça.
433
00:38:14,334 --> 00:38:20,934
Mais à chaque fois avec lui
bavardé, quelque chose de pervers vint.
434
00:38:21,014 --> 00:38:24,414
Tel était lui: un vieil homme excité.
435
00:38:24,494 --> 00:38:27,414
C'est ce que tout le monde pensait de lui.
436
00:38:27,774 --> 00:38:32,973
C'est arrivé plusieurs fois,
que nous étions à l'intérieur de la pièce -
437
00:38:33,093 --> 00:38:39,053
et j'étais sûr qu'il se tenait
derrière la porte en écoutant.
438
00:38:39,173 --> 00:38:41,893
Tu étais avec le fils de Lonnie?
439
00:38:41,973 --> 00:38:47,493
Oui. Parfois, il m'est venu à l'esprit que
il était vraiment un peu pervers.
440
00:38:49,893 --> 00:38:54,253
La maison avait toujours des lumières dans le noir.
441
00:38:54,333 --> 00:38:58,693
Dans le couloir et à l'arrière
il faisait toujours très sombre.
442
00:38:58,773 --> 00:39:04,293
Cuisine et salon
les stores ont été ouverts,
443
00:39:04,373 --> 00:39:09,932
mais dans le couloir et dans les toilettes
il n'y avait jamais de lumière.
444
00:39:10,092 --> 00:39:13,812
Il y avait toujours des scintillements dans les toilettes.
445
00:39:16,652 --> 00:39:20,972
Il y avait toujours des magazines pornographiques dans les toilettes.
446
00:39:21,052 --> 00:39:26,172
Ils étaient juste à côté de la salle de bain.
447
00:39:27,012 --> 00:39:32,732
La nuit, il pouvait aller quelque part.
Il avait une Ford Pinto.
448
00:39:35,532 --> 00:39:40,171
La cour était également pleine de débris
garage et maison entière.
449
00:39:40,251 --> 00:39:45,211
Chaque endroit était plein de trucs.
450
00:39:45,571 --> 00:39:51,211
Je me souviens qu'il avait un garage
une boîte à chaussures avec des photos.
451
00:39:51,331 --> 00:39:57,131
Il m'a montré une boîte de chaussures
à leurs amis, et ils ont ri.
452
00:39:57,971 --> 00:40:00,731
Il avait trois téléphones portables.
453
00:40:00,891 --> 00:40:04,051
J'ai parfois demandé pourquoi trois.
454
00:40:04,131 --> 00:40:08,651
Il a dit que l'un était dans l'entreprise
et un autre privé.
455
00:40:08,731 --> 00:40:12,411
Le troisième est pour ses «putains de crack».
456
00:40:12,970 --> 00:40:15,850
Vous a-t-il montré ces photos?
457
00:40:15,930 --> 00:40:21,010
Non, mais on nous a parfois emprunté
son tabac à priser blanc.
458
00:40:21,410 --> 00:40:28,290
Christopher m'a demandé une fois
pour prendre un tournevis du plateau avant.
459
00:40:28,410 --> 00:40:35,290
Le plateau était plein de tels
images polaroid ou ce qu'elles sont maintenant ...
460
00:40:35,410 --> 00:40:39,610
images Polaroid.
- Il y en avait tout un tas.
461
00:40:39,730 --> 00:40:43,730
Et dans le coin était
culotte en dentelle ou quelque chose.
462
00:40:43,810 --> 00:40:50,329
J'ai pris le tournevis et fermé le plateau.
Je n'y ai plus pensé.
463
00:41:14,849 --> 00:41:17,249
Où allez-vous les gars?
464
00:41:17,329 --> 00:41:21,048
Décrire les ruelles où les corps ont été retrouvés.
465
00:41:21,128 --> 00:41:24,688
Puis-je monter à bord? - Si tu veux.
466
00:41:28,608 --> 00:41:31,568
Les corps étaient proches du domicile de Lonnie.
467
00:41:31,648 --> 00:41:35,648
Vrai. Western, Western,
Gage, Western.
468
00:41:35,728 --> 00:41:40,368
L'un est à Vernon. West Vernon Avenue 125.
469
00:41:40,528 --> 00:41:45,328
Quelque part entre Crenshaw et Vernon
entre. - Près de Lonnie?
470
00:41:45,408 --> 00:41:50,888
81st Street est proche de Van Ness.
Cinq pâtés de maisons.
471
00:41:57,047 --> 00:42:00,967
Il a été trouvé ici
de nombreux corps.
472
00:42:01,087 --> 00:42:04,167
Nous avons déménagé ici quand j'avais 12 ans.
473
00:42:04,247 --> 00:42:06,647
Tout est arrivé.
474
00:42:06,727 --> 00:42:12,127
Les gangs ont tiré
et des corps ont été jetés hors de la voiture.
475
00:42:12,207 --> 00:42:14,567
Surtout là-bas.
476
00:42:14,647 --> 00:42:20,047
Où Grim Sleeper a-t-il laissé sa victime?
- À la base du mât de la lanterne.
477
00:42:20,127 --> 00:42:23,447
C'était dans un sac poubelle noir.
478
00:42:25,287 --> 00:42:28,327
Quelqu'un tire.
479
00:42:28,447 --> 00:42:32,046
Tournons ici. Tu as entendu, Nick?
480
00:42:36,726 --> 00:42:39,686
Avez-vous entendu ces coups de feu?
481
00:42:40,646 --> 00:42:42,886
Le mieux commence.
482
00:42:43,006 --> 00:42:46,926
Soyons ici un instant. Où est allé ce garçon?
483
00:42:47,086 --> 00:42:49,366
Le garçon s'est enfui.
484
00:42:49,526 --> 00:42:54,446
Nous ne savons pas qui tirera
et pourquoi tout fonctionne.
485
00:42:55,686 --> 00:42:59,206
De nombreux corps y ont été jetés dans la ruelle.
486
00:42:59,326 --> 00:43:02,605
Des gens y ont été abattus.
487
00:43:02,685 --> 00:43:07,605
Victime de Grim Sleeper
n'était donc qu'un parmi tant d'autres.
488
00:43:12,005 --> 00:43:17,605
Lonnie était obsédée
prendre des photos de femmes.
489
00:43:17,685 --> 00:43:22,685
D'abord avec un polaroid,
puis sur vidéo et téléphone portable.
490
00:43:23,485 --> 00:43:29,085
Prendre des photos était le truc de Lonnie.
491
00:43:29,245 --> 00:43:33,045
Des femmes dans toutes les positions possibles.
492
00:43:33,205 --> 00:43:38,124
Nue, les yeux fermés ...
Comme tout animal.
493
00:43:38,244 --> 00:43:42,524
Il a reçu des coups de pied pour prendre des photos.
494
00:43:42,604 --> 00:43:47,204
Quel genre de photos?
- Style avec les yeux fermés, sur vos talons.
495
00:43:47,284 --> 00:43:52,604
Tourner. Soulevez les fesses.
Tout pervers.
496
00:43:54,484 --> 00:43:58,524
Cet homme est un salaud pervers.
497
00:43:58,684 --> 00:44:04,204
Meikäläinen a eu de la chance. Les instincts ont fonctionné
et j'avais du sens de partir à temps.
498
00:44:06,364 --> 00:44:08,964
Voilà cette porte.
499
00:44:09,044 --> 00:44:14,883
Gary et Richard ont
club photo pour célibataires, -
500
00:44:14,963 --> 00:44:18,043
qui comprenait également Lonnie Franklin.
501
00:44:18,123 --> 00:44:24,803
Lonnie a déclaré: «Nous savons
pervo. "Eh bien, c'est ainsi que j'ai ressenti la colline.
502
00:44:24,923 --> 00:44:30,603
J'ai divorcé de ma femme
et j'étais à nouveau célibataire.
503
00:44:31,483 --> 00:44:35,323
Tout devait être fait.
Je ne suis pas fier de -
504
00:44:35,403 --> 00:44:39,803
mais pas encore
ne tue pas.
505
00:44:40,843 --> 00:44:47,482
Ces photos de Lonnie et moi
varié entre eux.
506
00:44:47,562 --> 00:44:54,082
Voici des photos de deux filles,
que Lonnie connaissait. Il a fallu ces derniers.
507
00:44:54,442 --> 00:44:59,602
Telles nous avons été prises.
Comme celui-ci ici.
508
00:45:02,042 --> 00:45:06,562
Lonnie connaissait cette fille et
savait qu'il aimait l'alcool.
509
00:45:06,722 --> 00:45:11,482
Voilà comment Lonnie a obtenu sa femme.
510
00:45:13,042 --> 00:45:15,802
Ce sont des photos de Lonnie? - Ouais.
511
00:45:15,922 --> 00:45:19,841
Cette fille aussi venait de parler.
512
00:45:19,961 --> 00:45:24,481
Ces filles aimaient le sexe -
513
00:45:24,561 --> 00:45:27,081
et aimait poser.
514
00:45:27,201 --> 00:45:31,201
Ils ont aimé ce genre de chose
les images sont de l'art.
515
00:45:31,281 --> 00:45:37,761
Alors tu t'es assis dans le garage
et vous avez pris les photos de la boîte à chaussures?
516
00:45:38,201 --> 00:45:40,241
Oui.
517
00:45:40,721 --> 00:45:43,521
Cette fille était familière à Lonnie.
518
00:45:47,601 --> 00:45:51,881
Pas au fait
son étrangement bavardé.
519
00:45:52,280 --> 00:45:55,440
Lonnie a pris des photos -
520
00:45:55,720 --> 00:45:59,040
et on nous a parlé dans le style de "Regardez ça."
521
00:45:59,120 --> 00:46:04,000
Lonnie sortait son téléphone portable,
oui pam! Oh kiesus.
522
00:46:04,560 --> 00:46:06,960
Pam!
523
00:46:07,880 --> 00:46:12,120
Lonnie avait un appareil photo
à l'arrière de sa meute blanche.
524
00:46:12,200 --> 00:46:17,160
Il y avait un stand. La voiture était devant la maison.
525
00:46:17,280 --> 00:46:21,760
Le plancher arrière avait un matelas.
Là, il a fait son travail.
526
00:46:22,000 --> 00:46:25,840
Son propre visage
il n'a jamais filmé.
527
00:46:25,960 --> 00:46:31,959
Voici le tour de taille d'une fille.
Lonne a des doigts dans son vagin.
528
00:46:32,039 --> 00:46:35,119
Son propre visage
n'apparaît dans aucun d'entre eux.
