All language subtitles for HBO.Documentaries.Tales.of.the.Grim.Sleeper.2014.HDTV.x264-BATV-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,600 --> 00:01:01,160 Lonnie Franklin a vécu à Los Angeles Western 81 Street, - 2 00:01:01,240 --> 00:01:06,920 où les écoles et les hôpitaux sont misérables et il n'y a aucune information sur le travail. 3 00:01:07,000 --> 00:01:09,760 Lonnie était considérée comme une voisine. 4 00:01:09,840 --> 00:01:14,719 Il a obtenu de l'aide avec une telle machine à laver que d'acheter une télé. 5 00:01:14,799 --> 00:01:18,799 Il a également cassé de l'argent et piffasi parfois pour le déjeuner. 6 00:01:18,879 --> 00:01:23,319 Il a réparé des voitures devant sa maison - 7 00:01:23,399 --> 00:01:26,559 et a toujours eu le temps de changer quelques mots. 8 00:01:27,639 --> 00:01:32,199 Même quand La voiture de description de Google est passée, 9 00:01:32,319 --> 00:01:38,999 Lonnie se tenait à sa porte discuter avec un voisin. 10 00:01:41,919 --> 00:01:48,558 Le 7 juillet 2010, la police a attaqué Lonnie est allé à la maison et l'a arrêté. 11 00:01:49,438 --> 00:01:52,678 Il est accusé sur dix meurtres - 12 00:01:52,758 --> 00:01:55,678 et une tentative d'assassinat. 13 00:01:55,798 --> 00:02:00,598 Les meurtres ont eu lieu entre 1985 et 2010. 14 00:02:00,718 --> 00:02:06,478 Il est soupçonné plusieurs autres meurtres. 15 00:02:08,038 --> 00:02:13,798 On soupçonne que Lonnie a assassiné Plus d'une centaine de femmes en 25 ans. 16 00:02:13,878 --> 00:02:18,038 Je me demande comment c'était possible. 17 00:02:24,077 --> 00:02:31,077 Vous avez vu l'arrestation de Lonnie la veille? - Oui, nous avons parlé. 18 00:02:31,157 --> 00:02:37,157 Le matin quand je me suis réveillé à sept heures à l'époque, toute la rue était fermée. 19 00:02:40,077 --> 00:02:45,077 Je ne pouvais aller nulle part toute la rue était fermée. 20 00:02:47,517 --> 00:02:50,517 C'était un gars sympa. 21 00:02:50,917 --> 00:02:55,396 Je n'aurais jamais pensé qu'il peut le faire. 22 00:02:55,556 --> 00:02:57,756 Pas de sens. 23 00:02:59,036 --> 00:03:04,196 L'impression est trompeuse avec maisons individuelles et pelouses. 24 00:03:04,276 --> 00:03:08,316 Plus spécifiquement notez les barres sur les fenêtres. 25 00:03:08,396 --> 00:03:13,036 Cela se fait également ici la plupart tue dans toute la ville. 26 00:03:13,236 --> 00:03:16,876 Ceux qui viennent Voler à Los Angeles, - 27 00:03:16,996 --> 00:03:21,036 voler droit Au-dessus de la maison de Lonnie Franklin. 28 00:03:21,756 --> 00:03:25,716 Lonnie Franklin est née dans cette maison. 29 00:03:25,796 --> 00:03:29,795 Maintenant ça vit son fils Christopher. 30 00:03:31,875 --> 00:03:36,475 Tous les habitants connaissaient Lonnie. Ces femmes aussi. 31 00:03:36,715 --> 00:03:40,995 Tu es sorti avec Lonnie? - Oui, plusieurs fois. 32 00:03:42,475 --> 00:03:48,835 Comment sortait-il? - Un peu calme, un peu calme. 33 00:03:48,915 --> 00:03:52,555 Comporté un peu étrangement. - De quelle manière? 34 00:03:52,635 --> 00:03:58,195 C'est comme quelque chose de peur. Dépoussiéré. 35 00:03:58,275 --> 00:04:03,234 C'est devenu un sentiment étrange. Je pensais que ce soit le cas. 36 00:04:04,114 --> 00:04:07,274 Je suis Donna. Voulez-vous le nom complet? 37 00:04:07,354 --> 00:04:12,394 Je venais à une fête, quand il a commencé à discuter. 38 00:04:12,474 --> 00:04:14,674 Putain de cuir blanc! 39 00:04:14,754 --> 00:04:18,114 Quelqu'un m'a appelé "cuir blanc". 40 00:04:18,234 --> 00:04:22,074 "Cuir blanc" était un prisonnier - 41 00:04:22,154 --> 00:04:25,034 le nom d'un gang raciste blanc. 42 00:04:25,114 --> 00:04:29,234 Putain de cuir blanc! 43 00:04:29,474 --> 00:04:32,754 Tirons ici! 44 00:04:34,114 --> 00:04:38,433 Les crieurs ne voulaient pas Je discute avec des femmes. 45 00:04:38,513 --> 00:04:43,153 Ils étaient les meilleurs de Lonnie les gars: Steve, Gary et Richard. 46 00:04:43,233 --> 00:04:47,393 Ils pensaient que Lonnie était innocente. 47 00:04:47,473 --> 00:04:52,233 Quand Lonnie a été arrêté pour ça histoire, les médias ont crié: 48 00:04:52,353 --> 00:04:55,593 "Grim Sleeper s'est fait prendre!" 49 00:04:55,673 --> 00:05:01,113 Pas qu'il soit suspect, mais, "Grim Sleeper s'est fait attraper." 50 00:05:01,193 --> 00:05:06,513 Tout le monde sait: il l'est. 51 00:05:06,593 --> 00:05:09,073 Mais ce n'est peut-être pas le cas. 52 00:05:09,273 --> 00:05:16,112 Avez-vous eu affaire à Lonnie avec? - Au moins une fois par semaine. 53 00:05:16,192 --> 00:05:20,952 Nous étions là, tous les quatre. Une fois par semaine. 54 00:05:21,032 --> 00:05:26,712 Je suis allé faire un jogging avec Lonnie. - Nous sommes allés courir. 55 00:05:26,792 --> 00:05:31,752 Lonnie est un bon gars. quel voulez-vous vraiment savoir? 56 00:05:32,072 --> 00:05:36,832 Tout le monde ici sait tout à part. 57 00:05:36,912 --> 00:05:43,472 Dans de nombreuses maisons vit depuis plusieurs générations. 58 00:05:43,552 --> 00:05:45,631 Même nous depuis 46 ans. 59 00:05:45,711 --> 00:05:51,471 Si quelqu'un venait ici et planifiait mettre en place un médicament, 60 00:05:51,551 --> 00:05:57,111 cela ne deviendrait absolument rien. Lonnie mettrait fin à cela. 61 00:05:57,631 --> 00:06:00,991 Vous n'avez donc rien suspecté? - Et bien non. 62 00:06:01,071 --> 00:06:06,751 Lorsque Lonnie a été arrêté, Tu sais ce que je pensais? 63 00:06:06,831 --> 00:06:12,511 Qu'il a dépoussiéré la voiture de quelqu'un. - Bingo! C'est ce que tout le monde pensait. 64 00:06:12,591 --> 00:06:19,590 Il a pris une pose parce que c'est si bon de voler des voitures. 65 00:06:19,670 --> 00:06:23,870 C'est de là que vient toute cette vengeance. 66 00:06:25,190 --> 00:06:29,670 Je connais Lonnie depuis très longtemps, - 67 00:06:29,750 --> 00:06:32,950 et il n'a jamais dépoussiéré les voitures. 68 00:06:33,030 --> 00:06:37,990 Il n'a pas volé de voitures. donc vraiment: n'a pas volé de voitures. 69 00:06:39,310 --> 00:06:44,910 Il a manipulé des voitures volées mais ne les a pas lui-même volés. 70 00:06:44,990 --> 00:06:48,070 Annas quand je dis mieux: 71 00:06:48,150 --> 00:06:52,109 Lonnie en effet volé voitures volées. 72 00:06:53,069 --> 00:06:56,429 Et bon nombre d'offres! 73 00:06:57,109 --> 00:07:02,189 Le tout est difficile à croire. Lonni avait un fils et un petit-fils. 74 00:07:02,269 --> 00:07:06,989 Lonnie lui a appris à conduire quand il avait neuf ans. 75 00:07:07,109 --> 00:07:13,149 Cela m'a aussi appris tout le travail de réparation. Et il a également appris à conduire la motkaria. 76 00:07:13,229 --> 00:07:20,069 Comment un homme pour qui la vie est si important, aurait pu tuer quelqu'un? 77 00:07:20,149 --> 00:07:24,229 Et vivrait avec juste la vie ordinaire? 78 00:07:24,309 --> 00:07:29,468 J'irai dans la tombe avant de penser qu'il a commis ces meurtres. 79 00:07:41,508 --> 00:07:47,228 Lonnie avait l'air calme. Il avait tenant le roman de Nora Robert. 80 00:07:47,308 --> 00:07:50,748 L'accusé est Lonnie Franklin. 81 00:07:50,828 --> 00:07:56,668 Nous continuerons d'hier. - Arvon Juge, préparatifs en cours ... 82 00:07:56,748 --> 00:08:00,027 procès est sous enquête. 83 00:08:00,107 --> 00:08:05,347 Lonnie nie sa culpabilité à dix meurtres - 84 00:08:05,427 --> 00:08:08,707 et une tentative d'assassinat. 85 00:08:08,787 --> 00:08:13,107 Trouvé dans la maison de Lonnie 180 photos de femme - 86 00:08:13,187 --> 00:08:17,187 a été mis à la disposition du grand public. 87 00:08:39,146 --> 00:08:44,986 Croyez-vous que Lonnie Franklin peut être prouvé innocent? 88 00:08:46,266 --> 00:08:50,786 Les preuves doivent être examinées pour le déterminer, 89 00:08:50,866 --> 00:08:52,906 est-il coupable. 90 00:08:53,066 --> 00:08:59,066 Nous allons sortir tout le matériel pour le prouver innocent. 91 00:09:00,466 --> 00:09:05,986 Avez-vous fait des progrès? - Nous examinons tout ce que nous pouvons. 92 00:09:25,945 --> 00:09:29,225 Pouvez-vous lui montrer une photo? 93 00:09:31,225 --> 00:09:35,025 La voici, Janecia. Mon propre culte du bébé. 94 00:09:35,105 --> 00:09:38,625 Il était tout pour moi en tout. 95 00:09:38,705 --> 00:09:43,744 Lorsque vous perdez votre enfant, la douleur ne disparaît jamais. 96 00:09:43,824 --> 00:09:48,344 Là, c'est toujours quelque part, même si vous faites quoi. 97 00:09:48,504 --> 00:09:54,504 Peu importe comment ça se passe. Quelque part c'est toujours le cas. 98 00:09:54,584 --> 00:09:59,664 Janecia n'existe plus, mais son fils l'est. 99 00:09:59,904 --> 00:10:03,824 Je dois faire face sa douleur aussi. 100 00:10:03,904 --> 00:10:09,424 Je parle parfois de comment mademoiselle dure j'ai Janecia. 101 00:10:09,544 --> 00:10:13,064 Nous devons apprendre ... 102 00:10:14,304 --> 00:10:18,063 Pour avancer. Voilà ce que nous avons appris. 103 00:10:18,143 --> 00:10:22,863 Doit mettre un pied sur l'autre avancer et avancer. 104 00:10:22,943 --> 00:10:28,263 Vous ne pouvez rien faire d'autre pour survivre. 105 00:10:28,383 --> 00:10:30,743 C'est comme ça. 106 00:10:31,103 --> 00:10:36,263 Margaret Prescod sur fond noir mère de meurtres en série. 107 00:10:36,343 --> 00:10:39,863 Il critique les actions de la police. 108 00:10:42,983 --> 00:10:48,223 Prescod a commencé à faire du bruit au sujet des meurtres déjà en 1985, - 109 00:10:48,303 --> 00:10:51,702 25 ans avant l'arrestation de Lonnie. 110 00:10:51,782 --> 00:10:56,982 Cet homme a tué des femmes pendant trois ans. 111 00:10:57,062 --> 00:11:01,862 La fille de cette femme a été retrouvée tué il y a peu de temps. 112 00:11:01,942 --> 00:11:04,862 Il était la dix-septième victime. 113 00:11:04,942 --> 00:11:09,022 Les femmes ont été étranglées ou poignardées. 114 00:11:09,102 --> 00:11:13,502 La police a mis en place une équipe d'enquête en janvier, - 115 00:11:13,582 --> 00:11:18,302 et une organisation fut bientôt formée Les Noirs contre les tueries en série. 116 00:11:18,382 --> 00:11:21,382 Juste avant l'arrestation de Franklin - 117 00:11:21,462 --> 00:11:25,821 nous distribuions des tracts dans ses coins d'origine. 118 00:11:25,901 --> 00:11:32,061 Il était choquant de constater que les habitants de ses coins - 119 00:11:32,141 --> 00:11:37,901 n'avait jamais entendu parler des meurtres. Comment était-ce possible? 120 00:11:38,021 --> 00:11:41,941 Non coloré - 121 00:11:42,021 --> 00:11:45,981 cela n'aurait guère été possible. 122 00:11:47,301 --> 00:11:50,941 Un grand nombre de personnes ont été tuées, 123 00:11:51,021 --> 00:11:56,821 et juste à côté du tueur personne n'en a entendu parler. 124 00:11:56,901 --> 00:11:58,620 Incroyable. 125 00:11:58,700 --> 00:12:03,500 Dès les années 1980, nous savions 90 femmes portées disparues. 126 00:12:03,580 --> 00:12:08,740 Seul le sort de 18 est connu. Qu'est-il arrivé aux autres? 127 00:12:08,900 --> 00:12:11,860 Font-ils partie de ces images? 128 00:12:11,940 --> 00:12:15,500 Sinon, alors où sont-ils exactement? 129 00:12:20,940 --> 00:12:23,740 Je crois que les femmes assassinées - 130 00:12:23,820 --> 00:12:29,900 est plus que la police alors dit ou admet toujours. 131 00:12:29,980 --> 00:12:36,019 La police ne sait pas combien de femmes a été tué. Il peut y en avoir des centaines. 132 00:12:36,139 --> 00:12:40,019 Lonnie a longtemps travaillé comme chauffeur de camion à ordures. 133 00:12:40,099 --> 00:12:44,099 De nombreuses victimes peuvent avoir finir dans une décharge. 134 00:12:44,179 --> 00:12:47,859 Connaissiez-vous Grim Sleeper? 135 00:12:47,979 --> 00:12:53,339 Je ne sais pas. Ceux qui l'ont connu ont déjà quitté la maison. 136 00:12:53,419 --> 00:12:59,179 Nous faisons le programme Grim isolat de sommeil. Le connaissiez-vous? 137 00:12:59,299 --> 00:13:04,059 Non, mais je sais que il était au travail ici. 138 00:13:05,418 --> 00:13:11,138 Il aurait été ici au travail. Je ne sais pas où il est parti d'ici. 139 00:13:11,218 --> 00:13:17,658 Il était chargeur à l'époque quand il n'y avait pas encore à charger. 140 00:13:20,338 --> 00:13:24,738 Nom Grim Sleeper inventé par un journaliste. 141 00:13:24,818 --> 00:13:30,378 Au début, on pensait que les meurtres il y a eu une pause de 14 ans, une «période de sommeil». 142 00:13:30,458 --> 00:13:37,098 Peut-être que le meurtrier a tué même alors, les corps n'ont tout simplement pas été retrouvés. 143 00:13:37,178 --> 00:13:43,257 À peu près en même temps le crack est venu à South L.A. 144 00:13:45,417 --> 00:13:51,057 Chaque fois que quelqu'un me parle South L.A et meurtres, 145 00:13:51,137 --> 00:13:56,937 Je me rends compte que nous parlons de gens maintenant, qui ont survécu - 146 00:13:57,017 --> 00:14:01,697 contrairement à toute probabilité. 