529
00:46:35,239 --> 00:46:40,719
Je ne voulais pas te le dire hier ...
tu sais que j'installe des tapis.
530
00:46:40,839 --> 00:46:44,319
Lonnie m'a payé pour le nettoyer.
531
00:46:44,399 --> 00:46:49,159
J'ai lavé le dos du tapis
peut-être quatre à cinq fois.
532
00:46:49,279 --> 00:46:55,999
Je n'ai jamais douté de rien. ils
les taches ressemblaient à de l'huile ou quelque chose.
533
00:46:56,119 --> 00:47:00,358
J'ai juste des détergents
pour enlever l'huile.
534
00:47:00,438 --> 00:47:06,438
La police a saisi le colis de Lonnie.
N'a-t-il pas été ramené à la viscose?
535
00:47:06,598 --> 00:47:09,958
Je ne sais pas.
- Serait-ce du sang?
536
00:47:10,038 --> 00:47:12,718
Ça avait l'air gros, -
537
00:47:12,798 --> 00:47:17,518
mais ce n'était pas
car la graisse est difficile à éliminer.
538
00:47:26,118 --> 00:47:29,478
Lonnie était
l'homme le plus riche du coin.
539
00:47:29,558 --> 00:47:33,158
Sous ces angles
un homme sur trois -
540
00:47:33,238 --> 00:47:39,237
reçoit une condamnation pénale à un moment donné
et perd son droit de vote -
541
00:47:39,397 --> 00:47:44,597
et le droit à l'aide alimentaire
et logements municipaux.
542
00:47:45,117 --> 00:47:51,157
Lonnie peut choisir qui embaucher.
Tout le monde voulait que Lonnielle travaille.
543
00:47:51,237 --> 00:47:53,557
Cet homme a brûlé des voitures.
544
00:47:53,637 --> 00:47:56,357
Comment avez-vous rencontré Lonnie?
545
00:47:56,477 --> 00:48:01,997
J'ai fait deux ou trois choses pour ça. - Quel genre d'entreprise?
546
00:48:02,797 --> 00:48:04,717
emploi assurance.
547
00:48:04,797 --> 00:48:10,556
J'ai fait quelques concerts pour Lonnie.
Ils étaient liés à l'activité d'assurance.
548
00:48:11,076 --> 00:48:17,796
Une chose était bizarre. Lonnie
dit de brûler une voiture.
549
00:48:17,876 --> 00:48:20,356
Je t'ai dit de brûler la voiture? - Oui.
550
00:48:20,476 --> 00:48:27,276
Vous a-t-il apporté la voiture? - Non, mais
je suis allé où cette voiture était.
551
00:48:27,396 --> 00:48:29,796
Quoi? - 81 rue.
552
00:48:29,876 --> 00:48:32,596
À la maison de Lonnie? - C'est vrai.
553
00:48:32,716 --> 00:48:37,596
J'ai eu les clés et j'ai conduit la voiture ici.
554
00:48:38,756 --> 00:48:43,515
J'ai décidé de vérifier si ce serait
encore quelques objets de valeur.
555
00:48:43,595 --> 00:48:50,355
À l'intérieur, il y avait des vêtements pour femmes sanglants.
Sur le siège arrière et au sol.
556
00:48:50,435 --> 00:48:52,915
Ils avaient du sang? - Oui.
557
00:48:53,035 --> 00:48:56,235
Beaucoup? - Beaucoup.
558
00:48:56,355 --> 00:48:59,155
Beaucoup.
559
00:49:00,155 --> 00:49:04,075
Êtes-vous sûr que c'était du sang?
- Ouais, certain.
560
00:49:04,155 --> 00:49:06,435
C'était du sang.
561
00:49:06,915 --> 00:49:10,915
Cela ne vous a pas surpris. - Non.
562
00:49:10,995 --> 00:49:15,794
N'était-ce pas étrange de trouver
des vêtements sanglants de la voiture?
563
00:49:15,874 --> 00:49:19,234
Enfin pas vraiment. C'était juste ...
564
00:49:19,314 --> 00:49:23,074
Je devais juste faire la chose convenue.
565
00:49:23,154 --> 00:49:27,674
Sur quoi êtes-vous d'accord?
- Que je mettrais le feu à cette voiture.
566
00:49:27,754 --> 00:49:31,274
Qu'avez-vous fait exactement?
567
00:49:31,394 --> 00:49:38,314
Et bien j'ai pris le stand et le papier
et j'ai allumé un brûleur.
568
00:49:44,554 --> 00:49:49,913
Nous avons rencontré Jerry, qui était
en réparation avec Lonnie.
569
00:49:49,993 --> 00:49:53,633
La nuit, ils ont frappé des femmes ensemble.
570
00:49:55,633 --> 00:49:59,633
Comment est le sifflement? - D'accord.
571
00:50:05,393 --> 00:50:08,953
Jerry était impliqué
environ la moitié du temps,
572
00:50:09,033 --> 00:50:13,233
quand Lonnie a pris la police
images maintenant en possession.
573
00:50:23,712 --> 00:50:28,872
J'ai rencontré Lonnie quand
il a acheté une roue de moule.
574
00:50:29,032 --> 00:50:33,592
J'étais dans la poussière et j'ai dit
que je lui donne gratuitement, -
575
00:50:33,672 --> 00:50:36,672
mais Lonnie en a payé dix.
576
00:50:36,752 --> 00:50:39,152
Nous sommes devenus de bons gars.
577
00:50:39,232 --> 00:50:43,792
Il a demandé au moule dans la rue: "Attendez
vu des voitures adaptées? "
578
00:50:43,872 --> 00:50:49,792
"Il y aurait une voiture qui frapperait."
J'ai dit: "D'accord."
579
00:50:49,872 --> 00:50:54,592
J'avais besoin de crack,
J'étais prêt à tout.
580
00:50:54,952 --> 00:51:00,191
L'homme dans l'image de Google est
juste Jerry. Il y a une voiture sur la gauche, -
581
00:51:00,271 --> 00:51:04,391
où Lonnie aurait
photographié et tué des femmes.
582
00:51:05,151 --> 00:51:08,751
Comment avez-vous frappé les femmes ensemble?
583
00:51:08,871 --> 00:51:11,671
La plupart des femmes étaient familières.
584
00:51:11,751 --> 00:51:16,311
On nous a demandé quoi payer si
vous prenez soin de nous deux.
585
00:51:16,391 --> 00:51:21,711
Ils voulaient généralement
soit de l'argent ou du crack.
586
00:51:22,471 --> 00:51:25,911
Le premier consistait à acheter de l'alcool.
587
00:51:28,631 --> 00:51:30,631
La plupart étaient ok.
588
00:51:30,711 --> 00:51:36,110
Certains ont commencé à lutter si
Lonnie ne leur a même pas donné de trucs -
589
00:51:36,190 --> 00:51:39,350
parce qu'ils n'ont pas géré le travail correctement.
590
00:51:39,430 --> 00:51:42,750
Lonnie les a jetés. Cul nu.
591
00:51:42,830 --> 00:51:47,990
Parfois, cela le rejetait à nouveau
et a continué avec la femme elle-même.
592
00:51:48,070 --> 00:51:53,270
Ça m'a jeté mais parce que
la petite amie attendait ou quelque chose.
593
00:51:53,350 --> 00:51:57,070
Pensez-vous qu'il a tué ces femmes?
- C'est possible.
594
00:51:57,150 --> 00:52:00,270
Il se pourrait bien que cela les ait tués.
595
00:52:00,350 --> 00:52:04,070
Donc, si cela tuait quelqu'un.
596
00:52:05,869 --> 00:52:10,429
Femmes noires
a été autorisé à se déplacer ici,
597
00:52:10,509 --> 00:52:15,789
et ils n'avaient aucune idée
que quelqu'un les a chassés.
598
00:52:19,469 --> 00:52:23,949
Que diriez-vous du troisième
la victime a été soignée,
599
00:52:24,069 --> 00:52:28,189
s'il avait été
étudiante blanche?
600
00:52:28,269 --> 00:52:32,229
Combien pourraient encore être en vie?
601
00:52:32,589 --> 00:52:35,309
Mais personne ne s'en souciait,
602
00:52:35,389 --> 00:52:40,788
et le meurtrier s'est libéré
continuer la chasse.
603
00:52:41,188 --> 00:52:45,468
C'est le noeud de cette tragédie.
604
00:52:45,948 --> 00:52:48,708
À cause de l'indifférence -
605
00:52:48,828 --> 00:52:52,948
le meurtrier a encore eu le temps de tuer
beaucoup plus de femmes.
606
00:52:53,068 --> 00:52:58,908
Les gens avaient-ils peur d'ouvrir la bouche?
- C'est très possible.
607
00:52:58,988 --> 00:53:02,948
Entre policiers et noirs
sont tels que
608
00:53:03,028 --> 00:53:07,348
que personne ne veut
parlez de quoi que ce soit à la police.
609
00:53:07,788 --> 00:53:12,268
Je l'ai dit à mon propre fils,
que si quelque chose se passe,
610
00:53:12,348 --> 00:53:17,187
alors appelez quelqu'un que vous connaissez
n'appelez jamais un numéro d'urgence.
611
00:53:17,267 --> 00:53:21,107
Si vous appelez là-bas,
ils prennent juste le tube.
612
00:53:21,187 --> 00:53:25,507
Si vous essayez de me dire ce qui s'est passé,
613
00:53:25,627 --> 00:53:30,707
ils demandent juste que
s'il sera utilisé des drogues, -
614
00:53:30,787 --> 00:53:36,787
et remplit ses papiers quand il essaie
explique que quelque chose s'est produit.
615
00:53:36,867 --> 00:53:42,627
Noir pas juste une fois pour toutes
peut aller au poste de police -
616
00:53:42,707 --> 00:53:46,387
faire une déclaration.
617
00:53:46,467 --> 00:53:52,546
Il ne serait pas traité dans le monde éternel
en fait et avec bonté -
618
00:53:52,706 --> 00:53:59,906
et quand il est parti, il ne ressentait pas,
cela devait maintenant être fait correctement.
619
00:54:00,026 --> 00:54:05,666
C'est presque certain
que la visite serait désagréable.
620
00:54:38,585 --> 00:54:44,825
Je ne pouvais pas m'empêcher de me demander comment
beaucoup de la famille Lonn savait tout.
621
00:54:44,905 --> 00:54:48,785
Femme, fils et fille
vivait dans la même maison,
622
00:54:48,905 --> 00:54:53,785
qui était plein d'écume,
comme l'a dit DelaShawn.