147 00:14:04,817 --> 00:14:10,577 Une grande partie des noirs qui ont bougé des États du sud à Los Angeles, 148 00:14:10,657 --> 00:14:14,216 s'est retrouvé à South L.A. 149 00:14:14,456 --> 00:14:19,576 C'était ici à l'époque y compris les usines automobiles, 150 00:14:19,656 --> 00:14:23,416 il était donc facile d'obtenir moyens de subsistance pour se faire prendre. 151 00:14:25,216 --> 00:14:28,936 Mais ensuite les usines ont fermé - 152 00:14:29,016 --> 00:14:32,776 et l'industrie a déménagé ailleurs. 153 00:14:32,856 --> 00:14:38,736 La population locale n'avait jamais été riche, 154 00:14:38,816 --> 00:14:42,696 mais maintenant beaucoup étaient laissés vides. 155 00:14:42,816 --> 00:14:49,095 Et juste en même temps crack est entré dans les modèles. 156 00:14:50,775 --> 00:14:58,255 Vague de crack, pauvreté et émeutes - 157 00:14:58,455 --> 00:15:02,655 les gens ont commencé à vivre être dans le vent. 158 00:15:02,735 --> 00:15:07,055 Pas ici lobbyistes fortunés, - 159 00:15:07,135 --> 00:15:10,015 qui ferait avancer leurs intérêts. 160 00:15:10,135 --> 00:15:16,615 Police locale et pères de la ville pensé: alors que ce soit. 161 00:15:17,415 --> 00:15:21,934 Magasin de crack des années 80 il y avait plus de gens impliqués - 162 00:15:22,014 --> 00:15:27,174 qu'avec ATandT, IBM et Xerox combinés. 163 00:15:28,294 --> 00:15:30,974 Après avoir quitté l'entreprise de gestion des déchets - 164 00:15:31,054 --> 00:15:35,174 Lonnie était mécanicien à ce poste de police. 165 00:15:35,254 --> 00:15:42,214 J'ai appelé la police pour entendre leur version de l'affaire. 166 00:15:43,894 --> 00:15:49,574 Mais personne ne voulait commenter l'affaire. 167 00:15:59,173 --> 00:16:01,653 Pam sentit les rues de Lonnie. 168 00:16:01,733 --> 00:16:06,213 Maintenant, il nous montre des endroits où Lonnie a déménagé. 169 00:16:06,293 --> 00:16:10,413 Le crack est que putain c'est excitant. 170 00:16:10,493 --> 00:16:15,813 Je ne veux pas seulement que le bouton soit foiré, mais aussi à la recherche d'excitation. 171 00:16:15,893 --> 00:16:19,533 C'est dans la rue en plein essor, - 172 00:16:19,613 --> 00:16:22,693 et puis un gars ramasse. 173 00:16:22,813 --> 00:16:27,053 Et wow, c'est un tueur en série. 174 00:16:27,173 --> 00:16:33,252 Mais ce n'est rien, c'est à toi il s'agit de chasser et d'exciter. 175 00:16:33,332 --> 00:16:38,572 L'homme a l'air bien juste au cas où, vraiment bien. 176 00:16:38,732 --> 00:16:41,732 C'est là que tout commence. 177 00:16:48,252 --> 00:16:53,812 Je suis allé à la pute en général Autour des rues Western 41st et 42nd. 178 00:16:53,892 --> 00:16:59,252 Il y a Mustang, Shnooty Fox et aux coins du Comfort Inn. 179 00:16:59,332 --> 00:17:03,691 De là, Lonnie a pris le maquillage à bord. 180 00:17:03,851 --> 00:17:07,771 J'ai réalisé que quelque chose était incroyablement quand il a dit: 181 00:17:07,891 --> 00:17:10,651 "Devine quoi, salope d'enfer?" 182 00:17:10,731 --> 00:17:14,051 J'ai dit: "Quelle salope?" 183 00:17:14,371 --> 00:17:18,611 Il disait: "Vous n'êtes pas d'accord avec cela ce que je veux vraiment. " 184 00:17:18,691 --> 00:17:24,331 J'ai dit: "Je ne suis pas un chien. Je ne vais pas vous aboyer. " 185 00:17:24,411 --> 00:17:27,891 Il disait: "D'accord, je reprendrai le sut." 186 00:17:27,971 --> 00:17:32,211 Je lui ai dit: "Pas quand vous laissez le mut ici. " 187 00:17:36,171 --> 00:17:39,850 Osez-vous le repasser? 188 00:17:40,730 --> 00:17:44,970 Alors tu oses vraiment? 189 00:17:47,330 --> 00:17:51,210 Hé, ne comprends pas maintenant ... 190 00:17:53,690 --> 00:17:58,810 Voici mon ex-mari. Nous étions ensemble depuis quatre ans. 191 00:17:58,890 --> 00:18:02,770 Voici mon fils. Et voici ma mère. Il est décédé en 2010. 192 00:18:02,850 --> 00:18:06,730 Voici un petit-fils. et ici moi et ici maman. 193 00:18:06,810 --> 00:18:09,770 Où est l'homme maintenant? - A Long Beach. 194 00:18:09,850 --> 00:18:12,809 Ça y est. 195 00:18:14,729 --> 00:18:19,209 Je vis seule. Ça va. 196 00:18:19,369 --> 00:18:24,249 Je suis quatre ans sec. - C'est ça? 197 00:18:24,329 --> 00:18:28,969 Quatre ans. Et voilà. 198 00:18:29,049 --> 00:18:33,289 Qu'avez-vous utilisé? - Crackia. J'ai commencé à utiliser Lonnie à cause de cela. 199 00:18:33,369 --> 00:18:38,769 Comment je connais ces filles? bien parce que nous étions forniqués ensemble. 200 00:18:38,849 --> 00:18:41,969 Allons-y. 201 00:18:45,168 --> 00:18:50,408 Pam dit qu'elle en connaît de ces 180 femmes disparues. 202 00:18:50,488 --> 00:18:55,328 La police a rendu public les photos après les avoir trouvés chez Lonnie. 203 00:18:57,528 --> 00:19:03,408 Beaucoup de femmes étaient sans abri, nous avons donc décidé de les rechercher dans la rue. 204 00:19:12,488 --> 00:19:18,167 Puis-je demander une chose? nous enquêter sur le cas de Grim Sleeper. 205 00:19:18,247 --> 00:19:23,407 Tu le connais? - je l'ai vu parler une fois à une fille. 206 00:19:23,487 --> 00:19:26,967 C'était quand? - Ça fait un moment. 207 00:19:29,167 --> 00:19:32,007 Les victimes étaient âgées de 14 à 36 ans. 208 00:19:32,087 --> 00:19:37,367 Ils ont été abattus avec un calibre .25 pistolet ou étranglé. 209 00:19:37,487 --> 00:19:40,967 Salut, tu sais quelque chose À propos de Grim Sleeper? 210 00:19:41,047 --> 00:19:43,607 Étiez-vous au travail à l'époque? 211 00:19:43,687 --> 00:19:48,607 Quoi? - Tu te souviens du gars qui a tué des femmes? 212 00:19:48,687 --> 00:19:50,687 D'accord, rien. 213 00:19:50,767 --> 00:19:55,166 Quoi? - Passez une bonne journée. Au fait, tu te souviens mais? 214 00:19:55,246 --> 00:19:58,566 N'étions-nous pas des connards ensemble? - O?? 215 00:19:58,646 --> 00:20:01,006 Une gare routière. - O?? 216 00:20:01,126 --> 00:20:04,406 Eh bien ici. - Ça l'était. Quel age as-tu 217 00:20:04,526 --> 00:20:08,326 20. - Passez une bonne journée. 218 00:20:08,446 --> 00:20:13,886 Ces méchants ont des proxénètes, et le maquillage n'est pas un fond de teint. 219 00:20:13,966 --> 00:20:17,686 Ils ont mis leurs femmes de vendre sa chatte - 220 00:20:17,806 --> 00:20:23,166 mais lui-même ne va pas vendre sa bite. C'est faux. 221 00:20:23,246 --> 00:20:28,605 Habillez-vous dans et hors de la rue. en second lieu certains aiment ça aussi. 222 00:20:57,085 --> 00:21:01,284 Moins de la moitié de la région les résidents ont fréquenté l'école secondaire. 223 00:21:01,444 --> 00:21:04,404 Ce n'est pas seulement une histoire sur Lonnie, 224 00:21:04,484 --> 00:21:09,764 mais les gens d'une ville riche, qui sont laissés en blanc. 225 00:21:10,084 --> 00:21:13,444 Ta mère a traîné Avec Grim Sleeper? 226 00:21:13,524 --> 00:21:17,684 Ils ont bu ensemble. Et tiré les trucs. 227 00:21:20,084 --> 00:21:25,164 Vous êtes-vous tiré? - Non, je n'utilise pas de crack. 228 00:21:25,244 --> 00:21:28,164 Mais maman est accrochée. 229 00:21:28,324 --> 00:21:34,683 Ce gars a traîné avec ma bouche. Ils ont accosté et ont tiré la fissure. 230 00:21:34,763 --> 00:21:36,963 Le gars allait bien. 231 00:21:37,123 --> 00:21:42,843 Ils étaient donc avec l'homme? - Oui. Western 81 Street. 232 00:21:43,603 --> 00:21:47,563 Quel âge aviez-vous alors? - C'est 19. 233 00:21:48,163 --> 00:21:50,563 Quel âge as-tu maintenant? - 29. 234 00:21:50,643 --> 00:21:54,283 Tu es vraiment bien. - J'ai aussi un bébé. 235 00:21:54,363 --> 00:21:56,763 Tu n'as pas l'air d'avoir 29 ans. 236 00:21:56,883 --> 00:22:01,563 Nous n'avons pas encore entendu parler de Lonnie aucune histoire d'horreur. 237 00:22:01,643 --> 00:22:05,323 Tout le monde semble l'avoir aimé. 238 00:22:05,443 --> 00:22:11,962 Gary, l'un des amis de Lonnie, a appelé. Il aurait quelque chose à dire. 239 00:22:12,042 --> 00:22:15,202 Comment est le sifflement? - D'accord. 240 00:22:15,282 --> 00:22:17,842 Entrez. 241 00:22:17,962 --> 00:22:21,122 Merci. 242 00:22:23,762 --> 00:22:27,322 Qu'avez-vous eu? 243 00:22:28,242 --> 00:22:31,602 Alors ... Tout d'abord, 244 00:22:31,722 --> 00:22:38,322 qui continuent à enlever un chapeau devant les victimes et leurs familles. 245 00:22:38,402 --> 00:22:43,081 Terrible tragédie. Bien que je ne pense pas que Lonnie est à blâmer. 246 00:22:43,241 --> 00:22:48,401 Mais moi J'ai pensé à toutes sortes. 247 00:22:48,481 --> 00:22:53,321 Des doutes sont venus. par exemple calibre .25, - 248 00:22:53,441 --> 00:22:58,081 qui a tiré sur cette fille celui qui a ensuite survécu. 249 00:22:58,161 --> 00:23:04,081 Lonnie m'a montré une fois Calibre .25 dans sa propre cour. 250 00:23:04,201 --> 00:23:10,481 Où l'avait-il? - Dans sa poche poitrine. Ici j'ai vu. 251 00:23:10,561 --> 00:23:16,040 Vous avez donc vu un calibre .25 il? - Oui. Cela l'a montré. 252 00:23:18,000 --> 00:23:21,640 Toutes sortes d'autres choses me sont venues à l'esprit. 253 00:23:21,720 --> 00:23:25,320 Je l'ai vu une fois Lonnie dans les menottes de voiture. 254 00:23:25,400 --> 00:23:32,160 J'ai plaisanté si tu as commencé un flic. C'était juste un rire. 255 00:23:32,240 --> 00:23:36,920 Comme si c'était exprès laisse moi les voir. 256 00:23:37,000 --> 00:23:41,360 Ou il voulait que je l'obtienne ces 250 000 $? 257 00:23:41,440 --> 00:23:47,360 Ou la culpabilité at-elle creusé? Ou que voulait du maquillage pour obtenir cette récompense. 258 00:23:47,440 --> 00:23:52,359 Une fois, il a montré une photo d'une fille. Il a été pris chez eux. 259 00:23:52,479 --> 00:23:54,799 J'étais plutôt rond sur les lèvres. 260 00:23:54,879 --> 00:23:58,439 Qu'est-ce que la fille a fait sur cette photo? - Elle était nue. 261 00:23:58,519 --> 00:24:04,719 J'étais là où était ta femme quand cela a été pris. Lonnie haleta juste. 262 00:24:04,799 --> 00:24:07,599 Lonnie voulait-elle se faire prendre? 263 00:24:07,719 --> 00:24:12,919 C'est comme ça. Si c'est maintenant a commis ces meurtres. 264 00:24:12,999 --> 00:24:17,319 Pourquoi est-ce que quelqu'un montrerait de telles choses? 265 00:24:17,399 --> 00:24:22,799 Et cette arme! similaire que ce qui avait été utilisé dans les meurtres. 266 00:24:22,879 --> 00:24:26,878 Pourquoi ça ressemble à ça? Et encore une merde? 267 00:24:27,038 --> 00:24:32,758 Pourquoi personne ne m'a dit De Lonnie à la police? 268 00:24:32,878 --> 00:24:38,238 Comment ça? La police? Qui savait quoi? 269 00:24:39,318 --> 00:24:46,238 Eh bien, que Lonnie avait obsession pour les femmes et le porno. 270 00:24:46,318 --> 00:24:52,358 Qui ne serait pas fou des femmes maintenant? La police en sera-t-elle informée? 271 00:24:52,438 --> 00:24:56,198 Tout sûr que tu savais que quelqu'un a tué des femmes. 272 00:24:56,278 --> 00:25:00,757 À un moment donné quelqu'un a également été arrêté par la police. 273 00:25:00,837 --> 00:25:03,917 Beaucoup pensaient que Lonnie était bizarre. 274 00:25:04,037 --> 00:25:08,957 Eh bien, Lonnie était bizarre, mais à sa manière. 275 00:25:10,237 --> 00:25:13,317 Richard voulait aussi me parler. 276 00:25:13,397 --> 00:25:15,517 De quoi vouliez-vous parler? 277 00:25:15,597 --> 00:25:22,557 La femme de Lonnie me l'a donné la permission de raconter une histoire. 278 00:25:22,637 --> 00:25:26,117 C'est arrivé quand j'étais une fois avec Lonnie. 279 00:25:26,197 --> 00:25:31,156 Rasé autour. intention était de repérer une voiture appropriée. 280 00:25:31,236 --> 00:25:35,676 Soudain, Lonnie a vu une fille et vient de rentrer dans l'espace. 281 00:25:35,796 --> 00:25:40,516 Nous avions déjà croisé la fille quand Lonnie s'écarta soudainement. 282 00:25:40,596 --> 00:25:44,276 Il a sauté de la voiture et a couru vers la fille. 283 00:25:44,356 --> 00:25:47,436 Lonnie l'a attrapé, 284 00:25:47,516 --> 00:25:52,596 attrapé les cheveux et a commencé à le balancer vers la voiture. 285 00:25:52,716 --> 00:25:55,836 Je regardais juste. 286 00:25:55,956 --> 00:26:00,716 Qu'est-ce que la fille a fait? - La fille a crié, "Lâchez prise! Aide!" 287 00:26:00,796 --> 00:26:05,275 J'ai crié à Lonnie, que diable tu fais. 288 00:26:05,355 --> 00:26:11,035 Lonnie se réveilla en quelque sorte, se rassembla lui-même et laisser aller la fille. 289 00:26:11,115 --> 00:26:17,315 Il marcha en toute tranquillité jusqu'à la voiture. C'est alors que la police est arrivée. 290 00:26:18,355 --> 00:26:22,195 Nous avons tous deux été arrêtés - 291 00:26:22,275 --> 00:26:27,475 mais aucune accusation n'a été reçue. Nous venons d'être arrêtés. 292 00:26:27,715 --> 00:26:30,115 Des empreintes digitales ont-elles été prises? 293 00:26:30,235 --> 00:26:36,355 C'était vraiment bizarre, qu'aucune information n'a été recueillie. 294 00:26:36,475 --> 00:26:41,194 On nous a juste gardés dans le tube pendant des heures. 295 00:26:41,274 --> 00:26:46,994 Puis soudain, un gars est venu et a dit qu'il pouvait aller. 296 00:26:47,114 --> 00:26:50,194 Mais nous avions été mis à part. 297 00:26:50,314 --> 00:26:54,954 Lonnie avait été emmenée dans une cellule différente quelques heures plus tôt. 298 00:26:55,034 --> 00:26:59,634 Lonnie n'a-t-il pas été accusé non plus?  - Non, sa femme est venue nous chercher. 299 00:26:59,754 --> 00:27:04,914 Et aucune empreinte digitale n'a été prise? - Rien n'a été pris. 300 00:27:06,554 --> 00:27:10,234 Avant l'arrestation de Lonnie beaucoup pensaient - 301 00:27:10,314 --> 00:27:13,793 que la police elle-même s'est empêtrée dans l'affaire. 302 00:27:13,873 --> 00:27:19,233 L'officier de police Ricky Ross a été arrêté meurtres mais ensuite relâchés. 303 00:27:19,313 --> 00:27:23,153 Beaucoup en doutent encore. 304 00:27:23,713 --> 00:27:27,313 Dites votre nom lettre par lettre. 305 00:27:27,393 --> 00:27:30,993 L-O-N-N-I-E F-R-A-N-K-L-I-N. 306 00:27:32,273 --> 00:27:38,233 Lonnie a 15 condamnations pénales. Aucun échantillon d'ADN ne lui avait été prélevé. 307 00:27:38,313 --> 00:27:43,553 Combien de fois avez-vous été condamné gestion des biens volés? 308 00:27:43,633 --> 00:27:45,873 Quatre ou cinq fois. 309 00:27:45,953 --> 00:27:50,672 Et le vol de voiture? 310 00:27:52,632 --> 00:27:54,832 Ça fait cinq fois. 311 00:27:54,912 --> 00:27:57,192 Et les coups? 312 00:27:57,312 --> 00:28:00,352 Assault? 313 00:28:02,072 --> 00:28:03,592 Deux fois. 314 00:28:03,672 --> 00:28:10,272 Qu'en est-il des coups où il y a eu destiné à causer des lésions corporelles? 315 00:28:13,952 --> 00:28:17,112 C'est probablement le cas. - Combien de fois? 316 00:28:17,192 --> 00:28:21,311 Une fois. - Et la privation de liberté? 317 00:28:21,391 --> 00:28:24,671 La privation de liberté? 318 00:28:25,231 --> 00:28:28,311 Une fois. 319 00:28:31,391 --> 00:28:36,071 Lonnie est maintenant en détention provisoire pendant quatre ans. 320 00:28:36,151 --> 00:28:40,511 le procès n'a pas encore commencé. 321 00:28:44,431 --> 00:28:50,791 La belle-fille de Barbara de Diana Waren a été l'une des premières victimes. 322 00:28:50,871 --> 00:28:55,670 Diana Ware a visité dans toutes les procédures de l'affaire. 323 00:28:55,790 --> 00:29:01,630 C'est important pour moi que lorsque Franklin entre dans la salle d'audience, 324 00:29:01,790 --> 00:29:03,750 il peut nous voir. 325 00:29:03,830 --> 00:29:07,950 Je veux qu'il voie moi dans le public. 326 00:29:08,030 --> 00:29:11,190 Il sait que je suis là tout le temps. 327 00:29:11,270 --> 00:29:16,430 Ses victimes étaient proches, qui les aimait. 328 00:29:16,830 --> 00:29:21,270 Et nous, leurs proches, nous voulons la justice maintenant. 329 00:29:21,350 --> 00:29:24,510 C'est pourquoi je vais à chaque session. 330 00:29:39,029 --> 00:29:44,549 Barbara Ware, 23 ans, a été assassinée 10 janvier 1987. 331 00:29:44,669 --> 00:29:49,349 Il a reçu une balle dans la poitrine Avec un canon de 2,5 mm. 332 00:29:51,109 --> 00:29:56,269 La police savait déjà à l'époque que dans deux meurtres précédents - 333 00:29:56,349 --> 00:30:02,189 une arme similaire avait été utilisée. C'était un tueur en série. 334 00:30:02,269 --> 00:30:07,548 Cependant, l'information a été rendue publique seulement en août 2008, 335 00:30:07,628 --> 00:30:09,988 22 ans plus tard. 336 00:30:13,668 --> 00:30:19,828 Pourquoi la police n'a-t-elle pas immédiatement dit l'assassiner de doute? - Je sais pas. 337 00:30:19,948 --> 00:30:26,588 J'ai été choqué une fois, quand j'en ai entendu parler dans les journaux télévisés. 338 00:30:26,668 --> 00:30:31,428 La police quand il l'a construit en 1988, qu'il s'agissait d'un tueur en série. 339 00:30:31,508 --> 00:30:34,188 Je n'en sais rien. 340 00:30:34,268 --> 00:30:38,347 Je ne pense pas que la police le savait à l'époque. 341 00:30:38,427 --> 00:30:44,187 Quand en avez-vous entendu parler vous-même? - C'était en 2008. 342 00:30:48,307 --> 00:30:52,467 J'ai entendu parler de la télé. 343 00:30:52,547 --> 00:30:58,467 Vous n'avez pas été contacté par la police avant de divulguer des informations? - Non. 344 00:30:58,747 --> 00:31:02,307 Je signalerais le meurtre ou du corps. 345 00:31:02,387 --> 00:31:06,947 Il est possible que le meurtrier lui-même a fait un appel d'urgence. 346 00:31:07,027 --> 00:31:10,306 Cela aussi n'a été publié qu'en 2008. 347 00:31:10,386 --> 00:31:15,746 L'adresse est East 26. Street 1346 ... ruelle latérale. 348 00:31:15,826 --> 00:31:20,986 L'homme qui a amené le corps conduit un costume Dodge bleu et blanc. 349 00:31:21,066 --> 00:31:23,986 1TZP746. 350 00:31:24,066 --> 00:31:29,386 Votre nom? - Je veux rester anonyme. Je me sens trop de foule. Hé alors! 351 00:31:29,466 --> 00:31:32,706 Le doute tueur en série et enregistrement - 352 00:31:32,786 --> 00:31:37,546 n'a été annoncé Après le meurtre de Janecia Peters. 353 00:31:37,946 --> 00:31:43,546 Je suis triste toutes les victimes parce que, mais je sens toujours - 354 00:31:43,626 --> 00:31:48,465 que cela n'aurait pas été le cas blessé juste Janecialle. 355 00:31:48,545 --> 00:31:51,225 Pourquoi on n'a pas dit aux gens 356 00:31:51,305 --> 00:31:57,505 que quelque part là-bas passe quelqu'un tuant des filles? 357 00:31:58,625 --> 00:32:05,105 Si l'appel d'urgence avait été rendu public, quelqu'un aurait pu reconnaître le son. 358 00:32:06,985 --> 00:32:10,225 Et cette camionnette? 359 00:32:10,305 --> 00:32:14,745 Cela a été trouvé. C'était une si grosse merde. 360 00:32:14,865 --> 00:32:18,424 Cette opportunité a également été gâchée. 361 00:32:18,744 --> 00:32:23,464 Police droite, que 11 ou 12 femmes ont été assassinées, 362 00:32:23,544 --> 00:32:28,104 avant de dire que il s'agit d'un tueur en série. 363 00:32:28,224 --> 00:32:33,664 Puis ils se sont demandé pourquoi nous nous étions tellement excités à ce sujet. 364 00:32:33,984 --> 00:32:36,864 Nous avons été assez choqués. 365 00:32:37,024 --> 00:32:42,184 La police nous a dit: «Mais cela après tout, un homme ne tue que des putes. " 366 00:32:42,264 --> 00:32:47,864 C'est ce que l'on nous a dit Commissaire ou quoi que ce soit maintenant. 367 00:32:49,944 --> 00:32:54,303 La police se soucie peu, parce que les victimes étaient noires. 368 00:32:54,423 --> 00:32:58,783 Lonnie n'a tué personne blanc important. 369 00:32:58,863 --> 00:33:03,263 Nous les femmes noires ne signifie rien pour la police. 370 00:33:03,343 --> 00:33:06,703 Très bien encore une fissure nécro de moins. 371 00:33:06,783 --> 00:33:11,343 Le cas entier est pour la police égale à vide. 372 00:33:11,423 --> 00:33:17,903 Si le maquillage était quelqu'un de blanc célébrité, alors peut-être alors? 373 00:33:17,983 --> 00:33:21,703 Déjà eu la chose ajouter du poids. 374 00:33:21,783 --> 00:33:26,502 Mais le maquillage est une femme noire. Est-ce un peu important? 375 00:33:26,582 --> 00:33:31,902 Pam discute avec ses connaissances dans les rues. Nous sommes des "amis d'Angleterre". 376 00:33:31,982 --> 00:33:37,102 Cela explique pourquoi il traîne avec deux blancs. 377 00:33:37,222 --> 00:33:44,142 Liz hey, amenez-moi ici! Le deviez-vous? faire avec Grim Sleeper? 378 00:33:44,222 --> 00:33:48,542 Est-ce que ça pend ici? nous recueillir des informations à ce sujet. 379 00:33:48,622 --> 00:33:53,142 Dites à ces garçons. Ils sont mes amis d'Angleterre. 380 00:33:53,222 --> 00:34:00,221 L'avez-vous rencontré? - En. mais oui je passais souvent devant cette maison. 381 00:34:00,301 --> 00:34:03,461 Tu es toujours en forme. - Merci. 382 00:34:06,821 --> 00:34:11,101 Liz tourne ici déjà environ 40 ans. C'est vraiment dommage. 383 00:34:11,181 --> 00:34:16,901 40 ans? - Liz était là quand j'étais J'ai commencé et j'ai commencé quand j'avais 17 ans. 384 00:34:16,981 --> 00:34:20,101 Maintenant, je suis 45, et Liz est une personne âgée. 385 00:34:20,181 --> 00:34:25,901 Muija a toujours l'air vraiment sombre. Toutes vos dents sont en sécurité. 386 00:34:27,821 --> 00:34:32,461 Tu tournes ici après ça Grim Sleeper a tué des filles? 387 00:34:32,581 --> 00:34:36,420 Je ne sais pas. - Quel âge as-tu? 19? 388 00:34:36,860 --> 00:34:41,660 Vous voyez, il n'a pas de culotte? 389 00:34:41,780 --> 00:34:44,060 Gardez vos réserves. 390 00:34:45,740 --> 00:34:48,340 Avez-vous vu, pas d'alcooliques? 391 00:34:48,460 --> 00:34:54,300 La fille a 19 ans. Jeune encore, et dalla dans le cul nu. 392 00:34:54,420 --> 00:34:57,820 C'est un pervers. 393 00:34:57,900 --> 00:35:00,460 Annuler. 394 00:35:00,540 --> 00:35:05,380 Pas quand il y a une voiture. La fille essaie de se faire foutre. 395 00:35:09,259 --> 00:35:15,539 Prenez cette putain maintenant à bord. Ou je vais le prendre dans mon traitement. 396 00:35:15,619 --> 00:35:21,419 Où sont les autres filles ce soir? - Tu as l'air plutôt cool. 397 00:35:21,499 --> 00:35:25,179 Je ne suis pas flic mais ancienne pute. 398 00:35:25,299 --> 00:35:30,259 Je collecte des informations sur Grim Sleeper. Je ne te fais aucun mal. 399 00:35:30,339 --> 00:35:33,139 Si j'étais flic, 400 00:35:33,219 --> 00:35:38,019 J'aurais déjà commandé sut mettre des vêtements. 401 00:35:38,939 --> 00:35:41,858 Vous partez maintenant? - Où veux-tu? 402 00:35:41,978 --> 00:35:45,218 Allons-nous revenir? 403 00:35:45,298 --> 00:35:49,538 Pam a pris vous prenez le contrôle du tout. 404 00:35:49,618 --> 00:35:53,858 Il l'a eu il y a un moment possession du jugement - 405 00:35:53,938 --> 00:35:56,258 et renvoyé de la compagnie de bus. 406 00:35:56,338 --> 00:36:03,258 Maintenant, il ne peut ni voter ni obtenir aide alimentaire ou logement municipal. 407 00:36:10,378 --> 00:36:14,378 Pam a trouvé une femme qui figure sur la liste n ° 147, 408 00:36:14,458 --> 00:36:19,457 assemblé par la police D'après des photos trouvées dans les cabanes. 409 00:36:19,537 --> 00:36:26,457 La femme habite dans cette maison. Il ne fait pas cependant, pas une victime et pas perdu. 410 00:36:26,777 --> 00:36:30,297 Quel était ce nombre? Trois? 411 00:36:34,657 --> 00:36:39,057 Est-ce un triple? Vivez-vous dans un tiers? 412 00:36:42,617 --> 00:36:47,017 Désolé pour le dérangement. Nous recherchons appartements numéro trois. 413 00:36:47,137 --> 00:36:50,856 Lonnie Franklin a pris une photo de DelaShawn, - 414 00:36:51,016 --> 00:36:55,576 quand celui-ci au lycée s'est réuni Christopher, fils de Lonnie. 415 00:36:55,656 --> 00:36:59,456 Voici Christopher John Franklin. 416 00:36:59,536 --> 00:37:02,376 Sur quelle photo? Oh là ... 417 00:37:02,456 --> 00:37:06,456 Quelque part effrayant. Je ne peux pas ne pas penser, - 418 00:37:06,536 --> 00:37:11,136 que j'ai pris un tokan de lycée après tout l'été, ils l'ont fait. 419 00:37:11,216 --> 00:37:17,936 J'étais là pour la nuit et j'ai été présenté Pour la femme et les proches de Lonnie. 420 00:37:18,016 --> 00:37:24,775 Il y a également eu des funérailles. J'étais vrai beaucoup à voir avec eux. 421 00:37:24,855 --> 00:37:28,615 À quoi ressemblaient-ils? - Tout simplement. 422 00:37:29,375 --> 00:37:32,135 Ordinaire? - Oui. 423 00:37:32,215 --> 00:37:36,255 D'une famille normale. Père, mère, travail. 424 00:37:39,415 --> 00:37:43,855 Certes, le père Franklin n'est pas allé travailler. Il était chez lui. 425 00:37:43,935 --> 00:37:48,575 Si quelqu'un avait besoin de quelque chose, il l'a acquis. 426 00:37:48,655 --> 00:37:52,575 Personne n'a demandé où. 427 00:37:52,655 --> 00:37:57,814 Quel truc? - N'importe quoi. Telly. Ou une voiture. 428 00:37:57,934 --> 00:38:00,494 Ou une pièce de rechange pour votre voiture. 429 00:38:00,574 --> 00:38:02,574 Tout était en ordre. 430 00:38:03,254 --> 00:38:06,414 Je n'arrive toujours pas à comprendre - 431 00:38:06,494 --> 00:38:11,494 comment est-ce une meurtrière pourrait être si utile. 432 00:38:11,614 --> 00:38:14,174 Il n'était pas comme ça. 433 00:38:14,334 --> 00:38:20,934 Mais à chaque fois avec lui bavardé, quelque chose de pervers vint. 434 00:38:21,014 --> 00:38:24,414 Tel était lui: un vieil homme excité. 435 00:38:24,494 --> 00:38:27,414 C'est ce que tout le monde pensait de lui. 436 00:38:27,774 --> 00:38:32,973 C'est arrivé plusieurs fois, que nous étions à l'intérieur de la pièce - 437 00:38:33,093 --> 00:38:39,053 et j'étais sûr qu'il se tenait derrière la porte en écoutant. 438 00:38:39,173 --> 00:38:41,893 Tu étais avec le fils de Lonnie? 439 00:38:41,973 --> 00:38:47,493 Oui. Parfois, il m'est venu à l'esprit que il était vraiment un peu pervers. 440 00:38:49,893 --> 00:38:54,253 La maison avait toujours des lumières dans le noir. 441 00:38:54,333 --> 00:38:58,693 Dans le couloir et à l'arrière il faisait toujours très sombre. 