623
00:55:05,504 --> 00:55:09,664
Sylvia Franklin,
Épouse de Lonn depuis plus de 30 ans,
624
00:55:09,744 --> 00:55:12,984
travaille au bureau de l'école -
625
00:55:13,104 --> 00:55:17,744
et visites tous les dimanches
dans une église de l'autre côté de la rue.
626
00:55:17,824 --> 00:55:24,344
Si c'était arrivé un peu plus tôt,
l'aurait vu.
627
00:55:24,464 --> 00:55:27,824
Est-ce que c'est l'église? - Voilà.
628
00:55:28,544 --> 00:55:30,543
Ça y est.
629
00:55:30,623 --> 00:55:36,503
Celui avec une écharpe d'épaule et blanc
chapeau sur. C'est la femme de Lonnie.
630
00:55:36,583 --> 00:55:38,623
Cette femme?
631
00:55:38,703 --> 00:55:43,463
Non Johan. Faut-il y aller
discuter avec lui? - Non.
632
00:55:43,543 --> 00:55:48,103
Ne serait-il? - Non.
Ce serait un corbeau.
633
00:55:48,623 --> 00:55:54,143
Je me suis toujours demandé
quand j'ai regardé la femme de Lonnie,
634
00:55:54,263 --> 00:56:00,103
c'est comme ça
cette femme a supporté l'agitation.
635
00:56:00,263 --> 00:56:02,822
Il fallait savoir.
636
00:56:02,902 --> 00:56:07,982
Mais je n'ai jamais vu
il trouvera des trucs.
637
00:56:08,102 --> 00:56:11,942
Je devais encore savoir.
638
00:56:13,142 --> 00:56:17,822
En revanche, il n'est jamais allé au garage.
639
00:56:17,982 --> 00:56:23,382
L'arrière-cour était le royaume de Lonnie.
L'épouse a traversé la cour avant.
640
00:56:23,462 --> 00:56:28,502
J'ai décidé de demander
es-tu censé être marié.
641
00:56:28,582 --> 00:56:31,822
Donc vraiment.
642
00:56:31,902 --> 00:56:36,342
Ils n'ont jamais été vus ensemble.
Pas même dans la même voiture.
643
00:56:36,502 --> 00:56:42,061
Jamais, pas une seule fois
les a vus dans la même voiture.
644
00:56:42,781 --> 00:56:47,021
Vingt ans, et pas une seule fois.
645
00:56:47,181 --> 00:56:51,981
Certains ont dit qu'ils dormaient
dans différentes pièces. Allez savoir.
646
00:56:52,101 --> 00:56:57,581
Je ne suis jamais entré en eux.
Lonnie n'en laissa entrer que quelques-uns.
647
00:56:57,981 --> 00:57:00,941
Je ne veux pas croire que ce soit vrai.
648
00:57:01,781 --> 00:57:05,021
Je ne veux pas croire que ce soit vrai.
649
00:57:05,141 --> 00:57:09,061
Ce serait un choc terrible.
650
00:57:09,861 --> 00:57:13,940
Je ne connaissais aucun problème conjugal.
651
00:57:14,020 --> 00:57:17,340
Ou que la femme avait son propre appartement.
652
00:57:17,420 --> 00:57:22,060
Cela explique pourquoi il était
toujours loin de chez soi parfois.
653
00:57:22,620 --> 00:57:28,180
Ils vivaient séparés.
Vivaient-ils ensemble?
654
00:57:28,300 --> 00:57:32,140
Ou peut-être qu'ils ont vécu une fois,
mais plus maintenant.
655
00:57:32,220 --> 00:57:38,740
Sinon, comment aurait-il été possible
c'est entre deux jours?
656
00:57:39,900 --> 00:57:46,979
Lonnie doit avoir fait ce qu'elle a fait
précisément parce que la femme était partie.
657
00:57:47,619 --> 00:57:53,699
Elle n'avait pas de femme à la maison,
alors il a cherché sa femme ailleurs.
658
00:58:07,579 --> 00:58:13,099
Le plus proche de Lonnie serait
son fils Christopher.
659
00:58:13,219 --> 00:58:16,459
Christopher était toujours à la maison.
660
00:58:16,539 --> 00:58:20,018
De petit garçon -
661
00:58:20,138 --> 00:58:24,138
jusqu'à ce que vous déménagiez.
662
00:58:24,218 --> 00:58:26,938
Ça aidait toujours papa.
663
00:58:27,018 --> 00:58:31,258
Je ne dis pas que c'était impliqué
dans les meurtres, mais sinon.
664
00:58:32,018 --> 00:58:37,018
Ce serait difficile à croire
que Chris n'aurait pas su
665
00:58:37,138 --> 00:58:40,978
s'il se passait quelque chose dans la maison.
666
00:58:44,018 --> 00:58:47,298
Elle le savait sûrement.
667
00:58:47,418 --> 00:58:52,857
Ou du moins soupçonné que quelque chose n'allait pas.
668
00:58:53,177 --> 00:58:58,617
Chris est un homme qui visitera tout de suite
d'attaquer si vous n'aimez pas quelqu'un.
669
00:58:59,057 --> 00:59:02,217
Ou menace avec une arme à feu.
670
00:59:02,417 --> 00:59:06,737
Il peut également poignarder
ou faire autre chose de mal.
671
00:59:06,817 --> 00:59:10,377
Et il n'hésite pas un instant.
672
00:59:10,457 --> 00:59:15,897
En tant que jeune homme, il pensait: "Génial,
J'ai un petit ami gauche. "
673
00:59:16,017 --> 00:59:19,857
Puis j'ai réalisé que
c'est vraiment fou.
674
00:59:19,977 --> 00:59:25,057
L'avait-il hérité de l'héritage de son père?
- Certainement.
675
00:59:25,137 --> 00:59:28,376
Je suis tout à fait sûr.
676
00:59:28,456 --> 00:59:33,736
Plusieurs fois pendant que nous conduisions,
il avait un pistolet dans ses bras.
677
00:59:33,816 --> 00:59:37,456
Allaient manger ou quelque chose, -
678
00:59:37,536 --> 00:59:41,216
et il avait une arme chargée sur ses genoux.
679
00:59:41,736 --> 00:59:45,936
Pam pensait que
il pourrait essayer de rencontrer Chris.
680
00:59:46,016 --> 00:59:50,496
Serait-il là maintenant?
- Voulez-vous conduire pour voir?
681
00:59:50,576 --> 00:59:53,256
L'essai Let. - Allons-y alors.
682
00:59:56,056 --> 00:59:59,856
Vous avez dit que vous étiez un peu excité.
683
00:59:59,936 --> 01:00:02,775
Un peu. - Mec effrayant.
684
01:00:02,855 --> 01:00:08,095
Ce n'est pas effrayant. Bon sang,
vous devez comprendre cela.
685
01:00:08,215 --> 01:00:13,535
C'est mon vieux crack nisti
à bord de deux gars blancs.
686
01:00:13,615 --> 01:00:16,375
Êtes-vous même d'Angleterre?
687
01:00:16,455 --> 01:00:19,975
Et quand le noir est-il devenu un "scientifique"?
688
01:00:20,055 --> 01:00:23,295
Non, Lonnie
m'intéresse pour comparer le clip.
689
01:00:23,375 --> 01:00:29,055
Je ne veux pas que quelqu'un tire ça
une voiture. Vous devez être prudent.
690
01:00:29,175 --> 01:00:34,014
Le gang pense que tu es
de certains FBI et commencer à rembobiner,
691
01:00:34,134 --> 01:00:37,774
celui qui est cette bouée dans leur voiture.
692
01:00:37,854 --> 01:00:42,014
Annuler, annuler. Personne n'est visible.
693
01:00:43,214 --> 01:00:48,334
Enfer. Un peu plus ...
694
01:00:48,734 --> 01:00:55,094
C'est Chris? - Voyons voir. Anna
allez encore. Laisse tomber.
695
01:00:55,294 --> 01:00:59,454
Est-ce que c'est ...? - C'est Chris.
696
01:01:11,213 --> 01:01:14,533
Pam a donné son numéro à Chris.
697
01:01:14,613 --> 01:01:17,853
Il a dit qu'il y réfléchissait.
698
01:01:25,413 --> 01:01:28,893
Le chien de Lonn est devenu une célébrité.
699
01:01:28,973 --> 01:01:33,053
Les enfants le disent
"pour garder la maison fantôme."
700
01:01:33,133 --> 01:01:37,693
Personne n'a peur d'y aller
À la porte de Lonnie ou Chris.
701
01:01:50,252 --> 01:01:52,252
Plus doux?
702
01:01:52,332 --> 01:01:56,492
Nous sommes allés chercher
Chris baby-sitter Lili.
703
01:01:56,572 --> 01:02:02,292
Lili reste sans abri
dans la rue, Lonnie conduisait la nuit.
704
01:02:45,091 --> 01:02:49,770
Pam a montré des photos de Lili
à son amie Roxanne.
705
01:02:49,850 --> 01:02:54,810
Connaissez-vous Lil? - En. Cela ressemble
de mon amie Portia.
706
01:02:54,890 --> 01:02:59,010
Tu n'as jamais vu Lili
Figueroa? - En.
707
01:02:59,130 --> 01:03:02,010
Regardez bien? - Je regarde.
708
01:03:02,090 --> 01:03:04,330
Roxanne connaît Lonnie.
709
01:03:04,410 --> 01:03:07,570
Il a donné quarante fellations.
710
01:03:07,650 --> 01:03:13,010
Il voulait aller à ceux
mais je ne fais pas de ménage.
711
01:03:13,090 --> 01:03:17,810
J'ai un gars nommé Beamer,
son vrai nom est Brenda.
712
01:03:17,890 --> 01:03:20,290
Le gars l'a tranché dans sa gorge.
713
01:03:20,370 --> 01:03:24,969
Beamer a disparu d'ici après cela.
714
01:03:25,369 --> 01:03:27,449
Alors qu'a fait Lonnie?
715
01:03:27,689 --> 01:03:31,249
Beamer violée
et le trancha dans sa gorge.
716
01:03:31,329 --> 01:03:33,769
Ligoté, violé et tranché.
717
01:03:34,489 --> 01:03:37,929
Ce mec avait en quelque sorte l'air mauvais pour ça.
718
01:03:38,049 --> 01:03:42,489
Il aurait voulu faire
quelque chose pour moi aussi -
719
01:03:42,569 --> 01:03:45,009
mais je n'y suis pas allé.
720
01:03:45,129 --> 01:03:49,849
C’était «bon, allons-y,
allons au garage ".