442 00:38:58,773 --> 00:39:04,293 Cuisine et salon les stores ont été ouverts, 443 00:39:04,373 --> 00:39:09,932 mais dans le couloir et dans les toilettes il n'y avait jamais de lumière. 444 00:39:10,092 --> 00:39:13,812 Il y avait toujours des scintillements dans les toilettes. 445 00:39:16,652 --> 00:39:20,972 Il y avait toujours des magazines pornographiques dans les toilettes. 446 00:39:21,052 --> 00:39:26,172 Ils étaient juste à côté de la salle de bain. 447 00:39:27,012 --> 00:39:32,732 La nuit, il pouvait aller quelque part. Il avait une Ford Pinto. 448 00:39:35,532 --> 00:39:40,171 La cour était également pleine de débris garage et maison entière. 449 00:39:40,251 --> 00:39:45,211 Chaque endroit était plein de trucs. 450 00:39:45,571 --> 00:39:51,211 Je me souviens qu'il avait un garage une boîte à chaussures avec des photos. 451 00:39:51,331 --> 00:39:57,131 Il m'a montré une boîte de chaussures à leurs amis, et ils ont ri. 452 00:39:57,971 --> 00:40:00,731 Il avait trois téléphones portables. 453 00:40:00,891 --> 00:40:04,051 J'ai parfois demandé pourquoi trois. 454 00:40:04,131 --> 00:40:08,651 Il a dit que l'un était dans l'entreprise et un autre privé. 455 00:40:08,731 --> 00:40:12,411 Le troisième est pour ses «putains de crack». 456 00:40:12,970 --> 00:40:15,850 Vous a-t-il montré ces photos? 457 00:40:15,930 --> 00:40:21,010 Non, mais on nous a parfois emprunté son tabac à priser blanc. 458 00:40:21,410 --> 00:40:28,290 Christopher m'a demandé une fois pour prendre un tournevis du plateau avant. 459 00:40:28,410 --> 00:40:35,290 Le plateau était plein de tels images polaroid ou ce qu'elles sont maintenant ... 460 00:40:35,410 --> 00:40:39,610 images Polaroid. - Il y en avait tout un tas. 461 00:40:39,730 --> 00:40:43,730 Et dans le coin était culotte en dentelle ou quelque chose. 462 00:40:43,810 --> 00:40:50,329 J'ai pris le tournevis et fermé le plateau. Je n'y ai plus pensé. 463 00:41:14,849 --> 00:41:17,249 Où allez-vous les gars? 464 00:41:17,329 --> 00:41:21,048 Décrire les ruelles où les corps ont été retrouvés. 465 00:41:21,128 --> 00:41:24,688 Puis-je monter à bord? - Si tu veux. 466 00:41:28,608 --> 00:41:31,568 Les corps étaient proches du domicile de Lonnie. 467 00:41:31,648 --> 00:41:35,648 Vrai. Western, Western, Gage, Western. 468 00:41:35,728 --> 00:41:40,368 L'un est à Vernon. West Vernon Avenue 125. 469 00:41:40,528 --> 00:41:45,328 Quelque part entre Crenshaw et Vernon entre. - Près de Lonnie? 470 00:41:45,408 --> 00:41:50,888 81st Street est proche de Van Ness. Cinq pâtés de maisons. 471 00:41:57,047 --> 00:42:00,967 Il a été trouvé ici de nombreux corps. 472 00:42:01,087 --> 00:42:04,167 Nous avons déménagé ici quand j'avais 12 ans. 473 00:42:04,247 --> 00:42:06,647 Tout est arrivé. 474 00:42:06,727 --> 00:42:12,127 Les gangs ont tiré et des corps ont été jetés hors de la voiture. 475 00:42:12,207 --> 00:42:14,567 Surtout là-bas. 476 00:42:14,647 --> 00:42:20,047 Où Grim Sleeper a-t-il laissé sa victime? - À la base du mât de la lanterne. 477 00:42:20,127 --> 00:42:23,447 C'était dans un sac poubelle noir. 478 00:42:25,287 --> 00:42:28,327 Quelqu'un tire. 479 00:42:28,447 --> 00:42:32,046 Tournons ici. Tu as entendu, Nick? 480 00:42:36,726 --> 00:42:39,686 Avez-vous entendu ces coups de feu? 481 00:42:40,646 --> 00:42:42,886 Le mieux commence. 482 00:42:43,006 --> 00:42:46,926 Soyons ici un instant. Où est allé ce garçon? 483 00:42:47,086 --> 00:42:49,366 Le garçon s'est enfui. 484 00:42:49,526 --> 00:42:54,446 Nous ne savons pas qui tirera et pourquoi tout fonctionne. 485 00:42:55,686 --> 00:42:59,206 De nombreux corps y ont été jetés dans la ruelle. 486 00:42:59,326 --> 00:43:02,605 Des gens y ont été abattus. 487 00:43:02,685 --> 00:43:07,605 Victime de Grim Sleeper n'était donc qu'un parmi tant d'autres. 488 00:43:12,005 --> 00:43:17,605 Lonnie était obsédée prendre des photos de femmes. 489 00:43:17,685 --> 00:43:22,685 D'abord avec un polaroid, puis sur vidéo et téléphone portable. 490 00:43:23,485 --> 00:43:29,085 Prendre des photos était le truc de Lonnie. 491 00:43:29,245 --> 00:43:33,045 Des femmes dans toutes les positions possibles. 492 00:43:33,205 --> 00:43:38,124 Nue, les yeux fermés ... Comme tout animal. 493 00:43:38,244 --> 00:43:42,524 Il a reçu des coups de pied pour prendre des photos. 494 00:43:42,604 --> 00:43:47,204 Quel genre de photos? - Style avec les yeux fermés, sur vos talons. 495 00:43:47,284 --> 00:43:52,604 Tourner. Soulevez les fesses. Tout pervers. 496 00:43:54,484 --> 00:43:58,524 Cet homme est un salaud pervers. 497 00:43:58,684 --> 00:44:04,204 Meikäläinen a eu de la chance. Les instincts ont fonctionné et j'avais du sens de partir à temps. 498 00:44:06,364 --> 00:44:08,964 Voilà cette porte. 499 00:44:09,044 --> 00:44:14,883 Gary et Richard ont club photo pour célibataires, - 500 00:44:14,963 --> 00:44:18,043 qui comprenait également Lonnie Franklin. 501 00:44:18,123 --> 00:44:24,803 Lonnie a déclaré: «Nous savons pervo. "Eh bien, c'est ainsi que j'ai ressenti la colline. 502 00:44:24,923 --> 00:44:30,603 J'ai divorcé de ma femme et j'étais à nouveau célibataire. 503 00:44:31,483 --> 00:44:35,323 Tout devait être fait. Je ne suis pas fier de - 504 00:44:35,403 --> 00:44:39,803 mais pas encore ne tue pas. 505 00:44:40,843 --> 00:44:47,482 Ces photos de Lonnie et moi varié entre eux. 506 00:44:47,562 --> 00:44:54,082 Voici des photos de deux filles, que Lonnie connaissait. Il a fallu ces derniers. 507 00:44:54,442 --> 00:44:59,602 Telles nous avons été prises. Comme celui-ci ici. 508 00:45:02,042 --> 00:45:06,562 Lonnie connaissait cette fille et savait qu'il aimait l'alcool. 509 00:45:06,722 --> 00:45:11,482 Voilà comment Lonnie a obtenu sa femme. 510 00:45:13,042 --> 00:45:15,802 Ce sont des photos de Lonnie? - Ouais. 511 00:45:15,922 --> 00:45:19,841 Cette fille aussi venait de parler. 512 00:45:19,961 --> 00:45:24,481 Ces filles aimaient le sexe - 513 00:45:24,561 --> 00:45:27,081 et aimait poser. 514 00:45:27,201 --> 00:45:31,201 Ils ont aimé ce genre de chose les images sont de l'art. 515 00:45:31,281 --> 00:45:37,761 Alors tu t'es assis dans le garage et vous avez pris les photos de la boîte à chaussures? 516 00:45:38,201 --> 00:45:40,241 Oui. 517 00:45:40,721 --> 00:45:43,521 Cette fille était familière à Lonnie. 518 00:45:47,601 --> 00:45:51,881 Pas au fait son étrangement bavardé. 519 00:45:52,280 --> 00:45:55,440 Lonnie a pris des photos - 520 00:45:55,720 --> 00:45:59,040 et on nous a parlé dans le style de "Regardez ça." 521 00:45:59,120 --> 00:46:04,000 Lonnie sortait son téléphone portable, oui pam! Oh kiesus. 522 00:46:04,560 --> 00:46:06,960 Pam! 523 00:46:07,880 --> 00:46:12,120 Lonnie avait un appareil photo à l'arrière de sa meute blanche. 524 00:46:12,200 --> 00:46:17,160 Il y avait un stand. La voiture était devant la maison. 525 00:46:17,280 --> 00:46:21,760 Le plancher arrière avait un matelas. Là, il a fait son travail. 526 00:46:22,000 --> 00:46:25,840 Son propre visage il n'a jamais filmé. 527 00:46:25,960 --> 00:46:31,959 Voici le tour de taille d'une fille. Lonne a des doigts dans son vagin. 528 00:46:32,039 --> 00:46:35,119 Son propre visage n'apparaît dans aucun d'entre eux. 529 00:46:35,239 --> 00:46:40,719 Je ne voulais pas te le dire hier ... tu sais que j'installe des tapis. 530 00:46:40,839 --> 00:46:44,319 Lonnie m'a payé pour le nettoyer. 531 00:46:44,399 --> 00:46:49,159 J'ai lavé le dos du tapis peut-être quatre à cinq fois. 532 00:46:49,279 --> 00:46:55,999 Je n'ai jamais douté de rien. ils les taches ressemblaient à de l'huile ou quelque chose. 533 00:46:56,119 --> 00:47:00,358 J'ai juste des détergents pour enlever l'huile. 534 00:47:00,438 --> 00:47:06,438 La police a saisi le colis de Lonnie. N'a-t-il pas été ramené à la viscose? 535 00:47:06,598 --> 00:47:09,958 Je ne sais pas. - Serait-ce du sang? 536 00:47:10,038 --> 00:47:12,718 Ça avait l'air gros, - 537 00:47:12,798 --> 00:47:17,518 mais ce n'était pas car la graisse est difficile à éliminer. 538 00:47:26,118 --> 00:47:29,478 Lonnie était l'homme le plus riche du coin. 539 00:47:29,558 --> 00:47:33,158 Sous ces angles un homme sur trois - 540 00:47:33,238 --> 00:47:39,237 reçoit une condamnation pénale à un moment donné et perd son droit de vote - 541 00:47:39,397 --> 00:47:44,597 et le droit à l'aide alimentaire et logements municipaux. 542 00:47:45,117 --> 00:47:51,157 Lonnie peut choisir qui embaucher. Tout le monde voulait que Lonnielle travaille. 543 00:47:51,237 --> 00:47:53,557 Cet homme a brûlé des voitures. 544 00:47:53,637 --> 00:47:56,357 Comment avez-vous rencontré Lonnie? 545 00:47:56,477 --> 00:48:01,997 J'ai fait deux ou trois choses pour ça. - Quel genre d'entreprise? 546 00:48:02,797 --> 00:48:04,717 emploi assurance. 547 00:48:04,797 --> 00:48:10,556 J'ai fait quelques concerts pour Lonnie. Ils étaient liés à l'activité d'assurance. 548 00:48:11,076 --> 00:48:17,796 Une chose était bizarre. Lonnie dit de brûler une voiture. 549 00:48:17,876 --> 00:48:20,356 Je t'ai dit de brûler la voiture? - Oui. 550 00:48:20,476 --> 00:48:27,276 Vous a-t-il apporté la voiture? - Non, mais je suis allé où cette voiture était. 551 00:48:27,396 --> 00:48:29,796 Quoi? - 81 rue. 552 00:48:29,876 --> 00:48:32,596 À la maison de Lonnie? - C'est vrai. 553 00:48:32,716 --> 00:48:37,596 J'ai eu les clés et j'ai conduit la voiture ici. 554 00:48:38,756 --> 00:48:43,515 J'ai décidé de vérifier si ce serait encore quelques objets de valeur. 555 00:48:43,595 --> 00:48:50,355 À l'intérieur, il y avait des vêtements pour femmes sanglants. Sur le siège arrière et au sol. 556 00:48:50,435 --> 00:48:52,915 Ils avaient du sang? - Oui. 557 00:48:53,035 --> 00:48:56,235 Beaucoup? - Beaucoup. 558 00:48:56,355 --> 00:48:59,155 Beaucoup. 559 00:49:00,155 --> 00:49:04,075 Êtes-vous sûr que c'était du sang? - Ouais, certain. 560 00:49:04,155 --> 00:49:06,435 C'était du sang. 561 00:49:06,915 --> 00:49:10,915 Cela ne vous a pas surpris. - Non. 562 00:49:10,995 --> 00:49:15,794 N'était-ce pas étrange de trouver des vêtements sanglants de la voiture? 563 00:49:15,874 --> 00:49:19,234 Enfin pas vraiment. C'était juste ... 564 00:49:19,314 --> 00:49:23,074 Je devais juste faire la chose convenue. 565 00:49:23,154 --> 00:49:27,674 Sur quoi êtes-vous d'accord? - Que je mettrais le feu à cette voiture. 566 00:49:27,754 --> 00:49:31,274 Qu'avez-vous fait exactement? 567 00:49:31,394 --> 00:49:38,314 Et bien j'ai pris le stand et le papier et j'ai allumé un brûleur. 568 00:49:44,554 --> 00:49:49,913 Nous avons rencontré Jerry, qui était en réparation avec Lonnie. 569 00:49:49,993 --> 00:49:53,633 La nuit, ils ont frappé des femmes ensemble. 570 00:49:55,633 --> 00:49:59,633 Comment est le sifflement? - D'accord. 571 00:50:05,393 --> 00:50:08,953 Jerry était impliqué environ la moitié du temps, 572 00:50:09,033 --> 00:50:13,233 quand Lonnie a pris la police images maintenant en possession. 573 00:50:23,712 --> 00:50:28,872 J'ai rencontré Lonnie quand il a acheté une roue de moule. 574 00:50:29,032 --> 00:50:33,592 J'étais dans la poussière et j'ai dit que je lui donne gratuitement, - 575 00:50:33,672 --> 00:50:36,672 mais Lonnie en a payé dix. 576 00:50:36,752 --> 00:50:39,152 Nous sommes devenus de bons gars. 577 00:50:39,232 --> 00:50:43,792 Il a demandé au moule dans la rue: "Attendez vu des voitures adaptées? " 578 00:50:43,872 --> 00:50:49,792 "Il y aurait une voiture qui frapperait." J'ai dit: "D'accord." 579 00:50:49,872 --> 00:50:54,592 J'avais besoin de crack, J'étais prêt à tout. 580 00:50:54,952 --> 00:51:00,191 L'homme dans l'image de Google est juste Jerry. Il y a une voiture sur la gauche, - 581 00:51:00,271 --> 00:51:04,391 où Lonnie aurait photographié et tué des femmes. 582 00:51:05,151 --> 00:51:08,751 Comment avez-vous frappé les femmes ensemble? 583 00:51:08,871 --> 00:51:11,671 La plupart des femmes étaient familières. 584 00:51:11,751 --> 00:51:16,311 On nous a demandé quoi payer si vous prenez soin de nous deux. 585 00:51:16,391 --> 00:51:21,711 Ils voulaient généralement soit de l'argent ou du crack. 586 00:51:22,471 --> 00:51:25,911 Le premier consistait à acheter de l'alcool. 587 00:51:28,631 --> 00:51:30,631 La plupart étaient ok. 588 00:51:30,711 --> 00:51:36,110 Certains ont commencé à lutter si Lonnie ne leur a même pas donné de trucs - 589 00:51:36,190 --> 00:51:39,350 parce qu'ils n'ont pas géré le travail correctement. 590 00:51:39,430 --> 00:51:42,750 Lonnie les a jetés. Cul nu. 591 00:51:42,830 --> 00:51:47,990 Parfois, cela le rejetait à nouveau et a continué avec la femme elle-même. 592 00:51:48,070 --> 00:51:53,270 Ça m'a jeté mais parce que la petite amie attendait ou quelque chose. 593 00:51:53,350 --> 00:51:57,070 Pensez-vous qu'il a tué ces femmes? - C'est possible. 594 00:51:57,150 --> 00:52:00,270 Il se pourrait bien que cela les ait tués. 595 00:52:00,350 --> 00:52:04,070 Donc, si cela tuait quelqu'un. 596 00:52:05,869 --> 00:52:10,429 Femmes noires a été autorisé à se déplacer ici, 597 00:52:10,509 --> 00:52:15,789 et ils n'avaient aucune idée que quelqu'un les a chassés. 598 00:52:19,469 --> 00:52:23,949 Que diriez-vous du troisième la victime a été soignée, 599 00:52:24,069 --> 00:52:28,189 s'il avait été étudiante blanche? 600 00:52:28,269 --> 00:52:32,229 Combien pourraient encore être en vie? 601 00:52:32,589 --> 00:52:35,309 Mais personne ne s'en souciait, 602 00:52:35,389 --> 00:52:40,788 et le meurtrier s'est libéré continuer la chasse. 603 00:52:41,188 --> 00:52:45,468 C'est le noeud de cette tragédie. 604 00:52:45,948 --> 00:52:48,708 À cause de l'indifférence - 605 00:52:48,828 --> 00:52:52,948 le meurtrier a encore eu le temps de tuer beaucoup plus de femmes. 606 00:52:53,068 --> 00:52:58,908 Les gens avaient-ils peur d'ouvrir la bouche? - C'est très possible. 607 00:52:58,988 --> 00:53:02,948 Entre policiers et noirs sont tels que 608 00:53:03,028 --> 00:53:07,348 que personne ne veut parlez de quoi que ce soit à la police. 609 00:53:07,788 --> 00:53:12,268 Je l'ai dit à mon propre fils, que si quelque chose se passe, 610 00:53:12,348 --> 00:53:17,187 alors appelez quelqu'un que vous connaissez n'appelez jamais un numéro d'urgence. 611 00:53:17,267 --> 00:53:21,107 Si vous appelez là-bas, ils prennent juste le tube. 612 00:53:21,187 --> 00:53:25,507 Si vous essayez de me dire ce qui s'est passé, 613 00:53:25,627 --> 00:53:30,707 ils demandent juste que s'il sera utilisé des drogues, - 614 00:53:30,787 --> 00:53:36,787 et remplit ses papiers quand il essaie explique que quelque chose s'est produit. 615 00:53:36,867 --> 00:53:42,627 Noir pas juste une fois pour toutes peut aller au poste de police - 616 00:53:42,707 --> 00:53:46,387 faire une déclaration. 617 00:53:46,467 --> 00:53:52,546 Il ne serait pas traité dans le monde éternel en fait et avec bonté - 618 00:53:52,706 --> 00:53:59,906 et quand il est parti, il ne ressentait pas, cela devait maintenant être fait correctement. 619 00:54:00,026 --> 00:54:05,666 C'est presque certain que la visite serait désagréable. 620 00:54:38,585 --> 00:54:44,825 Je ne pouvais pas m'empêcher de me demander comment beaucoup de la famille Lonn savait tout. 621 00:54:44,905 --> 00:54:48,785 Femme, fils et fille vivait dans la même maison, 622 00:54:48,905 --> 00:54:53,785 qui était plein d'écume, comme l'a dit DelaShawn. 623 00:55:05,504 --> 00:55:09,664 Sylvia Franklin, Épouse de Lonn depuis plus de 30 ans, 624 00:55:09,744 --> 00:55:12,984 travaille au bureau de l'école - 625 00:55:13,104 --> 00:55:17,744 et visites tous les dimanches dans une église de l'autre côté de la rue. 626 00:55:17,824 --> 00:55:24,344 Si c'était arrivé un peu plus tôt, l'aurait vu. 627 00:55:24,464 --> 00:55:27,824 Est-ce que c'est l'église? - Voilà. 628 00:55:28,544 --> 00:55:30,543 Ça y est. 629 00:55:30,623 --> 00:55:36,503 Celui avec une écharpe d'épaule et blanc chapeau sur. C'est la femme de Lonnie. 630 00:55:36,583 --> 00:55:38,623 Cette femme? 631 00:55:38,703 --> 00:55:43,463 Non Johan. Faut-il y aller discuter avec lui? - Non. 632 00:55:43,543 --> 00:55:48,103 Ne serait-il? - Non. Ce serait un corbeau. 633 00:55:48,623 --> 00:55:54,143 Je me suis toujours demandé quand j'ai regardé la femme de Lonnie, 634 00:55:54,263 --> 00:56:00,103 c'est comme ça cette femme a supporté l'agitation. 635 00:56:00,263 --> 00:56:02,822 Il fallait savoir. 636 00:56:02,902 --> 00:56:07,982 Mais je n'ai jamais vu il trouvera des trucs. 637 00:56:08,102 --> 00:56:11,942 Je devais encore savoir. 638 00:56:13,142 --> 00:56:17,822 En revanche, il n'est jamais allé au garage. 639 00:56:17,982 --> 00:56:23,382 L'arrière-cour était le royaume de Lonnie. L'épouse a traversé la cour avant. 640 00:56:23,462 --> 00:56:28,502 J'ai décidé de demander es-tu censé être marié. 641 00:56:28,582 --> 00:56:31,822 Donc vraiment. 642 00:56:31,902 --> 00:56:36,342 Ils n'ont jamais été vus ensemble. Pas même dans la même voiture. 643 00:56:36,502 --> 00:56:42,061 Jamais, pas une seule fois les a vus dans la même voiture. 644 00:56:42,781 --> 00:56:47,021 Vingt ans, et pas une seule fois. 645 00:56:47,181 --> 00:56:51,981 Certains ont dit qu'ils dormaient dans différentes pièces. Allez savoir. 646 00:56:52,101 --> 00:56:57,581 Je ne suis jamais entré en eux. Lonnie n'en laissa entrer que quelques-uns. 647 00:56:57,981 --> 00:57:00,941 Je ne veux pas croire que ce soit vrai. 648 00:57:01,781 --> 00:57:05,021 Je ne veux pas croire que ce soit vrai. 649 00:57:05,141 --> 00:57:09,061 Ce serait un choc terrible. 650 00:57:09,861 --> 00:57:13,940 Je ne connaissais aucun problème conjugal. 651 00:57:14,020 --> 00:57:17,340 Ou que la femme avait son propre appartement. 652 00:57:17,420 --> 00:57:22,060 Cela explique pourquoi il était toujours loin de chez soi parfois. 653 00:57:22,620 --> 00:57:28,180 Ils vivaient séparés. Vivaient-ils ensemble? 654 00:57:28,300 --> 00:57:32,140 Ou peut-être qu'ils ont vécu une fois, mais plus maintenant. 655 00:57:32,220 --> 00:57:38,740 Sinon, comment aurait-il été possible c'est entre deux jours? 656 00:57:39,900 --> 00:57:46,979 Lonnie doit avoir fait ce qu'elle a fait précisément parce que la femme était partie. 657 00:57:47,619 --> 00:57:53,699 Elle n'avait pas de femme à la maison, alors il a cherché sa femme ailleurs. 658 00:58:07,579 --> 00:58:13,099 Le plus proche de Lonnie serait son fils Christopher. 659 00:58:13,219 --> 00:58:16,459 Christopher était toujours à la maison. 660 00:58:16,539 --> 00:58:20,018 De petit garçon - 661 00:58:20,138 --> 00:58:24,138 jusqu'à ce que vous déménagiez. 662 00:58:24,218 --> 00:58:26,938 Ça aidait toujours papa. 663 00:58:27,018 --> 00:58:31,258 Je ne dis pas que c'était impliqué dans les meurtres, mais sinon. 664 00:58:32,018 --> 00:58:37,018 Ce serait difficile à croire que Chris n'aurait pas su 665 00:58:37,138 --> 00:58:40,978 s'il se passait quelque chose dans la maison. 666 00:58:44,018 --> 00:58:47,298 Elle le savait sûrement. 667 00:58:47,418 --> 00:58:52,857 Ou du moins soupçonné que quelque chose n'allait pas. 668 00:58:53,177 --> 00:58:58,617 Chris est un homme qui visitera tout de suite d'attaquer si vous n'aimez pas quelqu'un. 669 00:58:59,057 --> 00:59:02,217 Ou menace avec une arme à feu. 670 00:59:02,417 --> 00:59:06,737 Il peut également poignarder ou faire autre chose de mal. 671 00:59:06,817 --> 00:59:10,377 Et il n'hésite pas un instant. 672 00:59:10,457 --> 00:59:15,897 En tant que jeune homme, il pensait: "Génial, J'ai un petit ami gauche. " 673 00:59:16,017 --> 00:59:19,857 Puis j'ai réalisé que c'est vraiment fou. 674 00:59:19,977 --> 00:59:25,057 L'avait-il hérité de l'héritage de son père? - Certainement. 675 00:59:25,137 --> 00:59:28,376 Je suis tout à fait sûr. 676 00:59:28,456 --> 00:59:33,736 Plusieurs fois pendant que nous conduisions, il avait un pistolet dans ses bras. 677 00:59:33,816 --> 00:59:37,456 Allaient manger ou quelque chose, - 678 00:59:37,536 --> 00:59:41,216 et il avait une arme chargée sur ses genoux. 679 00:59:41,736 --> 00:59:45,936 Pam pensait que il pourrait essayer de rencontrer Chris. 680 00:59:46,016 --> 00:59:50,496 Serait-il là maintenant? - Voulez-vous conduire pour voir? 681 00:59:50,576 --> 00:59:53,256 L'essai Let. - Allons-y alors. 682 00:59:56,056 --> 00:59:59,856 Vous avez dit que vous étiez un peu excité. 683 00:59:59,936 --> 01:00:02,775 Un peu. - Mec effrayant. 684 01:00:02,855 --> 01:00:08,095 Ce n'est pas effrayant. Bon sang, vous devez comprendre cela. 685 01:00:08,215 --> 01:00:13,535 C'est mon vieux crack nisti à bord de deux gars blancs. 686 01:00:13,615 --> 01:00:16,375 Êtes-vous même d'Angleterre? 687 01:00:16,455 --> 01:00:19,975 Et quand le noir est-il devenu un "scientifique"? 688 01:00:20,055 --> 01:00:23,295 Non, Lonnie m'intéresse pour comparer le clip. 689 01:00:23,375 --> 01:00:29,055 Je ne veux pas que quelqu'un tire ça une voiture. Vous devez être prudent. 690 01:00:29,175 --> 01:00:34,014 Le gang pense que tu es de certains FBI et commencer à rembobiner, 691 01:00:34,134 --> 01:00:37,774 celui qui est cette bouée dans leur voiture. 692 01:00:37,854 --> 01:00:42,014 Annuler, annuler. Personne n'est visible. 693 01:00:43,214 --> 01:00:48,334 Enfer. Un peu plus ... 694 01:00:48,734 --> 01:00:55,094 C'est Chris? - Voyons voir. Anna allez encore. Laisse tomber. 695 01:00:55,294 --> 01:00:59,454 Est-ce que c'est ...? - C'est Chris. 696 01:01:11,213 --> 01:01:14,533 Pam a donné son numéro à Chris. 697 01:01:14,613 --> 01:01:17,853 Il a dit qu'il y réfléchissait. 698 01:01:25,413 --> 01:01:28,893 Le chien de Lonn est devenu une célébrité. 699 01:01:28,973 --> 01:01:33,053 Les enfants le disent "pour garder la maison fantôme." 700 01:01:33,133 --> 01:01:37,693 Personne n'a peur d'y aller À la porte de Lonnie ou Chris. 701 01:01:50,252 --> 01:01:52,252 Plus doux? 702 01:01:52,332 --> 01:01:56,492 Nous sommes allés chercher Chris baby-sitter Lili. 703 01:01:56,572 --> 01:02:02,292 Lili reste sans abri dans la rue, Lonnie conduisait la nuit. 704 01:02:45,091 --> 01:02:49,770 Pam a montré des photos de Lili à son amie Roxanne. 705 01:02:49,850 --> 01:02:54,810 Connaissez-vous Lil? - En. Cela ressemble de mon amie Portia. 706 01:02:54,890 --> 01:02:59,010 Tu n'as jamais vu Lili Figueroa? - En. 707 01:02:59,130 --> 01:03:02,010 Regardez bien? - Je regarde. 708 01:03:02,090 --> 01:03:04,330 Roxanne connaît Lonnie. 709 01:03:04,410 --> 01:03:07,570 Il a donné quarante fellations. 710 01:03:07,650 --> 01:03:13,010 Il voulait aller à ceux mais je ne fais pas de ménage. 711 01:03:13,090 --> 01:03:17,810 J'ai un gars nommé Beamer, son vrai nom est Brenda. 712 01:03:17,890 --> 01:03:20,290 Le gars l'a tranché dans sa gorge. 713 01:03:20,370 --> 01:03:24,969 Beamer a disparu d'ici après cela. 714 01:03:25,369 --> 01:03:27,449 Alors qu'a fait Lonnie? 715 01:03:27,689 --> 01:03:31,249 Beamer violée et le trancha dans sa gorge. 716 01:03:31,329 --> 01:03:33,769 Ligoté, violé et tranché. 717 01:03:34,489 --> 01:03:37,929 Ce mec avait en quelque sorte l'air mauvais pour ça. 718 01:03:38,049 --> 01:03:42,489 Il aurait voulu faire quelque chose pour moi aussi - 719 01:03:42,569 --> 01:03:45,009 mais je n'y suis pas allé. 720 01:03:45,129 --> 01:03:49,849 C’était «bon, allons-y, allons au garage ". 721 01:03:49,929 --> 01:03:55,249 J'étais là comme si non rien que ça m'a fait peur. 722 01:03:55,329 --> 01:03:57,848 J'ai fait des choses et ça m'a laissé partir. 723 01:03:57,928 --> 01:04:03,808 Quand Beamer a fait ce qui s'est passé, alors j'ai réalisé que c'était le même homme. 724 01:04:03,888 --> 01:04:08,088 J'appelle. - Bien. Merci beaucoup. 725 01:04:13,088 --> 01:04:16,768 Roxanne n'a pas compris ne sait rien de Lili, - 726 01:04:16,848 --> 01:04:20,088 mais nous nous sommes rencontrés Pimpeur de Beamer. 727 01:04:20,168 --> 01:04:23,968 Selon l'homme, Beamer n'a pas osé parler. 728 01:04:34,847 --> 01:04:40,127 Est-ce que Lili est là? Lili? 729 01:04:40,207 --> 01:04:44,327 Je connais les locaux ici, resserré avec du crack. 730 01:04:44,447 --> 01:04:48,207 Nous avons trouvé Lili. Si c'est ici. 731 01:04:55,287 --> 01:04:58,727 Avant la colline, j'ai fait mon argent ici. 732 01:04:58,807 --> 01:05:01,727 C'est là que j'ai commencé. 733 01:05:02,967 --> 01:05:07,486 Il y a aussi un crack. 734 01:05:08,286 --> 01:05:15,166 Ils sont comme des grottes de diable. J'ai presque perdu ma vie ici. 735 01:05:16,206 --> 01:05:22,766 C'est pourquoi je n'ai pas tourné ici. Je je peux traverser mais je ne m'arrête pas. 736 01:05:22,846 --> 01:05:25,606 Ici, je n'obtiendrais jamais de choses. 737 01:05:25,886 --> 01:05:30,526 Salut à tous! J'ai Dion. Le nom de famille est Browning. 738 01:05:30,646 --> 01:05:35,046 Je cherche Lili. Voisitsä demandez aux filles, où est Lili? 739 01:05:35,126 --> 01:05:37,766 D'accord. Anna vitonen. 740 01:05:37,886 --> 01:05:41,405 "Je suis tout ouvert." - Disparais si je l'ai. 741 01:05:41,485 --> 01:05:45,885 "Il y aura un réel besoin." D'accord, qui je cherche Sherry? 742 01:05:46,245 --> 01:05:49,765 Hae Sherry. 743 01:05:50,285 --> 01:05:56,085 Lequel d'entre eux est cet homme de crack? - Je regarde. Il fait sombre. 