721
01:03:49,929 --> 01:03:55,249
J'étais là comme si non
rien que ça m'a fait peur.
722
01:03:55,329 --> 01:03:57,848
J'ai fait des choses et ça m'a laissé partir.
723
01:03:57,928 --> 01:04:03,808
Quand Beamer a fait ce qui s'est passé,
alors j'ai réalisé que c'était le même homme.
724
01:04:03,888 --> 01:04:08,088
J'appelle. - Bien. Merci beaucoup.
725
01:04:13,088 --> 01:04:16,768
Roxanne n'a pas compris
ne sait rien de Lili, -
726
01:04:16,848 --> 01:04:20,088
mais nous nous sommes rencontrés
Pimpeur de Beamer.
727
01:04:20,168 --> 01:04:23,968
Selon l'homme, Beamer n'a pas osé parler.
728
01:04:34,847 --> 01:04:40,127
Est-ce que Lili est là? Lili?
729
01:04:40,207 --> 01:04:44,327
Je connais les locaux ici,
resserré avec du crack.
730
01:04:44,447 --> 01:04:48,207
Nous avons trouvé Lili. Si c'est ici.
731
01:04:55,287 --> 01:04:58,727
Avant la colline, j'ai fait mon argent ici.
732
01:04:58,807 --> 01:05:01,727
C'est là que j'ai commencé.
733
01:05:02,967 --> 01:05:07,486
Il y a aussi un crack.
734
01:05:08,286 --> 01:05:15,166
Ils sont comme des grottes de diable.
J'ai presque perdu ma vie ici.
735
01:05:16,206 --> 01:05:22,766
C'est pourquoi je n'ai pas tourné ici. Je
je peux traverser mais je ne m'arrête pas.
736
01:05:22,846 --> 01:05:25,606
Ici, je n'obtiendrais jamais de choses.
737
01:05:25,886 --> 01:05:30,526
Salut à tous! J'ai Dion. Le nom de famille est Browning.
738
01:05:30,646 --> 01:05:35,046
Je cherche Lili. Voisitsä
demandez aux filles, où est Lili?
739
01:05:35,126 --> 01:05:37,766
D'accord. Anna vitonen.
740
01:05:37,886 --> 01:05:41,405
"Je suis tout ouvert." - Disparais si je l'ai.
741
01:05:41,485 --> 01:05:45,885
"Il y aura un réel besoin." D'accord,
qui je cherche Sherry?
742
01:05:46,245 --> 01:05:49,765
Hae Sherry.
743
01:05:50,285 --> 01:05:56,085
Lequel d'entre eux est cet homme de crack?
- Je regarde. Il fait sombre.
744
01:05:56,165 --> 01:05:59,845
C'est ça là-bas. - Celui qui est sombre.
745
01:05:59,925 --> 01:06:02,685
Juste toi. Le nid du diable.
746
01:06:03,365 --> 01:06:08,365
Hé, viens ici! Je ne veux pas
cette vitit en arrière, maintenez-le.
747
01:06:08,965 --> 01:06:12,885
N'y a-t-il personne là-bas? - RaeRae l'est.
748
01:06:12,965 --> 01:06:18,124
Qui est RaeRae? Cette stupide nécrose?
749
01:06:18,324 --> 01:06:21,764
Vous ne pouvez donc pas les ramasser?
750
01:06:21,884 --> 01:06:25,524
Achetez des bûches pour votre maman.
751
01:06:27,444 --> 01:06:34,284
Lili a été retrouvée le lendemain matin
En face de la maison de Lonnie.
752
01:06:34,364 --> 01:06:38,604
Ils veulent la vérité. Et parler
afin qu'ils réalisent sua.
753
01:06:38,684 --> 01:06:41,924
Je me suis souvenu de ce que Pam
avait dit de Lili.
754
01:06:42,004 --> 01:06:47,443
Lili prend n'importe quoi à qui que ce soit.
Ça aime être comme ça.
755
01:06:47,523 --> 01:06:50,003
Soyez exploité.
756
01:06:50,083 --> 01:06:55,803
Fille douce mais en quête d'amour
des mauvais endroits.
757
01:06:59,603 --> 01:07:05,403
Alors tu t'es occupé du fils de Lonnie? - Oui.
758
01:07:06,563 --> 01:07:12,683
Comment était-ce? - Chris a dit
ce que fait tout papa.
759
01:07:12,763 --> 01:07:18,523
Que papa a ramené des femmes à la maison
et il les regardait toujours en secret.
760
01:07:18,923 --> 01:07:24,842
Quand Lonnie est venue chercher Chris,
il a demandé à mut de visiter sa voiture.
761
01:07:24,922 --> 01:07:28,202
Il voulait montrer quelque chose.
762
01:07:28,322 --> 01:07:33,162
J'ai donné à Chris un Gameboy ou
ce devait être Atari alors -
763
01:07:33,282 --> 01:07:37,162
donc le temps où nous serions partis.
764
01:07:37,242 --> 01:07:40,162
Dans la voiture, Lonnie a commencé à présenter, -
765
01:07:40,242 --> 01:07:45,762
qu'est-ce que j'aimerais mettre
sur, culotte ou bas -
766
01:07:45,842 --> 01:07:48,562
et qu'il aimerait nouer mais ...
767
01:07:48,642 --> 01:07:52,722
Il a fait ça quand tu étais baby-sitter?
- Oui.
768
01:07:53,522 --> 01:07:58,281
Il voulait prendre du noir
photos, dans différentes positions.
769
01:07:58,361 --> 01:08:01,081
Positions assez obscènes.
770
01:08:01,161 --> 01:08:06,441
Mais nous avons été tirés de la drogue ...
Ou j'ai tiré, pas ça.
771
01:08:06,921 --> 01:08:14,761
Médicaments? - Oui. J'étais déjà comme ça
s'en tenir aux substances que j'ai fait quoi que ce soit.
772
01:08:14,841 --> 01:08:18,241
Mais Lonnie a commencé à être agressif.
773
01:08:18,321 --> 01:08:22,881
Il essayait de m'étrangler,
quand j'avais des menottes.
774
01:08:22,961 --> 01:08:26,721
J'ai dit stop, je n'aime pas.
775
01:08:26,801 --> 01:08:30,520
Il voulait du sexe anal
donc j'avais ...
776
01:08:30,600 --> 01:08:35,200
Pourquoi est-il dit? Panta? - Collier.
777
01:08:35,280 --> 01:08:40,160
Oui. Et puis ça m'a baisé
tout comme j'étais un chien.
778
01:08:40,240 --> 01:08:44,080
En peu de temps
cette chose a commencé à me nuit.
779
01:08:44,160 --> 01:08:47,240
Je n'ai plus pris Chris pour un traitement.
780
01:08:47,320 --> 01:08:53,520
Je voulais le signaler,
mais je ne l'ai pas fait, à cause de la drogue.
781
01:08:53,600 --> 01:08:56,880
C'est tout. A moins que vous n'en vouliez plus.
782
01:09:02,240 --> 01:09:05,679
Cet homme est Fernando,
Le gars de Guy.
783
01:09:05,759 --> 01:09:09,759
Lonnie a plaisanté sur "crack-nistien"
tuant.
784
01:09:09,839 --> 01:09:12,319
Personne ne l'a cru.
785
01:09:12,399 --> 01:09:15,679
D'où vient toute cette colère?
786
01:09:15,799 --> 01:09:20,599
C'était la faute de cette première femme. elle
Lonnie détestait les femmes.
787
01:09:20,679 --> 01:09:24,159
Première femme. C'était tout.
788
01:09:24,239 --> 01:09:29,079
Lonnie détestait les femmes à cause de sa première femme.
789
01:09:29,159 --> 01:09:33,079
Ce mec était un crack.
- C'est vraiment sympa.
790
01:09:33,159 --> 01:09:38,078
Lonnie lui a donné de l'argent, et
les a gaspillés immédiatement. - Drogues.
791
01:09:38,158 --> 01:09:40,318
Les factures sont restées impayées.
792
01:09:40,398 --> 01:09:44,878
Alors Lonnie avait une autre femme? - Ouais.
793
01:09:45,278 --> 01:09:48,358
Cette femme toka est une vraie jees.
794
01:09:48,438 --> 01:09:53,078
Donc la première femme a eu Lonnie
détester les femmes? - Au revoir.
795
01:09:53,158 --> 01:09:56,238
Voilà ce que cela semble être.
796
01:09:56,358 --> 01:10:00,758
Lonnie a adoré.
- Lonnie est un bon gars.
797
01:10:00,838 --> 01:10:06,958
Mais il portait de la colère à l'intérieur,
et parfois, il se déclenchait.
798
01:10:07,038 --> 01:10:09,238
Je ne sais pas comment ça ...
799
01:10:09,358 --> 01:10:14,797
Ce que Lonnie a dit au sujet du premier
sa femme? - Que tu détestais ça.
800
01:10:14,957 --> 01:10:19,477
Quand Lonnie a vu dans la rue
putain de crack, c'est parti ...
801
01:10:19,557 --> 01:10:22,077
C'était ce "viens ici".
802
01:10:22,157 --> 01:10:26,757
Qu'a dit Lonnie à propos des ongles cassés?
- Qu'il les déteste.
803
01:10:26,837 --> 01:10:33,157
Il détestait les hommes qui tiraient
fissurer. - C'était frais.
804
01:10:33,277 --> 01:10:39,557
Cela ressemblait à une saucisse bon marché.
- Comme quelque chose de sale.
805
01:10:39,637 --> 01:10:44,157
Cela les méprise.
806
01:10:45,876 --> 01:10:48,756
Il ne leur a même pas parlé.
807
01:10:48,836 --> 01:10:55,196
Pourquoi alors Lonnie a donné aux femmes
crack? - Pour les faire monter dans leur voiture.
808
01:10:55,316 --> 01:10:58,756
C'est comme ça qu'il les a mis dans sa voiture.
809
01:10:58,836 --> 01:11:05,316
Western a des femmes 24 heures sur 24.
Il en va de même pour Florence et Figueroa.
810
01:11:06,436 --> 01:11:10,876
Ils veulent tous craquer.
Ou de l'argent, des clients.
811
01:11:10,996 --> 01:11:13,836
Ils sont tous accrochés au crack.
812
01:11:13,916 --> 01:11:18,955
Ils ne savaient pas qu'ils partaient
selon le mauvais homme.
813
01:11:19,035 --> 01:11:24,115
Celui qui est monté dans la voiture de Lonnie
ne sortait plus de là.