744 01:05:56,165 --> 01:05:59,845 C'est ça là-bas. - Celui qui est sombre. 745 01:05:59,925 --> 01:06:02,685 Juste toi. Le nid du diable. 746 01:06:03,365 --> 01:06:08,365 Hé, viens ici! Je ne veux pas cette vitit en arrière, maintenez-le. 747 01:06:08,965 --> 01:06:12,885 N'y a-t-il personne là-bas? - RaeRae l'est. 748 01:06:12,965 --> 01:06:18,124 Qui est RaeRae? Cette stupide nécrose? 749 01:06:18,324 --> 01:06:21,764 Vous ne pouvez donc pas les ramasser? 750 01:06:21,884 --> 01:06:25,524 Achetez des bûches pour votre maman. 751 01:06:27,444 --> 01:06:34,284 Lili a été retrouvée le lendemain matin En face de la maison de Lonnie. 752 01:06:34,364 --> 01:06:38,604 Ils veulent la vérité. Et parler afin qu'ils réalisent sua. 753 01:06:38,684 --> 01:06:41,924 Je me suis souvenu de ce que Pam avait dit de Lili. 754 01:06:42,004 --> 01:06:47,443 Lili prend n'importe quoi à qui que ce soit. Ça aime être comme ça. 755 01:06:47,523 --> 01:06:50,003 Soyez exploité. 756 01:06:50,083 --> 01:06:55,803 Fille douce mais en quête d'amour des mauvais endroits. 757 01:06:59,603 --> 01:07:05,403 Alors tu t'es occupé du fils de Lonnie? - Oui. 758 01:07:06,563 --> 01:07:12,683 Comment était-ce? - Chris a dit ce que fait tout papa. 759 01:07:12,763 --> 01:07:18,523 Que papa a ramené des femmes à la maison et il les regardait toujours en secret. 760 01:07:18,923 --> 01:07:24,842 Quand Lonnie est venue chercher Chris, il a demandé à mut de visiter sa voiture. 761 01:07:24,922 --> 01:07:28,202 Il voulait montrer quelque chose. 762 01:07:28,322 --> 01:07:33,162 J'ai donné à Chris un Gameboy ou ce devait être Atari alors - 763 01:07:33,282 --> 01:07:37,162 donc le temps où nous serions partis. 764 01:07:37,242 --> 01:07:40,162 Dans la voiture, Lonnie a commencé à présenter, - 765 01:07:40,242 --> 01:07:45,762 qu'est-ce que j'aimerais mettre sur, culotte ou bas - 766 01:07:45,842 --> 01:07:48,562 et qu'il aimerait nouer mais ... 767 01:07:48,642 --> 01:07:52,722 Il a fait ça quand tu étais baby-sitter? - Oui. 768 01:07:53,522 --> 01:07:58,281 Il voulait prendre du noir photos, dans différentes positions. 769 01:07:58,361 --> 01:08:01,081 Positions assez obscènes. 770 01:08:01,161 --> 01:08:06,441 Mais nous avons été tirés de la drogue ... Ou j'ai tiré, pas ça. 771 01:08:06,921 --> 01:08:14,761 Médicaments? - Oui. J'étais déjà comme ça s'en tenir aux substances que j'ai fait quoi que ce soit. 772 01:08:14,841 --> 01:08:18,241 Mais Lonnie a commencé à être agressif. 773 01:08:18,321 --> 01:08:22,881 Il essayait de m'étrangler, quand j'avais des menottes. 774 01:08:22,961 --> 01:08:26,721 J'ai dit stop, je n'aime pas. 775 01:08:26,801 --> 01:08:30,520 Il voulait du sexe anal donc j'avais ... 776 01:08:30,600 --> 01:08:35,200 Pourquoi est-il dit? Panta? - Collier. 777 01:08:35,280 --> 01:08:40,160 Oui. Et puis ça m'a baisé tout comme j'étais un chien. 778 01:08:40,240 --> 01:08:44,080 En peu de temps cette chose a commencé à me nuit. 779 01:08:44,160 --> 01:08:47,240 Je n'ai plus pris Chris pour un traitement. 780 01:08:47,320 --> 01:08:53,520 Je voulais le signaler, mais je ne l'ai pas fait, à cause de la drogue. 781 01:08:53,600 --> 01:08:56,880 C'est tout. A moins que vous n'en vouliez plus. 782 01:09:02,240 --> 01:09:05,679 Cet homme est Fernando, Le gars de Guy. 783 01:09:05,759 --> 01:09:09,759 Lonnie a plaisanté sur "crack-nistien" tuant. 784 01:09:09,839 --> 01:09:12,319 Personne ne l'a cru. 785 01:09:12,399 --> 01:09:15,679 D'où vient toute cette colère? 786 01:09:15,799 --> 01:09:20,599 C'était la faute de cette première femme. elle Lonnie détestait les femmes. 787 01:09:20,679 --> 01:09:24,159 Première femme. C'était tout. 788 01:09:24,239 --> 01:09:29,079 Lonnie détestait les femmes à cause de sa première femme. 789 01:09:29,159 --> 01:09:33,079 Ce mec était un crack. - C'est vraiment sympa. 790 01:09:33,159 --> 01:09:38,078 Lonnie lui a donné de l'argent, et les a gaspillés immédiatement. - Drogues. 791 01:09:38,158 --> 01:09:40,318 Les factures sont restées impayées. 792 01:09:40,398 --> 01:09:44,878 Alors Lonnie avait une autre femme? - Ouais. 793 01:09:45,278 --> 01:09:48,358 Cette femme toka est une vraie jees. 794 01:09:48,438 --> 01:09:53,078 Donc la première femme a eu Lonnie détester les femmes? - Au revoir. 795 01:09:53,158 --> 01:09:56,238 Voilà ce que cela semble être. 796 01:09:56,358 --> 01:10:00,758 Lonnie a adoré. - Lonnie est un bon gars. 797 01:10:00,838 --> 01:10:06,958 Mais il portait de la colère à l'intérieur, et parfois, il se déclenchait. 798 01:10:07,038 --> 01:10:09,238 Je ne sais pas comment ça ... 799 01:10:09,358 --> 01:10:14,797 Ce que Lonnie a dit au sujet du premier sa femme? - Que tu détestais ça. 800 01:10:14,957 --> 01:10:19,477 Quand Lonnie a vu dans la rue putain de crack, c'est parti ... 801 01:10:19,557 --> 01:10:22,077 C'était ce "viens ici". 802 01:10:22,157 --> 01:10:26,757 Qu'a dit Lonnie à propos des ongles cassés? - Qu'il les déteste. 803 01:10:26,837 --> 01:10:33,157 Il détestait les hommes qui tiraient fissurer. - C'était frais. 804 01:10:33,277 --> 01:10:39,557 Cela ressemblait à une saucisse bon marché. - Comme quelque chose de sale. 805 01:10:39,637 --> 01:10:44,157 Cela les méprise. 806 01:10:45,876 --> 01:10:48,756 Il ne leur a même pas parlé. 807 01:10:48,836 --> 01:10:55,196 Pourquoi alors Lonnie a donné aux femmes crack? - Pour les faire monter dans leur voiture. 808 01:10:55,316 --> 01:10:58,756 C'est comme ça qu'il les a mis dans sa voiture. 809 01:10:58,836 --> 01:11:05,316 Western a des femmes 24 heures sur 24. Il en va de même pour Florence et Figueroa. 810 01:11:06,436 --> 01:11:10,876 Ils veulent tous craquer. Ou de l'argent, des clients. 811 01:11:10,996 --> 01:11:13,836 Ils sont tous accrochés au crack. 812 01:11:13,916 --> 01:11:18,955 Ils ne savaient pas qu'ils partaient selon le mauvais homme. 813 01:11:19,035 --> 01:11:24,115 Celui qui est monté dans la voiture de Lonnie ne sortait plus de là. 814 01:11:24,195 --> 01:11:28,195 Ils sont sortis de là seulement morts. 815 01:11:35,275 --> 01:11:39,395 Richard venait de sortir de l'hôpital. 816 01:11:39,475 --> 01:11:44,475 Christopher, fils de Lonnie l'avait battu. 817 01:11:45,195 --> 01:11:47,595 Salut à tous. 818 01:11:48,235 --> 01:11:52,275 À quel moment avez-vous réalisé que quelque chose est fou? 819 01:11:52,354 --> 01:11:57,234 Alors que je me dirigeais vers elle. Il m'attendait. 820 01:11:57,354 --> 01:12:01,874 Il a dit: "Vous rumez parlait mal du beau-père. " 821 01:12:01,994 --> 01:12:06,074 Puis j'ai vu quatre gars se diriger vers. 822 01:12:06,154 --> 01:12:08,674 Chris a commencé à battre en retraite. 823 01:12:08,754 --> 01:12:13,474 Ensuite, ces gars ont attaqué. 824 01:12:13,554 --> 01:12:16,794 Je pensais que Chris était pressé. 825 01:12:16,954 --> 01:12:20,354 Mais il est monté dans sa voiture et a conduit le remorquage. 826 01:12:20,434 --> 01:12:24,114 Il y a un flic là-bas. Avez-vous une ceinture de sécurité? 827 01:12:24,194 --> 01:12:28,073 La police a vu le loup, il a regardé ici. 828 01:12:30,233 --> 01:12:33,833 Ont-ils suivi? - Je ne savais pas. 829 01:12:33,913 --> 01:12:37,593 Ce flic bagarre? - Je ne pense pas. 830 01:12:38,513 --> 01:12:40,513 Jours. - Salut. 831 01:12:40,593 --> 01:12:45,073 Je t'ai arrêté parce que tu as il n'y avait pas de ceinture de sécurité. 832 01:12:45,153 --> 01:12:49,273 Nous avons fait des quais. - Carte d'identité, s'il vous plaît. 833 01:12:53,913 --> 01:12:58,713 J'ai également besoin d'un extrait de registre et police d'assurance. - D'accord. 834 01:12:58,793 --> 01:13:01,632 Pouvez-vous? - Ouais. 835 01:13:02,112 --> 01:13:05,392 Où vous ont-ils donné des coups de pied? 836 01:13:05,472 --> 01:13:09,472 Partout. Sur les côtés, sur la tête. 837 01:13:10,392 --> 01:13:13,072 Même la mâchoire qu'ils ont en quelque sorte ... 838 01:13:13,192 --> 01:13:18,272 Ils ont mis des écouvillons dans leur bouche comme donc je ne mords pas trop fort. 839 01:13:19,392 --> 01:13:23,872 Enquêtes-tu? Le cas de Grim Sleeper? - En. 840 01:13:23,992 --> 01:13:28,872 C’est pourquoi il est important que personne ne vous voit pour nous. 841 01:13:28,952 --> 01:13:31,872 Pensez à ce que cela ferait pour vous. 842 01:13:31,952 --> 01:13:36,071 Chris ferait-il quelque chose pour nous? - Le salétiste le ferait. 843 01:13:40,871 --> 01:13:45,591 Nous avons rencontré Jerry. elle a été laissé sans abri. 844 01:13:45,911 --> 01:13:49,991 Comment ça siffle? - Et vous? 845 01:13:51,431 --> 01:13:56,071 Je pensais que tu restais ailleurs. 846 01:13:56,151 --> 01:14:01,071 85. Rue? Ouais mais il y avait trop de problèmes. 847 01:14:01,191 --> 01:14:04,711 Nous n'aimons pas ça s'il y a trop de monde. 848 01:14:04,791 --> 01:14:07,951 Ensuite, il y a la police. 849 01:14:08,350 --> 01:14:14,350 Trop de tenues. donc maquillage dalla maintenant les rues. 850 01:14:15,670 --> 01:14:21,590 Jerry connaissait les femmes de Lonnie, mais la police ne l'a pas entendu. 851 01:14:21,670 --> 01:14:25,510 Lonnie détestait-elle ces femmes? 852 01:14:25,590 --> 01:14:29,190 Il a parlé à beaucoup de femmes. Vraiment beaucoup. 853 01:14:29,310 --> 01:14:32,910 J'y ai été plusieurs fois. 854 01:14:32,990 --> 01:14:35,710 Les femmes se sont endormies et ont crié. 855 01:14:35,830 --> 01:14:39,110 De Lonni, c'était amusant. Il sourit. 856 01:14:39,190 --> 01:14:43,549 Ou penchez-vous pour le style "maintenant amusons-nous." 857 01:14:44,229 --> 01:14:48,909 Ça ne m'a jamais montré ... Comment diriez-vous cela maintenant ... 858 01:14:49,309 --> 01:14:51,509 Qu'il les a tués. 859 01:14:51,589 --> 01:14:54,749 Mais je le savais. 860 01:14:54,869 --> 01:14:58,829 Tellement. tel jeunes mecs. 861 01:15:00,469 --> 01:15:02,909 Combien? 862 01:15:02,989 --> 01:15:06,109 Nous avons donc traîné chaque semaine. 863 01:15:06,189 --> 01:15:10,429 Ou tous les jours. Les week-ends étaient amusants. 864 01:15:10,509 --> 01:15:16,308 C'étaient toutes des momies qui se vend pour obtenir du crack. 865 01:15:16,388 --> 01:15:19,308 Ces gens sont d'accord sur quoi que ce soit. 866 01:15:19,428 --> 01:15:24,868 Pour deux dollars étaient tous les deux baisés par eux. 867 01:15:24,948 --> 01:15:30,268 Et je ne mets pas le mien ici, car j'étais là. 868 01:15:30,388 --> 01:15:34,468 J'étais impliqué et j'étais je sais ce que nous avons fait. 869 01:15:34,548 --> 01:15:41,148 Qu'est-ce que Lonnie aimait faire aux filles? - Mettez-les dans votre cul. 870 01:15:42,228 --> 01:15:46,868 Il aimait pénétrer les boules à l'intérieur d'eux. Et un tournevis. 871 01:15:46,988 --> 01:15:50,987 Ça les a baisé tournevis sur cette extrémité épaisse. 872 01:15:51,147 --> 01:15:55,507 Et essuyez-les avec une vis dans le cul. J'ai vu ite. 873 01:15:55,587 --> 01:16:00,107 Je pensais que c'était l'enfer. Je me suis assis dedans et j'ai brûlé. 874 01:16:00,187 --> 01:16:04,467 Cela ne m'a pas dérangé. J'étais dans le fond. 875 01:16:05,787 --> 01:16:11,267 On demande parfois à Dieu désolé pour tout ce qui devait être fait. 876 01:16:11,347 --> 01:16:15,627 Mais je sais que Je n'ai tué personne. 877 01:16:27,586 --> 01:16:31,186 Selon la police Enietra Washington - 878 01:16:31,346 --> 01:16:35,306 sur Grim Sleeper la seule victime survivante. 879 01:16:37,026 --> 01:16:43,626 Samedi soir 20 novembre 1988, Enietra allait à une fête avec un ami. 880 01:16:43,706 --> 01:16:45,986 Ici. 881 01:16:47,146 --> 01:16:51,306 Je tournais un coin à ce métier. 882 01:16:51,466 --> 01:16:53,946 Ce métier? 883 01:16:54,106 --> 01:16:58,185 Il y avait une voiture blanche dans le parc. 884 01:16:58,265 --> 01:17:02,065 Je n'ai pas vu l'homme, mais j'ai vu la voiture. 885 01:17:02,145 --> 01:17:04,905 C'était une Ford Pinto. 886 01:17:05,065 --> 01:17:10,545 Ça m'est resté dans la tête parce que je n'étais pas Surfaces vues depuis longtemps. 887 01:17:11,065 --> 01:17:15,625 L'homme a remarqué que je regardais la voiture. Il a demandé où était le voyage. 888 01:17:15,705 --> 01:17:19,905 J'ai dit à un ami poser mes cheveux. 889 01:17:20,385 --> 01:17:25,505 L'homme a promis de lancer mais là. - A-t-il sorti l'arme tout de suite? 890 01:17:25,585 --> 01:17:31,225 Juste au coin. - Alors dès que tu t'es retourné. 891 01:17:31,345 --> 01:17:35,224 Ouais, c'est allé à la voiture, partir, 892 01:17:35,384 --> 01:17:41,544 puis il a dit quelque chose et Je me suis retourné pour demander ce qu'il disait. 893 01:17:42,024 --> 01:17:47,144 C'était assez calme, et je pensais, c'est ce qui se passe maintenant. 894 01:17:47,224 --> 01:17:52,624 Elle a ensuite dit: "Putain de Satan, tirer à nouveau sur sua. " 895 01:17:52,744 --> 01:17:57,064 J'ai demandé: "Vous m'avez tiré dessus?" - Tu as saigné? 896 01:17:57,224 --> 01:18:01,184 Vuodin. J'avais perdu entre ma conscience. 897 01:18:01,304 --> 01:18:06,223 Puis j'ai senti le poids sur moi. J'ai essayé de résister. 898 01:18:06,343 --> 01:18:11,103 Vous a-t-il violé alors? - Je sais pas. La conscience avait disparu. 899 01:18:11,183 --> 01:18:17,263 Je me suis réveillé avec cette sensation de poids sur la poitrine. Ça faisait terriblement mal. 900 01:18:17,343 --> 01:18:23,183 Vous a-t-il violé alors? - Probablement. Je l'ai repoussé. 901 01:18:28,703 --> 01:18:33,063 Tiré de la poitrine d'Enietra Balle de calibre .25 - 902 01:18:33,143 --> 01:18:37,103 avait été abattu avec la même arme, 903 01:18:37,183 --> 01:18:41,542 avec déjà huit femmes a été tué à proximité. 904 01:18:41,622 --> 01:18:46,742 Mais l'information n'a pas été publiée depuis 20 ans. 905 01:18:47,422 --> 01:18:51,622 Mort de femmes noires dans le sud de Los Angeles - 906 01:18:51,702 --> 01:18:57,342 c'est-à-dire, dépassé le seuil de nouvelles dans les journaux locaux et non à la télévision. 907 01:18:57,462 --> 01:19:03,862 Les études ont rampé sur les noirs malgré la pression de l'organisation. 908 01:19:04,222 --> 01:19:10,702 La police n'était pas d'accord parlez-nous. 909 01:19:10,782 --> 01:19:17,381 Ils avaient une balle et maintenant attendant que le pistolet finisse sur eux. 910 01:19:17,541 --> 01:19:21,661 Alors vraiment! quel genre de le travail de la police c'était? 911 01:19:21,781 --> 01:19:25,181 Quelqu'un a tué 11 personnes. 912 01:19:25,341 --> 01:19:29,341 Ou disons qu'il y a 11 victimes ... 913 01:19:29,421 --> 01:19:33,781 La police attend ce pistolet apparaît quelque part. 914 01:19:33,861 --> 01:19:39,461 La mode se tisse ça irait style station: 915 01:19:39,541 --> 01:19:43,541 "Me voici, compare-moi a été créé. " 916 01:19:43,701 --> 01:19:47,300 Rien ne bougeait dans la police. 917 01:19:48,980 --> 01:19:55,540 Enietra Washington aurait pu pour décrire la voiture de Grim Sleeper, - 918 01:19:55,620 --> 01:19:59,260 la même Ford Pinton orange, - 919 01:19:59,340 --> 01:20:05,860 impliquant Mary Lowen, Grim Sleeper la victime précédente, avait été vu en hausse. 920 01:20:06,820 --> 01:20:12,460 Enietra aurait également pu exporter la police dans la rue natale de Lonnie, - 921 01:20:13,140 --> 01:20:17,460 à la maison d'où il a été arrêté 22 ans plus tard. 922 01:20:17,540 --> 01:20:20,660 Je me souviens de la cour dans laquelle l'homme a marché. 923 01:20:21,659 --> 01:20:27,339 C'était bien il avait alors l'air différent, vert. 924 01:20:27,419 --> 01:20:33,059 Cependant, vous avez montré à la police un autre maison ... - Deux maisons plus tard. 925 01:20:33,179 --> 01:20:37,699 Donc pas ça, mais le suivant? - Oui. 926 01:20:37,979 --> 01:20:40,739 Ce. - C'est vrai. 927 01:20:40,859 --> 01:20:47,819 Et il a fallu 20 ans à la police Pour trouver la maison de Lonnie. - Oui. 928 01:20:48,339 --> 01:20:52,899 D'après la description d'Enietra une photo de l'attaquant a été prise. 929 01:20:52,979 --> 01:20:56,058 Il n'a également été publié qu'en 2009, 930 01:20:56,138 --> 01:21:00,098 quand la presse a commencé parler d'un tueur en série. 931 01:21:00,178 --> 01:21:04,938 Enietra a eu lieu à ce moment-là « Non fiable ». 932 01:21:05,018 --> 01:21:09,098 Saviez-vous pas que chaque femme noire est une pute? 933 01:21:09,218 --> 01:21:11,938 Enietra n'a pas été pris au sérieux? 934 01:21:12,018 --> 01:21:14,498 Non. La police a obtenu une description, - 935 01:21:14,578 --> 01:21:19,738 mais on nous l'a montré dans dix ans seulement. 936 01:21:19,818 --> 01:21:24,658 Ce ne sont que les bases. 937 01:21:24,738 --> 01:21:29,297 Un enquêteur de police m'a dit une fois, 938 01:21:29,377 --> 01:21:32,737 que les dessins ne sont pas publiés, 939 01:21:32,817 --> 01:21:38,857 parce que "les descriptions des témoins oculaires sont souvent peu fiables ". 940 01:21:39,137 --> 01:21:44,497 J'ai dit au gars que puis-je vous poursuivre 941 01:21:44,577 --> 01:21:49,537 quand mon client est arrêté basé sur la description d'un témoin oculaire? 942 01:21:49,617 --> 01:21:53,177 Alors les dessins sont fiables! 943 01:21:53,257 --> 01:22:00,017 La police explique toujours que le dessin "a été fait immédiatement frais", 944 01:22:00,097 --> 01:22:04,936 donc "oui c'est doit être à la recherche ". 945 01:22:05,016 --> 01:22:10,376 Et maintenant tu dis que les dessins sont toujours peu fiables. 946 01:22:10,456 --> 01:22:12,736 Formidable! 947 01:22:12,816 --> 01:22:14,816 Oh, M. Whips. 948 01:22:16,816 --> 01:22:19,936 25 ans depuis le début des meurtres - 949 01:22:20,056 --> 01:22:24,896 Lonnie Franklin a finalement été arrêtée en juillet 2010. 950 01:22:25,016 --> 01:22:27,416 Cet homme se cachait innocent. 951 01:22:27,496 --> 01:22:32,656 Il a privé de nombreux d'une femme dans une banlieue. 952 01:22:32,736 --> 01:22:37,975 J'ai le plaisir de dire que l'horreur est maintenant terminée. 953 01:22:45,575 --> 01:22:49,735 Merci à la technologie ADN, mais surtout - 954 01:22:49,815 --> 01:22:55,055 depuis deux décennies pour enquête persistante - 955 01:22:55,135 --> 01:23:00,095 et des preuves de la poursuite réévaluation des ... 956 01:23:00,215 --> 01:23:04,175 Qu'avez-vous pensé de la conférence de presse? 957 01:23:04,375 --> 01:23:10,255 Jerry Brown était également assis là, avant son élection au poste de gouverneur. 958 01:23:10,335 --> 01:23:13,374 C'était tout un spectacle. 959 01:23:13,454 --> 01:23:16,334 C'est pourquoi j'ai attrapé le microphone moi-même. 960 01:23:16,654 --> 01:23:19,934 Je suis Margaret Prescod. 961 01:23:20,014 --> 01:23:25,014 J'ai fondé en 1985 Blacks contre les tueries en série. 962 01:23:25,094 --> 01:23:30,454 J'ai une copie des papiers ici depuis 1985 ... 963 01:23:30,854 --> 01:23:34,814 Ce moment évoque des émotions. Détective Kilcoyne, - 964 01:23:34,894 --> 01:23:38,134 Je ne suis pas ici pour vous attaquer ... 965 01:23:38,294 --> 01:23:43,974 Le chef de police est à peine là avant saisit un microphone de sa main. 966 01:23:44,054 --> 01:23:49,453 Je m'en serais occupé moi-même d'une manière complètement différente. 967 01:23:49,613 --> 01:23:51,773 Ils voulaient des éloges. 968 01:23:51,853 --> 01:23:58,053 C'étaient les plus belles choses inventées puis du pain pré-tranché. 969 01:23:58,133 --> 01:24:02,933 Ils voulaient aussi le couvrir, ce qui n'avait pas été fait - 970 01:24:03,013 --> 01:24:08,213 et créer l'impression qui ont bien résolu le problème. 971 01:24:08,373 --> 01:24:15,773 Hier, la police de Los Angeles a été arrêtée Lonnie David Franklin Jr. 972 01:24:16,013 --> 01:24:19,292 J'ai demandé au maire une interview, - 973 01:24:19,372 --> 01:24:25,372 où il pourrait présenter la ville perspective. On m'a répondu: 974 01:24:25,532 --> 01:24:30,772 Le maire veut parler uniquement sur la réduction de la criminalité, 975 01:24:30,852 --> 01:24:34,572 pas du cas de Grim Sleeper. 976 01:24:34,652 --> 01:24:40,572 J'ai également contacté le chef de la police Beckiin. Il a répondu comme suit: 977 01:24:41,092 --> 01:24:47,652 Votre demande a été traitée et l'entretien ne sera pas accordé. 978 01:24:47,732 --> 01:24:52,451 Parce que l'entretien concerne Le cas de Lonnie Franklin, 979 01:24:52,531 --> 01:24:58,811 le chef de police et notre enquêteur ne sont pas disponibles pour vous. 980 01:25:00,211 --> 01:25:06,611 Nous avons demandé une enquête par interview du directeur Dennis Kilcoyne - 981 01:25:06,691 --> 01:25:11,011 mais lui aussi a refusé. 982 01:25:11,091 --> 01:25:13,891 Nous avons tout fait correctement ... 983 01:25:13,971 --> 01:25:19,851 L'organisation Prescod a gardé sa propre possibilité de dire la vérité. 984 01:25:19,931 --> 01:25:24,171 Nous voulons dire que chaque vie est précieuse. 985 01:25:24,251 --> 01:25:30,450 Que se serait-il passé si ces des meurtres auraient été commis à Beverly Hills? 986 01:25:47,450 --> 01:25:51,810 Lonnie Franklin a finalement été arrêté par hasard, 987 01:25:51,930 --> 01:25:56,530 en utilisant l'ADN de son fils Christopher. 988 01:25:58,050 --> 01:26:01,809 Lonnie a des mésanges d'hommes, elle adore les mésanges. 989 01:26:01,889 --> 01:26:07,049 Ils ont également obtenu cet ADN des seins. Des seins de leurs corps. 990 01:26:07,129 --> 01:26:10,969 Ils avaient de la salive, après que Lonnie les ait aspirés. 991 01:26:11,089 --> 01:26:17,609 Le truc c'est que Lonnie a été attrapé à cause de son fils Chris. 992 01:26:17,689 --> 01:26:22,769 Chris a été arrêté et un échantillon d'ADN en a été prélevé. 993 01:26:22,849 --> 01:26:28,089 Ils ont constaté que L'ADN de Chris est presque le même - 994 01:26:28,169 --> 01:26:32,249 que celui qui avait été trouvé de ces corps. 995 01:26:32,329 --> 01:26:37,208 Ils ont réalisé que le meurtrier doit être l'oncle ou le père de Chris ... 996 01:26:37,288 --> 01:26:40,048 Un proche parent. 997 01:26:40,128 --> 01:26:43,688 Ils ont suivi Lonnie à travers ce fils. 998 01:26:43,808 --> 01:26:49,608 Puis ils ont suivi Lonnie à cette pizzeria - 999 01:26:49,688 --> 01:26:54,688 et a pris un échantillon d'ADN À propos de la tasse à boire de Lonnie. 1000 01:26:54,768 --> 01:26:59,568 Et puis ils l'ont arrêté. ils est venu chez lui et l'a arrêté. 1001 01:26:59,648 --> 01:27:06,568 Cet ADN avait été trouvé chez les filles quand Lonnie avait léché leurs seins. 1002 01:27:17,647 --> 01:27:21,127 Voici Lonnie Franklin est à la pizzeria, 1003 01:27:21,207 --> 01:27:27,527 où la police a pris ce qui restait de lui un morceau de pizza pour les tests ADN. 1004 01:27:27,927 --> 01:27:33,007 Dans la cour, La défense des taureaux revendique - 1005 01:27:33,127 --> 01:27:39,207 que l'échantillon n'est pas valide comme preuve, parce qu'elle a été prise à l'insu de Lonnie. 1006 01:27:39,287 --> 01:27:45,566 M. Franklin avait donné consentement, 1007 01:27:45,726 --> 01:27:49,286 que seuls les employés de pizzeria - 1008 01:27:49,366 --> 01:27:52,926 traiter avec elle le fluide corporel. 1009 01:27:53,086 --> 01:27:57,566 Il croyait que le fluide corporel serait traité de telle manière que - 1010 01:27:57,646 --> 01:28:04,406 non identifiable, externe les parties n'y ont pas accès, 1011 01:28:04,526 --> 01:28:10,326 et il est placé dans un réservoir, où il ne peut plus être identifié. 1012 01:28:10,446 --> 01:28:15,086 Qu'en penses-tu? - Je pensais que ça irait à la poubelle. 1013 01:28:15,206 --> 01:28:20,725 Que pensez-vous cela lui arriverait-il à la poubelle? 1014 01:28:20,805 --> 01:28:22,965 Il serait détruit. 1015 01:28:24,205 --> 01:28:26,485 Que voulez-vous dire? 1016 01:28:26,565 --> 01:28:31,965 Il serait donc éliminé avec les déchets. 1017 01:28:32,965 --> 01:28:37,365 Séparément ou à partir d'autres déchets avec? - Avec les autres. 1018 01:28:37,445 --> 01:28:42,285 Qu'est-ce que cela signifie? - Avec les déchets des autres. 1019 01:28:42,525 --> 01:28:46,285 Je n'ai jamais entendu parler de 1020 01:28:46,365 --> 01:28:51,764 que le client serait invité l'autorisation de retirer la vaisselle de la table. 1021 01:28:51,844 --> 01:28:55,604 Assez tiré par les cheveux. 1022 01:28:56,444 --> 01:29:03,004 Je suppose que lorsque la vaisselle a été jeté ou retiré de la table, 1023 01:29:03,124 --> 01:29:09,964 M. Franklin n'est plus ont été protégés par la vie privée. 1024 01:29:11,204 --> 01:29:14,604 défense aurait ralenti. 1025 01:29:14,684 --> 01:29:18,844 Je ne comprends pas où une année entière s'est écoulée ici. 1026 01:29:18,924 --> 01:29:25,403 Le procès a lieu en juillet. Quand le matériel ADN sera-t-il prêt? 1027 01:29:25,483 --> 01:29:27,843 Je ne peux pas dire. - Non valide. 1028 01:29:27,923 --> 01:29:34,563 Voilà la réponse. - Je ne l'ai jamais été auparavant rien entendu de tel. 1029 01:29:34,643 --> 01:29:37,443 Juge, je suis désolé maintenant, 1030 01:29:37,523 --> 01:29:42,723 mais si vous allez me supprimer de cette chose, faites-le. 1031 01:29:42,843 --> 01:29:46,443 J'ai de nombreux autres cas, - 1032 01:29:46,563 --> 01:29:51,243 mais j'ai pris ils ont tous mis de côté ce chemin. 1033 01:29:51,323 --> 01:29:57,842 Si vous pensez que quelqu'un d'autre serait plus rapide, etc. 1034 01:30:00,242 --> 01:30:02,642 26 ... 1035 01:30:06,882 --> 01:30:08,882 Où est-il? 1036 01:30:08,962 --> 01:30:14,362 Le fils de Chris, Chris, avait appelé Pami. Il voulait nous rencontrer. 1037 01:30:14,442 --> 01:30:18,642 Ce qui est là-bas, 20 ... - Attendez une minute. 1038 01:30:23,442 --> 01:30:26,562 Ça y est. Dans cette voiture. 1039 01:30:26,642 --> 01:30:32,321 Où? - Et bien. C'est la voiture verte de Chris. 