814
01:11:24,195 --> 01:11:28,195
Ils sont sortis de là seulement morts.
815
01:11:35,275 --> 01:11:39,395
Richard venait de sortir de l'hôpital.
816
01:11:39,475 --> 01:11:44,475
Christopher, fils de Lonnie
l'avait battu.
817
01:11:45,195 --> 01:11:47,595
Salut à tous.
818
01:11:48,235 --> 01:11:52,275
À quel moment avez-vous réalisé
que quelque chose est fou?
819
01:11:52,354 --> 01:11:57,234
Alors que je me dirigeais vers elle.
Il m'attendait.
820
01:11:57,354 --> 01:12:01,874
Il a dit: "Vous rumez
parlait mal du beau-père. "
821
01:12:01,994 --> 01:12:06,074
Puis j'ai vu quatre gars se diriger vers.
822
01:12:06,154 --> 01:12:08,674
Chris a commencé à battre en retraite.
823
01:12:08,754 --> 01:12:13,474
Ensuite, ces gars ont attaqué.
824
01:12:13,554 --> 01:12:16,794
Je pensais que Chris était pressé.
825
01:12:16,954 --> 01:12:20,354
Mais il est monté dans sa voiture et a conduit le remorquage.
826
01:12:20,434 --> 01:12:24,114
Il y a un flic là-bas. Avez-vous une ceinture de sécurité?
827
01:12:24,194 --> 01:12:28,073
La police a vu le loup, il a regardé ici.
828
01:12:30,233 --> 01:12:33,833
Ont-ils suivi? - Je ne savais pas.
829
01:12:33,913 --> 01:12:37,593
Ce flic bagarre? - Je ne pense pas.
830
01:12:38,513 --> 01:12:40,513
Jours. - Salut.
831
01:12:40,593 --> 01:12:45,073
Je t'ai arrêté parce que tu as
il n'y avait pas de ceinture de sécurité.
832
01:12:45,153 --> 01:12:49,273
Nous avons fait des quais.
- Carte d'identité, s'il vous plaît.
833
01:12:53,913 --> 01:12:58,713
J'ai également besoin d'un extrait de registre
et police d'assurance. - D'accord.
834
01:12:58,793 --> 01:13:01,632
Pouvez-vous? - Ouais.
835
01:13:02,112 --> 01:13:05,392
Où vous ont-ils donné des coups de pied?
836
01:13:05,472 --> 01:13:09,472
Partout. Sur les côtés, sur la tête.
837
01:13:10,392 --> 01:13:13,072
Même la mâchoire qu'ils ont en quelque sorte ...
838
01:13:13,192 --> 01:13:18,272
Ils ont mis des écouvillons dans leur bouche comme
donc je ne mords pas trop fort.
839
01:13:19,392 --> 01:13:23,872
Enquêtes-tu?
Le cas de Grim Sleeper? - En.
840
01:13:23,992 --> 01:13:28,872
C’est pourquoi il est important que
personne ne vous voit pour nous.
841
01:13:28,952 --> 01:13:31,872
Pensez à ce que cela ferait pour vous.
842
01:13:31,952 --> 01:13:36,071
Chris ferait-il quelque chose pour nous?
- Le salétiste le ferait.
843
01:13:40,871 --> 01:13:45,591
Nous avons rencontré Jerry. elle
a été laissé sans abri.
844
01:13:45,911 --> 01:13:49,991
Comment ça siffle? - Et vous?
845
01:13:51,431 --> 01:13:56,071
Je pensais que tu restais ailleurs.
846
01:13:56,151 --> 01:14:01,071
85. Rue? Ouais mais
il y avait trop de problèmes.
847
01:14:01,191 --> 01:14:04,711
Nous n'aimons pas ça s'il y a trop de monde.
848
01:14:04,791 --> 01:14:07,951
Ensuite, il y a la police.
849
01:14:08,350 --> 01:14:14,350
Trop de tenues. donc
maquillage dalla maintenant les rues.
850
01:14:15,670 --> 01:14:21,590
Jerry connaissait les femmes de Lonnie,
mais la police ne l'a pas entendu.
851
01:14:21,670 --> 01:14:25,510
Lonnie détestait-elle ces femmes?
852
01:14:25,590 --> 01:14:29,190
Il a parlé à beaucoup de femmes. Vraiment beaucoup.
853
01:14:29,310 --> 01:14:32,910
J'y ai été plusieurs fois.
854
01:14:32,990 --> 01:14:35,710
Les femmes se sont endormies et ont crié.
855
01:14:35,830 --> 01:14:39,110
De Lonni, c'était amusant. Il sourit.
856
01:14:39,190 --> 01:14:43,549
Ou penchez-vous pour le style
"maintenant amusons-nous."
857
01:14:44,229 --> 01:14:48,909
Ça ne m'a jamais montré ...
Comment diriez-vous cela maintenant ...
858
01:14:49,309 --> 01:14:51,509
Qu'il les a tués.
859
01:14:51,589 --> 01:14:54,749
Mais je le savais.
860
01:14:54,869 --> 01:14:58,829
Tellement. tel
jeunes mecs.
861
01:15:00,469 --> 01:15:02,909
Combien?
862
01:15:02,989 --> 01:15:06,109
Nous avons donc traîné chaque semaine.
863
01:15:06,189 --> 01:15:10,429
Ou tous les jours.
Les week-ends étaient amusants.
864
01:15:10,509 --> 01:15:16,308
C'étaient toutes des momies qui
se vend pour obtenir du crack.
865
01:15:16,388 --> 01:15:19,308
Ces gens sont d'accord sur quoi que ce soit.
866
01:15:19,428 --> 01:15:24,868
Pour deux dollars
étaient tous les deux baisés par eux.
867
01:15:24,948 --> 01:15:30,268
Et je ne mets pas le mien ici,
car j'étais là.
868
01:15:30,388 --> 01:15:34,468
J'étais impliqué et j'étais
je sais ce que nous avons fait.
869
01:15:34,548 --> 01:15:41,148
Qu'est-ce que Lonnie aimait faire aux filles?
- Mettez-les dans votre cul.
870
01:15:42,228 --> 01:15:46,868
Il aimait pénétrer les boules
à l'intérieur d'eux. Et un tournevis.
871
01:15:46,988 --> 01:15:50,987
Ça les a baisé
tournevis sur cette extrémité épaisse.
872
01:15:51,147 --> 01:15:55,507
Et essuyez-les avec une vis dans le cul.
J'ai vu ite.
873
01:15:55,587 --> 01:16:00,107
Je pensais que c'était l'enfer.
Je me suis assis dedans et j'ai brûlé.
874
01:16:00,187 --> 01:16:04,467
Cela ne m'a pas dérangé. J'étais dans le fond.
875
01:16:05,787 --> 01:16:11,267
On demande parfois à Dieu
désolé pour tout ce qui devait être fait.
876
01:16:11,347 --> 01:16:15,627
Mais je sais que
Je n'ai tué personne.
877
01:16:27,586 --> 01:16:31,186
Selon la police
Enietra Washington -
878
01:16:31,346 --> 01:16:35,306
sur Grim Sleeper
la seule victime survivante.
879
01:16:37,026 --> 01:16:43,626
Samedi soir 20 novembre 1988, Enietra
allait à une fête avec un ami.
880
01:16:43,706 --> 01:16:45,986
Ici.
881
01:16:47,146 --> 01:16:51,306
Je tournais un coin
à ce métier.
882
01:16:51,466 --> 01:16:53,946
Ce métier?
883
01:16:54,106 --> 01:16:58,185
Il y avait une voiture blanche dans le parc.
884
01:16:58,265 --> 01:17:02,065
Je n'ai pas vu l'homme, mais j'ai vu la voiture.
885
01:17:02,145 --> 01:17:04,905
C'était une Ford Pinto.
886
01:17:05,065 --> 01:17:10,545
Ça m'est resté dans la tête parce que je n'étais pas
Surfaces vues depuis longtemps.
887
01:17:11,065 --> 01:17:15,625
L'homme a remarqué que je regardais la voiture.
Il a demandé où était le voyage.
888
01:17:15,705 --> 01:17:19,905
J'ai dit à un ami
poser mes cheveux.
889
01:17:20,385 --> 01:17:25,505
L'homme a promis de lancer mais là.
- A-t-il sorti l'arme tout de suite?
890
01:17:25,585 --> 01:17:31,225
Juste au coin.
- Alors dès que tu t'es retourné.
891
01:17:31,345 --> 01:17:35,224
Ouais, c'est allé à la voiture,
partir,
892
01:17:35,384 --> 01:17:41,544
puis il a dit quelque chose et
Je me suis retourné pour demander ce qu'il disait.
893
01:17:42,024 --> 01:17:47,144
C'était assez calme, et je pensais,
c'est ce qui se passe maintenant.
894
01:17:47,224 --> 01:17:52,624
Elle a ensuite dit: "Putain de Satan,
tirer à nouveau sur sua. "
895
01:17:52,744 --> 01:17:57,064
J'ai demandé: "Vous m'avez tiré dessus?"
- Tu as saigné?
896
01:17:57,224 --> 01:18:01,184
Vuodin. J'avais perdu
entre ma conscience.
897
01:18:01,304 --> 01:18:06,223
Puis j'ai senti le poids sur moi.
J'ai essayé de résister.
898
01:18:06,343 --> 01:18:11,103
Vous a-t-il violé alors?
- Je sais pas. La conscience avait disparu.
899
01:18:11,183 --> 01:18:17,263
Je me suis réveillé avec cette sensation de poids
sur la poitrine. Ça faisait terriblement mal.
900
01:18:17,343 --> 01:18:23,183
Vous a-t-il violé alors?
- Probablement. Je l'ai repoussé.
901
01:18:28,703 --> 01:18:33,063
Tiré de la poitrine d'Enietra
Balle de calibre .25 -
902
01:18:33,143 --> 01:18:37,103
avait été abattu avec la même arme,
903
01:18:37,183 --> 01:18:41,542
avec déjà huit femmes
a été tué à proximité.
904
01:18:41,622 --> 01:18:46,742
Mais l'information n'a pas été publiée depuis 20 ans.
905
01:18:47,422 --> 01:18:51,622
Mort de femmes noires dans le sud de Los Angeles -
906
01:18:51,702 --> 01:18:57,342
c'est-à-dire, dépassé le seuil de nouvelles
dans les journaux locaux et non à la télévision.
907
01:18:57,462 --> 01:19:03,862
Les études ont rampé sur les noirs
malgré la pression de l'organisation.
908
01:19:04,222 --> 01:19:10,702
La police n'était pas d'accord
parlez-nous.
909
01:19:10,782 --> 01:19:17,381
Ils avaient une balle et maintenant
attendant que le pistolet finisse sur eux.
910
01:19:17,541 --> 01:19:21,661
Alors vraiment! quel genre de
le travail de la police c'était?
911
01:19:21,781 --> 01:19:25,181
Quelqu'un a tué 11 personnes.
912
01:19:25,341 --> 01:19:29,341
Ou disons qu'il y a 11 victimes ...
913
01:19:29,421 --> 01:19:33,781
La police attend
ce pistolet apparaît quelque part.
914
01:19:33,861 --> 01:19:39,461
La mode se tisse
ça irait style station:
915
01:19:39,541 --> 01:19:43,541
"Me voici,
compare-moi a été créé. "
916
01:19:43,701 --> 01:19:47,300
Rien ne bougeait dans la police.
917
01:19:48,980 --> 01:19:55,540
Enietra Washington aurait pu
pour décrire la voiture de Grim Sleeper, -
918
01:19:55,620 --> 01:19:59,260
la même Ford Pinton orange, -
919
01:19:59,340 --> 01:20:05,860
impliquant Mary Lowen, Grim Sleeper
la victime précédente, avait été vu en hausse.
920
01:20:06,820 --> 01:20:12,460
Enietra aurait également pu exporter
la police dans la rue natale de Lonnie, -
921
01:20:13,140 --> 01:20:17,460
à la maison d'où il a été arrêté
22 ans plus tard.
922
01:20:17,540 --> 01:20:20,660
Je me souviens de la cour dans laquelle l'homme a marché.
923
01:20:21,659 --> 01:20:27,339
C'était bien
il avait alors l'air différent, vert.
924
01:20:27,419 --> 01:20:33,059
Cependant, vous avez montré à la police un autre
maison ... - Deux maisons plus tard.
925
01:20:33,179 --> 01:20:37,699
Donc pas ça, mais le suivant? - Oui.
926
01:20:37,979 --> 01:20:40,739
Ce. - C'est vrai.
927
01:20:40,859 --> 01:20:47,819
Et il a fallu 20 ans à la police
Pour trouver la maison de Lonnie. - Oui.
928
01:20:48,339 --> 01:20:52,899
D'après la description d'Enietra
une photo de l'attaquant a été prise.
929
01:20:52,979 --> 01:20:56,058
Il n'a également été publié qu'en 2009,
930
01:20:56,138 --> 01:21:00,098
quand la presse a commencé
parler d'un tueur en série.
931
01:21:00,178 --> 01:21:04,938
Enietra a eu lieu à ce moment-là
« Non fiable ».
932
01:21:05,018 --> 01:21:09,098
Saviez-vous pas que
chaque femme noire est une pute?
933
01:21:09,218 --> 01:21:11,938
Enietra n'a pas été pris au sérieux?
934
01:21:12,018 --> 01:21:14,498
Non. La police a obtenu une description, -
935
01:21:14,578 --> 01:21:19,738
mais on nous l'a montré
dans dix ans seulement.
936
01:21:19,818 --> 01:21:24,658
Ce ne sont que les bases.
937
01:21:24,738 --> 01:21:29,297
Un enquêteur de police
m'a dit une fois,
938
01:21:29,377 --> 01:21:32,737
que les dessins ne sont pas publiés,
939
01:21:32,817 --> 01:21:38,857
parce que "les descriptions des témoins oculaires
sont souvent peu fiables ".
940
01:21:39,137 --> 01:21:44,497
J'ai dit au gars que
puis-je vous poursuivre
941
01:21:44,577 --> 01:21:49,537
quand mon client est arrêté
basé sur la description d'un témoin oculaire?
942
01:21:49,617 --> 01:21:53,177
Alors les dessins sont fiables!
943
01:21:53,257 --> 01:22:00,017
La police explique toujours que
le dessin "a été fait immédiatement frais",
944
01:22:00,097 --> 01:22:04,936
donc "oui c'est
doit être à la recherche ".
945
01:22:05,016 --> 01:22:10,376
Et maintenant tu dis que les dessins
sont toujours peu fiables.
946
01:22:10,456 --> 01:22:12,736
Formidable!
947
01:22:12,816 --> 01:22:14,816
Oh, M. Whips.
948
01:22:16,816 --> 01:22:19,936
25 ans depuis le début des meurtres -
949
01:22:20,056 --> 01:22:24,896
Lonnie Franklin a finalement été arrêtée
en juillet 2010.
950
01:22:25,016 --> 01:22:27,416
Cet homme se cachait innocent.
951
01:22:27,496 --> 01:22:32,656
Il a privé de nombreux
d'une femme dans une banlieue.
952
01:22:32,736 --> 01:22:37,975
J'ai le plaisir de dire que
l'horreur est maintenant terminée.
953
01:22:45,575 --> 01:22:49,735
Merci à la technologie ADN,
mais surtout -
954
01:22:49,815 --> 01:22:55,055
depuis deux décennies
pour enquête persistante -
955
01:22:55,135 --> 01:23:00,095
et des preuves de la poursuite
réévaluation des ...
956
01:23:00,215 --> 01:23:04,175
Qu'avez-vous pensé de la conférence de presse?
957
01:23:04,375 --> 01:23:10,255
Jerry Brown était également assis là,
avant son élection au poste de gouverneur.
958
01:23:10,335 --> 01:23:13,374
C'était tout un spectacle.
959
01:23:13,454 --> 01:23:16,334
C'est pourquoi j'ai attrapé le microphone moi-même.
960
01:23:16,654 --> 01:23:19,934
Je suis Margaret Prescod.
961
01:23:20,014 --> 01:23:25,014
J'ai fondé en 1985 Blacks
contre les tueries en série.
962
01:23:25,094 --> 01:23:30,454
J'ai une copie des papiers ici
depuis 1985 ...
963
01:23:30,854 --> 01:23:34,814
Ce moment évoque des émotions.
Détective Kilcoyne, -
964
01:23:34,894 --> 01:23:38,134
Je ne suis pas ici
pour vous attaquer ...
965
01:23:38,294 --> 01:23:43,974
Le chef de police est à peine là avant
saisit un microphone de sa main.
966
01:23:44,054 --> 01:23:49,453
Je m'en serais occupé moi-même
d'une manière complètement différente.
967
01:23:49,613 --> 01:23:51,773
Ils voulaient des éloges.
968
01:23:51,853 --> 01:23:58,053
C'étaient les plus belles choses inventées
puis du pain pré-tranché.
969
01:23:58,133 --> 01:24:02,933
Ils voulaient aussi le couvrir,
ce qui n'avait pas été fait -
970
01:24:03,013 --> 01:24:08,213
et créer l'impression
qui ont bien résolu le problème.
971
01:24:08,373 --> 01:24:15,773
Hier, la police de Los Angeles a été arrêtée
Lonnie David Franklin Jr.
972
01:24:16,013 --> 01:24:19,292
J'ai demandé au maire une interview, -
973
01:24:19,372 --> 01:24:25,372
où il pourrait présenter la ville
perspective. On m'a répondu:
974
01:24:25,532 --> 01:24:30,772
Le maire veut parler
uniquement sur la réduction de la criminalité,
975
01:24:30,852 --> 01:24:34,572
pas du cas de Grim Sleeper.
976
01:24:34,652 --> 01:24:40,572
J'ai également contacté le chef de la police
Beckiin. Il a répondu comme suit:
977
01:24:41,092 --> 01:24:47,652
Votre demande a été traitée et
l'entretien ne sera pas accordé.
978
01:24:47,732 --> 01:24:52,451
Parce que l'entretien concerne
Le cas de Lonnie Franklin,
979
01:24:52,531 --> 01:24:58,811
le chef de police et notre enquêteur
ne sont pas disponibles pour vous.
980
01:25:00,211 --> 01:25:06,611
Nous avons demandé une enquête par interview
du directeur Dennis Kilcoyne -
981
01:25:06,691 --> 01:25:11,011
mais lui aussi a refusé.
982
01:25:11,091 --> 01:25:13,891
Nous avons tout fait correctement ...
983
01:25:13,971 --> 01:25:19,851
L'organisation Prescod a gardé sa propre
possibilité de dire la vérité.
984
01:25:19,931 --> 01:25:24,171
Nous voulons dire que
chaque vie est précieuse.
985
01:25:24,251 --> 01:25:30,450
Que se serait-il passé si ces
des meurtres auraient été commis à Beverly Hills?
986
01:25:47,450 --> 01:25:51,810
Lonnie Franklin
a finalement été arrêté par hasard,
987
01:25:51,930 --> 01:25:56,530
en utilisant l'ADN de son fils Christopher.
988
01:25:58,050 --> 01:26:01,809
Lonnie a des mésanges d'hommes, elle adore les mésanges.
989
01:26:01,889 --> 01:26:07,049
Ils ont également obtenu cet ADN des seins.
Des seins de leurs corps.
990
01:26:07,129 --> 01:26:10,969
Ils avaient de la salive,
après que Lonnie les ait aspirés.
991
01:26:11,089 --> 01:26:17,609
Le truc c'est que Lonnie
a été attrapé à cause de son fils Chris.
992
01:26:17,689 --> 01:26:22,769
Chris a été arrêté
et un échantillon d'ADN en a été prélevé.
993
01:26:22,849 --> 01:26:28,089
Ils ont constaté que
L'ADN de Chris est presque le même -
994
01:26:28,169 --> 01:26:32,249
que celui qui avait été trouvé
de ces corps.
995
01:26:32,329 --> 01:26:37,208
Ils ont réalisé que le meurtrier
doit être l'oncle ou le père de Chris ...
996
01:26:37,288 --> 01:26:40,048
Un proche parent.
997
01:26:40,128 --> 01:26:43,688
Ils ont suivi Lonnie à travers ce fils.
998
01:26:43,808 --> 01:26:49,608
Puis ils ont suivi Lonnie
à cette pizzeria -
999
01:26:49,688 --> 01:26:54,688
et a pris un échantillon d'ADN
À propos de la tasse à boire de Lonnie.
1000
01:26:54,768 --> 01:26:59,568
Et puis ils l'ont arrêté. ils
est venu chez lui et l'a arrêté.
1001
01:26:59,648 --> 01:27:06,568
Cet ADN avait été trouvé chez les filles
quand Lonnie avait léché leurs seins.