1040 01:30:36,481 --> 01:30:39,201 C'est donc là qu'il est. 1041 01:30:43,641 --> 01:30:46,321 Bienvenue! 1042 01:30:47,121 --> 01:30:52,961 Selon Christopher, son père il y a beaucoup de fans dans les flics. 1043 01:30:53,081 --> 01:30:57,401 Faija a beaucoup de fans dans les prisons - 1044 01:30:57,481 --> 01:31:01,281 et parmi les pervers du monde entier. 1045 01:31:03,481 --> 01:31:05,640 Il y a suffisamment de mails de fans. 1046 01:31:05,720 --> 01:31:09,440 Nous avons certains shérifs ont dit: 1047 01:31:09,520 --> 01:31:13,160 qu'ils en sont fiers ça me parle. 1048 01:31:13,240 --> 01:31:16,800 "Et son fils? Fou?" 1049 01:31:16,880 --> 01:31:19,360 Disons simplement, - 1050 01:31:19,440 --> 01:31:23,200 que vous ne pouvez que prendre protection contre le peuple Teik? 1051 01:31:25,120 --> 01:31:29,400 Chris a été emmené échantillon d'ADN en prison. 1052 01:31:29,520 --> 01:31:32,680 Cela a conduit à l'arrestation de Lonnie. 1053 01:31:34,240 --> 01:31:37,800 Vous êtes-vous senti coupable À cause de l'ADN? 1054 01:31:37,880 --> 01:31:40,599 Culpabilité? Oh l'enfer ... 1055 01:31:40,679 --> 01:31:44,479 Trois ans! Je l'ai juste blessé. 1056 01:31:44,599 --> 01:31:46,919 Ou j'aurai cette année. 1057 01:31:47,039 --> 01:31:52,319 Tout le temps a été prenez ce dont parle le gang. 1058 01:31:52,399 --> 01:31:56,919 Nous ne serons jamais déçus. 1059 01:31:57,079 --> 01:31:59,759 Pas oo veau. 1060 01:31:59,999 --> 01:32:05,799 Mais le gang semble dur: "Il a apporté un laurier de sa faïence." 1061 01:32:05,879 --> 01:32:10,519 Si je l'avais su, J'aurais à peine dit. 1062 01:32:13,199 --> 01:32:18,718 Certains parents blâment que j'ai révélé faija. 1063 01:32:18,798 --> 01:32:22,078 "Nous ne vous parlons plus." 1064 01:32:22,158 --> 01:32:26,238 Il est révolu le temps avec beaucoup. 1065 01:32:26,318 --> 01:32:30,478 Ils pensent que j'ai pris soin de la pose de Faija. 1066 01:32:30,638 --> 01:32:35,798 Nous avons une histoire de famille vraie équipage sur rail froid. 1067 01:32:36,358 --> 01:32:42,678 Vous étreigniez quand vous m'avez vu en prison? - Non, nous étions tous les deux en fers. 1068 01:32:44,078 --> 01:32:47,317 Nous étions juste. 1069 01:32:47,437 --> 01:32:52,277 Ils nous auraient tiré dessus tous les deux s'il avait été serré dans ses bras. 1070 01:32:52,397 --> 01:32:55,117 De quoi ton père voulait-il parler? 1071 01:32:55,197 --> 01:32:59,997 Je ne sais pas. Nous étions juste là. 1072 01:33:00,837 --> 01:33:04,317 Tais-toi. Comme je l'ai dit ... 1073 01:33:05,037 --> 01:33:07,277 Comment pourrais-je dire que ... 1074 01:33:07,357 --> 01:33:12,157 Faija parle ... Il parle d'autre chose. 1075 01:33:12,677 --> 01:33:18,277 Il croit qu'il y a de la violence domestique - 1076 01:33:18,397 --> 01:33:22,116 ou à cause de biens volés. 1077 01:33:23,156 --> 01:33:25,156 Un peu étrange. 1078 01:33:25,716 --> 01:33:28,956 Vous a-t-il présenté des excuses pour quelque chose? 1079 01:33:29,036 --> 01:33:33,236 Quoi? Et bien non! Ce que son aurait dû regretter? 1080 01:33:33,316 --> 01:33:37,276 C'est juste comme ... ça ne peut pas être vrai! 1081 01:33:37,356 --> 01:33:41,996 Pourquoi m'aurait-elle présenté des excuses? 1082 01:33:43,716 --> 01:33:47,996 As-tu souffert beaucoup à cause de tout cela? 1083 01:33:48,196 --> 01:33:51,636 J'ai perdu mon meilleur ami. 1084 01:33:51,716 --> 01:33:56,995 Nous ne pouvons pas parler parce que nous sommes séparés. 1085 01:33:57,075 --> 01:34:02,115 Je ne peux pas te dire où aller. 1086 01:34:03,155 --> 01:34:08,555 La moisissure est allée au meilleur gars. Je ne peux plus appelez-le à tout moment. 1087 01:34:09,435 --> 01:34:12,995 J'essaye de me connecter avec ça. 1088 01:34:13,155 --> 01:34:16,795 Je suis toujours un garçon. Rien d'autre. 1089 01:34:18,755 --> 01:34:22,395 J'essaye de l'aider. 1090 01:34:22,475 --> 01:34:25,915 Ce que ton père voulait première conversation? 1091 01:34:25,995 --> 01:34:30,394 Il parle souvent d'avocats, 1092 01:34:30,554 --> 01:34:37,274 sur la façon dont ils font de leur mieux nettoyer son nom. 1093 01:34:37,994 --> 01:34:43,154 Prouvez que c'est innocent. 1094 01:34:47,434 --> 01:34:49,674 Qu'en pensez-vous? 1095 01:34:54,034 --> 01:34:58,194 Une manipulation assez terrible pour tout le monde. 1096 01:35:07,873 --> 01:35:13,713 On a parlé dans l'argot de la police de la ville le meurtre de "victimes non humaines", 1097 01:35:13,793 --> 01:35:18,113 si la victime était une prostituée ou une toxicomane. 1098 01:35:18,193 --> 01:35:22,913 Beaucoup pensent la même attitude harcèle toujours la police. 1099 01:35:23,433 --> 01:35:26,473 Voici Mikey. Pouvez-vous voir? 1100 01:35:26,593 --> 01:35:29,953 Est-ce lui? - C'est visible? Ouais, c'est Mikey. 1101 01:35:30,113 --> 01:35:31,553 Ici. 1102 01:35:31,713 --> 01:35:37,472 Pam a trouvé un tas victimes survivantes. 1103 01:35:37,592 --> 01:35:39,592 D'où vient ce look? 1104 01:35:39,672 --> 01:35:44,272 Je m'étais endormi ou quelque chose comme ça. - Alors, il t'a drogué? 1105 01:35:44,392 --> 01:35:48,512 Oui. J'utilisais des drogues à l'époque. 1106 01:35:49,632 --> 01:35:52,272 Allons-nous entrer? 1107 01:35:53,312 --> 01:35:56,752 La plupart des femmes vivent dans la rue - 1108 01:35:56,832 --> 01:36:00,912 et peur que quelqu'un voie avec nous. 1109 01:36:03,472 --> 01:36:08,712 Officiellement Enietra Washington est le seul témoin survivant. 1110 01:36:08,792 --> 01:36:12,831 En réalité, il y en a plus. 1111 01:36:12,991 --> 01:36:14,991 Quel est ton nom 1112 01:36:16,191 --> 01:36:18,191 Cookie. 1113 01:36:18,271 --> 01:36:22,951 Depuis combien de temps êtes-vous sans abri? - 18 ans. 1114 01:36:25,351 --> 01:36:30,071 Depuis combien de temps rencontrez-vous Lonnie? - 6 mois. 1115 01:36:30,151 --> 01:36:32,751 Étiez-vous ensemble? - Oui. 1116 01:36:32,871 --> 01:36:37,511 Plus de dix fois? - Il y avait plus de moments sexuels. 1117 01:36:37,631 --> 01:36:41,231 Pourquoi tant de fois? - Il l'a payé. 1118 01:36:41,431 --> 01:36:46,030 J'étais vraiment proche alors emploi prostitution. 1119 01:36:46,950 --> 01:36:48,950 À cause de l'argent. 1120 01:36:49,030 --> 01:36:53,510 Je ne suis pas une putain Je rencontre des hommes dans la rue. 1121 01:36:53,670 --> 01:36:58,430 La plupart sont sympas. Ce n'était pas le cas. 1122 01:36:58,510 --> 01:37:02,950 J'ai rencontré cette sœur était ... 1123 01:37:03,030 --> 01:37:05,510 1987. 1124 01:37:06,590 --> 01:37:10,670 Probablement dans le courant de 1991 ou 1992. 1125 01:37:10,750 --> 01:37:14,310 2012. Pas quand alors 2007. 1126 01:37:14,470 --> 01:37:19,829 Il m'a approché. Homme sympathique, vraiment nourri. 1127 01:37:21,149 --> 01:37:24,909 Il m'a demandé si je brûlais. J'ai dit que je fumais. 1128 01:37:25,069 --> 01:37:31,789 Je suis descendu tard dans la rue une nuit. Le temps dans la poussière. 1129 01:37:31,869 --> 01:37:35,829 J'ai attrapé l'argent. Asseyez-vous à côté du kit arrêté. 1130 01:37:37,069 --> 01:37:40,269 Il a fait le tour du bloc. 1131 01:37:40,349 --> 01:37:45,829 Il s'est arrêté à côté et a demandé si je voulais tirer la poussière. 1132 01:37:46,309 --> 01:37:51,669 J'avais besoin d'argent. si J'ai dit que je voulais. 1133 01:37:51,829 --> 01:37:54,548 Je suis monté dans la voiture. 1134 01:37:54,668 --> 01:37:59,668 J'ai laissé la fenêtre ouverte. C'est une telle chose de sécurité. 1135 01:37:59,868 --> 01:38:02,708 Sonne plus loin si vous criez. 1136 01:38:02,788 --> 01:38:06,308 Au début, cela semblait vraiment intelligent. 1137 01:38:06,748 --> 01:38:12,668 Il a demandé ce qu'une jolie fille faisait seule dehors et que nous allons à la foire. 1138 01:38:12,788 --> 01:38:16,948 Nous l'avons raccompagné à la voiture et il l'a ramenée à la maison. 1139 01:38:17,028 --> 01:38:19,388 Cette maison était une porcherie. 1140 01:38:19,548 --> 01:38:24,468 Où vous y a-t-il emmené? - Au garage. 1141 01:38:24,548 --> 01:38:26,947 Il ne voulait pas de saucisse. 1142 01:38:27,107 --> 01:38:34,467 Dans le garage, il y avait des photos des filles. Il avait tiré les pions sur eux. 1143 01:38:34,547 --> 01:38:39,827 C'était un gars bizarre. Il voulait rendre tout bizarre. 1144 01:38:40,187 --> 01:38:43,427 Cela ressemblait à de l'argent mais ne le donnait pas. 1145 01:38:44,507 --> 01:38:49,947 Il voulait que j'en prenne une pipe et pour ça. Il n'a pas donné d'argent. 1146 01:38:52,227 --> 01:38:54,947 Tout d'abord, tout allait bien, - 1147 01:38:55,067 --> 01:38:59,827 mais ensuite il a demandé pour faire des trucs vraiment bizarres. 1148 01:39:00,027 --> 01:39:03,786 Des trucs de sexe avec des bouteilles. 1149 01:39:03,866 --> 01:39:10,106 J'aurais dû pousser bouteille pilluuni litres. 1150 01:39:10,186 --> 01:39:12,266 J'ai dit non. 1151 01:39:12,386 --> 01:39:15,586 Il a pris soin de lui en même temps. 1152 01:39:15,706 --> 01:39:21,466 Ou ça m'a dit de demander plus filles. Ils n'étaient plus visibles. 1153 01:39:21,546 --> 01:39:25,266 Combien? - J'ai emmené peut-être quatre filles. 1154 01:39:25,346 --> 01:39:29,626 Ça a coûté. Je ne reviendrai plus jamais vu ces filles. 1155 01:39:29,706 --> 01:39:35,745 La police vous a interrogé? - Non. Je ne parle pas à la police. 1156 01:39:36,145 --> 01:39:41,185 Il m'a emmené chez lui, dans la rue Western 81. 1157 01:39:41,945 --> 01:39:45,385 La maison était verte à l'époque. 1158 01:39:45,465 --> 01:39:47,745 Vert? - Oui. 1159 01:39:47,905 --> 01:39:50,105 C'était vert. 1160 01:39:51,465 --> 01:39:57,385 Et je me souviens qu'à l'intérieur tout était insonorisé pour cela. 1161 01:39:57,465 --> 01:40:00,105 Aucun son n'a été entendu. 1162 01:40:00,185 --> 01:40:03,865 Il voulait mettre des menottes - 1163 01:40:03,985 --> 01:40:07,385 et faire pendre le mut de la tête du lit. 1164 01:40:07,465 --> 01:40:09,944 Ça m'a fait peur. J'ai dit non. 1165 01:40:10,944 --> 01:40:13,424 Oui, j'avais peur. 1166 01:40:13,504 --> 01:40:18,704 Il avait été mis à la serrure de la seule porte de la pièce. 1167 01:40:20,064 --> 01:40:23,864 Quand il a réalisé que je n'étais pas d'accord, 1168 01:40:23,984 --> 01:40:26,624 il a commencé à être agressif. 1169 01:40:26,704 --> 01:40:30,544 Il a dit: «Vous pipe, je suis sûr que vous le ferez. " 1170 01:40:30,664 --> 01:40:33,704 J'ai dit, donnez-moi l'argent. Cela dit oui. 1171 01:40:33,784 --> 01:40:39,424 J'essayais de le retirer de son pantalon, 1172 01:40:40,624 --> 01:40:43,623 mais je ne l'ai pas compris ... 1173 01:40:43,863 --> 01:40:49,903 Tu n'as pas eu ...? - Comme si essayé d'attraper l'œuf. 1174 01:40:52,903 --> 01:40:57,823 Et son corps était comme ça il aurait été conservé au congélateur. 1175 01:40:57,903 --> 01:41:01,783 Il faisait froid. ou alors cette partie du corps était. 1176 01:41:02,183 --> 01:41:07,023 Il ne s'est rien passé. Je n'ai rien fait bouger. 1177 01:41:07,103 --> 01:41:13,063 Il est sorti de la voiture et a pris mes vêtements avec lui. 1178 01:41:13,143 --> 01:41:18,862 Il a laissé la porte du pack ouverte et J'ai sauté et j'ai commencé à courir. 1179 01:41:18,982 --> 01:41:22,982 J'ai couru nu et j'ai crié à l'aide, 1180 01:41:23,062 --> 01:41:28,222 et une femme m'a embarqué et m'a emmené chez un ami. 1181 01:41:28,302 --> 01:41:34,302 J'ai toujours des gouttes pour les yeux parce que ils peuvent dormir quelqu'un. 1182 01:41:34,382 --> 01:41:38,462 Je les ai toujours avec moi. 1183 01:41:38,542 --> 01:41:41,942 Je l'ai fait pour prendre un coup, - 1184 01:41:42,022 --> 01:41:45,462 et j'ai réussi pour l'endormir. 1185 01:41:45,542 --> 01:41:51,221 Je ne t'ai pas offensé en aucune façon. 1186 01:41:51,341 --> 01:41:54,261 Je n'ai pas aboyé sur son corps. 1187 01:41:54,981 --> 01:42:01,101 Et ce mec voulait me tuer! Je n'avais rien fait. 1188 01:42:01,821 --> 01:42:05,501 Je n'ai pas essayé de le voler et rien. 1189 01:42:05,581 --> 01:42:10,821 D'accord, j'étais dans la rue. Mais je suis toujours humain. 1190 01:42:13,381 --> 01:42:16,781 Je suis toujours humain. 1191 01:42:17,421 --> 01:42:21,941 Je ne suis rien à polluer. 1192 01:42:23,341 --> 01:42:26,740 J'étais prisonnier. 1193 01:42:29,540 --> 01:42:33,060 Je n'en avais pas voulu. 1194 01:42:34,460 --> 01:42:39,420 Je n'avais pas voulu ce genre de vie. 1195 01:42:40,820 --> 01:42:43,900 J'essaie de dire: 1196 01:42:43,980 --> 01:42:48,620 le fait que Lonnie est maintenant dans la pose, ne veut pas dire que c'est fini. 1197 01:42:48,700 --> 01:42:52,980 Il existe des types tout aussi douloureux peu importe comment diable. 1198 01:43:36,962 --> 01:43:39,962 Traducteur Tapani Kärkkäinen YLE 108610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.