1002
01:27:17,647 --> 01:27:21,127
Voici Lonnie Franklin
est à la pizzeria,
1003
01:27:21,207 --> 01:27:27,527
où la police a pris ce qui restait de lui
un morceau de pizza pour les tests ADN.
1004
01:27:27,927 --> 01:27:33,007
Dans la cour,
La défense des taureaux revendique -
1005
01:27:33,127 --> 01:27:39,207
que l'échantillon n'est pas valide comme preuve,
parce qu'elle a été prise à l'insu de Lonnie.
1006
01:27:39,287 --> 01:27:45,566
M. Franklin avait donné
consentement,
1007
01:27:45,726 --> 01:27:49,286
que seuls les employés de pizzeria -
1008
01:27:49,366 --> 01:27:52,926
traiter avec elle
le fluide corporel.
1009
01:27:53,086 --> 01:27:57,566
Il croyait que
le fluide corporel serait traité de telle manière que -
1010
01:27:57,646 --> 01:28:04,406
non identifiable, externe
les parties n'y ont pas accès,
1011
01:28:04,526 --> 01:28:10,326
et il est placé dans un réservoir,
où il ne peut plus être identifié.
1012
01:28:10,446 --> 01:28:15,086
Qu'en penses-tu?
- Je pensais que ça irait à la poubelle.
1013
01:28:15,206 --> 01:28:20,725
Que pensez-vous
cela lui arriverait-il à la poubelle?
1014
01:28:20,805 --> 01:28:22,965
Il serait détruit.
1015
01:28:24,205 --> 01:28:26,485
Que voulez-vous dire?
1016
01:28:26,565 --> 01:28:31,965
Il serait donc éliminé avec les déchets.
1017
01:28:32,965 --> 01:28:37,365
Séparément ou à partir d'autres déchets
avec? - Avec les autres.
1018
01:28:37,445 --> 01:28:42,285
Qu'est-ce que cela signifie?
- Avec les déchets des autres.
1019
01:28:42,525 --> 01:28:46,285
Je n'ai jamais entendu parler de
1020
01:28:46,365 --> 01:28:51,764
que le client serait invité
l'autorisation de retirer la vaisselle de la table.
1021
01:28:51,844 --> 01:28:55,604
Assez tiré par les cheveux.
1022
01:28:56,444 --> 01:29:03,004
Je suppose que lorsque la vaisselle
a été jeté ou retiré de la table,
1023
01:29:03,124 --> 01:29:09,964
M. Franklin n'est plus
ont été protégés par la vie privée.
1024
01:29:11,204 --> 01:29:14,604
défense
aurait ralenti.
1025
01:29:14,684 --> 01:29:18,844
Je ne comprends pas où
une année entière s'est écoulée ici.
1026
01:29:18,924 --> 01:29:25,403
Le procès a lieu en juillet.
Quand le matériel ADN sera-t-il prêt?
1027
01:29:25,483 --> 01:29:27,843
Je ne peux pas dire. - Non valide.
1028
01:29:27,923 --> 01:29:34,563
Voilà la réponse. - Je ne l'ai jamais été auparavant
rien entendu de tel.
1029
01:29:34,643 --> 01:29:37,443
Juge, je suis désolé maintenant,
1030
01:29:37,523 --> 01:29:42,723
mais si vous allez me supprimer
de cette chose, faites-le.
1031
01:29:42,843 --> 01:29:46,443
J'ai
de nombreux autres cas, -
1032
01:29:46,563 --> 01:29:51,243
mais j'ai pris
ils ont tous mis de côté ce chemin.
1033
01:29:51,323 --> 01:29:57,842
Si vous pensez que quelqu'un d'autre
serait plus rapide, etc.
1034
01:30:00,242 --> 01:30:02,642
26 ...
1035
01:30:06,882 --> 01:30:08,882
Où est-il?
1036
01:30:08,962 --> 01:30:14,362
Le fils de Chris, Chris, avait appelé
Pami. Il voulait nous rencontrer.
1037
01:30:14,442 --> 01:30:18,642
Ce qui est là-bas, 20 ... - Attendez une minute.
1038
01:30:23,442 --> 01:30:26,562
Ça y est. Dans cette voiture.
1039
01:30:26,642 --> 01:30:32,321
Où?
- Et bien. C'est la voiture verte de Chris.
1040
01:30:36,481 --> 01:30:39,201
C'est donc là qu'il est.
1041
01:30:43,641 --> 01:30:46,321
Bienvenue!
1042
01:30:47,121 --> 01:30:52,961
Selon Christopher, son père
il y a beaucoup de fans dans les flics.
1043
01:30:53,081 --> 01:30:57,401
Faija a beaucoup de fans
dans les prisons -
1044
01:30:57,481 --> 01:31:01,281
et parmi les pervers du monde entier.
1045
01:31:03,481 --> 01:31:05,640
Il y a suffisamment de mails de fans.
1046
01:31:05,720 --> 01:31:09,440
Nous avons
certains shérifs ont dit:
1047
01:31:09,520 --> 01:31:13,160
qu'ils en sont fiers
ça me parle.
1048
01:31:13,240 --> 01:31:16,800
"Et son fils? Fou?"
1049
01:31:16,880 --> 01:31:19,360
Disons simplement, -
1050
01:31:19,440 --> 01:31:23,200
que vous ne pouvez que prendre
protection contre le peuple Teik?
1051
01:31:25,120 --> 01:31:29,400
Chris a été emmené
échantillon d'ADN en prison.
1052
01:31:29,520 --> 01:31:32,680
Cela a conduit à l'arrestation de Lonnie.
1053
01:31:34,240 --> 01:31:37,800
Vous êtes-vous senti coupable
À cause de l'ADN?
1054
01:31:37,880 --> 01:31:40,599
Culpabilité? Oh l'enfer ...
1055
01:31:40,679 --> 01:31:44,479
Trois ans!
Je l'ai juste blessé.
1056
01:31:44,599 --> 01:31:46,919
Ou j'aurai cette année.
1057
01:31:47,039 --> 01:31:52,319
Tout le temps a été
prenez ce dont parle le gang.
1058
01:31:52,399 --> 01:31:56,919
Nous ne serons jamais déçus.
1059
01:31:57,079 --> 01:31:59,759
Pas oo veau.
1060
01:31:59,999 --> 01:32:05,799
Mais le gang semble dur:
"Il a apporté un laurier de sa faïence."
1061
01:32:05,879 --> 01:32:10,519
Si je l'avais su,
J'aurais à peine dit.
1062
01:32:13,199 --> 01:32:18,718
Certains parents blâment
que j'ai révélé faija.
1063
01:32:18,798 --> 01:32:22,078
"Nous ne vous parlons plus."
1064
01:32:22,158 --> 01:32:26,238
Il est révolu le temps avec beaucoup.
1065
01:32:26,318 --> 01:32:30,478
Ils pensent que j'ai pris soin de la pose de Faija.
1066
01:32:30,638 --> 01:32:35,798
Nous avons une histoire de famille vraie
équipage sur rail froid.
1067
01:32:36,358 --> 01:32:42,678
Vous étreigniez quand vous m'avez vu en prison?
- Non, nous étions tous les deux en fers.
1068
01:32:44,078 --> 01:32:47,317
Nous étions juste.
1069
01:32:47,437 --> 01:32:52,277
Ils nous auraient tiré dessus tous les deux
s'il avait été serré dans ses bras.
1070
01:32:52,397 --> 01:32:55,117
De quoi ton père voulait-il parler?
1071
01:32:55,197 --> 01:32:59,997
Je ne sais pas. Nous étions juste là.
1072
01:33:00,837 --> 01:33:04,317
Tais-toi. Comme je l'ai dit ...
1073
01:33:05,037 --> 01:33:07,277
Comment pourrais-je dire que ...
1074
01:33:07,357 --> 01:33:12,157
Faija parle ... Il parle d'autre chose.
1075
01:33:12,677 --> 01:33:18,277
Il croit qu'il y a de la violence domestique -
1076
01:33:18,397 --> 01:33:22,116
ou à cause de biens volés.
1077
01:33:23,156 --> 01:33:25,156
Un peu étrange.
1078
01:33:25,716 --> 01:33:28,956
Vous a-t-il présenté des excuses pour quelque chose?
1079
01:33:29,036 --> 01:33:33,236
Quoi? Et bien non! Ce que son
aurait dû regretter?
1080
01:33:33,316 --> 01:33:37,276
C'est juste comme ... ça ne peut pas être vrai!
1081
01:33:37,356 --> 01:33:41,996
Pourquoi m'aurait-elle présenté des excuses?
1082
01:33:43,716 --> 01:33:47,996
As-tu souffert
beaucoup à cause de tout cela?
1083
01:33:48,196 --> 01:33:51,636
J'ai perdu mon meilleur ami.
1084
01:33:51,716 --> 01:33:56,995
Nous ne pouvons pas parler parce que nous sommes séparés.
1085
01:33:57,075 --> 01:34:02,115
Je ne peux pas te dire où aller.
1086
01:34:03,155 --> 01:34:08,555
La moisissure est allée au meilleur gars. Je ne peux plus
appelez-le à tout moment.
1087
01:34:09,435 --> 01:34:12,995
J'essaye de me connecter avec ça.
1088
01:34:13,155 --> 01:34:16,795
Je suis toujours un garçon.
Rien d'autre.
1089
01:34:18,755 --> 01:34:22,395
J'essaye de l'aider.
1090
01:34:22,475 --> 01:34:25,915
Ce que ton père voulait
première conversation?
1091
01:34:25,995 --> 01:34:30,394
Il parle souvent d'avocats,
1092
01:34:30,554 --> 01:34:37,274
sur la façon dont ils font de leur mieux
nettoyer son nom.
1093
01:34:37,994 --> 01:34:43,154
Prouvez que c'est innocent.
1094
01:34:47,434 --> 01:34:49,674
Qu'en pensez-vous?
1095
01:34:54,034 --> 01:34:58,194
Une manipulation assez terrible pour tout le monde.
1096
01:35:07,873 --> 01:35:13,713
On a parlé dans l'argot de la police de la ville
le meurtre de "victimes non humaines",
1097
01:35:13,793 --> 01:35:18,113
si la victime était une prostituée ou une toxicomane.
1098
01:35:18,193 --> 01:35:22,913
Beaucoup pensent la même attitude
harcèle toujours la police.
1099
01:35:23,433 --> 01:35:26,473
Voici Mikey. Pouvez-vous voir?
1100
01:35:26,593 --> 01:35:29,953
Est-ce lui? - C'est visible? Ouais, c'est Mikey.
1101
01:35:30,113 --> 01:35:31,553
Ici.
1102
01:35:31,713 --> 01:35:37,472
Pam a trouvé un tas
victimes survivantes.
1103
01:35:37,592 --> 01:35:39,592
D'où vient ce look?
1104
01:35:39,672 --> 01:35:44,272
Je m'étais endormi ou quelque chose comme ça.
- Alors, il t'a drogué?
1105
01:35:44,392 --> 01:35:48,512
Oui. J'utilisais des drogues à l'époque.
1106
01:35:49,632 --> 01:35:52,272
Allons-nous entrer?
1107
01:35:53,312 --> 01:35:56,752
La plupart des femmes vivent dans la rue -
1108
01:35:56,832 --> 01:36:00,912
et peur que quelqu'un voie
avec nous.
1109
01:36:03,472 --> 01:36:08,712
Officiellement Enietra Washington
est le seul témoin survivant.
1110
01:36:08,792 --> 01:36:12,831
En réalité, il y en a plus.
1111
01:36:12,991 --> 01:36:14,991
Quel est ton nom
1112
01:36:16,191 --> 01:36:18,191
Cookie.
1113
01:36:18,271 --> 01:36:22,951
Depuis combien de temps êtes-vous sans abri?
- 18 ans.
1114
01:36:25,351 --> 01:36:30,071
Depuis combien de temps rencontrez-vous Lonnie?
- 6 mois.
1115
01:36:30,151 --> 01:36:32,751
Étiez-vous ensemble? - Oui.
1116
01:36:32,871 --> 01:36:37,511
Plus de dix fois?
- Il y avait plus de moments sexuels.
1117
01:36:37,631 --> 01:36:41,231
Pourquoi tant de fois?
- Il l'a payé.
1118
01:36:41,431 --> 01:36:46,030
J'étais vraiment proche alors
emploi prostitution.
1119
01:36:46,950 --> 01:36:48,950
À cause de l'argent.
1120
01:36:49,030 --> 01:36:53,510
Je ne suis pas une putain
Je rencontre des hommes dans la rue.
1121
01:36:53,670 --> 01:36:58,430
La plupart sont sympas. Ce n'était pas le cas.
1122
01:36:58,510 --> 01:37:02,950
J'ai rencontré cette sœur était ...
1123
01:37:03,030 --> 01:37:05,510
1987.
1124
01:37:06,590 --> 01:37:10,670
Probablement dans le courant de 1991 ou 1992.
1125
01:37:10,750 --> 01:37:14,310
2012. Pas quand alors 2007.
1126
01:37:14,470 --> 01:37:19,829
Il m'a approché.
Homme sympathique, vraiment nourri.
1127
01:37:21,149 --> 01:37:24,909
Il m'a demandé si je brûlais. J'ai dit que je fumais.
1128
01:37:25,069 --> 01:37:31,789
Je suis descendu tard dans la rue
une nuit. Le temps dans la poussière.
1129
01:37:31,869 --> 01:37:35,829
J'ai attrapé l'argent.
Asseyez-vous à côté du kit arrêté.
1130
01:37:37,069 --> 01:37:40,269
Il a fait le tour du bloc.
1131
01:37:40,349 --> 01:37:45,829
Il s'est arrêté à côté
et a demandé si je voulais tirer la poussière.
1132
01:37:46,309 --> 01:37:51,669
J'avais besoin d'argent. si
J'ai dit que je voulais.
1133
01:37:51,829 --> 01:37:54,548
Je suis monté dans la voiture.
1134
01:37:54,668 --> 01:37:59,668
J'ai laissé la fenêtre ouverte.
C'est une telle chose de sécurité.
1135
01:37:59,868 --> 01:38:02,708
Sonne plus loin si vous criez.
1136
01:38:02,788 --> 01:38:06,308
Au début, cela semblait vraiment intelligent.
1137
01:38:06,748 --> 01:38:12,668
Il a demandé ce qu'une jolie fille faisait seule
dehors et que nous allons à la foire.
1138
01:38:12,788 --> 01:38:16,948
Nous l'avons raccompagné à la voiture
et il l'a ramenée à la maison.
1139
01:38:17,028 --> 01:38:19,388
Cette maison était une porcherie.
1140
01:38:19,548 --> 01:38:24,468
Où vous y a-t-il emmené?
- Au garage.
1141
01:38:24,548 --> 01:38:26,947
Il ne voulait pas de saucisse.
1142
01:38:27,107 --> 01:38:34,467
Dans le garage, il y avait des photos des filles.
Il avait tiré les pions sur eux.
1143
01:38:34,547 --> 01:38:39,827
C'était un gars bizarre. Il voulait
rendre tout bizarre.
1144
01:38:40,187 --> 01:38:43,427
Cela ressemblait à de l'argent mais ne le donnait pas.
1145
01:38:44,507 --> 01:38:49,947
Il voulait que j'en prenne une pipe
et pour ça. Il n'a pas donné d'argent.
1146
01:38:52,227 --> 01:38:54,947
Tout d'abord, tout allait bien, -
1147
01:38:55,067 --> 01:38:59,827
mais ensuite il a demandé
pour faire des trucs vraiment bizarres.
1148
01:39:00,027 --> 01:39:03,786
Des trucs de sexe avec des bouteilles.
1149
01:39:03,866 --> 01:39:10,106
J'aurais dû pousser
bouteille pilluuni litres.
1150
01:39:10,186 --> 01:39:12,266
J'ai dit non.
1151
01:39:12,386 --> 01:39:15,586
Il a pris soin de lui en même temps.
1152
01:39:15,706 --> 01:39:21,466
Ou ça m'a dit de demander plus
filles. Ils n'étaient plus visibles.
1153
01:39:21,546 --> 01:39:25,266
Combien? - J'ai emmené peut-être quatre filles.
1154
01:39:25,346 --> 01:39:29,626
Ça a coûté. Je ne reviendrai plus jamais
vu ces filles.
1155
01:39:29,706 --> 01:39:35,745
La police vous a interrogé?
- Non. Je ne parle pas à la police.
1156
01:39:36,145 --> 01:39:41,185
Il m'a emmené chez lui, dans la rue Western 81.
1157
01:39:41,945 --> 01:39:45,385
La maison était verte à l'époque.
1158
01:39:45,465 --> 01:39:47,745
Vert? - Oui.
1159
01:39:47,905 --> 01:39:50,105
C'était vert.
1160
01:39:51,465 --> 01:39:57,385
Et je me souviens qu'à l'intérieur
tout était insonorisé pour cela.
1161
01:39:57,465 --> 01:40:00,105
Aucun son n'a été entendu.
1162
01:40:00,185 --> 01:40:03,865
Il voulait mettre des menottes -
1163
01:40:03,985 --> 01:40:07,385
et faire pendre le mut de la tête du lit.
1164
01:40:07,465 --> 01:40:09,944
Ça m'a fait peur. J'ai dit non.
1165
01:40:10,944 --> 01:40:13,424
Oui, j'avais peur.
1166
01:40:13,504 --> 01:40:18,704
Il avait été mis
à la serrure de la seule porte de la pièce.
1167
01:40:20,064 --> 01:40:23,864
Quand il a réalisé que je n'étais pas d'accord,
1168
01:40:23,984 --> 01:40:26,624
il a commencé à être agressif.
1169
01:40:26,704 --> 01:40:30,544
Il a dit: «Vous
pipe, je suis sûr que vous le ferez. "
1170
01:40:30,664 --> 01:40:33,704
J'ai dit, donnez-moi l'argent. Cela dit oui.
1171
01:40:33,784 --> 01:40:39,424
J'essayais de le retirer de son pantalon,
1172
01:40:40,624 --> 01:40:43,623
mais je ne l'ai pas compris ...
1173
01:40:43,863 --> 01:40:49,903
Tu n'as pas eu ...? - Comme si
essayé d'attraper l'œuf.
1174
01:40:52,903 --> 01:40:57,823
Et son corps était comme ça
il aurait été conservé au congélateur.
1175
01:40:57,903 --> 01:41:01,783
Il faisait froid. ou
alors cette partie du corps était.
1176
01:41:02,183 --> 01:41:07,023
Il ne s'est rien passé.
Je n'ai rien fait bouger.
1177
01:41:07,103 --> 01:41:13,063
Il est sorti de la voiture
et a pris mes vêtements avec lui.
1178
01:41:13,143 --> 01:41:18,862
Il a laissé la porte du pack ouverte et
J'ai sauté et j'ai commencé à courir.
1179
01:41:18,982 --> 01:41:22,982
J'ai couru nu et j'ai crié à l'aide,
1180
01:41:23,062 --> 01:41:28,222
et une femme m'a embarqué
et m'a emmené chez un ami.
1181
01:41:28,302 --> 01:41:34,302
J'ai toujours des gouttes pour les yeux parce que
ils peuvent dormir quelqu'un.
1182
01:41:34,382 --> 01:41:38,462
Je les ai toujours avec moi.
1183
01:41:38,542 --> 01:41:41,942
Je l'ai fait pour prendre un coup, -
1184
01:41:42,022 --> 01:41:45,462
et j'ai réussi
pour l'endormir.
1185
01:41:45,542 --> 01:41:51,221
Je ne t'ai pas offensé
en aucune façon.
1186
01:41:51,341 --> 01:41:54,261
Je n'ai pas aboyé sur son corps.
1187
01:41:54,981 --> 01:42:01,101
Et ce mec voulait me tuer!
Je n'avais rien fait.
1188
01:42:01,821 --> 01:42:05,501
Je n'ai pas essayé de le voler et rien.
1189
01:42:05,581 --> 01:42:10,821
D'accord, j'étais dans la rue.
Mais je suis toujours humain.
1190
01:42:13,381 --> 01:42:16,781
Je suis toujours humain.
1191
01:42:17,421 --> 01:42:21,941
Je ne suis rien à polluer.
1192
01:42:23,341 --> 01:42:26,740
J'étais prisonnier.
1193
01:42:29,540 --> 01:42:33,060
Je n'en avais pas voulu.
1194
01:42:34,460 --> 01:42:39,420
Je n'avais pas voulu ce genre de vie.
1195
01:42:40,820 --> 01:42:43,900
J'essaie de dire:
1196
01:42:43,980 --> 01:42:48,620
le fait que Lonnie est maintenant dans la pose,
ne veut pas dire que c'est fini.
1197
01:42:48,700 --> 01:42:52,980
Il existe des types tout aussi douloureux
peu importe comment diable.
1198
01:43:36,962 --> 01:43:39,962
Traducteur Tapani Kärkkäinen
YLE
108610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.